mirror of
https://github.com/tildearrow/furnace.git
synced 2024-11-25 14:05:12 +00:00
eadb6daf81
Some new commands and GUI stuff now have a translation!
17173 lines
437 KiB
Text
17173 lines
437 KiB
Text
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: furnace 0.6.7\n"
|
||
"Last-Translator: RevvoBolt\n"
|
||
"Language-Team: RevvoBolt\n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
|
||
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122
|
||
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:152 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
|
||
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2829
|
||
msgid "premature end of file"
|
||
msgstr "för tidigt slut på filen"
|
||
|
||
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %d"
|
||
msgstr "Kanal %d"
|
||
|
||
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FM %d"
|
||
msgstr "FM %d"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
|
||
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
|
||
msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:429
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
|
||
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
|
||
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
|
||
msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
|
||
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
|
||
msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
|
||
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
|
||
msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1603
|
||
msgid "25xx: Envelope slide up"
|
||
msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1604
|
||
msgid "26xx: Envelope slide down"
|
||
msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1605
|
||
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
|
||
msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:436
|
||
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
|
||
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451
|
||
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:443
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:452
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
|
||
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:454
|
||
msgid "27xx: Set noise AND mask"
|
||
msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:455
|
||
msgid "28xx: Set noise OR mask"
|
||
msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
|
||
"mask); y: offset)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + "
|
||
"LOGISKT ELLER mask); y: offset"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:457
|
||
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
|
||
msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:461
|
||
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:466
|
||
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
|
||
msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:769
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1028 src/engine/sysDef.cpp:1276
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
|
||
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
|
||
msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1657
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1967
|
||
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
|
||
msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:477
|
||
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
|
||
msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:557
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:578
|
||
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:482
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:483
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:484
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:485
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:583
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:638
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
|
||
msgstr ""
|
||
"16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: "
|
||
"multiplikator)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:487
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:488
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:489
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:490
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:491
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:591
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:659
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr ""
|
||
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
|
||
"y: sustain)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:593
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:661
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
|
||
"y: release)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:495
|
||
msgid ""
|
||
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
|
||
"is center)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"detune där 3 är mitten)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:595
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:663
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: "
|
||
"skala från 0 till 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:497
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:498
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:499
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:500
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:501
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:502
|
||
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:503
|
||
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:504
|
||
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:505
|
||
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:506
|
||
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:507 src/engine/sysDef.cpp:518
|
||
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
|
||
msgstr "60xx: Ställ in operatörsmask (bits 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:512
|
||
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
|
||
msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:513
|
||
msgid "17xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:514
|
||
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:515
|
||
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:516
|
||
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:517
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
|
||
"0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"detune från 0 till 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:523
|
||
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
|
||
msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:524
|
||
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:525
|
||
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:526
|
||
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:527
|
||
msgid ""
|
||
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"reverb från 0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:653
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"vågform från 0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:529
|
||
msgid ""
|
||
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: shift from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
|
||
"operatorer); y: skift från 0 till 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
|
||
"operationer); y: fin)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:534
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:535
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:536
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:543
|
||
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
|
||
msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:544
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
|
||
"8 off)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"0-7 på, 8 av)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:552
|
||
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:556
|
||
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
|
||
msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:579
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:634
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:580
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:635
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:560
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
|
||
msgstr ""
|
||
"16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: "
|
||
"multiplikator)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:640
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:562 src/engine/sysDef.cpp:586
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:641
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:642
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:564
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr ""
|
||
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:565
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
|
||
"y: sustain)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:566
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
"52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"release)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:567
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"aktiverad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:568
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
|
||
"y: skala från 0 till 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:569
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
|
||
"y: aktiverad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:665
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:571 src/engine/sysDef.cpp:598
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:666
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:667
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:573
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
|
||
"operatorer); y: aktiverad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:577
|
||
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
|
||
msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:581 src/engine/sysDef.cpp:636
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:637
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:584
|
||
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
|
||
msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:588 src/engine/sysDef.cpp:643
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:589 src/engine/sysDef.cpp:644
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:590
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:662
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"aktiverad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:664
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
|
||
"y: aktiverad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:668
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:601 src/engine/sysDef.cpp:669
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:670
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
|
||
"operatorer); y: aktiverad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:606 src/engine/sysDef.cpp:683
|
||
msgid ""
|
||
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:607
|
||
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
"11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i "
|
||
"stället)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:608
|
||
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i "
|
||
"stället)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:609
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
|
||
msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:610
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:611
|
||
msgid "15xx: Set envelope reset time"
|
||
msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:612
|
||
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr ""
|
||
"1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
|
||
"aktiverar)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:613
|
||
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:614
|
||
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:615
|
||
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
|
||
msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:616
|
||
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
|
||
msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:617
|
||
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
|
||
msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:619 src/engine/sysDef.cpp:691
|
||
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:620
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:625 src/engine/sysDef.cpp:748
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:765 src/engine/sysDef.cpp:1003
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1053 src/engine/sysDef.cpp:1272
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1324 src/engine/sysDef.cpp:1594
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1792 src/engine/sysDef.cpp:1796
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/engine/sysDef.cpp:2067
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2081
|
||
msgid "10xx: Set waveform"
|
||
msgstr "10xx: Ange vågform"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:629
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency"
|
||
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:633
|
||
msgid ""
|
||
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
|
||
"1dB, 1: 4.8dB))"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:639
|
||
msgid ""
|
||
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
|
||
"(0: normal, 1: double))"
|
||
msgstr ""
|
||
"17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
|
||
"y: djup (0: normal, 1: dubbel))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:645
|
||
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:646
|
||
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:647
|
||
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:648
|
||
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:649
|
||
msgid ""
|
||
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
|
||
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:650
|
||
msgid ""
|
||
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
|
||
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:651
|
||
msgid ""
|
||
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
|
||
"delay från 0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:652
|
||
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
|
||
msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:654
|
||
msgid ""
|
||
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 "
|
||
"till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:655
|
||
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
|
||
msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:656
|
||
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
|
||
msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:657
|
||
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
|
||
msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:658
|
||
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
|
||
msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:673
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till "
|
||
"3; y: låg 8 bit av F-nummer)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:674
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till "
|
||
"7; y: låg 8 bit av F-nummer)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:675
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till "
|
||
"8; y: låg 8 bit av F-nummer)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:676
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till "
|
||
"F; y: låg 8 bit av F-nummer)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:684
|
||
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:685
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:686
|
||
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
|
||
"aktiverar)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:687
|
||
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:688
|
||
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:689
|
||
msgid "16xy: Change other parameters"
|
||
msgstr "16xy: Ändra andra parametrar"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:692 src/engine/sysDef.cpp:1737
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:700
|
||
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
|
||
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:701
|
||
msgid ""
|
||
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
|
||
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
|
||
"hardware battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n"
|
||
"Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i "
|
||
"mobilenhårdvarustrid."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 1"
|
||
msgstr "Kanal 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 2"
|
||
msgstr "Kanal 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1914 src/engine/sysDef.cpp:1948
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2041
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2142
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 3"
|
||
msgstr "Kanal 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1914
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1961
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 4"
|
||
msgstr "Kanal 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1709 src/engine/sysDef.cpp:1745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 5"
|
||
msgstr "Kanal 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1360
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 6"
|
||
msgstr "Kanal 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 7"
|
||
msgstr "Kanal 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 8"
|
||
msgstr "Kanal 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 9"
|
||
msgstr "Kanal 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 10"
|
||
msgstr "Kanal 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 11"
|
||
msgstr "Kanal 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 12"
|
||
msgstr "Kanal 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 13"
|
||
msgstr "Kanal 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 14"
|
||
msgstr "Kanal 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 15"
|
||
msgstr "Kanal 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 16"
|
||
msgstr "Kanal 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:703
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1892
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1949
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4138
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:709
|
||
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:715
|
||
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:721 src/gui/sysConf.cpp:167
|
||
msgid "TI SN76489"
|
||
msgstr "TI SN76489"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:722
|
||
msgid ""
|
||
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
|
||
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, "
|
||
"Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
|
||
msgid "Square 1"
|
||
msgstr "Kvadrat 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
|
||
msgid "Square 2"
|
||
msgstr "Kvadrat 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
|
||
msgid "Square 3"
|
||
msgstr "Kvadrat 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:742
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:958
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1878
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:2041
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4057
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4137 src/gui/insEdit.cpp:7030 src/gui/insEdit.cpp:7185
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7291 src/gui/insEdit.cpp:7383
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Brus"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:729
|
||
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
|
||
msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:734
|
||
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
|
||
msgstr "Sega Master System + FM-expansion"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:740 src/gui/settings.cpp:4069
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr "Game Boy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:741
|
||
msgid "the most popular portable game console of the era."
|
||
msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104
|
||
msgid "Pulse 1"
|
||
msgstr "Puls 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104
|
||
msgid "Pulse 2"
|
||
msgstr "Puls 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3969
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1404 src/gui/insEdit.cpp:6703
|
||
msgid "Wavetable"
|
||
msgstr "Wavetable"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:749
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
|
||
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:750
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
|
||
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:751
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:752
|
||
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
|
||
msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:757
|
||
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
|
||
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:758
|
||
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
|
||
msgstr ""
|
||
"en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:766 src/engine/sysDef.cpp:1004
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1797
|
||
msgid "11xx: Toggle noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Växla brusläge"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:767
|
||
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:768
|
||
msgid "13xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:774
|
||
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
|
||
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:775
|
||
msgid ""
|
||
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
|
||
"'80s."
|
||
msgstr ""
|
||
"även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-"
|
||
"talet."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Triangel"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:2104
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2643
|
||
msgid "DPCM"
|
||
msgstr "DPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2110
|
||
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
|
||
msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1072
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2112
|
||
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2113
|
||
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2114
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
|
||
msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2115
|
||
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
|
||
msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2116
|
||
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
|
||
msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:789 src/engine/sysDef.cpp:2117
|
||
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:790 src/engine/sysDef.cpp:2118
|
||
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:2119
|
||
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:796
|
||
msgid "NES + Konami VRC7"
|
||
msgstr "NES + Konami VRC7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:802
|
||
msgid "Famicom Disk System"
|
||
msgstr "Famicom Disk System"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:808
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
|
||
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:809
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR."
|
||
msgstr ""
|
||
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
|
||
"filter och ADSR."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:820
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
|
||
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:821
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR.\n"
|
||
"this is the newer revision of the chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
|
||
"filter och ADSR.\n"
|
||
"detta är den nyare versionen av chippet."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:832
|
||
msgid "DefleCade"
|
||
msgstr "DefleCade"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:838
|
||
msgid "Neo Geo CD"
|
||
msgstr "Neo Geo CD"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:839
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins."
|
||
msgstr ""
|
||
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
|
||
"stiften."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1177
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 1"
|
||
msgstr "FM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:894
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:906 src/engine/sysDef.cpp:1035
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1101 src/engine/sysDef.cpp:1113
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 2"
|
||
msgstr "FM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1177
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 3"
|
||
msgstr "FM 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 4"
|
||
msgstr "FM 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "PSG 1"
|
||
msgstr "PSG 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "PSG 2"
|
||
msgstr "PSG 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "PSG 3"
|
||
msgstr "PSG 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 1"
|
||
msgstr "ADPCM-A 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 2"
|
||
msgstr "ADPCM-A 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 3"
|
||
msgstr "ADPCM-A 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 4"
|
||
msgstr "ADPCM-A 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 5"
|
||
msgstr "ADPCM-A 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 6"
|
||
msgstr "ADPCM-A 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:850
|
||
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:851
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
|
||
"stiften.\n"
|
||
"denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
|
||
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
msgid "FM 2 OP1"
|
||
msgstr "FM 2 OP1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
msgid "FM 2 OP2"
|
||
msgstr "FM 2 OP2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
msgid "FM 2 OP3"
|
||
msgstr "FM 2 OP3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
msgid "FM 2 OP4"
|
||
msgstr "FM 2 OP4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:926
|
||
msgid "AY-3-8910"
|
||
msgstr "AY-3-8910"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:864
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision,"
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:875
|
||
msgid "Amiga"
|
||
msgstr "Amiga"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:876
|
||
msgid ""
|
||
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
|
||
"ahead of its time."
|
||
msgstr ""
|
||
"en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett "
|
||
"ljud för sin tid."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:884
|
||
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
|
||
msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:885
|
||
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
|
||
msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:886
|
||
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:887
|
||
msgid "13xx: Set waveform"
|
||
msgstr "13xx: Ange vågform"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:892
|
||
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:893
|
||
msgid ""
|
||
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
|
||
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n"
|
||
"det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1336
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1374
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 5"
|
||
msgstr "FM 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 6"
|
||
msgstr "FM 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 7"
|
||
msgstr "FM 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 8"
|
||
msgstr "FM 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:904
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:905
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer)."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
|
||
"på FM Towns-datorn)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:916
|
||
msgid "Atari TIA"
|
||
msgstr "Atari TIA"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:917
|
||
msgid ""
|
||
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
|
||
"capabilities..."
|
||
msgstr ""
|
||
"det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala "
|
||
"förmågor..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:928
|
||
msgid "Philips SAA1099"
|
||
msgstr "Philips SAA1099"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:929
|
||
msgid ""
|
||
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
|
||
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
|
||
msgstr ""
|
||
"förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic "
|
||
"System (Game Blaster) och SAM Coupé."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
msgid "PSG 4"
|
||
msgstr "PSG 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
msgid "PSG 5"
|
||
msgstr "PSG 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
msgid "PSG 6"
|
||
msgstr "PSG 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:937
|
||
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
|
||
msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:938
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency"
|
||
msgstr "11xx: Ange brusfrekvens"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:939
|
||
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
|
||
msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:944
|
||
msgid "Microchip AY8930"
|
||
msgstr "Microchip AY8930"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:945
|
||
msgid ""
|
||
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
|
||
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, "
|
||
"arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:956
|
||
msgid "Commodore VIC-20"
|
||
msgstr "Commodore VIC-20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:957
|
||
msgid ""
|
||
"Commodore's successor to the PET.\n"
|
||
"its square wave channels are more than just square..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Commodores efterträdare till PET.\n"
|
||
"Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4009
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Låg"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:958
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr "Mitten"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4010
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Hög"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:967
|
||
msgid "Commodore PET"
|
||
msgstr "Commodore PET"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:968
|
||
msgid ""
|
||
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
|
||
"Speaker."
|
||
msgstr ""
|
||
"en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:969 src/engine/sysDef.cpp:1266
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/editControls.cpp:433
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4056 src/gui/settings.cpp:4139
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Våg"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/gui/settings.cpp:4096
|
||
msgid "SNES"
|
||
msgstr "SNES"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:979
|
||
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
|
||
msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:986
|
||
msgid "18xx: Enable echo buffer"
|
||
msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:987
|
||
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:988
|
||
msgid "1Axx: Set left echo volume"
|
||
msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:989
|
||
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
|
||
msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:990
|
||
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
|
||
msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:991
|
||
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
|
||
msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:992
|
||
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:993
|
||
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
|
||
msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:994
|
||
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
|
||
msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:995
|
||
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
|
||
msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:996
|
||
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
|
||
msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:997
|
||
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
|
||
msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:998
|
||
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
|
||
msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:999
|
||
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
|
||
msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1000
|
||
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
|
||
msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
|
||
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
|
||
msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
|
||
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
|
||
msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
|
||
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
|
||
"bent)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, "
|
||
"5: böjd)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
|
||
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
|
||
msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
|
||
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
|
||
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1012
|
||
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
|
||
msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1013
|
||
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
|
||
msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1014
|
||
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
|
||
msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1019
|
||
msgid "Konami VRC6"
|
||
msgstr "Konami VRC6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1020
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
|
||
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
|
||
msgid "VRC6 1"
|
||
msgstr "VRC6 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
|
||
msgid "VRC6 2"
|
||
msgstr "VRC6 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
|
||
msgid "VRC6 Saw"
|
||
msgstr "VRC6 Såg"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1027 src/engine/sysDef.cpp:2096
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1033
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1034
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
|
||
"configurable."
|
||
msgstr ""
|
||
"kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är "
|
||
"användarkonfigurerbara."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1177
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 9"
|
||
msgstr "FM 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1045
|
||
msgid "Famicom Disk System (chip)"
|
||
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1046
|
||
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
|
||
msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1047 src/gui/settings.cpp:4083
|
||
msgid "FDS"
|
||
msgstr "FDS"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
|
||
msgid "11xx: Set modulation depth"
|
||
msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
|
||
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
|
||
msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1056
|
||
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
|
||
msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1057
|
||
msgid "14xx: Set modulator position"
|
||
msgstr "14xx: Ange modulatorns position"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1058
|
||
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
|
||
msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1059
|
||
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
|
||
msgstr "16xy: Automatisk moduleringshastighet (x: täljare; y: nämnare)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1064
|
||
msgid "MMC5"
|
||
msgstr "MMC5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1065
|
||
msgid ""
|
||
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
|
||
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1077 src/gui/settings.cpp:4085
|
||
msgid "Namco 163"
|
||
msgstr "Namco 163"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1078
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
|
||
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1085
|
||
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
|
||
msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
|
||
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
|
||
msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
|
||
msgid "21xx: Set position for wave load"
|
||
msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
|
||
msgid "10xx: Select waveform"
|
||
msgstr "10xx: Välj vågform"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1091
|
||
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
|
||
msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1092
|
||
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1093
|
||
msgid "15xx: Set waveform load position"
|
||
msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1094
|
||
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
|
||
msgstr ""
|
||
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
|
||
"ingenstereo...\n"
|
||
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
|
||
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
|
||
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 3 OP1"
|
||
msgstr "FM 3 OP1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 3 OP2"
|
||
msgstr "FM 3 OP2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 3 OP3"
|
||
msgstr "FM 3 OP3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 3 OP4"
|
||
msgstr "FM 3 OP4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
|
||
"ingenstereo...\n"
|
||
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
|
||
"CSM bla bla"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "CSM Timer"
|
||
msgstr "CSM Timer"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1137
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1138
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
|
||
"ADPCM-kanaler."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3461 src/gui/insEdit.cpp:3661
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Bastrumma"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
|
||
msgid "Snare"
|
||
msgstr "Virveltrumma"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Ridcymbal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
|
||
msgid "HiHat"
|
||
msgstr "Hi-hat"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:211
|
||
msgid "Tom"
|
||
msgstr "Puka"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Rimshot"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
msgid "ADPCM"
|
||
msgstr "ADPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1149
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1150
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
|
||
"ADPCM-kanaler.\n"
|
||
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
|
||
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1162
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1163
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
|
||
"ADPCM-kanaler.\n"
|
||
"CSM bla bla"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1175
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
|
||
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
|
||
msgid ""
|
||
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
|
||
"lower ADSR parameter range?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och "
|
||
"ett lägre ADSR-parameterintervall?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1187
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
|
||
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1188
|
||
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
|
||
msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1199
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
|
||
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1200
|
||
msgid ""
|
||
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
|
||
"more waveforms?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, "
|
||
"stereo och till och med fler vågformer?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 1"
|
||
msgstr "4OP 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 3"
|
||
msgstr "4OP 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 5"
|
||
msgstr "4OP 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 7"
|
||
msgstr "4OP 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 9"
|
||
msgstr "4OP 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 10"
|
||
msgstr "FM 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 11"
|
||
msgstr "4OP 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 12"
|
||
msgstr "FM 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 13"
|
||
msgstr "FM 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 14"
|
||
msgstr "FM 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 15"
|
||
msgstr "FM 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 16"
|
||
msgstr "FM 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 17"
|
||
msgstr "FM 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 18"
|
||
msgstr "FM 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4095
|
||
msgid "MultiPCM"
|
||
msgstr "MultiPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1213
|
||
msgid ""
|
||
"how many channels of PCM do you want?\n"
|
||
"MultiPCM: yes"
|
||
msgstr ""
|
||
"hur många PCM-kanaler vill du ha?\n"
|
||
"MultiPCM: ja"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 17"
|
||
msgstr "Kanal 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 18"
|
||
msgstr "Kanal 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 19"
|
||
msgstr "Kanal 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 20"
|
||
msgstr "Kanal 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 21"
|
||
msgstr "Kanal 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 22"
|
||
msgstr "Kanal 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 23"
|
||
msgstr "Kanal 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 24"
|
||
msgstr "Kanal 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 25"
|
||
msgstr "Kanal 25"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 26"
|
||
msgstr "Kanal 26"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 27"
|
||
msgstr "Kanal 27"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 28"
|
||
msgstr "Kanal 28"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1221
|
||
msgid "PC Speaker"
|
||
msgstr "PC-högtalare"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1222
|
||
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
|
||
msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1223 src/engine/sysDef.cpp:1232
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1403 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kvadrat"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1230
|
||
msgid "Pong"
|
||
msgstr "Pong"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1231
|
||
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
|
||
msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4088
|
||
msgid "POKEY"
|
||
msgstr "POKEY"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1240
|
||
msgid ""
|
||
"TIA, but better and more flexible.\n"
|
||
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
|
||
msgstr ""
|
||
"TIA, men bättre och mer flexibelt.\n"
|
||
"används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1247 src/engine/sysDef.cpp:1718
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
|
||
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1248
|
||
msgid "11xx: Set AUDCTL"
|
||
msgstr "11xx: Ange AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1249
|
||
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
|
||
msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1254
|
||
msgid "Ricoh RF5C68"
|
||
msgstr "Ricoh RF5C68"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1255
|
||
msgid ""
|
||
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
|
||
"bits."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga "
|
||
"bitar."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1264 src/gui/settings.cpp:4090
|
||
msgid "WonderSwan"
|
||
msgstr "WonderSwan"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1265
|
||
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
|
||
msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
|
||
msgid "Wave/PCM"
|
||
msgstr "Våg/PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
|
||
msgid "Wave/Sweep"
|
||
msgstr "Våg/Filtersvep"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
|
||
msgid "Wave/Noise"
|
||
msgstr "Våg/Brus"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1273
|
||
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
|
||
msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1274
|
||
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
|
||
msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1275
|
||
msgid "13xx: Set sweep amount"
|
||
msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1281
|
||
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1282
|
||
msgid ""
|
||
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
|
||
"undocumented.\n"
|
||
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
|
||
msgstr ""
|
||
"som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... "
|
||
"odokumenterad.\n"
|
||
"används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1289
|
||
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/settings.cpp:4113
|
||
msgid "Pokémon Mini"
|
||
msgstr "Pokémon Mini"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1296
|
||
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
|
||
msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/gui/settings.cpp:4136 src/gui/waveEdit.cpp:33
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Puls"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1304
|
||
msgid "SegaPCM"
|
||
msgstr "SegaPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1305
|
||
msgid ""
|
||
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
|
||
"YM2151."
|
||
msgstr ""
|
||
"används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med "
|
||
"en YM2151."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/gui/settings.cpp:4084
|
||
msgid "Virtual Boy"
|
||
msgstr "Virtual Boy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1317
|
||
msgid ""
|
||
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
|
||
msgstr ""
|
||
"en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess "
|
||
"huvudvärksframkallande funktioner."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1326
|
||
msgid ""
|
||
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
|
||
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
|
||
"hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1327
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
|
||
msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1328
|
||
msgid ""
|
||
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
|
||
"speed; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
|
||
"hastighet; endast kanal 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1329
|
||
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
|
||
msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1334
|
||
msgid "Konami VRC7"
|
||
msgstr "Konami VRC7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1335
|
||
msgid ""
|
||
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
|
||
"missing, and drums mode did as well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick "
|
||
"bort, och trumläget gjorde det också..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1346
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1347
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
|
||
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4105
|
||
msgid "ADPCM-B"
|
||
msgstr "ADPCM-B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1358
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper"
|
||
msgstr "ZX Spectrum Beeper"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1359
|
||
msgid ""
|
||
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
|
||
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
|
||
"Furnace provides a thin pulse system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n"
|
||
"...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n"
|
||
"Furnace ger ett tunt pulssystem."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1366 src/engine/sysDef.cpp:1954
|
||
msgid "12xx: Set pulse width"
|
||
msgstr "12xx: Ange pulsbredd"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1367
|
||
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
|
||
msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1372
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1373
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
|
||
"på FM Towns-datorn).\n"
|
||
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
|
||
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1385
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
|
||
"på FM Towns-datorn).\n"
|
||
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/gui/settings.cpp:4086
|
||
msgid "Konami SCC"
|
||
msgstr "Konami SCC"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1399
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
|
||
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n"
|
||
"den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1409
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1410
|
||
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
msgid "Kick/FM 7"
|
||
msgstr "Bastrumma/FM 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1421
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1422
|
||
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1433
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1434
|
||
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "Kick/FM 16"
|
||
msgstr "Bastrumma/FM 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1445
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1446
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
|
||
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
|
||
"försvann."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1457
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1458
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
|
||
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
|
||
"försvann.\n"
|
||
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
|
||
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1470
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1471
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
|
||
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
|
||
"försvann.\n"
|
||
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1483
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1484
|
||
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1495
|
||
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1501
|
||
msgid "Atari Lynx"
|
||
msgstr "Atari Lynx"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1502
|
||
msgid ""
|
||
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
|
||
msgstr ""
|
||
"en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris "
|
||
"varumärkesvågformer."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
|
||
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
|
||
msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1514
|
||
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1515
|
||
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
|
||
msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1517
|
||
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
|
||
msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1523
|
||
msgid "Capcom QSound"
|
||
msgstr "Capcom QSound"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1524
|
||
msgid ""
|
||
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
|
||
"echo."
|
||
msgstr ""
|
||
"används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med "
|
||
"eko."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2060
|
||
msgid "PCM 1"
|
||
msgstr "PCM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2060
|
||
msgid "PCM 2"
|
||
msgstr "PCM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 3"
|
||
msgstr "PCM 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 4"
|
||
msgstr "PCM 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 5"
|
||
msgstr "PCM 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 6"
|
||
msgstr "PCM 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 7"
|
||
msgstr "PCM 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 8"
|
||
msgstr "PCM 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 9"
|
||
msgstr "PCM 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 10"
|
||
msgstr "PCM 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 11"
|
||
msgstr "PCM 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 12"
|
||
msgstr "PCM 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 13"
|
||
msgstr "PCM 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 14"
|
||
msgstr "PCM 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 15"
|
||
msgstr "PCM 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 16"
|
||
msgstr "PCM 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
|
||
msgid "ADPCM 1"
|
||
msgstr "ADPCM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
|
||
msgid "ADPCM 2"
|
||
msgstr "ADPCM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
|
||
msgid "ADPCM 3"
|
||
msgstr "ADPCM 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/gui/settings.cpp:4092
|
||
msgid "VERA"
|
||
msgstr "VERA"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1535
|
||
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
|
||
msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1542
|
||
msgid "20xx: Set waveform"
|
||
msgstr "20xx: Ange vågform"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1543
|
||
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
|
||
msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1548
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1549
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
|
||
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, "
|
||
"vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med "
|
||
"självständiga toner/frekvenser."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1562
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
|
||
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n"
|
||
"CSM bla bla"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1574
|
||
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
|
||
msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1575
|
||
msgid ""
|
||
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
|
||
"compatibility with DefleMask."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för "
|
||
"kompatibilitet med DefleMask."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1586
|
||
msgid "Seta/Allumer X1-010"
|
||
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
|
||
msgid ""
|
||
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
|
||
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
|
||
"sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med "
|
||
"för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
|
||
msgid "11xx: Set envelope shape"
|
||
msgstr "11xx: Ange ADSR-formen"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
|
||
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
|
||
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
|
||
msgid ""
|
||
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
|
||
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad "
|
||
"form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera "
|
||
"höger/vänster)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1602
|
||
msgid "23xx: Set envelope period"
|
||
msgstr "23xx: Ange ADSR-period"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1610
|
||
msgid "Konami Bubble System WSG"
|
||
msgstr "Konami Bubble System WSG"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
|
||
msgid ""
|
||
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
|
||
"AY-3-8910s."
|
||
msgstr ""
|
||
"det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken "
|
||
"AY-3-8910."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1623
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
|
||
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1624
|
||
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
|
||
msgstr ""
|
||
"som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 17"
|
||
msgstr "PCM 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 18"
|
||
msgstr "PCM 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 19"
|
||
msgstr "PCM 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 20"
|
||
msgstr "PCM 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 21"
|
||
msgstr "PCM 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 22"
|
||
msgstr "PCM 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 23"
|
||
msgstr "PCM 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 24"
|
||
msgstr "PCM 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1633
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1634
|
||
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
|
||
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
|
||
msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
|
||
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
|
||
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
|
||
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
|
||
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
|
||
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
|
||
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
|
||
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
|
||
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
|
||
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
|
||
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1653
|
||
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1654
|
||
msgid ""
|
||
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
|
||
"FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1655
|
||
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
|
||
msgid ""
|
||
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
|
||
"FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
|
||
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
|
||
msgstr "120x: Ange paus (bit 0)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1662
|
||
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
|
||
msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1663
|
||
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1664
|
||
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1671
|
||
msgid "Ensoniq ES5506"
|
||
msgstr "Ensoniq ES5506"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1672
|
||
msgid ""
|
||
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
|
||
"Gravis' Ultrasound cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som "
|
||
"finns i Gravis ultraljudskorten."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 29"
|
||
msgstr "Kanal 29"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 30"
|
||
msgstr "Kanal 30"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 31"
|
||
msgstr "Kanal 31"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 32"
|
||
msgstr "Kanal 32"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1683
|
||
msgid "Yamaha Y8950"
|
||
msgstr "Yamaha Y8950"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1684
|
||
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
|
||
msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1695
|
||
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
|
||
msgstr "Yamaha Y8950 med trummor"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1696
|
||
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
|
||
msgstr "Y8950-chippet, i trumläge."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1707
|
||
msgid "Konami SCC+"
|
||
msgstr "Konami SCC+"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1708
|
||
msgid ""
|
||
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
|
||
"being independent."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable "
|
||
"självständig."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
|
||
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
|
||
msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
|
||
"bit 3: band pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit "
|
||
"3: bandpass)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
|
||
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
|
||
msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
|
||
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
|
||
msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
|
||
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
|
||
msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
|
||
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
|
||
msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
|
||
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
|
||
msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
|
||
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
|
||
msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
|
||
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
|
||
msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
|
||
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
|
||
msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
|
||
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
|
||
msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
|
||
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
|
||
msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1732
|
||
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
|
||
msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1733
|
||
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1734
|
||
msgid ""
|
||
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
|
||
"loop; bit 7: alternate)"
|
||
msgstr ""
|
||
"21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; "
|
||
"bit 6: loop; bit 7: alternativ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
|
||
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är "
|
||
"uppåt)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1743
|
||
msgid "tildearrow Sound Unit"
|
||
msgstr "tildearrow Sound Unit"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1744
|
||
msgid ""
|
||
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
|
||
"get this!"
|
||
msgstr ""
|
||
"tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och "
|
||
"du får detta!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
|
||
msgid "OKI MSM6295"
|
||
msgstr "OKI MSM6295"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1756
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
|
||
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1763
|
||
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
|
||
msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1768
|
||
msgid "OKI MSM6258"
|
||
msgstr "OKI MSM6258"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1769
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
|
||
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1770 src/engine/sysDef.cpp:1891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4267
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Sample"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
|
||
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
|
||
msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1777
|
||
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
|
||
msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
|
||
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
|
||
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
|
||
msgid ""
|
||
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
|
||
"16-bit PCM."
|
||
msgstr ""
|
||
"används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM "
|
||
"eller 16-bit PCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/gui/settings.cpp:4098
|
||
msgid "Namco WSG"
|
||
msgstr "Namco WSG"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1802
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco "
|
||
"arkadspel."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
|
||
msgid "Namco C15 WSG"
|
||
msgstr "Namco C15 WSG"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1813
|
||
msgid ""
|
||
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare "
|
||
"Namco arkadspel."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1823
|
||
msgid "Namco C30 WSG"
|
||
msgstr "Namco C30 WSG"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1824
|
||
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
|
||
msgstr "som Namco C15 men med stereoljud."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1834
|
||
msgid "OKI MSM5232"
|
||
msgstr "OKI MSM5232"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1835
|
||
msgid ""
|
||
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
|
||
"machines and instruments."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några "
|
||
"arkadbrädor och instrument."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1843
|
||
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
|
||
msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1844 src/engine/sysDef.cpp:2002
|
||
msgid "11xx: Set noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Ange brusväxling"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1845
|
||
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
|
||
msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1846
|
||
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
|
||
msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
|
||
"på FM Towns-datorn).\n"
|
||
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 6/PCM 1"
|
||
msgstr "FM 6/PCM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1864
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
|
||
"på FM Towns-datorn).\n"
|
||
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler.\n"
|
||
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
|
||
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1876 src/gui/settings.cpp:4068
|
||
msgid "T6W28"
|
||
msgstr "T6W28"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1877
|
||
msgid ""
|
||
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
|
||
"and noise channel frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig "
|
||
"stereovolym och bruskanalsfrekvens."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1884
|
||
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
|
||
msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1889
|
||
msgid "Generic PCM DAC"
|
||
msgstr "Generisk PCM DAC"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1890
|
||
msgid "as generic sample playback as it gets."
|
||
msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1902
|
||
msgid "Konami K007232"
|
||
msgstr "Konami K007232"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1903
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
|
||
msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1912
|
||
msgid "Irem GA20"
|
||
msgstr "Irem GA20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1913
|
||
msgid ""
|
||
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
|
||
"sample loop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning "
|
||
"och ingen sample-loop."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1922
|
||
msgid "Sharp SM8521"
|
||
msgstr "Sharp SM8521"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1923
|
||
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
|
||
msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1933
|
||
msgid "Casio PV-1000"
|
||
msgstr "Casio PV-1000"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1934
|
||
msgid ""
|
||
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
|
||
"fusing TIA and VIC together."
|
||
msgstr ""
|
||
"en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att "
|
||
"ha sammansmältat TIA och VIC."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1941
|
||
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
|
||
msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1946
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
|
||
msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1947
|
||
msgid ""
|
||
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
|
||
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-"
|
||
"nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan "
|
||
"höjas."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1959
|
||
msgid "Konami K053260"
|
||
msgstr "Konami K053260"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1960
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
|
||
msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1972
|
||
msgid "MOS Technology TED"
|
||
msgstr "MOS Technology TED"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1973
|
||
msgid ""
|
||
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
|
||
"Plus/4, 16 and 116."
|
||
msgstr ""
|
||
"två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, "
|
||
"16 och 116."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1982
|
||
msgid "Namco C140"
|
||
msgstr "Namco C140"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1983
|
||
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
|
||
msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1993
|
||
msgid "Namco C219"
|
||
msgstr "Namco C219"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1994
|
||
msgid ""
|
||
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
|
||
"very similar to C140, but has noise generator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n"
|
||
"mycket lik C140, men har en brusgenerator."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2003
|
||
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
|
||
msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2008
|
||
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
|
||
msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2009
|
||
msgid ""
|
||
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
|
||
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
|
||
msgstr ""
|
||
"en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n"
|
||
"baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 11"
|
||
msgstr "FM 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2016
|
||
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2022
|
||
msgid "PowerNoise"
|
||
msgstr "PowerNoise"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2023
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"used in the Hexheld fantasy console."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"används i Hexheld fantasikonsolen."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
|
||
msgid "Noise 1"
|
||
msgstr "Brus 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
|
||
msgid "Noise 2"
|
||
msgstr "Brus 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
|
||
msgid "Noise 3"
|
||
msgstr "Brus 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr "Backe"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2030
|
||
msgid ""
|
||
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
|
||
"accumulator (00 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller "
|
||
"lutningskanalackumulator (00 till 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2031
|
||
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2032
|
||
msgid "22xx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2033
|
||
msgid "23xx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2039 src/gui/settings.cpp:4123
|
||
msgid "Dave"
|
||
msgstr "Dave"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2040
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
"POKEY, but with stereo output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med "
|
||
"stereoutgång."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2041
|
||
msgid "DAC Left"
|
||
msgstr "DAC vänster"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2041
|
||
msgid "DAC Right"
|
||
msgstr "DAC höger"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
|
||
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
|
||
msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
|
||
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2050
|
||
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
|
||
msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2051
|
||
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
|
||
msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2052
|
||
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
|
||
msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2053
|
||
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
|
||
msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2058
|
||
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
|
||
msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2059
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
|
||
"hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-"
|
||
"hårdvara."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2072
|
||
msgid "Game Boy Advance MinMod"
|
||
msgstr "Game Boy Advance MinMod"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2073
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
|
||
"to provide up to sixteen sample channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning "
|
||
"för att kunna ge upp till sexton samplekanaler"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2082
|
||
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
|
||
msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2083
|
||
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/gui/settings.cpp:4124
|
||
msgid "Nintendo DS"
|
||
msgstr "Nintendo DS"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2089
|
||
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
|
||
msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2097
|
||
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
|
||
msgid "5E01"
|
||
msgstr "5E01"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2103
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
|
||
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
|
||
"waveforms (besides triangle)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger "
|
||
"till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre "
|
||
"vågformer till (förutom triangel)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2111
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2124 src/gui/settings.cpp:4127
|
||
msgid "Bifurcator"
|
||
msgstr "Bifurcator"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2125
|
||
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera "
|
||
"ljud."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2132
|
||
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
|
||
msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2133
|
||
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
|
||
msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2134
|
||
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
|
||
msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2135
|
||
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
|
||
msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/gui/settings.cpp:4128
|
||
msgid "SID2"
|
||
msgstr "SID2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2141
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
|
||
"with many of its problems fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av "
|
||
"sina problem fixade."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2152
|
||
msgid "Dummy System"
|
||
msgstr "Dummy-system"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2153
|
||
msgid "this is a system designed for testing purposes."
|
||
msgstr "detta är ett system designat för teständamål."
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:51
|
||
msgid "00xy: Arpeggio"
|
||
msgstr "00xy: Arpeggio"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:53
|
||
msgid "01xx: Pitch slide up"
|
||
msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:55
|
||
msgid "02xx: Pitch slide down"
|
||
msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:57
|
||
msgid "03xx: Portamento"
|
||
msgstr "03xx: Portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:59
|
||
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:61
|
||
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
|
||
msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:63
|
||
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
|
||
msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:65
|
||
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:67
|
||
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:69
|
||
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
|
||
msgstr ""
|
||
"09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:71
|
||
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:73
|
||
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
|
||
msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:75
|
||
msgid "0Cxx: Retrigger"
|
||
msgstr "0Cxx: Återaktivera"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:77
|
||
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
|
||
msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:79
|
||
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:81
|
||
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
|
||
msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:83
|
||
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
|
||
msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:85
|
||
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
|
||
msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:87
|
||
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
|
||
msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:89
|
||
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:91
|
||
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
|
||
msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:94
|
||
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
|
||
msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:97
|
||
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
|
||
msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:100
|
||
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
|
||
msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:102
|
||
msgid "D3xx: Volume portamento"
|
||
msgstr "D3xx: Portamentovolym"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:104
|
||
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
|
||
msgstr "D4xx: Portamentovolym (snabb)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:106
|
||
msgid "DCxx: Delayed mute"
|
||
msgstr "DCxx: Fördröjd tystnad"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:108
|
||
msgid "E0xx: Set arp speed"
|
||
msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:110
|
||
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:112
|
||
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:114
|
||
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
|
||
msgstr "E3xx: Ange vibratoform"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:116
|
||
msgid "E4xx: Set vibrato range"
|
||
msgstr "E4xx: Ange vibratogräns"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:118
|
||
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
|
||
msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:120
|
||
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
|
||
msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:122
|
||
msgid "E7xx: Macro release"
|
||
msgstr "E7xx: Makro-release"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:124
|
||
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:126
|
||
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:128
|
||
msgid "EAxx: Legato"
|
||
msgstr "EAxx: Legato"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:130
|
||
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
|
||
msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:132
|
||
msgid "ECxx: Note cut"
|
||
msgstr "ECxx: Notbrytning"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:134
|
||
msgid "EDxx: Note delay"
|
||
msgstr "EDxx: Notdelay"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:136
|
||
msgid "EExx: Send external command"
|
||
msgstr "EExx: Skicka externt kommando"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:138
|
||
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
|
||
msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:140
|
||
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
|
||
msgstr "F1xx: Enkel ticktonhöjd upp"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:142
|
||
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
|
||
msgstr "F2xx: Enkel ticktonhöjd ner"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:144
|
||
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
|
||
msgstr "F3xx: Fin volym glider upp"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:146
|
||
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
|
||
msgstr "F4xx: Fin volym glider ner"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:148
|
||
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:150
|
||
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:152
|
||
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
|
||
msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:154
|
||
msgid "F8xx: Single tick volume up"
|
||
msgstr "F8xx: Enkel tickvolym upp"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:156
|
||
msgid "F9xx: Single tick volume down"
|
||
msgstr "F9xx: Enkel tickvolym ned"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:158
|
||
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:160
|
||
msgid "FCxx: Note release"
|
||
msgstr "FCxx: Notrelease"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:162
|
||
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
|
||
msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:164
|
||
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
|
||
msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:166
|
||
msgid "FFxx: Stop song"
|
||
msgstr "FFxx: Stoppa låten"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:170
|
||
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
|
||
msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:174
|
||
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
|
||
msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:176
|
||
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
|
||
msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:178
|
||
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
|
||
msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:197 src/gui/settings.cpp:4171
|
||
msgid "Invalid effect"
|
||
msgstr "Ogiltig effekt"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:299 src/gui/gui.cpp:2373 src/gui/gui.cpp:2537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on seek: %s"
|
||
msgstr "vid sökning: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2380 src/gui/gui.cpp:2544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on pre tell: %s"
|
||
msgstr "på förberättning: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:313 src/engine/engine.cpp:2720
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5867 src/gui/gui.cpp:2387 src/gui/gui.cpp:2551
|
||
msgid "file is empty"
|
||
msgstr "filen är tom"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:316 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on tell: %s"
|
||
msgstr "på berättning: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
|
||
msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:328 src/gui/settings.cpp:5876 src/gui/gui.cpp:2397
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on get size: %s"
|
||
msgstr "på få storlek: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:335 src/gui/settings.cpp:5883 src/gui/gui.cpp:2404
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on read: %s"
|
||
msgstr "på läsning: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1021 src/engine/engine.cpp:1126
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1235
|
||
msgid "invalid index"
|
||
msgstr "ogiltigt index"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1025 src/engine/engine.cpp:1080
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of total channels is %d"
|
||
msgstr "max antal totala kanaler är %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of systems is %d"
|
||
msgstr "max antal system är %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1231
|
||
msgid "cannot remove the last one"
|
||
msgstr "kan inte ta bort den sista"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1405
|
||
msgid "source and destination are equal"
|
||
msgstr "källa och destination är lika"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1409
|
||
msgid "invalid source index"
|
||
msgstr "ogiltigt källindex"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1413
|
||
msgid "invalid destination index"
|
||
msgstr "ogiltigt destinationsindex"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instrument %d"
|
||
msgstr "Instrument %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2662 src/engine/engine.cpp:2679
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:839 src/gui/doAction.cpp:857 src/gui/doAction.cpp:1663
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6562 src/gui/insEdit.cpp:6911
|
||
msgid "too many wavetables!"
|
||
msgstr "för många vågformer!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to end: %s"
|
||
msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine file size: %s"
|
||
msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2715
|
||
msgid "file size is invalid!"
|
||
msgstr "filstorleken är ogiltig!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to beginning: %s"
|
||
msgstr "kunde inte söka till början: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read entire file: %s"
|
||
msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2758
|
||
msgid "invalid wavetable header/data!"
|
||
msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2856 src/engine/engine.cpp:2878
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:930 src/gui/doAction.cpp:942
|
||
msgid "too many samples!"
|
||
msgstr "för många samples!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample %d"
|
||
msgstr "Sample %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:3008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no free patterns in channel %d!"
|
||
msgstr "inga fria mönster i kanal %d!"
|
||
|
||
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
|
||
msgid "did not read entire sample bank file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete param %s."
|
||
msgstr "ofullständig param %s."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (%s)"
|
||
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
|
||
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
|
||
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:777
|
||
msgid "that file is empty!"
|
||
msgstr "filen är tom!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
|
||
msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
|
||
msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
|
||
msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:805 src/main.cpp:852 src/main.cpp:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file! (%s)"
|
||
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:819
|
||
msgid "could not initialize engine!"
|
||
msgstr "kunde ej initiera motorn!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:857
|
||
msgid "could not write command stream!"
|
||
msgstr "kunde ej skriva kommandoström!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:873
|
||
msgid "could not write VGM!"
|
||
msgstr "kunde ej skriva VGM!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:895
|
||
msgid "error while starting CLI!"
|
||
msgstr "fel vid start av CLI!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:899
|
||
msgid "playing..."
|
||
msgstr "spelar..."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:940
|
||
msgid "displaying engine fail error."
|
||
msgstr "visar motorfelet."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:941
|
||
msgid "error while initializing audio!"
|
||
msgstr "fel vid initialisering av ljud!"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "höger"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:128
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "ingång"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:168
|
||
msgid "output"
|
||
msgstr "utgång"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:593
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Mixer"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:229
|
||
msgid "Master Volume"
|
||
msgstr "Master-volym"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1104
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1152
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:519
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Invertera"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
|
||
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1119 src/gui/settings.cpp:1508
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1520 src/gui/settings.cpp:3386
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4054 src/gui/findReplace.cpp:687
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1027 src/gui/insEdit.cpp:5626
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5711 src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:6979
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7013
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7027 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7054
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7072 src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7088
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7101 src/gui/insEdit.cpp:7114
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7128 src/gui/insEdit.cpp:7137
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7147 src/gui/insEdit.cpp:7155 src/gui/insEdit.cpp:7161
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7176 src/gui/insEdit.cpp:7182
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7214
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7244 src/gui/insEdit.cpp:7258
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7289
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7313
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7352 src/gui/insEdit.cpp:7363
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7370 src/gui/insEdit.cpp:7378 src/gui/insEdit.cpp:7386
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7409
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7426
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7477
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7490 src/gui/insEdit.cpp:7501 src/gui/insEdit.cpp:7511
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7519 src/gui/insEdit.cpp:7529 src/gui/insEdit.cpp:7538
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volym"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1130
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6974 src/gui/insEdit.cpp:6981
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6992 src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7123
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7164 src/gui/insEdit.cpp:7210 src/gui/insEdit.cpp:7260
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7321 src/gui/insEdit.cpp:7333 src/gui/insEdit.cpp:7339
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7428
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7506 src/gui/insEdit.cpp:7514
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "Panorering"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1137
|
||
msgid "Front/Rear"
|
||
msgstr "Fram/Bak"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4252
|
||
msgid "Patchbay"
|
||
msgstr "Patchbay"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:305
|
||
msgid "Automatic patchbay"
|
||
msgstr "Automatisk patchbay"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:310
|
||
msgid "Display hidden ports"
|
||
msgstr "Visa dolda portar"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:312
|
||
msgid "Display internal"
|
||
msgstr "Visa interna"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1917
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2105 src/gui/songInfo.cpp:69
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:354
|
||
msgid "Sample Preview"
|
||
msgstr "Sampleförhandsvisning"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:714
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:806 src/gui/editControls.cpp:922
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1062 src/gui/settings.cpp:1506
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:558
|
||
msgid "Metronome"
|
||
msgstr "Metronom"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:446
|
||
msgid "disconnect all"
|
||
msgstr "koppla ur alla"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
|
||
msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
|
||
msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
|
||
msgid "can't collapse any further!"
|
||
msgstr "kan inte förminska längre!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1749
|
||
msgid "can't expand any further!"
|
||
msgstr "kan inte utöka någon mer!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1882 src/gui/editing.cpp:1897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "copy: %s"
|
||
msgstr "kopiera: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3735 src/gui/settings.cpp:4261
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:613
|
||
msgid "Memory Composition"
|
||
msgstr "Minneskomposition"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bank %d"
|
||
msgstr "bank %d"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
|
||
msgid "no chips with memory"
|
||
msgstr "inga chips med minne"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2460 src/gui/gui.cpp:3915
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5171 src/gui/gui.cpp:5193 src/gui/gui.cpp:5736
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6183 src/gui/gui.cpp:6193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while loading file! (%s)"
|
||
msgstr "Fel när filen laddades! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "IntroMon X"
|
||
msgstr "IntroMon X"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Intro"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:124
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Förhandsvisning"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
|
||
msgid "SORRY NOTHING"
|
||
msgstr "FÖRLÅT INGENTING"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:310
|
||
msgid "hold to skip"
|
||
msgstr "håll för att hoppa över"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:76
|
||
msgid "Bug!"
|
||
msgstr "Bugg!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4264 src/gui/insEdit.cpp:5385
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Okänd"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "duplicera"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888
|
||
msgid "replace..."
|
||
msgstr "ersätta..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4409
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "spara"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:145
|
||
msgid "save (.dmp)"
|
||
msgstr "spara (.dmp)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2915 src/gui/gui.cpp:2924
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "ta bort"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:245
|
||
msgid "out of memory for this sample!"
|
||
msgstr "inget minne kvar för denna sample!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:256
|
||
msgid "make instrument"
|
||
msgstr "skapa instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:259
|
||
msgid "make me a drum kit"
|
||
msgstr "gör mig ett trumset"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6316
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lägg till"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:108
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplicera"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5290 src/gui/insEdit.cpp:5355
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Öppna"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:365
|
||
msgid "replace instrument..."
|
||
msgstr "byt instrument..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:368
|
||
msgid "load instrument from TX81Z"
|
||
msgstr "ladda instrument från TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:374
|
||
msgid "replace wavetable..."
|
||
msgstr "ersätta wavetable..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:380
|
||
msgid "replace sample..."
|
||
msgstr "ersätta sample..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:383
|
||
msgid "import raw sample..."
|
||
msgstr "importera råsample..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:386
|
||
msgid "import raw sample (replace)..."
|
||
msgstr "importera råsample (ersätta)..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:394
|
||
msgid "load from TX81Z"
|
||
msgstr "ladda från TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:401
|
||
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
|
||
msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5362
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Spara"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:426
|
||
msgid "save instrument as .dmp..."
|
||
msgstr "spara instrument som .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:432
|
||
msgid "save wavetable as .dmw..."
|
||
msgstr "spara wavetable som .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:435
|
||
msgid "save raw wavetable..."
|
||
msgstr "spara rå wavetable..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:441
|
||
msgid "save raw sample..."
|
||
msgstr "spara råsample..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:447
|
||
msgid "save all instruments..."
|
||
msgstr "spara alla instrument..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:450
|
||
msgid "save all wavetables..."
|
||
msgstr "spara alla wavetables..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:453
|
||
msgid "save all samples..."
|
||
msgstr "spara alla samples..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:5365
|
||
msgid "save as .dmp..."
|
||
msgstr "spara som .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915
|
||
msgid "save all..."
|
||
msgstr "spara alla..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927
|
||
msgid "Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Växla mappar/standardvy"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:55
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Flytta upp"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:62
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Flytta ner"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Skapa"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Ny mapp"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971
|
||
msgid "Preview (right click to stop)"
|
||
msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1129
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ta bort"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055
|
||
msgid "<uncategorized>"
|
||
msgstr "<okategoriserad>"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061
|
||
msgid "rename..."
|
||
msgstr "döp om..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6325
|
||
msgid "Wavetables"
|
||
msgstr "Wavetables"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/xyOsc.cpp:68
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:922 src/gui/sampleEdit.cpp:1096 src/gui/gui.cpp:6334
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "Samples"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:477
|
||
msgid "save as .dmw..."
|
||
msgstr "spara som .dmv..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/waveEdit.cpp:480
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
|
||
msgid "save raw..."
|
||
msgstr "spara rå..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174
|
||
msgid "import raw..."
|
||
msgstr "importera rå..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:895
|
||
msgid "import raw (replace)..."
|
||
msgstr "importera rå (ersätta)..."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
|
||
msgid "Export type:"
|
||
msgstr "Exporttyp:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
|
||
msgid "one file"
|
||
msgstr "en fil"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
|
||
msgid "multiple files (one per chip)"
|
||
msgstr "flera filer (en per chip)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
|
||
msgid "multiple files (one per channel)"
|
||
msgstr "flera filer (en per kanal)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
|
||
msgid "Bit depth:"
|
||
msgstr "Bitdjup:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr "16-bit heltal"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
|
||
msgid "32-bit float"
|
||
msgstr "32-bit flytande"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1370 src/gui/gui.cpp:6858
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr "Samplingshastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
|
||
msgid "Channels in file"
|
||
msgstr "Kanaler i fil"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr "Loops"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
|
||
msgid "Fade out (seconds)"
|
||
msgstr "Tona ut (sekunder)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
|
||
msgid "Channels to export:"
|
||
msgstr "Kanaler att exportera:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6589
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6667
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Allt"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6595 src/gui/gui.cpp:6673
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:518
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Inga"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
|
||
msgid "Shown in pattern"
|
||
msgstr "Visas i mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
|
||
msgid "Shown in oscilloscope"
|
||
msgstr "Visas i oscilloskop"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:226
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:237 src/gui/exportOptions.cpp:357
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:374 src/gui/exportOptions.cpp:395
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:418 src/gui/commandPalette.cpp:199
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6979 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:6071
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6119 src/gui/gui.cpp:6143
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/gui.cpp:6198 src/gui/gui.cpp:6257
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6632 src/gui/gui.cpp:6806 src/gui/gui.cpp:6941
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryta"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:229
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:360 src/gui/exportOptions.cpp:377
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:398 src/gui/exportOptions.cpp:421
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:523
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1252 src/gui/settings.cpp:2181
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2574 src/gui/settings.cpp:3839 src/gui/guiConst.cpp:536
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:6032
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportera"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
|
||
msgid "select at least one channel"
|
||
msgstr "välj minst en kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
|
||
msgid "settings:"
|
||
msgstr "inställningar:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
|
||
msgid "format version"
|
||
msgstr "formatversion"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:362
|
||
msgid "loop"
|
||
msgstr "loop"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
|
||
msgid "loop trail:"
|
||
msgstr "loopspår"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
|
||
msgid "auto-detect"
|
||
msgstr "automatisk upptäcka"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
|
||
msgid "add one loop"
|
||
msgstr "lägg till en loop"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "anpassad"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
|
||
msgid "add pattern change hints"
|
||
msgstr "lägg till mönsterändringstips"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
|
||
msgid ""
|
||
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
|
||
"useful if you are writing a playback routine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"the format of a pattern change data block is:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
|
||
"- oo: order\n"
|
||
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
|
||
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
|
||
"\n"
|
||
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
|
||
msgstr ""
|
||
"infogar datablock vid mönsterändringar.\n"
|
||
"användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n"
|
||
"- oo: sekvens\n"
|
||
"- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n"
|
||
"- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n"
|
||
"\n"
|
||
"mönsterindex är ordnade som de visas i låten."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
|
||
msgid "direct stream mode"
|
||
msgstr "direktströmningsläge"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
|
||
msgid ""
|
||
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
|
||
"at the cost of a massive increase in file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n"
|
||
"till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
|
||
msgid "chips to export:"
|
||
msgstr "chips att exportera:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
|
||
msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
|
||
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
|
||
msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
|
||
msgid "nothing to export"
|
||
msgstr "ingenting att exportera"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
|
||
msgid "base song label name"
|
||
msgstr "baslåtens etikettnamn"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
|
||
msgid "max size in first bank"
|
||
msgstr "maxstorlek i första bank"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
|
||
msgid "max size in other banks"
|
||
msgstr "maxstorlek i andra banker"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
|
||
msgid "chip to export:"
|
||
msgstr "chip att exportera:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:327
|
||
msgid "Tick Rate (Hz)"
|
||
msgstr "Tickhastighet (Hz)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
|
||
msgid "optimize size"
|
||
msgstr "optimera storlek"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
|
||
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
|
||
msgstr "välj ett mål från menyn högst upp i denna dialogruta."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:349
|
||
msgid "this export method doesn't offer any options."
|
||
msgstr "denna exportmetod erbjuder inga alternativ."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:370
|
||
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
|
||
msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
|
||
msgid ""
|
||
"this option exports a text or binary file which\n"
|
||
"contains a dump of the internal command stream\n"
|
||
"produced when playing the song.\n"
|
||
"\n"
|
||
"technical/development use only!"
|
||
msgstr ""
|
||
"detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n"
|
||
"innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n"
|
||
"Produceras när du spelar låten.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:408
|
||
msgid ""
|
||
"export in DefleMask module format.\n"
|
||
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
|
||
"dmf."
|
||
msgstr ""
|
||
"exportera i DefleMask-modulformat.\n"
|
||
"gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en "
|
||
"befintlig .dmf."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
|
||
msgid "format version:"
|
||
msgstr "formatversion:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
|
||
msgid "1.1.3 and higher"
|
||
msgstr "1,1,3 och högre"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:414
|
||
msgid "1.0/legacy (0.12)"
|
||
msgstr "1,0/föråldrad (0,12)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1271
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3968
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:3970
|
||
msgid "VGM"
|
||
msgstr "VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
|
||
msgid "ROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2976
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3930
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
|
||
msgid "Command Stream"
|
||
msgstr "Kommandoström"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
|
||
msgid "DMF"
|
||
msgstr "DMF"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:482
|
||
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
|
||
msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:483
|
||
msgid "Toggle hidden systems"
|
||
msgstr "Växla dolda system"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:487
|
||
msgid "Toggle all instrument types"
|
||
msgstr "Växla alla instrumenttyper"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:491
|
||
msgid "Set pitch linearity to Partial"
|
||
msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
|
||
msgid "Set fat to max"
|
||
msgstr "Sätt fett på max"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:502
|
||
msgid "Set muscle and fat to zero"
|
||
msgstr "Sätt muskler och fett på noll"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:509
|
||
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
|
||
msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:510
|
||
msgid ""
|
||
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
|
||
"you get here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig "
|
||
"hur du kom hit."
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2208 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5744 src/gui/insEdit.cpp:6936
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Bastempo"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Tickhastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:46
|
||
msgid "click to display tick rate"
|
||
msgstr "klicka för att visa tickhastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:48
|
||
msgid "click to display base tempo"
|
||
msgstr "klicka för att visa bastempo"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:80
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Groove"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:87
|
||
msgid "click for one speed"
|
||
msgstr "klicka för en hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:90
|
||
msgid "Speeds"
|
||
msgstr "Hastigheter"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:99
|
||
msgid "click for groove pattern"
|
||
msgstr "klicka för groove-mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:110
|
||
msgid "click for two (alternating) speeds"
|
||
msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:168
|
||
msgid "Virtual Tempo"
|
||
msgstr "Virtuellt tempo"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:177
|
||
msgid "Numerator"
|
||
msgstr "Täljare"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:187
|
||
msgid "Denominator (set to base tempo)"
|
||
msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:193
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Delare"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:208
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Markera"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:231
|
||
msgid "Pattern Length"
|
||
msgstr "Mönsterlängd"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:245
|
||
msgid "Song Length"
|
||
msgstr "Låtlängd"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6868
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanaler"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:49
|
||
msgid "Pat"
|
||
msgstr "Mön."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554
|
||
msgid "Osc"
|
||
msgstr "Osc."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:53
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Byt ut"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4427 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5339
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:64
|
||
msgid "Show in pattern"
|
||
msgstr "Visa i mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:71
|
||
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
|
||
msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(drag to swap channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(dra för att byta kanal)"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:133
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Sök..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
|
||
msgid "Search recent files..."
|
||
msgstr "Sök efter senaste filer..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
|
||
msgid "Search instruments..."
|
||
msgstr "Sök efter instrument..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
|
||
msgid "Search samples..."
|
||
msgstr "Sök efter samples..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
|
||
msgid "Search instruments (to change to)..."
|
||
msgstr "Sök instrument (för att byta till)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
|
||
msgid "Search chip (to add)..."
|
||
msgstr "Sök chip (för att lägga till)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- Ingen -"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
|
||
msgid "invalid command palette type"
|
||
msgstr "ogiltig kommandopaletttyp"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
|
||
msgid "Register View"
|
||
msgstr "Registreringsvyn"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:38
|
||
msgid "- no register pool available"
|
||
msgstr "- ingen registerpool tillgänglig"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "FEL"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:26
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "varning"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:27
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "info"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4665
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "felsöka"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:29
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr "spåra"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4287 src/gui/guiConst.cpp:605
|
||
msgid "Log Viewer"
|
||
msgstr "Loggvisare"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:719 src/gui/editControls.cpp:852
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:969
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Följ"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Nivå"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:68
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr "tid"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:70
|
||
msgid "level"
|
||
msgstr "nivå"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:72
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "meddelande"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:984 src/gui/settings.cpp:2360
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3314 src/gui/settings.cpp:4144
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:6301
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:468
|
||
msgid "there aren't any channels to show."
|
||
msgstr "det finns inga kanaler att visa."
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:492
|
||
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
|
||
msgstr ""
|
||
"klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:504
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Alternativ:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:506
|
||
msgid "Effect columns/collapse"
|
||
msgstr "Effektkolumner/dold"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:507
|
||
msgid "Pattern names"
|
||
msgstr "Mönsternamn"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:508
|
||
msgid "Channel group hints"
|
||
msgstr "Kanalgruppstips"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:509
|
||
msgid "Visualizer"
|
||
msgstr "Visualiserare"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:517
|
||
msgid "Channel status:"
|
||
msgstr "Kanalstatus:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:519
|
||
msgid "No##_PCS0"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:522
|
||
msgid "Yes##_PCS1"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
|
||
msgid "WARNING!!"
|
||
msgstr "VARNING!!"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
|
||
msgid "this instrument cannot be previewed because"
|
||
msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
|
||
msgid "none of the chips can play it"
|
||
msgstr "inga chips kan spela det"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
|
||
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
|
||
msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..."
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3749 src/gui/settings.cpp:3976
|
||
msgid "Oscilloscope"
|
||
msgstr "Oscilloskop"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "window size: %.1fms"
|
||
msgstr "fönsterstorlek: %.1fms"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:385
|
||
msgid "(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-Oändlighet)dB"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Felsök"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:666
|
||
msgid "This is a language test."
|
||
msgstr "Detta är ett språktest."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:667
|
||
msgid "This is another language test."
|
||
msgstr "Detta är ett till språktest."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d apple"
|
||
msgid_plural "%d apples"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
|
||
msgid "None (0%)"
|
||
msgstr "Inga (0%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
|
||
msgid "None (50%)"
|
||
msgstr "Inga (50%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
|
||
msgid "None (100%)"
|
||
msgstr "Inga (100%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Frekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1683 src/gui/settings.cpp:3423
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4132
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Ljusstyrka"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
|
||
msgid "Note Trigger"
|
||
msgstr "Nottrigger"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Av"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Läge 1"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Läge 2"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Läge 3"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
|
||
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "Oscilloskop (per kanal)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Kolumner"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
|
||
msgid "Size (ms)"
|
||
msgstr "Storlek (ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
|
||
msgid "Automatic columns"
|
||
msgstr "Automatiska kolumner"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
|
||
msgid "Center waveform"
|
||
msgstr "Centrera vågformen"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
|
||
msgid "Randomize phase on note"
|
||
msgstr "Randomisera fasen på noten"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Amplitud"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3786
|
||
msgid "Line size"
|
||
msgstr "Linjestorlek"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Gradient"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
|
||
msgid "error while creating gradient texture!"
|
||
msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
|
||
msgid "error while updating gradient texture!"
|
||
msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3832
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Färg"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Distans"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Utbredning"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2297 src/gui/sysManager.cpp:130
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Ta bort"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3924 src/gui/settings.cpp:4209
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4236 src/gui/settings.cpp:4262
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Bakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
|
||
msgid "X Axis##AxisX"
|
||
msgstr "X-axeln"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
|
||
msgid "Y Axis##AxisY"
|
||
msgstr "Y-axeln"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
|
||
msgid "Text format:"
|
||
msgstr "Textformat:"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"format guide:\n"
|
||
"- %c: channel name\n"
|
||
"- %C: channel short name\n"
|
||
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
|
||
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
|
||
"- %n: channel note\n"
|
||
"- %i: instrument name\n"
|
||
"- %I: instrument number (decimal)\n"
|
||
"- %x: instrument number (hex)\n"
|
||
"- %s: chip name\n"
|
||
"- %p: chip part number\n"
|
||
"- %S: chip ID\n"
|
||
"- %v: volume (decimal)\n"
|
||
"- %V: volume (percentage)\n"
|
||
"- %b: volume (hex)\n"
|
||
"- %l: new line\n"
|
||
"- %%: percent sign"
|
||
msgstr ""
|
||
"formatguide:\n"
|
||
"- %c: kanalnamn\n"
|
||
"- %C: kanalkortnamn\n"
|
||
"- %d: kanalnummer (från 0)\n"
|
||
"- %D: kanalnummer (från 1)\n"
|
||
"- %n: kanalnot\n"
|
||
"- %i: instrumentnamn\n"
|
||
"- %I: instrumentnummer (decimal)\n"
|
||
"- %x: instrumentnummer (hex)\n"
|
||
"- %s: chipnamn\n"
|
||
"- %p: chippets delnummer\n"
|
||
"- %S: chip-ID\n"
|
||
"- %v: volym (decimal)\n"
|
||
"- %V: volym (procent)\n"
|
||
"- %b: volym (hex)\n"
|
||
"- %l: ny rad\n"
|
||
"- %%: procenttecken"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Textfärg"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6978
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:6000 src/gui/gui.cpp:6041
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6458 src/gui/gui.cpp:6626 src/gui/gui.cpp:6800
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6910 src/gui/gui.cpp:6959
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
|
||
msgid "creating chan osc work pool"
|
||
msgstr "skapar kanal osc. arbetspool"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "creating FFT plan for channel %d"
|
||
msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
|
||
msgid "failed to create plan!"
|
||
msgstr "misslyckades med att skapa plan!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
|
||
msgid "failed to create inverse plan!"
|
||
msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
|
||
msgid "failed to create FFT buffers"
|
||
msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5995
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Fel!"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1760 src/gui/gui.cpp:2881
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:363
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "klistra ut"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1764 src/gui/gui.cpp:2882
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7626
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "kopiera"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1768 src/gui/gui.cpp:2883
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2936 src/gui/insEdit.cpp:7631
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "klistra in"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"select\n"
|
||
"all"
|
||
msgstr ""
|
||
"välj\n"
|
||
"alla"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:52
|
||
msgid "piano"
|
||
msgstr "piano"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4581
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "ångra"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4582
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "gör om"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix"
|
||
msgstr ""
|
||
"klistra\n"
|
||
"mix"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix bg"
|
||
msgstr ""
|
||
"klistra\n"
|
||
"mix bg"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
"klistra\n"
|
||
"ins"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins bg"
|
||
msgstr ""
|
||
"klistra\n"
|
||
"ins bg"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"flood"
|
||
msgstr ""
|
||
"klistra\n"
|
||
"översvämning"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
"klistra\n"
|
||
"överlopp"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"överföra\n"
|
||
"anteckningar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"values"
|
||
msgstr ""
|
||
"överföra\n"
|
||
"värden"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"change\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
"byt\n"
|
||
"ins"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"find/\n"
|
||
"replace"
|
||
msgstr ""
|
||
"hitta/\n"
|
||
"ersätta"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3211
|
||
msgid "collapse"
|
||
msgstr "dölj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3212
|
||
msgid "expand"
|
||
msgstr "expandera"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2968
|
||
msgid "flip"
|
||
msgstr "vänd"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
|
||
msgid "invert"
|
||
msgstr "invertera"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2948 src/gui/gui.cpp:3108
|
||
msgid "interpolate"
|
||
msgstr "interpolera"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2960 src/gui/insEdit.cpp:7698
|
||
msgid "scale"
|
||
msgstr "skala"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2952
|
||
msgid "fade"
|
||
msgstr "blekna"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2964 src/gui/insEdit.cpp:7727
|
||
msgid "randomize"
|
||
msgstr "randomisera"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:79
|
||
msgid "opmask"
|
||
msgstr "opmask"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"scroll\n"
|
||
"mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"rullnings\n"
|
||
"läge"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"input\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
"ingångs\n"
|
||
"spärr"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"set\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
"sätt\n"
|
||
"spärr"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"clear\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
"rensa\n"
|
||
"spärr"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7645
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "rensa"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:333
|
||
msgid "Mobile Controls"
|
||
msgstr "Mobila kontroller"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:408
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "Mobilmeny"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:721
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:854 src/gui/editControls.cpp:976
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2502 src/gui/settings.cpp:3288
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4014 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6290
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Sekvenser"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:914
|
||
msgid "Ins"
|
||
msgstr "Ins"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:230
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Låt"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:505
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "Chips"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2133
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3973 src/gui/settings.cpp:4061
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Övrig"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ny"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4371
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
|
||
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:507
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Spara som..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "Återställa säkerhetskopia"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:524
|
||
msgid "Song Info"
|
||
msgstr "Låtinfo"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:608
|
||
msgid "Subsongs"
|
||
msgstr "Underlåtar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:536
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Kommentarer"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:545
|
||
msgid "Channels here..."
|
||
msgstr "Kanaler här..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:548
|
||
msgid "Chips here..."
|
||
msgstr "Ljudchips här..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:551
|
||
msgid "What the hell..."
|
||
msgstr "Vad i helvete..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:558
|
||
msgid "ChanOsc"
|
||
msgstr "KanalOsc."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:562
|
||
msgid "RegView"
|
||
msgstr "Registreringsvy"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:566
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Statistik"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
|
||
msgid "Grooves"
|
||
msgstr "Grooves"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:573
|
||
msgid "Compat Flags"
|
||
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:577
|
||
msgid "XYOsc"
|
||
msgstr "XYOsc."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:581
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Mätare"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:585
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Minne"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:589
|
||
msgid "CV"
|
||
msgstr "CV"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:593
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Förinställningar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:597
|
||
msgid "PatManager"
|
||
msgstr "Mönsterhanterare"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:564
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr "Panik"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/settings.cpp:563
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4591
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Inställningar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:610
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logg"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:587
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Om"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:623
|
||
msgid "Switch to Desktop Mode"
|
||
msgstr "Växla till skrivbordsläge"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:642 src/gui/editControls.cpp:753
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:873
|
||
msgid "Play/Edit Controls"
|
||
msgstr "Spela/redigera kontroller"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:650 src/gui/editControls.cpp:811
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:928 src/gui/editControls.cpp:1094
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Oktav"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826
|
||
msgid "Coarse Step"
|
||
msgstr "Modulatortonssteg"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826
|
||
msgid "Edit Step"
|
||
msgstr "Redigera steg"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:700 src/gui/editControls.cpp:766
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:880 src/gui/editControls.cpp:1017
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:545
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Spela"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:708 src/gui/editControls.cpp:758
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1009
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:546
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stoppa"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:711 src/gui/editControls.cpp:795
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:912 src/gui/editControls.cpp:1051
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4578
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Redigera"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:726 src/gui/editControls.cpp:785
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:903 src/gui/editControls.cpp:1073
|
||
msgid "Repeat pattern"
|
||
msgstr "Upprepa mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:735 src/gui/editControls.cpp:775
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:894 src/gui/editControls.cpp:1042
|
||
msgid "Step one row"
|
||
msgstr "Gå över en rad"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079
|
||
msgid "Poly##PolyInput"
|
||
msgstr "Poly"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079
|
||
msgid "Mono##PolyInput"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:745 src/gui/editControls.cpp:865
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:994 src/gui/editControls.cpp:1084
|
||
msgid "Polyphony"
|
||
msgstr "Polyfoni"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:926
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "Okt."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "Modulatorton"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Steg"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:967
|
||
msgid "Foll."
|
||
msgstr "Följ"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:972
|
||
msgid "Ord##FollowOrders"
|
||
msgstr "FöljSekvenser"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:980
|
||
msgid "Pat##FollowPattern"
|
||
msgstr "Mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1002
|
||
msgid "Play Controls"
|
||
msgstr "Uppspelningskontroller"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1026
|
||
msgid "Play from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Spela från början av detta mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1034
|
||
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Upprepa från början av detta mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1091 src/gui/guiConst.cpp:576
|
||
msgid "Edit Controls"
|
||
msgstr "Redigera kontroller"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1138 src/gui/guiConst.cpp:560
|
||
msgid "Follow orders"
|
||
msgstr "Följ sekvenser"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1139 src/gui/guiConst.cpp:561
|
||
msgid "Follow pattern"
|
||
msgstr "Följ mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
|
||
msgid "Song Comments"
|
||
msgstr "Låtkommentarer"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:93
|
||
msgid "<nothing>"
|
||
msgstr "<ingenting>"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:97
|
||
msgid "Ctrl-"
|
||
msgstr "Ctrl-"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:99
|
||
msgid "Alt-"
|
||
msgstr "Alt-"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:100
|
||
msgid "Shift-"
|
||
msgstr "Skift-"
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistik"
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:36
|
||
msgid "Audio load"
|
||
msgstr "Ljudlasten"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
|
||
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "Oscilloskop (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
|
||
msgid "X Channel"
|
||
msgstr "X-kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
|
||
msgid "Invert##X"
|
||
msgstr "Invertera##X"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
|
||
msgid "Y Channel"
|
||
msgstr "Y-kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
|
||
msgid "Invert##Y"
|
||
msgstr "Invertera##Y"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1377
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
|
||
msgid "Decay Time (ms)"
|
||
msgstr "Decaytiden (ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Intensitet"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
|
||
msgid "Line Thickness"
|
||
msgstr "Linjetjocklek"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
|
||
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
|
||
msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
|
||
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2344 src/gui/sysConf.cpp:2367
|
||
msgid "Clock rate:"
|
||
msgstr "Klockhastighet:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
|
||
msgid "Chip type:"
|
||
msgstr "Chiptyp:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:76
|
||
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
|
||
msgstr "YM3438 (9-bit DAC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:80
|
||
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
|
||
msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:84
|
||
msgid "YMF276 (external DAC)"
|
||
msgstr "YMF276 (extern DAC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
|
||
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
|
||
msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
|
||
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling "
|
||
"(kompatibilitet)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:100
|
||
msgid "Modified sine wave (joke)"
|
||
msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:105
|
||
msgid "DAC interrupt simulation:"
|
||
msgstr "DAC-avbrottssimulering:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:106
|
||
msgid "cycles##InterruptSim"
|
||
msgstr "cykler"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2346
|
||
msgid "3.58MHz (NTSC)"
|
||
msgstr "3,58MHz (NTSC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:136
|
||
msgid "3.55MHz (PAL)"
|
||
msgstr "3,55MHz (PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:140
|
||
msgid "4MHz (BBC Micro)"
|
||
msgstr "4MHz (BBC Micro)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:144
|
||
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
|
||
msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:148
|
||
msgid "3MHz (Exed Exes)"
|
||
msgstr "3MHz (Exed Exes)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:152
|
||
msgid "2MHz (Sega System 1)"
|
||
msgstr "2MHz (Sega System 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:156
|
||
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
|
||
msgstr "447KHz (TI-99/4A)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:163
|
||
msgid "Sega VDP/Master System"
|
||
msgstr "Sega VDP/Master System"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:171
|
||
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
|
||
msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:175
|
||
msgid "Game Gear"
|
||
msgstr "Game Gear"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:179
|
||
msgid "TI SN76489A"
|
||
msgstr "TI SN76489A"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:183
|
||
msgid "TI SN76496"
|
||
msgstr "TI SN76496"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:187
|
||
msgid "NCR 8496"
|
||
msgstr "NCR 8496"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:191
|
||
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
|
||
msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:195
|
||
msgid "TI SN94624"
|
||
msgstr "TI SN94624"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:199
|
||
msgid "TI SN76494"
|
||
msgstr "TI SN76494"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:205
|
||
msgid "Disable noise period change phase reset"
|
||
msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2250
|
||
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
|
||
msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
|
||
msgid "Pseudo-PAL"
|
||
msgstr "Pseudo-PAL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
|
||
msgid "Disable anti-click"
|
||
msgstr "Inaktivera anti-klick"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2494
|
||
msgid "Chip revision:"
|
||
msgstr "Chiprevision:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:236
|
||
msgid "HuC6280 (original)"
|
||
msgstr "HuC6280 (original)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:240
|
||
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
|
||
msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:266
|
||
msgid "CPU rate:"
|
||
msgstr "CPU-hastighet:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:268
|
||
msgid "6.18MHz (NTSC)"
|
||
msgstr "6,18MHz (NTSC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:272
|
||
msgid "5.95MHz (PAL)"
|
||
msgstr "5,95MHz (PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:277
|
||
msgid "Sample memory:"
|
||
msgstr "Sampleminne"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:279
|
||
msgid "8K (rev A/B/E)"
|
||
msgstr "8K (rev. A/B/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:283
|
||
msgid "64K (rev D/F)"
|
||
msgstr "64K (rev. D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:288
|
||
msgid "DAC resolution:"
|
||
msgstr "DAC-upplösning:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:290
|
||
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
|
||
msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:294
|
||
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
|
||
msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1986
|
||
msgid "Enable echo"
|
||
msgstr "Aktivera eko"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:302
|
||
msgid "Swap echo channels"
|
||
msgstr "Byt ekokanaler"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
|
||
msgid "Echo delay:"
|
||
msgstr "Ekodelay:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:311
|
||
msgid "Echo resolution:"
|
||
msgstr "Ekoupplösning"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
|
||
msgid "Echo feedback:"
|
||
msgstr "Ekoåterkoppling"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2022
|
||
msgid "Echo volume:"
|
||
msgstr "Ekovolym"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:356
|
||
msgid "Original (DMG)"
|
||
msgstr "Original (DMG)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:360
|
||
msgid "Game Boy Color (rev C)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (rev. C)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:364
|
||
msgid "Game Boy Color (rev E)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (rev. E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:368
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr "Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:373
|
||
msgid "Wave channel orientation:"
|
||
msgstr "Vågkanalorientering:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6470
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:380
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "Omvänd"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:387
|
||
msgid "Exact data (inverted)"
|
||
msgstr "Exakt data (omvänd)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:391
|
||
msgid "Exact output (normal)"
|
||
msgstr "Exakt utgång (normal)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:398
|
||
msgid ""
|
||
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
|
||
msgstr ""
|
||
"Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min "
|
||
"ljudlängd"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
|
||
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
|
||
msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1974
|
||
msgid "Volume scale:"
|
||
msgstr "Volymskala:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:443
|
||
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
|
||
msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:455
|
||
msgid "Channel limit:"
|
||
msgstr "Kanalgräns:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:461
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Samplingshastighet:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
|
||
msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
|
||
msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:499
|
||
msgid "NTSC (3.58MHz)"
|
||
msgstr "NTSC (3,58MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
|
||
msgid "PAL (3.55MHz)"
|
||
msgstr "PAL (3,55MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:507
|
||
msgid "Arcade (4MHz)"
|
||
msgstr "Arkad (4MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:511
|
||
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:517
|
||
msgid "Patch set:"
|
||
msgstr "Patchblandning:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:539
|
||
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
|
||
msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:542
|
||
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
|
||
msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:564
|
||
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
|
||
msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:572
|
||
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
|
||
msgstr "X1/X68000 (4MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
|
||
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
|
||
msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2370
|
||
msgid "NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr "NTSC (1,79MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
|
||
msgid "PAL (1.67MHz)"
|
||
msgstr "PAL (1,67MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
|
||
msgid "Dendy (1.77MHz)"
|
||
msgstr "Dendy (1,77MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:632
|
||
msgid "DPCM channel mode:"
|
||
msgstr "DPCM-kanalläge:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:635
|
||
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
|
||
msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:639
|
||
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
|
||
msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:698
|
||
msgid "NTSC (1.02MHz)"
|
||
msgstr "NTSC (1,02MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:702
|
||
msgid "PAL (0.99MHz)"
|
||
msgstr "PAL (0,99MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:706
|
||
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
|
||
msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2380
|
||
msgid "Global parameter priority:"
|
||
msgstr "Global parameterprioritet:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2383
|
||
msgid "Left to right"
|
||
msgstr "Vänster till höger"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2387
|
||
msgid "Last used channel"
|
||
msgstr "Senast använd kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:725
|
||
msgid "Hard reset envelope:"
|
||
msgstr "Hård återställa ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7549
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Attack"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7550
|
||
msgid "Decay"
|
||
msgstr "Decay"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7551
|
||
msgid "Sustain"
|
||
msgstr "Sustain"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:4026 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:7010
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7552
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Release"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:748
|
||
msgid "Envelope reset time:"
|
||
msgstr "ADSR-återställningstid:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:758
|
||
msgid ""
|
||
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
|
||
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
|
||
"- values that are too high may result in notes being skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n"
|
||
"- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n"
|
||
"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över."
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:760
|
||
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
|
||
msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:765
|
||
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner "
|
||
"(kompatibilitet)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:770
|
||
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
|
||
msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:806
|
||
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
|
||
msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:810
|
||
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
|
||
msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
|
||
msgid "SSG Volume"
|
||
msgstr "SSG-volym"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
|
||
msgid "FM/ADPCM Volume"
|
||
msgstr "FM/ADPCM-volym"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:858
|
||
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
|
||
msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:862
|
||
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
|
||
msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:866
|
||
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
|
||
msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:870
|
||
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
|
||
msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:874
|
||
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
|
||
msgstr "1MHz (Amstrad CPC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:878
|
||
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
|
||
msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:882
|
||
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
|
||
msgstr "1,25MHz (Mag Max)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:886
|
||
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
|
||
msgstr "1,5MHz (Vectrex)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:890
|
||
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
|
||
msgstr "1,536MHz (Kyugo)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:894
|
||
msgid "1.67MHz (?)"
|
||
msgstr "1,67MHz (?)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:898
|
||
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
|
||
msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:902
|
||
msgid "1.99MHz (PC-88)"
|
||
msgstr "1,99MHz (PC-88)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:906
|
||
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
|
||
msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:910
|
||
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
|
||
msgstr "2^21Hz (Game Boy)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:914
|
||
msgid "3.58MHz (Darky)"
|
||
msgstr "3,58MHz (Darky)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:918
|
||
msgid "3.6MHz (Darky)"
|
||
msgstr "3,6MHz (Darky)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:930
|
||
msgid "YM2149(F)"
|
||
msgstr "YM2149(F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:934
|
||
msgid "Sunsoft 5B"
|
||
msgstr "Sunsoft 5B"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:938
|
||
msgid "AY-3-8914"
|
||
msgstr "AY-3-8914"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:944
|
||
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:948
|
||
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:953
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Separation"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:962
|
||
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
|
||
msgstr "Halvklocka avdelare"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:984
|
||
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
|
||
msgstr "SAM Coupé (8MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:988
|
||
msgid "NTSC (7.15MHz)"
|
||
msgstr "NTSC (7.15MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:992
|
||
msgid "PAL (7.09MHz)"
|
||
msgstr "PAL (7.09MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
|
||
msgid "Stereo separation:"
|
||
msgstr "Stereoseparation:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2472
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Modell:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
|
||
msgid "Amiga 500 (OCS)"
|
||
msgstr "Amiga 500 (OCS)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
|
||
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
|
||
msgstr "Amiga 1200 (AGA)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
|
||
msgid "Chip memory:"
|
||
msgstr "Chipminne:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
|
||
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
|
||
msgstr "2MB (ECS/AGA max)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
|
||
msgid "512KB (OCS max)"
|
||
msgstr "512KB (OCS max)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2455
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2534
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr "PAL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
|
||
msgid "Bypass frequency limits"
|
||
msgstr "Gå förbi frekvensgränserna"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
|
||
msgid "Software pitch driver"
|
||
msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
|
||
msgid "Old pitch table (compatibility)"
|
||
msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
|
||
msgid "Mixing mode:"
|
||
msgstr "Blandningsläge:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3763
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
|
||
msgid "Mono (no distortion)"
|
||
msgstr "Mono (ingen förvrängning)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2264
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
|
||
msgid "1.19MHz (PC)"
|
||
msgstr "1,19MHz (PC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
|
||
msgid "1.99MHz (PC-98)"
|
||
msgstr "1,99MHz (PC-98)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
|
||
msgid "2.46MHz (PC-98)"
|
||
msgstr "2,46MHz (PC-98)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
|
||
msgid "Speaker type:"
|
||
msgstr "Högtalartyp:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr "Ofiltrerad"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Kon"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
|
||
msgid "Piezo"
|
||
msgstr "Piezo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
|
||
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
|
||
msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
|
||
msgid "Reset phase on frequency change"
|
||
msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
|
||
msgid "16MHz (Seta 1)"
|
||
msgstr "16MHz (Seta 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
|
||
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
|
||
msgstr "16,67MHz (Seta 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
|
||
msgid "14.32MHz (NTSC)"
|
||
msgstr "14,32MHz (NTSC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
|
||
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
|
||
msgstr "Bankväxlad (Seta 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
|
||
msgid "Initial channel limit:"
|
||
msgstr "Initial kanalgräns:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2458
|
||
msgid "Disable hissing"
|
||
msgstr "Inaktivera väsning"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
|
||
msgid "Scale frequency to wave length"
|
||
msgstr "Skala frekvens till våglängd"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
|
||
msgid "Amiga channel volumes (64)"
|
||
msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
|
||
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
|
||
msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
|
||
msgid "3.54MHz (PAL)"
|
||
msgstr "3,54MHz (PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2350
|
||
msgid "4MHz"
|
||
msgstr "4MHz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
|
||
msgid "3MHz"
|
||
msgstr "3MHz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
|
||
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
|
||
msgid "1.5MHz"
|
||
msgstr "1,5MHz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
|
||
msgid "Output rate:"
|
||
msgstr "Utgångshastighet:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
|
||
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
|
||
msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
|
||
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
|
||
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
|
||
msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
|
||
msgid "FM Volume"
|
||
msgstr "FM-volym"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
|
||
msgid "8MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "8MHz (Arkad)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
|
||
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
|
||
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
|
||
msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
|
||
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
|
||
msgid "8MHz (FM Towns)"
|
||
msgstr "8MHz (FM Towns)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
|
||
msgid "10MHz (Sega System 18)"
|
||
msgstr "10MHz (Sega System 18)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
|
||
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
|
||
msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
|
||
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
|
||
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
|
||
msgid "Sample rate table:"
|
||
msgstr "Tabell för samplefrekvens:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
|
||
msgid "divider \\ clock"
|
||
msgstr "avdelare \\ klocka"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "full"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
|
||
msgid "half"
|
||
msgstr "halv"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
|
||
msgid "clock / 132"
|
||
msgstr "klocka / 132"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
|
||
msgid "clock / 165"
|
||
msgstr "klocka / 165"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
|
||
msgid "Bankswitched (NMK112)"
|
||
msgstr "Bankväxlad (NMK112)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
|
||
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
|
||
msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
|
||
msgid "1.77MHz (PAL)"
|
||
msgstr "1,77MHz (PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
|
||
msgid "1.5MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "1,5MHz (Arcade)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
|
||
msgid "2MHz"
|
||
msgstr "2MHz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
|
||
msgid "Consistent frequency across all duties"
|
||
msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
|
||
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
|
||
msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
|
||
msgid "3.5MHz"
|
||
msgstr "3,5MHz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
|
||
msgid "14.19MHz (PAL)"
|
||
msgstr "14,19MHz (PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
|
||
msgid "14MHz"
|
||
msgstr "14MHz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
|
||
msgid "16MHz"
|
||
msgstr "16MHz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
|
||
msgid "15MHz"
|
||
msgstr "15MHz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
|
||
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
|
||
msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
|
||
msgid "OPL3 (YMF262)"
|
||
msgstr "OPL3 (YMF262)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
|
||
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
|
||
msgstr "OPL3-L (YMF289B)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
|
||
msgid "Compatible panning (0800)"
|
||
msgstr "Kompatibel panorering (0800)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
|
||
msgid "Output bit depth:"
|
||
msgstr "Utgångsbitdjup:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
|
||
msgid "Maximum volume:"
|
||
msgstr "Max volym:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "Interpolation:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linjär"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Kubisk"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
|
||
msgid "Sinc"
|
||
msgstr "Sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1975
|
||
msgid "Left##VolScaleL"
|
||
msgstr "Vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1980
|
||
msgid "Right##VolScaleL"
|
||
msgstr "Höger"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1990
|
||
msgid "Initial echo state:"
|
||
msgstr "Initialt ekotillstånd:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2010
|
||
msgid "Delay##EchoDelay"
|
||
msgstr "Delay"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2016
|
||
msgid "Feedback##EchoFeedback"
|
||
msgstr "Återkoppling"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2023
|
||
msgid "Left##EchoVolL"
|
||
msgstr "Vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2028
|
||
msgid "Right##EchoVolL"
|
||
msgstr "Höger"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2034
|
||
msgid "Echo filter:"
|
||
msgstr "Ekofilter"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2044
|
||
msgid "Hex##SNESFHex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2044
|
||
msgid "Dec##SNESFHex"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sum: %d"
|
||
msgstr "summa: %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2089
|
||
msgid "Disable Gaussian interpolation"
|
||
msgstr "Inaktivera Gaussisk interpolation"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2146 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:75
|
||
msgid "Detune"
|
||
msgstr "Detune"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2152
|
||
msgid "Capacitor values (nF):"
|
||
msgstr "Kondensatorvärden (nF):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2162
|
||
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2172
|
||
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2182
|
||
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
|
||
msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2184
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
|
||
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2188
|
||
msgid "External (volume macro)##EM01"
|
||
msgstr "Extern (volymmakro)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2194
|
||
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
|
||
msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2196
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
|
||
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2200
|
||
msgid "External (volume macro)##EM11"
|
||
msgstr "Extern (volymmakro)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
|
||
msgid "Global vibrato:"
|
||
msgstr "Globalvibrato:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2213
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Djup"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2279 src/gui/sysConf.cpp:2433
|
||
msgid "Waveform storage mode:"
|
||
msgstr "Lagringsläge för vågformer:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2281
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2285
|
||
msgid "ROM (up to 8 waves)"
|
||
msgstr "ROM (upp till 8 vågor)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2301
|
||
msgid "Compatible noise frequencies"
|
||
msgstr "Kompatibla brusfrekvenser"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2316
|
||
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
|
||
msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2374
|
||
msgid "PAL (1.77MHz)"
|
||
msgstr "PAL (1,77MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
|
||
msgid "Banking style:"
|
||
msgstr "Bankingsstil:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2406
|
||
msgid "Namco System 2 (2MB)"
|
||
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2411
|
||
msgid "Namco System 21 (4MB)"
|
||
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2416
|
||
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
|
||
msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2435
|
||
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
|
||
msgstr "Dynamisk (obekräftad)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2439
|
||
msgid "Static (up to 5 waves)"
|
||
msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2474
|
||
msgid "DS (4MB RAM)"
|
||
msgstr "DS (4MB RAM)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2478
|
||
msgid "DSi (16MB RAM)"
|
||
msgstr "DSi (16MB RAM)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2496
|
||
msgid "V 0.3.1"
|
||
msgstr "V 0,3,1"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2500
|
||
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
|
||
msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2504
|
||
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2529 src/gui/settings.cpp:731
|
||
msgid "nothing to configure"
|
||
msgstr "ingenting att konfigurera"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2552
|
||
msgid "Custom clock rate"
|
||
msgstr "Anpassad klockfrekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4008 src/gui/guiConst.cpp:596
|
||
msgid "Volume Meter"
|
||
msgstr "Volymmätare"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:325
|
||
msgid "User Systems"
|
||
msgstr "Användarsystem"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:337
|
||
msgid "Error! User category does not exist!"
|
||
msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:349
|
||
msgid "New Preset"
|
||
msgstr "Ny förinställning"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:361
|
||
msgid "select a preset"
|
||
msgstr "välj en förinställning"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:374
|
||
msgid "Remove##UPresetRemove"
|
||
msgstr "Ta bort"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1145
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfigurera"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:470
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancerad"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
|
||
"available options:\n"
|
||
"- tickRate"
|
||
msgstr ""
|
||
"infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n"
|
||
"tillgängliga alternativ:\n"
|
||
"- tickhastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:509
|
||
msgid "Save and Close"
|
||
msgstr "Spara och stäng"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1248
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1262 src/gui/settings.cpp:2177
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3835
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importera"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:519
|
||
msgid "Import (replace)"
|
||
msgstr "Importera (ersätta)"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
|
||
msgid "Effect List"
|
||
msgstr "Effektlista"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chip at cursor: %s"
|
||
msgstr "Chip vid markören: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6980
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Sök"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:25
|
||
msgid "Effect types to show:"
|
||
msgstr "Effekttyper att visa:"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:47
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. <no name>"
|
||
msgstr "%d. <inget namn>"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
|
||
msgid "too many subsongs!"
|
||
msgstr "för många underlåtar!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:114
|
||
msgid "this is the only subsong!"
|
||
msgstr "detta är den enda underlåten!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:116
|
||
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
|
||
msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?"
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:30
|
||
msgid "Spoiler"
|
||
msgstr "Spoiler"
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:32
|
||
msgid "SPOILER"
|
||
msgstr "SPOILER"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
|
||
msgid "<Use system font>"
|
||
msgstr "<Använd systemteckensnitt>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
|
||
msgid "<Custom...>"
|
||
msgstr "<Anpassat...>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:171
|
||
msgid "ASAP (C++ port)"
|
||
msgstr "ASAP (C++ port)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:194
|
||
msgid "ESFMu (fast)"
|
||
msgstr "ESFMu (snabb)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:208
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Lägre"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:210
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medium"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:212
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr "Ultra"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:213
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "Fantastisk"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:217
|
||
msgid "evdev SND_TONE"
|
||
msgstr "evdev SND_TONE"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:218
|
||
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
|
||
msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:219
|
||
msgid "/dev/port"
|
||
msgstr "/dev/port"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:220
|
||
msgid "KIOCSOUND on standard output"
|
||
msgstr "KIOCSOUND på standardutgång"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:221
|
||
msgid "outb()"
|
||
msgstr "outb()"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
|
||
msgid "Disabled/custom"
|
||
msgstr "Inaktiverad/anpassad"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:226
|
||
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
|
||
msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:227
|
||
msgid "Raw (note number is value)"
|
||
msgstr "Rå (notnummer är värdet)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:228
|
||
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
|
||
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
|
||
msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
|
||
msgid "Use 14-bit control change"
|
||
msgstr "Använd 14-bit kontrolländring"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
|
||
msgid "Use single control change (imprecise)"
|
||
msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:242
|
||
msgid "--select--"
|
||
msgstr "--välj--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
|
||
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
|
||
#: src/gui/settings.cpp:249
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:250
|
||
msgid "Note Off"
|
||
msgstr "Not av"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:251
|
||
msgid "Note On"
|
||
msgstr "Not på"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:252
|
||
msgid "Aftertouch"
|
||
msgstr "Aftertouch"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7285
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7471 src/gui/insEdit.cpp:7483
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7498
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Kontroll"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3194
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Program"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:255
|
||
msgid "ChanPressure"
|
||
msgstr "Kanaltryck"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:256
|
||
msgid "Pitch Bend"
|
||
msgstr "Tonhöjdsböj"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:257
|
||
msgid "SysEx"
|
||
msgstr "SysEx"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1729 src/gui/settings.cpp:1739
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1759 src/gui/settings.cpp:1765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Någonting"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3380 src/gui/settings.cpp:3967
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4165
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "Instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:267
|
||
msgid "Effect 1 type"
|
||
msgstr "Effekt 1-typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:268
|
||
msgid "Effect 1 value"
|
||
msgstr "Effekt 1-värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:269
|
||
msgid "Effect 2 type"
|
||
msgstr "Effekt 2-typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:270
|
||
msgid "Effect 2 value"
|
||
msgstr "Effekt 2-värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:271
|
||
msgid "Effect 3 type"
|
||
msgstr "Effekt 3-typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:272
|
||
msgid "Effect 3 value"
|
||
msgstr "Effekt 3-värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:273
|
||
msgid "Effect 4 type"
|
||
msgstr "Effekt 4-typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:274
|
||
msgid "Effect 4 value"
|
||
msgstr "Effekt 4-värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:275
|
||
msgid "Effect 5 type"
|
||
msgstr "Effekt 5-typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:276
|
||
msgid "Effect 5 value"
|
||
msgstr "Effekt 5-värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:277
|
||
msgid "Effect 6 type"
|
||
msgstr "Effekt 6-typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:278
|
||
msgid "Effect 6 value"
|
||
msgstr "Effekt 6-värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:279
|
||
msgid "Effect 7 type"
|
||
msgstr "Effekt 7-typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:280
|
||
msgid "Effect 7 value"
|
||
msgstr "Effekt 7-värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:281
|
||
msgid "Effect 8 type"
|
||
msgstr "Effekt 8-typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:282
|
||
msgid "Effect 8 value"
|
||
msgstr "Effekt 8-värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:318
|
||
msgid "Press key..."
|
||
msgstr "Tryck tangent..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:567
|
||
msgid "Do you want to save your settings?"
|
||
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:574
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allmänt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:591
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:610
|
||
msgid "Render backend"
|
||
msgstr "Rendera backend"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1330
|
||
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:668
|
||
msgid "Advanced render backend settings"
|
||
msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:670
|
||
msgid "Render driver"
|
||
msgstr "Renderdrivrutin"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1316
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1317 src/gui/piano.cpp:108
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatisk"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
|
||
"own risk.\n"
|
||
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
|
||
msgstr ""
|
||
"akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör "
|
||
"det på egen risk.\n"
|
||
"starta Furnace med -safemode om du förstör något."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:688
|
||
msgid "Red bits"
|
||
msgstr "Röda bits"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:693
|
||
msgid "Green bits"
|
||
msgstr "Gröna bits"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:698
|
||
msgid "Blue bits"
|
||
msgstr "Blåa bits"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:703
|
||
msgid "Alpha bits"
|
||
msgstr "Alfa bits"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:708
|
||
msgid "Color depth"
|
||
msgstr "Färgdjup"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:713
|
||
msgid "Stencil buffer size"
|
||
msgstr "Stencilbuffertstorlek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1403
|
||
msgid "Buffer size"
|
||
msgstr "Buffertstorlek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:724
|
||
msgid "Double buffer"
|
||
msgstr "Dubbel buffert"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:729
|
||
msgid ""
|
||
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
|
||
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
|
||
msgstr ""
|
||
"Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n"
|
||
"- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"current backend: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"nuvarande backend: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:739
|
||
msgid "VSync"
|
||
msgstr "VSynk"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:747
|
||
msgid "Frame rate limit"
|
||
msgstr "Gräns för bildhastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:747
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Obegränsat"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:753
|
||
msgid "only applies when VSync is disabled."
|
||
msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:757
|
||
msgid "Display render time"
|
||
msgstr "Visa renderingstid"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:764
|
||
msgid "Late render clear"
|
||
msgstr "Sen renderingsklarhet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:769
|
||
msgid ""
|
||
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
|
||
"frame in some drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets "
|
||
"latens med en bild i vissa drivrutiner."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:774
|
||
msgid "Power-saving mode"
|
||
msgstr "Strömsparläge"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:779
|
||
msgid ""
|
||
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
|
||
"may cause issues under Mesa drivers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är "
|
||
"inaktiv.\n"
|
||
"kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:784
|
||
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
|
||
msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:789
|
||
msgid ""
|
||
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
|
||
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
|
||
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
|
||
"option if that is the case."
|
||
msgstr ""
|
||
"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en "
|
||
"separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n"
|
||
"krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta "
|
||
"alternativ om så är fallet."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:794
|
||
msgid "Enable event delay"
|
||
msgstr "Aktivera händelsefördröjning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:800
|
||
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid "
|
||
"förhandsgranskning av noter."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:804
|
||
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
|
||
msgstr "Oscilloskopgängor per kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:812
|
||
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
|
||
msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:816
|
||
msgid "what are you doing? stop!"
|
||
msgstr "vad gör du? sluta!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor "
|
||
"som du har (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:825
|
||
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
|
||
msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:827
|
||
msgid "ImGui line plot"
|
||
msgstr "ImGui linjeplot"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:832
|
||
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
|
||
msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:834
|
||
msgid "GLSL (if available)"
|
||
msgstr "GLSL (om tillgängligt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:840
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
|
||
"endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:842
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
|
||
"endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:849
|
||
msgid "Vibration"
|
||
msgstr "Vibration"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:851
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Styrka"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5633 src/gui/insEdit.cpp:6292
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Längd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4368
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Arkiv"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:868
|
||
msgid "Use system file picker"
|
||
msgstr "Använd systemfilväljaren"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:873
|
||
msgid "Number of recent files"
|
||
msgstr "Antal senaste filer"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:880
|
||
msgid "Compress when saving"
|
||
msgstr "Kompression vid sparande"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:885
|
||
msgid "use zlib to compress saved songs."
|
||
msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:889
|
||
msgid "Save unused patterns"
|
||
msgstr "Spara oanvända mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:895
|
||
msgid "Use new pattern format when saving"
|
||
msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:900
|
||
msgid ""
|
||
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
|
||
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
|
||
"which do not support this format."
|
||
msgstr ""
|
||
"använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n"
|
||
"avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n"
|
||
"som inte stöder detta format."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:904
|
||
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
|
||
msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:909
|
||
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
|
||
msgstr ""
|
||
"rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:912
|
||
msgid "Play after opening song:"
|
||
msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:914
|
||
msgid "No##pol0"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:918
|
||
msgid "Only if already playing##pol1"
|
||
msgstr "Bara om du redan spelar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:922
|
||
msgid "Yes##pol0"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:928
|
||
msgid "Audio export loop/fade out time:"
|
||
msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:930
|
||
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
|
||
msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:948
|
||
msgid "Remember last values##fot1"
|
||
msgstr "Kom ihåg de senaste värdena"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:955
|
||
msgid "Store instrument name in .fui"
|
||
msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:960
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
|
||
"this may increase file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n"
|
||
"detta kan öka filstorleken."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:964
|
||
msgid "Load instrument name from .fui"
|
||
msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:969
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
|
||
"otherwise, it will use the file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning "
|
||
"av ett instrument (om det finns).\n"
|
||
"annars kommer det att använda filnamnet."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:973
|
||
msgid "Auto-fill file name when saving"
|
||
msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:978
|
||
msgid ""
|
||
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
|
||
"exporting."
|
||
msgstr ""
|
||
"fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5831 src/gui/gui.cpp:6015
|
||
msgid "New Song"
|
||
msgstr "Ny låt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:984
|
||
msgid "Initial system:"
|
||
msgstr "Inledande system:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:986
|
||
msgid "Current system"
|
||
msgstr "Nuvarande system:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3194
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Randomisera"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1049
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Återställ till standardinställningar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1188
|
||
msgid "When creating new song:"
|
||
msgstr "När du skapar en ny låt:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1190
|
||
msgid "Display system preset selector##NSB0"
|
||
msgstr "Visa systemväljare för förinställning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1194
|
||
msgid "Start with initial system##NSB1"
|
||
msgstr "Börja med det inledande systemet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1198
|
||
msgid "Default author name"
|
||
msgstr "Standardförfattarnamn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1202
|
||
msgid "Start-up"
|
||
msgstr "Uppstart"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1203
|
||
msgid "Play intro on start-up:"
|
||
msgstr "Spela intro vid uppstart:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1205
|
||
msgid "No##pis0"
|
||
msgstr "Nej##pis0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1209
|
||
msgid "Short##pis1"
|
||
msgstr "Kort"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1213
|
||
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
|
||
msgstr "Full (kort när låten laddas)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1217
|
||
msgid "Full (always)##pis3"
|
||
msgstr "Full (alltid)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1224
|
||
msgid "Disable fade-in during start-up"
|
||
msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1230
|
||
msgid "About screen party time"
|
||
msgstr "Om skärmfesttid"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1235
|
||
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
|
||
msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1239
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Beteende"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1241
|
||
msgid "New instruments are blank"
|
||
msgstr "Nya instrument är tomma"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1247 src/gui/settings.cpp:4299
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguration"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1256
|
||
msgid "Factory Reset"
|
||
msgstr "Fabriksåterställning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1257
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
|
||
"You must restart Furnace after doing so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n"
|
||
"Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1264
|
||
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1273
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Utgång"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1281
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Backend"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1314
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Drivrutin"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1337
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Enhet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1341
|
||
msgid "<click on OK or Apply first>"
|
||
msgstr "<klicka på OK eller Använd först>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1342
|
||
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
|
||
msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1344
|
||
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
|
||
msgstr ""
|
||
"du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad "
|
||
"kombinationsruta."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1351 src/gui/settings.cpp:1353
|
||
msgid "<System default>"
|
||
msgstr "<Systemstandard>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1389 src/gui/insEdit.cpp:7253
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Utgångar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1397
|
||
msgid ""
|
||
"common values:\n"
|
||
"- 1 for mono\n"
|
||
"- 2 for stereo\n"
|
||
"- 4 for quadraphonic\n"
|
||
"- 6 for 5.1 surround\n"
|
||
"- 8 for 7.1 surround"
|
||
msgstr ""
|
||
"vanliga värden:\n"
|
||
"- 1 för mono\n"
|
||
"- 2 för stereo\n"
|
||
"- 4 för kvadrafonisk\n"
|
||
"- 6 för 5,1 surround\n"
|
||
"- 8 för 7,1 surround"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
|
||
msgstr "%d (latens: ~%.1fms)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1419
|
||
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1428
|
||
msgid ""
|
||
"runs chip emulation on separate threads.\n"
|
||
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warnings:\n"
|
||
"- experimental!\n"
|
||
"- only useful on multi-chip songs."
|
||
msgstr ""
|
||
"kör chipemulering på separata trådar.\n"
|
||
"kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"varningar:\n"
|
||
"- experimentell!\n"
|
||
"- endast användbart på låtar med flera chip."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1433
|
||
msgid "Number of threads"
|
||
msgstr "Antal trådar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1440
|
||
msgid "that's the limit!"
|
||
msgstr "det är gränsen!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1444
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
|
||
"(%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-"
|
||
"kärnorsom du har (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1451
|
||
msgid "Low-latency mode"
|
||
msgstr "Låglatensläge"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1456
|
||
msgid ""
|
||
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
|
||
"useful for live playback/jam mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
|
||
msgstr ""
|
||
"minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n"
|
||
"användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1460
|
||
msgid "Force mono audio"
|
||
msgstr "Tvinga monoljud"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1468
|
||
msgid "Exclusive mode"
|
||
msgstr "Exklusivt läge"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
|
||
msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
|
||
msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1487
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "Mixning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:2098
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Kvalitet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1494
|
||
msgid "Software clipping"
|
||
msgstr "Klippning av programvara"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1500
|
||
msgid "DC offset correction"
|
||
msgstr "DC offset-korrigering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1518 src/gui/guiConst.cpp:743
|
||
msgid "Sample preview"
|
||
msgstr "Sampleförhandsgranskning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1531
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1533 src/gui/settings.cpp:1535
|
||
msgid "MIDI input"
|
||
msgstr "MIDI-ingång"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1537 src/gui/settings.cpp:1540
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1831 src/gui/settings.cpp:1833
|
||
msgid "<disabled>"
|
||
msgstr "<inaktiverad>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1556
|
||
msgid "Re-scan MIDI devices"
|
||
msgstr "Skanna om MIDI-enheter"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:2274
|
||
msgid "Note input"
|
||
msgstr "Notingång"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1568
|
||
msgid "Velocity input"
|
||
msgstr "Hastighetsingång"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1572
|
||
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
|
||
msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1578
|
||
msgid "Program change pass-through"
|
||
msgstr "Genomföring av programändring"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1583
|
||
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
|
||
msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1585
|
||
msgid "Program change is instrument selection"
|
||
msgstr "Programbyte är instrumentval"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589
|
||
msgid "Value input style"
|
||
msgstr "Stil för värdeingång"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1592 src/gui/settings.cpp:1617
|
||
msgid "Control##valueCCS"
|
||
msgstr "Kontroll"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
|
||
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
|
||
msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
|
||
msgid "MSB CC##valueCC1"
|
||
msgstr "MSB CC##värdeCC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628
|
||
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
|
||
msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628
|
||
msgid "LSB CC##valueCC2"
|
||
msgstr "LSB CC##värdeCC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1610
|
||
msgid "Per-column control change"
|
||
msgstr "Kontrolländring per kolumn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1640 src/gui/settings.cpp:1650
|
||
msgid "Volume curve"
|
||
msgstr "Volymkurva"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1653
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr "Åtgärder:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1667
|
||
msgid ""
|
||
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1681 src/gui/settings.cpp:2293
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6993 src/gui/sampleEdit.cpp:512
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5372
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1685
|
||
msgid "Note/Control"
|
||
msgstr "Not/Kontroll"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1687
|
||
msgid "Velocity/Value"
|
||
msgstr "Hastighet/värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1689
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Åtgärd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1781 src/gui/settings.cpp:1782
|
||
msgid "--none--"
|
||
msgstr "--inga--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1803
|
||
msgid "waiting...##BLearn"
|
||
msgstr "väntar..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1803
|
||
msgid "Learn##BLearn"
|
||
msgstr "Lära sig"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1827 src/gui/settings.cpp:1829
|
||
msgid "MIDI output"
|
||
msgstr "MIDI-utgång"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1846
|
||
msgid "Output mode:"
|
||
msgstr "Utgångsläge:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1848
|
||
msgid "Off (use for TX81Z)"
|
||
msgstr "Av (används för TX81Z)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1852
|
||
msgid "Melodic"
|
||
msgstr "Melodisk"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1863
|
||
msgid "Send Program Change"
|
||
msgstr "Skicka programändring"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1869
|
||
msgid "Send MIDI clock"
|
||
msgstr "Skicka MIDI-klockan"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1875
|
||
msgid "Send MIDI timecode"
|
||
msgstr "Skicka MIDI-tidskoden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1881
|
||
msgid "Timecode frame rate:"
|
||
msgstr "Tidskodsbildhastighet:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1883
|
||
msgid "Closest to Tick Rate"
|
||
msgstr "Närmast till tickhastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1887
|
||
msgid "Film (24fps)"
|
||
msgstr "Film (24 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1891
|
||
msgid "PAL (25fps)"
|
||
msgstr "PAL (25 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1895
|
||
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
|
||
msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1899
|
||
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
|
||
msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1908
|
||
msgid "Emulation"
|
||
msgstr "Emulering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1910
|
||
msgid "Cores"
|
||
msgstr "Kärnor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1919
|
||
msgid "Playback Core(s)"
|
||
msgstr "Uppspelningskärnor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1921 src/gui/settings.cpp:2109
|
||
msgid "used for playback"
|
||
msgstr "används för uppspelning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1924
|
||
msgid "Render Core(s)"
|
||
msgstr "Renderingskärnor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1926 src/gui/settings.cpp:2114
|
||
msgid "used in audio export"
|
||
msgstr "används i ljudexport"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2107
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Uppspelning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2112
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Rendering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2136
|
||
msgid "PC Speaker strategy"
|
||
msgstr "PC-pipare strategi"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:2176
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Tangentbord"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2185 src/gui/settings.cpp:3843
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Återställ standardinställningar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2186
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2188
|
||
msgid "Global hotkeys"
|
||
msgstr "Globala snabbtangenter"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2225
|
||
msgid "Window activation"
|
||
msgstr "Fönsteraktivering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2291
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Tangent"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2295 src/gui/findReplace.cpp:725
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Värde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Macro release##SNType_%d"
|
||
msgstr "Makrosläpp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note release##SNType_%d"
|
||
msgstr "Notrelease"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note off##SNType_%d"
|
||
msgstr "Not av"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note##SNType_%d"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2344
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Lägg till..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2435
|
||
msgid "Instrument list"
|
||
msgstr "Instrumentlista"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2455
|
||
msgid "Wavetable list"
|
||
msgstr "Wavetable-lista"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2476
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr "Samplelista"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2526
|
||
msgid "Sample editor"
|
||
msgstr "Sampleredigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/settings.cpp:3853
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3883
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Gränssnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2566
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Layout"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2568
|
||
msgid "Workspace layout:"
|
||
msgstr "Arbetsyta layout:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2578 src/gui/gui.cpp:3068
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Återställa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2579 src/gui/gui.cpp:4607
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2583
|
||
msgid "Allow docking editors"
|
||
msgstr "Tillåt dockningsredigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2590
|
||
msgid "Remember window position"
|
||
msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2595
|
||
msgid "remembers the window's last position on start-up."
|
||
msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2600
|
||
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
|
||
msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2607
|
||
msgid "Center pop-up windows"
|
||
msgstr "Centrera popup-fönster"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2612
|
||
msgid "Play/edit controls layout:"
|
||
msgstr "Spela/redigera kontroller layout:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2614
|
||
msgid "Classic##ecl0"
|
||
msgstr "Klassisk"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2618
|
||
msgid "Compact##ecl1"
|
||
msgstr "Kompakt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2622
|
||
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
|
||
msgstr "Kompakt (vertikal)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2626
|
||
msgid "Split##ecl3"
|
||
msgstr "Dela"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2632
|
||
msgid "Position of buttons in Orders:"
|
||
msgstr "Placering av knappar i Sekvenser:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2634
|
||
msgid "Top##obp0"
|
||
msgstr "Topp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2638
|
||
msgid "Left##obp1"
|
||
msgstr "Vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2642
|
||
msgid "Right##obp2"
|
||
msgstr "Höger"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2649
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Mus"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2651
|
||
msgid "Double-click time (seconds)"
|
||
msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2660
|
||
msgid "Don't raise pattern editor on click"
|
||
msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2666
|
||
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
|
||
msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2671
|
||
msgid "Note preview behavior:"
|
||
msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2673
|
||
msgid "Never##npb0"
|
||
msgstr "Aldrig"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2677
|
||
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
|
||
msgstr "När markören är i notkolumnen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2681
|
||
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
|
||
msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2685
|
||
msgid "Always##npb3"
|
||
msgstr "Alltid"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2691
|
||
msgid "Allow dragging selection:"
|
||
msgstr "Tillåt val genom att dra:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2693
|
||
msgid "No##dms0"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2697
|
||
msgid "Yes##dms1"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2701
|
||
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
|
||
msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2707
|
||
msgid "Toggle channel solo on:"
|
||
msgstr "Slå på solokanalen:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2709
|
||
msgid "Right-click or double-click##soloA"
|
||
msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2713
|
||
msgid "Right-click##soloR"
|
||
msgstr "Högerklick"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2717
|
||
msgid "Double-click##soloD"
|
||
msgstr "Dubbelklick"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2724
|
||
msgid "Double click selects entire column"
|
||
msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2730
|
||
msgid "Cursor behavior"
|
||
msgstr "Markörens beteende"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2732
|
||
msgid "Insert pushes entire channel row"
|
||
msgstr "Insert skjuter hela kanalraden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2738
|
||
msgid "Pull delete affects entire channel row"
|
||
msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2744
|
||
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
|
||
msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2750
|
||
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata "
|
||
"in kontinuerligt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2755
|
||
msgid "Effect input behavior:"
|
||
msgstr "Effektingångsbeteende:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2757
|
||
msgid "Move down##eicb0"
|
||
msgstr "Flytta ner"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2761
|
||
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
|
||
msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2765
|
||
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
|
||
msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2772
|
||
msgid "Delete effect value when deleting effect"
|
||
msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2778
|
||
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
|
||
msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2784
|
||
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2790
|
||
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2796
|
||
msgid "Cursor movement"
|
||
msgstr "Markörens rörelse"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2798
|
||
msgid "Wrap horizontally:"
|
||
msgstr "Linda horisontellt:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2800
|
||
msgid "No##wrapH0"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2804
|
||
msgid "Yes##wrapH1"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2808
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
|
||
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2814
|
||
msgid "Wrap vertically:"
|
||
msgstr "Linda vertikalt:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2816
|
||
msgid "No##wrapV0"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2820
|
||
msgid "Yes##wrapV1"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2824
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
|
||
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2828
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
|
||
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2834
|
||
msgid "Cursor movement keys behavior:"
|
||
msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2836
|
||
msgid "Move by one##cmk0"
|
||
msgstr "Flytta efter en"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2840
|
||
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
|
||
msgstr "Flytta med redigeringssteg"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2847
|
||
msgid "Move cursor by edit step on delete"
|
||
msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2853
|
||
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
|
||
msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2859
|
||
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
|
||
msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2865
|
||
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
|
||
msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2871
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Scrollar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2873
|
||
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
|
||
msgstr "Ändra sekvensen när du rullar utanför mönstergränserna:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2875
|
||
msgid "No##pscroll0"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2879
|
||
msgid "Yes##pscroll1"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2883
|
||
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
|
||
msgstr "Ja, och stick nära låten"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2890
|
||
msgid "Cursor follows current order when moving it"
|
||
msgstr "Markören följer den nuvarande sekvensen när den flyttas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2895
|
||
msgid "applies when playback is stopped."
|
||
msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2899
|
||
msgid "Don't scroll when moving cursor"
|
||
msgstr "Rulla ej när du flyttar markören"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2904
|
||
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
|
||
msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2906
|
||
msgid "No##csw0"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2910
|
||
msgid "Yes##csw1"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2914
|
||
msgid "Inverted##csw2"
|
||
msgstr "Omvänd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2921
|
||
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
|
||
msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2922
|
||
msgid "One##cws0"
|
||
msgstr "En"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2926
|
||
msgid "Edit Step##cws1"
|
||
msgstr "Redigera steg"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2933 src/gui/settings.cpp:3548
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Tillgångar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2936
|
||
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
|
||
msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2942
|
||
msgid "Select asset after opening one"
|
||
msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2949
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Utseende"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2951
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skalning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2953
|
||
msgid "Automatic UI scaling factor"
|
||
msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2962
|
||
msgid "UI scaling factor"
|
||
msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2969
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Ikonstorlek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2984
|
||
msgid "Font renderer"
|
||
msgstr "Teckensnittsrenderare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2994
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "Huvudteckensnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3005
|
||
msgid "Size##MainFontSize"
|
||
msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3013
|
||
msgid "Header font"
|
||
msgstr "Header teckensnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3024
|
||
msgid "Size##HeadFontSize"
|
||
msgstr "Storlek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3032
|
||
msgid "Pattern font"
|
||
msgstr "Mönster teckensnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3043
|
||
msgid "Size##PatFontSize"
|
||
msgstr "Storlek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3053
|
||
msgid "Anti-aliased fonts"
|
||
msgstr "Kantutjämnade typsnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3059
|
||
msgid "Support bitmap fonts"
|
||
msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3064
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "Tips:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3066
|
||
msgid "Off (soft)##fh0"
|
||
msgstr "Av (mjuk)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3070
|
||
msgid "Slight##fh1"
|
||
msgstr "Lätt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3074
|
||
msgid "Normal##fh2"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3078
|
||
msgid "Full (hard)##fh3"
|
||
msgstr "Full (hårt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3084
|
||
msgid "Auto-hinter:"
|
||
msgstr "Autotips:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3086
|
||
msgid "Disable##fah0"
|
||
msgstr "Inaktivera"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3090
|
||
msgid "Enable##fah1"
|
||
msgstr "Aktivera"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3094
|
||
msgid "Force##fah2"
|
||
msgstr "Tvinga"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3101
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "Översampla"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3104
|
||
msgid "1×##fos1"
|
||
msgstr "1×##fos1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3109
|
||
msgid ""
|
||
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
|
||
"use for pixel/bitmap fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n"
|
||
"använd för pixel-/bitmappsteckensnitt."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3112
|
||
msgid "2×##fos2"
|
||
msgstr "2×##fos2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3117
|
||
msgid "default."
|
||
msgstr "standard."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3120
|
||
msgid "3×##fos3"
|
||
msgstr "3×##fos3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3125
|
||
msgid ""
|
||
"slightly better font rendering quality.\n"
|
||
"uses more video memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"något bättre typsnittskvalitet.\n"
|
||
"använder mer videominne."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3129
|
||
msgid "Load fallback font"
|
||
msgstr "Ladda reservteckensnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3134
|
||
msgid "disable to save video memory."
|
||
msgstr "inaktivera för att spara videominne."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3138
|
||
msgid "Display Japanese characters"
|
||
msgstr "Visa japanska tecken"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3144
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
msgstr ""
|
||
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
|
||
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
|
||
"DearImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3152
|
||
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
|
||
msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3158
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
|
||
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
|
||
"DearImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3166
|
||
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
|
||
msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3172
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
|
||
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
|
||
"DearImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3180
|
||
msgid "Display Korean characters"
|
||
msgstr "Visa koreanska tecken"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3186
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
msgstr ""
|
||
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
|
||
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
|
||
"DearImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3195
|
||
msgid "Title bar:"
|
||
msgstr "Titelfält:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3197
|
||
msgid "Furnace##tbar0"
|
||
msgstr "Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3202
|
||
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
|
||
msgstr "Låtnamn - Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3207
|
||
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
|
||
msgstr "filnamn.fur - Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3212
|
||
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
|
||
msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3220
|
||
msgid "Display system name on title bar"
|
||
msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3227
|
||
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
|
||
msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3233
|
||
msgid "Status bar:"
|
||
msgstr "Statusfältet:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3235
|
||
msgid "Cursor details##sbar0"
|
||
msgstr "Markördetaljer"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3239
|
||
msgid "File path##sbar1"
|
||
msgstr "Filsökväg"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3243
|
||
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
|
||
msgstr "Markörinformation eller filsökväg"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3247
|
||
msgid "Nothing##sbar3"
|
||
msgstr "Ingenting"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3254
|
||
msgid "Display playback status when playing"
|
||
msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3259
|
||
msgid "Export options layout:"
|
||
msgstr "Exportera alternativ-layout:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3261
|
||
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
|
||
msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3265
|
||
msgid "Modal window with tabs##eol1"
|
||
msgstr "Modalt fönster med flikar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3269
|
||
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
|
||
msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3276
|
||
msgid "Capitalize menu bar"
|
||
msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3282
|
||
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
|
||
msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3296
|
||
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
|
||
msgstr "Markera kanal vid markören i Sekvenser"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3301
|
||
msgid "Orders row number format:"
|
||
msgstr "Sekvensradnummerformat:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3303
|
||
msgid "Decimal##orbD"
|
||
msgstr "Decimal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3307
|
||
msgid "Hexadecimal##orbH"
|
||
msgstr "Hexadecimal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3316
|
||
msgid "Center pattern view"
|
||
msgstr "Centrera mönstervyn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3322
|
||
msgid "Overflow pattern highlights"
|
||
msgstr "Fyll över mönstermarkeringar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3328
|
||
msgid "Display previous/next pattern"
|
||
msgstr "Visa föregående/nästa mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3333
|
||
msgid "Pattern row number format:"
|
||
msgstr "Mönsterradsnummerformat:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3335
|
||
msgid "Decimal##prbD"
|
||
msgstr "Decimal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3339
|
||
msgid "Hexadecimal##prbH"
|
||
msgstr "Hexadecimal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3345
|
||
msgid "Pattern view labels:"
|
||
msgstr "Etiketter för mönstervy:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3350
|
||
msgid "Note off (3-char)"
|
||
msgstr "Not av (3 tecken)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3355
|
||
msgid "Note release (3-char)"
|
||
msgstr "Notsläpp (3 tecken)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3360
|
||
msgid "Macro release (3-char)"
|
||
msgstr "Makrosläpp (3 tecken)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3365
|
||
msgid "Empty field (3-char)"
|
||
msgstr "Tomfält (3 tecken)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3370
|
||
msgid "Empty field (2-char)"
|
||
msgstr "Tomfält (2 tecken)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3372
|
||
msgid "Pattern view spacing after:"
|
||
msgstr "Mönstervyavstånd efter:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3374 src/gui/settings.cpp:4159
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:614
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3392 src/gui/findReplace.cpp:707
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:974
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Effekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3398
|
||
msgid "Effect value"
|
||
msgstr "Effektvärde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3405
|
||
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
|
||
msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3411
|
||
msgid "Use flats instead of sharps"
|
||
msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3417
|
||
msgid "Use German notation"
|
||
msgstr "Använd tysk notation"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3425
|
||
msgid "Channel style:"
|
||
msgstr "Kanalstil:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3427
|
||
msgid "Classic##CHS0"
|
||
msgstr "Klassisk"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3431
|
||
msgid "Line##CHS1"
|
||
msgstr "Linje"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3435
|
||
msgid "Round##CHS2"
|
||
msgstr "Rund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3439
|
||
msgid "Split button##CHS3"
|
||
msgstr "Delningsknapp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3443
|
||
msgid "Square border##CH42"
|
||
msgstr "Fyrkantig kant"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3447
|
||
msgid "Round border##CHS5"
|
||
msgstr "Rund kant"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3453
|
||
msgid "Channel volume bar:"
|
||
msgstr "Kanalvolymfält:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3455
|
||
msgid "None##CHV0"
|
||
msgstr "Inga"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3459
|
||
msgid "Simple##CHV1"
|
||
msgstr "Enkel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3463
|
||
msgid "Stereo##CHV2"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3467
|
||
msgid "Real##CHV3"
|
||
msgstr "Riktig"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3471
|
||
msgid "Real (stereo)##CHV4"
|
||
msgstr "Riktig (stereo)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3477
|
||
msgid "Channel feedback style:"
|
||
msgstr "Kanalåterkopplingsstil:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3479
|
||
msgid "Off##CHF0"
|
||
msgstr "Av"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3483
|
||
msgid "Note##CHF1"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3487
|
||
msgid "Volume##CHF2"
|
||
msgstr "Volym"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3491
|
||
msgid "Active##CHF3"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3497
|
||
msgid "Channel font:"
|
||
msgstr "Kanalens teckensnitt:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3499
|
||
msgid "Regular##CHFont0"
|
||
msgstr "Ordinarie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3503
|
||
msgid "Monospace##CHFont1"
|
||
msgstr "Monospace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3510
|
||
msgid "Center channel name"
|
||
msgstr "Centrera kanalnamnet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3515
|
||
msgid "Channel colors:"
|
||
msgstr "Kanalfärger:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3517
|
||
msgid "Single##CHC0"
|
||
msgstr "Enkel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3521
|
||
msgid "Channel type##CHC1"
|
||
msgstr "Kanaltyp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3525
|
||
msgid "Instrument type##CHC2"
|
||
msgstr "Instrumenttyp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3531
|
||
msgid "Channel name colors:"
|
||
msgstr "Kanalnamnets färger:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3533
|
||
msgid "Single##CTC0"
|
||
msgstr "Enkel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3537
|
||
msgid "Channel type##CTC1"
|
||
msgstr "Kanaltyp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3541
|
||
msgid "Instrument type##CTC2"
|
||
msgstr "Instrumenttyp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3550
|
||
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
|
||
msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3560
|
||
msgid "Horizontal instrument list"
|
||
msgstr "Horisontell instrumentlista"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3566
|
||
msgid "Instrument list icon style:"
|
||
msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3568
|
||
msgid "None##iis0"
|
||
msgstr "Inga"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3572
|
||
msgid "Graphical icons##iis1"
|
||
msgstr "Grafiska ikoner"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3576
|
||
msgid "Letter icons##iis2"
|
||
msgstr "Bokstavsikoner"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3583
|
||
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
|
||
msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3589 src/gui/settings.cpp:4053
|
||
msgid "Macro Editor"
|
||
msgstr "Makroredigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3590
|
||
msgid "Macro editor layout:"
|
||
msgstr "Layout för makroredigeraren:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3592
|
||
msgid "Unified##mel0"
|
||
msgstr "Enad"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3602
|
||
msgid "Grid##mel2"
|
||
msgstr "Rutnät"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3606
|
||
msgid "Single (with list)##mel3"
|
||
msgstr "Enkel (med lista)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3619
|
||
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
|
||
msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3626
|
||
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
|
||
msgstr "Automatisk makrostegstorlek/horisontell zoom"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3633
|
||
msgid "Wave Editor"
|
||
msgstr "Vågredigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3635
|
||
msgid "Use compact wave editor"
|
||
msgstr "Använd en kompakt vågredigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3641 src/gui/settings.cpp:4030
|
||
msgid "FM Editor"
|
||
msgstr "FM-redigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3642
|
||
msgid "FM parameter names:"
|
||
msgstr "Namn på FM-parametrar:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3644
|
||
msgid "Friendly##fmn0"
|
||
msgstr "Vänlig"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3648
|
||
msgid "Technical##fmn1"
|
||
msgstr "Teknisk"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3652
|
||
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
|
||
msgstr "Teknisk (alternativ)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3659
|
||
msgid "Use standard OPL waveform names"
|
||
msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3664
|
||
msgid "FM parameter editor layout:"
|
||
msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3666
|
||
msgid "Modern##fml0"
|
||
msgstr "Modern"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3670
|
||
msgid "Modern with more labels##fml7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3674
|
||
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
|
||
msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3678
|
||
msgid "Compact (1x4)##fml2"
|
||
msgstr "Kompakt (1x4)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3682
|
||
msgid "Compact (4x1)##fml3"
|
||
msgstr "Kompakt (4x1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3686
|
||
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
|
||
msgstr "Alternativ (2x2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3690
|
||
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
|
||
msgstr "Alternativ (1x4)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3694
|
||
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
|
||
msgstr "Alternativ (4x1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3700
|
||
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
|
||
msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3702
|
||
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
|
||
msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3706
|
||
msgid "After Release Rate##susp1"
|
||
msgstr "Efter release-hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3711
|
||
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3715
|
||
msgid "After TL##susp3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3723
|
||
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
|
||
msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3729
|
||
msgid "Unsigned FM detune values"
|
||
msgstr "Osignerade FM-detune-värden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3736
|
||
msgid "Chip memory usage unit:"
|
||
msgstr "Enhet för användning av chipminne:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3738
|
||
msgid "Bytes##MUU0"
|
||
msgstr "Byte:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3742
|
||
msgid "Kilobytes##MUU1"
|
||
msgstr "Kilobyte:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3751
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Rundade hörn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3757 src/gui/settings.cpp:3935
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3977
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Gräns"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3769
|
||
msgid "Anti-aliased"
|
||
msgstr "Kantutjämning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3775
|
||
msgid "Fill entire window"
|
||
msgstr "Fyll in hela fönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3781
|
||
msgid "Waveform goes out of bounds"
|
||
msgstr "Vågformen går utanför gränserna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3793
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Fönster"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3795
|
||
msgid "Rounded window corners"
|
||
msgstr "Rundade fönsterhörn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3801
|
||
msgid "Rounded buttons"
|
||
msgstr "Rundade knappar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3807
|
||
msgid "Rounded menu corners"
|
||
msgstr "Rundade menyhörn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3813
|
||
msgid "Rounded tabs"
|
||
msgstr "Rundade flikar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3819
|
||
msgid "Rounded scrollbars"
|
||
msgstr "Rundade rullningslister"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3825
|
||
msgid "Borders around widgets"
|
||
msgstr "Kantlinjer runt widgets"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3834
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Färgschema"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3844
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3847
|
||
msgid "Guru mode"
|
||
msgstr "Guru-läge"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3854 src/gui/settings.cpp:3884
|
||
msgid "Frame shading"
|
||
msgstr "Ramskuggning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3860
|
||
msgid "Color scheme type:"
|
||
msgstr "Färgschema typ:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3862
|
||
msgid "Dark##gcb0"
|
||
msgstr "Mörk"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3867
|
||
msgid "Light##gcb1"
|
||
msgstr "Ljus"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3874
|
||
msgid "Accent colors:"
|
||
msgstr "Accentfärger:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3876
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Primär"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3877
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "Sekundär"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3891
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Knapp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3892
|
||
msgid "Button (hovered)"
|
||
msgstr "Knapp (svävade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3893
|
||
msgid "Button (active)"
|
||
msgstr "Knapp (aktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3894
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Flik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3895
|
||
msgid "Tab (hovered)"
|
||
msgstr "Flik (svävade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3896
|
||
msgid "Tab (active)"
|
||
msgstr "Flik (aktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3897
|
||
msgid "Tab (unfocused)"
|
||
msgstr "Flik (ofokuserad)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3898
|
||
msgid "Tab (unfocused and active)"
|
||
msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3899
|
||
msgid "ImGui header"
|
||
msgstr "ImGui-rubrik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3900
|
||
msgid "ImGui header (hovered)"
|
||
msgstr "ImGui-rubrik (svävade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3901
|
||
msgid "ImGui header (active)"
|
||
msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3902
|
||
msgid "Resize grip"
|
||
msgstr "Ändra storlek på grepp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3903
|
||
msgid "Resize grip (hovered)"
|
||
msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3904
|
||
msgid "Resize grip (active)"
|
||
msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3905
|
||
msgid "Widget background"
|
||
msgstr "Widget-bakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3906
|
||
msgid "Widget background (hovered)"
|
||
msgstr "Widget-bakgrund (svävade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3907
|
||
msgid "Widget background (active)"
|
||
msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3908
|
||
msgid "Slider grab"
|
||
msgstr "Glidreglage"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3909
|
||
msgid "Slider grab (active)"
|
||
msgstr "Glidreglage (aktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3910
|
||
msgid "Title background (active)"
|
||
msgstr "Titelbakgrund (aktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3911
|
||
msgid "Checkbox/radio button mark"
|
||
msgstr "Markera kryssruta/radioknapp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3912
|
||
msgid "Text selection"
|
||
msgstr "Textval"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3913
|
||
msgid "Line plot"
|
||
msgstr "Linjeplot"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3914
|
||
msgid "Line plot (hovered)"
|
||
msgstr "Linjeplot (svävade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3915
|
||
msgid "Histogram plot"
|
||
msgstr "Histogramplot"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3916
|
||
msgid "Histogram plot (hovered)"
|
||
msgstr "Histogramplot (svävade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3917
|
||
msgid "Table row (even)"
|
||
msgstr "Tabellfält (jämn)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3918
|
||
msgid "Table row (odd)"
|
||
msgstr "Tabellfält (udda)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3923
|
||
msgid "Interface (other)"
|
||
msgstr "Gränssnitt (annat)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3925
|
||
msgid "Window background"
|
||
msgstr "Fönsterbakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3926
|
||
msgid "Sub-window background"
|
||
msgstr "Underfönsterbakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3927
|
||
msgid "Pop-up background"
|
||
msgstr "Popupbakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3928
|
||
msgid "Modal backdrop"
|
||
msgstr "Modalbakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3929
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Rubrik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3931
|
||
msgid "Text (disabled)"
|
||
msgstr "Text (inaktiverad)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3932
|
||
msgid "Title bar (inactive)"
|
||
msgstr "Titelfält (inaktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3933
|
||
msgid "Title bar (collapsed)"
|
||
msgstr "Titelfält (komprimerat)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3934
|
||
msgid "Menu bar"
|
||
msgstr "Menyfält"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3936
|
||
msgid "Border shadow"
|
||
msgstr "Gränsskugga"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3937
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr "Rullningslist"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3938
|
||
msgid "Scroll bar (hovered)"
|
||
msgstr "Rullningslist (svävade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3939
|
||
msgid "Scroll bar (clicked)"
|
||
msgstr "Rullningslist (klickade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3940
|
||
msgid "Scroll bar background"
|
||
msgstr "Rullningslistsbakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3941
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Seperator"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3942
|
||
msgid "Separator (hover)"
|
||
msgstr "Separator (hovra)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3943
|
||
msgid "Separator (active)"
|
||
msgstr "Separator (aktiv)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3944
|
||
msgid "Docking preview"
|
||
msgstr "Dockningsförhandsgranskning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3945
|
||
msgid "Docking empty"
|
||
msgstr "Dockning tom"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3946
|
||
msgid "Table header"
|
||
msgstr "Tabellhuvud"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3947
|
||
msgid "Table border (hard)"
|
||
msgstr "Tabellgräns (hård)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3948
|
||
msgid "Table border (soft)"
|
||
msgstr "Tabellgräns (mjuk)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3949
|
||
msgid "Drag and drop target"
|
||
msgstr "Dra och släpp mål"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3950
|
||
msgid "Window switcher (highlight)"
|
||
msgstr "Fönsterväxlare (markera)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3951
|
||
msgid "Window switcher backdrop"
|
||
msgstr "Bakgrund för fönsterbyte"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3954 src/gui/settings.cpp:4180 src/gui/guiConst.cpp:235
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3955
|
||
msgid "Toggle on"
|
||
msgstr "Slå på"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3956
|
||
msgid "Toggle off"
|
||
msgstr "Slå av"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3957
|
||
msgid "Playback status"
|
||
msgstr "Uppspelningsstatus"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3958
|
||
msgid "Destructive hint"
|
||
msgstr "Destruktivt tips"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3959
|
||
msgid "Warning hint"
|
||
msgstr "Varningstips"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3960
|
||
msgid "Error hint"
|
||
msgstr "Feltips"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3963
|
||
msgid "File Picker (built-in)"
|
||
msgstr "Filväljare (inbyggd)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3964
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Katalog"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3965
|
||
msgid "Song (native)"
|
||
msgstr "Låt (inbyggt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3966
|
||
msgid "Song (import)"
|
||
msgstr "Låt (importera)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3971
|
||
msgid "ZSM"
|
||
msgstr "ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3972
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Teckensnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3978
|
||
msgid "Background (top-left)"
|
||
msgstr "Bakgrund (överst till vänster)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3979
|
||
msgid "Background (top-right)"
|
||
msgstr "Bakgrund (överst till höger"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3980
|
||
msgid "Background (bottom-left)"
|
||
msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3981
|
||
msgid "Background (bottom-right)"
|
||
msgstr "Bakgrund (nedre till höger)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3982 src/gui/settings.cpp:4037
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4210 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4199 src/gui/insEdit.cpp:5863 src/gui/insEdit.cpp:6991
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015 src/gui/insEdit.cpp:7032
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7043 src/gui/insEdit.cpp:7058 src/gui/insEdit.cpp:7074
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7081 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7097
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7140
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7172
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7216
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7292
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7493 src/gui/insEdit.cpp:7513
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7521 src/gui/insEdit.cpp:7541
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "Vågform"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3983
|
||
msgid "Waveform (clip)"
|
||
msgstr "Vågform (klipp)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3984
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Hänvisning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3985
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "Guide"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3987
|
||
msgid "Wave (non-mono)"
|
||
msgstr "Wave (icke-mono)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3988
|
||
msgid "Waveform (1)"
|
||
msgstr "Vågform (1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3989
|
||
msgid "Waveform (2)"
|
||
msgstr "Vågform (2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3990
|
||
msgid "Waveform (3)"
|
||
msgstr "Vågform (3)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3991
|
||
msgid "Waveform (4)"
|
||
msgstr "Vågform (4)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3992
|
||
msgid "Waveform (5)"
|
||
msgstr "Vågform (5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3993
|
||
msgid "Waveform (6)"
|
||
msgstr "Vågform (6)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3994
|
||
msgid "Waveform (7)"
|
||
msgstr "Vågform (7)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3995
|
||
msgid "Waveform (8)"
|
||
msgstr "Vågform (8)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3996
|
||
msgid "Waveform (9)"
|
||
msgstr "Vågform (9)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3997
|
||
msgid "Waveform (10)"
|
||
msgstr "Vågform (1)0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3998
|
||
msgid "Waveform (11)"
|
||
msgstr "Vågform (11)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3999
|
||
msgid "Waveform (12)"
|
||
msgstr "Vågform (12)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4000
|
||
msgid "Waveform (13)"
|
||
msgstr "Vågform (13)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4001
|
||
msgid "Waveform (14)"
|
||
msgstr "Vågform (14)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4002
|
||
msgid "Waveform (15)"
|
||
msgstr "Vågform (15)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4003
|
||
msgid "Waveform (16)"
|
||
msgstr "Vågform (16)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4011
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr "Klipp"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4015
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr "Sekvensnummer"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4016
|
||
msgid "Playing order background"
|
||
msgstr "Spelar sekvensbakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4017
|
||
msgid "Song loop"
|
||
msgstr "Låtloop"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4018
|
||
msgid "Selected order"
|
||
msgstr "Vald sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4019
|
||
msgid "Similar patterns"
|
||
msgstr "Liknande mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4020
|
||
msgid "Inactive patterns"
|
||
msgstr "Inaktiva mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4023
|
||
msgid "Envelope View"
|
||
msgstr "ADSR-vy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4024 src/gui/settings.cpp:4059 src/gui/insEdit.cpp:540
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3222 src/gui/insEdit.cpp:3223 src/gui/insEdit.cpp:4132
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4202 src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5912
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5913 src/gui/insEdit.cpp:6538 src/gui/insEdit.cpp:6539
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6606 src/gui/insEdit.cpp:6607 src/gui/insEdit.cpp:7047
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4025
|
||
msgid "Sustain guide"
|
||
msgstr "Sustain-guide"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4031
|
||
msgid "Algorithm background"
|
||
msgstr "Algoritmbakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4032
|
||
msgid "Algorithm lines"
|
||
msgstr "Algoritmlinjer"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4033
|
||
msgid "Modulator"
|
||
msgstr "Modulator"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4034
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Bärare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4036 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4197
|
||
msgid "SSG-EG"
|
||
msgstr "SSG-EG"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4039
|
||
msgid ""
|
||
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
|
||
"modulators in FM editor\" is on!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/"
|
||
"modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4041
|
||
msgid "Mod. accent (primary)"
|
||
msgstr "Mod. accent (primär)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4042
|
||
msgid "Mod. accent (secondary)"
|
||
msgstr "Mod. accent (sekundär)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4043
|
||
msgid "Mod. border"
|
||
msgstr "Mod. gräns"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4044
|
||
msgid "Mod. border shadow"
|
||
msgstr "Mod. gränsskugga"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4046
|
||
msgid "Car. accent (primary)"
|
||
msgstr "Bär. accent (primär)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4047
|
||
msgid "Car. accent (secondary)"
|
||
msgstr "Bär. accent (sekundär)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4048
|
||
msgid "Car. border"
|
||
msgstr "Bär. gräns"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4049
|
||
msgid "Car. border shadow"
|
||
msgstr "Bär. gränsskugga"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4055 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6975
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6993 src/gui/insEdit.cpp:7001
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7035 src/gui/insEdit.cpp:7045
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7060 src/gui/insEdit.cpp:7075 src/gui/insEdit.cpp:7084
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7092 src/gui/insEdit.cpp:7098 src/gui/insEdit.cpp:7108
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7124 src/gui/insEdit.cpp:7131
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7158
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7179
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7190 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7211
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7219 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7249
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7271 src/gui/insEdit.cpp:7281
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7295 src/gui/insEdit.cpp:7301 src/gui/insEdit.cpp:7309
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7340 src/gui/insEdit.cpp:7348
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7374
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7391 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7405
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7418 src/gui/insEdit.cpp:7423
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7444
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7469
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7496 src/gui/insEdit.cpp:7507
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7515 src/gui/insEdit.cpp:7524 src/gui/insEdit.cpp:7534
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7542
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Tonhöjd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4058 src/gui/sampleEdit.cpp:980
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4060
|
||
msgid "Global Parameter"
|
||
msgstr "Global parameter"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4062
|
||
msgid "Step Highlight"
|
||
msgstr "Stegmarkering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4065
|
||
msgid "Instrument Types"
|
||
msgstr "Instrumenttyper"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4066
|
||
msgid "FM (OPN)"
|
||
msgstr "FM (OPN)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4067
|
||
msgid "SN76489/Sega PSG"
|
||
msgstr "SN76489/Sega PSG"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4070
|
||
msgid "C64"
|
||
msgstr "C64"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4071
|
||
msgid "Amiga/Generic Sample"
|
||
msgstr "Amiga/Generisk Sample"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4072
|
||
msgid "PC Engine"
|
||
msgstr "PC Engine"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4073
|
||
msgid "AY-3-8910/SSG"
|
||
msgstr "AY-3-8910/SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4074
|
||
msgid "AY8930"
|
||
msgstr "AY8930"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4075
|
||
msgid "TIA"
|
||
msgstr "TIA"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4076
|
||
msgid "SAA1099"
|
||
msgstr "SAA1099"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4077
|
||
msgid "VIC"
|
||
msgstr "VIC"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4078
|
||
msgid "PET"
|
||
msgstr "PET"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4079
|
||
msgid "VRC6"
|
||
msgstr "VRC6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4080 src/gui/guiConst.cpp:149
|
||
msgid "VRC6 (saw)"
|
||
msgstr "VRC6 (såg)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4081
|
||
msgid "FM (OPLL)"
|
||
msgstr "FM (OPLL)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4082
|
||
msgid "FM (OPL)"
|
||
msgstr "FM (OPL)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4087
|
||
msgid "FM (OPZ)"
|
||
msgstr "FM (OPZ)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4089
|
||
msgid "PC Beeper"
|
||
msgstr "PC-pipare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4091
|
||
msgid "Lynx"
|
||
msgstr "Lynx"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4093
|
||
msgid "X1-010"
|
||
msgstr "X1-010"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4094
|
||
msgid "ES5506"
|
||
msgstr "ES5506"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4097
|
||
msgid "Sound Unit"
|
||
msgstr "Sound Unit"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4099
|
||
msgid "FM (OPL Drums)"
|
||
msgstr "FM (OPL Drums)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4100
|
||
msgid "FM (OPM)"
|
||
msgstr "FM (OPM)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4101
|
||
msgid "NES"
|
||
msgstr "NES"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4102
|
||
msgid "MSM6258"
|
||
msgstr "MSM6258"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4103
|
||
msgid "MSM6295"
|
||
msgstr "MSM6295"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4104
|
||
msgid "ADPCM-A"
|
||
msgstr "ADPCM-A"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4106
|
||
msgid "Sega PCM"
|
||
msgstr "SegaPCM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4107
|
||
msgid "QSound"
|
||
msgstr "QSound"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4108
|
||
msgid "YMZ280B"
|
||
msgstr "YMZ280B"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4109
|
||
msgid "RF5C68"
|
||
msgstr "RF5C68"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4110
|
||
msgid "MSM5232"
|
||
msgstr "MSM5232"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4111
|
||
msgid "K007232"
|
||
msgstr "K007232"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4112
|
||
msgid "GA20"
|
||
msgstr "GA20"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4114
|
||
msgid "SM8521"
|
||
msgstr "SM8521"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4115
|
||
msgid "PV-1000"
|
||
msgstr "PV-1000"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4116
|
||
msgid "K053260"
|
||
msgstr "K053260"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4117
|
||
msgid "TED"
|
||
msgstr "TED"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4118
|
||
msgid "C140"
|
||
msgstr "C140"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4119
|
||
msgid "C219"
|
||
msgstr "C219"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4120
|
||
msgid "ESFM"
|
||
msgstr "ESFM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4121 src/gui/guiConst.cpp:179
|
||
msgid "PowerNoise (noise)"
|
||
msgstr "PowerNoise (brus)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4122 src/gui/guiConst.cpp:180
|
||
msgid "PowerNoise (slope)"
|
||
msgstr "PowerNoise (lutningskanal)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4125
|
||
msgid "GBA DMA"
|
||
msgstr "GBA DMA"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4126
|
||
msgid "GBA MinMod"
|
||
msgstr "GBA MinMod"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4129
|
||
msgid "Other/Unknown"
|
||
msgstr "Annat/Okänt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4133
|
||
msgid "Single color (background)"
|
||
msgstr "Enfärgad (bakgrund)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4134
|
||
msgid "Single color (text)"
|
||
msgstr "Enfärgad (text)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4135 src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/waveEdit.cpp:668
|
||
msgid "FM"
|
||
msgstr "FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4140
|
||
msgid "FM operator"
|
||
msgstr "FM-operator"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4141
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "Dämpad"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4145
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr "Huvudspelare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4146
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Redigering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4147
|
||
msgid "Editing (will clone)"
|
||
msgstr "Redigering (kommer att klonas)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4148
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Markör"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4149
|
||
msgid "Cursor (hovered)"
|
||
msgstr "Markör (svävande)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4150
|
||
msgid "Cursor (clicked)"
|
||
msgstr "Markör (klickade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4151 src/gui/settings.cpp:4216
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:791
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Urval"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4152
|
||
msgid "Selection (hovered)"
|
||
msgstr "Urval (svävade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4153
|
||
msgid "Selection (clicked)"
|
||
msgstr "Urval (klickade)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4154
|
||
msgid "Highlight 1"
|
||
msgstr "Markering 1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4155
|
||
msgid "Highlight 2"
|
||
msgstr "Markering 2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4156
|
||
msgid "Row number"
|
||
msgstr "Radnummer"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4157
|
||
msgid "Row number (highlight 1)"
|
||
msgstr "Radnummer (markering 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4158
|
||
msgid "Row number (highlight 2)"
|
||
msgstr "Radnummer (markering 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4160
|
||
msgid "Note (highlight 1)"
|
||
msgstr "Not (markering 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4161
|
||
msgid "Note (highlight 2)"
|
||
msgstr "Not (markering 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4162
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "Tom"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4163
|
||
msgid "Blank (highlight 1)"
|
||
msgstr "Tom (markering 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4164
|
||
msgid "Blank (highlight 2)"
|
||
msgstr "Tom (markering 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4166
|
||
msgid "Instrument (invalid type)"
|
||
msgstr "Instrument (ogiltig typ)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4167
|
||
msgid "Instrument (out of range)"
|
||
msgstr "Instrument (utanför intervallet)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4168
|
||
msgid "Volume (0%)"
|
||
msgstr "Volym (0%)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4169
|
||
msgid "Volume (50%)"
|
||
msgstr "Volym (50%)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4170
|
||
msgid "Volume (100%)"
|
||
msgstr "Volym (100%)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4172
|
||
msgid "Pitch effect"
|
||
msgstr "Tonhöjdseffekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4173
|
||
msgid "Volume effect"
|
||
msgstr "Volymeffekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4174
|
||
msgid "Panning effect"
|
||
msgstr "Panoreringseffekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4175
|
||
msgid "Song effect"
|
||
msgstr "Låteffekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4176
|
||
msgid "Time effect"
|
||
msgstr "Tidseffekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4177
|
||
msgid "Speed effect"
|
||
msgstr "Hastighetseffekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4178
|
||
msgid "Primary specific effect"
|
||
msgstr "Primär särskild effekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4179
|
||
msgid "Secondary specific effect"
|
||
msgstr "Sekundär särskild effekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4181
|
||
msgid "External command output"
|
||
msgstr "Extern kommandoutgång"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4182
|
||
msgid "Status: off/disabled"
|
||
msgstr "Status: av/inaktiverad"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4183
|
||
msgid "Status: off + macro rel"
|
||
msgstr "Status: av + makro-rel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4184
|
||
msgid "Status: on + macro rel"
|
||
msgstr "Status: på + makro-rel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4185
|
||
msgid "Status: on"
|
||
msgstr "Status: på"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4186
|
||
msgid "Status: volume"
|
||
msgstr "Status: volym"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4187
|
||
msgid "Status: pitch"
|
||
msgstr "Status: tonhöjd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4188
|
||
msgid "Status: panning"
|
||
msgstr "Status: panorering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4189
|
||
msgid "Status: chip (primary)"
|
||
msgstr "Status: chip (primärt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4190
|
||
msgid "Status: chip (secondary)"
|
||
msgstr "Status: chip (sekundärt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4191
|
||
msgid "Status: mixing"
|
||
msgstr "Status: mixning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4192
|
||
msgid "Status: DSP effect"
|
||
msgstr "Status: DSP-effekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4193
|
||
msgid "Status: note altering"
|
||
msgstr "Status: notändring"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4194
|
||
msgid "Status: misc color 1"
|
||
msgstr "Status: diverse färg 1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4195
|
||
msgid "Status: misc color 2"
|
||
msgstr "Status: diverse färg 2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4196
|
||
msgid "Status: misc color 3"
|
||
msgstr "Status: diverse färg 3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4197
|
||
msgid "Status: attack"
|
||
msgstr "Status: attack"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4198
|
||
msgid "Status: decay"
|
||
msgstr "Status: decay"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4199
|
||
msgid "Status: sustain"
|
||
msgstr "Status: sustain"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4200
|
||
msgid "Status: release"
|
||
msgstr "Status: release"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4201
|
||
msgid "Status: decrease linear"
|
||
msgstr "Status: minska linjärt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4202
|
||
msgid "Status: decrease exp"
|
||
msgstr "Status: minskning av exp."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4203
|
||
msgid "Status: increase"
|
||
msgstr "Status: ökning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4204
|
||
msgid "Status: bent"
|
||
msgstr "Status: böjd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4205
|
||
msgid "Status: direct"
|
||
msgstr "Status: direkt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
|
||
msgid "Sample Editor"
|
||
msgstr "Sampleredigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4211
|
||
msgid "Time background"
|
||
msgstr "Tidsbakgrund"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4212
|
||
msgid "Time text"
|
||
msgstr "Tidstext"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4213
|
||
msgid "Loop region"
|
||
msgstr "Loopregion"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4214
|
||
msgid "Center guide"
|
||
msgstr "Centera guiden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4215
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Rutnät"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4217
|
||
msgid "Selection points"
|
||
msgstr "Urvalspunkter"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4218
|
||
msgid "Preview needle"
|
||
msgstr "Förhandsgranska nålen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4219
|
||
msgid "Playing needles"
|
||
msgstr "Spelar nålar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4220
|
||
msgid "Loop markers"
|
||
msgstr "Loopmarkörer"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4221
|
||
msgid "Chip select: disabled"
|
||
msgstr "Chipurval: inaktiverat"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4222
|
||
msgid "Chip select: enabled"
|
||
msgstr "Chipurval: aktiverat"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4223
|
||
msgid "Chip select: enabled (failure)"
|
||
msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4226 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
|
||
msgid "Pattern Manager"
|
||
msgstr "Mönsterhanterare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4227
|
||
msgid "Unallocated"
|
||
msgstr "Ofördelat"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4228
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "Oanvänd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4229
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Använd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4230
|
||
msgid "Overused"
|
||
msgstr "Överanvänd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4231
|
||
msgid "Really overused"
|
||
msgstr "Riktigt överanvänd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4232
|
||
msgid "Combo Breaker"
|
||
msgstr "Combo-brytare"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4235 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "Piano"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4237
|
||
msgid "Upper key"
|
||
msgstr "Övre tangent"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4238
|
||
msgid "Upper key (feedback)"
|
||
msgstr "Övre tangent (återkoppling)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4239
|
||
msgid "Upper key (pressed)"
|
||
msgstr "Övre tangent (tryckt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4240
|
||
msgid "Lower key"
|
||
msgstr "Nedre tangent"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4241
|
||
msgid "Lower key (feedback)"
|
||
msgstr "Nedre tangent (återkoppling)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4242
|
||
msgid "Lower key (pressed)"
|
||
msgstr "Nedre tangent (tryckt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Klocka"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4246
|
||
msgid "Clock text"
|
||
msgstr "Klocktext"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4247
|
||
msgid "Beat (off)"
|
||
msgstr "Takt (av)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4248
|
||
msgid "Beat (on)"
|
||
msgstr "Takt (på)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4253
|
||
msgid "PortSet"
|
||
msgstr "Port-ställ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4254
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4255
|
||
msgid "Port (hidden/unavailable)"
|
||
msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4256
|
||
msgid "Connection (selected)"
|
||
msgstr "Anslutning (vald)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4257
|
||
msgid "Connection (other)"
|
||
msgstr "Anslutning (annan)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4263
|
||
msgid "Waveform data"
|
||
msgstr "Vågformsdata"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4266
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Reserverad"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4268
|
||
msgid "Sample (alternate 1)"
|
||
msgstr "Sample (alternativ 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4269
|
||
msgid "Sample (alternate 2)"
|
||
msgstr "Sample (alternativ 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4270
|
||
msgid "Sample (alternate 3)"
|
||
msgstr "Sample (alternativ 3)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4271
|
||
msgid "Wave RAM"
|
||
msgstr "Våg-RAM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4272
|
||
msgid "Wavetable (static)"
|
||
msgstr "Wavetable (statisk)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4273
|
||
msgid "Echo buffer"
|
||
msgstr "Ekobuffert"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4274
|
||
msgid "Namco 163 load pos"
|
||
msgstr "Namco 163 spelpos."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4275
|
||
msgid "Namco 163 play pos"
|
||
msgstr "Namco 163 spelpos."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4276
|
||
msgid "Sample (bank 0)"
|
||
msgstr "Sample (bank 0)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4277
|
||
msgid "Sample (bank 1)"
|
||
msgstr "Sample (bank 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4278
|
||
msgid "Sample (bank 2)"
|
||
msgstr "Sample (bank 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4279
|
||
msgid "Sample (bank 3)"
|
||
msgstr "Sample (bank 3)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4280
|
||
msgid "Sample (bank 4)"
|
||
msgstr "Sample (bank 4)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4281
|
||
msgid "Sample (bank 5)"
|
||
msgstr "Sample (bank 5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4282
|
||
msgid "Sample (bank 6)"
|
||
msgstr "Sample (bank 6)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4283
|
||
msgid "Sample (bank 7)"
|
||
msgstr "Sample (bank 7)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4288
|
||
msgid "Log level: Error"
|
||
msgstr "Loggnivå: Fel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4289
|
||
msgid "Log level: Warning"
|
||
msgstr "Loggnivå: Varning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4290
|
||
msgid "Log level: Info"
|
||
msgstr "Loggnivå: Info"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4291
|
||
msgid "Log level: Debug"
|
||
msgstr "Loggnivå: Felsökning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4292
|
||
msgid "Log level: Trace/Verbose"
|
||
msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4297
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Säkerhetskopiering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4302
|
||
msgid "Enable backup system"
|
||
msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4307
|
||
msgid "Interval (in seconds)"
|
||
msgstr "Intervall (i sekunder)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4312
|
||
msgid "Backups per file"
|
||
msgstr "Säkerhetskopiering per fil"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4318
|
||
msgid "Backup Management"
|
||
msgstr "Säkerhetskopieringshantering"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4322
|
||
msgid "Purge before:"
|
||
msgstr "Rensa innan:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4396
|
||
msgid "Go##PDate"
|
||
msgstr "Gå"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>PB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>PB använd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>TB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>TB använd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>GB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>GB använd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>MB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>MB använd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>KB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>KB använd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64> bytes used"
|
||
msgstr "%<PRIu64> bytes använd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4418
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Uppdatera"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4422
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Radera allt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4428 src/gui/settings.cpp:6994
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Storlek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4429
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Senast"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>P"
|
||
msgstr "%<PRIu64>P"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>T"
|
||
msgstr "%<PRIu64>T"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>G"
|
||
msgstr "%<PRIu64>G"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>M"
|
||
msgstr "%<PRIu64>M"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>K"
|
||
msgstr "%<PRIu64>K"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>"
|
||
msgstr "%<PRIu64>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4573
|
||
msgid "Cheat Codes"
|
||
msgstr "Fuskkoder"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4575
|
||
msgid "Enter code:"
|
||
msgstr "Ange kod:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4577
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Skicka in"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4581
|
||
msgid "invalid code"
|
||
msgstr "ogiltig kod"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4591
|
||
msgid "toggled alternate UI"
|
||
msgstr "växlat alternativt användargränssnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4595
|
||
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
|
||
msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4599
|
||
msgid "enabled all instrument types"
|
||
msgstr "aktiverat alla instrumenttyper"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4603
|
||
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4607
|
||
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
|
||
msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4625
|
||
msgid "OK##SettingsOK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4631
|
||
msgid "Cancel##SettingsCancel"
|
||
msgstr "Avbryta"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4639
|
||
msgid "Apply##SettingsApply"
|
||
msgstr "Tillämpa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5719
|
||
msgid "could not initialize audio!"
|
||
msgstr "kunde inte starta ljudet!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5734 src/gui/gui.cpp:4239 src/gui/gui.cpp:7262
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7716
|
||
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
|
||
msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while loading config! (%s)"
|
||
msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6981
|
||
msgid "[Dir]"
|
||
msgstr "[Dir]"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6982
|
||
msgid "[Link]"
|
||
msgstr "[Länk]"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6983
|
||
msgid "[File]"
|
||
msgstr "[Arkiv]"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6984
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Namn:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6985
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Sökväg:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6986
|
||
msgid "Reset search"
|
||
msgstr "Återställ sökning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6987
|
||
msgid "Drives"
|
||
msgstr "Driver"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6988
|
||
msgid ""
|
||
"Edit path\n"
|
||
"You can also right click on path buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redigera sökväg\n"
|
||
"Du kan också högerklicka på sökvägsknappar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6989
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "Gå till hemkatalogen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6990
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "Gå till överordnad katalog"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6991
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Skapa Katalog"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6992
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Filnamn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6995
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6996 src/gui/gui.cpp:5767 src/gui/gui.cpp:6047
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6048
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varning"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6997
|
||
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
|
||
msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6998 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/gui.cpp:6076
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6124 src/gui/gui.cpp:6148
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6172 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6220
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6231 src/gui/gui.cpp:6243 src/gui/gui.cpp:6397
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6419 src/gui/gui.cpp:6435 src/gui/gui.cpp:6446
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6999 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:6066
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6090 src/gui/gui.cpp:6114 src/gui/gui.cpp:6138
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/gui.cpp:6190 src/gui/gui.cpp:6215
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6238 src/gui/gui.cpp:6250
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6414 src/gui/gui.cpp:6430 src/gui/gui.cpp:6440
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6453
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:7000
|
||
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
|
||
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:114
|
||
msgid "Add new order"
|
||
msgstr "Lägg till ny sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:798
|
||
msgid "Remove order"
|
||
msgstr "Ta bort sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:137
|
||
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "Duplicera sekvens (högerklicka för att djupklona)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:799
|
||
msgid "Move order up"
|
||
msgstr "Flytta sekvens upp"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:800
|
||
msgid "Move order down"
|
||
msgstr "Flytta sekvens ner"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:167
|
||
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Placera en kopia av den nuvarande sekvensen på slutet av låten (högerklicka "
|
||
"för att klona djupt)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:177
|
||
msgid "Order change mode: entire row"
|
||
msgstr "Sekvensändringsläge: hela raden"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:179
|
||
msgid "Order change mode: one"
|
||
msgstr "Sekvensändringsläge: en"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:205
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
|
||
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:207
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
|
||
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:209
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
|
||
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:211
|
||
msgid "Order edit mode: Click to change"
|
||
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Klicka för att ändra"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:29
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignorera"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:30
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "lika"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:31
|
||
msgid "not equal"
|
||
msgstr "ej lika"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:32
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "mellan"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:33
|
||
msgid "not between"
|
||
msgstr "ej mellan"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:34
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "alla"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "inga"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:39
|
||
msgid "set"
|
||
msgstr "ställ in"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:40
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "lägg till"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:41
|
||
msgid "add (overflow)"
|
||
msgstr "lägg till (översvämning)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:42
|
||
msgid "scale %"
|
||
msgstr "skala %"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
|
||
msgid "Find/Replace"
|
||
msgstr "Hitta/Ersätta"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Hitta"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
|
||
msgid "row"
|
||
msgstr "rad"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:541
|
||
msgid "go"
|
||
msgstr "gå"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:585
|
||
msgid "no matches found!"
|
||
msgstr "inga matchningar hittas!"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:587
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Tillbaka"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:750
|
||
msgid "Delete query"
|
||
msgstr "Ta bort fråga"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
|
||
msgid "Add effect"
|
||
msgstr "Lägg till effekt"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
|
||
msgid "Remove effect"
|
||
msgstr "Ta bort effekten"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:786
|
||
msgid "Search range:"
|
||
msgstr "Sökintervall:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:799
|
||
msgid "Confine to channels"
|
||
msgstr "Begränsa till kanaler"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1176
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Från"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1180
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Till"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:826
|
||
msgid "Match effect position:"
|
||
msgstr "Matcha effektposition:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:832
|
||
msgid "match effects regardless of position."
|
||
msgstr "matcha effekter oavsett position."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
|
||
msgid "Lax"
|
||
msgstr "Lax"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:838
|
||
msgid "match effects only if they appear in-order."
|
||
msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Sträng"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:844
|
||
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
|
||
msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:856
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Ersätta"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:908
|
||
msgid "INVALID"
|
||
msgstr "OGILTIG"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
|
||
msgid "Effect replace mode:"
|
||
msgstr "Ersättningsläge för effekter:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
|
||
msgid "Replace matches only"
|
||
msgstr "Ersätt endast matchningar"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
|
||
msgid "Replace matches, then free spaces"
|
||
msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
|
||
msgid "Clear effects"
|
||
msgstr "Rensa effekter"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
|
||
msgid "Insert in free spaces"
|
||
msgstr "Infoga i lediga utrymmen"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
|
||
msgid "Replace##QueryReplace"
|
||
msgstr "Ersätta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:26
|
||
msgid "is proud to present"
|
||
msgstr "är stolt över att kunna presentera"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:30
|
||
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
|
||
msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:31
|
||
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
|
||
msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:33
|
||
msgid "> CREDITS <"
|
||
msgstr "> KREDITER <"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:35
|
||
msgid "-- program --"
|
||
msgstr "-- program --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:37
|
||
msgid "A M 4 N (intro tune)"
|
||
msgstr "A M 4 N (intromelodi)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:53
|
||
msgid "-- graphics/UI design --"
|
||
msgstr "-- grafik/UI-design --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:60
|
||
msgid "-- documentation --"
|
||
msgstr "-- dokumentation --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:70
|
||
msgid "-- localization/translation team --"
|
||
msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:83
|
||
msgid "-- demo songs --"
|
||
msgstr "-- demolåtar --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:217
|
||
msgid "-- additional feedback/fixes --"
|
||
msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:228
|
||
msgid "-- Metal backend test team --"
|
||
msgstr "-- Metal backend testteam --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:234
|
||
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
|
||
msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:241
|
||
msgid "powered by:"
|
||
msgstr "drivs av:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:242
|
||
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
|
||
msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:243
|
||
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
|
||
msgstr "SDL2 av Sam Lantinga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:247
|
||
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
|
||
msgstr "zlib av Jean-loup Gailly"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:248
|
||
msgid "and Mark Adler"
|
||
msgstr "och Mark Adler"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:249
|
||
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
|
||
msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:250
|
||
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
|
||
msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:251
|
||
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
|
||
msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:253
|
||
msgid "Weak-JACK by x42"
|
||
msgstr "Weak-JACK av x42"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:254
|
||
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
|
||
msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:255
|
||
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
|
||
msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:256
|
||
msgid "backward-cpp by Google"
|
||
msgstr "backward-cpp av Google"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:257
|
||
msgid "adpcm by superctr"
|
||
msgstr "adpcm av superctr"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:258
|
||
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
|
||
msgstr "adpcm-xq av David Bryant"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:259
|
||
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
|
||
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:260
|
||
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
|
||
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:261
|
||
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
|
||
msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:262
|
||
msgid "ymfm by Aaron Giles"
|
||
msgstr "ymfm av Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:263
|
||
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
|
||
msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:264
|
||
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
|
||
msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:265
|
||
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
|
||
msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:266
|
||
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
|
||
msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:267
|
||
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
|
||
msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:268
|
||
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:269
|
||
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:270
|
||
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
|
||
msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:271
|
||
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
|
||
msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:272
|
||
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:273
|
||
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
|
||
msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:274
|
||
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
|
||
msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:275
|
||
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
|
||
msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:276
|
||
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
|
||
msgstr "SameBoy av Lior Halphon"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:277
|
||
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
|
||
msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:278
|
||
msgid "SNES DSP core by Blargg"
|
||
msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:279
|
||
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
|
||
msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:280
|
||
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
|
||
msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:281
|
||
msgid "reSID by Dag Lem"
|
||
msgstr "reSID av Dag Lem"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:282
|
||
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:283
|
||
msgid "and Leandro Nini"
|
||
msgstr "och Leandro Nini"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:284
|
||
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
|
||
msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:285
|
||
msgid "Stella by Stella Team"
|
||
msgstr "Stella av Stella Team"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:286
|
||
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
|
||
msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:287
|
||
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
|
||
msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:288
|
||
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:289
|
||
msgid "and Marco van den Heuvel"
|
||
msgstr "och Marco van den Heuvel"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:290
|
||
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
|
||
msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:291
|
||
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
|
||
msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:292
|
||
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
|
||
msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:293
|
||
msgid "ported by laoo to C++"
|
||
msgstr "portad av laoo till C++"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:294
|
||
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
|
||
msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:295
|
||
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
|
||
msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:296
|
||
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
|
||
msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:297
|
||
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:298
|
||
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:299
|
||
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:300
|
||
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
|
||
msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:301
|
||
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
|
||
msgstr "ep128emu av Istvan Varga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:302
|
||
msgid "NDS sound emulator by cam900"
|
||
msgstr "NDS-ljudemulator av cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:304
|
||
msgid "greetings to:"
|
||
msgstr "med vänliga hälsningar till:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:309
|
||
msgid "all members of Deflers of Noice!"
|
||
msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:311
|
||
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
|
||
msgstr "upphovsrätt © 2021-2024 tildearrow"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:312
|
||
msgid "(and contributors)."
|
||
msgstr "(och medarbetare)."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:313
|
||
msgid "licensed under GPLv2+! see"
|
||
msgstr "licensierad under GPLv2+! se"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:314
|
||
msgid "LICENSE for more information."
|
||
msgstr "LICENSE för ytterligare information."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:316
|
||
msgid "help Furnace grow:"
|
||
msgstr "hjälpa Furnace att växa:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:319
|
||
msgid "contact tildearrow at:"
|
||
msgstr "kontakta tildearrow på:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:322
|
||
msgid "disclaimer:"
|
||
msgstr "ansvarsfriskrivning:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:323
|
||
msgid "despite the fact this program works"
|
||
msgstr "trots att detta program fungerar"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:324
|
||
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
|
||
msgstr "med filformatet .dmf är det INTE"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:325
|
||
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
|
||
msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:326
|
||
msgid "any way, nor it is a replacement for"
|
||
msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:327
|
||
msgid "the original program."
|
||
msgstr "det ursprungliga programmet."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:329
|
||
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||
msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:331
|
||
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
|
||
msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:338
|
||
msgid "About Furnace"
|
||
msgstr "Om Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:428
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
|
||
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
|
||
msgid "Compatibility Flags"
|
||
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
|
||
"quirks."
|
||
msgstr ""
|
||
"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace "
|
||
"kompatibilitet.\n"
|
||
"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig "
|
||
"på specifika egenheter."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
|
||
msgid "DefleMask"
|
||
msgstr "DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
|
||
msgid "Limit slide range"
|
||
msgstr "Begränsa glidområdet"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
|
||
"may cause problems with slides in negative octaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt "
|
||
"intervall.\n"
|
||
"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
|
||
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
|
||
msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
|
||
"removes some noise frequencies on PC Engine."
|
||
msgstr ""
|
||
"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n"
|
||
"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
|
||
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
|
||
msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
|
||
"to wavetable volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas "
|
||
"till wavetable-volym."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
|
||
msgid "Restart macro on portamento"
|
||
msgstr "Starta om makrot vid portamento"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
|
||
"combination with a note."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens "
|
||
"makro om den används i kombination med en not."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
|
||
msgid "Legacy volume slides"
|
||
msgstr "Föråldrad volymglider"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
|
||
"when the slide goes below 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla "
|
||
"volymen när gliderna går under 0."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
|
||
msgid "Compatible arpeggio"
|
||
msgstr "Kompatibel arpeggio"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
|
||
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
|
||
msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
|
||
msgid "Disable DAC when sample ends"
|
||
msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
|
||
"playing."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte "
|
||
"finns någon sample spelas."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
|
||
msgid "Broken speed alternation"
|
||
msgstr "Brutet hastighetsväxling"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
|
||
"alternating between speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att "
|
||
"växla mellan hastigheterna."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
|
||
msgid "Ignore duplicate slide effects"
|
||
msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal "
|
||
"att beaktas."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
|
||
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
|
||
msgstr "Ignorera 0Dxx på den sista sekvensen"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
|
||
"the last order of a song."
|
||
msgstr ""
|
||
"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är "
|
||
"på den sista sekvensen av en låt."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
|
||
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
|
||
msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
|
||
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
|
||
msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
|
||
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
|
||
msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
|
||
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
|
||
"for .dmf compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att "
|
||
"stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n"
|
||
"för .dmf-kompatibilitet."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
|
||
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
|
||
msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
|
||
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
|
||
msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
|
||
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
|
||
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
|
||
msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
|
||
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
|
||
msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
|
||
msgid "does this make any sense by now?"
|
||
msgstr "verkar detta vara vettigt nu?"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
|
||
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
|
||
msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
|
||
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
|
||
msgstr "om det bara inte vore så här..."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
|
||
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
|
||
msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även "
|
||
"om dess värde inte har ändrats."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
|
||
msgid "Broken volume scaling strategy"
|
||
msgstr "Bruten strategi för volymskalning"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled:\n"
|
||
"- log scaling: multiply\n"
|
||
"- linear scaling: subtract\n"
|
||
"when disabled:\n"
|
||
"- log scaling: subtract\n"
|
||
"- linear scaling: multiply"
|
||
msgstr ""
|
||
"när aktiverad:\n"
|
||
"- logaritmisk skalning: multiplicera\n"
|
||
"- linjär skalning: subtrahera\n"
|
||
"när inaktiverad:\n"
|
||
"- logaritmisk skalning: subtrahera\n"
|
||
"- linjär skalning: multiplicera"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
|
||
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
|
||
msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
|
||
"macro is done will disregard the macro."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att "
|
||
"volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
|
||
msgid "Broken output volume on instrument change"
|
||
msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
|
||
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
|
||
"column is present."
|
||
msgstr ""
|
||
"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta "
|
||
"gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i "
|
||
"volymkolumnen är närvarande."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
|
||
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
|
||
msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
|
||
"control.\n"
|
||
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
|
||
"specific behavior.\n"
|
||
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
|
||
"export comes.\n"
|
||
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
|
||
"replacement, and no,\n"
|
||
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
|
||
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
|
||
"\n"
|
||
"end of rant"
|
||
msgstr ""
|
||
"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n"
|
||
"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-"
|
||
"specifikt beteende.\n"
|
||
"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den "
|
||
"när ROM-export kommer.\n"
|
||
"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-"
|
||
"ersättning, och nej,\n"
|
||
"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? "
|
||
"de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n"
|
||
"\n"
|
||
"slut på tjatet"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
|
||
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
|
||
msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
|
||
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
|
||
msgstr ""
|
||
"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n"
|
||
"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga "
|
||
"periodintervallet."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
|
||
msgid "Old Furnace"
|
||
msgstr "Gammal Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
|
||
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
|
||
msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.5"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,5,5"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
|
||
msgid "Wack FM algorithm macro"
|
||
msgstr "Knasigt FM-algoritm makro"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
|
||
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
|
||
msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.7"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,5,7"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
|
||
msgid "Stop portamento on note off"
|
||
msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
|
||
msgid "Don't allow instrument change during slides"
|
||
msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
|
||
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
|
||
msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
|
||
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
|
||
msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
|
||
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
|
||
msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
|
||
msgid "Old FM octave boundary behavior"
|
||
msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
|
||
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
|
||
msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
|
||
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
|
||
msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
|
||
msgid "Disable new sample features"
|
||
msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
|
||
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
|
||
msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
|
||
msgid "Broken portamento during legato"
|
||
msgstr "Avbrutet portamento under legato"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
|
||
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
|
||
msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
|
||
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
|
||
msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
|
||
msgid "Disable new NES DPCM features"
|
||
msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.1"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,6,1"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
|
||
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
|
||
msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"behavior changed in 0.6.1\n"
|
||
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
|
||
"disabling it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ändrat beteende i 0,6,1\n"
|
||
"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går "
|
||
"sönder efter att jag inaktiverat den."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
|
||
msgid "Old sample offset effect"
|
||
msgstr "Gammal effect för sample-offset"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.3"
|
||
msgstr "ändrat beteende i 0,6,3"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
|
||
msgid ".mod import"
|
||
msgstr ".mod importering"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
|
||
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
|
||
msgstr "Glida inte på första ticken i en rad"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
|
||
"first tick of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på "
|
||
"den första ticken i en rad."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
|
||
msgid "Reset arpeggio position on row change"
|
||
msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
|
||
"of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella "
|
||
"ticken av en rad."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
|
||
msgid "Pitch/Playback"
|
||
msgstr "Tonhöjd/Uppspelning"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
|
||
msgid "Pitch linearity:"
|
||
msgstr "Tonhöjdslinjäritet:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
|
||
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
|
||
msgstr "som ProTracker/FamiTracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
|
||
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
|
||
msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"like DefleMask\n"
|
||
"\n"
|
||
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
|
||
"- excessive complexity\n"
|
||
"- lack of possible optimization\n"
|
||
"\n"
|
||
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
|
||
"future!"
|
||
msgstr ""
|
||
"som DefleMask\n"
|
||
"\n"
|
||
"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n"
|
||
"- överdriven komplexitet\n"
|
||
"- brist på möjlig optimering\n"
|
||
"\n"
|
||
"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta "
|
||
"alternativ i framtiden!"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Full"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
|
||
msgid "like Impulse Tracker"
|
||
msgstr "som Impulse Tracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
|
||
msgid "Pitch slide speed multiplier"
|
||
msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
|
||
msgid "Loop modality:"
|
||
msgstr "Loopmodalitet:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
|
||
msgid "Reset channels"
|
||
msgstr "Återställa kanaler"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
|
||
msgstr ""
|
||
"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på "
|
||
"varje loop!"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
|
||
msgid "Soft reset channels"
|
||
msgstr "Mjukåterställa kanaler"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
|
||
msgid "select to turn channels off on loop."
|
||
msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Gör ingenting"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
|
||
msgid "select to not reset channels on loop."
|
||
msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
|
||
msgid "Cut/delay effect policy:"
|
||
msgstr "Effektpolicy för cut/delay:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
|
||
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
|
||
msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
|
||
msgid "Strict (old)"
|
||
msgstr "Sträng (gammal)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
|
||
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
|
||
msgstr ""
|
||
"endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt "
|
||
"buggigt beteende)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
|
||
msgid "no checks"
|
||
msgstr "ingen kontroll"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
|
||
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
|
||
msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
|
||
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
|
||
msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
|
||
msgid "only accept the first jump effect"
|
||
msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
|
||
msgid "only accept 0Dxx"
|
||
msgstr "acceptera endast 0Dxx"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
|
||
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
|
||
msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
|
||
"portamento notes.\n"
|
||
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on C64."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-"
|
||
"legato/icke-portamento-noter.\n"
|
||
"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffektivt på C64."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
|
||
msgid "Don't reset slides after note off"
|
||
msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
|
||
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens "
|
||
"glideffekt."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
|
||
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
|
||
msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
|
||
"target."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den "
|
||
"har nått sitt mål."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
|
||
msgid "Continuous vibrato"
|
||
msgstr "Kontinuerligt vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
|
||
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid "
|
||
"en ny not."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
|
||
msgid "Pitch macro is not linear"
|
||
msgstr "Pitchmakron är inte linjär"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
|
||
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
|
||
msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
|
||
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny "
|
||
"not."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
|
||
msgid "Volume scaling rounds up"
|
||
msgstr "Volymskalning avrundas uppåt"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
|
||
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
|
||
"chips\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on logarithmic channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n"
|
||
"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på "
|
||
"vissa chips\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffektivt på logaritmiska kanaler"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:127
|
||
msgid "Generic Sample"
|
||
msgstr "Generisk sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:155
|
||
msgid "OPL (drums)"
|
||
msgstr "OPL (trummor)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:191
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Frammåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:192
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Bakåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:193
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "Pingpong"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:218
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "linjär"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:219
|
||
msgid "cubic spline"
|
||
msgstr "kubisk spline"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:220
|
||
msgid "blep synthesis"
|
||
msgstr "blepsyntes"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:221
|
||
msgid "sinc"
|
||
msgstr "sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:222
|
||
msgid "best possible"
|
||
msgstr "bästa möjliga"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Ogiltig"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:231
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tid"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:233
|
||
msgid "System (Primary)"
|
||
msgstr "System (primärt)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:234
|
||
msgid "System (Secondary)"
|
||
msgstr "System (sekundärt)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:530
|
||
msgid "---Global"
|
||
msgstr "---Globalt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:532
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Öppna fil"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:533
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Återställ säkerhetskopia"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:534
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Spara fil"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:535
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Spara som"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:1006
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Ångra"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1013
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Återställ"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:543
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Avsluta"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:544
|
||
msgid "Play/Stop (toggle)"
|
||
msgstr "Spela/stoppa (växla)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:547
|
||
msgid "Play (from beginning)"
|
||
msgstr "Spela (från början)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:548
|
||
msgid "Play (repeat pattern)"
|
||
msgstr "Spela (upprepa mönster)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:549
|
||
msgid "Play from cursor"
|
||
msgstr "Spela från markören"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:550
|
||
msgid "Step row"
|
||
msgstr "Hopp över rad"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:551
|
||
msgid "Octave up"
|
||
msgstr "Oktav upp"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:552
|
||
msgid "Octave down"
|
||
msgstr "Oktav ner"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:553
|
||
msgid "Previous instrument"
|
||
msgstr "Föregående instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:554
|
||
msgid "Next instrument"
|
||
msgstr "Nästa instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:555
|
||
msgid "Increase edit step"
|
||
msgstr "Öka redigeringssteg"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:556
|
||
msgid "Decrease edit step"
|
||
msgstr "Minska redigeringssteg"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:557
|
||
msgid "Toggle edit mode"
|
||
msgstr "Växla till redigeringsläge"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:559
|
||
msgid "Toggle repeat pattern"
|
||
msgstr "Växla upprepningsmönster"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:562
|
||
msgid "Toggle full-screen"
|
||
msgstr "Växla till helskärm"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:563
|
||
msgid "Request voice from TX81Z"
|
||
msgstr "Begära röst från TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:565
|
||
msgid "Clear song data"
|
||
msgstr "Rensa låtdata"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:6027
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "Kommandopalett"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:569
|
||
msgid "Recent files (Palette)"
|
||
msgstr "Senaste filer (palett)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:570
|
||
msgid "Instruments (Palette)"
|
||
msgstr "Instrument (palett)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:571
|
||
msgid "Samples (Palette)"
|
||
msgstr "Samples (palett)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:572
|
||
msgid "Change instrument (Palette)"
|
||
msgstr "Byta instrument (palett)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:573
|
||
msgid "Add chip (Palette)"
|
||
msgstr "Lägg till chip (palett)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:578
|
||
msgid "Instrument List"
|
||
msgstr "Instrumentlista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5252
|
||
msgid "Instrument Editor"
|
||
msgstr "Instrumentredigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:580
|
||
msgid "Song Information"
|
||
msgstr "Låtinformation"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:583
|
||
msgid "Wavetable List"
|
||
msgstr "Wavetable-lista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
|
||
msgid "Wavetable Editor"
|
||
msgstr "Wavetable-redigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:585
|
||
msgid "Sample List"
|
||
msgstr "Sample-lista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:594
|
||
msgid "Debug Menu"
|
||
msgstr "Felsökningsmenyn"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:595
|
||
msgid "Oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "Oscilloskop (master)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
|
||
msgid "Chip Manager"
|
||
msgstr "Chiphanteraren"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
|
||
msgid "Command Stream Player"
|
||
msgstr "Kommandoströmspelare"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:615
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Användarens förinställningar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:617
|
||
msgid "Collapse/expand current window"
|
||
msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:618
|
||
msgid "Close current window"
|
||
msgstr "Stäng aktuellt fönster"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:621
|
||
msgid "---Pattern"
|
||
msgstr "---Mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:622
|
||
msgid "Transpose (+1)"
|
||
msgstr "Transponera (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:623
|
||
msgid "Transpose (-1)"
|
||
msgstr "Transponera (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:624
|
||
msgid "Transpose (+1 octave)"
|
||
msgstr "Transponera (+1 oktav)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:625
|
||
msgid "Transpose (-1 octave)"
|
||
msgstr "Transponera (-1 oktav)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:626
|
||
msgid "Increase values (+1)"
|
||
msgstr "Öka värdena (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:627
|
||
msgid "Increase values (-1)"
|
||
msgstr "Öka värdena (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:628
|
||
msgid "Increase values (+16)"
|
||
msgstr "Öka värdena (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:629
|
||
msgid "Increase values (-16)"
|
||
msgstr "Öka värdena (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:630
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Välj alla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:631
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Klipp ut"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:632
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiera"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:633
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Klistra in"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:634
|
||
msgid "Paste Mix (foreground)"
|
||
msgstr "Klistra in mix (förgrund)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:635
|
||
msgid "Paste Mix (background)"
|
||
msgstr "Klistra in mix (bakgrund)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:636
|
||
msgid "Paste Flood"
|
||
msgstr "Klistra in översvämning"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:637
|
||
msgid "Paste Overflow"
|
||
msgstr "Klistra in överflöd"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:638
|
||
msgid "Move cursor up"
|
||
msgstr "Flytta markören uppåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:639
|
||
msgid "Move cursor down"
|
||
msgstr "Flytta markören nedåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:640
|
||
msgid "Move cursor left"
|
||
msgstr "Flytta markören åt vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:641
|
||
msgid "Move cursor right"
|
||
msgstr "Flytta markören åt höger"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:642
|
||
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:643
|
||
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:644
|
||
msgid "Move cursor to previous channel"
|
||
msgstr "Flytta markören till föregående kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:645
|
||
msgid "Move cursor to next channel"
|
||
msgstr "Flytta markören till nästa kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:646
|
||
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
|
||
msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:647
|
||
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
|
||
msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:648
|
||
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Flytta markören till början av mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:649
|
||
msgid "Move cursor to end of pattern"
|
||
msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:650
|
||
msgid "Move cursor up (coarse)"
|
||
msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:651
|
||
msgid "Move cursor down (coarse)"
|
||
msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:652
|
||
msgid "Expand selection upwards"
|
||
msgstr "Expandera urvalet uppåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:653
|
||
msgid "Expand selection downwards"
|
||
msgstr "Expandera urvalet nedåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:654
|
||
msgid "Expand selection to the left"
|
||
msgstr "Expandera urvalet åt vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:655
|
||
msgid "Expand selection to the right"
|
||
msgstr "Expandera urvalet åt höger"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:656
|
||
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:657
|
||
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:658
|
||
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:659
|
||
msgid "Expand selection to end of pattern"
|
||
msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:660
|
||
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
|
||
msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:661
|
||
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
|
||
msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:662
|
||
msgid "Move selection up"
|
||
msgstr "Flytta urvalet uppåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:663
|
||
msgid "Move selection down"
|
||
msgstr "Flytta urvalet nedåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:664
|
||
msgid "Move selection to previous channel"
|
||
msgstr "Flytta val till föregående kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:665
|
||
msgid "Move selection to next channel"
|
||
msgstr "Flytta val till nästa kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:667
|
||
msgid "Pull delete"
|
||
msgstr "Dra radera"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:668
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Infoga"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:669
|
||
msgid "Mute channel at cursor"
|
||
msgstr "Stäng av kanal vid markören"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:670
|
||
msgid "Solo channel at cursor"
|
||
msgstr "Isolera kanalen vid markören"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:671
|
||
msgid "Unmute all channels"
|
||
msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:672
|
||
msgid "Go to next order"
|
||
msgstr "Gå till nästa sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:673
|
||
msgid "Go to previous order"
|
||
msgstr "Gå till föregående sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:674
|
||
msgid "Collapse channel at cursor"
|
||
msgstr "Dölj kanalen vid markören"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:675
|
||
msgid "Increase effect columns"
|
||
msgstr "Öka effektkolumnerna"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:676
|
||
msgid "Decrease effect columns"
|
||
msgstr "Minska effektkolumnerna"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:677
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Interpolera"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Tona ut"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:679
|
||
msgid "Invert values"
|
||
msgstr "Invertera värden"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:680
|
||
msgid "Flip selection"
|
||
msgstr "Vänd på urvalet"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:681
|
||
msgid "Collapse rows"
|
||
msgstr "Förminska rader"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:682
|
||
msgid "Expand rows"
|
||
msgstr "Expandera rader"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:683
|
||
msgid "Collapse pattern"
|
||
msgstr "Förminska mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:684
|
||
msgid "Expand pattern"
|
||
msgstr "Expandera mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:685
|
||
msgid "Collapse song"
|
||
msgstr "Förminska låt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:686
|
||
msgid "Expand song"
|
||
msgstr "Expandera låt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:687
|
||
msgid "Set note input latch"
|
||
msgstr "Ställ in notingångsspärr"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:688
|
||
msgid "Change mobile scroll mode"
|
||
msgstr "Ändra rullningsläge för mobil"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:689
|
||
msgid "Clear note input latch"
|
||
msgstr "Rensa notingångsspärr"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:690
|
||
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:693
|
||
msgid "---Instrument list"
|
||
msgstr "---Instrumentlista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:694
|
||
msgid "Add instrument"
|
||
msgstr "Lägg till instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:695
|
||
msgid "Duplicate instrument"
|
||
msgstr "Duplicera instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:696
|
||
msgid "Open instrument"
|
||
msgstr "Öppna instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:697
|
||
msgid "Open instrument (replace current)"
|
||
msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:698
|
||
msgid "Save instrument"
|
||
msgstr "Spara instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:699
|
||
msgid "Save instrument (.dmp)"
|
||
msgstr "Spara instrument (.dmp)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:700
|
||
msgid "Move instrument up in list"
|
||
msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:701
|
||
msgid "Move instrument down in list"
|
||
msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:702
|
||
msgid "Delete instrument"
|
||
msgstr "Ta bort instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:703
|
||
msgid "Edit instrument"
|
||
msgstr "Redigera instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:704
|
||
msgid "Instrument cursor up"
|
||
msgstr "Instrumentmarkören uppåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:705
|
||
msgid "Instrument cursor down"
|
||
msgstr "Instrumentmarkören nedåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:706
|
||
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:707
|
||
msgid "Save all instruments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:710
|
||
msgid "---Wavetable list"
|
||
msgstr "---Wavetable-lista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:711
|
||
msgid "Add wavetable"
|
||
msgstr "Lägg till wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:712
|
||
msgid "Duplicate wavetable"
|
||
msgstr "Duplicera wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:713
|
||
msgid "Open wavetable"
|
||
msgstr "Öppna wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:714
|
||
msgid "Open wavetable (replace current)"
|
||
msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:715
|
||
msgid "Save wavetable"
|
||
msgstr "Spara wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:716
|
||
msgid "Save wavetable (.dmw)"
|
||
msgstr "Spara wavetable (.dmw)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:717
|
||
msgid "Save wavetable (raw)"
|
||
msgstr "Spara wavetable (rå)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:718
|
||
msgid "Move wavetable up in list"
|
||
msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:719
|
||
msgid "Move wavetable down in list"
|
||
msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:720
|
||
msgid "Delete wavetable"
|
||
msgstr "Ta bort wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:721
|
||
msgid "Edit wavetable"
|
||
msgstr "Redigera wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:722
|
||
msgid "Wavetable cursor up"
|
||
msgstr "Wavetable-markören uppåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:723
|
||
msgid "Wavetable cursor down"
|
||
msgstr "Wavetable-markören nedåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:724
|
||
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:725
|
||
msgid "Save all wavetables"
|
||
msgstr "Spara alla wavetables"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:728
|
||
msgid "---Sample list"
|
||
msgstr "---Samplelista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:729
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "Lägg till sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:730
|
||
msgid "Duplicate sample"
|
||
msgstr "Duplicera sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:731
|
||
msgid "Open sample"
|
||
msgstr "Öppna sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:732
|
||
msgid "Open sample (replace current)"
|
||
msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:733
|
||
msgid "Import raw sample data"
|
||
msgstr "Importera rå sampledata"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:734
|
||
msgid "Import raw sample data (replace current)"
|
||
msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:735
|
||
msgid "Save sample"
|
||
msgstr "Spara sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:736
|
||
msgid "Save sample (raw)"
|
||
msgstr "Spara sample (rå)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:737
|
||
msgid "Move sample up in list"
|
||
msgstr "Flytta sample uppåt i listan"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:738
|
||
msgid "Move sample down in list"
|
||
msgstr "Flytta sample nedåt i listan"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:739
|
||
msgid "Delete sample"
|
||
msgstr "Ta bort sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:740
|
||
msgid "Edit sample"
|
||
msgstr "Redigera sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:741
|
||
msgid "Sample cursor up"
|
||
msgstr "Samplemarkören uppåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:742
|
||
msgid "Sample cursor down"
|
||
msgstr "Samplemarkören nedåt"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1363
|
||
msgid "Stop sample preview"
|
||
msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:745
|
||
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Samples: växla mappar/standardvy"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:746
|
||
msgid "Samples: Make me a drum kit"
|
||
msgstr "Samples: gör mig ett trumset"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:747
|
||
msgid "Save all samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:750
|
||
msgid "---Sample editor"
|
||
msgstr "---Sampleredigerare"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:751
|
||
msgid "Sample editor mode: Select"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Välj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:752
|
||
msgid "Sample editor mode: Draw"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Rita"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:753
|
||
msgid "Sample editor: Cut"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Klippa"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:754
|
||
msgid "Sample editor: Copy"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Kopiera"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:755
|
||
msgid "Sample editor: Paste"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:756
|
||
msgid "Sample editor: Paste replace"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:757
|
||
msgid "Sample editor: Paste mix"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:758
|
||
msgid "Sample editor: Select all"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Välj alla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:759
|
||
msgid "Sample editor: Resize"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:760
|
||
msgid "Sample editor: Resample"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Sampla om"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:761
|
||
msgid "Sample editor: Amplify"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Förstärka"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:762
|
||
msgid "Sample editor: Normalize"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Normalisera"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:763
|
||
msgid "Sample editor: Fade in"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Tona in"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:764
|
||
msgid "Sample editor: Fade out"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Tona ut"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:765
|
||
msgid "Sample editor: Apply silence"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:766
|
||
msgid "Sample editor: Insert silence"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:767
|
||
msgid "Sample editor: Delete"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Ta bort"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:768
|
||
msgid "Sample editor: Trim"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Trimma"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:769
|
||
msgid "Sample editor: Reverse"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Omvända"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:770
|
||
msgid "Sample editor: Invert"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Invertera"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:771
|
||
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:772
|
||
msgid "Sample editor: Apply filter"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Använd filter"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:773
|
||
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:774
|
||
msgid "Sample editor: Preview sample"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:775
|
||
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:776
|
||
msgid "Sample editor: Zoom in"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Zooma in"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:777
|
||
msgid "Sample editor: Zoom out"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:778
|
||
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:779
|
||
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:780
|
||
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:781
|
||
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
|
||
msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:784
|
||
msgid "---Orders"
|
||
msgstr "---Sekvenser"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:785
|
||
msgid "Previous order"
|
||
msgstr "Föregående sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:786
|
||
msgid "Next order"
|
||
msgstr "Nästa sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:787
|
||
msgid "Order cursor left"
|
||
msgstr "Sekvensmarkören till vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:788
|
||
msgid "Order cursor right"
|
||
msgstr "Sekvensmarkören till höger"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:789
|
||
msgid "Increase order value"
|
||
msgstr "Öka sekvensvärde"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:790
|
||
msgid "Decrease order value"
|
||
msgstr "Förminska sekvensvärde"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:791
|
||
msgid "Switch order edit mode"
|
||
msgstr "Byt sekvensredigeringsläge"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:792
|
||
msgid "Order: toggle alter entire row"
|
||
msgstr "Sekvens: växla att ändra hela raden"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:793
|
||
msgid "Add order"
|
||
msgstr "Lägg till sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:794
|
||
msgid "Duplicate order"
|
||
msgstr "Duplicera sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:795
|
||
msgid "Deep clone order"
|
||
msgstr "Djupklona sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:796
|
||
msgid "Copy current order to end of song"
|
||
msgstr "Kopiera aktuell sekvens till slutet av låten"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:797
|
||
msgid "Deep clone current order to end of song"
|
||
msgstr "Djupklona den nuvarande sekvensen till slutet av låten"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:801
|
||
msgid "Replay order"
|
||
msgstr "Spela om sekvensen"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1401
|
||
msgid "All chips"
|
||
msgstr "Alla chip"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7272
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7526 src/gui/insEdit.cpp:7548
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Special"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:103
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Alternativ"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:106
|
||
msgid "Key layout:"
|
||
msgstr "Tangentlayout:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:111
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:114
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Kontinuerlig"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:118
|
||
msgid "Value input pad:"
|
||
msgstr "Inmatningsplatta för värde:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:120
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Inaktiverad"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:123
|
||
msgid "Replace piano"
|
||
msgstr "Ersätta piano"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:126
|
||
msgid "Split (automatic)"
|
||
msgstr "Delad (automatisk)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:129
|
||
msgid "Split (always visible)"
|
||
msgstr "Dela (alltid synlig)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:133
|
||
msgid "Share play/edit offset/range"
|
||
msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:134
|
||
msgid "Read-only (can't input notes)"
|
||
msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:654
|
||
msgid "Saw"
|
||
msgstr "Såg"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Kosinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
|
||
msgid "Rect. Sine"
|
||
msgstr "Rekt. sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
|
||
msgid "Abs. Sine"
|
||
msgstr "Abs. sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
|
||
msgid "Quart. Sine"
|
||
msgstr "Kvar. sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
|
||
msgid "Squish. Sine"
|
||
msgstr "Pressad sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
|
||
msgid "Abs. Squish. Sine"
|
||
msgstr "Abs. pressad sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
|
||
msgid "rectSquare"
|
||
msgstr "rektKvadrat"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
|
||
msgid "Rect. Saw"
|
||
msgstr "Rekt. såg"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
|
||
msgid "Abs. Saw"
|
||
msgstr "Abs. såg"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
|
||
msgid "Cubed Saw"
|
||
msgstr "Kuberad såg"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
|
||
msgid "Rect. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Rekt. kuberad såg"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
|
||
msgid "Abs. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Abs. kuberad såg"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
|
||
msgid "Cubed Sine"
|
||
msgstr "Kuberad sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
|
||
msgid "Rect. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Rekt. kuberad sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
|
||
msgid "Abs. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Abs. kuberad sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
|
||
msgid "Quart. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Kvart. kuberad sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
|
||
msgid "Squish. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Pressad kuberad sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
|
||
msgstr "Pressad. abs. kub. sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
|
||
msgid "Rect. Triangle"
|
||
msgstr "Rekt. triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
|
||
msgid "Abs. Triangle"
|
||
msgstr "Abs. triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
|
||
msgid "Quart. Triangle"
|
||
msgstr "Kvart. triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
|
||
msgid "Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Pressad triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
|
||
msgid "Abs. Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Abs. pressad triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
|
||
msgid "Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Kuberad triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
|
||
msgid "Rect. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Rekt. kuberad triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
|
||
msgid "Abs. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Abs. kuberad triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
|
||
msgid "Quart. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Kvart. kuberad triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
|
||
msgid "Squish. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Pressad kuberad triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
|
||
msgstr "Pressad. abs. kub. triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
|
||
msgid "no wavetable selected"
|
||
msgstr "inget wavetable valt"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5273
|
||
msgid "select one..."
|
||
msgstr "välj en..."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5287 src/gui/insEdit.cpp:5294
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "eller"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5296
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Skapa ny"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Steg"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linjer"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Bredd"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"use a width of:\n"
|
||
"- any on Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy and WonderSwan\n"
|
||
"- 64 on FDS\n"
|
||
"- 128 on X1-010\n"
|
||
"any other widths will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
"använd en bredd på:\n"
|
||
"- alla på Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy och WonderSwan\n"
|
||
"- 64 på FDS\n"
|
||
"- 128 på X1-010\n"
|
||
"alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Höjd"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"use a height of:\n"
|
||
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"Envelope shape and N163\n"
|
||
"- 32 for PC Engine\n"
|
||
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
|
||
"any other heights will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
"använd en höjd på:\n"
|
||
"- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"kuvertform och N163\n"
|
||
"- 32 för PC Engine\n"
|
||
"- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 för X1-010 och SCC\n"
|
||
"alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Former"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5930 src/gui/insEdit.cpp:6999
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7208
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7504 src/gui/insEdit.cpp:7540
|
||
msgid "Duty"
|
||
msgstr "Arbetscykel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr "Exponent"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
|
||
msgid "XOR Point"
|
||
msgstr "XOR-punkt"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
|
||
msgid "Amplitude/Phase"
|
||
msgstr "Amplitud/Fas"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Op."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
|
||
msgid "Mult"
|
||
msgstr "Mult."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
|
||
msgid "FB"
|
||
msgstr "FB"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
|
||
msgid "Connection Diagram"
|
||
msgstr "Anslutningsdiagram"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Ut"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
|
||
msgid "WaveTools"
|
||
msgstr "Våg-verktyg"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Skala X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
|
||
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
|
||
msgstr "wavetable längre än 256 samples!"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Skala Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Offset X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Offset Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Jämn"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1020
|
||
msgid "Amplify"
|
||
msgstr "Förstärka"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1070
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Normalisera"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1145
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Omvända"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
|
||
msgid "Half"
|
||
msgstr "Halv"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dubbel"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
|
||
msgid "Convert Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Konvertera signerad/osignerad"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:251
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Signerad/Onsignerad"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: sample rate must be %d"
|
||
msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
|
||
msgid "no sample selected"
|
||
msgstr "ingen sample vald"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
|
||
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
|
||
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
|
||
msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:273
|
||
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
|
||
msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:279
|
||
msgid "X1-010: samples can't loop"
|
||
msgstr "X1-010: samples kan inte loopas"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
|
||
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
|
||
msgid "GA20: samples can't loop"
|
||
msgstr "GA20: samples kan inte loopas"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:298
|
||
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
|
||
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:311
|
||
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
|
||
msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:313
|
||
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
|
||
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:320
|
||
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
|
||
msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:329
|
||
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
|
||
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:339
|
||
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
|
||
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:346
|
||
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
|
||
msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:355
|
||
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
|
||
msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:364
|
||
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:368
|
||
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:373
|
||
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:382
|
||
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
|
||
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
|
||
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:397
|
||
msgid "MSM6295: samples can't loop"
|
||
msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
|
||
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
|
||
msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:406
|
||
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
|
||
msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
|
||
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:413
|
||
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:422
|
||
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
|
||
msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:425
|
||
msgid ""
|
||
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
|
||
"ping-pong also on ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n"
|
||
"ping-pong även på ES5506"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:455
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:458 src/gui/sampleEdit.cpp:957
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:464
|
||
msgid "Compat Rate"
|
||
msgstr "Kompat. hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:468
|
||
msgid ""
|
||
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
|
||
"to an octave."
|
||
msgstr ""
|
||
"används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till "
|
||
"en oktav."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
|
||
msgstr "Loop (längd: %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6068
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Loop"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:498 src/gui/sampleEdit.cpp:740
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:776
|
||
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
|
||
msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
|
||
msgid "BRR emphasis"
|
||
msgstr "BRR-betoning"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:549
|
||
msgid ""
|
||
"this is a BRR sample.\n"
|
||
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas "
|
||
"(påverkar endast icke-SNES-chips)."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:551
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
|
||
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
|
||
msgstr ""
|
||
"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n"
|
||
"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:557
|
||
msgid "no BRR filters"
|
||
msgstr "inga BRR filter"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:565
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
|
||
"and allow sample offset commands to be used safely."
|
||
msgstr ""
|
||
"aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n"
|
||
"och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:570
|
||
msgid "8-bit dither"
|
||
msgstr "8-bit ljuddämpning"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:578
|
||
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
|
||
msgstr ""
|
||
"ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:719 src/gui/gui.cpp:3123
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:755 src/gui/gui.cpp:3131
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Slut"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d bytes lediga"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d bytes lediga"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:871
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"not enough memory for this sample!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"inte tillräckligt med minne för denna sample!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:895
|
||
msgid "Edit mode: Select"
|
||
msgstr "Redigeringsläge: Välj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904
|
||
msgid "Edit mode: Draw"
|
||
msgstr "Redigeringsläge: Rita"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:915 src/gui/sampleEdit.cpp:926
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Ändra storlek"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:930
|
||
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:981
|
||
msgid "Resample"
|
||
msgstr "Sampla om"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:975
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Faktor"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:985
|
||
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1034 src/gui/sampleEdit.cpp:1221
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1305
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Tillämpa"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1077
|
||
msgid "Fade in"
|
||
msgstr "Tona in"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1084
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "Tona ut"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
|
||
msgid "Insert silence"
|
||
msgstr "Infoga tystnad"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1100
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Gå"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1105
|
||
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1122
|
||
msgid "Apply silence"
|
||
msgstr "Tillämpa tystnad"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1136
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Trimma"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1159
|
||
msgid "Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Signerad/osignerad växling"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
|
||
msgid "Apply filter"
|
||
msgstr "Tillämpa filter"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1175
|
||
msgid "Cutoff:"
|
||
msgstr "Brytfrekvens:"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1185 src/gui/insEdit.cpp:5946
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5949 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7284
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7545
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "Resonans"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1191 src/gui/insEdit.cpp:6948
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Kraft"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1205
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "Lågpass"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1210
|
||
msgid "Band-pass"
|
||
msgstr "Bandpass"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1215
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "Högpass"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1286
|
||
msgid "Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Crossfade looppunkter"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1295
|
||
msgid "Number of samples"
|
||
msgstr "Antal samples"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1301
|
||
msgid "Linear <-> Equal power"
|
||
msgstr "Linjär <-> Lika kraft"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1307
|
||
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
|
||
msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1310
|
||
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre "
|
||
"slumpmässigt värde."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1356
|
||
msgid "Preview sample"
|
||
msgstr "Förhandsgranska sample"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1370
|
||
msgid "Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Skapa instrument från sample"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
|
||
msgid "paste (replace)"
|
||
msgstr "klistra in (ersätta)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
|
||
msgid "paste (mix)"
|
||
msgstr "klistra in (mix)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1778 src/gui/gui.cpp:2917
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "välj alla"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
|
||
msgid "set loop to selection"
|
||
msgstr "ställ in loop till urval"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1785
|
||
msgid "create wavetable from selection"
|
||
msgstr "skapa wavetable från urval"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1791
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Rita"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1791
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Välj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples, %d bytes"
|
||
msgstr "%d samples, %d byte"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1808
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d-%d: %d samples)"
|
||
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2000
|
||
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering."
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
|
||
msgid "Choose a System!"
|
||
msgstr "Välj ett system!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:179
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorier"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:210
|
||
msgid "no systems here yet!"
|
||
msgstr "inga system här ännu!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:212
|
||
msgid "no results"
|
||
msgstr "inga resultat"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:228
|
||
msgid "I'm feeling lucky"
|
||
msgstr "Jag har tur"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:230
|
||
msgid "no categories available! what in the world."
|
||
msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen."
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:265
|
||
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
|
||
msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!"
|
||
|
||
#: src/gui/cursor.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Play demo songs?\n"
|
||
"- Down: Play current song\n"
|
||
"- Up: Play demo songs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spela demolåtar?\n"
|
||
"- Ner: Spela nuvarande låt\n"
|
||
"- Upp: Spela upp demolåtar"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:491
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Controls:\n"
|
||
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
|
||
"Z - Special Esc - Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Välkommen till stridsfordonet! \n"
|
||
"\n"
|
||
"Kontroller:\n"
|
||
"X - Skjut Piltangent - Flytta\n"
|
||
"Z - Special Esc - Avsluta"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:496
|
||
msgid "GAME OVER"
|
||
msgstr "SPELET ÄR SLUT"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:498
|
||
msgid "High Score!"
|
||
msgstr "Rekord!"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:658
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Välkommen!"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:661
|
||
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
|
||
msgstr ""
|
||
"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:665
|
||
msgid "here are some tips to get you started:"
|
||
msgstr "här är några tips för att komma i gång:"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
|
||
"- click on the pattern view to focus it\n"
|
||
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
|
||
"volume and effects\n"
|
||
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
|
||
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
|
||
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
|
||
"- hit enter to play/stop the song\n"
|
||
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
|
||
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
|
||
"increases; right click decreases)"
|
||
msgstr ""
|
||
"- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n"
|
||
"- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n"
|
||
"- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och "
|
||
"effekter\n"
|
||
"- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till "
|
||
"redigeringsläge\n"
|
||
"- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n"
|
||
"- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n"
|
||
"- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n"
|
||
"- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i sekvensfönstret\n"
|
||
"- klicka på sekvensmatrisen för att ändra mönstren för en kanal "
|
||
"(vänsterklicka ökar; högerklick minskar)"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"if you need help, you may:\n"
|
||
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
|
||
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
|
||
"discussions)"
|
||
msgstr ""
|
||
"om du behöver hjälp kan du:\n"
|
||
"- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n"
|
||
"- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/"
|
||
"diskussioner)"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! problemspåraren "
|
||
"finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STAGE %d"
|
||
msgstr "STEG %d"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:32
|
||
msgid "Song Info##Song Information"
|
||
msgstr "Låtinformation"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:50
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Låtförfattare"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:60
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:79
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:100
|
||
msgid "Tuning (A-4)"
|
||
msgstr "Stämning (A-4)"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:38
|
||
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
|
||
msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster."
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4632
|
||
msgid "pattern"
|
||
msgstr "mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:132
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "ta bort"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4378
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
|
||
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:52
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4414 src/gui/gui.cpp:5177
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5215 src/gui/gui.cpp:5221 src/gui/gui.cpp:6059
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6083 src/gui/gui.cpp:6107 src/gui/gui.cpp:6131
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6155 src/gui/gui.cpp:6179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving file! (%s)"
|
||
msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:193
|
||
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
|
||
msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:201
|
||
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
|
||
msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:699 src/gui/doAction.cpp:728 src/gui/doAction.cpp:1622
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6494
|
||
msgid "too many instruments!"
|
||
msgstr "för många instrument!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:794
|
||
msgid "this song doesn't have any instruments."
|
||
msgstr "denna låt har inga instrument."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:921
|
||
msgid "this song doesn't have any wavetables."
|
||
msgstr "denna låt har inga wavetables."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1082
|
||
msgid "this song doesn't have any samples."
|
||
msgstr "denna låt har inga samples."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1153
|
||
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1657
|
||
msgid "select at least one sample!"
|
||
msgstr "välj minst en sample!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1659
|
||
msgid "maximum size is 256 samples!"
|
||
msgstr "maximal storlek är 256 samples!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Ladda"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Döda"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
|
||
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||
msgstr "Kone on jo kuollut!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
|
||
msgid "Burn Current Song"
|
||
msgstr "Bränn nuvarande låt"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "starta"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
|
||
msgid "PC"
|
||
msgstr "PC"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
|
||
msgid "wait"
|
||
msgstr "vänta"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
|
||
msgid "SP"
|
||
msgstr "SP"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "not"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742
|
||
msgid "pitch"
|
||
msgstr "tonhöjd"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
|
||
msgid "vol"
|
||
msgstr "vol"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
|
||
msgid "vols"
|
||
msgstr "vols"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
|
||
msgid "volst"
|
||
msgstr "volst"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
|
||
msgid "vib"
|
||
msgstr "vib"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
|
||
msgid "porta"
|
||
msgstr "porta"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:170
|
||
msgid "arp"
|
||
msgstr "arp"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:207
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr "Spåra"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:248
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr "Demontera"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226
|
||
msgid "the song is over!"
|
||
msgstr "låten har tagit slut!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1753
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Öppna fil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2067
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2187
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2207 src/gui/gui.cpp:2225 src/gui/gui.cpp:7835
|
||
msgid "compatible files"
|
||
msgstr "kompatibla filer"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2188
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2198 src/gui/gui.cpp:2209 src/gui/gui.cpp:2227
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7899
|
||
msgid "all files"
|
||
msgstr "alla filer"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1762
|
||
msgid "no backups made yet!"
|
||
msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2244
|
||
msgid "Furnace song"
|
||
msgstr "Furnace-låt"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1775
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Spara fil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794
|
||
msgid "Export DMF"
|
||
msgstr "Exportera DMF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1785
|
||
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
|
||
msgstr "DefleMask 1.1.3 modul"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1795
|
||
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
|
||
msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1812
|
||
msgid "Load Instrument"
|
||
msgstr "Ladda instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1813
|
||
msgid "all compatible files"
|
||
msgstr "alla kompatibla filer"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863
|
||
msgid "Furnace instrument"
|
||
msgstr "Furnace-instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873
|
||
msgid "DefleMask preset"
|
||
msgstr "DefleMask-förinställning"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1816
|
||
msgid "TFM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "TFM Music Maker-instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1817
|
||
msgid "VGM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "VGM Music Maker-instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1818
|
||
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
|
||
msgstr "Scream Tracker 3-instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1819
|
||
msgid "SoundBlaster instrument"
|
||
msgstr "SoundBlaster-instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1820
|
||
msgid "Wohlstand OPL instrument"
|
||
msgstr "Wohlstand OPL-instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1821
|
||
msgid "Wohlstand OPN instrument"
|
||
msgstr "Wohlstand OPN-instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1822
|
||
msgid "Gens KMod patch dump"
|
||
msgstr "Gens KMod patchdumpning"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1823
|
||
msgid "BNK file (AdLib)"
|
||
msgstr "BNK fil (AdLib)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1824
|
||
msgid "FF preset bank"
|
||
msgstr "FF förinställningsbank"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1825
|
||
msgid "2612edit GYB preset bank"
|
||
msgstr "2612edit GYB förinställningsbank"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1826
|
||
msgid "VOPM preset bank"
|
||
msgstr "VOPM förinställningsbank"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1827
|
||
msgid "Wohlstand WOPL bank"
|
||
msgstr "Wohlstand WOPL-bank"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1828
|
||
msgid "Wohlstand WOPN bank"
|
||
msgstr "Wohlstand WOPN-bank"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872
|
||
msgid "Save Instrument"
|
||
msgstr "Spara instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1882
|
||
msgid "Save All Instruments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1891
|
||
msgid "Load Wavetable"
|
||
msgstr "Ladda wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921
|
||
msgid "Save Wavetable"
|
||
msgstr "Spara wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1904
|
||
msgid "Furnace wavetable"
|
||
msgstr "Furnace-wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1913
|
||
msgid "DefleMask wavetable"
|
||
msgstr "DefleMask-wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1922
|
||
msgid "raw data"
|
||
msgstr "rådata"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1930
|
||
msgid "Save All Wavetables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1939
|
||
msgid "Load Sample"
|
||
msgstr "Ladda sample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1951
|
||
msgid "Load Raw Sample"
|
||
msgstr "Ladda råsample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1960
|
||
msgid "Save Sample"
|
||
msgstr "Spara sample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2009
|
||
msgid "Wave file"
|
||
msgstr "Vågfil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1970
|
||
msgid "Save Raw Sample"
|
||
msgstr "Spara råsample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1980
|
||
msgid "Save All Samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008
|
||
msgid "Export Audio"
|
||
msgstr "Exportera ljud"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2018
|
||
msgid "Export VGM"
|
||
msgstr "Exportera VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2019
|
||
msgid "VGM file"
|
||
msgstr "VGM-fil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2028 src/gui/gui.cpp:2038
|
||
msgid "Export Command Stream"
|
||
msgstr "Exportera kommandoström"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2029
|
||
msgid "text file"
|
||
msgstr "textfil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2039
|
||
msgid "binary file"
|
||
msgstr "binärfil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2049 src/gui/gui.cpp:2055
|
||
msgid "Export ROM"
|
||
msgstr "Exportera ROM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2066 src/gui/gui.cpp:2075 src/gui/gui.cpp:2084
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "Välj teckensnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2093
|
||
msgid "Select Color File"
|
||
msgstr "Välj färgfil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2103 src/gui/gui.cpp:2122
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2140 src/gui/gui.cpp:2149
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2167 src/gui/gui.cpp:2176
|
||
msgid "configuration files"
|
||
msgstr "konfigurationsfiler"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2102
|
||
msgid "Select Keybind File"
|
||
msgstr "Välj tangentbindningsfil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2111
|
||
msgid "Select Layout File"
|
||
msgstr "Välj layoutfil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2112 src/gui/gui.cpp:2158
|
||
msgid ".ini files"
|
||
msgstr ".ini filer"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2121
|
||
msgid "Select User Presets File"
|
||
msgstr "Välj fil för användarförinställningar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2130
|
||
msgid "Select Settings File"
|
||
msgstr "Välj inställningsfil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2139
|
||
msgid "Export Colors"
|
||
msgstr "Exportera färger"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2148
|
||
msgid "Export Keybinds"
|
||
msgstr "Exportera tangentbindningar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2157
|
||
msgid "Export Layout"
|
||
msgstr "Exportera layout"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2166
|
||
msgid "Export User Presets"
|
||
msgstr "Exportera användarförinställningar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2175
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Exportera inställningar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2186
|
||
msgid "Load ROM"
|
||
msgstr "Ladda ROM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2196
|
||
msgid "Play Command Stream"
|
||
msgstr "Spela upp kommandoström"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2197
|
||
msgid "command stream"
|
||
msgstr "kommandoström"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2206
|
||
msgid "Open Test"
|
||
msgstr "Öppna test"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2226
|
||
msgid "another option"
|
||
msgstr "annat alternativ"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2224
|
||
msgid "Open Test (Multi)"
|
||
msgstr "Öppna text (multi)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2243
|
||
msgid "Save Test"
|
||
msgstr "Spara test"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2245
|
||
msgid "DefleMask module"
|
||
msgstr "DefleMask-modul"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2285
|
||
msgid "compression error"
|
||
msgstr "kompressionsfel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2297
|
||
msgid "zlib stream error"
|
||
msgstr "fel i zlib-ström"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2319
|
||
msgid "zlib finish stream error"
|
||
msgstr "fel i zlib-ströms avslutning"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2430
|
||
msgid "everything OK"
|
||
msgstr "allt OK"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2449
|
||
msgid ""
|
||
"you have loaded a backup!\n"
|
||
"if you need to, please save it somewhere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
|
||
"Furnace will not save backups of backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n"
|
||
"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2457 src/gui/gui.cpp:3912 src/gui/gui.cpp:4390
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
|
||
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2884
|
||
msgid "paste special..."
|
||
msgstr "klistra in special..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2885
|
||
msgid "paste mix"
|
||
msgstr "klistra in mix"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2886
|
||
msgid "paste mix (background)"
|
||
msgstr "klistra in (bakgrund)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2887
|
||
msgid "paste with ins (foreground)"
|
||
msgstr "klistra in med ins. (förgrund)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2889 src/gui/gui.cpp:2901 src/gui/gui.cpp:3111
|
||
msgid "no instruments available"
|
||
msgstr "inga instrument tillgängliga"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2899
|
||
msgid "paste with ins (background)"
|
||
msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2911
|
||
msgid "paste flood"
|
||
msgstr "klistra in flöd"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2912
|
||
msgid "paste overflow"
|
||
msgstr "klistra in överflöd"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2921
|
||
msgid "operation mask..."
|
||
msgstr "operationsmask..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2928
|
||
msgid "pull delete"
|
||
msgstr "dra radera"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2932
|
||
msgid "insert"
|
||
msgstr "infoga"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2940
|
||
msgid "transpose (note)"
|
||
msgstr "transponering (not)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2944
|
||
msgid "transpose (value)"
|
||
msgstr "transponering (värde)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2956 src/gui/gui.cpp:3200
|
||
msgid "invert values"
|
||
msgstr "invertera värden"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2972
|
||
msgid "collapse/expand"
|
||
msgstr "förminska/expandera"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2977
|
||
msgid "input latch"
|
||
msgstr "ingångsspärr"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3004
|
||
msgid ""
|
||
"&&: selected instrument\n"
|
||
"..: no instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
"&&: valt instrument\n"
|
||
"...: inget instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3058
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ställ in"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3078
|
||
msgid "note up"
|
||
msgstr "not upp"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3079
|
||
msgid "note down"
|
||
msgstr "not ner"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3080
|
||
msgid "octave up"
|
||
msgstr "oktav upp"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3081
|
||
msgid "octave down"
|
||
msgstr "oktav ner"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3083
|
||
msgid "values up"
|
||
msgstr "värden upp"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3084
|
||
msgid "values down"
|
||
msgstr "värden ner"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3085
|
||
msgid "values up (+16)"
|
||
msgstr "värden upp (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3086
|
||
msgid "values down (-16)"
|
||
msgstr "värden ner (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3089
|
||
msgid "transpose"
|
||
msgstr "transponera"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3097
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Anteckningar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3102
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Värden"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3109
|
||
msgid "change instrument..."
|
||
msgstr "byt instrument..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3122
|
||
msgid "gradient/fade..."
|
||
msgstr "gradient/toning..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3139 src/gui/gui.cpp:3184
|
||
msgid "Nibble mode"
|
||
msgstr "Nibble-läge"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3148
|
||
msgid "Go ahead"
|
||
msgstr "Fortsätt"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3154 src/gui/insEdit.cpp:7692
|
||
msgid "scale..."
|
||
msgstr "skala..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3159
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skala"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:7720
|
||
msgid "randomize..."
|
||
msgstr "randomisera..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3166
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3175
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3204
|
||
msgid "flip selection"
|
||
msgstr "vända val"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3207
|
||
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
|
||
msgstr "förminska/expandera belopp"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3216
|
||
msgid "collapse pattern"
|
||
msgstr "förminska mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3217
|
||
msgid "expand pattern"
|
||
msgstr "expandera mönstret"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3222
|
||
msgid "collapse song"
|
||
msgstr "förminska låten"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3223
|
||
msgid "expand song"
|
||
msgstr "expandera låten"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3228
|
||
msgid "find/replace"
|
||
msgstr "hitta/ersätta"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3242 src/gui/gui.cpp:6209 src/gui/gui.cpp:8060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT save layout! %s"
|
||
msgstr "kunde EJ spara layouten! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT load layout! %s"
|
||
msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3716
|
||
msgid ""
|
||
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
|
||
"this means that:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- software rendering is being used\n"
|
||
"- audio output may not work\n"
|
||
"- font loading is disabled\n"
|
||
"\n"
|
||
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
|
||
"font loading is one of these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnace har startats i felsäkert läge.\n"
|
||
"Det betyder att:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- rendering av programvara används\n"
|
||
"- ljudutgång kanske inte fungerar\n"
|
||
"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n"
|
||
"\n"
|
||
"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i "
|
||
"detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4222
|
||
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
|
||
msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4368
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "arkiv"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4369
|
||
msgid "new..."
|
||
msgstr "ny..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4376
|
||
msgid "open..."
|
||
msgstr "öppna..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4383
|
||
msgid "open recent"
|
||
msgstr "öppna senaste"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4399
|
||
msgid "nothing here yet"
|
||
msgstr "ingenting här ännu"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4402
|
||
msgid "clear history"
|
||
msgstr "rensa historik"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4403
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4418
|
||
msgid "save as..."
|
||
msgstr "spara som..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4423 src/gui/gui.cpp:4450
|
||
msgid "export audio..."
|
||
msgstr "exportera ljud..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4427 src/gui/gui.cpp:4454
|
||
msgid "export VGM..."
|
||
msgstr "exportera VGM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4432 src/gui/gui.cpp:4459
|
||
msgid "export ROM..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4437 src/gui/gui.cpp:4464
|
||
msgid "export text..."
|
||
msgstr "exportera text..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4441 src/gui/gui.cpp:4468
|
||
msgid "export command stream..."
|
||
msgstr "exportera kommandoström..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4445 src/gui/gui.cpp:4472
|
||
msgid "export .dmf..."
|
||
msgstr "exportera .dmf..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4477
|
||
msgid "export..."
|
||
msgstr "exportera..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4483
|
||
msgid "manage chips"
|
||
msgstr "hantera chips"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4487
|
||
msgid "add chip..."
|
||
msgstr "hantera chip..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4492 src/gui/sysManager.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot add chip! (%s)"
|
||
msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4505
|
||
msgid "configure chip..."
|
||
msgstr "konfigurera chip..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4515
|
||
msgid "change chip..."
|
||
msgstr "byt chip..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4517 src/gui/gui.cpp:4541
|
||
msgid "Preserve channel positions"
|
||
msgstr "Bevara kanalpositioner"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4530 src/gui/sysManager.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change chip! (%s)"
|
||
msgstr "kan ej byta chip! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4539
|
||
msgid "remove chip..."
|
||
msgstr "ta bort chip..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove chip! (%s)"
|
||
msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4560
|
||
msgid "open built-in assets directory"
|
||
msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4566
|
||
msgid "restore backup"
|
||
msgstr "återställa säkerhetskopia"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4570
|
||
msgid "exit..."
|
||
msgstr "avsluta..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4578
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "redigera"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4586
|
||
msgid "clear..."
|
||
msgstr "rensa"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4591
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "inställningar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4593
|
||
msgid "full screen"
|
||
msgstr "helskärm"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4597
|
||
msgid "lock layout"
|
||
msgstr "låsa layouten"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4600
|
||
msgid "pattern visualizer"
|
||
msgstr "mönstervisualiserare"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4606
|
||
msgid "reset layout"
|
||
msgstr "återställ layout"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4610
|
||
msgid "switch to mobile view"
|
||
msgstr "växla till mobilvy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4614
|
||
msgid "user systems..."
|
||
msgstr "användarsystem..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4617
|
||
msgid "settings..."
|
||
msgstr "inställningar..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4623
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Fönster"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4623
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "fönster"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4624
|
||
msgid "song"
|
||
msgstr "låt"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4625
|
||
msgid "song comments"
|
||
msgstr "låtkommentar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4626
|
||
msgid "song information"
|
||
msgstr "låtinformation"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4627
|
||
msgid "subsongs"
|
||
msgstr "underlåtar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4629
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "kanaler"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4630
|
||
msgid "chip manager"
|
||
msgstr "chiphanteraren"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4631
|
||
msgid "orders"
|
||
msgstr "sekvenser"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4633
|
||
msgid "pattern manager"
|
||
msgstr "mönsterhenteraren"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4634
|
||
msgid "mixer"
|
||
msgstr "mixer"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4635
|
||
msgid "compatibility flags"
|
||
msgstr "kompatibilitetsflaggor"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4638 src/gui/gui.cpp:4640
|
||
msgid "assets"
|
||
msgstr "tillgångar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4642
|
||
msgid "instruments"
|
||
msgstr "instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4643
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "samples"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4644
|
||
msgid "wavetables"
|
||
msgstr "wavetables"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4647
|
||
msgid "instrument editor"
|
||
msgstr "instrumentredigeraren"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4648
|
||
msgid "sample editor"
|
||
msgstr "sampleredigeraren"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4649
|
||
msgid "wavetable editor"
|
||
msgstr "wavetable-redigeraren"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4652
|
||
msgid "visualizers"
|
||
msgstr "visualiseringar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4653
|
||
msgid "oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "oscilloskop (master)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4654
|
||
msgid "oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "oscilloskop (per-kanal)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4655
|
||
msgid "oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "oscilloskop (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4656
|
||
msgid "volume meter"
|
||
msgstr "volymmätare"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4659
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "tempo"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4660
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr "klocka"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4661
|
||
msgid "grooves"
|
||
msgstr "grooves"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4662
|
||
msgid "speed"
|
||
msgstr "hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4666
|
||
msgid "log viewer"
|
||
msgstr "loggvisare"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4667
|
||
msgid "register view"
|
||
msgstr "registervy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4668
|
||
msgid "statistics"
|
||
msgstr "statistik"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4669
|
||
msgid "memory composition"
|
||
msgstr "minneskomposition"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4673 src/gui/gui.cpp:4681
|
||
msgid "effect list"
|
||
msgstr "effektlista"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4674
|
||
msgid "play/edit controls"
|
||
msgstr "kontroller för uppspelning/redigering"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4675
|
||
msgid "piano/input pad"
|
||
msgstr "piano/inmatningsplatta"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4676
|
||
msgid "spoiler"
|
||
msgstr "spoiler"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4680
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hjälp"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4680
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "hjälp"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4682
|
||
msgid "debug menu"
|
||
msgstr "felsökningsmeny"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4683
|
||
msgid "inspector"
|
||
msgstr "inspektör"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4684
|
||
msgid "panic"
|
||
msgstr "panik..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4685
|
||
msgid "about..."
|
||
msgstr "om..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d:%d"
|
||
msgstr "| Hastighet %d:%d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d"
|
||
msgstr "| Hastighet %d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4704
|
||
msgid "| Groove"
|
||
msgstr "| Groove"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4707
|
||
#, c-format
|
||
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Sekvens %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %d/%d "
|
||
msgstr "| Sekvens %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Rad %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %d/%d "
|
||
msgstr "| Rad %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4721
|
||
msgid "| "
|
||
msgstr "| "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4724
|
||
msgid "Don't you have anything better to do?"
|
||
msgstr "Har du ingenting bättre att göra?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d year "
|
||
msgid_plural "%d years "
|
||
msgstr[0] "%d år "
|
||
msgstr[1] "%d år "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d month "
|
||
msgid_plural "%d months "
|
||
msgstr[0] "%d månad "
|
||
msgstr[1] "%d månader "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d day "
|
||
msgid_plural "%d days "
|
||
msgstr[0] "%d dag "
|
||
msgstr[1] "%d dagar "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4761
|
||
msgid "Note off (cut)"
|
||
msgstr "Not av (klipp)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4763
|
||
msgid "Note off (release)"
|
||
msgstr "Not av (release)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4765
|
||
msgid "Macro release only"
|
||
msgstr "Endast makrorelease"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note on: %s"
|
||
msgstr "Not på: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: <invalid>"
|
||
msgstr "Ins %d: <ogiltigt>"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: %s"
|
||
msgstr "Ins %d: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
|
||
msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4812
|
||
msgid "| modified"
|
||
msgstr "| modifierad"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4977 src/gui/gui.cpp:4980
|
||
msgid "System File Dialog Pending"
|
||
msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5093
|
||
msgid ""
|
||
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
|
||
"to:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
|
||
msgstr ""
|
||
"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem "
|
||
"till:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
|
||
"Allmänt."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5096
|
||
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
|
||
msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5098
|
||
msgid ""
|
||
"Zenity/KDialog not available!\n"
|
||
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
|
||
"General."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n"
|
||
"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
|
||
"Allmänt."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5234
|
||
msgid ""
|
||
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
|
||
"supported:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5337
|
||
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5412 src/gui/gui.cpp:6927
|
||
msgid "...but you haven't selected a sample!"
|
||
msgstr "...men du har inte valt någon sample!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5436 src/gui/gui.cpp:5445
|
||
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
|
||
msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5464
|
||
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5488 src/gui/gui.cpp:5542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load instrument! (%s)"
|
||
msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5494
|
||
msgid ""
|
||
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
|
||
"you are entitled to a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n"
|
||
"du har rätt till en buggrapport."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5535 src/gui/gui.cpp:6646
|
||
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
|
||
msgstr "...men du har inte valt ett instrument!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5547
|
||
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
|
||
msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5556 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
|
||
msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5593
|
||
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
|
||
msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5644 src/gui/gui.cpp:5665
|
||
msgid "could not open file!"
|
||
msgstr "kunde ej öppna filen!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write VGM! (%s)"
|
||
msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write text! (%s)"
|
||
msgstr "kunde ej skriva text! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write command stream! (%s)"
|
||
msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5697
|
||
msgid "could not import user presets!"
|
||
msgstr "kunde inte importera användarinställningar!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:5719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not import user presets! (%s)"
|
||
msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You opened: %s"
|
||
msgstr "Du öppnade: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5743
|
||
msgid "You opened:"
|
||
msgstr "Du öppnade:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You saved: %s"
|
||
msgstr "Du sparade: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5772 src/gui/gui.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:6039
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7608
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5777 src/gui/gui.cpp:6580 src/gui/gui.cpp:6581
|
||
msgid "Select Instrument"
|
||
msgstr "Välj instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5782 src/gui/gui.cpp:6660 src/gui/gui.cpp:6661
|
||
msgid "Select Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5787 src/gui/gui.cpp:6844 src/gui/gui.cpp:6845
|
||
msgid "Import Raw Sample"
|
||
msgstr "Importera råsample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5802 src/gui/gui.cpp:5861 src/gui/gui.cpp:5862
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr "Renderar..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5807 src/gui/gui.cpp:5925 src/gui/gui.cpp:5927
|
||
msgid "ROM Export Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5866
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Vänligen vänta..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Row %d of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %d of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5910 src/gui/gui.cpp:5961
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Avbryta"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5929
|
||
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5931
|
||
msgid "Erm what the sigma???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6270
|
||
msgid "Erasing"
|
||
msgstr "Tar bort"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6273
|
||
msgid "All subsongs"
|
||
msgstr "Alla underlåtar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6280
|
||
msgid "Current subsong"
|
||
msgstr "Nuvarande underlåt"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6347
|
||
msgid "Optimization"
|
||
msgstr "Optimering"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6350 src/gui/patManager.cpp:36
|
||
msgid "De-duplicate patterns"
|
||
msgstr "Avduplicera mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6359
|
||
msgid "Remove unused instruments"
|
||
msgstr "Ta bort oanvända instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6372
|
||
msgid "Remove unused samples"
|
||
msgstr "Ta bort oanvända samples"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6389
|
||
msgid "Never mind! Cancel"
|
||
msgstr "Strunt samma! Avbryta"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6469
|
||
msgid "Drum kit mode:"
|
||
msgstr "Trumsetläge:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6473
|
||
msgid "12 samples per octave"
|
||
msgstr "12 samples per oktav"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6478
|
||
msgid "Starting octave"
|
||
msgstr "Startar oktav"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6498
|
||
msgid "Drum Kit"
|
||
msgstr "Trumset"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6584
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
|
||
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6587
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
|
||
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6665
|
||
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6846
|
||
msgid "Data type:"
|
||
msgstr "Datatyp:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6873
|
||
msgid "(will be mixed down to mono)"
|
||
msgstr "(kommer att mixas ner till mono)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6874
|
||
msgid "Unsigned"
|
||
msgstr "Osignerad"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6878
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "Stor endian"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6886
|
||
msgid "Swap nibbles"
|
||
msgstr "Byta nibbles"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6890
|
||
msgid "Swap words"
|
||
msgstr "Byta ord"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6894
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Kodning:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6907
|
||
msgid "Reverse bit order"
|
||
msgstr "Vänd om bitordningen"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6949
|
||
msgid "Error! No string provided!"
|
||
msgstr "Fel! Ingen sträng gett ut!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7288
|
||
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
|
||
msgstr ""
|
||
"det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan "
|
||
"kontrollera?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7476 src/gui/gui.cpp:7584
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer!\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"kunde inte starta renderaren\n"
|
||
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7478 src/gui/gui.cpp:7586
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer! %s\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"kunde inte starta renderaren! %s\n"
|
||
"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7483 src/gui/gui.cpp:7591
|
||
msgid "could not init renderer!"
|
||
msgstr "kunde inte starta renderaren!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open window! %s"
|
||
msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7499
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7650
|
||
msgid "Size column to fit###SizeOne"
|
||
msgstr "Storlek på kolumn för att passa"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7652
|
||
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
|
||
msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7654
|
||
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
|
||
msgstr "Storlek på alla kolumner till standard"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7656
|
||
msgid "Reset order###ResetOrder"
|
||
msgstr "Återställa sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7658
|
||
msgid "(Main menu bar)"
|
||
msgstr "(Huvudmenyfältet)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7660
|
||
msgid "(Popup)"
|
||
msgstr "(Popup)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7662
|
||
msgid "(Untitled)"
|
||
msgstr "(Utan titel)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7664
|
||
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
|
||
msgstr "Dölj flikfältet"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7668
|
||
msgid "LocaleSettings: ccjk"
|
||
msgstr "Lokalinställningar: ccjk"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7872
|
||
msgid "NES DPCM data"
|
||
msgstr "NES DPCM-data"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7875
|
||
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
msgstr "SNES bithastighetsreduktion"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7878
|
||
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7881
|
||
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7884
|
||
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7887
|
||
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7890
|
||
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7893
|
||
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7896
|
||
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:8261
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
|
||
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:42
|
||
msgid "Preserve channel order"
|
||
msgstr "Bevara kanalordningen"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:44
|
||
msgid "Clone channel data"
|
||
msgstr "Klona kanaldata"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:46
|
||
msgid "Clone at end"
|
||
msgstr "Klona på slutet"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:56
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Åtgärder"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:69
|
||
msgid "(drag to swap chips)"
|
||
msgstr "(dra för att byta chips)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:90
|
||
msgid "Clone##SysDup"
|
||
msgstr "Klona"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clone chip! (%s)"
|
||
msgstr "kan ej klona chip! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:103
|
||
msgid "Change##SysChange"
|
||
msgstr "Byt"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:126
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:43
|
||
msgid "Re-arrange patterns"
|
||
msgstr "Arrangera om mönster"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:50
|
||
msgid "Sort orders"
|
||
msgstr "Sortera sekvenser"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:57
|
||
msgid "Make patterns unique"
|
||
msgstr "Gör mönstren unika"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- not allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mönster %.2X\n"
|
||
"- inte tilldelat"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"right-click to erase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mönster %.2X\n"
|
||
"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"högerklicka för att radera"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:39
|
||
msgid "Down Down Down"
|
||
msgstr "Ner ner ner"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:40
|
||
msgid "Down."
|
||
msgstr "Ner."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:41
|
||
msgid "Down Up Down Up"
|
||
msgstr "Ner upp ner upp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:42
|
||
msgid "Down UP"
|
||
msgstr "Ner UPP"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:43
|
||
msgid "Up Up Up"
|
||
msgstr "Upp upp upp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:44
|
||
msgid "Up."
|
||
msgstr "Upp."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:45
|
||
msgid "Up Down Up Down"
|
||
msgstr "Upp ner upp ner"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:46
|
||
msgid "Up DOWN"
|
||
msgstr "Upp NER"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritm"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Återkoppling"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Freq"
|
||
msgstr "LFO > Frekv."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Amp"
|
||
msgstr "LFO > Amp."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Decay 2"
|
||
msgstr "Decay 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvScale"
|
||
msgstr "ADSR-skala"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Multiplikator"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Detune 2"
|
||
msgstr "Detune 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5489 src/gui/insEdit.cpp:6567
|
||
msgid "AM Depth"
|
||
msgstr "AM-djup"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato Depth"
|
||
msgstr "Vibratodjup"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Sustained"
|
||
msgstr "Sustained"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level Scaling"
|
||
msgstr "Nivåskalning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato"
|
||
msgstr "Vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Scale Rate"
|
||
msgstr "Skalhastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP2 Half Sine"
|
||
msgstr "OP2 halvsinus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP1 Half Sine"
|
||
msgstr "OP1 halvsinus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvShift"
|
||
msgstr "ADSR-skift"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Reverb"
|
||
msgstr "Reverb"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Freq"
|
||
msgstr "LFO2 > Frekv."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Amp"
|
||
msgstr "LFO2 > Amp."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7459
|
||
msgid "OP4 Noise Mode"
|
||
msgstr "OP4 brusläge"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:57
|
||
msgid "Envelope Delay"
|
||
msgstr "ADSR-delay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
|
||
msgid "Output Level"
|
||
msgstr "Utgångsnivå"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:59
|
||
msgid "Modulation Input Level"
|
||
msgstr "Moduleringsingångsnivå"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:60
|
||
msgid "Left Output"
|
||
msgstr "Vänster utgång"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:61
|
||
msgid "Right Output"
|
||
msgstr "Höger utgång"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:62
|
||
msgid "Coarse Tune (semitones)"
|
||
msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:64
|
||
msgid "Fixed Frequency Mode"
|
||
msgstr "Fast frekvensläge"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:69
|
||
msgid "Env. Delay"
|
||
msgstr "ADSR-delay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:71
|
||
msgid "ModInput"
|
||
msgstr "ModIngång"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:72
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:73
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Höger"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:74
|
||
msgid "Tune"
|
||
msgstr "Stämma"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3843
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4603 src/gui/insEdit.cpp:4897
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fast"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:156
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Användare"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:99
|
||
msgid "1. Violin"
|
||
msgstr "1. Fiol"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
|
||
msgid "2. Guitar"
|
||
msgstr "2. Gitarr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
|
||
msgid "3. Piano"
|
||
msgstr "3. Piano"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
|
||
msgid "4. Flute"
|
||
msgstr "4. Flöjt"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
|
||
msgid "5. Clarinet"
|
||
msgstr "5. Klarinett"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:104
|
||
msgid "6. Oboe"
|
||
msgstr "6. Oboe"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:163
|
||
msgid "7. Trumpet"
|
||
msgstr "7. Trumpet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:106
|
||
msgid "8. Organ"
|
||
msgstr "8. Organ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:107
|
||
msgid "9. Horn"
|
||
msgstr "9. Horn"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:108
|
||
msgid "10. Synth"
|
||
msgstr "10. Synt"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:109
|
||
msgid "11. Harpsichord"
|
||
msgstr "11. Cembalo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
|
||
msgid "12. Vibraphone"
|
||
msgstr "12. Vibrafon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:111
|
||
msgid "13. Synth Bass"
|
||
msgstr "13. Syntbas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:112
|
||
msgid "14. Acoustic Bass"
|
||
msgstr "14. Akustisk bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:113
|
||
msgid "15. Electric Guitar"
|
||
msgstr "15. Elgitarr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3335
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Trummor"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:118
|
||
msgid "1. Electric String"
|
||
msgstr "1. Elektrisk stråkin"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:119
|
||
msgid "2. Bow wow"
|
||
msgstr "2. Bow wow"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
|
||
msgid "3. Electric Guitar"
|
||
msgstr "3. Elgitarr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:121
|
||
msgid "4. Organ"
|
||
msgstr "4. Organ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:123
|
||
msgid "6. Saxophone"
|
||
msgstr "6. Saxofon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:125
|
||
msgid "8. Street Organ"
|
||
msgstr "8. Gatuorgel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:126
|
||
msgid "9. Synth Brass"
|
||
msgstr "9. Syntmässing"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:127
|
||
msgid "10. Electric Piano"
|
||
msgstr "10. Elektriskt piano"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:128
|
||
msgid "11. Bass"
|
||
msgstr "11. Bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:130
|
||
msgid "13. Chime"
|
||
msgstr "13. Klockspel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:131
|
||
msgid "14. Tom Tom II"
|
||
msgstr "14. Tom Tom II"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:132
|
||
msgid "15. Noise"
|
||
msgstr "15. Brus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:137
|
||
msgid "1. Strings"
|
||
msgstr "1. Stråkinstrument"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:140
|
||
msgid "4. Electric Piano"
|
||
msgstr "4. Elektriskt piano"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:141
|
||
msgid "5. Flute"
|
||
msgstr "5. Flöjt"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:142
|
||
msgid "6. Marimba"
|
||
msgstr "6. Marimba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:144
|
||
msgid "8. Harmonica"
|
||
msgstr "8. Munspel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:145
|
||
msgid "9. Tuba"
|
||
msgstr "9. Tuba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:146
|
||
msgid "10. Synth Brass"
|
||
msgstr "10. Syntmässing"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:147
|
||
msgid "11. Short Saw"
|
||
msgstr "11. Kortsåg"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:149
|
||
msgid "13. Electric Guitar 2"
|
||
msgstr "13. Elgitarr 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:150
|
||
msgid "14. Synth Bass"
|
||
msgstr "14. Syntbas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:151
|
||
msgid "15. Sitar"
|
||
msgstr "15. Sitar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:157
|
||
msgid "1. Bell"
|
||
msgstr "1. Klocka"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:162
|
||
msgid "6. Rattling Bell"
|
||
msgstr "6. Rasslande klocka"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:164
|
||
msgid "8. Reed Organ"
|
||
msgstr "8. Räfflad orgel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:165
|
||
msgid "9. Soft Bell"
|
||
msgstr "9. Mjukklocka"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:166
|
||
msgid "10. Xylophone"
|
||
msgstr "10. Xylofon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:167
|
||
msgid "11. Vibraphone"
|
||
msgstr "11. Vibrafon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:168
|
||
msgid "12. Brass"
|
||
msgstr "12. Mässing"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:169
|
||
msgid "13. Bass Guitar"
|
||
msgstr "13. Basgitarr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:170
|
||
msgid "14. Synth"
|
||
msgstr "14. Synt"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:171
|
||
msgid "15. Chorus"
|
||
msgstr "15. Kör"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
|
||
msgid "Half Sine"
|
||
msgstr "Halvsinus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
|
||
msgid "Absolute Sine"
|
||
msgstr "Absolut sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:180
|
||
msgid "Quarter Sine"
|
||
msgstr "Kvartal sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
|
||
msgid "Squished Sine"
|
||
msgstr "Pressad sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
|
||
msgid "Squished AbsSine"
|
||
msgstr "Pressad abs. sinus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
|
||
msgid "Derived Square"
|
||
msgstr "Härledd kvadrat"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:191
|
||
msgid "Pulse Sine"
|
||
msgstr "Pulssinus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:192
|
||
msgid "Sine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Sinus (jämna perioder)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:193
|
||
msgid "AbsSine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:201
|
||
msgid "Cut Sine"
|
||
msgstr "Skärsinus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:202
|
||
msgid "Cut Triangle"
|
||
msgstr "Skärtriangel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:204
|
||
msgid "Squished Triangle"
|
||
msgstr "Pressad triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:206
|
||
msgid "Squished AbsTriangle"
|
||
msgstr "Pressad abs. triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:224
|
||
msgid "Noise disabled"
|
||
msgstr "Brus inaktiverat"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:225
|
||
msgid "Square + noise"
|
||
msgstr "Kvadrat + brus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:226
|
||
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
|
||
msgstr "Ringmod från OP3 + brus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:227
|
||
msgid ""
|
||
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
|
||
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n"
|
||
"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:232
|
||
msgid "Bitwise AND"
|
||
msgstr "Bitwise LOGISKT OCH"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:233
|
||
msgid "Bitwise OR"
|
||
msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:234
|
||
msgid "Bitwise XOR"
|
||
msgstr "Bitwise XOR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
|
||
msgid "gate"
|
||
msgstr "gate"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
|
||
msgid "sync"
|
||
msgstr "synk"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "ring"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:327
|
||
msgid "How did you even"
|
||
msgstr "Hur kunde du ens"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:335
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "triangel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5872
|
||
msgid "saw"
|
||
msgstr "såg"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5878
|
||
msgid "pulse"
|
||
msgstr "puls"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5884
|
||
msgid "noise"
|
||
msgstr "brus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:343
|
||
msgid "tone"
|
||
msgstr "ton"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:345
|
||
msgid "envelope"
|
||
msgstr "ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:350
|
||
msgid "hold"
|
||
msgstr "håll"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:351
|
||
msgid "alternate"
|
||
msgstr "alternativ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "riktning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "aktivera"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "aktiverad"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:361
|
||
msgid "mirror"
|
||
msgstr "spegla"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:365
|
||
msgid "resolution"
|
||
msgstr "upplösning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:366
|
||
msgid "fixed"
|
||
msgstr "fast"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:367
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:374
|
||
msgid "echo"
|
||
msgstr "eko"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:375
|
||
msgid "pitch mod"
|
||
msgstr "tonhöjdsmod."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
|
||
msgid "invert right"
|
||
msgstr "invertera höger"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
|
||
msgid "invert left"
|
||
msgstr "invertera vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5956
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "låg"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5962
|
||
msgid "band"
|
||
msgstr "band"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5968
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "hög"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5975
|
||
msgid "ch3off"
|
||
msgstr "k3av"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:393
|
||
msgid "test"
|
||
msgstr "test"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:398
|
||
msgid "15KHz"
|
||
msgstr "15KHz"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:399
|
||
msgid "filter 2+4"
|
||
msgstr "filter 2+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:400
|
||
msgid "filter 1+3"
|
||
msgstr "filter 1+3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:401
|
||
msgid "16-bit 3+4"
|
||
msgstr "16-bit 3+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:402
|
||
msgid "16-bit 1+2"
|
||
msgstr "16-bit 1+2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:403
|
||
msgid "high3"
|
||
msgstr "hög3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:404
|
||
msgid "high1"
|
||
msgstr "hög1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:405
|
||
msgid "poly9"
|
||
msgstr "poly9"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:414
|
||
msgid "16'"
|
||
msgstr "16'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:415
|
||
msgid "8'"
|
||
msgstr "8'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:416
|
||
msgid "4'"
|
||
msgstr "4'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:417
|
||
msgid "2'"
|
||
msgstr "2'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:418
|
||
msgid "sustain"
|
||
msgstr "sustain"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:423
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "kvadrat"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:431
|
||
msgid "surround"
|
||
msgstr "surround"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:437
|
||
msgid "oneshot"
|
||
msgstr "oneshot"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:438
|
||
msgid "split L/R"
|
||
msgstr "dela L/R"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:439
|
||
msgid "HinvR"
|
||
msgstr "HinvR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:440
|
||
msgid "VinvR"
|
||
msgstr "VinvR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:441
|
||
msgid "HinvL"
|
||
msgstr "HinvL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:442
|
||
msgid "VinvL"
|
||
msgstr "VinvL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
|
||
msgid "ring mod"
|
||
msgstr "ringmod"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:448
|
||
msgid "low pass"
|
||
msgstr "lågpass"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
|
||
msgid "high pass"
|
||
msgstr "högpass"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:450
|
||
msgid "band pass"
|
||
msgstr "bandpass"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:459
|
||
msgid "enable tap B"
|
||
msgstr "aktivera tap-B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:460
|
||
msgid "AM with slope"
|
||
msgstr "AM med lutning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:465
|
||
msgid "invert B"
|
||
msgstr "invertera B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:466
|
||
msgid "invert A"
|
||
msgstr "invertera A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:467
|
||
msgid "reset B"
|
||
msgstr "återställa B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:468
|
||
msgid "reset A"
|
||
msgstr "återställa A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:469
|
||
msgid "clip B"
|
||
msgstr "klipp B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:470
|
||
msgid "clip A"
|
||
msgstr "klipp A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:477
|
||
msgid "swap counters (noise)"
|
||
msgstr "byt räknare (brus)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:478
|
||
msgid "low pass (noise)"
|
||
msgstr "lågpass (brus)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:485
|
||
msgid "rear right"
|
||
msgstr "bakre höger"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:486
|
||
msgid "rear left"
|
||
msgstr "bakre vänster"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:491
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "på"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:496
|
||
msgid "k1 slowdown"
|
||
msgstr "k1 nedgång"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:497
|
||
msgid "k2 slowdown"
|
||
msgstr "k2 nedgång"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:502
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "paus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:503
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "omvänd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:521
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Subtrahera"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:522
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Genomsnitt"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr "Fas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:524
|
||
msgid "Chorus"
|
||
msgstr "Kör"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:528
|
||
msgid "None (dual)"
|
||
msgstr "Ingen (dubbel)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:529
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "Wipe"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:531
|
||
msgid "Fade (ping-pong)"
|
||
msgstr "Tona (pingpong)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:532
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Överlag"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:533
|
||
msgid "Negative Overlay"
|
||
msgstr "Negativ överlag"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:534
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Glida"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:535
|
||
msgid "Mix Chorus"
|
||
msgstr "Mixkör"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:536
|
||
msgid "Phase Modulation"
|
||
msgstr "Fasmodulering"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:541
|
||
msgid "Sweep"
|
||
msgstr "Svep"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Vänta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
|
||
msgid "Wait for Release"
|
||
msgstr "Vänta på release"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
|
||
msgid "Loop until Release"
|
||
msgstr "Loopa tills release"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:549
|
||
msgid "Volume Sweep"
|
||
msgstr "Volymsvep"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:550
|
||
msgid "Frequency Sweep"
|
||
msgstr "Frekvenssvep"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:551
|
||
msgid "Cutoff Sweep"
|
||
msgstr "Brytfrekvenssvep"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6655
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Direkt"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6659
|
||
msgid "Decrease (linear)"
|
||
msgstr "Förminska (linjär)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6663
|
||
msgid "Decrease (logarithmic)"
|
||
msgstr "Förminska (logaritmisk)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6667
|
||
msgid "Increase (linear)"
|
||
msgstr "Öka (linjär)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6671
|
||
msgid "Increase (bent line)"
|
||
msgstr "Öka (böjd linje)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:611
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Relativ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (exponential)"
|
||
msgstr "%d: +%d (exponentiell)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (linear)"
|
||
msgstr "%d: +%d (linjär)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (exponential)"
|
||
msgstr "%d: -%d (exponentiell)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (linear)"
|
||
msgstr "%d: -%d (linjär)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: %d (direct)"
|
||
msgstr "%d: %d (direkt)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:660
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Slumpmässigt"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
|
||
msgid ""
|
||
"left click to restart\n"
|
||
"middle click to pause\n"
|
||
"right click to see algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
"vänsterklicka för att starta om\n"
|
||
"mittenklick för att pausa\n"
|
||
"högerklicka för att se algoritm"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
|
||
msgid ""
|
||
"left click to configure TL scaling\n"
|
||
"right click to see FM preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n"
|
||
"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
|
||
msgid "right click to see FM preview"
|
||
msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
|
||
msgid "operator level changes with volume?"
|
||
msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
|
||
msgid "AUTO##OPKVS"
|
||
msgstr "AUTO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
|
||
msgid "NO##OPKVS"
|
||
msgstr "NEJ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
|
||
msgid "YES##OPKVS"
|
||
msgstr "JA"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Knapp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Håll"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
|
||
msgid "SusTime"
|
||
msgstr "SusTid"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
|
||
msgid "SusDecay"
|
||
msgstr "SusDecay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Form"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
|
||
msgid "Macro type: Sequence"
|
||
msgstr "Makrotyp: Sekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
|
||
msgid "Macro type: ADSR"
|
||
msgstr "Makrotyp: ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
|
||
msgid "Macro type: LFO"
|
||
msgstr "Makrotyp: LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
|
||
msgid "Macro type: What's going on here?"
|
||
msgstr "Makrotyp: Vad händer här?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
|
||
msgid "Delay/Step Length"
|
||
msgstr "Delay-/Steglängd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
|
||
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
|
||
msgstr "Steglängd (ticks)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
|
||
msgid "Delay##IMacroDelay"
|
||
msgstr "Delay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
|
||
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
|
||
msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
|
||
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
|
||
msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2407
|
||
msgid "StepLen"
|
||
msgstr "Steglängd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2415
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Delay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2439
|
||
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
|
||
msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
|
||
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
|
||
msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2603
|
||
msgid "(copying)"
|
||
msgstr "(kopierar)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2605
|
||
msgid "(swapping)"
|
||
msgstr "(byter)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2609
|
||
msgid ""
|
||
"- drag to swap operator\n"
|
||
"- shift-drag to copy operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"- dra för att byta operator\n"
|
||
"- skift-dra för att kopiera operator"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2646
|
||
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
|
||
msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2647
|
||
msgid "click here to enable them."
|
||
msgstr "klicka här om du vill aktivera dem."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2658
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "inga vald"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2671
|
||
msgid "Use sample"
|
||
msgstr "Använd sample"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2673
|
||
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
|
||
msgstr "Samplebankplats"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
|
||
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
|
||
msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
|
||
msgid "Use wavetable"
|
||
msgstr "Använd wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2722
|
||
msgid "Use sample map"
|
||
msgstr "Använd samplekarta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2744
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2750
|
||
msgid "sample name"
|
||
msgstr "samplenamn"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3015
|
||
msgid "set entire map to this pitch"
|
||
msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3023
|
||
msgid "set entire map to this delta counter value"
|
||
msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3032
|
||
msgid "set entire map to this note"
|
||
msgstr "ställa in hela kartan till denna not"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3041
|
||
msgid "set entire map to this sample"
|
||
msgstr "ställ in hela kartan till denna sample"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3051
|
||
msgid "reset pitches"
|
||
msgstr "återställa tonhöjder"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3056
|
||
msgid "clear delta counter values"
|
||
msgstr "rensa deltaräknarens värden"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3062
|
||
msgid "reset notes"
|
||
msgstr "återställa noter"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3068
|
||
msgid "clear map samples"
|
||
msgstr "rensa mapsamples"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3307
|
||
msgid "Request from TX81Z"
|
||
msgstr "Begäran från TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s name"
|
||
msgstr "%s namn"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3445
|
||
msgid "Fixed frequency mode"
|
||
msgstr "Fast frekvensläge"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3447
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
|
||
"note."
|
||
msgstr ""
|
||
"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna "
|
||
"frekvenserna, utan hänsyn till noten."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3455
|
||
msgid "Drum"
|
||
msgstr "Trumma"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3457 src/gui/insEdit.cpp:3849 src/gui/insEdit.cpp:3955
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4453 src/gui/insEdit.cpp:4517 src/gui/insEdit.cpp:5117
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5569
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Block"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3459 src/gui/insEdit.cpp:3854 src/gui/insEdit.cpp:3960
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5042 src/gui/insEdit.cpp:5128 src/gui/insEdit.cpp:5570
|
||
msgid "FreqNum"
|
||
msgstr "FrekvNum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3462
|
||
msgid "Snare/Hi-hat"
|
||
msgstr "Virveltrumma/Hihat"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3463
|
||
msgid "Tom/Top"
|
||
msgstr "Tom/Rid"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3473
|
||
msgid "Volume##TL"
|
||
msgstr "Volym"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3475
|
||
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
|
||
msgstr ""
|
||
"detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3663
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4031 src/gui/insEdit.cpp:4395 src/gui/insEdit.cpp:4445
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5153
|
||
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
|
||
msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4130 src/gui/insEdit.cpp:4837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope 2 (kick only)"
|
||
msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator %d"
|
||
msgstr "Operator %d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4463
|
||
msgid "Freq"
|
||
msgstr "Frekv."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4492
|
||
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr "Endast på YM2151 (OPM)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4515
|
||
msgid "Blk"
|
||
msgstr "Blk"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4528
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4530
|
||
msgid "Frequency (F-Num)"
|
||
msgstr "Frekvens (F-Num)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4882
|
||
msgid "SSG On"
|
||
msgstr "SSG på"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5256 src/gui/insEdit.cpp:5257
|
||
msgid "waiting..."
|
||
msgstr "väntar..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5260 src/gui/insEdit.cpp:5261
|
||
msgid "no instrument selected"
|
||
msgstr "inget instrument valt"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
|
||
msgid ""
|
||
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
|
||
msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5464
|
||
msgid "FM Macros"
|
||
msgstr "FM-makron"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5486 src/gui/insEdit.cpp:5491
|
||
msgid "LFO Speed"
|
||
msgstr "LFO-hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5490 src/gui/insEdit.cpp:6565
|
||
msgid "PM Depth"
|
||
msgstr "PM-djup"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5492
|
||
msgid "LFO Shape"
|
||
msgstr "LFO-form"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5495
|
||
msgid "OpMask"
|
||
msgstr "OpMask"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5497
|
||
msgid "AM Depth 2"
|
||
msgstr "AM-djup 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5498
|
||
msgid "PM Depth 2"
|
||
msgstr "PM-djup 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5499
|
||
msgid "LFO2 Speed"
|
||
msgstr "LFO2-hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5500
|
||
msgid "LFO2 Shape"
|
||
msgstr "LFO2-form"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator Macros"
|
||
msgstr "Operatormakron"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OP%d Macros"
|
||
msgstr "OP%d makron"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5572
|
||
msgid "Op. Arpeggio"
|
||
msgstr "Op. arpeggio"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5573
|
||
msgid "Op. Pitch"
|
||
msgstr "Op. tonhöjd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5582
|
||
msgid "Op. Panning"
|
||
msgstr "Op. panorering"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5609
|
||
msgid "Use software envelope"
|
||
msgstr "Använd mjukvaru-ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5610
|
||
msgid "Initialize envelope on every note"
|
||
msgstr "Initialisera ADSR på varje not"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5611
|
||
msgid "Double wave length (GBA only)"
|
||
msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5640 src/gui/insEdit.cpp:5717
|
||
msgid "Sound Length"
|
||
msgstr "Ljudlängd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5643 src/gui/insEdit.cpp:5717
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "Oändlighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5647
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Riktning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5650 src/gui/insEdit.cpp:5720 src/gui/insEdit.cpp:5748
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6059 src/gui/insEdit.cpp:6102
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Upp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5655 src/gui/insEdit.cpp:5725 src/gui/insEdit.cpp:5753
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6064 src/gui/insEdit.cpp:6107
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Ner"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5671 src/gui/insEdit.cpp:6004
|
||
msgid "Hardware Sequence"
|
||
msgstr "Hårdvarusekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:6014
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "Tick"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5683 src/gui/insEdit.cpp:6016
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Kommando"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5685 src/gui/insEdit.cpp:6018
|
||
msgid "Move/Remove"
|
||
msgstr "Flytta/Ta bort"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5714
|
||
msgid "Env Length"
|
||
msgstr "ADSR-längd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5741
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Skift"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5768 src/gui/insEdit.cpp:6124
|
||
msgid "Ticks"
|
||
msgstr "Ticks"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5787 src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:6290
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5866
|
||
msgid "tri"
|
||
msgstr "tri"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5933
|
||
msgid "Ring Modulation"
|
||
msgstr "Ringmodulering"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5937
|
||
msgid "Oscillator Sync"
|
||
msgstr "Oscillatorsynk"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5941
|
||
msgid "Enable filter"
|
||
msgstr "Aktivera filter"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5942
|
||
msgid "Initialize filter"
|
||
msgstr "Initiera filter"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5945 src/gui/insEdit.cpp:5948 src/gui/insEdit.cpp:7002
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7283 src/gui/insEdit.cpp:7544
|
||
msgid "Cutoff"
|
||
msgstr "Brytfrekvens"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6459 src/gui/insEdit.cpp:7004
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7546
|
||
msgid "Filter Mode"
|
||
msgstr "Filterläge"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5982 src/gui/insEdit.cpp:6973 src/gui/insEdit.cpp:7553
|
||
msgid "Noise Mode"
|
||
msgstr "Brusläge"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5983
|
||
msgid "Wave Mix Mode"
|
||
msgstr "Vågmixläge"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5986
|
||
msgid "Absolute Cutoff Macro"
|
||
msgstr "Absolut brytfrekvensmakro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5990
|
||
msgid "Absolute Duty Macro"
|
||
msgstr "Absolut arbetscykelmakro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5996
|
||
msgid "Don't test before new note"
|
||
msgstr "Testa inte före den nya noten"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6001
|
||
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
|
||
msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6048 src/gui/insEdit.cpp:6091
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Period"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6053 src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:6943
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Belopp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6056 src/gui/insEdit.cpp:6099
|
||
msgid "Bound"
|
||
msgstr "Bunden"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6072
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Vändning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6261
|
||
msgid "Load waveform"
|
||
msgstr "Ladda vågform"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6266
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
|
||
"when disabled, only the offset and length change."
|
||
msgstr ""
|
||
"när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n"
|
||
"när den är inaktiverad ändras bara offset och längd."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6270
|
||
msgid "Waveform##WAVE"
|
||
msgstr "Vågform"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6278
|
||
msgid "Per-channel wave position/length"
|
||
msgstr "Vågposition/längd per kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
|
||
msgid "Ch"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6337
|
||
msgid "Compatibility mode"
|
||
msgstr "Kompatibilitetsläge"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6339
|
||
msgid ""
|
||
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
|
||
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
|
||
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
"används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n"
|
||
"- startar moduleringstabell med den första vågen\n"
|
||
"- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6341
|
||
msgid "Modulation depth"
|
||
msgstr "Moduleringsdjup"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6345
|
||
msgid "Modulation speed"
|
||
msgstr "Moduleringshastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6349
|
||
msgid "Modulation table"
|
||
msgstr "Moduleringstabell"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6398
|
||
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
|
||
msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6462 src/gui/insEdit.cpp:7251
|
||
msgid "Filter K1"
|
||
msgstr "Filter K1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6464 src/gui/insEdit.cpp:7252
|
||
msgid "Filter K2"
|
||
msgstr "Filter K2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6468
|
||
msgid "Envelope length"
|
||
msgstr "ADSR-längd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6471
|
||
msgid "Left Volume Ramp"
|
||
msgstr "Vänster volymramp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6473
|
||
msgid "Right Volume Ramp"
|
||
msgstr "Höger volymramp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6476
|
||
msgid "Filter K1 Ramp"
|
||
msgstr "Filter K1-ramp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
|
||
msgid "Filter K2 Ramp"
|
||
msgstr "Filter K2-ramp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6481
|
||
msgid "K1 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "K1 rampavmattning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6483
|
||
msgid "K2 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "K2 rampavmattning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6505
|
||
msgid "Attack Rate"
|
||
msgstr "Attackhastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6511
|
||
msgid "Decay 1 Rate"
|
||
msgstr "Decay 1-hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6517
|
||
msgid "Decay Level"
|
||
msgstr "Decaynivå"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
|
||
msgid "Decay 2 Rate"
|
||
msgstr "Decay 2-hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6529
|
||
msgid "Release Rate"
|
||
msgstr "Release-hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6535
|
||
msgid "Rate Correction"
|
||
msgstr "Hastighetskorrigering"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6563
|
||
msgid "LFO Rate"
|
||
msgstr "LFO-hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6574
|
||
msgid "Use envelope"
|
||
msgstr "Använd ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6627
|
||
msgid "Sustain/release mode:"
|
||
msgstr "Sustain/release-läge:"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6628
|
||
msgid "Direct (cut on release)"
|
||
msgstr "Direkt (klipp vid släpp)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6631
|
||
msgid "Effective (linear decrease)"
|
||
msgstr "Effektiv (linjär minskning)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6634
|
||
msgid "Effective (exponential decrease)"
|
||
msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6637
|
||
msgid "Delayed (write R on release)"
|
||
msgstr "Försenad (skriv R vid release)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6647 src/gui/insEdit.cpp:6648
|
||
msgid "Gain Mode"
|
||
msgstr "Gain-läge"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6650 src/gui/insEdit.cpp:6651 src/gui/insEdit.cpp:7273
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Gain"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6684
|
||
msgid ""
|
||
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
|
||
"you are doing.\n"
|
||
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du "
|
||
"inte vet vad du gör.\n"
|
||
"det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6754
|
||
msgid "Enable synthesizer"
|
||
msgstr "Aktivera synthesizer"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6772
|
||
msgid "Single-waveform"
|
||
msgstr "Enkelvågform"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6781
|
||
msgid "Dual-waveform"
|
||
msgstr "Dubbelvågform"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6863
|
||
msgid "Wave 1"
|
||
msgstr "Våg 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6859 src/gui/insEdit.cpp:6874
|
||
msgid ""
|
||
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
|
||
"this value will be ineffective."
|
||
msgstr ""
|
||
"vågformsmakro styr våg 1!\n"
|
||
"detta värde kommer att vara ineffektivt."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6880
|
||
msgid "Wave 2"
|
||
msgstr "Våg 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6895
|
||
msgid "Resume preview"
|
||
msgstr "Återuppta förhandsgranskningen"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6897
|
||
msgid "Pause preview"
|
||
msgstr "Pausa förhandsgranskningen"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6905
|
||
msgid "Restart preview"
|
||
msgstr "Starta om förhandsgranskningen"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6925
|
||
msgid "Copy to new wavetable"
|
||
msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6932
|
||
msgid "Update Rate"
|
||
msgstr "Uppdateringshastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6953
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globalt"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6957
|
||
msgid ""
|
||
"wavetable synthesizer disabled.\n"
|
||
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
|
||
msgstr ""
|
||
"wavetable-synthesizer inaktiverad.\n"
|
||
"använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6963
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Makron"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6989
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6998 src/gui/insEdit.cpp:7014 src/gui/insEdit.cpp:7028
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7055 src/gui/insEdit.cpp:7073
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7079 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7096
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7115 src/gui/insEdit.cpp:7122
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7148
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7170
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7195
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7231
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7266
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7299
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7338
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7345 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7364
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7379 src/gui/insEdit.cpp:7387
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7410
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7427
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7441 src/gui/insEdit.cpp:7449
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7466 src/gui/insEdit.cpp:7478
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7491 src/gui/insEdit.cpp:7502 src/gui/insEdit.cpp:7512
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7520 src/gui/insEdit.cpp:7530 src/gui/insEdit.cpp:7539
|
||
msgid "Arpeggio"
|
||
msgstr "Arpeggio"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6994
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7046
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7110 src/gui/insEdit.cpp:7118
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7166
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7221
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7262 src/gui/insEdit.cpp:7282
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310 src/gui/insEdit.cpp:7317
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7322 src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7334
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7341 src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7358
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7367 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7392
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7406 src/gui/insEdit.cpp:7430
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7437 src/gui/insEdit.cpp:7445 src/gui/insEdit.cpp:7454
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/insEdit.cpp:7482
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7497 src/gui/insEdit.cpp:7508 src/gui/insEdit.cpp:7516
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7525 src/gui/insEdit.cpp:7543
|
||
msgid "Phase Reset"
|
||
msgstr "Fasåterställning"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7080 src/gui/insEdit.cpp:7278
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7315
|
||
msgid "Duty/Noise"
|
||
msgstr "Arbetscykel/Brus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7005 src/gui/insEdit.cpp:7547
|
||
msgid "Filter Toggle"
|
||
msgstr "Växla filter"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7356
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Surround"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7020 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7082
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7188 src/gui/insEdit.cpp:7199
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7247 src/gui/insEdit.cpp:7269
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7293 src/gui/insEdit.cpp:7346 src/gui/insEdit.cpp:7372
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7442
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7479
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7494 src/gui/insEdit.cpp:7522 src/gui/insEdit.cpp:7532
|
||
msgid "Panning (left)"
|
||
msgstr "Panorering (vänster)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7034 src/gui/insEdit.cpp:7083
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7200
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7270
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7294 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7373
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7443
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7468 src/gui/insEdit.cpp:7480
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7495 src/gui/insEdit.cpp:7523 src/gui/insEdit.cpp:7533
|
||
msgid "Panning (right)"
|
||
msgstr "Panorering (höger)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7057 src/gui/insEdit.cpp:7163
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7267 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7492
|
||
msgid "Noise Freq"
|
||
msgstr "Brusfrekv."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7048 src/gui/insEdit.cpp:7064 src/gui/insEdit.cpp:7225
|
||
msgid "AutoEnv Num"
|
||
msgstr "Auto-ADSR täljare"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7049 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7226
|
||
msgid "AutoEnv Den"
|
||
msgstr "Auto-ADSR nämnare"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7066
|
||
msgid "Force Period"
|
||
msgstr "Tvinga period"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7051 src/gui/insEdit.cpp:7067
|
||
msgid "Env Period"
|
||
msgstr "ADSR-period"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7068
|
||
msgid "Noise AND Mask"
|
||
msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7069
|
||
msgid "Noise OR Mask"
|
||
msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7090
|
||
msgid "On/Off"
|
||
msgstr "På/Av"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7116
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr "Patch"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7132
|
||
msgid "Mod Depth"
|
||
msgstr "Mod. Djup"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7133
|
||
msgid "Mod Speed"
|
||
msgstr "Mod. Hastighet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7134
|
||
msgid "Mod Position"
|
||
msgstr "Mod. Position"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7139
|
||
msgid "Noise Length"
|
||
msgstr "Bruslängd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7149
|
||
msgid "Wave Pos"
|
||
msgstr "Vågposition"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7152
|
||
msgid "Wave Length"
|
||
msgstr "Våglängd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7171
|
||
msgid "AUDCTL"
|
||
msgstr "AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7411
|
||
msgid "Pulse Width"
|
||
msgstr "Pulsbredd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7197
|
||
msgid "Duty/Int"
|
||
msgstr "Arbete/Int"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7474
|
||
msgid "Load LFSR"
|
||
msgstr "Ladda in LFSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7223
|
||
msgid "Envelope Mode"
|
||
msgstr "ADSR-läge"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7286
|
||
msgid "Phase Reset Timer"
|
||
msgstr "Fasåterställningstimer"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7320 src/gui/insEdit.cpp:7327
|
||
msgid "Freq Divider"
|
||
msgstr "Frekvensdelare"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7323
|
||
msgid "Clock Divider"
|
||
msgstr "Klockavdelare"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7332
|
||
msgid "Global Volume"
|
||
msgstr "Globalvolym"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7354
|
||
msgid "Echo Level"
|
||
msgstr "Ekonivå"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7359
|
||
msgid "Echo Feedback"
|
||
msgstr "Ekofeedback"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7360
|
||
msgid "Echo Length"
|
||
msgstr "Ekolängd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7380
|
||
msgid "Group Ctrl"
|
||
msgstr "Grupp-Ctrl"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7381
|
||
msgid "Group Attack"
|
||
msgstr "Gruppattack"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7382
|
||
msgid "Group Decay"
|
||
msgstr "Gruppdecay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7388
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "Brustyp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7435
|
||
msgid "Square/Noise"
|
||
msgstr "Kvadrat/Brus"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7472
|
||
msgid "Tap A Location"
|
||
msgstr "Tryck på A-plats"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7473
|
||
msgid "Tap B Location"
|
||
msgstr "Tryck på B-plats"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7484
|
||
msgid "Portion A Length"
|
||
msgstr "Del A-längd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7485
|
||
msgid "Portion B Length"
|
||
msgstr "Del B-längd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
|
||
msgid "Portion A Offset"
|
||
msgstr "Del A-offset"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7487
|
||
msgid "Portion B Offset"
|
||
msgstr "Del B-offset"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7531
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Parameter"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7535
|
||
msgid "Load Value"
|
||
msgstr "Ladda värde"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7554
|
||
msgid "Wave Mix"
|
||
msgstr "Vågmix"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7568
|
||
msgid "Timer Macros"
|
||
msgstr "Timermakron"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7570
|
||
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
|
||
msgstr "varning: timereffekter stöds inte av VGM-export!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
|
||
msgid "Timer FX"
|
||
msgstr "Timer FX"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7572
|
||
msgid "TFX Offset"
|
||
msgstr "TFX-offset"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7573
|
||
msgid "Timer Num"
|
||
msgstr "Timertäljare"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7574
|
||
msgid "Timer Den"
|
||
msgstr "Timernämnare"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7575
|
||
msgid "PWM Boundary"
|
||
msgstr "PWM-gräns"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7588
|
||
msgid "Octave offset"
|
||
msgstr "Oktavoffset"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7593
|
||
msgid "go to Macros for other parameters."
|
||
msgstr "gå till makron för andra parametrar."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7609
|
||
msgid "invalid instrument type! change it first."
|
||
msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7653
|
||
msgid "clear contents"
|
||
msgstr "rensa innehållen"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7659
|
||
msgid "offset..."
|
||
msgstr "offset..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7660 src/gui/insEdit.cpp:7693
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7661 src/gui/insEdit.cpp:7697
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7662
|
||
msgid "offset"
|
||
msgstr "offset"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7725
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7726
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max."
|
||
|
||
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
|
||
#~ msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp"
|
||
|
||
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
|
||
#~ msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner"
|
||
|
||
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
|
||
#~ msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp"
|
||
|
||
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
|
||
#~ msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil"
|
||
|
||
#~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
|
||
#~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa."
|
||
|
||
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
|
||
#~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!"
|
||
|
||
#~ msgid "only one Atari TIA is supported!"
|
||
#~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
|
||
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
|
||
#~ "comparing it with real Amiga output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n"
|
||
#~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n"
|
||
#~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång."
|
||
|
||
#~ msgid "Bake Data"
|
||
#~ msgstr "Bakdata"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Done! Baked %d files."
|
||
#~ msgstr "Klar! Bakade %d filer."
|
||
|
||
#~ msgid "Amiga Validation"
|
||
#~ msgstr "Amiga-validering"
|
||
|
||
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
|
||
#~ msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)"
|
||
|
||
#~ msgid "Export ZSM"
|
||
#~ msgstr "Exportera ZSM"
|
||
|
||
#~ msgid "ZSM file"
|
||
#~ msgstr "ZSM-fil"
|
||
|
||
#~ msgid "Coming soon!"
|
||
#~ msgstr "Kommer snart!"
|
||
|
||
#~ msgid "export ZSM..."
|
||
#~ msgstr "exportera ZSM..."
|
||
|
||
#~ msgid "export Amiga validation data..."
|
||
#~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Could not write ZSM! (%s)"
|
||
#~ msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
|
||
#~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar"
|
||
|
||
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
|
||
#~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!"
|
||
|
||
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
|
||
#~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"
|