# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.7\n" "Last-Translator: RevvoBolt\n" "Language-Team: RevvoBolt\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 #: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122 #: src/engine/fileOps/pzi.cpp:152 src/engine/fileOps/p86.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2829 msgid "premature end of file" msgstr "för tidigt slut på filen" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 #, c-format msgid "Channel %d" msgstr "Kanal %d" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336 #, c-format msgid "FM %d" msgstr "FM %d" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)" #: src/engine/sysDef.cpp:429 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448 #: src/engine/sysDef.cpp:1604 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449 #: src/engine/sysDef.cpp:1605 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)" #: src/engine/sysDef.cpp:436 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A" #: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B" #: src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask" #: src/engine/sysDef.cpp:455 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask" #: src/engine/sysDef.cpp:456 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" "2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + " "LOGISKT ELLER mask); y: offset" #: src/engine/sysDef.cpp:457 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN" #: src/engine/sysDef.cpp:461 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:466 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge" #: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:769 #: src/engine/sysDef.cpp:1028 src/engine/sysDef.cpp:1276 #: src/engine/sysDef.cpp:1597 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)" #: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1657 #: src/engine/sysDef.cpp:1967 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)" #: src/engine/sysDef.cpp:477 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)" #: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:557 #: src/engine/sysDef.cpp:578 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:483 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: " "multiplikator)" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:489 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:490 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:491 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:591 #: src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592 #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: sustain)" #: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:593 #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: release)" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" "53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "detune där 3 är mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: " "skala från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:504 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:505 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:506 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:507 src/engine/sysDef.cpp:518 msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)" msgstr "60xx: Ställ in operatörsmask (bits 0-3)" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:516 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:517 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" "55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "detune från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:525 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" "28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "reverb från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:653 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" "2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "vågform från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:529 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" "2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: skift från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" "2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operationer); y: fin)" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:534 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:535 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:536 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:543 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)" #: src/engine/sysDef.cpp:544 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" "55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "0-7 på, 8 av)" #: src/engine/sysDef.cpp:552 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:556 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:579 #: src/engine/sysDef.cpp:634 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:580 #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:560 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: " "multiplikator)" #: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585 #: src/engine/sysDef.cpp:640 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:562 src/engine/sysDef.cpp:586 #: src/engine/sysDef.cpp:641 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587 #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: sustain)" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: " "release)" #: src/engine/sysDef.cpp:567 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: " "aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:568 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: skala från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:569 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597 #: src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:571 src/engine/sysDef.cpp:598 #: src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599 #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:573 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla " "operatorer); y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:577 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)" #: src/engine/sysDef.cpp:581 src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:637 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:584 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)" #: src/engine/sysDef.cpp:588 src/engine/sysDef.cpp:643 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:589 src/engine/sysDef.cpp:644 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:590 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" "2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:601 src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:606 src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" "10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "" "11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i " "stället)" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "" "12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i " "stället)" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 " "aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)" #: src/engine/sysDef.cpp:619 src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:620 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:625 src/engine/sysDef.cpp:748 #: src/engine/sysDef.cpp:765 src/engine/sysDef.cpp:1003 #: src/engine/sysDef.cpp:1053 src/engine/sysDef.cpp:1272 #: src/engine/sysDef.cpp:1324 src/engine/sysDef.cpp:1594 #: src/engine/sysDef.cpp:1792 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/engine/sysDef.cpp:2067 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "10xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:629 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" "10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))" #: src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" "17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: djup (0: normal, 1: dubbel))" #: src/engine/sysDef.cpp:645 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:646 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:647 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:648 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:649 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" "24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: nivå från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:650 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" "25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: nivå från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" "26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "delay från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:652 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:654 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" "2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 " "till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till " "3; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till " "7; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:675 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till " "8; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till " "F; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 " "aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "16xy: Ändra andra parametrar" #: src/engine/sysDef.cpp:692 src/engine/sysDef.cpp:1737 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:700 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:701 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" "ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n" "Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i " "mobilenhårdvarustrid." #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241 #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306 #: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360 #: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709 #: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757 #: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836 #: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914 #: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126 #: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 1" msgstr "Kanal 1" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241 #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306 #: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360 #: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709 #: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757 #: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836 #: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914 #: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126 #: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 2" msgstr "Kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318 #: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400 #: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709 #: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757 #: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836 #: src/engine/sysDef.cpp:1914 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2041 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 #: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2142 #: src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 3" msgstr "Kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318 #: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400 #: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709 #: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1914 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1961 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 #: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 4" msgstr "Kanal 4" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318 #: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1709 src/engine/sysDef.cpp:1745 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 5" msgstr "Kanal 5" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1360 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 6" msgstr "Kanal 6" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 7" msgstr "Kanal 7" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 8" msgstr "Kanal 8" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 9" msgstr "Kanal 9" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 10" msgstr "Kanal 10" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 11" msgstr "Kanal 11" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 12" msgstr "Kanal 12" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 13" msgstr "Kanal 13" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 14" msgstr "Kanal 14" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 15" msgstr "Kanal 15" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 16" msgstr "Kanal 16" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:703 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1892 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1949 #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:709 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "Sega Genesis/Mega Drive" #: src/engine/sysDef.cpp:715 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:721 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "TI SN76489" #: src/engine/sysDef.cpp:722 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" "ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen." #: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935 msgid "Square 1" msgstr "Kvadrat 1" #: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935 msgid "Square 2" msgstr "Kvadrat 2" #: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935 msgid "Square 3" msgstr "Kvadrat 3" #: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:742 #: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:958 #: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1878 #: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:2041 #: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4057 #: src/gui/settings.cpp:4137 src/gui/insEdit.cpp:7030 src/gui/insEdit.cpp:7185 #: src/gui/insEdit.cpp:7291 src/gui/insEdit.cpp:7383 msgid "Noise" msgstr "Brus" #: src/engine/sysDef.cpp:729 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:734 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "Sega Master System + FM-expansion" #: src/engine/sysDef.cpp:740 src/gui/settings.cpp:4069 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: src/engine/sysDef.cpp:741 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden." #: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104 msgid "Pulse 1" msgstr "Puls 1" #: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104 msgid "Pulse 2" msgstr "Puls 2" #: src/engine/sysDef.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3969 #: src/gui/guiConst.cpp:1404 src/gui/insEdit.cpp:6703 msgid "Wavetable" msgstr "Wavetable" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:751 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16" #: src/engine/sysDef.cpp:758 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "" "en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan." #: src/engine/sysDef.cpp:766 src/engine/sysDef.cpp:1004 #: src/engine/sysDef.cpp:1797 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "11xx: Växla brusläge" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" "12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)" #: src/engine/sysDef.cpp:768 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:774 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "NES (Ricoh 2A03)" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" "även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-" "talet." #: src/engine/sysDef.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217 #: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658 msgid "Triangle" msgstr "Triangel" #: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/gui/insEdit.cpp:2643 msgid "DPCM" msgstr "DPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1072 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2112 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2113 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2114 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)" #: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2115 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2116 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)" #: src/engine/sysDef.cpp:789 src/engine/sysDef.cpp:2117 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:790 src/engine/sysDef.cpp:2118 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)" #: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:2119 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:796 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "NES + Konami VRC7" #: src/engine/sysDef.cpp:802 msgid "Famicom Disk System" msgstr "Famicom Disk System" #: src/engine/sysDef.cpp:808 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "Commodore 64 (SID 6581)" #: src/engine/sysDef.cpp:809 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" "denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett " "filter och ADSR." #: src/engine/sysDef.cpp:820 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "Commodore 64 (SID 8580)" #: src/engine/sysDef.cpp:821 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "" "denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett " "filter och ADSR.\n" "detta är den nyare versionen av chippet." #: src/engine/sysDef.cpp:832 msgid "DefleCade" msgstr "DefleCade" #: src/engine/sysDef.cpp:838 msgid "Neo Geo CD" msgstr "Neo Geo CD" #: src/engine/sysDef.cpp:839 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" "som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta " "stiften." #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1177 #: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697 #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 1" msgstr "FM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:894 #: src/engine/sysDef.cpp:906 src/engine/sysDef.cpp:1035 #: src/engine/sysDef.cpp:1101 src/engine/sysDef.cpp:1113 #: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 2" msgstr "FM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1177 #: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697 #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 3" msgstr "FM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 4" msgstr "FM 4" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930 #: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "PSG 1" msgstr "PSG 1" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930 #: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "PSG 2" msgstr "PSG 2" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930 #: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "PSG 3" msgstr "PSG 3" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "ADPCM-A 1" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "ADPCM-A 2" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "ADPCM-A 3" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "ADPCM-A 4" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "ADPCM-A 5" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "ADPCM-A 6" #: src/engine/sysDef.cpp:850 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:851 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta " "stiften.\n" "denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "FM 2 OP1" msgstr "FM 2 OP1" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "FM 2 OP2" msgstr "FM 2 OP2" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "FM 2 OP3" msgstr "FM 2 OP3" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "FM 2 OP4" msgstr "FM 2 OP4" #: src/engine/sysDef.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:926 msgid "AY-3-8910" msgstr "AY-3-8910" #: src/engine/sysDef.cpp:864 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" "detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision," "Vectrex...\n" "upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet." #: src/engine/sysDef.cpp:875 msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #: src/engine/sysDef.cpp:876 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" "en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett " "ljud för sin tid." #: src/engine/sysDef.cpp:884 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:885 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen" #: src/engine/sysDef.cpp:886 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen" #: src/engine/sysDef.cpp:887 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "13xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:892 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)" #: src/engine/sysDef.cpp:893 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" "detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n" "det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor." #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1336 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1374 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697 #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 5" msgstr "FM 5" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 6" msgstr "FM 6" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 7" msgstr "FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 8" msgstr "FM 8" #: src/engine/sysDef.cpp:904 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)" #: src/engine/sysDef.cpp:905 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn)." #: src/engine/sysDef.cpp:916 msgid "Atari TIA" msgstr "Atari TIA" #: src/engine/sysDef.cpp:917 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "" "det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala " "förmågor..." #: src/engine/sysDef.cpp:928 msgid "Philips SAA1099" msgstr "Philips SAA1099" #: src/engine/sysDef.cpp:929 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" "förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic " "System (Game Blaster) och SAM Coupé." #: src/engine/sysDef.cpp:930 msgid "PSG 4" msgstr "PSG 4" #: src/engine/sysDef.cpp:930 msgid "PSG 5" msgstr "PSG 5" #: src/engine/sysDef.cpp:930 msgid "PSG 6" msgstr "PSG 6" #: src/engine/sysDef.cpp:937 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)" #: src/engine/sysDef.cpp:938 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "11xx: Ange brusfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:939 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)" #: src/engine/sysDef.cpp:944 msgid "Microchip AY8930" msgstr "Microchip AY8930" #: src/engine/sysDef.cpp:945 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" "en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, " "arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!" #: src/engine/sysDef.cpp:956 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "Commodore VIC-20" #: src/engine/sysDef.cpp:957 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" "Commodores efterträdare till PET.\n" "Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..." #: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209 #: src/gui/settings.cpp:4009 msgid "Low" msgstr "Låg" #: src/engine/sysDef.cpp:958 msgid "Mid" msgstr "Mitten" #: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211 #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "High" msgstr "Hög" #: src/engine/sysDef.cpp:967 msgid "Commodore PET" msgstr "Commodore PET" #: src/engine/sysDef.cpp:968 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" "en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren." #: src/engine/sysDef.cpp:969 src/engine/sysDef.cpp:1266 #: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/editControls.cpp:433 #: src/gui/settings.cpp:4056 src/gui/settings.cpp:4139 msgid "Wave" msgstr "Våg" #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/gui/settings.cpp:4096 msgid "SNES" msgstr "SNES" #: src/engine/sysDef.cpp:979 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega." #: src/engine/sysDef.cpp:986 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert" #: src/engine/sysDef.cpp:987 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:988 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym" #: src/engine/sysDef.cpp:989 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym" #: src/engine/sysDef.cpp:990 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling" #: src/engine/sysDef.cpp:991 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)" #: src/engine/sysDef.cpp:992 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:993 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0" #: src/engine/sysDef.cpp:994 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1" #: src/engine/sysDef.cpp:995 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2" #: src/engine/sysDef.cpp:996 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3" #: src/engine/sysDef.cpp:997 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4" #: src/engine/sysDef.cpp:998 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5" #: src/engine/sysDef.cpp:999 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1000 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal" #: src/engine/sysDef.cpp:1006 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:1008 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" "15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, " "5: böjd)" #: src/engine/sysDef.cpp:1009 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)" #: src/engine/sysDef.cpp:1010 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1011 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1013 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1014 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1019 msgid "Konami VRC6" msgstr "Konami VRC6" #: src/engine/sysDef.cpp:1020 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1021 msgid "VRC6 1" msgstr "VRC6 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1021 msgid "VRC6 2" msgstr "VRC6 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1021 msgid "VRC6 Saw" msgstr "VRC6 Såg" #: src/engine/sysDef.cpp:1027 src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1033 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)" #: src/engine/sysDef.cpp:1034 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är " "användarkonfigurerbara." #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1177 #: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 9" msgstr "FM 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1045 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "Famicom Disk System (chip)" #: src/engine/sysDef.cpp:1046 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1047 src/gui/settings.cpp:4083 msgid "FDS" msgstr "FDS" #: src/engine/sysDef.cpp:1054 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup" #: src/engine/sysDef.cpp:1055 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)" #: src/engine/sysDef.cpp:1056 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1057 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "14xx: Ange modulatorns position" #: src/engine/sysDef.cpp:1058 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1059 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "16xy: Automatisk moduleringshastighet (x: täljare; y: nämnare)" #: src/engine/sysDef.cpp:1064 msgid "MMC5" msgstr "MMC5" #: src/engine/sysDef.cpp:1065 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1077 src/gui/settings.cpp:4085 msgid "Namco 163" msgstr "Namco 163" #: src/engine/sysDef.cpp:1078 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable." #: src/engine/sysDef.cpp:1085 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:1086 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet" #: src/engine/sysDef.cpp:1087 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning" #: src/engine/sysDef.cpp:1090 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "10xx: Välj vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1091 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM" #: src/engine/sysDef.cpp:1092 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1093 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition" #: src/engine/sysDef.cpp:1094 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1099 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)" #: src/engine/sysDef.cpp:1100 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen " "stereo...\n" "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)" #: src/engine/sysDef.cpp:1111 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1112 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och " "ingenstereo...\n" "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 3 OP1" msgstr "FM 3 OP1" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 3 OP2" msgstr "FM 3 OP2" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 3 OP3" msgstr "FM 3 OP3" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 3 OP4" msgstr "FM 3 OP4" #: src/engine/sysDef.cpp:1124 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1125 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "CSM blah blah" msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och " "ingenstereo...\n" "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n" "CSM bla bla" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "CSM Timer" msgstr "CSM Timer" #: src/engine/sysDef.cpp:1137 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)" #: src/engine/sysDef.cpp:1138 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och " "ADPCM-kanaler." #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/gui/insEdit.cpp:3461 src/gui/insEdit.cpp:3661 msgid "Kick" msgstr "Bastrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218 msgid "Snare" msgstr "Virveltrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220 #: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014 msgid "Top" msgstr "Ridcymbal" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219 msgid "HiHat" msgstr "Hi-hat" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:211 msgid "Tom" msgstr "Puka" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 msgid "Rim" msgstr "Rimshot" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1149 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1150 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och " "ADPCM-kanaler.\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser" #: src/engine/sysDef.cpp:1162 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1163 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "CSM blah blah" msgstr "" "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och " "ADPCM-kanaler.\n" "CSM bla bla" #: src/engine/sysDef.cpp:1175 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)" #: src/engine/sysDef.cpp:1176 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" "OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och " "ett lägre ADSR-parameterintervall?" #: src/engine/sysDef.cpp:1187 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1188 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:1200 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "" "OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, " "stereo och till och med fler vågformer?" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 1" msgstr "4OP 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 3" msgstr "4OP 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 5" msgstr "4OP 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 7" msgstr "4OP 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 9" msgstr "4OP 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 10" msgstr "FM 10" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 11" msgstr "4OP 11" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 12" msgstr "FM 12" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 13" msgstr "FM 13" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 14" msgstr "FM 14" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 15" msgstr "FM 15" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 16" msgstr "FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 17" msgstr "FM 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 18" msgstr "FM 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4095 msgid "MultiPCM" msgstr "MultiPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1213 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "" "hur många PCM-kanaler vill du ha?\n" "MultiPCM: ja" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 17" msgstr "Kanal 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 18" msgstr "Kanal 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 19" msgstr "Kanal 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 20" msgstr "Kanal 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 21" msgstr "Kanal 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 22" msgstr "Kanal 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 23" msgstr "Kanal 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 24" msgstr "Kanal 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 25" msgstr "Kanal 25" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 26" msgstr "Kanal 26" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 27" msgstr "Kanal 27" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 28" msgstr "Kanal 28" #: src/engine/sysDef.cpp:1221 msgid "PC Speaker" msgstr "PC-högtalare" #: src/engine/sysDef.cpp:1222 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll." #: src/engine/sysDef.cpp:1223 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/gui/guiConst.cpp:1403 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183 #: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: src/engine/sysDef.cpp:1230 msgid "Pong" msgstr "Pong" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull." #: src/engine/sysDef.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4088 msgid "POKEY" msgstr "POKEY" #: src/engine/sysDef.cpp:1240 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" "TIA, men bättre och mer flexibelt.\n" "används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)." #: src/engine/sysDef.cpp:1247 src/engine/sysDef.cpp:1718 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1248 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "11xx: Ange AUDCTL" #: src/engine/sysDef.cpp:1249 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge" #: src/engine/sysDef.cpp:1254 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "Ricoh RF5C68" #: src/engine/sysDef.cpp:1255 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "" "detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga " "bitar." #: src/engine/sysDef.cpp:1264 src/gui/settings.cpp:4090 msgid "WonderSwan" msgstr "WonderSwan" #: src/engine/sysDef.cpp:1265 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..." #: src/engine/sysDef.cpp:1266 msgid "Wave/PCM" msgstr "Våg/PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1266 msgid "Wave/Sweep" msgstr "Våg/Filtersvep" #: src/engine/sysDef.cpp:1266 msgid "Wave/Noise" msgstr "Våg/Brus" #: src/engine/sysDef.cpp:1273 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)" #: src/engine/sysDef.cpp:1274 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)" #: src/engine/sysDef.cpp:1275 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp" #: src/engine/sysDef.cpp:1281 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" "som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... " "odokumenterad.\n" "används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers." #: src/engine/sysDef.cpp:1289 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/settings.cpp:4113 msgid "Pokémon Mini" msgstr "Pokémon Mini" #: src/engine/sysDef.cpp:1296 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler." #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/gui/settings.cpp:4136 src/gui/waveEdit.cpp:33 msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: src/engine/sysDef.cpp:1304 msgid "SegaPCM" msgstr "SegaPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1305 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" "används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med " "en YM2151." #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/gui/settings.cpp:4084 msgid "Virtual Boy" msgstr "Virtual Boy" #: src/engine/sysDef.cpp:1317 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "" "en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess " "huvudvärksframkallande funktioner." #: src/engine/sysDef.cpp:1325 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1326 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" "12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: " "hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))" #: src/engine/sysDef.cpp:1327 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1328 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" "14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: " "hastighet; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 msgid "Konami VRC7" msgstr "Konami VRC7" #: src/engine/sysDef.cpp:1335 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" "som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick " "bort, och trumläget gjorde det också..." #: src/engine/sysDef.cpp:1346 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1347 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip." #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "ADPCM-B" msgstr "ADPCM-B" #: src/engine/sysDef.cpp:1358 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "ZX Spectrum Beeper" #: src/engine/sysDef.cpp:1359 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" "ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n" "...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n" "Furnace ger ett tunt pulssystem." #: src/engine/sysDef.cpp:1366 src/engine/sysDef.cpp:1954 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "12xx: Ange pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:1367 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1372 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1373 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1385 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1386 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3." #: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/gui/settings.cpp:4086 msgid "Konami SCC" msgstr "Konami SCC" #: src/engine/sysDef.cpp:1399 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" "ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n" "den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen." #: src/engine/sysDef.cpp:1409 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1410 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 msgid "Kick/FM 7" msgstr "Bastrumma/FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1421 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1422 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1433 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1434 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "Kick/FM 16" msgstr "Bastrumma/FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1445 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)" #: src/engine/sysDef.cpp:1446 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann." #: src/engine/sysDef.cpp:1457 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1458 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann.\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1470 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1471 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann.\n" "detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2." #: src/engine/sysDef.cpp:1483 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1484 msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1495 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1501 msgid "Atari Lynx" msgstr "Atari Lynx" #: src/engine/sysDef.cpp:1502 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "" "en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris " "varumärkesvågformer." #: src/engine/sysDef.cpp:1513 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1514 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1515 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1517 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1523 msgid "Capcom QSound" msgstr "Capcom QSound" #: src/engine/sysDef.cpp:1524 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" "används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med " "eko." #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 #: src/engine/sysDef.cpp:2060 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865 #: src/engine/sysDef.cpp:2060 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 5" msgstr "PCM 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 6" msgstr "PCM 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 7" msgstr "PCM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 8" msgstr "PCM 8" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 9" msgstr "PCM 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 10" msgstr "PCM 10" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 11" msgstr "PCM 11" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 12" msgstr "PCM 12" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 13" msgstr "PCM 13" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 14" msgstr "PCM 14" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 15" msgstr "PCM 15" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 16" msgstr "PCM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 msgid "ADPCM 1" msgstr "ADPCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 msgid "ADPCM 2" msgstr "ADPCM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 msgid "ADPCM 3" msgstr "ADPCM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/gui/settings.cpp:4092 msgid "VERA" msgstr "VERA" #: src/engine/sysDef.cpp:1535 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy." #: src/engine/sysDef.cpp:1542 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "20xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1543 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1548 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1549 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, " "vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med " "självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1561 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1562 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "CSM blah blah" msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n" "CSM bla bla" #: src/engine/sysDef.cpp:1574 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)" #: src/engine/sysDef.cpp:1575 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" "detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för " "kompatibilitet med DefleMask." #: src/engine/sysDef.cpp:1586 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "Seta/Allumer X1-010" #: src/engine/sysDef.cpp:1587 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" "ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med " "för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud." #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "11xx: Ange ADSR-formen" #: src/engine/sysDef.cpp:1596 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1600 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1601 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" "22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad " "form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera " "höger/vänster)" #: src/engine/sysDef.cpp:1602 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "23xx: Ange ADSR-period" #: src/engine/sysDef.cpp:1610 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "Konami Bubble System WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" "det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken " "AY-3-8910." #: src/engine/sysDef.cpp:1623 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1624 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "" "som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 17" msgstr "PCM 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 18" msgstr "PCM 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 19" msgstr "PCM 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 20" msgstr "PCM 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 21" msgstr "PCM 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 22" msgstr "PCM 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 23" msgstr "PCM 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 24" msgstr "PCM 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1633 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1634 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1642 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1645 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1646 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1647 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1650 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1651 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1652 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1653 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1654 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" "25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till " "FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1655 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1656 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" "27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till " "FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1660 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "120x: Ange paus (bit 0)" #: src/engine/sysDef.cpp:1662 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1663 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1664 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1671 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "Ensoniq ES5506" #: src/engine/sysDef.cpp:1672 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" "ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som " "finns i Gravis ultraljudskorten." #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 29" msgstr "Kanal 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 30" msgstr "Kanal 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 31" msgstr "Kanal 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 32" msgstr "Kanal 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1683 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "Yamaha Y8950" #: src/engine/sysDef.cpp:1684 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1695 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "Yamaha Y8950 med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1696 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "Y8950-chippet, i trumläge." #: src/engine/sysDef.cpp:1707 msgid "Konami SCC+" msgstr "Konami SCC+" #: src/engine/sysDef.cpp:1708 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" "detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable " "självständig." #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" "14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit " "3: bandpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:1722 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1723 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1725 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1726 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1727 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1728 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1729 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1730 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1731 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1732 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1733 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" "20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:1734 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" "21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; " "bit 6: loop; bit 7: alternativ)" #: src/engine/sysDef.cpp:1735 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" "22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är " "uppåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "tildearrow Sound Unit" #: src/engine/sysDef.cpp:1744 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" "tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och " "du får detta!" #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "OKI MSM6295" msgstr "OKI MSM6295" #: src/engine/sysDef.cpp:1756 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor." #: src/engine/sysDef.cpp:1763 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)" #: src/engine/sysDef.cpp:1768 msgid "OKI MSM6258" msgstr "OKI MSM6258" #: src/engine/sysDef.cpp:1769 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000." #: src/engine/sysDef.cpp:1770 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4267 #: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680 msgid "Sample" msgstr "Sample" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1777 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)" #: src/engine/sysDef.cpp:1782 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" "används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM " "eller 16-bit PCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Namco WSG" msgstr "Namco WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1802 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "" "ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco " "arkadspel." #: src/engine/sysDef.cpp:1812 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "Namco C15 WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1813 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "" "efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare " "Namco arkadspel." #: src/engine/sysDef.cpp:1823 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "Namco C30 WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1824 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "som Namco C15 men med stereoljud." #: src/engine/sysDef.cpp:1834 msgid "OKI MSM5232" msgstr "OKI MSM5232" #: src/engine/sysDef.cpp:1835 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" "ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några " "arkadbrädor och instrument." #: src/engine/sysDef.cpp:1843 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)" #: src/engine/sysDef.cpp:1844 src/engine/sysDef.cpp:2002 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "11xx: Ange brusväxling" #: src/engine/sysDef.cpp:1845 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1846 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1852 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler." #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "FM 6/PCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1864 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler.\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1876 src/gui/settings.cpp:4068 msgid "T6W28" msgstr "T6W28" #: src/engine/sysDef.cpp:1877 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" "ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig " "stereovolym och bruskanalsfrekvens." #: src/engine/sysDef.cpp:1884 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)" #: src/engine/sysDef.cpp:1889 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "Generisk PCM DAC" #: src/engine/sysDef.cpp:1890 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går." #: src/engine/sysDef.cpp:1902 msgid "Konami K007232" msgstr "Konami K007232" #: src/engine/sysDef.cpp:1903 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990." #: src/engine/sysDef.cpp:1912 msgid "Irem GA20" msgstr "Irem GA20" #: src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "" "Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning " "och ingen sample-loop." #: src/engine/sysDef.cpp:1922 msgid "Sharp SM8521" msgstr "Sharp SM8521" #: src/engine/sysDef.cpp:1923 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara." #: src/engine/sysDef.cpp:1933 msgid "Casio PV-1000" msgstr "Casio PV-1000" #: src/engine/sysDef.cpp:1934 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" "en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att " "ha sammansmältat TIA och VIC." #: src/engine/sysDef.cpp:1941 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)" #: src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" #: src/engine/sysDef.cpp:1947 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" "Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-" "nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan " "höjas." #: src/engine/sysDef.cpp:1959 msgid "Konami K053260" msgstr "Konami K053260" #: src/engine/sysDef.cpp:1960 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992." #: src/engine/sysDef.cpp:1972 msgid "MOS Technology TED" msgstr "MOS Technology TED" #: src/engine/sysDef.cpp:1973 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "" "två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, " "16 och 116." #: src/engine/sysDef.cpp:1982 msgid "Namco C140" msgstr "Namco C140" #: src/engine/sysDef.cpp:1983 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det." #: src/engine/sysDef.cpp:1993 msgid "Namco C219" msgstr "Namco C219" #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n" "mycket lik C140, men har en brusgenerator." #: src/engine/sysDef.cpp:2003 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)" #: src/engine/sysDef.cpp:2008 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)" #: src/engine/sysDef.cpp:2009 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n" "baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade." #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 11" msgstr "FM 11" #: src/engine/sysDef.cpp:2016 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:2022 msgid "PowerNoise" msgstr "PowerNoise" #: src/engine/sysDef.cpp:2023 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n" "används i Hexheld fantasikonsolen." #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "Noise 1" msgstr "Brus 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "Noise 2" msgstr "Brus 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "Noise 3" msgstr "Brus 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "Slope" msgstr "Backe" #: src/engine/sysDef.cpp:2030 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" "20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller " "lutningskanalackumulator (00 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2031 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2032 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A" #: src/engine/sysDef.cpp:2033 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B" #: src/engine/sysDef.cpp:2039 src/gui/settings.cpp:4123 msgid "Dave" msgstr "Dave" #: src/engine/sysDef.cpp:2040 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "" "Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med " "stereoutgång." #: src/engine/sysDef.cpp:2041 msgid "DAC Left" msgstr "DAC vänster" #: src/engine/sysDef.cpp:2041 msgid "DAC Right" msgstr "DAC höger" #: src/engine/sysDef.cpp:2047 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2048 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2049 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal" #: src/engine/sysDef.cpp:2050 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2" #: src/engine/sysDef.cpp:2051 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2052 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2053 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2058 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud" #: src/engine/sysDef.cpp:2059 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" "ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-" "hårdvara." #: src/engine/sysDef.cpp:2072 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "Game Boy Advance MinMod" #: src/engine/sysDef.cpp:2073 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" "ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning " "för att kunna ge upp till sexton samplekanaler" #: src/engine/sysDef.cpp:2082 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))" #: src/engine/sysDef.cpp:2083 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/gui/settings.cpp:4124 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" #: src/engine/sysDef.cpp:2089 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna." #: src/engine/sysDef.cpp:2097 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "5E01" msgstr "5E01" #: src/engine/sysDef.cpp:2103 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" "ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger " "till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre " "vågformer till (förutom triangel)." #: src/engine/sysDef.cpp:2111 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:2124 src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Bifurcator" msgstr "Bifurcator" #: src/engine/sysDef.cpp:2125 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" "ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera " "ljud." #: src/engine/sysDef.cpp:2132 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd" #: src/engine/sysDef.cpp:2133 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd" #: src/engine/sysDef.cpp:2134 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter" #: src/engine/sysDef.cpp:2135 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter" #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/gui/settings.cpp:4128 msgid "SID2" msgstr "SID2" #: src/engine/sysDef.cpp:2141 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "" "ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av " "sina problem fixade." #: src/engine/sysDef.cpp:2152 msgid "Dummy System" msgstr "Dummy-system" #: src/engine/sysDef.cpp:2153 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "detta är ett system designat för teständamål." #: src/engine/engine.cpp:51 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: Arpeggio" #: src/engine/engine.cpp:53 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp" #: src/engine/engine.cpp:55 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner" #: src/engine/engine.cpp:57 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:59 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:61 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)" #: src/engine/engine.cpp:63 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)" #: src/engine/engine.cpp:65 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:67 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:69 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "" "09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)" #: src/engine/engine.cpp:71 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)" #: src/engine/engine.cpp:73 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster" #: src/engine/engine.cpp:75 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: Återaktivera" #: src/engine/engine.cpp:77 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster" #: src/engine/engine.cpp:79 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)" #: src/engine/engine.cpp:81 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)" #: src/engine/engine.cpp:83 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)" #: src/engine/engine.cpp:85 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)" #: src/engine/engine.cpp:87 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:89 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:91 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:94 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)" #: src/engine/engine.cpp:97 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)" #: src/engine/engine.cpp:100 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)" #: src/engine/engine.cpp:102 msgid "D3xx: Volume portamento" msgstr "D3xx: Portamentovolym" #: src/engine/engine.cpp:104 msgid "D4xx: Volume portamento (fast)" msgstr "D4xx: Portamentovolym (snabb)" #: src/engine/engine.cpp:106 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "DCxx: Fördröjd tystnad" #: src/engine/engine.cpp:108 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet" #: src/engine/engine.cpp:110 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:112 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:114 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: Ange vibratoform" #: src/engine/engine.cpp:116 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: Ange vibratogräns" #: src/engine/engine.cpp:118 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)" #: src/engine/engine.cpp:120 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:122 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: Makro-release" #: src/engine/engine.cpp:124 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:126 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:128 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:130 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank" #: src/engine/engine.cpp:132 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: Notbrytning" #: src/engine/engine.cpp:134 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: Notdelay" #: src/engine/engine.cpp:136 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: Skicka externt kommando" #: src/engine/engine.cpp:138 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)" #: src/engine/engine.cpp:140 msgid "F1xx: Single tick pitch up" msgstr "F1xx: Enkel ticktonhöjd upp" #: src/engine/engine.cpp:142 msgid "F2xx: Single tick pitch down" msgstr "F2xx: Enkel ticktonhöjd ner" #: src/engine/engine.cpp:144 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: Fin volym glider upp" #: src/engine/engine.cpp:146 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: Fin volym glider ner" #: src/engine/engine.cpp:148 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:150 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:152 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:154 msgid "F8xx: Single tick volume up" msgstr "F8xx: Enkel tickvolym upp" #: src/engine/engine.cpp:156 msgid "F9xx: Single tick volume down" msgstr "F9xx: Enkel tickvolym ned" #: src/engine/engine.cpp:158 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)" #: src/engine/engine.cpp:160 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: Notrelease" #: src/engine/engine.cpp:162 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare" #: src/engine/engine.cpp:164 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare" #: src/engine/engine.cpp:166 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: Stoppa låten" #: src/engine/engine.cpp:170 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256" #: src/engine/engine.cpp:174 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)" #: src/engine/engine.cpp:176 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)" #: src/engine/engine.cpp:178 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)" #: src/engine/engine.cpp:197 src/gui/settings.cpp:4171 msgid "Invalid effect" msgstr "Ogiltig effekt" #: src/engine/engine.cpp:299 src/gui/gui.cpp:2373 src/gui/gui.cpp:2537 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "vid sökning: %s" #: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2380 src/gui/gui.cpp:2544 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "på förberättning: %s" #: src/engine/engine.cpp:313 src/engine/engine.cpp:2720 #: src/gui/settings.cpp:5867 src/gui/gui.cpp:2387 src/gui/gui.cpp:2551 msgid "file is empty" msgstr "filen är tom" #: src/engine/engine.cpp:316 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "på berättning: %s" #: src/engine/engine.cpp:323 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d" #: src/engine/engine.cpp:328 src/gui/settings.cpp:5876 src/gui/gui.cpp:2397 #: src/gui/gui.cpp:2561 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "på få storlek: %s" #: src/engine/engine.cpp:335 src/gui/settings.cpp:5883 src/gui/gui.cpp:2404 #: src/gui/gui.cpp:2568 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "på läsning: %s" #: src/engine/engine.cpp:1021 src/engine/engine.cpp:1126 #: src/engine/engine.cpp:1235 msgid "invalid index" msgstr "ogiltigt index" #: src/engine/engine.cpp:1025 src/engine/engine.cpp:1080 #: src/engine/engine.cpp:1134 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "max antal totala kanaler är %d" #: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1130 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "max antal system är %d" #: src/engine/engine.cpp:1231 msgid "cannot remove the last one" msgstr "kan inte ta bort den sista" #: src/engine/engine.cpp:1405 msgid "source and destination are equal" msgstr "källa och destination är lika" #: src/engine/engine.cpp:1409 msgid "invalid source index" msgstr "ogiltigt källindex" #: src/engine/engine.cpp:1413 msgid "invalid destination index" msgstr "ogiltigt destinationsindex" #: src/engine/engine.cpp:2588 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "Instrument %d" #: src/engine/engine.cpp:2662 src/engine/engine.cpp:2679 #: src/gui/doAction.cpp:839 src/gui/doAction.cpp:857 src/gui/doAction.cpp:1663 #: src/gui/gui.cpp:6562 src/gui/insEdit.cpp:6911 msgid "too many wavetables!" msgstr "för många vågformer!" #: src/engine/engine.cpp:2704 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s" #: src/engine/engine.cpp:2710 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s" #: src/engine/engine.cpp:2715 msgid "file size is invalid!" msgstr "filstorleken är ogiltig!" #: src/engine/engine.cpp:2725 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "kunde inte söka till början: %s" #: src/engine/engine.cpp:2732 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s" #: src/engine/engine.cpp:2758 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!" #: src/engine/engine.cpp:2856 src/engine/engine.cpp:2878 #: src/gui/doAction.cpp:930 src/gui/doAction.cpp:942 msgid "too many samples!" msgstr "för många samples!" #: src/engine/engine.cpp:2863 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "Sample %d" #: src/engine/engine.cpp:3008 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "inga fria mönster i kanal %d!" #: src/engine/fileOpsSample.cpp:114 msgid "did not read entire sample bank file!" msgstr "" #: src/main.cpp:673 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "ofullständig param %s." #: src/main.cpp:755 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)" #: src/main.cpp:761 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)" #: src/main.cpp:769 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)" #: src/main.cpp:777 msgid "that file is empty!" msgstr "filen är tom!" #: src/main.cpp:779 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)" #: src/main.cpp:788 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)" #: src/main.cpp:796 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)" #: src/main.cpp:805 src/main.cpp:852 src/main.cpp:868 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)" #: src/main.cpp:819 msgid "could not initialize engine!" msgstr "kunde ej initiera motorn!" #: src/main.cpp:857 msgid "could not write command stream!" msgstr "kunde ej skriva kommandoström!" #: src/main.cpp:873 msgid "could not write VGM!" msgstr "kunde ej skriva VGM!" #: src/main.cpp:895 msgid "error while starting CLI!" msgstr "fel vid start av CLI!" #: src/main.cpp:899 msgid "playing..." msgstr "spelar..." #: src/main.cpp:940 msgid "displaying engine fail error." msgstr "visar motorfelet." #: src/main.cpp:941 msgid "error while initializing audio!" msgstr "fel vid initialisering av ljud!" #: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484 msgid "left" msgstr "vänster" #: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483 msgid "right" msgstr "höger" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "ingång" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "utgång" #: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454 #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "Master-volym" #: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102 #: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405 #: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1104 #: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1152 #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "Invert" msgstr "Invertera" #: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417 #: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1119 src/gui/settings.cpp:1508 #: src/gui/settings.cpp:1520 src/gui/settings.cpp:3386 #: src/gui/settings.cpp:4054 src/gui/findReplace.cpp:687 #: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1027 src/gui/insEdit.cpp:5626 #: src/gui/insEdit.cpp:5711 src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:6979 #: src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7013 #: src/gui/insEdit.cpp:7027 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7054 #: src/gui/insEdit.cpp:7072 src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7088 #: src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7101 src/gui/insEdit.cpp:7114 #: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7128 src/gui/insEdit.cpp:7137 #: src/gui/insEdit.cpp:7147 src/gui/insEdit.cpp:7155 src/gui/insEdit.cpp:7161 #: src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7176 src/gui/insEdit.cpp:7182 #: src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7214 #: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7244 src/gui/insEdit.cpp:7258 #: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7289 #: src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7313 #: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337 #: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7352 src/gui/insEdit.cpp:7363 #: src/gui/insEdit.cpp:7370 src/gui/insEdit.cpp:7378 src/gui/insEdit.cpp:7386 #: src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7409 #: src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7426 #: src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448 #: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7477 #: src/gui/insEdit.cpp:7490 src/gui/insEdit.cpp:7501 src/gui/insEdit.cpp:7511 #: src/gui/insEdit.cpp:7519 src/gui/insEdit.cpp:7529 src/gui/insEdit.cpp:7538 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1130 #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6974 src/gui/insEdit.cpp:6981 #: src/gui/insEdit.cpp:6992 src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7123 #: src/gui/insEdit.cpp:7164 src/gui/insEdit.cpp:7210 src/gui/insEdit.cpp:7260 #: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308 #: src/gui/insEdit.cpp:7321 src/gui/insEdit.cpp:7333 src/gui/insEdit.cpp:7339 #: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7428 #: src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7506 src/gui/insEdit.cpp:7514 msgid "Panning" msgstr "Panorering" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1137 msgid "Front/Rear" msgstr "Fram/Bak" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4252 msgid "Patchbay" msgstr "Patchbay" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "Automatisk patchbay" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "Visa dolda portar" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "Visa interna" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1917 #: src/gui/settings.cpp:2105 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "System" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "Sampleförhandsvisning" #: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:714 #: src/gui/editControls.cpp:806 src/gui/editControls.cpp:922 #: src/gui/editControls.cpp:1062 src/gui/settings.cpp:1506 #: src/gui/guiConst.cpp:558 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "koppla ur alla" #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!" #: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d" #: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669 msgid "can't collapse any further!" msgstr "kan inte förminska längre!" #: src/gui/editing.cpp:1749 msgid "can't expand any further!" msgstr "kan inte utöka någon mer!" #: src/gui/editing.cpp:1882 src/gui/editing.cpp:1897 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "kopiera: %s" #: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3735 src/gui/settings.cpp:4261 #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Memory Composition" msgstr "Minneskomposition" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "bank %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "inga chips med minne" #: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2460 src/gui/gui.cpp:3915 #: src/gui/gui.cpp:5171 src/gui/gui.cpp:5193 src/gui/gui.cpp:5736 #: src/gui/gui.cpp:6183 src/gui/gui.cpp:6193 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "Fel när filen laddades! (%s)" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "IntroMon X" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "FÖRLÅT INGENTING" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "håll för att hoppa över" #: src/gui/dataList.cpp:76 msgid "Bug!" msgstr "Bugg!" #: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 #: src/gui/settings.cpp:4264 src/gui/insEdit.cpp:5385 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262 msgid "duplicate" msgstr "duplicera" #: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390 #: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888 msgid "replace..." msgstr "ersätta..." #: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4409 msgid "save" msgstr "spara" #: src/gui/dataList.cpp:145 msgid "save (.dmp)" msgstr "spara (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635 #: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2915 src/gui/gui.cpp:2924 msgid "delete" msgstr "ta bort" #: src/gui/dataList.cpp:245 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "inget minne kvar för denna sample!" #: src/gui/dataList.cpp:256 msgid "make instrument" msgstr "skapa instrument" #: src/gui/dataList.cpp:259 msgid "make me a drum kit" msgstr "gör mig ett trumset" #: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6316 msgid "Instruments" msgstr "Instrument" #: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867 #: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874 #: src/gui/subSongs.cpp:108 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435 #: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5290 src/gui/insEdit.cpp:5355 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/gui/dataList.cpp:365 msgid "replace instrument..." msgstr "byt instrument..." #: src/gui/dataList.cpp:368 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "ladda instrument från TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:374 msgid "replace wavetable..." msgstr "ersätta wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:380 msgid "replace sample..." msgstr "ersätta sample..." #: src/gui/dataList.cpp:383 msgid "import raw sample..." msgstr "importera råsample..." #: src/gui/dataList.cpp:386 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "importera råsample (ersätta)..." #: src/gui/dataList.cpp:394 msgid "load from TX81Z" msgstr "ladda från TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:401 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)" #: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5362 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "spara instrument som .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "spara wavetable som .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:435 msgid "save raw wavetable..." msgstr "spara rå wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "save raw sample..." msgstr "spara råsample..." #: src/gui/dataList.cpp:447 msgid "save all instruments..." msgstr "spara alla instrument..." #: src/gui/dataList.cpp:450 msgid "save all wavetables..." msgstr "spara alla wavetables..." #: src/gui/dataList.cpp:453 msgid "save all samples..." msgstr "spara alla samples..." #: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:5365 msgid "save as .dmp..." msgstr "spara som .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915 msgid "save all..." msgstr "spara alla..." #: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "Växla mappar/standardvy" #: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935 #: src/gui/subSongs.cpp:55 msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" #: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942 #: src/gui/subSongs.cpp:62 msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" #: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" #: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)" #: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983 #: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1129 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055 msgid "" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061 msgid "rename..." msgstr "döp om..." #: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6325 msgid "Wavetables" msgstr "Wavetables" #: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/xyOsc.cpp:68 #: src/gui/sampleEdit.cpp:922 src/gui/sampleEdit.cpp:1096 src/gui/gui.cpp:6334 msgid "Samples" msgstr "Samples" #: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:477 msgid "save as .dmw..." msgstr "spara som .dmv..." #: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/waveEdit.cpp:480 #: src/gui/sampleEdit.cpp:187 msgid "save raw..." msgstr "spara rå..." #: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "importera rå..." #: src/gui/dataList.cpp:895 msgid "import raw (replace)..." msgstr "importera rå (ersätta)..." #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "Exporttyp:" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "en fil" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "flera filer (en per chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "flera filer (en per kanal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "Bitdjup:" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit heltal" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit flytande" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1370 src/gui/gui.cpp:6858 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingshastighet" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "Kanaler i fil" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936 msgid "Loops" msgstr "Loops" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "Tona ut (sekunder)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "Kanaler att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6589 #: src/gui/gui.cpp:6667 msgid "All" msgstr "Allt" #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922 #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6595 src/gui/gui.cpp:6673 #: src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "None" msgstr "Inga" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "Visas i mönster" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "Visas i oscilloskop" #: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:226 #: src/gui/exportOptions.cpp:237 src/gui/exportOptions.cpp:357 #: src/gui/exportOptions.cpp:374 src/gui/exportOptions.cpp:395 #: src/gui/exportOptions.cpp:418 src/gui/commandPalette.cpp:199 #: src/gui/settings.cpp:6979 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:6071 #: src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6119 src/gui/gui.cpp:6143 #: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/gui.cpp:6198 src/gui/gui.cpp:6257 #: src/gui/gui.cpp:6632 src/gui/gui.cpp:6806 src/gui/gui.cpp:6941 msgid "Cancel" msgstr "Avbryta" #: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:229 #: src/gui/exportOptions.cpp:360 src/gui/exportOptions.cpp:377 #: src/gui/exportOptions.cpp:398 src/gui/exportOptions.cpp:421 #: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:523 #: src/gui/settings.cpp:1252 src/gui/settings.cpp:2181 #: src/gui/settings.cpp:2574 src/gui/settings.cpp:3839 src/gui/guiConst.cpp:536 #: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:6032 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "välj minst en kanal" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "inställningar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "formatversion" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332 #: src/gui/insEdit.cpp:362 msgid "loop" msgstr "loop" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "loopspår" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "automatisk upptäcka" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "lägg till en loop" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "anpassad" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "lägg till mönsterändringstips" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" "infogar datablock vid mönsterändringar.\n" "användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n" "\n" "formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n" "67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n" "- oo: sekvens\n" "- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n" "- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n" "\n" "mönsterindex är ordnade som de visas i låten." #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "direktströmningsläge" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n" "\n" "tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n" "till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "chips att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:212 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!" #: src/gui/exportOptions.cpp:216 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!" #: src/gui/exportOptions.cpp:222 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ." #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "nothing to export" msgstr "ingenting att exportera" #: src/gui/exportOptions.cpp:289 msgid "base song label name" msgstr "baslåtens etikettnamn" #: src/gui/exportOptions.cpp:292 msgid "max size in first bank" msgstr "maxstorlek i första bank" #: src/gui/exportOptions.cpp:297 msgid "max size in other banks" msgstr "maxstorlek i andra banker" #: src/gui/exportOptions.cpp:303 msgid "chip to export:" msgstr "chip att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:327 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "Tickhastighet (Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:335 msgid "optimize size" msgstr "optimera storlek" #: src/gui/exportOptions.cpp:346 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "välj ett mål från menyn högst upp i denna dialogruta." #: src/gui/exportOptions.cpp:349 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "denna exportmetod erbjuder inga alternativ." #: src/gui/exportOptions.cpp:370 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:387 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n" "innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n" "Produceras när du spelar låten.\n" "\n" "Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!" #: src/gui/exportOptions.cpp:408 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "exportera i DefleMask-modulformat.\n" "gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en " "befintlig .dmf." #: src/gui/exportOptions.cpp:412 msgid "format version:" msgstr "formatversion:" #: src/gui/exportOptions.cpp:413 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "1,1,3 och högre" #: src/gui/exportOptions.cpp:414 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "1,0/föråldrad (0,12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1271 #: src/gui/settings.cpp:3968 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:3970 msgid "VGM" msgstr "VGM" #: src/gui/exportOptions.cpp:443 msgid "ROM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2976 #: src/gui/settings.cpp:3930 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/gui/exportOptions.cpp:452 msgid "Command Stream" msgstr "Kommandoström" #: src/gui/exportOptions.cpp:456 msgid "DMF" msgstr "DMF" #: src/gui/exportOptions.cpp:482 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel." #: src/gui/exportOptions.cpp:483 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "Växla dolda system" #: src/gui/exportOptions.cpp:487 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "Växla alla instrumenttyper" #: src/gui/exportOptions.cpp:491 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis" #: src/gui/exportOptions.cpp:495 msgid "Set fat to max" msgstr "Sätt fett på max" #: src/gui/exportOptions.cpp:502 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "Sätt muskler och fett på noll" #: src/gui/exportOptions.cpp:509 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag" #: src/gui/exportOptions.cpp:510 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" "ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig " "hur du kom hit." #: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532 #: src/gui/sysConf.cpp:2208 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581 #: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5744 src/gui/insEdit.cpp:6936 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "Bastempo" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "Tickhastighet" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "klicka för att visa tickhastighet" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "klicka för att visa bastempo" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "Groove" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "klicka för en hastighet" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "Hastigheter" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "klicka för groove-mönster" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "Virtuellt tempo" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "Täljare" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "Delare" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "Markera" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Mönsterlängd" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "Låtlängd" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 #: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6868 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "Mön." #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554 msgid "Osc" msgstr "Osc." #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "Byt ut" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368 #: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066 #: src/gui/settings.cpp:4427 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5339 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "Visa i mönstret" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d\n" "(dra för att byta kanal)" #: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35 #: src/gui/newSong.cpp:133 msgid "Search..." msgstr "Sök..." #: src/gui/commandPalette.cpp:54 msgid "Search recent files..." msgstr "Sök efter senaste filer..." #: src/gui/commandPalette.cpp:57 msgid "Search instruments..." msgstr "Sök efter instrument..." #: src/gui/commandPalette.cpp:60 msgid "Search samples..." msgstr "Sök efter samples..." #: src/gui/commandPalette.cpp:63 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "Sök instrument (för att byta till)..." #: src/gui/commandPalette.cpp:66 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "Sök chip (för att lägga till)..." #: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "- None -" msgstr "- Ingen -" #: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179 #: src/gui/commandPalette.cpp:241 msgid "invalid command palette type" msgstr "ogiltig kommandopaletttyp" #: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Register View" msgstr "Registreringsvyn" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- ingen registerpool tillgänglig" #: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84 msgid "ERROR" msgstr "FEL" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "varning" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "info" #: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4665 msgid "debug" msgstr "felsöka" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "spåra" #: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4287 src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisare" #: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:719 src/gui/editControls.cpp:852 #: src/gui/editControls.cpp:969 msgid "Follow" msgstr "Följ" #: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Level" msgstr "Nivå" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "tid" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "nivå" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "meddelande" #: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421 #: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:984 src/gui/settings.cpp:2360 #: src/gui/settings.cpp:3314 src/gui/settings.cpp:4144 #: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:6301 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: src/gui/pattern.cpp:468 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "det finns inga kanaler att visa." #: src/gui/pattern.cpp:492 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "" "klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)" #: src/gui/pattern.cpp:504 msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" #: src/gui/pattern.cpp:506 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "Effektkolumner/dold" #: src/gui/pattern.cpp:507 msgid "Pattern names" msgstr "Mönsternamn" #: src/gui/pattern.cpp:508 msgid "Channel group hints" msgstr "Kanalgruppstips" #: src/gui/pattern.cpp:509 msgid "Visualizer" msgstr "Visualiserare" #: src/gui/pattern.cpp:517 msgid "Channel status:" msgstr "Kanalstatus:" #: src/gui/pattern.cpp:519 msgid "No##_PCS0" msgstr "Nej" #: src/gui/pattern.cpp:522 msgid "Yes##_PCS1" msgstr "Ja" #: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452 msgid "WARNING!!" msgstr "VARNING!!" #: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom" #: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466 msgid "none of the chips can play it" msgstr "inga chips kan spela det" #: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..." #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3749 src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Oscilloscope" msgstr "Oscilloskop" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "fönsterstorlek: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-Oändlighet)dB" #: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614 msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: src/gui/debugWindow.cpp:666 msgid "This is a language test." msgstr "Detta är ett språktest." #: src/gui/debugWindow.cpp:667 msgid "This is another language test." msgstr "Detta är ett till språktest." #: src/gui/debugWindow.cpp:723 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "Inga (0%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "Inga (50%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "Inga (100%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1683 src/gui/settings.cpp:3423 #: src/gui/settings.cpp:4132 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "Nottrigger" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "Av" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "Läge 1" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "Läge 2" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "Läge 3" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "Oscilloskop (per kanal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "Storlek (ms)" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "Automatiska kolumner" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "Centrera vågformen" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "Randomisera fasen på noten" #: src/gui/chanOsc.cpp:189 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3786 msgid "Line size" msgstr "Linjestorlek" #: src/gui/chanOsc.cpp:211 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: src/gui/chanOsc.cpp:218 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!" #: src/gui/chanOsc.cpp:236 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!" #: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3832 msgid "Color" msgstr "Färg" #: src/gui/chanOsc.cpp:296 msgid "Distance" msgstr "Distans" #: src/gui/chanOsc.cpp:305 msgid "Spread" msgstr "Utbredning" #: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121 #: src/gui/settings.cpp:2297 src/gui/sysManager.cpp:130 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3924 src/gui/settings.cpp:4209 #: src/gui/settings.cpp:4236 src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: src/gui/chanOsc.cpp:341 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "X-axeln" #: src/gui/chanOsc.cpp:342 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Y-axeln" #: src/gui/chanOsc.cpp:352 msgid "Text format:" msgstr "Textformat:" #: src/gui/chanOsc.cpp:358 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "formatguide:\n" "- %c: kanalnamn\n" "- %C: kanalkortnamn\n" "- %d: kanalnummer (från 0)\n" "- %D: kanalnummer (från 1)\n" "- %n: kanalnot\n" "- %i: instrumentnamn\n" "- %I: instrumentnummer (decimal)\n" "- %x: instrumentnummer (hex)\n" "- %s: chipnamn\n" "- %p: chippets delnummer\n" "- %S: chip-ID\n" "- %v: volym (decimal)\n" "- %V: volym (procent)\n" "- %b: volym (hex)\n" "- %l: ny rad\n" "- %%: procenttecken" #: src/gui/chanOsc.cpp:380 msgid "Text color" msgstr "Textfärg" #: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6978 #: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:6000 src/gui/gui.cpp:6041 #: src/gui/gui.cpp:6458 src/gui/gui.cpp:6626 src/gui/gui.cpp:6800 #: src/gui/gui.cpp:6910 src/gui/gui.cpp:6959 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gui/chanOsc.cpp:400 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "skapar kanal osc. arbetspool" #: src/gui/chanOsc.cpp:429 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d" #: src/gui/chanOsc.cpp:436 msgid "failed to create plan!" msgstr "misslyckades med att skapa plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:438 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:440 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar" #: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5995 msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1760 src/gui/gui.cpp:2881 #: src/gui/insEdit.cpp:363 msgid "cut" msgstr "klistra ut" #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1764 src/gui/gui.cpp:2882 #: src/gui/insEdit.cpp:7626 msgid "copy" msgstr "kopiera" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1768 src/gui/gui.cpp:2883 #: src/gui/gui.cpp:2936 src/gui/insEdit.cpp:7631 msgid "paste" msgstr "klistra in" #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "välj\n" "alla" #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "piano" #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4581 msgid "undo" msgstr "ångra" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4582 msgid "redo" msgstr "gör om" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "klistra\n" "mix" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "klistra\n" "mix bg" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "klistra\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "klistra\n" "ins bg" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "klistra\n" "översvämning" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" "klistra\n" "överlopp" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" "överföra\n" "anteckningar" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" "överföra\n" "värden" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" "byt\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" "hitta/\n" "ersätta" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3211 msgid "collapse" msgstr "dölj" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3212 msgid "expand" msgstr "expandera" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2968 msgid "flip" msgstr "vänd" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430 msgid "invert" msgstr "invertera" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2948 src/gui/gui.cpp:3108 msgid "interpolate" msgstr "interpolera" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2960 src/gui/insEdit.cpp:7698 msgid "scale" msgstr "skala" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2952 msgid "fade" msgstr "blekna" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2964 src/gui/insEdit.cpp:7727 msgid "randomize" msgstr "randomisera" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "opmask" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "rullnings\n" "läge" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" "ingångs\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" "sätt\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" "rensa\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:7645 msgid "clear" msgstr "rensa" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "Mobila kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobilmeny" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:721 #: src/gui/editControls.cpp:854 src/gui/editControls.cpp:976 #: src/gui/settings.cpp:2502 src/gui/settings.cpp:3288 #: src/gui/settings.cpp:4014 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577 #: src/gui/gui.cpp:6290 msgid "Orders" msgstr "Sekvenser" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669 #: src/gui/findReplace.cpp:914 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788 #: src/gui/guiConst.cpp:230 msgid "Song" msgstr "Låt" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:505 msgid "Chips" msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2133 #: src/gui/settings.cpp:3973 src/gui/settings.cpp:4061 #: src/gui/compatFlags.cpp:319 msgid "Other" msgstr "Övrig" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4371 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766 msgid "Restore Backup" msgstr "Återställa säkerhetskopia" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "Låtinfo" #: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17 #: src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Subsongs" msgstr "Underlåtar" #: src/gui/editControls.cpp:536 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: src/gui/editControls.cpp:545 msgid "Channels here..." msgstr "Kanaler här..." #: src/gui/editControls.cpp:548 msgid "Chips here..." msgstr "Ljudchips här..." #: src/gui/editControls.cpp:551 msgid "What the hell..." msgstr "Vad i helvete..." #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "ChanOsc" msgstr "KanalOsc." #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "RegView" msgstr "Registreringsvy" #: src/gui/editControls.cpp:566 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35 msgid "Grooves" msgstr "Grooves" #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "Compat Flags" msgstr "Kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "XYOsc" msgstr "XYOsc." #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Meter" msgstr "Mätare" #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "CV" msgstr "CV" #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" #: src/gui/editControls.cpp:597 msgid "PatManager" msgstr "Mönsterhanterare" #: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:564 msgid "Panic" msgstr "Panik" #: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/settings.cpp:563 #: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4591 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Log" msgstr "Logg" #: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "About" msgstr "Om" #: src/gui/editControls.cpp:623 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "Växla till skrivbordsläge" #: src/gui/editControls.cpp:642 src/gui/editControls.cpp:753 #: src/gui/editControls.cpp:873 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "Spela/redigera kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:650 src/gui/editControls.cpp:811 #: src/gui/editControls.cpp:928 src/gui/editControls.cpp:1094 msgid "Octave" msgstr "Oktav" #: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826 msgid "Coarse Step" msgstr "Modulatortonssteg" #: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826 msgid "Edit Step" msgstr "Redigera steg" #: src/gui/editControls.cpp:700 src/gui/editControls.cpp:766 #: src/gui/editControls.cpp:880 src/gui/editControls.cpp:1017 #: src/gui/guiConst.cpp:545 msgid "Play" msgstr "Spela" #: src/gui/editControls.cpp:708 src/gui/editControls.cpp:758 #: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1009 #: src/gui/guiConst.cpp:546 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: src/gui/editControls.cpp:711 src/gui/editControls.cpp:795 #: src/gui/editControls.cpp:912 src/gui/editControls.cpp:1051 #: src/gui/gui.cpp:4578 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: src/gui/editControls.cpp:726 src/gui/editControls.cpp:785 #: src/gui/editControls.cpp:903 src/gui/editControls.cpp:1073 msgid "Repeat pattern" msgstr "Upprepa mönstret" #: src/gui/editControls.cpp:735 src/gui/editControls.cpp:775 #: src/gui/editControls.cpp:894 src/gui/editControls.cpp:1042 msgid "Step one row" msgstr "Gå över en rad" #: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860 #: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "Poly" #: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860 #: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "Mono" #: src/gui/editControls.cpp:745 src/gui/editControls.cpp:865 #: src/gui/editControls.cpp:994 src/gui/editControls.cpp:1084 msgid "Polyphony" msgstr "Polyfoni" #: src/gui/editControls.cpp:926 msgid "Oct." msgstr "Okt." #: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111 msgid "Coarse" msgstr "Modulatorton" #: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111 msgid "Step" msgstr "Steg" #: src/gui/editControls.cpp:967 msgid "Foll." msgstr "Följ" #: src/gui/editControls.cpp:972 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "FöljSekvenser" #: src/gui/editControls.cpp:980 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "Mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1002 msgid "Play Controls" msgstr "Uppspelningskontroller" #: src/gui/editControls.cpp:1026 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "Spela från början av detta mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1034 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "Upprepa från början av detta mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1091 src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Edit Controls" msgstr "Redigera kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:1138 src/gui/guiConst.cpp:560 msgid "Follow orders" msgstr "Följ sekvenser" #: src/gui/editControls.cpp:1139 src/gui/guiConst.cpp:561 msgid "Follow pattern" msgstr "Följ mönstret" #: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Song Comments" msgstr "Låtkommentarer" #: src/gui/util.cpp:93 msgid "" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "Skift-" #: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: src/gui/stats.cpp:36 msgid "Audio load" msgstr "Ljudlasten" #: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "Oscilloskop (X-Y)" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "X-kanal" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "Invertera##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Y-kanal" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "Invertera##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1377 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "Decaytiden (ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "Linjetjocklek" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "%.1fdB,%.1fdB" #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695 #: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208 #: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425 #: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617 #: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802 #: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2344 src/gui/sysConf.cpp:2367 msgid "Clock rate:" msgstr "Klockhastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924 #: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828 msgid "Chip type:" msgstr "Chiptyp:" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "YM3438 (9-bit DAC)" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "YMF276 (extern DAC)" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395 #: src/gui/sysConf.cpp:1465 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398 #: src/gui/sysConf.cpp:1468 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" "Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling " "(kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "DAC-avbrottssimulering:" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "cykler" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763 #: src/gui/sysConf.cpp:2346 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "3,58MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "3,55MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "4MHz (BBC Micro)" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "3MHz (Exed Exes)" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "2MHz (Sega System 1)" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "447KHz (TI-99/4A)" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "Sega VDP/Master System" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "Game Gear" #: src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "TI SN76489A" #: src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "TI SN76496" #: src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "NCR 8496" #: src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud" #: src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "TI SN94624" #: src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "TI SN76494" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2250 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "Pseudo-PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "Inaktivera anti-klick" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2494 msgid "Chip revision:" msgstr "Chiprevision:" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "HuC6280 (original)" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "CPU-hastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "6,18MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "5,95MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "Sampleminne" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "8K (rev. A/B/E)" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "64K (rev. D/F)" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "DAC-upplösning:" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1986 msgid "Enable echo" msgstr "Aktivera eko" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "Byt ekokanaler" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178 msgid "Echo delay:" msgstr "Ekodelay:" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "Ekoupplösning" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186 msgid "Echo feedback:" msgstr "Ekoåterkoppling" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2022 msgid "Echo volume:" msgstr "Ekovolym" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "Original (DMG)" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "Game Boy Color (rev. C)" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "Game Boy Color (rev. E)" #: src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "Vågkanalorientering:" #: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6470 #: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "Omvänd" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "Exakt data (omvänd)" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "Exakt utgång (normal)" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" "Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min " "ljudlängd" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1974 msgid "Volume scale:" msgstr "Volymskala:" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "Kanalgräns:" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "Samplingshastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "NTSC (3,58MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "PAL (3,55MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "Arkad (4MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "Patchblandning:" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "X1/X68000 (4MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249 #: src/gui/sysConf.cpp:2370 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "NTSC (1,79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "PAL (1,67MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "Dendy (1,77MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "DPCM-kanalläge:" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)" #: src/gui/sysConf.cpp:698 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "NTSC (1,02MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:702 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "PAL (0,99MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:706 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2380 msgid "Global parameter priority:" msgstr "Global parameterprioritet:" #: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2383 msgid "Left to right" msgstr "Vänster till höger" #: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2387 msgid "Last used channel" msgstr "Senast använd kanal" #: src/gui/sysConf.cpp:725 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "Hård återställa ADSR" #: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920 #: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7549 msgid "Attack" msgstr "Attack" #: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960 #: src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7550 msgid "Decay" msgstr "Decay" #: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929 #: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7551 msgid "Sustain" msgstr "Sustain" #: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:4026 src/gui/insEdit.cpp:50 #: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:7010 #: src/gui/insEdit.cpp:7552 msgid "Release" msgstr "Release" #: src/gui/sysConf.cpp:748 msgid "Envelope reset time:" msgstr "ADSR-återställningstid:" #: src/gui/sysConf.cpp:758 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" "- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n" "- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n" "- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över." #: src/gui/sysConf.cpp:760 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:765 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "" "Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner " "(kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:770 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:806 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)" #: src/gui/sysConf.cpp:810 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)" #: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452 msgid "SSG Volume" msgstr "SSG-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "FM/ADPCM-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:858 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" #: src/gui/sysConf.cpp:862 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:866 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:870 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)" #: src/gui/sysConf.cpp:874 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "1MHz (Amstrad CPC)" #: src/gui/sysConf.cpp:878 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:882 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "1,25MHz (Mag Max)" #: src/gui/sysConf.cpp:886 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "1,5MHz (Vectrex)" #: src/gui/sysConf.cpp:890 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "1,536MHz (Kyugo)" #: src/gui/sysConf.cpp:894 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "1,67MHz (?)" #: src/gui/sysConf.cpp:898 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)" #: src/gui/sysConf.cpp:902 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "1,99MHz (PC-88)" #: src/gui/sysConf.cpp:906 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" #: src/gui/sysConf.cpp:910 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "2^21Hz (Game Boy)" #: src/gui/sysConf.cpp:914 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "3,58MHz (Darky)" #: src/gui/sysConf.cpp:918 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "3,6MHz (Darky)" #: src/gui/sysConf.cpp:930 msgid "YM2149(F)" msgstr "YM2149(F)" #: src/gui/sysConf.cpp:934 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "Sunsoft 5B" #: src/gui/sysConf.cpp:938 msgid "AY-3-8914" msgstr "AY-3-8914" #: src/gui/sysConf.cpp:944 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!" #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "Stereo" #: src/gui/sysConf.cpp:953 msgid "Separation" msgstr "Separation" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "Halvklocka avdelare" #: src/gui/sysConf.cpp:984 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "SAM Coupé (8MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:988 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "NTSC (7.15MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:992 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "PAL (7.09MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:1012 msgid "Stereo separation:" msgstr "Stereoseparation:" #: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2472 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "Amiga 500 (OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1025 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "Amiga 1200 (AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1031 msgid "Chip memory:" msgstr "Chipminne:" #: src/gui/sysConf.cpp:1033 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "2MB (ECS/AGA max)" #: src/gui/sysConf.cpp:1043 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "512KB (OCS max)" #: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2455 #: src/gui/sysConf.cpp:2534 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:1059 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "Gå förbi frekvensgränserna" #: src/gui/sysConf.cpp:1081 msgid "Software pitch driver" msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd" #: src/gui/sysConf.cpp:1085 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Mixing mode:" msgstr "Blandningsläge:" #: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3763 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/gui/sysConf.cpp:1096 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "Mono (ingen förvrängning)" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916 #: src/gui/sysConf.cpp:2264 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/gui/sysConf.cpp:1127 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "1,19MHz (PC)" #: src/gui/sysConf.cpp:1131 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "1,99MHz (PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1135 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "2,46MHz (PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1141 msgid "Speaker type:" msgstr "Högtalartyp:" #: src/gui/sysConf.cpp:1143 msgid "Unfiltered" msgstr "Ofiltrerad" #: src/gui/sysConf.cpp:1147 msgid "Cone" msgstr "Kon" #: src/gui/sysConf.cpp:1151 msgid "Piezo" msgstr "Piezo" #: src/gui/sysConf.cpp:1155 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)" #: src/gui/sysConf.cpp:1161 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring" #: src/gui/sysConf.cpp:1210 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "16MHz (Seta 1)" #: src/gui/sysConf.cpp:1214 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "16,67MHz (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "14,32MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:1228 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "Bankväxlad (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290 msgid "Initial channel limit:" msgstr "Initial kanalgräns:" #: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2458 msgid "Disable hissing" msgstr "Inaktivera väsning" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "Skala frekvens till våglängd" #: src/gui/sysConf.cpp:1305 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)" #: src/gui/sysConf.cpp:1309 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)" #: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "3,54MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2350 msgid "4MHz" msgstr "4MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775 msgid "3MHz" msgstr "3MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1361 msgid "1.5MHz" msgstr "1,5MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684 #: src/gui/sysConf.cpp:1898 msgid "Output rate:" msgstr "Utgångshastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1372 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1376 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1388 msgid "FM Volume" msgstr "FM-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:1427 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "8MHz (Arkad)" #: src/gui/sysConf.cpp:1431 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1438 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1446 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1491 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "8MHz (FM Towns)" #: src/gui/sysConf.cpp:1495 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "10MHz (Sega System 18)" #: src/gui/sysConf.cpp:1499 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)" #: src/gui/sysConf.cpp:1506 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)" #: src/gui/sysConf.cpp:1510 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)" #: src/gui/sysConf.cpp:1565 msgid "Sample rate table:" msgstr "Tabell för samplefrekvens:" #: src/gui/sysConf.cpp:1569 msgid "divider \\ clock" msgstr "avdelare \\ klocka" #: src/gui/sysConf.cpp:1571 msgid "full" msgstr "full" #: src/gui/sysConf.cpp:1573 msgid "half" msgstr "halv" #: src/gui/sysConf.cpp:1686 msgid "clock / 132" msgstr "klocka / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1690 msgid "clock / 165" msgstr "klocka / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1696 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "Bankväxlad (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1715 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)" #: src/gui/sysConf.cpp:1719 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "1,77MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1723 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "1,5MHz (Arcade)" #: src/gui/sysConf.cpp:1727 msgid "2MHz" msgstr "2MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1742 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler" #: src/gui/sysConf.cpp:1749 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1783 msgid "3.5MHz" msgstr "3,5MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1808 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "14,19MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1812 msgid "14MHz" msgstr "14MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1816 msgid "16MHz" msgstr "16MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1820 msgid "15MHz" msgstr "15MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1824 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "OPL3 (YMF262)" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "OPL3-L (YMF289B)" #: src/gui/sysConf.cpp:1839 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "Kompatibel panorering (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1904 msgid "Output bit depth:" msgstr "Utgångsbitdjup:" #: src/gui/sysConf.cpp:1910 msgid "Maximum volume:" msgstr "Max volym:" #: src/gui/sysConf.cpp:1920 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" #: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "Linear" msgstr "Linjär" #: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cubic" msgstr "Kubisk" #: src/gui/sysConf.cpp:1934 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" #: src/gui/sysConf.cpp:1975 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "Vänster" #: src/gui/sysConf.cpp:1980 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "Höger" #: src/gui/sysConf.cpp:1990 msgid "Initial echo state:" msgstr "Initialt ekotillstånd:" #: src/gui/sysConf.cpp:2010 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "Delay" #: src/gui/sysConf.cpp:2016 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "Återkoppling" #: src/gui/sysConf.cpp:2023 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "Vänster" #: src/gui/sysConf.cpp:2028 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "Höger" #: src/gui/sysConf.cpp:2034 msgid "Echo filter:" msgstr "Ekofilter" #: src/gui/sysConf.cpp:2044 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "Hex" #: src/gui/sysConf.cpp:2044 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "Dec" #: src/gui/sysConf.cpp:2086 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "summa: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2089 msgid "Disable Gaussian interpolation" msgstr "Inaktivera Gaussisk interpolation" #: src/gui/sysConf.cpp:2146 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63 #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Detune" msgstr "Detune" #: src/gui/sysConf.cpp:2152 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "Kondensatorvärden (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2162 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2172 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2182 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2184 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "Kondensator (attack/decay)" #: src/gui/sysConf.cpp:2188 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "Extern (volymmakro)" #: src/gui/sysConf.cpp:2194 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2196 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "Kondensator (attack/decay)" #: src/gui/sysConf.cpp:2200 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "Extern (volymmakro)" #: src/gui/sysConf.cpp:2206 msgid "Global vibrato:" msgstr "Globalvibrato:" #: src/gui/sysConf.cpp:2213 msgid "Depth" msgstr "Djup" #: src/gui/sysConf.cpp:2279 src/gui/sysConf.cpp:2433 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "Lagringsläge för vågformer:" #: src/gui/sysConf.cpp:2281 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: src/gui/sysConf.cpp:2285 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "ROM (upp till 8 vågor)" #: src/gui/sysConf.cpp:2301 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "Kompatibla brusfrekvenser" #: src/gui/sysConf.cpp:2316 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:2374 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "PAL (1,77MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:2404 msgid "Banking style:" msgstr "Bankingsstil:" #: src/gui/sysConf.cpp:2406 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "Namco System 2 (2MB)" #: src/gui/sysConf.cpp:2411 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "Namco System 21 (4MB)" #: src/gui/sysConf.cpp:2416 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2435 msgid "Dynamic (unconfirmed)" msgstr "Dynamisk (obekräftad)" #: src/gui/sysConf.cpp:2439 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)" #: src/gui/sysConf.cpp:2474 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "DS (4MB RAM)" #: src/gui/sysConf.cpp:2478 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "DSi (16MB RAM)" #: src/gui/sysConf.cpp:2496 msgid "V 0.3.1" msgstr "V 0,3,1" #: src/gui/sysConf.cpp:2500 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)" #: src/gui/sysConf.cpp:2504 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2529 src/gui/settings.cpp:731 msgid "nothing to configure" msgstr "ingenting att konfigurera" #: src/gui/sysConf.cpp:2552 msgid "Custom clock rate" msgstr "Anpassad klockfrekvens" #: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4008 src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Volume Meter" msgstr "Volymmätare" #: src/gui/userPresets.cpp:325 msgid "User Systems" msgstr "Användarsystem" #: src/gui/userPresets.cpp:337 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!" #: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181 msgid "Systems" msgstr "System" #: src/gui/userPresets.cpp:349 msgid "New Preset" msgstr "Ny förinställning" #: src/gui/userPresets.cpp:361 msgid "select a preset" msgstr "välj en förinställning" #: src/gui/userPresets.cpp:374 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "Ta bort" #: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1145 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: src/gui/userPresets.cpp:470 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: src/gui/userPresets.cpp:476 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate" msgstr "" "infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n" "tillgängliga alternativ:\n" "- tickhastighet" #: src/gui/userPresets.cpp:509 msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" #: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1248 #: src/gui/settings.cpp:1262 src/gui/settings.cpp:2177 #: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3835 msgid "Import" msgstr "Importera" #: src/gui/userPresets.cpp:519 msgid "Import (replace)" msgstr "Importera (ersätta)" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Effect List" msgstr "Effektlista" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "Chip vid markören: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6980 msgid "Search" msgstr "Sök" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "Effekttyper att visa:" #: src/gui/effectList.cpp:47 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93 msgid "too many subsongs!" msgstr "för många underlåtar!" #: src/gui/subSongs.cpp:114 msgid "this is the only subsong!" msgstr "detta är den enda underlåten!" #: src/gui/subSongs.cpp:116 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "SPOILER" #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "ASAP (C++ port)" #: src/gui/settings.cpp:194 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "ESFMu (snabb)" #: src/gui/settings.cpp:208 msgid "Lower" msgstr "Lägre" #: src/gui/settings.cpp:210 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/gui/settings.cpp:212 msgid "Ultra" msgstr "Ultra" #: src/gui/settings.cpp:213 msgid "Ultimate" msgstr "Fantastisk" #: src/gui/settings.cpp:217 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "evdev SND_TONE" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:219 msgid "/dev/port" msgstr "/dev/port" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "KIOCSOUND på standardutgång" #: src/gui/settings.cpp:221 msgid "outb()" msgstr "outb()" #: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235 msgid "Disabled/custom" msgstr "Inaktiverad/anpassad" #: src/gui/settings.cpp:226 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "Rå (notnummer är värdet)" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "" "Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)" #: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)" #: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "Använd 14-bit kontrolländring" #: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)" #: src/gui/settings.cpp:242 msgid "--select--" msgstr "--välj--" #: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245 #: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248 #: src/gui/settings.cpp:249 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/settings.cpp:250 msgid "Note Off" msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:251 msgid "Note On" msgstr "Not på" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "Aftertouch" msgstr "Aftertouch" #: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7285 #: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7471 src/gui/insEdit.cpp:7483 #: src/gui/insEdit.cpp:7498 msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3194 msgid "Program" msgstr "Program" #: src/gui/settings.cpp:255 msgid "ChanPressure" msgstr "Kanaltryck" #: src/gui/settings.cpp:256 msgid "Pitch Bend" msgstr "Tonhöjdsböj" #: src/gui/settings.cpp:257 msgid "SysEx" msgstr "SysEx" #: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1729 src/gui/settings.cpp:1739 #: src/gui/settings.cpp:1759 src/gui/settings.cpp:1765 #, c-format msgid "Any" msgstr "Någonting" #: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3380 src/gui/settings.cpp:3967 #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "Effect 1 type" msgstr "Effekt 1-typ" #: src/gui/settings.cpp:268 msgid "Effect 1 value" msgstr "Effekt 1-värde" #: src/gui/settings.cpp:269 msgid "Effect 2 type" msgstr "Effekt 2-typ" #: src/gui/settings.cpp:270 msgid "Effect 2 value" msgstr "Effekt 2-värde" #: src/gui/settings.cpp:271 msgid "Effect 3 type" msgstr "Effekt 3-typ" #: src/gui/settings.cpp:272 msgid "Effect 3 value" msgstr "Effekt 3-värde" #: src/gui/settings.cpp:273 msgid "Effect 4 type" msgstr "Effekt 4-typ" #: src/gui/settings.cpp:274 msgid "Effect 4 value" msgstr "Effekt 4-värde" #: src/gui/settings.cpp:275 msgid "Effect 5 type" msgstr "Effekt 5-typ" #: src/gui/settings.cpp:276 msgid "Effect 5 value" msgstr "Effekt 5-värde" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 6 type" msgstr "Effekt 6-typ" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 6 value" msgstr "Effekt 6-värde" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 7 type" msgstr "Effekt 7-typ" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 7 value" msgstr "Effekt 7-värde" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 8 type" msgstr "Effekt 8-typ" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 8 value" msgstr "Effekt 8-värde" #: src/gui/settings.cpp:318 msgid "Press key..." msgstr "Tryck tangent..." #: src/gui/settings.cpp:567 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "Vill du spara dina inställningar?" #: src/gui/settings.cpp:574 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/gui/settings.cpp:591 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/gui/settings.cpp:610 msgid "Render backend" msgstr "Rendera backend" #: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1330 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "" "du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft." #: src/gui/settings.cpp:668 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend" #: src/gui/settings.cpp:670 msgid "Render driver" msgstr "Renderdrivrutin" #: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1316 #: src/gui/settings.cpp:1317 src/gui/piano.cpp:108 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: src/gui/settings.cpp:687 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör " "det på egen risk.\n" "starta Furnace med -safemode om du förstör något." #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Red bits" msgstr "Röda bits" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Green bits" msgstr "Gröna bits" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Blue bits" msgstr "Blåa bits" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Alpha bits" msgstr "Alfa bits" #: src/gui/settings.cpp:708 msgid "Color depth" msgstr "Färgdjup" #: src/gui/settings.cpp:713 msgid "Stencil buffer size" msgstr "Stencilbuffertstorlek" #: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1403 msgid "Buffer size" msgstr "Buffertstorlek" #: src/gui/settings.cpp:724 msgid "Double buffer" msgstr "Dubbel buffert" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n" "- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:736 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "nuvarande backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:739 msgid "VSync" msgstr "VSynk" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Frame rate limit" msgstr "Gräns ​​för bildhastighet" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: src/gui/settings.cpp:753 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat." #: src/gui/settings.cpp:757 msgid "Display render time" msgstr "Visa renderingstid" #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "Late render clear" msgstr "Sen renderingsklarhet" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets " "latens med en bild i vissa drivrutiner." #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "Power-saving mode" msgstr "Strömsparläge" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är " "inaktiv.\n" "kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)" #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en " "separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n" "krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta " "alternativ om så är fallet." #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "Enable event delay" msgstr "Aktivera händelsefördröjning" #: src/gui/settings.cpp:800 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid " "förhandsgranskning av noter." #: src/gui/settings.cpp:804 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "Oscilloskopgängor per kanal" #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker." #: src/gui/settings.cpp:816 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "vad gör du? sluta!" #: src/gui/settings.cpp:820 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" "det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor " "som du har (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:825 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:" #: src/gui/settings.cpp:827 msgid "ImGui line plot" msgstr "ImGui linjeplot" #: src/gui/settings.cpp:832 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner." #: src/gui/settings.cpp:834 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (om tillgängligt)" #: src/gui/settings.cpp:840 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n" "endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend." #: src/gui/settings.cpp:842 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n" "endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend." #: src/gui/settings.cpp:849 msgid "Vibration" msgstr "Vibration" #: src/gui/settings.cpp:851 msgid "Strength" msgstr "Styrka" #: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396 #: src/gui/insEdit.cpp:5633 src/gui/insEdit.cpp:6292 msgid "Length" msgstr "Längd" #: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4368 msgid "File" msgstr "Arkiv" #: src/gui/settings.cpp:868 msgid "Use system file picker" msgstr "Använd systemfilväljaren" #: src/gui/settings.cpp:873 msgid "Number of recent files" msgstr "Antal senaste filer" #: src/gui/settings.cpp:880 msgid "Compress when saving" msgstr "Kompression vid sparande" #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar." #: src/gui/settings.cpp:889 msgid "Save unused patterns" msgstr "Spara oanvända mönster" #: src/gui/settings.cpp:895 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar" #: src/gui/settings.cpp:900 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n" "avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n" "som inte stöder detta format." #: src/gui/settings.cpp:904 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf" #: src/gui/settings.cpp:909 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "" "rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!" #: src/gui/settings.cpp:912 msgid "Play after opening song:" msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:" #: src/gui/settings.cpp:914 msgid "No##pol0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "Bara om du redan spelar" #: src/gui/settings.cpp:922 msgid "Yes##pol0" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:928 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:" #: src/gui/settings.cpp:930 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:" #: src/gui/settings.cpp:948 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "Kom ihåg de senaste värdena" #: src/gui/settings.cpp:955 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui" #: src/gui/settings.cpp:960 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n" "detta kan öka filstorleken." #: src/gui/settings.cpp:964 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui" #: src/gui/settings.cpp:969 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning " "av ett instrument (om det finns).\n" "annars kommer det att använda filnamnet." #: src/gui/settings.cpp:973 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar" #: src/gui/settings.cpp:978 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" "fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar." #: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5831 src/gui/gui.cpp:6015 msgid "New Song" msgstr "Ny låt" #: src/gui/settings.cpp:984 msgid "Initial system:" msgstr "Inledande system:" #: src/gui/settings.cpp:986 msgid "Current system" msgstr "Nuvarande system:" #: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3194 msgid "Randomize" msgstr "Randomisera" #: src/gui/settings.cpp:1049 msgid "Reset to defaults" msgstr "Återställ till standardinställningar" #: src/gui/settings.cpp:1188 msgid "When creating new song:" msgstr "När du skapar en ny låt:" #: src/gui/settings.cpp:1190 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "Visa systemväljare för förinställning" #: src/gui/settings.cpp:1194 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "Börja med det inledande systemet" #: src/gui/settings.cpp:1198 msgid "Default author name" msgstr "Standardförfattarnamn" #: src/gui/settings.cpp:1202 msgid "Start-up" msgstr "Uppstart" #: src/gui/settings.cpp:1203 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "Spela intro vid uppstart:" #: src/gui/settings.cpp:1205 msgid "No##pis0" msgstr "Nej##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1209 msgid "Short##pis1" msgstr "Kort" #: src/gui/settings.cpp:1213 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Full (kort när låten laddas)" #: src/gui/settings.cpp:1217 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Full (alltid)" #: src/gui/settings.cpp:1224 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart" #: src/gui/settings.cpp:1230 msgid "About screen party time" msgstr "Om skärmfesttid" #: src/gui/settings.cpp:1235 msgid "Warning: may cause epileptic seizures." msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall." #: src/gui/settings.cpp:1239 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: src/gui/settings.cpp:1241 msgid "New instruments are blank" msgstr "Nya instrument är tomma" #: src/gui/settings.cpp:1247 src/gui/settings.cpp:4299 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: src/gui/settings.cpp:1256 msgid "Factory Reset" msgstr "Fabriksåterställning" #: src/gui/settings.cpp:1257 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n" "Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det." #: src/gui/settings.cpp:1264 msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1273 msgid "Output" msgstr "Utgång" #: src/gui/settings.cpp:1281 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: src/gui/settings.cpp:1314 msgid "Driver" msgstr "Drivrutin" #: src/gui/settings.cpp:1337 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: src/gui/settings.cpp:1341 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1342 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS" #: src/gui/settings.cpp:1344 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" "du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad " "kombinationsruta." #: src/gui/settings.cpp:1351 src/gui/settings.cpp:1353 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1389 src/gui/insEdit.cpp:7253 msgid "Outputs" msgstr "Utgångar" #: src/gui/settings.cpp:1397 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo\n" "- 4 for quadraphonic\n" "- 6 for 5.1 surround\n" "- 8 for 7.1 surround" msgstr "" "vanliga värden:\n" "- 1 för mono\n" "- 2 för stereo\n" "- 4 för kvadrafonisk\n" "- 6 för 5,1 surround\n" "- 8 för 7,1 surround" #: src/gui/settings.cpp:1405 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "%d (latens: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1419 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)" #: src/gui/settings.cpp:1428 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "kör chipemulering på separata trådar.\n" "kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n" "\n" "varningar:\n" "- experimentell!\n" "- endast användbart på låtar med flera chip." #: src/gui/settings.cpp:1433 msgid "Number of threads" msgstr "Antal trådar" #: src/gui/settings.cpp:1440 msgid "that's the limit!" msgstr "det är gränsen!" #: src/gui/settings.cpp:1444 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" "det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-" "kärnorsom du har (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:1451 msgid "Low-latency mode" msgstr "Låglatensläge" #: src/gui/settings.cpp:1456 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n" "användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n" "\n" "varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)." #: src/gui/settings.cpp:1460 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" #: src/gui/settings.cpp:1468 msgid "Exclusive mode" msgstr "Exklusivt läge" #: src/gui/settings.cpp:1479 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)" msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)" #: src/gui/settings.cpp:1480 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)" msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)" #: src/gui/settings.cpp:1487 msgid "Mixing" msgstr "Mixning" #: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:2098 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: src/gui/settings.cpp:1494 msgid "Software clipping" msgstr "Klippning av programvara" #: src/gui/settings.cpp:1500 msgid "DC offset correction" msgstr "DC offset-korrigering" #: src/gui/settings.cpp:1518 src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Sample preview" msgstr "Sampleförhandsgranskning" #: src/gui/settings.cpp:1531 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1533 src/gui/settings.cpp:1535 msgid "MIDI input" msgstr "MIDI-ingång" #: src/gui/settings.cpp:1537 src/gui/settings.cpp:1540 #: src/gui/settings.cpp:1831 src/gui/settings.cpp:1833 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1556 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "Skanna om MIDI-enheter" #: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:2274 msgid "Note input" msgstr "Notingång" #: src/gui/settings.cpp:1568 msgid "Velocity input" msgstr "Hastighetsingång" #: src/gui/settings.cpp:1572 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler" #: src/gui/settings.cpp:1578 msgid "Program change pass-through" msgstr "Genomföring av programändring" #: src/gui/settings.cpp:1583 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument" #: src/gui/settings.cpp:1585 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "Programbyte är instrumentval" #: src/gui/settings.cpp:1589 msgid "Value input style" msgstr "Stil för värdeingång" #: src/gui/settings.cpp:1592 src/gui/settings.cpp:1617 msgid "Control##valueCCS" msgstr "Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1" #: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "MSB CC##värdeCC1" #: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2" #: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "LSB CC##värdeCC2" #: src/gui/settings.cpp:1610 msgid "Per-column control change" msgstr "Kontrolländring per kolumn" #: src/gui/settings.cpp:1640 src/gui/settings.cpp:1650 msgid "Volume curve" msgstr "Volymkurva" #: src/gui/settings.cpp:1653 msgid "Actions:" msgstr "Åtgärder:" #: src/gui/settings.cpp:1667 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" "(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)" #: src/gui/settings.cpp:1681 src/gui/settings.cpp:2293 #: src/gui/settings.cpp:6993 src/gui/sampleEdit.cpp:512 #: src/gui/insEdit.cpp:5372 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/gui/settings.cpp:1685 msgid "Note/Control" msgstr "Not/Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:1687 msgid "Velocity/Value" msgstr "Hastighet/värde" #: src/gui/settings.cpp:1689 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: src/gui/settings.cpp:1781 src/gui/settings.cpp:1782 msgid "--none--" msgstr "--inga--" #: src/gui/settings.cpp:1803 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "väntar..." #: src/gui/settings.cpp:1803 msgid "Learn##BLearn" msgstr "Lära sig" #: src/gui/settings.cpp:1827 src/gui/settings.cpp:1829 msgid "MIDI output" msgstr "MIDI-utgång" #: src/gui/settings.cpp:1846 msgid "Output mode:" msgstr "Utgångsläge:" #: src/gui/settings.cpp:1848 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "Av (används för TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1852 msgid "Melodic" msgstr "Melodisk" #: src/gui/settings.cpp:1863 msgid "Send Program Change" msgstr "Skicka programändring" #: src/gui/settings.cpp:1869 msgid "Send MIDI clock" msgstr "Skicka MIDI-klockan" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "Skicka MIDI-tidskoden" #: src/gui/settings.cpp:1881 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "Tidskodsbildhastighet:" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "Närmast till tickhastighet" #: src/gui/settings.cpp:1887 msgid "Film (24fps)" msgstr "Film (24 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1891 msgid "PAL (25fps)" msgstr "PAL (25 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1895 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1899 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1908 msgid "Emulation" msgstr "Emulering" #: src/gui/settings.cpp:1910 msgid "Cores" msgstr "Kärnor" #: src/gui/settings.cpp:1919 msgid "Playback Core(s)" msgstr "Uppspelningskärnor" #: src/gui/settings.cpp:1921 src/gui/settings.cpp:2109 msgid "used for playback" msgstr "används för uppspelning" #: src/gui/settings.cpp:1924 msgid "Render Core(s)" msgstr "Renderingskärnor" #: src/gui/settings.cpp:1926 src/gui/settings.cpp:2114 msgid "used in audio export" msgstr "används i ljudexport" #: src/gui/settings.cpp:2107 msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" #: src/gui/settings.cpp:2112 msgid "Render" msgstr "Rendering" #: src/gui/settings.cpp:2136 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "PC-pipare strategi" #: src/gui/settings.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:2176 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: src/gui/settings.cpp:2185 src/gui/settings.cpp:3843 msgid "Reset defaults" msgstr "Återställ standardinställningar" #: src/gui/settings.cpp:2186 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?" #: src/gui/settings.cpp:2188 msgid "Global hotkeys" msgstr "Globala snabbtangenter" #: src/gui/settings.cpp:2225 msgid "Window activation" msgstr "Fönsteraktivering" #: src/gui/settings.cpp:2291 msgid "Key" msgstr "Tangent" #: src/gui/settings.cpp:2295 src/gui/findReplace.cpp:725 #: src/gui/findReplace.cpp:1003 msgid "Value" msgstr "Värde" #: src/gui/settings.cpp:2305 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "Makrosläpp" #: src/gui/settings.cpp:2310 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "Notrelease" #: src/gui/settings.cpp:2315 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:2320 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:2344 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: src/gui/settings.cpp:2435 msgid "Instrument list" msgstr "Instrumentlista" #: src/gui/settings.cpp:2455 msgid "Wavetable list" msgstr "Wavetable-lista" #: src/gui/settings.cpp:2476 msgid "Sample list" msgstr "Samplelista" #: src/gui/settings.cpp:2526 msgid "Sample editor" msgstr "Sampleredigerare" #: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/settings.cpp:3853 #: src/gui/settings.cpp:3883 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: src/gui/settings.cpp:2566 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/gui/settings.cpp:2568 msgid "Workspace layout:" msgstr "Arbetsyta layout:" #: src/gui/settings.cpp:2578 src/gui/gui.cpp:3068 msgid "Reset" msgstr "Återställa" #: src/gui/settings.cpp:2579 src/gui/gui.cpp:4607 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?" #: src/gui/settings.cpp:2583 msgid "Allow docking editors" msgstr "Tillåt dockningsredigerare" #: src/gui/settings.cpp:2590 msgid "Remember window position" msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen" #: src/gui/settings.cpp:2595 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart." #: src/gui/settings.cpp:2600 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten" #: src/gui/settings.cpp:2607 msgid "Center pop-up windows" msgstr "Centrera popup-fönster" #: src/gui/settings.cpp:2612 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "Spela/redigera kontroller layout:" #: src/gui/settings.cpp:2614 msgid "Classic##ecl0" msgstr "Klassisk" #: src/gui/settings.cpp:2618 msgid "Compact##ecl1" msgstr "Kompakt" #: src/gui/settings.cpp:2622 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "Kompakt (vertikal)" #: src/gui/settings.cpp:2626 msgid "Split##ecl3" msgstr "Dela" #: src/gui/settings.cpp:2632 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Placering av knappar i Sekvenser:" #: src/gui/settings.cpp:2634 msgid "Top##obp0" msgstr "Topp" #: src/gui/settings.cpp:2638 msgid "Left##obp1" msgstr "Vänster" #: src/gui/settings.cpp:2642 msgid "Right##obp2" msgstr "Höger" #: src/gui/settings.cpp:2649 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: src/gui/settings.cpp:2651 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)" #: src/gui/settings.cpp:2660 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick" #: src/gui/settings.cpp:2666 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument" #: src/gui/settings.cpp:2671 msgid "Note preview behavior:" msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:" #: src/gui/settings.cpp:2673 msgid "Never##npb0" msgstr "Aldrig" #: src/gui/settings.cpp:2677 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "När markören är i notkolumnen" #: src/gui/settings.cpp:2681 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge" #: src/gui/settings.cpp:2685 msgid "Always##npb3" msgstr "Alltid" #: src/gui/settings.cpp:2691 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "Tillåt val genom att dra:" #: src/gui/settings.cpp:2693 msgid "No##dms0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2697 msgid "Yes##dms1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2701 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)" #: src/gui/settings.cpp:2707 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "Slå på solokanalen:" #: src/gui/settings.cpp:2709 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka" #: src/gui/settings.cpp:2713 msgid "Right-click##soloR" msgstr "Högerklick" #: src/gui/settings.cpp:2717 msgid "Double-click##soloD" msgstr "Dubbelklick" #: src/gui/settings.cpp:2724 msgid "Double click selects entire column" msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen" #: src/gui/settings.cpp:2730 msgid "Cursor behavior" msgstr "Markörens beteende" #: src/gui/settings.cpp:2732 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "Insert skjuter hela kanalraden" #: src/gui/settings.cpp:2738 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden" #: src/gui/settings.cpp:2744 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det" #: src/gui/settings.cpp:2750 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" "Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata " "in kontinuerligt)" #: src/gui/settings.cpp:2755 msgid "Effect input behavior:" msgstr "Effektingångsbeteende:" #: src/gui/settings.cpp:2757 msgid "Move down##eicb0" msgstr "Flytta ner" #: src/gui/settings.cpp:2761 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)" #: src/gui/settings.cpp:2765 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt" #: src/gui/settings.cpp:2772 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt" #: src/gui/settings.cpp:2778 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)" #: src/gui/settings.cpp:2784 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2790 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2796 msgid "Cursor movement" msgstr "Markörens rörelse" #: src/gui/settings.cpp:2798 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "Linda horisontellt:" #: src/gui/settings.cpp:2800 msgid "No##wrapH0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2804 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2808 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad" #: src/gui/settings.cpp:2814 msgid "Wrap vertically:" msgstr "Linda vertikalt:" #: src/gui/settings.cpp:2816 msgid "No##wrapV0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2820 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2824 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster" #: src/gui/settings.cpp:2828 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)" #: src/gui/settings.cpp:2834 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:" #: src/gui/settings.cpp:2836 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "Flytta efter en" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "Flytta med redigeringssteg" #: src/gui/settings.cpp:2847 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering" #: src/gui/settings.cpp:2853 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)" #: src/gui/settings.cpp:2859 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete" #: src/gui/settings.cpp:2865 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in" #: src/gui/settings.cpp:2871 msgid "Scrolling" msgstr "Scrollar" #: src/gui/settings.cpp:2873 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Ändra sekvensen när du rullar utanför mönstergränserna:" #: src/gui/settings.cpp:2875 msgid "No##pscroll0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2879 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2883 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "Ja, och stick nära låten" #: src/gui/settings.cpp:2890 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "Markören följer den nuvarande sekvensen när den flyttas" #: src/gui/settings.cpp:2895 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad." #: src/gui/settings.cpp:2899 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "Rulla ej när du flyttar markören" #: src/gui/settings.cpp:2904 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:" #: src/gui/settings.cpp:2906 msgid "No##csw0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2910 msgid "Yes##csw1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2914 msgid "Inverted##csw2" msgstr "Omvänd" #: src/gui/settings.cpp:2921 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?" #: src/gui/settings.cpp:2922 msgid "One##cws0" msgstr "En" #: src/gui/settings.cpp:2926 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "Redigera steg" #: src/gui/settings.cpp:2933 src/gui/settings.cpp:3548 msgid "Assets" msgstr "Tillgångar" #: src/gui/settings.cpp:2936 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument" #: src/gui/settings.cpp:2942 msgid "Select asset after opening one" msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en" #: src/gui/settings.cpp:2949 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: src/gui/settings.cpp:2951 msgid "Scaling" msgstr "Skalning" #: src/gui/settings.cpp:2953 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet" #: src/gui/settings.cpp:2962 msgid "UI scaling factor" msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet" #: src/gui/settings.cpp:2969 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" #: src/gui/settings.cpp:2984 msgid "Font renderer" msgstr "Teckensnittsrenderare" #: src/gui/settings.cpp:2994 msgid "Main font" msgstr "Huvudteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3005 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek" #: src/gui/settings.cpp:3013 msgid "Header font" msgstr "Header teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3024 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:3032 msgid "Pattern font" msgstr "Mönster teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3043 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:3053 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "Kantutjämnade typsnitt" #: src/gui/settings.cpp:3059 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3064 msgid "Hinting:" msgstr "Tips:" #: src/gui/settings.cpp:3066 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "Av (mjuk)" #: src/gui/settings.cpp:3070 msgid "Slight##fh1" msgstr "Lätt" #: src/gui/settings.cpp:3074 msgid "Normal##fh2" msgstr "Normal" #: src/gui/settings.cpp:3078 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "Full (hårt)" #: src/gui/settings.cpp:3084 msgid "Auto-hinter:" msgstr "Autotips:" #: src/gui/settings.cpp:3086 msgid "Disable##fah0" msgstr "Inaktivera" #: src/gui/settings.cpp:3090 msgid "Enable##fah1" msgstr "Aktivera" #: src/gui/settings.cpp:3094 msgid "Force##fah2" msgstr "Tvinga" #: src/gui/settings.cpp:3101 msgid "Oversample" msgstr "Översampla" #: src/gui/settings.cpp:3104 msgid "1×##fos1" msgstr "1×##fos1" #: src/gui/settings.cpp:3109 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n" "använd för pixel-/bitmappsteckensnitt." #: src/gui/settings.cpp:3112 msgid "2×##fos2" msgstr "2×##fos2" #: src/gui/settings.cpp:3117 msgid "default." msgstr "standard." #: src/gui/settings.cpp:3120 msgid "3×##fos3" msgstr "3×##fos3" #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "något bättre typsnittskvalitet.\n" "använder mer videominne." #: src/gui/settings.cpp:3129 msgid "Load fallback font" msgstr "Ladda reservteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3134 msgid "disable to save video memory." msgstr "inaktivera för att spara videominne." #: src/gui/settings.cpp:3138 msgid "Display Japanese characters" msgstr "Visa japanska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3144 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" #: src/gui/settings.cpp:3152 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3158 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #: src/gui/settings.cpp:3166 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3172 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3180 msgid "Display Korean characters" msgstr "Visa koreanska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3186 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." #: src/gui/settings.cpp:3195 msgid "Title bar:" msgstr "Titelfält:" #: src/gui/settings.cpp:3197 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3202 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "Låtnamn - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3207 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "filnamn.fur - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3212 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3220 msgid "Display system name on title bar" msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet" #: src/gui/settings.cpp:3227 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet" #: src/gui/settings.cpp:3233 msgid "Status bar:" msgstr "Statusfältet:" #: src/gui/settings.cpp:3235 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "Markördetaljer" #: src/gui/settings.cpp:3239 msgid "File path##sbar1" msgstr "Filsökväg" #: src/gui/settings.cpp:3243 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "Markörinformation eller filsökväg" #: src/gui/settings.cpp:3247 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "Ingenting" #: src/gui/settings.cpp:3254 msgid "Display playback status when playing" msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar" #: src/gui/settings.cpp:3259 msgid "Export options layout:" msgstr "Exportera alternativ-layout:" #: src/gui/settings.cpp:3261 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3265 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "Modalt fönster med flikar" #: src/gui/settings.cpp:3269 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3276 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver" #: src/gui/settings.cpp:3282 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3296 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "Markera kanal vid markören i Sekvenser" #: src/gui/settings.cpp:3301 msgid "Orders row number format:" msgstr "Sekvensradnummerformat:" #: src/gui/settings.cpp:3303 msgid "Decimal##orbD" msgstr "Decimal" #: src/gui/settings.cpp:3307 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3316 msgid "Center pattern view" msgstr "Centrera mönstervyn" #: src/gui/settings.cpp:3322 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "Fyll över mönstermarkeringar" #: src/gui/settings.cpp:3328 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "Visa föregående/nästa mönster" #: src/gui/settings.cpp:3333 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Mönsterradsnummerformat:" #: src/gui/settings.cpp:3335 msgid "Decimal##prbD" msgstr "Decimal" #: src/gui/settings.cpp:3339 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3345 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Etiketter för mönstervy:" #: src/gui/settings.cpp:3350 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Not av (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3355 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Notsläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3360 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Makrosläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3365 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Tomfält (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3370 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Tomfält (2 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3372 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Mönstervyavstånd efter:" #: src/gui/settings.cpp:3374 src/gui/settings.cpp:4159 #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 #: src/gui/sampleEdit.cpp:614 msgid "Note" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:3392 src/gui/findReplace.cpp:707 #: src/gui/findReplace.cpp:974 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: src/gui/settings.cpp:3398 msgid "Effect value" msgstr "Effektvärde" #: src/gui/settings.cpp:3405 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3411 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner" #: src/gui/settings.cpp:3417 msgid "Use German notation" msgstr "Använd tysk notation" #: src/gui/settings.cpp:3425 msgid "Channel style:" msgstr "Kanalstil:" #: src/gui/settings.cpp:3427 msgid "Classic##CHS0" msgstr "Klassisk" #: src/gui/settings.cpp:3431 msgid "Line##CHS1" msgstr "Linje" #: src/gui/settings.cpp:3435 msgid "Round##CHS2" msgstr "Rund" #: src/gui/settings.cpp:3439 msgid "Split button##CHS3" msgstr "Delningsknapp" #: src/gui/settings.cpp:3443 msgid "Square border##CH42" msgstr "Fyrkantig kant" #: src/gui/settings.cpp:3447 msgid "Round border##CHS5" msgstr "Rund kant" #: src/gui/settings.cpp:3453 msgid "Channel volume bar:" msgstr "Kanalvolymfält:" #: src/gui/settings.cpp:3455 msgid "None##CHV0" msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3459 msgid "Simple##CHV1" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3463 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "Stereo" #: src/gui/settings.cpp:3467 msgid "Real##CHV3" msgstr "Riktig" #: src/gui/settings.cpp:3471 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "Riktig (stereo)" #: src/gui/settings.cpp:3477 msgid "Channel feedback style:" msgstr "Kanalåterkopplingsstil:" #: src/gui/settings.cpp:3479 msgid "Off##CHF0" msgstr "Av" #: src/gui/settings.cpp:3483 msgid "Note##CHF1" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:3487 msgid "Volume##CHF2" msgstr "Volym" #: src/gui/settings.cpp:3491 msgid "Active##CHF3" msgstr "Aktiv" #: src/gui/settings.cpp:3497 msgid "Channel font:" msgstr "Kanalens teckensnitt:" #: src/gui/settings.cpp:3499 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "Ordinarie" #: src/gui/settings.cpp:3503 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "Monospace" #: src/gui/settings.cpp:3510 msgid "Center channel name" msgstr "Centrera kanalnamnet" #: src/gui/settings.cpp:3515 msgid "Channel colors:" msgstr "Kanalfärger:" #: src/gui/settings.cpp:3517 msgid "Single##CHC0" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3521 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3525 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3531 msgid "Channel name colors:" msgstr "Kanalnamnets färger:" #: src/gui/settings.cpp:3533 msgid "Single##CTC0" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3537 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3541 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3550 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista" #: src/gui/settings.cpp:3560 msgid "Horizontal instrument list" msgstr "Horisontell instrumentlista" #: src/gui/settings.cpp:3566 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:" #: src/gui/settings.cpp:3568 msgid "None##iis0" msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3572 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "Grafiska ikoner" #: src/gui/settings.cpp:3576 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "Bokstavsikoner" #: src/gui/settings.cpp:3583 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3589 src/gui/settings.cpp:4053 msgid "Macro Editor" msgstr "Makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3590 msgid "Macro editor layout:" msgstr "Layout för makroredigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3592 msgid "Unified##mel0" msgstr "Enad" #: src/gui/settings.cpp:3602 msgid "Grid##mel2" msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:3606 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "Enkel (med lista)" #: src/gui/settings.cpp:3619 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3626 msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" msgstr "Automatisk makrostegstorlek/horisontell zoom" #: src/gui/settings.cpp:3633 msgid "Wave Editor" msgstr "Vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3635 msgid "Use compact wave editor" msgstr "Använd en kompakt vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3641 src/gui/settings.cpp:4030 msgid "FM Editor" msgstr "FM-redigerare" #: src/gui/settings.cpp:3642 msgid "FM parameter names:" msgstr "Namn på FM-parametrar:" #: src/gui/settings.cpp:3644 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "Vänlig" #: src/gui/settings.cpp:3648 msgid "Technical##fmn1" msgstr "Teknisk" #: src/gui/settings.cpp:3652 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "Teknisk (alternativ)" #: src/gui/settings.cpp:3659 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer" #: src/gui/settings.cpp:3664 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:" #: src/gui/settings.cpp:3666 msgid "Modern##fml0" msgstr "Modern" #: src/gui/settings.cpp:3670 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3674 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)" #: src/gui/settings.cpp:3678 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "Kompakt (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3682 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "Kompakt (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3686 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "Alternativ (2x2)" #: src/gui/settings.cpp:3690 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "Alternativ (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3694 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "Alternativ (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3700 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3702 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens" #: src/gui/settings.cpp:3706 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "Efter release-hastighet" #: src/gui/settings.cpp:3711 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3715 msgid "After TL##susp3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3723 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren" #: src/gui/settings.cpp:3729 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Osignerade FM-detune-värden" #: src/gui/settings.cpp:3736 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "Enhet för användning av chipminne:" #: src/gui/settings.cpp:3738 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "Byte:" #: src/gui/settings.cpp:3742 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "Kilobyte:" #: src/gui/settings.cpp:3751 msgid "Rounded corners" msgstr "Rundade hörn" #: src/gui/settings.cpp:3757 src/gui/settings.cpp:3935 #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "Border" msgstr "Gräns" #: src/gui/settings.cpp:3769 msgid "Anti-aliased" msgstr "Kantutjämning" #: src/gui/settings.cpp:3775 msgid "Fill entire window" msgstr "Fyll in hela fönstret" #: src/gui/settings.cpp:3781 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "Vågformen går utanför gränserna" #: src/gui/settings.cpp:3793 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: src/gui/settings.cpp:3795 msgid "Rounded window corners" msgstr "Rundade fönsterhörn" #: src/gui/settings.cpp:3801 msgid "Rounded buttons" msgstr "Rundade knappar" #: src/gui/settings.cpp:3807 msgid "Rounded menu corners" msgstr "Rundade menyhörn" #: src/gui/settings.cpp:3813 msgid "Rounded tabs" msgstr "Rundade flikar" #: src/gui/settings.cpp:3819 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "Rundade rullningslister" #: src/gui/settings.cpp:3825 msgid "Borders around widgets" msgstr "Kantlinjer runt widgets" #: src/gui/settings.cpp:3834 msgid "Color scheme" msgstr "Färgschema" #: src/gui/settings.cpp:3844 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?" #: src/gui/settings.cpp:3847 msgid "Guru mode" msgstr "Guru-läge" #: src/gui/settings.cpp:3854 src/gui/settings.cpp:3884 msgid "Frame shading" msgstr "Ramskuggning" #: src/gui/settings.cpp:3860 msgid "Color scheme type:" msgstr "Färgschema typ:" #: src/gui/settings.cpp:3862 msgid "Dark##gcb0" msgstr "Mörk" #: src/gui/settings.cpp:3867 msgid "Light##gcb1" msgstr "Ljus" #: src/gui/settings.cpp:3874 msgid "Accent colors:" msgstr "Accentfärger:" #: src/gui/settings.cpp:3876 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: src/gui/settings.cpp:3877 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: src/gui/settings.cpp:3892 msgid "Button (hovered)" msgstr "Knapp (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3893 msgid "Button (active)" msgstr "Knapp (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3894 msgid "Tab" msgstr "Flik" #: src/gui/settings.cpp:3895 msgid "Tab (hovered)" msgstr "Flik (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3896 msgid "Tab (active)" msgstr "Flik (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "Flik (ofokuserad)" #: src/gui/settings.cpp:3898 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3899 msgid "ImGui header" msgstr "ImGui-rubrik" #: src/gui/settings.cpp:3900 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "ImGui-rubrik (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3901 msgid "ImGui header (active)" msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3902 msgid "Resize grip" msgstr "Ändra storlek på grepp" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3904 msgid "Resize grip (active)" msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3905 msgid "Widget background" msgstr "Widget-bakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3906 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "Widget-bakgrund (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3907 msgid "Widget background (active)" msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3908 msgid "Slider grab" msgstr "Glidreglage" #: src/gui/settings.cpp:3909 msgid "Slider grab (active)" msgstr "Glidreglage (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3910 msgid "Title background (active)" msgstr "Titelbakgrund (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3911 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "Markera kryssruta/radioknapp" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Text selection" msgstr "Textval" #: src/gui/settings.cpp:3913 msgid "Line plot" msgstr "Linjeplot" #: src/gui/settings.cpp:3914 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "Linjeplot (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3915 msgid "Histogram plot" msgstr "Histogramplot" #: src/gui/settings.cpp:3916 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "Histogramplot (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3917 msgid "Table row (even)" msgstr "Tabellfält (jämn)" #: src/gui/settings.cpp:3918 msgid "Table row (odd)" msgstr "Tabellfält (udda)" #: src/gui/settings.cpp:3923 msgid "Interface (other)" msgstr "Gränssnitt (annat)" #: src/gui/settings.cpp:3925 msgid "Window background" msgstr "Fönsterbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3926 msgid "Sub-window background" msgstr "Underfönsterbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3927 msgid "Pop-up background" msgstr "Popupbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3928 msgid "Modal backdrop" msgstr "Modalbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3929 msgid "Header" msgstr "Rubrik" #: src/gui/settings.cpp:3931 msgid "Text (disabled)" msgstr "Text (inaktiverad)" #: src/gui/settings.cpp:3932 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "Titelfält (inaktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3933 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "Titelfält (komprimerat)" #: src/gui/settings.cpp:3934 msgid "Menu bar" msgstr "Menyfält" #: src/gui/settings.cpp:3936 msgid "Border shadow" msgstr "Gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:3937 msgid "Scroll bar" msgstr "Rullningslist" #: src/gui/settings.cpp:3938 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "Rullningslist (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3939 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "Rullningslist (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:3940 msgid "Scroll bar background" msgstr "Rullningslistsbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3941 msgid "Separator" msgstr "Seperator" #: src/gui/settings.cpp:3942 msgid "Separator (hover)" msgstr "Separator (hovra)" #: src/gui/settings.cpp:3943 msgid "Separator (active)" msgstr "Separator (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3944 msgid "Docking preview" msgstr "Dockningsförhandsgranskning" #: src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Docking empty" msgstr "Dockning tom" #: src/gui/settings.cpp:3946 msgid "Table header" msgstr "Tabellhuvud" #: src/gui/settings.cpp:3947 msgid "Table border (hard)" msgstr "Tabellgräns (hård)" #: src/gui/settings.cpp:3948 msgid "Table border (soft)" msgstr "Tabellgräns (mjuk)" #: src/gui/settings.cpp:3949 msgid "Drag and drop target" msgstr "Dra och släpp mål" #: src/gui/settings.cpp:3950 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "Fönsterväxlare (markera)" #: src/gui/settings.cpp:3951 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "Bakgrund för fönsterbyte" #: src/gui/settings.cpp:3954 src/gui/settings.cpp:4180 src/gui/guiConst.cpp:235 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Toggle on" msgstr "Slå på" #: src/gui/settings.cpp:3956 msgid "Toggle off" msgstr "Slå av" #: src/gui/settings.cpp:3957 msgid "Playback status" msgstr "Uppspelningsstatus" #: src/gui/settings.cpp:3958 msgid "Destructive hint" msgstr "Destruktivt tips" #: src/gui/settings.cpp:3959 msgid "Warning hint" msgstr "Varningstips" #: src/gui/settings.cpp:3960 msgid "Error hint" msgstr "Feltips" #: src/gui/settings.cpp:3963 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "Filväljare (inbyggd)" #: src/gui/settings.cpp:3964 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: src/gui/settings.cpp:3965 msgid "Song (native)" msgstr "Låt (inbyggt)" #: src/gui/settings.cpp:3966 msgid "Song (import)" msgstr "Låt (importera)" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "ZSM" msgstr "ZSM" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "Background (top-left)" msgstr "Bakgrund (överst till vänster)" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "Background (top-right)" msgstr "Bakgrund (överst till höger" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "Bakgrund (nedre till höger)" #: src/gui/settings.cpp:3982 src/gui/settings.cpp:4037 #: src/gui/settings.cpp:4210 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50 #: src/gui/insEdit.cpp:4199 src/gui/insEdit.cpp:5863 src/gui/insEdit.cpp:6991 #: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015 src/gui/insEdit.cpp:7032 #: src/gui/insEdit.cpp:7043 src/gui/insEdit.cpp:7058 src/gui/insEdit.cpp:7074 #: src/gui/insEdit.cpp:7081 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7097 #: src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7140 #: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7172 #: src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7216 #: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7292 #: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7493 src/gui/insEdit.cpp:7513 #: src/gui/insEdit.cpp:7521 src/gui/insEdit.cpp:7541 msgid "Waveform" msgstr "Vågform" #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "Waveform (clip)" msgstr "Vågform (klipp)" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Reference" msgstr "Hänvisning" #: src/gui/settings.cpp:3985 msgid "Guide" msgstr "Guide" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "Wave (icke-mono)" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Waveform (1)" msgstr "Vågform (1)" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Waveform (2)" msgstr "Vågform (2)" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Waveform (3)" msgstr "Vågform (3)" #: src/gui/settings.cpp:3991 msgid "Waveform (4)" msgstr "Vågform (4)" #: src/gui/settings.cpp:3992 msgid "Waveform (5)" msgstr "Vågform (5)" #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Waveform (6)" msgstr "Vågform (6)" #: src/gui/settings.cpp:3994 msgid "Waveform (7)" msgstr "Vågform (7)" #: src/gui/settings.cpp:3995 msgid "Waveform (8)" msgstr "Vågform (8)" #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Waveform (9)" msgstr "Vågform (9)" #: src/gui/settings.cpp:3997 msgid "Waveform (10)" msgstr "Vågform (1)0" #: src/gui/settings.cpp:3998 msgid "Waveform (11)" msgstr "Vågform (11)" #: src/gui/settings.cpp:3999 msgid "Waveform (12)" msgstr "Vågform (12)" #: src/gui/settings.cpp:4000 msgid "Waveform (13)" msgstr "Vågform (13)" #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Waveform (14)" msgstr "Vågform (14)" #: src/gui/settings.cpp:4002 msgid "Waveform (15)" msgstr "Vågform (15)" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Waveform (16)" msgstr "Vågform (16)" #: src/gui/settings.cpp:4011 msgid "Clip" msgstr "Klipp" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Order number" msgstr "Sekvensnummer" #: src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Playing order background" msgstr "Spelar sekvensbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4017 msgid "Song loop" msgstr "Låtloop" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Selected order" msgstr "Vald sekvens" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Similar patterns" msgstr "Liknande mönster" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Inactive patterns" msgstr "Inaktiva mönster" #: src/gui/settings.cpp:4023 msgid "Envelope View" msgstr "ADSR-vy" #: src/gui/settings.cpp:4024 src/gui/settings.cpp:4059 src/gui/insEdit.cpp:540 #: src/gui/insEdit.cpp:3222 src/gui/insEdit.cpp:3223 src/gui/insEdit.cpp:4132 #: src/gui/insEdit.cpp:4202 src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5912 #: src/gui/insEdit.cpp:5913 src/gui/insEdit.cpp:6538 src/gui/insEdit.cpp:6539 #: src/gui/insEdit.cpp:6606 src/gui/insEdit.cpp:6607 src/gui/insEdit.cpp:7047 #: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7224 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "ADSR" #: src/gui/settings.cpp:4025 msgid "Sustain guide" msgstr "Sustain-guide" #: src/gui/settings.cpp:4031 msgid "Algorithm background" msgstr "Algoritmbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4032 msgid "Algorithm lines" msgstr "Algoritmlinjer" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Modulator" msgstr "Modulator" #: src/gui/settings.cpp:4034 msgid "Carrier" msgstr "Bärare" #: src/gui/settings.cpp:4036 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4197 msgid "SSG-EG" msgstr "SSG-EG" #: src/gui/settings.cpp:4039 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" "(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/" "modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)" #: src/gui/settings.cpp:4041 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "Mod. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "Mod. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "Mod. border" msgstr "Mod. gräns" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Mod. border shadow" msgstr "Mod. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4046 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "Bär. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:4047 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "Bär. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Car. border" msgstr "Bär. gräns" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Car. border shadow" msgstr "Bär. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4055 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6975 #: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6993 src/gui/insEdit.cpp:7001 #: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7035 src/gui/insEdit.cpp:7045 #: src/gui/insEdit.cpp:7060 src/gui/insEdit.cpp:7075 src/gui/insEdit.cpp:7084 #: src/gui/insEdit.cpp:7092 src/gui/insEdit.cpp:7098 src/gui/insEdit.cpp:7108 #: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7124 src/gui/insEdit.cpp:7131 #: src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7158 #: src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7179 #: src/gui/insEdit.cpp:7190 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7211 #: src/gui/insEdit.cpp:7219 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7249 #: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7271 src/gui/insEdit.cpp:7281 #: src/gui/insEdit.cpp:7295 src/gui/insEdit.cpp:7301 src/gui/insEdit.cpp:7309 #: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7340 src/gui/insEdit.cpp:7348 #: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7374 #: src/gui/insEdit.cpp:7391 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7405 #: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7418 src/gui/insEdit.cpp:7423 #: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7444 #: src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7469 #: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7496 src/gui/insEdit.cpp:7507 #: src/gui/insEdit.cpp:7515 src/gui/insEdit.cpp:7524 src/gui/insEdit.cpp:7534 #: src/gui/insEdit.cpp:7542 msgid "Pitch" msgstr "Tonhöjd" #: src/gui/settings.cpp:4058 src/gui/sampleEdit.cpp:980 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "Global Parameter" msgstr "Global parameter" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "Step Highlight" msgstr "Stegmarkering" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Instrument Types" msgstr "Instrumenttyper" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "FM (OPN)" msgstr "FM (OPN)" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "SN76489/Sega PSG" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "C64" msgstr "C64" #: src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "Amiga/Generisk Sample" #: src/gui/settings.cpp:4072 msgid "PC Engine" msgstr "PC Engine" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "AY-3-8910/SSG" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "AY8930" msgstr "AY8930" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "TIA" msgstr "TIA" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "SAA1099" msgstr "SAA1099" #: src/gui/settings.cpp:4077 msgid "VIC" msgstr "VIC" #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "PET" msgstr "PET" #: src/gui/settings.cpp:4079 msgid "VRC6" msgstr "VRC6" #: src/gui/settings.cpp:4080 src/gui/guiConst.cpp:149 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "VRC6 (såg)" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "FM (OPLL)" msgstr "FM (OPLL)" #: src/gui/settings.cpp:4082 msgid "FM (OPL)" msgstr "FM (OPL)" #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "FM (OPZ)" msgstr "FM (OPZ)" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "PC Beeper" msgstr "PC-pipare" #: src/gui/settings.cpp:4091 msgid "Lynx" msgstr "Lynx" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "X1-010" msgstr "X1-010" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "ES5506" msgstr "ES5506" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Sound Unit" msgstr "Sound Unit" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "FM (OPL Drums)" #: src/gui/settings.cpp:4100 msgid "FM (OPM)" msgstr "FM (OPM)" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "NES" msgstr "NES" #: src/gui/settings.cpp:4102 msgid "MSM6258" msgstr "MSM6258" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "MSM6295" msgstr "MSM6295" #: src/gui/settings.cpp:4104 msgid "ADPCM-A" msgstr "ADPCM-A" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "Sega PCM" msgstr "SegaPCM" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "QSound" msgstr "QSound" #: src/gui/settings.cpp:4108 msgid "YMZ280B" msgstr "YMZ280B" #: src/gui/settings.cpp:4109 msgid "RF5C68" msgstr "RF5C68" #: src/gui/settings.cpp:4110 msgid "MSM5232" msgstr "MSM5232" #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "K007232" msgstr "K007232" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "GA20" msgstr "GA20" #: src/gui/settings.cpp:4114 msgid "SM8521" msgstr "SM8521" #: src/gui/settings.cpp:4115 msgid "PV-1000" msgstr "PV-1000" #: src/gui/settings.cpp:4116 msgid "K053260" msgstr "K053260" #: src/gui/settings.cpp:4117 msgid "TED" msgstr "TED" #: src/gui/settings.cpp:4118 msgid "C140" msgstr "C140" #: src/gui/settings.cpp:4119 msgid "C219" msgstr "C219" #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "ESFM" msgstr "ESFM" #: src/gui/settings.cpp:4121 src/gui/guiConst.cpp:179 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "PowerNoise (brus)" #: src/gui/settings.cpp:4122 src/gui/guiConst.cpp:180 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "PowerNoise (lutningskanal)" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "GBA DMA" msgstr "GBA DMA" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "GBA MinMod" msgstr "GBA MinMod" #: src/gui/settings.cpp:4129 msgid "Other/Unknown" msgstr "Annat/Okänt" #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Single color (background)" msgstr "Enfärgad (bakgrund)" #: src/gui/settings.cpp:4134 msgid "Single color (text)" msgstr "Enfärgad (text)" #: src/gui/settings.cpp:4135 src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/waveEdit.cpp:668 msgid "FM" msgstr "FM" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "FM operator" msgstr "FM-operator" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "Muted" msgstr "Dämpad" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "Playhead" msgstr "Huvudspelare" #: src/gui/settings.cpp:4146 msgid "Editing" msgstr "Redigering" #: src/gui/settings.cpp:4147 msgid "Editing (will clone)" msgstr "Redigering (kommer att klonas)" #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "Cursor" msgstr "Markör" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "Markör (svävande)" #: src/gui/settings.cpp:4150 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "Markör (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4151 src/gui/settings.cpp:4216 #: src/gui/findReplace.cpp:791 msgid "Selection" msgstr "Urval" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "Selection (hovered)" msgstr "Urval (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "Selection (clicked)" msgstr "Urval (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "Highlight 1" msgstr "Markering 1" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "Highlight 2" msgstr "Markering 2" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "Row number" msgstr "Radnummer" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "Radnummer (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "Radnummer (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "Not (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4161 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "Not (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4162 msgid "Blank" msgstr "Tom" #: src/gui/settings.cpp:4163 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "Tom (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4164 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "Tom (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4166 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "Instrument (ogiltig typ)" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "Instrument (utanför intervallet)" #: src/gui/settings.cpp:4168 msgid "Volume (0%)" msgstr "Volym (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "Volume (50%)" msgstr "Volym (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "Volume (100%)" msgstr "Volym (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "Pitch effect" msgstr "Tonhöjdseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4173 msgid "Volume effect" msgstr "Volymeffekt" #: src/gui/settings.cpp:4174 msgid "Panning effect" msgstr "Panoreringseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Song effect" msgstr "Låteffekt" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "Time effect" msgstr "Tidseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "Speed effect" msgstr "Hastighetseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "Primary specific effect" msgstr "Primär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4179 msgid "Secondary specific effect" msgstr "Sekundär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "External command output" msgstr "Extern kommandoutgång" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "Status: off/disabled" msgstr "Status: av/inaktiverad" #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "Status: av + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "Status: på + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "Status: on" msgstr "Status: på" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "Status: volume" msgstr "Status: volym" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "Status: pitch" msgstr "Status: tonhöjd" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "Status: panning" msgstr "Status: panorering" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "Status: chip (primärt)" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "Status: chip (sekundärt)" #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "Status: mixing" msgstr "Status: mixning" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "Status: DSP effect" msgstr "Status: DSP-effekt" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "Status: note altering" msgstr "Status: notändring" #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "Status: misc color 1" msgstr "Status: diverse färg 1" #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "Status: misc color 2" msgstr "Status: diverse färg 2" #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "Status: misc color 3" msgstr "Status: diverse färg 3" #: src/gui/settings.cpp:4197 msgid "Status: attack" msgstr "Status: attack" #: src/gui/settings.cpp:4198 msgid "Status: decay" msgstr "Status: decay" #: src/gui/settings.cpp:4199 msgid "Status: sustain" msgstr "Status: sustain" #: src/gui/settings.cpp:4200 msgid "Status: release" msgstr "Status: release" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Status: decrease linear" msgstr "Status: minska linjärt" #: src/gui/settings.cpp:4202 msgid "Status: decrease exp" msgstr "Status: minskning av exp." #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "Status: increase" msgstr "Status: ökning" #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "Status: bent" msgstr "Status: böjd" #: src/gui/settings.cpp:4205 msgid "Status: direct" msgstr "Status: direkt" #: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96 msgid "Sample Editor" msgstr "Sampleredigerare" #: src/gui/settings.cpp:4211 msgid "Time background" msgstr "Tidsbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4212 msgid "Time text" msgstr "Tidstext" #: src/gui/settings.cpp:4213 msgid "Loop region" msgstr "Loopregion" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Center guide" msgstr "Centera guiden" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:4217 msgid "Selection points" msgstr "Urvalspunkter" #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "Preview needle" msgstr "Förhandsgranska nålen" #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "Playing needles" msgstr "Spelar nålar" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Loop markers" msgstr "Loopmarkörer" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "Chip select: disabled" msgstr "Chipurval: inaktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4222 msgid "Chip select: enabled" msgstr "Chipurval: aktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4223 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)" #: src/gui/settings.cpp:4226 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35 msgid "Pattern Manager" msgstr "Mönsterhanterare" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Unallocated" msgstr "Ofördelat" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Used" msgstr "Använd" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Overused" msgstr "Överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4231 msgid "Really overused" msgstr "Riktigt överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4232 msgid "Combo Breaker" msgstr "Combo-brytare" #: src/gui/settings.cpp:4235 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/gui/settings.cpp:4237 msgid "Upper key" msgstr "Övre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4238 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "Övre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "Övre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Lower key" msgstr "Nedre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "Nedre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "Nedre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Clock" msgstr "Klocka" #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Clock text" msgstr "Klocktext" #: src/gui/settings.cpp:4247 msgid "Beat (off)" msgstr "Takt (av)" #: src/gui/settings.cpp:4248 msgid "Beat (on)" msgstr "Takt (på)" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "PortSet" msgstr "Port-ställ" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Connection (selected)" msgstr "Anslutning (vald)" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Connection (other)" msgstr "Anslutning (annan)" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Waveform data" msgstr "Vågformsdata" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "Sample (alternativ 1)" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "Sample (alternativ 2)" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "Sample (alternativ 3)" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Wave RAM" msgstr "Våg-RAM" #: src/gui/settings.cpp:4272 msgid "Wavetable (static)" msgstr "Wavetable (statisk)" #: src/gui/settings.cpp:4273 msgid "Echo buffer" msgstr "Ekobuffert" #: src/gui/settings.cpp:4274 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "Namco 163 spelpos." #: src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "Namco 163 spelpos." #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "Sample (bank 0)" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "Sample (bank 1)" #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "Sample (bank 2)" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "Sample (bank 3)" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "Sample (bank 4)" #: src/gui/settings.cpp:4281 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "Sample (bank 5)" #: src/gui/settings.cpp:4282 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "Sample (bank 6)" #: src/gui/settings.cpp:4283 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "Sample (bank 7)" #: src/gui/settings.cpp:4288 msgid "Log level: Error" msgstr "Loggnivå: Fel" #: src/gui/settings.cpp:4289 msgid "Log level: Warning" msgstr "Loggnivå: Varning" #: src/gui/settings.cpp:4290 msgid "Log level: Info" msgstr "Loggnivå: Info" #: src/gui/settings.cpp:4291 msgid "Log level: Debug" msgstr "Loggnivå: Felsökning" #: src/gui/settings.cpp:4292 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig" #: src/gui/settings.cpp:4297 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiering" #: src/gui/settings.cpp:4302 msgid "Enable backup system" msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem" #: src/gui/settings.cpp:4307 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "Intervall (i sekunder)" #: src/gui/settings.cpp:4312 msgid "Backups per file" msgstr "Säkerhetskopiering per fil" #: src/gui/settings.cpp:4318 msgid "Backup Management" msgstr "Säkerhetskopieringshantering" #: src/gui/settings.cpp:4322 msgid "Purge before:" msgstr "Rensa innan:" #: src/gui/settings.cpp:4396 msgid "Go##PDate" msgstr "Gå" #: src/gui/settings.cpp:4403 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "%PB använd" #: src/gui/settings.cpp:4405 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "%TB använd" #: src/gui/settings.cpp:4407 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "%GB använd" #: src/gui/settings.cpp:4409 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "%MB använd" #: src/gui/settings.cpp:4411 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "%KB använd" #: src/gui/settings.cpp:4413 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "% bytes använd" #: src/gui/settings.cpp:4418 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: src/gui/settings.cpp:4422 msgid "Delete all" msgstr "Radera allt" #: src/gui/settings.cpp:4428 src/gui/settings.cpp:6994 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:4429 msgid "Latest" msgstr "Senast" #: src/gui/settings.cpp:4439 #, c-format msgid "%P" msgstr "%P" #: src/gui/settings.cpp:4441 #, c-format msgid "%T" msgstr "%T" #: src/gui/settings.cpp:4443 #, c-format msgid "%G" msgstr "%G" #: src/gui/settings.cpp:4445 #, c-format msgid "%M" msgstr "%M" #: src/gui/settings.cpp:4447 #, c-format msgid "%K" msgstr "%K" #: src/gui/settings.cpp:4449 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #: src/gui/settings.cpp:4573 msgid "Cheat Codes" msgstr "Fuskkoder" #: src/gui/settings.cpp:4575 msgid "Enter code:" msgstr "Ange kod:" #: src/gui/settings.cpp:4577 msgid "Submit" msgstr "Skicka in" #: src/gui/settings.cpp:4581 msgid "invalid code" msgstr "ogiltig kod" #: src/gui/settings.cpp:4591 msgid "toggled alternate UI" msgstr "växlat alternativt användargränssnitt" #: src/gui/settings.cpp:4595 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:" #: src/gui/settings.cpp:4599 msgid "enabled all instrument types" msgstr "aktiverat alla instrumenttyper" #: src/gui/settings.cpp:4603 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" "OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?" #: src/gui/settings.cpp:4607 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge" #: src/gui/settings.cpp:4625 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "OK" #: src/gui/settings.cpp:4631 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "Avbryta" #: src/gui/settings.cpp:4639 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "Tillämpa" #: src/gui/settings.cpp:5719 msgid "could not initialize audio!" msgstr "kunde inte starta ljudet!" #: src/gui/settings.cpp:5734 src/gui/gui.cpp:4239 src/gui/gui.cpp:7262 #: src/gui/gui.cpp:7716 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar." #: src/gui/settings.cpp:5918 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:6981 msgid "[Dir]" msgstr "[Dir]" #: src/gui/settings.cpp:6982 msgid "[Link]" msgstr "[Länk]" #: src/gui/settings.cpp:6983 msgid "[File]" msgstr "[Arkiv]" #: src/gui/settings.cpp:6984 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: src/gui/settings.cpp:6985 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: src/gui/settings.cpp:6986 msgid "Reset search" msgstr "Återställ sökning" #: src/gui/settings.cpp:6987 msgid "Drives" msgstr "Driver" #: src/gui/settings.cpp:6988 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "Redigera sökväg\n" "Du kan också högerklicka på sökvägsknappar" #: src/gui/settings.cpp:6989 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalogen" #: src/gui/settings.cpp:6990 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till överordnad katalog" #: src/gui/settings.cpp:6991 msgid "Create Directory" msgstr "Skapa Katalog" #: src/gui/settings.cpp:6992 msgid "File name" msgstr "Filnamn" #: src/gui/settings.cpp:6995 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/gui/settings.cpp:6996 src/gui/gui.cpp:5767 src/gui/gui.cpp:6047 #: src/gui/gui.cpp:6048 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/gui/settings.cpp:6997 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?" #: src/gui/settings.cpp:6998 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/gui.cpp:6076 #: src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6124 src/gui/gui.cpp:6148 #: src/gui/gui.cpp:6172 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6220 #: src/gui/gui.cpp:6231 src/gui/gui.cpp:6243 src/gui/gui.cpp:6397 #: src/gui/gui.cpp:6419 src/gui/gui.cpp:6435 src/gui/gui.cpp:6446 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:6999 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:6066 #: src/gui/gui.cpp:6090 src/gui/gui.cpp:6114 src/gui/gui.cpp:6138 #: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/gui.cpp:6190 src/gui/gui.cpp:6215 #: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6238 src/gui/gui.cpp:6250 #: src/gui/gui.cpp:6414 src/gui/gui.cpp:6430 src/gui/gui.cpp:6440 #: src/gui/gui.cpp:6453 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:7000 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" #: src/gui/orders.cpp:114 msgid "Add new order" msgstr "Lägg till ny sekvens" #: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:798 msgid "Remove order" msgstr "Ta bort sekvens" #: src/gui/orders.cpp:137 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "Duplicera sekvens (högerklicka för att djupklona)" #: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:799 msgid "Move order up" msgstr "Flytta sekvens upp" #: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:800 msgid "Move order down" msgstr "Flytta sekvens ner" #: src/gui/orders.cpp:167 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "" "Placera en kopia av den nuvarande sekvensen på slutet av låten (högerklicka " "för att klona djupt)" #: src/gui/orders.cpp:177 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Sekvensändringsläge: hela raden" #: src/gui/orders.cpp:179 msgid "Order change mode: one" msgstr "Sekvensändringsläge: en" #: src/gui/orders.cpp:205 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)" #: src/gui/orders.cpp:207 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)" #: src/gui/orders.cpp:209 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)" #: src/gui/orders.cpp:211 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Klicka för att ändra" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "ignorera" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "lika" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "ej lika" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "mellan" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "ej mellan" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "alla" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217 msgid "none" msgstr "inga" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "ställ in" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "lägg till" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "lägg till (översvämning)" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "skala %" #: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609 msgid "Find/Replace" msgstr "Hitta/Ersätta" #: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535 msgid "order" msgstr "sekvens" #: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537 msgid "row" msgstr "rad" #: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146 msgid "channel" msgstr "kanal" #: src/gui/findReplace.cpp:541 msgid "go" msgstr "gå" #: src/gui/findReplace.cpp:585 msgid "no matches found!" msgstr "inga matchningar hittas!" #: src/gui/findReplace.cpp:587 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: src/gui/findReplace.cpp:750 msgid "Delete query" msgstr "Ta bort fråga" #: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037 msgid "Add effect" msgstr "Lägg till effekt" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044 msgid "Remove effect" msgstr "Ta bort effekten" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Search range:" msgstr "Sökintervall:" #: src/gui/findReplace.cpp:799 msgid "Confine to channels" msgstr "Begränsa till kanaler" #: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1176 msgid "From" msgstr "Från" #: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1180 msgid "To" msgstr "Till" #: src/gui/findReplace.cpp:826 msgid "Match effect position:" msgstr "Matcha effektposition:" #: src/gui/findReplace.cpp:832 msgid "match effects regardless of position." msgstr "matcha effekter oavsett position." #: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288 msgid "Lax" msgstr "Lax" #: src/gui/findReplace.cpp:838 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning." #: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276 msgid "Strict" msgstr "Sträng" #: src/gui/findReplace.cpp:844 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen." #: src/gui/findReplace.cpp:856 msgid "Replace" msgstr "Ersätta" #: src/gui/findReplace.cpp:908 msgid "INVALID" msgstr "OGILTIG" #: src/gui/findReplace.cpp:1052 msgid "Effect replace mode:" msgstr "Ersättningsläge för effekter:" #: src/gui/findReplace.cpp:1053 msgid "Replace matches only" msgstr "Ersätt endast matchningar" #: src/gui/findReplace.cpp:1056 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1059 msgid "Clear effects" msgstr "Rensa effekter" #: src/gui/findReplace.cpp:1062 msgid "Insert in free spaces" msgstr "Infoga i lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1065 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "Ersätta" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "är stolt över att kunna presentera" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> KREDITER <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- program --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "A M 4 N (intromelodi)" #: src/gui/about.cpp:53 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- grafik/UI-design --" #: src/gui/about.cpp:60 msgid "-- documentation --" msgstr "-- dokumentation --" #: src/gui/about.cpp:70 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --" #: src/gui/about.cpp:83 msgid "-- demo songs --" msgstr "-- demolåtar --" #: src/gui/about.cpp:217 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --" #: src/gui/about.cpp:228 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- Metal backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:234 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:241 msgid "powered by:" msgstr "drivs av:" #: src/gui/about.cpp:242 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:243 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "SDL2 av Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:247 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "zlib av Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:248 msgid "and Mark Adler" msgstr "och Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:249 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:250 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:251 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:253 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "Weak-JACK av x42" #: src/gui/about.cpp:254 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:255 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:256 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "backward-cpp av Google" #: src/gui/about.cpp:257 msgid "adpcm by superctr" msgstr "adpcm av superctr" #: src/gui/about.cpp:258 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "adpcm-xq av David Bryant" #: src/gui/about.cpp:259 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:260 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:261 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:262 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "ymfm av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:263 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:264 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:265 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud" #: src/gui/about.cpp:266 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw" #: src/gui/about.cpp:267 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:268 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:269 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:270 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:271 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:272 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:273 msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont" #: src/gui/about.cpp:274 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:275 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:276 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "SameBoy av Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:277 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:278 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg" #: src/gui/about.cpp:279 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse" #: src/gui/about.cpp:280 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza" #: src/gui/about.cpp:281 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "reSID av Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:282 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:283 msgid "and Leandro Nini" msgstr "och Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:284 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID" #: src/gui/about.cpp:285 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "Stella av Stella Team" #: src/gui/about.cpp:286 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:287 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut" #: src/gui/about.cpp:288 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:289 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "och Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:290 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:291 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:292 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:293 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "portad av laoo till C++" #: src/gui/about.cpp:294 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:295 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim" #: src/gui/about.cpp:296 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression" #: src/gui/about.cpp:297 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:299 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:300 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer" #: src/gui/about.cpp:301 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "ep128emu av Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:302 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "NDS-ljudemulator av cam900" #: src/gui/about.cpp:304 msgid "greetings to:" msgstr "med vänliga hälsningar till:" #: src/gui/about.cpp:309 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:311 msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow" msgstr "upphovsrätt © 2021-2024 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:312 msgid "(and contributors)." msgstr "(och medarbetare)." #: src/gui/about.cpp:313 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "licensierad under GPLv2+! se" #: src/gui/about.cpp:314 msgid "LICENSE for more information." msgstr "LICENSE för ytterligare information." #: src/gui/about.cpp:316 msgid "help Furnace grow:" msgstr "hjälpa Furnace att växa:" #: src/gui/about.cpp:319 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "kontakta tildearrow på:" #: src/gui/about.cpp:322 msgid "disclaimer:" msgstr "ansvarsfriskrivning:" #: src/gui/about.cpp:323 msgid "despite the fact this program works" msgstr "trots att detta program fungerar" #: src/gui/about.cpp:324 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "med filformatet .dmf är det INTE" #: src/gui/about.cpp:325 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på" #: src/gui/about.cpp:326 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för" #: src/gui/about.cpp:327 msgid "the original program." msgstr "det ursprungliga programmet." #: src/gui/about.cpp:329 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI." #: src/gui/about.cpp:331 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!" #: src/gui/about.cpp:338 msgid "About Furnace" msgstr "Om Furnace" #: src/gui/about.cpp:428 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Compatibility Flags" msgstr "Kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace " "kompatibilitet.\n" "det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig " "på specifika egenheter." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "DefleMask" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "Begränsa glidområdet" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" "när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt " "intervall.\n" "kan orsaka problem med glider i negativa oktaver." #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" "använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n" "tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" "om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas " "till wavetable-volym." #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "Starta om makrot vid portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" "när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens " "makro om den används i kombination med en not." #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "Föråldrad volymglider" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" "simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla " "volymen när gliderna går under 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "Kompatibel arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" "när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte " "finns någon sample spelas." #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "Brutet hastighetsväxling" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" "bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att " "växla mellan hastigheterna." #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" "Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal " "att beaktas." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "Ignorera 0Dxx på den sista sekvensen" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" "om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är " "på den sista sekvensen av en låt." #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning." #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" "om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att " "stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n" "för .dmf-kompatibilitet." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR." #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "" "Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612." #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "verkar detta vara vettigt nu?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "om det bara inte vore så här..." #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" "när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även " "om dess värde inte har ändrats." #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "Bruten strategi för volymskalning" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" "när aktiverad:\n" "- logaritmisk skalning: multiplicera\n" "- linjär skalning: subtrahera\n" "när inaktiverad:\n" "- logaritmisk skalning: subtrahera\n" "- linjär skalning: multiplicera" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" "när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att " "volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot." #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" "om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta " "gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i " "volymkolumnen är närvarande." #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" "dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n" "som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-" "specifikt beteende.\n" "snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den " "när ROM-export kommer.\n" "och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-" "ersättning, och nej,\n" "jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n" "\n" "och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? " "de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n" "\n" "slut på tjatet" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" "om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n" "detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga " "periodintervallet." #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "Gammal Furnace" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "ändrat beteende i 0,5,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "Knasigt FM-algoritm makro" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "ändrat beteende i 0,5,7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "Avbrutet portamento under legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "ändrat beteende i 0,6,1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" "ändrat beteende i 0,6,1\n" "denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går " "sönder efter att jag inaktiverat den." #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "Gammal effect för sample-offset" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "ändrat beteende i 0,6,3" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr ".mod importering" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "Glida inte på första ticken i en rad" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" "simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på " "den första ticken i en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" "simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella " "ticken av en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "Tonhöjd/Uppspelning" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "Tonhöjdslinjäritet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "som ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" "som DefleMask\n" "\n" "detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n" "- överdriven komplexitet\n" "- brist på möjlig optimering\n" "\n" "det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta " "alternativ i framtiden!" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "Full" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "som Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "Loopmodalitet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "Återställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" "välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på " "varje loop!" #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "Mjukåterställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "Effektpolicy för cut/delay:" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "Sträng (gammal)" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" "endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt " "buggigt beteende)" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "ingen kontroll" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en sekvens" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "acceptera endast 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" "när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-" "legato/icke-portamento-noter.\n" "detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n" "\n" "ineffektivt på C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "" "när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens " "glideffekt." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" "när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den " "har nått sitt mål." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "Kontinuerligt vibrato" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" "när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid " "en ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "Pitchmakron är inte linjär" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" "när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" "när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny " "not." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "Volymskalning avrundas uppåt" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" "när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n" "detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på " "vissa chips\n" "\n" "ineffektivt på logaritmiska kanaler" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "Generisk sample" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "OPL (trummor)" #: src/gui/guiConst.cpp:191 msgid "Forward" msgstr "Frammåt" #: src/gui/guiConst.cpp:192 msgid "Backward" msgstr "Bakåt" #: src/gui/guiConst.cpp:193 msgid "Ping pong" msgstr "Pingpong" #: src/gui/guiConst.cpp:218 msgid "linear" msgstr "linjär" #: src/gui/guiConst.cpp:219 msgid "cubic spline" msgstr "kubisk spline" #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "blep synthesis" msgstr "blepsyntes" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "sinc" msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "best possible" msgstr "bästa möjliga" #: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" #: src/gui/guiConst.cpp:231 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "System (Primary)" msgstr "System (primärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "System (Secondary)" msgstr "System (sekundärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:530 msgid "---Global" msgstr "---Globalt" #: src/gui/guiConst.cpp:532 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" #: src/gui/guiConst.cpp:533 msgid "Restore backup" msgstr "Återställ säkerhetskopia" #: src/gui/guiConst.cpp:534 msgid "Save file" msgstr "Spara fil" #: src/gui/guiConst.cpp:535 msgid "Save as" msgstr "Spara som" #: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:1006 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1013 msgid "Redo" msgstr "Återställ" #: src/gui/guiConst.cpp:543 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/gui/guiConst.cpp:544 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "Spela/stoppa (växla)" #: src/gui/guiConst.cpp:547 msgid "Play (from beginning)" msgstr "Spela (från början)" #: src/gui/guiConst.cpp:548 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "Spela (upprepa mönster)" #: src/gui/guiConst.cpp:549 msgid "Play from cursor" msgstr "Spela från markören" #: src/gui/guiConst.cpp:550 msgid "Step row" msgstr "Hopp över rad" #: src/gui/guiConst.cpp:551 msgid "Octave up" msgstr "Oktav upp" #: src/gui/guiConst.cpp:552 msgid "Octave down" msgstr "Oktav ner" #: src/gui/guiConst.cpp:553 msgid "Previous instrument" msgstr "Föregående instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:554 msgid "Next instrument" msgstr "Nästa instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:555 msgid "Increase edit step" msgstr "Öka redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:556 msgid "Decrease edit step" msgstr "Minska redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:557 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Växla till redigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:559 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "Växla upprepningsmönster" #: src/gui/guiConst.cpp:562 msgid "Toggle full-screen" msgstr "Växla till helskärm" #: src/gui/guiConst.cpp:563 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "Begära röst från TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:565 msgid "Clear song data" msgstr "Rensa låtdata" #: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:6027 msgid "Command Palette" msgstr "Kommandopalett" #: src/gui/guiConst.cpp:569 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "Senaste filer (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:570 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "Instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "Samples (Palette)" msgstr "Samples (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "Byta instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "Lägg till chip (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:578 msgid "Instrument List" msgstr "Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5252 msgid "Instrument Editor" msgstr "Instrumentredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:580 msgid "Song Information" msgstr "Låtinformation" #: src/gui/guiConst.cpp:583 msgid "Wavetable List" msgstr "Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409 msgid "Wavetable Editor" msgstr "Wavetable-redigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Sample List" msgstr "Sample-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Debug Menu" msgstr "Felsökningsmenyn" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "Oscilloskop (master)" #: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "Chiphanteraren" #: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112 msgid "Command Stream Player" msgstr "Kommandoströmspelare" #: src/gui/guiConst.cpp:615 msgid "User Presets" msgstr "Användarens förinställningar" #: src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:618 msgid "Close current window" msgstr "Stäng aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "---Pattern" msgstr "---Mönster" #: src/gui/guiConst.cpp:622 msgid "Transpose (+1)" msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:623 msgid "Transpose (-1)" msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "Transponera (+1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:625 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "Transponera (-1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Increase values (+1)" msgstr "Öka värdena (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:627 msgid "Increase values (-1)" msgstr "Öka värdena (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "Increase values (+16)" msgstr "Öka värdena (+16)" #: src/gui/guiConst.cpp:629 msgid "Increase values (-16)" msgstr "Öka värdena (-16)" #: src/gui/guiConst.cpp:630 msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:631 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: src/gui/guiConst.cpp:632 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:633 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "Klistra in mix (förgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "Klistra in mix (bakgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Paste Flood" msgstr "Klistra in översvämning" #: src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Paste Overflow" msgstr "Klistra in överflöd" #: src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Move cursor up" msgstr "Flytta markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Move cursor down" msgstr "Flytta markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:640 msgid "Move cursor left" msgstr "Flytta markören åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Move cursor right" msgstr "Flytta markören åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:643 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "Flytta markören till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "Flytta markören till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "Flytta markören till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Expand selection upwards" msgstr "Expandera urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Expand selection downwards" msgstr "Expandera urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Expand selection to the left" msgstr "Expandera urvalet åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Expand selection to the right" msgstr "Expandera urvalet åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:657 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:660 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:661 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "Move selection up" msgstr "Flytta urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Move selection down" msgstr "Flytta urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "Flytta val till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Move selection to next channel" msgstr "Flytta val till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Pull delete" msgstr "Dra radera" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Insert" msgstr "Infoga" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "Stäng av kanal vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "Isolera kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Unmute all channels" msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Go to next order" msgstr "Gå till nästa sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Go to previous order" msgstr "Gå till föregående sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "Dölj kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Increase effect columns" msgstr "Öka effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Decrease effect columns" msgstr "Minska effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolera" #: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "Fade" msgstr "Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Invert values" msgstr "Invertera värden" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Flip selection" msgstr "Vänd på urvalet" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Collapse rows" msgstr "Förminska rader" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Expand rows" msgstr "Expandera rader" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Collapse pattern" msgstr "Förminska mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Expand pattern" msgstr "Expandera mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Collapse song" msgstr "Förminska låt" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Expand song" msgstr "Expandera låt" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Set note input latch" msgstr "Ställ in notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "Ändra rullningsläge för mobil" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Clear note input latch" msgstr "Rensa notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "---Instrument list" msgstr "---Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Add instrument" msgstr "Lägg till instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Duplicate instrument" msgstr "Duplicera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Open instrument" msgstr "Öppna instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Save instrument" msgstr "Spara instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "Spara instrument (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Move instrument up in list" msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Move instrument down in list" msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Delete instrument" msgstr "Ta bort instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Edit instrument" msgstr "Redigera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Instrument cursor up" msgstr "Instrumentmarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Instrument cursor down" msgstr "Instrumentmarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:707 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "---Wavetable list" msgstr "---Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Add wavetable" msgstr "Lägg till wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "Duplicera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Open wavetable" msgstr "Öppna wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Save wavetable" msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "Spara wavetable (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "Spara wavetable (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:719 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Delete wavetable" msgstr "Ta bort wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Edit wavetable" msgstr "Redigera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "Wavetable-markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "Wavetable-markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Save all wavetables" msgstr "Spara alla wavetables" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "---Sample list" msgstr "---Samplelista" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Add sample" msgstr "Lägg till sample" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Duplicate sample" msgstr "Duplicera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Open sample" msgstr "Öppna sample" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Import raw sample data" msgstr "Importera rå sampledata" #: src/gui/guiConst.cpp:734 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:735 msgid "Save sample" msgstr "Spara sample" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "Save sample (raw)" msgstr "Spara sample (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Move sample up in list" msgstr "Flytta sample uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Move sample down in list" msgstr "Flytta sample nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Delete sample" msgstr "Ta bort sample" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Edit sample" msgstr "Redigera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Sample cursor up" msgstr "Samplemarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Sample cursor down" msgstr "Samplemarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1363 msgid "Stop sample preview" msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "Samples: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "Samples: gör mig ett trumset" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "---Sample editor" msgstr "---Sampleredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:751 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "Sampleredigerare: Välj" #: src/gui/guiConst.cpp:752 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "Sampleredigerare: Rita" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "Sampleredigerare: Klippa" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "Sampleredigerare: Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "Sampleredigerare: Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "Sampleredigerare: Sampla om" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "Sampleredigerare: Förstärka" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "Sampleredigerare: Normalisera" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "Sampleredigerare: Tona in" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "Sampleredigerare: Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "Sampleredigerare: Ta bort" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "Sampleredigerare: Trimma" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "Sampleredigerare: Omvända" #: src/gui/guiConst.cpp:770 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "Sampleredigerare: Invertera" #: src/gui/guiConst.cpp:771 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "Sampleredigerare: Använd filter" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "Sampleredigerare: Zooma in" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "---Orders" msgstr "---Sekvenser" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Previous order" msgstr "Föregående sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Next order" msgstr "Nästa sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Order cursor left" msgstr "Sekvensmarkören till vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:788 msgid "Order cursor right" msgstr "Sekvensmarkören till höger" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Increase order value" msgstr "Öka sekvensvärde" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Decrease order value" msgstr "Förminska sekvensvärde" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Switch order edit mode" msgstr "Byt sekvensredigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:792 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Sekvens: växla att ändra hela raden" #: src/gui/guiConst.cpp:793 msgid "Add order" msgstr "Lägg till sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "Duplicate order" msgstr "Duplicera sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Deep clone order" msgstr "Djupklona sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "Kopiera aktuell sekvens till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "Djupklona den nuvarande sekvensen till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Replay order" msgstr "Spela om sekvensen" #: src/gui/guiConst.cpp:1401 msgid "All chips" msgstr "Alla chip" #: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7272 #: src/gui/insEdit.cpp:7526 src/gui/insEdit.cpp:7548 msgid "Special" msgstr "Special" #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "Tangentlayout:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "Inmatningsplatta för värde:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "Ersätta piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "Delad (automatisk)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "Dela (alltid synlig)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)" #: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177 #: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325 #: src/gui/insEdit.cpp:654 msgid "Saw" msgstr "Såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:193 msgid "Rect. Sine" msgstr "Rekt. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:194 msgid "Abs. Sine" msgstr "Abs. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:195 msgid "Quart. Sine" msgstr "Kvar. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:196 msgid "Squish. Sine" msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:197 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "Abs. pressad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:200 msgid "rectSquare" msgstr "rektKvadrat" #: src/gui/waveEdit.cpp:203 msgid "Rect. Saw" msgstr "Rekt. såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:204 msgid "Abs. Saw" msgstr "Abs. såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:206 msgid "Cubed Saw" msgstr "Kuberad såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:207 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "Rekt. kuberad såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:208 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "Abs. kuberad såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:210 msgid "Cubed Sine" msgstr "Kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:211 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "Rekt. kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:212 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "Abs. kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:213 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "Kvart. kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:214 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "Pressad kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:215 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "Pressad. abs. kub. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:218 msgid "Rect. Triangle" msgstr "Rekt. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:219 msgid "Abs. Triangle" msgstr "Abs. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:220 msgid "Quart. Triangle" msgstr "Kvart. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:221 msgid "Squish. Triangle" msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:222 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "Abs. pressad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:224 msgid "Cubed Triangle" msgstr "Kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:225 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "Rekt. kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:226 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "Abs. kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:227 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "Kvart. kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:228 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "Pressad kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:229 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "Pressad. abs. kub. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "no wavetable selected" msgstr "inget wavetable valt" #: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5273 msgid "select one..." msgstr "välj en..." #: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5287 src/gui/insEdit.cpp:5294 msgid "or" msgstr "eller" #: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5296 msgid "Create New" msgstr "Skapa ny" #: src/gui/waveEdit.cpp:487 msgid "Steps" msgstr "Steg" #: src/gui/waveEdit.cpp:491 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: src/gui/waveEdit.cpp:498 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" "använd en bredd på:\n" "- alla på Amiga/N163\n" "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy och WonderSwan\n" "- 64 på FDS\n" "- 128 på X1-010\n" "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning." #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: src/gui/waveEdit.cpp:512 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010 and SCC\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" "använd en höjd på:\n" "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "kuvertform och N163\n" "- 32 för PC Engine\n" "- 64 för FDS och Virtual Boy\n" "- 256 för X1-010 och SCC\n" "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning." #: src/gui/waveEdit.cpp:578 msgid "Shapes" msgstr "Former" #: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5930 src/gui/insEdit.cpp:6999 #: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7208 #: src/gui/insEdit.cpp:7504 src/gui/insEdit.cpp:7540 msgid "Duty" msgstr "Arbetscykel" #: src/gui/waveEdit.cpp:607 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: src/gui/waveEdit.cpp:617 msgid "XOR Point" msgstr "XOR-punkt" #: src/gui/waveEdit.cpp:627 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "Amplitud/Fas" #: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728 msgid "Op" msgstr "Op." #: src/gui/waveEdit.cpp:683 msgid "Mult" msgstr "Mult." #: src/gui/waveEdit.cpp:685 msgid "FB" msgstr "FB" #: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750 msgid "Connection Diagram" msgstr "Anslutningsdiagram" #: src/gui/waveEdit.cpp:765 msgid "Out" msgstr "Ut" #: src/gui/waveEdit.cpp:872 msgid "WaveTools" msgstr "Våg-verktyg" #: src/gui/waveEdit.cpp:890 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" #: src/gui/waveEdit.cpp:896 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "wavetable längre än 256 samples!" #: src/gui/waveEdit.cpp:960 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:978 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: src/gui/waveEdit.cpp:1000 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:1017 msgid "Smooth" msgstr "Jämn" #: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1020 msgid "Amplify" msgstr "Förstärka" #: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1070 msgid "Normalize" msgstr "Normalisera" #: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1145 msgid "Reverse" msgstr "Omvända" #: src/gui/waveEdit.cpp:1117 msgid "Half" msgstr "Halv" #: src/gui/waveEdit.cpp:1127 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/gui/waveEdit.cpp:1137 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Konvertera signerad/osignerad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1167 msgid "Dec" msgstr "Dec." #: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:251 msgid "Hex" msgstr "Hex." #: src/gui/waveEdit.cpp:1179 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Signerad/Onsignerad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "ingen sample vald" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:261 #, c-format msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 #, c-format msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:273 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:279 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:282 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:298 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:301 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:311 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:313 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:316 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:320 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:329 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:332 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:339 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:342 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:346 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:355 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280" #: src/gui/sampleEdit.cpp:364 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:368 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:373 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:382 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:385 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:397 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:400 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:406 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:409 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:413 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:422 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:425 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n" "ping-pong även på ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:455 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:458 src/gui/sampleEdit.cpp:957 msgid "Rate" msgstr "Hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:464 msgid "Compat Rate" msgstr "Kompat. hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:468 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" "används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till " "en oktav." #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "Loop (längd: %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554 #: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6068 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: src/gui/sampleEdit.cpp:498 src/gui/sampleEdit.cpp:740 #: src/gui/sampleEdit.cpp:776 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:540 msgid "BRR emphasis" msgstr "BRR-betoning" #: src/gui/sampleEdit.cpp:549 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas " "(påverkar endast icke-SNES-chips)." #: src/gui/sampleEdit.cpp:551 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" "aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n" "för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning." #: src/gui/sampleEdit.cpp:557 msgid "no BRR filters" msgstr "inga BRR filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:565 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" "aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n" "och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt." #: src/gui/sampleEdit.cpp:570 msgid "8-bit dither" msgstr "8-bit ljuddämpning" #: src/gui/sampleEdit.cpp:578 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "" "ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples." #: src/gui/sampleEdit.cpp:719 src/gui/gui.cpp:3123 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/gui/sampleEdit.cpp:755 src/gui/gui.cpp:3131 msgid "End" msgstr "Slut" #: src/gui/sampleEdit.cpp:865 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:867 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:871 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "inte tillräckligt med minne för denna sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:895 msgid "Edit mode: Select" msgstr "Redigeringsläge: Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:904 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "Redigeringsläge: Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:915 src/gui/sampleEdit.cpp:926 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: src/gui/sampleEdit.cpp:930 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:981 msgid "Resample" msgstr "Sampla om" #: src/gui/sampleEdit.cpp:975 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:985 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1034 src/gui/sampleEdit.cpp:1221 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1305 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1077 msgid "Fade in" msgstr "Tona in" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1084 msgid "Fade out" msgstr "Tona ut" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 msgid "Insert silence" msgstr "Infoga tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1100 msgid "Go" msgstr "Gå" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1105 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1122 msgid "Apply silence" msgstr "Tillämpa tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1136 msgid "Trim" msgstr "Trimma" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1159 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Signerad/osignerad växling" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 msgid "Apply filter" msgstr "Tillämpa filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1175 msgid "Cutoff:" msgstr "Brytfrekvens:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1185 src/gui/insEdit.cpp:5946 #: src/gui/insEdit.cpp:5949 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7284 #: src/gui/insEdit.cpp:7545 msgid "Resonance" msgstr "Resonans" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1191 src/gui/insEdit.cpp:6948 msgid "Power" msgstr "Kraft" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1205 msgid "Low-pass" msgstr "Lågpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1210 msgid "Band-pass" msgstr "Bandpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1215 msgid "High-pass" msgstr "Högpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1286 msgid "Crossfade loop points" msgstr "Crossfade looppunkter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1295 msgid "Number of samples" msgstr "Antal samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1301 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "Linjär <-> Lika kraft" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1307 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1310 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "" "Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre " "slumpmässigt värde." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1356 msgid "Preview sample" msgstr "Förhandsgranska sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1370 msgid "Create instrument from sample" msgstr "Skapa instrument från sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1771 msgid "paste (replace)" msgstr "klistra in (ersätta)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1774 msgid "paste (mix)" msgstr "klistra in (mix)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1778 src/gui/gui.cpp:2917 msgid "select all" msgstr "välj alla" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1782 msgid "set loop to selection" msgstr "ställ in loop till urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1785 msgid "create wavetable from selection" msgstr "skapa wavetable från urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1791 msgid "Draw" msgstr "Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1791 msgid "Select" msgstr "Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1793 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d samples, %d byte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1808 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:2000 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "" "Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering." #: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123 msgid "Choose a System!" msgstr "Välj ett system!" #: src/gui/newSong.cpp:179 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: src/gui/newSong.cpp:210 msgid "no systems here yet!" msgstr "inga system här ännu!" #: src/gui/newSong.cpp:212 msgid "no results" msgstr "inga resultat" #: src/gui/newSong.cpp:228 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Jag har tur" #: src/gui/newSong.cpp:230 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen." #: src/gui/newSong.cpp:265 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!" #: src/gui/cursor.cpp:205 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #: src/gui/tutorial.cpp:487 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "Spela demolåtar?\n" "- Ner: Spela nuvarande låt\n" "- Upp: Spela upp demolåtar" #: src/gui/tutorial.cpp:491 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "Välkommen till stridsfordonet! \n" "\n" "Kontroller:\n" "X - Skjut Piltangent - Flytta\n" "Z - Special Esc - Avsluta" #: src/gui/tutorial.cpp:496 msgid "GAME OVER" msgstr "SPELET ÄR SLUT" #: src/gui/tutorial.cpp:498 msgid "High Score!" msgstr "Rekord!" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "Welcome!" msgstr "Välkommen!" #: src/gui/tutorial.cpp:661 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" "välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "här är några tips för att komma i gång:" #: src/gui/tutorial.cpp:668 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n" "- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n" "- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och " "effekter\n" "- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till " "redigeringsläge\n" "- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n" "- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n" "- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n" "- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i sekvensfönstret\n" "- klicka på sekvensmatrisen för att ändra mönstren för en kanal " "(vänsterklicka ökar; högerklick minskar)" #: src/gui/tutorial.cpp:680 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" "discussions)" msgstr "" "om du behöver hjälp kan du:\n" "- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n" "- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/" "diskussioner)" #: src/gui/tutorial.cpp:687 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: " "https://github.com/tildearrow/furnace/issues" msgstr "" "Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! problemspåraren " "finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #: src/gui/tutorial.cpp:1428 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "STEG %d" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "Låtinformation" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Låtförfattare" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "Stämning (A-4)" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4632 msgid "pattern" msgstr "mönster" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "ta bort" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4378 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "" "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4414 src/gui/gui.cpp:5177 #: src/gui/gui.cpp:5215 src/gui/gui.cpp:5221 src/gui/gui.cpp:6059 #: src/gui/gui.cpp:6083 src/gui/gui.cpp:6107 src/gui/gui.cpp:6131 #: src/gui/gui.cpp:6155 src/gui/gui.cpp:6179 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:193 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)" #: src/gui/doAction.cpp:201 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)" #: src/gui/doAction.cpp:699 src/gui/doAction.cpp:728 src/gui/doAction.cpp:1622 #: src/gui/gui.cpp:6494 msgid "too many instruments!" msgstr "för många instrument!" #: src/gui/doAction.cpp:794 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "denna låt har inga instrument." #: src/gui/doAction.cpp:921 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "denna låt har inga wavetables." #: src/gui/doAction.cpp:1082 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "denna låt har inga samples." #: src/gui/doAction.cpp:1153 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/doAction.cpp:1657 msgid "select at least one sample!" msgstr "välj minst en sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1659 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "maximal storlek är 256 samples!" #: src/gui/csPlayer.cpp:113 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: src/gui/csPlayer.cpp:117 msgid "Kill" msgstr "Döda" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "Kone on jo kuollut!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" msgstr "Bränn nuvarande låt" #: src/gui/csPlayer.cpp:141 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/gui/csPlayer.cpp:148 msgid "start" msgstr "starta" #: src/gui/csPlayer.cpp:150 msgid "PC" msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:152 msgid "wait" msgstr "vänta" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "SP" msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747 msgid "note" msgstr "not" #: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742 msgid "pitch" msgstr "tonhöjd" #: src/gui/csPlayer.cpp:160 msgid "vol" msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:162 msgid "vols" msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:164 msgid "volst" msgstr "volst" #: src/gui/csPlayer.cpp:166 msgid "vib" msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:168 msgid "porta" msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:170 msgid "arp" msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:207 msgid "Trace" msgstr "Spåra" #: src/gui/csPlayer.cpp:248 msgid "Disassemble" msgstr "Demontera" #: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226 msgid "the song is over!" msgstr "låten har tagit slut!" #: src/gui/gui.cpp:1753 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2067 #: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2187 #: src/gui/gui.cpp:2207 src/gui/gui.cpp:2225 src/gui/gui.cpp:7835 msgid "compatible files" msgstr "kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893 #: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2188 #: src/gui/gui.cpp:2198 src/gui/gui.cpp:2209 src/gui/gui.cpp:2227 #: src/gui/gui.cpp:7899 msgid "all files" msgstr "alla filer" #: src/gui/gui.cpp:1762 msgid "no backups made yet!" msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!" #: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2244 msgid "Furnace song" msgstr "Furnace-låt" #: src/gui/gui.cpp:1775 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" #: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794 msgid "Export DMF" msgstr "Exportera DMF" #: src/gui/gui.cpp:1785 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "DefleMask 1.1.3 modul" #: src/gui/gui.cpp:1795 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul" #: src/gui/gui.cpp:1812 msgid "Load Instrument" msgstr "Ladda instrument" #: src/gui/gui.cpp:1813 msgid "all compatible files" msgstr "alla kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863 msgid "Furnace instrument" msgstr "Furnace-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873 msgid "DefleMask preset" msgstr "DefleMask-förinställning" #: src/gui/gui.cpp:1816 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "TFM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1817 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "VGM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1818 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "Scream Tracker 3-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1819 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "SoundBlaster-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1820 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "Wohlstand OPL-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1821 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "Wohlstand OPN-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1822 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "Gens KMod patchdumpning" #: src/gui/gui.cpp:1823 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "BNK fil (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1824 msgid "FF preset bank" msgstr "FF förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1825 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "2612edit GYB förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1826 msgid "VOPM preset bank" msgstr "VOPM förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1827 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "Wohlstand WOPL-bank" #: src/gui/gui.cpp:1828 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "Wohlstand WOPN-bank" #: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872 msgid "Save Instrument" msgstr "Spara instrument" #: src/gui/gui.cpp:1882 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1891 msgid "Load Wavetable" msgstr "Ladda wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921 msgid "Save Wavetable" msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1904 msgid "Furnace wavetable" msgstr "Furnace-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1913 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "DefleMask-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1922 msgid "raw data" msgstr "rådata" #: src/gui/gui.cpp:1930 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1939 msgid "Load Sample" msgstr "Ladda sample" #: src/gui/gui.cpp:1951 msgid "Load Raw Sample" msgstr "Ladda råsample" #: src/gui/gui.cpp:1960 msgid "Save Sample" msgstr "Spara sample" #: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999 #: src/gui/gui.cpp:2009 msgid "Wave file" msgstr "Vågfil" #: src/gui/gui.cpp:1970 msgid "Save Raw Sample" msgstr "Spara råsample" #: src/gui/gui.cpp:1980 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008 msgid "Export Audio" msgstr "Exportera ljud" #: src/gui/gui.cpp:2018 msgid "Export VGM" msgstr "Exportera VGM" #: src/gui/gui.cpp:2019 msgid "VGM file" msgstr "VGM-fil" #: src/gui/gui.cpp:2028 src/gui/gui.cpp:2038 msgid "Export Command Stream" msgstr "Exportera kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2029 msgid "text file" msgstr "textfil" #: src/gui/gui.cpp:2039 msgid "binary file" msgstr "binärfil" #: src/gui/gui.cpp:2049 src/gui/gui.cpp:2055 msgid "Export ROM" msgstr "Exportera ROM" #: src/gui/gui.cpp:2066 src/gui/gui.cpp:2075 src/gui/gui.cpp:2084 msgid "Select Font" msgstr "Välj teckensnitt" #: src/gui/gui.cpp:2093 msgid "Select Color File" msgstr "Välj färgfil" #: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2103 src/gui/gui.cpp:2122 #: src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2140 src/gui/gui.cpp:2149 #: src/gui/gui.cpp:2167 src/gui/gui.cpp:2176 msgid "configuration files" msgstr "konfigurationsfiler" #: src/gui/gui.cpp:2102 msgid "Select Keybind File" msgstr "Välj tangentbindningsfil" #: src/gui/gui.cpp:2111 msgid "Select Layout File" msgstr "Välj layoutfil" #: src/gui/gui.cpp:2112 src/gui/gui.cpp:2158 msgid ".ini files" msgstr ".ini filer" #: src/gui/gui.cpp:2121 msgid "Select User Presets File" msgstr "Välj fil för användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2130 msgid "Select Settings File" msgstr "Välj inställningsfil" #: src/gui/gui.cpp:2139 msgid "Export Colors" msgstr "Exportera färger" #: src/gui/gui.cpp:2148 msgid "Export Keybinds" msgstr "Exportera tangentbindningar" #: src/gui/gui.cpp:2157 msgid "Export Layout" msgstr "Exportera layout" #: src/gui/gui.cpp:2166 msgid "Export User Presets" msgstr "Exportera användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2175 msgid "Export Settings" msgstr "Exportera inställningar" #: src/gui/gui.cpp:2186 msgid "Load ROM" msgstr "Ladda ROM" #: src/gui/gui.cpp:2196 msgid "Play Command Stream" msgstr "Spela upp kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2197 msgid "command stream" msgstr "kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2206 msgid "Open Test" msgstr "Öppna test" #: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2226 msgid "another option" msgstr "annat alternativ" #: src/gui/gui.cpp:2224 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "Öppna text (multi)" #: src/gui/gui.cpp:2243 msgid "Save Test" msgstr "Spara test" #: src/gui/gui.cpp:2245 msgid "DefleMask module" msgstr "DefleMask-modul" #: src/gui/gui.cpp:2285 msgid "compression error" msgstr "kompressionsfel" #: src/gui/gui.cpp:2297 msgid "zlib stream error" msgstr "fel i zlib-ström" #: src/gui/gui.cpp:2319 msgid "zlib finish stream error" msgstr "fel i zlib-ströms avslutning" #: src/gui/gui.cpp:2430 msgid "everything OK" msgstr "allt OK" #: src/gui/gui.cpp:2449 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n" "\n" "FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n" "Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior." #: src/gui/gui.cpp:2457 src/gui/gui.cpp:3912 src/gui/gui.cpp:4390 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?" #: src/gui/gui.cpp:2884 msgid "paste special..." msgstr "klistra in special..." #: src/gui/gui.cpp:2885 msgid "paste mix" msgstr "klistra in mix" #: src/gui/gui.cpp:2886 msgid "paste mix (background)" msgstr "klistra in (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2887 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "klistra in med ins. (förgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2889 src/gui/gui.cpp:2901 src/gui/gui.cpp:3111 msgid "no instruments available" msgstr "inga instrument tillgängliga" #: src/gui/gui.cpp:2899 msgid "paste with ins (background)" msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2911 msgid "paste flood" msgstr "klistra in flöd" #: src/gui/gui.cpp:2912 msgid "paste overflow" msgstr "klistra in överflöd" #: src/gui/gui.cpp:2921 msgid "operation mask..." msgstr "operationsmask..." #: src/gui/gui.cpp:2928 msgid "pull delete" msgstr "dra radera" #: src/gui/gui.cpp:2932 msgid "insert" msgstr "infoga" #: src/gui/gui.cpp:2940 msgid "transpose (note)" msgstr "transponering (not)" #: src/gui/gui.cpp:2944 msgid "transpose (value)" msgstr "transponering (värde)" #: src/gui/gui.cpp:2956 src/gui/gui.cpp:3200 msgid "invert values" msgstr "invertera värden" #: src/gui/gui.cpp:2972 msgid "collapse/expand" msgstr "förminska/expandera" #: src/gui/gui.cpp:2977 msgid "input latch" msgstr "ingångsspärr" #: src/gui/gui.cpp:3004 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: valt instrument\n" "...: inget instrument" #: src/gui/gui.cpp:3058 msgid "Set" msgstr "Ställ in" #: src/gui/gui.cpp:3078 msgid "note up" msgstr "not upp" #: src/gui/gui.cpp:3079 msgid "note down" msgstr "not ner" #: src/gui/gui.cpp:3080 msgid "octave up" msgstr "oktav upp" #: src/gui/gui.cpp:3081 msgid "octave down" msgstr "oktav ner" #: src/gui/gui.cpp:3083 msgid "values up" msgstr "värden upp" #: src/gui/gui.cpp:3084 msgid "values down" msgstr "värden ner" #: src/gui/gui.cpp:3085 msgid "values up (+16)" msgstr "värden upp (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3086 msgid "values down (-16)" msgstr "värden ner (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3089 msgid "transpose" msgstr "transponera" #: src/gui/gui.cpp:3097 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: src/gui/gui.cpp:3102 msgid "Values" msgstr "Värden" #: src/gui/gui.cpp:3109 msgid "change instrument..." msgstr "byt instrument..." #: src/gui/gui.cpp:3122 msgid "gradient/fade..." msgstr "gradient/toning..." #: src/gui/gui.cpp:3139 src/gui/gui.cpp:3184 msgid "Nibble mode" msgstr "Nibble-läge" #: src/gui/gui.cpp:3148 msgid "Go ahead" msgstr "Fortsätt" #: src/gui/gui.cpp:3154 src/gui/insEdit.cpp:7692 msgid "scale..." msgstr "skala..." #: src/gui/gui.cpp:3159 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:7720 msgid "randomize..." msgstr "randomisera..." #: src/gui/gui.cpp:3166 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/gui/gui.cpp:3175 msgid "Maximum" msgstr "Minimum" #: src/gui/gui.cpp:3204 msgid "flip selection" msgstr "vända val" #: src/gui/gui.cpp:3207 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "förminska/expandera belopp" #: src/gui/gui.cpp:3216 msgid "collapse pattern" msgstr "förminska mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3217 msgid "expand pattern" msgstr "expandera mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3222 msgid "collapse song" msgstr "förminska låten" #: src/gui/gui.cpp:3223 msgid "expand song" msgstr "expandera låten" #: src/gui/gui.cpp:3228 msgid "find/replace" msgstr "hitta/ersätta" #: src/gui/gui.cpp:3242 src/gui/gui.cpp:6209 src/gui/gui.cpp:8060 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "kunde EJ spara layouten! %s" #: src/gui/gui.cpp:3254 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s" #: src/gui/gui.cpp:3716 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace har startats i felsäkert läge.\n" "Det betyder att:\n" "\n" "- rendering av programvara används\n" "- ljudutgång kanske inte fungerar\n" "- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n" "\n" "kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i " "detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa." #: src/gui/gui.cpp:4222 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu." #: src/gui/gui.cpp:4368 msgid "file" msgstr "arkiv" #: src/gui/gui.cpp:4369 msgid "new..." msgstr "ny..." #: src/gui/gui.cpp:4376 msgid "open..." msgstr "öppna..." #: src/gui/gui.cpp:4383 msgid "open recent" msgstr "öppna senaste" #: src/gui/gui.cpp:4399 msgid "nothing here yet" msgstr "ingenting här ännu" #: src/gui/gui.cpp:4402 msgid "clear history" msgstr "rensa historik" #: src/gui/gui.cpp:4403 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?" #: src/gui/gui.cpp:4418 msgid "save as..." msgstr "spara som..." #: src/gui/gui.cpp:4423 src/gui/gui.cpp:4450 msgid "export audio..." msgstr "exportera ljud..." #: src/gui/gui.cpp:4427 src/gui/gui.cpp:4454 msgid "export VGM..." msgstr "exportera VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4432 src/gui/gui.cpp:4459 msgid "export ROM..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4437 src/gui/gui.cpp:4464 msgid "export text..." msgstr "exportera text..." #: src/gui/gui.cpp:4441 src/gui/gui.cpp:4468 msgid "export command stream..." msgstr "exportera kommandoström..." #: src/gui/gui.cpp:4445 src/gui/gui.cpp:4472 msgid "export .dmf..." msgstr "exportera .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4477 msgid "export..." msgstr "exportera..." #: src/gui/gui.cpp:4483 msgid "manage chips" msgstr "hantera chips" #: src/gui/gui.cpp:4487 msgid "add chip..." msgstr "hantera chip..." #: src/gui/gui.cpp:4492 src/gui/sysManager.cpp:144 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4505 msgid "configure chip..." msgstr "konfigurera chip..." #: src/gui/gui.cpp:4515 msgid "change chip..." msgstr "byt chip..." #: src/gui/gui.cpp:4517 src/gui/gui.cpp:4541 msgid "Preserve channel positions" msgstr "Bevara kanalpositioner" #: src/gui/gui.cpp:4530 src/gui/sysManager.cpp:115 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "kan ej byta chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4539 msgid "remove chip..." msgstr "ta bort chip..." #: src/gui/gui.cpp:4545 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4560 msgid "open built-in assets directory" msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen" #: src/gui/gui.cpp:4566 msgid "restore backup" msgstr "återställa säkerhetskopia" #: src/gui/gui.cpp:4570 msgid "exit..." msgstr "avsluta..." #: src/gui/gui.cpp:4578 msgid "edit" msgstr "redigera" #: src/gui/gui.cpp:4586 msgid "clear..." msgstr "rensa" #: src/gui/gui.cpp:4591 msgid "settings" msgstr "inställningar" #: src/gui/gui.cpp:4593 msgid "full screen" msgstr "helskärm" #: src/gui/gui.cpp:4597 msgid "lock layout" msgstr "låsa layouten" #: src/gui/gui.cpp:4600 msgid "pattern visualizer" msgstr "mönstervisualiserare" #: src/gui/gui.cpp:4606 msgid "reset layout" msgstr "återställ layout" #: src/gui/gui.cpp:4610 msgid "switch to mobile view" msgstr "växla till mobilvy" #: src/gui/gui.cpp:4614 msgid "user systems..." msgstr "användarsystem..." #: src/gui/gui.cpp:4617 msgid "settings..." msgstr "inställningar..." #: src/gui/gui.cpp:4623 msgid "Window" msgstr "Fönster" #: src/gui/gui.cpp:4623 msgid "window" msgstr "fönster" #: src/gui/gui.cpp:4624 msgid "song" msgstr "låt" #: src/gui/gui.cpp:4625 msgid "song comments" msgstr "låtkommentar" #: src/gui/gui.cpp:4626 msgid "song information" msgstr "låtinformation" #: src/gui/gui.cpp:4627 msgid "subsongs" msgstr "underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:4629 msgid "channels" msgstr "kanaler" #: src/gui/gui.cpp:4630 msgid "chip manager" msgstr "chiphanteraren" #: src/gui/gui.cpp:4631 msgid "orders" msgstr "sekvenser" #: src/gui/gui.cpp:4633 msgid "pattern manager" msgstr "mönsterhenteraren" #: src/gui/gui.cpp:4634 msgid "mixer" msgstr "mixer" #: src/gui/gui.cpp:4635 msgid "compatibility flags" msgstr "kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/gui.cpp:4638 src/gui/gui.cpp:4640 msgid "assets" msgstr "tillgångar" #: src/gui/gui.cpp:4642 msgid "instruments" msgstr "instrument" #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "samples" msgstr "samples" #: src/gui/gui.cpp:4644 msgid "wavetables" msgstr "wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4647 msgid "instrument editor" msgstr "instrumentredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4648 msgid "sample editor" msgstr "sampleredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4649 msgid "wavetable editor" msgstr "wavetable-redigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4652 msgid "visualizers" msgstr "visualiseringar" #: src/gui/gui.cpp:4653 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "oscilloskop (master)" #: src/gui/gui.cpp:4654 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "oscilloskop (per-kanal)" #: src/gui/gui.cpp:4655 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "oscilloskop (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "volume meter" msgstr "volymmätare" #: src/gui/gui.cpp:4659 msgid "tempo" msgstr "tempo" #: src/gui/gui.cpp:4660 msgid "clock" msgstr "klocka" #: src/gui/gui.cpp:4661 msgid "grooves" msgstr "grooves" #: src/gui/gui.cpp:4662 msgid "speed" msgstr "hastighet" #: src/gui/gui.cpp:4666 msgid "log viewer" msgstr "loggvisare" #: src/gui/gui.cpp:4667 msgid "register view" msgstr "registervy" #: src/gui/gui.cpp:4668 msgid "statistics" msgstr "statistik" #: src/gui/gui.cpp:4669 msgid "memory composition" msgstr "minneskomposition" #: src/gui/gui.cpp:4673 src/gui/gui.cpp:4681 msgid "effect list" msgstr "effektlista" #: src/gui/gui.cpp:4674 msgid "play/edit controls" msgstr "kontroller för uppspelning/redigering" #: src/gui/gui.cpp:4675 msgid "piano/input pad" msgstr "piano/inmatningsplatta" #: src/gui/gui.cpp:4676 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4680 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4680 msgid "help" msgstr "hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4682 msgid "debug menu" msgstr "felsökningsmeny" #: src/gui/gui.cpp:4683 msgid "inspector" msgstr "inspektör" #: src/gui/gui.cpp:4684 msgid "panic" msgstr "panik..." #: src/gui/gui.cpp:4685 msgid "about..." msgstr "om..." #: src/gui/gui.cpp:4700 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "| Hastighet %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4702 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "| Hastighet %d" #: src/gui/gui.cpp:4704 msgid "| Groove" msgstr "| Groove" #: src/gui/gui.cpp:4707 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr " @ %gHz (%g BPM) " #: src/gui/gui.cpp:4710 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "| Sekvens %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4712 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "| Sekvens %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4716 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "| Rad %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4718 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "| Rad %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "| " msgstr "| " #: src/gui/gui.cpp:4724 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "Har du ingenting bättre att göra?" #: src/gui/gui.cpp:4734 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "%d år " msgstr[1] "%d år " #: src/gui/gui.cpp:4735 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "%d månad " msgstr[1] "%d månader " #: src/gui/gui.cpp:4736 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "%d dag " msgstr[1] "%d dagar " #: src/gui/gui.cpp:4761 msgid "Note off (cut)" msgstr "Not av (klipp)" #: src/gui/gui.cpp:4763 msgid "Note off (release)" msgstr "Not av (release)" #: src/gui/gui.cpp:4765 msgid "Macro release only" msgstr "Endast makrorelease" #: src/gui/gui.cpp:4767 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "Not på: %s" #: src/gui/gui.cpp:4775 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4778 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "Ins %d: %s" #: src/gui/gui.cpp:4787 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)" #: src/gui/gui.cpp:4790 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4812 msgid "| modified" msgstr "| modifierad" #: src/gui/gui.cpp:4977 src/gui/gui.cpp:4980 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar" #: src/gui/gui.cpp:5093 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" "det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem " "till:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n" "\n" "för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > " "Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:5096 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!" #: src/gui/gui.cpp:5098 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" "Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n" "installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > " "Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:5234 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" "fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5337 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5412 src/gui/gui.cpp:6927 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "...men du har inte valt någon sample!" #: src/gui/gui.cpp:5436 src/gui/gui.cpp:5445 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information." #: src/gui/gui.cpp:5464 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5470 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5488 src/gui/gui.cpp:5542 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5494 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" "grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n" "du har rätt till en buggrapport." #: src/gui/gui.cpp:5535 src/gui/gui.cpp:6646 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "...men du har inte valt ett instrument!" #: src/gui/gui.cpp:5547 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5556 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5585 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5593 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!" #: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5644 src/gui/gui.cpp:5665 msgid "could not open file!" msgstr "kunde ej öppna filen!" #: src/gui/gui.cpp:5616 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5652 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "kunde ej skriva text! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5673 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5697 msgid "could not import user presets!" msgstr "kunde inte importera användarinställningar!" #: src/gui/gui.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:5719 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5740 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "Du öppnade: %s" #: src/gui/gui.cpp:5743 msgid "You opened:" msgstr "Du öppnade:" #: src/gui/gui.cpp:5751 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "Du sparade: %s" #: src/gui/gui.cpp:5772 src/gui/gui.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:6039 #: src/gui/insEdit.cpp:7608 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/gui/gui.cpp:5777 src/gui/gui.cpp:6580 src/gui/gui.cpp:6581 msgid "Select Instrument" msgstr "Välj instrument" #: src/gui/gui.cpp:5782 src/gui/gui.cpp:6660 src/gui/gui.cpp:6661 msgid "Select Sample" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5787 src/gui/gui.cpp:6844 src/gui/gui.cpp:6845 msgid "Import Raw Sample" msgstr "Importera råsample" #: src/gui/gui.cpp:5802 src/gui/gui.cpp:5861 src/gui/gui.cpp:5862 msgid "Rendering..." msgstr "Renderar..." #: src/gui/gui.cpp:5807 src/gui/gui.cpp:5925 src/gui/gui.cpp:5927 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5866 msgid "Please wait..." msgstr "Vänligen vänta..." #: src/gui/gui.cpp:5902 #, c-format msgid "Row %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5905 #, c-format msgid "Channel %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5910 src/gui/gui.cpp:5961 msgid "Abort" msgstr "Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:5929 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5931 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6040 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:6270 msgid "Erasing" msgstr "Tar bort" #: src/gui/gui.cpp:6273 msgid "All subsongs" msgstr "Alla underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:6280 msgid "Current subsong" msgstr "Nuvarande underlåt" #: src/gui/gui.cpp:6347 msgid "Optimization" msgstr "Optimering" #: src/gui/gui.cpp:6350 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "Avduplicera mönster" #: src/gui/gui.cpp:6359 msgid "Remove unused instruments" msgstr "Ta bort oanvända instrument" #: src/gui/gui.cpp:6372 msgid "Remove unused samples" msgstr "Ta bort oanvända samples" #: src/gui/gui.cpp:6389 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "Strunt samma! Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:6469 msgid "Drum kit mode:" msgstr "Trumsetläge:" #: src/gui/gui.cpp:6473 msgid "12 samples per octave" msgstr "12 samples per oktav" #: src/gui/gui.cpp:6478 msgid "Starting octave" msgstr "Startar oktav" #: src/gui/gui.cpp:6498 msgid "Drum Kit" msgstr "Trumset" #: src/gui/gui.cpp:6584 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:" #: src/gui/gui.cpp:6587 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:" #: src/gui/gui.cpp:6665 msgid "this is a sample bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6846 msgid "Data type:" msgstr "Datatyp:" #: src/gui/gui.cpp:6873 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "(kommer att mixas ner till mono)" #: src/gui/gui.cpp:6874 msgid "Unsigned" msgstr "Osignerad" #: src/gui/gui.cpp:6878 msgid "Big endian" msgstr "Stor endian" #: src/gui/gui.cpp:6886 msgid "Swap nibbles" msgstr "Byta nibbles" #: src/gui/gui.cpp:6890 msgid "Swap words" msgstr "Byta ord" #: src/gui/gui.cpp:6894 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" #: src/gui/gui.cpp:6907 msgid "Reverse bit order" msgstr "Vänd om bitordningen" #: src/gui/gui.cpp:6949 msgid "Error! No string provided!" msgstr "Fel! Ingen sträng gett ut!" #: src/gui/gui.cpp:7288 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" "det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan " "kontrollera?" #: src/gui/gui.cpp:7476 src/gui/gui.cpp:7584 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "kunde inte starta renderaren\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7478 src/gui/gui.cpp:7586 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "kunde inte starta renderaren! %s\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7483 src/gui/gui.cpp:7591 msgid "could not init renderer!" msgstr "kunde inte starta renderaren!" #: src/gui/gui.cpp:7494 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s" #: src/gui/gui.cpp:7499 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7650 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "Storlek på kolumn för att passa" #: src/gui/gui.cpp:7652 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner" #: src/gui/gui.cpp:7654 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "Storlek på alla kolumner till standard" #: src/gui/gui.cpp:7656 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "Återställa sekvens" #: src/gui/gui.cpp:7658 msgid "(Main menu bar)" msgstr "(Huvudmenyfältet)" #: src/gui/gui.cpp:7660 msgid "(Popup)" msgstr "(Popup)" #: src/gui/gui.cpp:7662 msgid "(Untitled)" msgstr "(Utan titel)" #: src/gui/gui.cpp:7664 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "Dölj flikfältet" #: src/gui/gui.cpp:7668 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "Lokalinställningar: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:7872 msgid "NES DPCM data" msgstr "NES DPCM-data" #: src/gui/gui.cpp:7875 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "SNES bithastighetsreduktion" #: src/gui/gui.cpp:7878 msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7881 msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7884 msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7887 msgid "MDX OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7890 msgid "FMP 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7893 msgid "PMD 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7896 msgid "PMD OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8261 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "Bevara kanalordningen" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "Klona kanaldata" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "Klona på slutet" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(dra för att byta chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:90 msgid "Clone##SysDup" msgstr "Klona" #: src/gui/sysManager.cpp:92 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "kan ej klona chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:103 msgid "Change##SysChange" msgstr "Byt" #: src/gui/sysManager.cpp:126 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "Arrangera om mönster" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "Sortera sekvenser" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "Gör mönstren unika" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Mönster %.2X\n" "- inte tilldelat" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Mönster %.2X\n" "- antal användningar: %d (%.0f%%)\n" "\n" "högerklicka för att radera" #: src/gui/insEdit.cpp:39 msgid "Down Down Down" msgstr "Ner ner ner" #: src/gui/insEdit.cpp:40 msgid "Down." msgstr "Ner." #: src/gui/insEdit.cpp:41 msgid "Down Up Down Up" msgstr "Ner upp ner upp" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down UP" msgstr "Ner UPP" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Up Up Up" msgstr "Upp upp upp" #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Up." msgstr "Upp." #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Up Down Up Down" msgstr "Upp ner upp ner" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up DOWN" msgstr "Upp NER" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Freq" msgstr "LFO > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Amp" msgstr "LFO > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Decay 2" msgstr "Decay 2" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvScale" msgstr "ADSR-skala" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplikator" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Detune 2" msgstr "Detune 2" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5489 src/gui/insEdit.cpp:6567 msgid "AM Depth" msgstr "AM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato Depth" msgstr "Vibratodjup" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Sustained" msgstr "Sustained" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Level Scaling" msgstr "Nivåskalning" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Scale Rate" msgstr "Skalhastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "OP2 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "OP1 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvShift" msgstr "ADSR-skift" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "LFO2 > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "LFO2 > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7459 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "OP4 brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:57 msgid "Envelope Delay" msgstr "ADSR-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 msgid "Output Level" msgstr "Utgångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:59 msgid "Modulation Input Level" msgstr "Moduleringsingångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Left Output" msgstr "Vänster utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:61 msgid "Right Output" msgstr "Höger utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:69 msgid "Env. Delay" msgstr "ADSR-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:71 msgid "ModInput" msgstr "ModIngång" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "Tune" msgstr "Stämma" #: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3843 #: src/gui/insEdit.cpp:4603 src/gui/insEdit.cpp:4897 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:156 msgid "User" msgstr "Användare" #: src/gui/insEdit.cpp:99 msgid "1. Violin" msgstr "1. Fiol" #: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158 msgid "2. Guitar" msgstr "2. Gitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "3. Piano" msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "4. Flute" msgstr "4. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "5. Clarinet" msgstr "5. Klarinett" #: src/gui/insEdit.cpp:104 msgid "6. Oboe" msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143 #: src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "7. Trumpet" msgstr "7. Trumpet" #: src/gui/insEdit.cpp:106 msgid "8. Organ" msgstr "8. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "9. Horn" msgstr "9. Horn" #: src/gui/insEdit.cpp:108 msgid "10. Synth" msgstr "10. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "11. Harpsichord" msgstr "11. Cembalo" #: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "12. Vibraphone" msgstr "12. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "13. Synth Bass" msgstr "13. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "14. Akustisk bas" #: src/gui/insEdit.cpp:113 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "15. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152 #: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3335 msgid "Drums" msgstr "Trummor" #: src/gui/insEdit.cpp:118 msgid "1. Electric String" msgstr "1. Elektrisk stråkin" #: src/gui/insEdit.cpp:119 msgid "2. Bow wow" msgstr "2. Bow wow" #: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "3. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "4. Organ" msgstr "4. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:123 msgid "6. Saxophone" msgstr "6. Saxofon" #: src/gui/insEdit.cpp:125 msgid "8. Street Organ" msgstr "8. Gatuorgel" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "9. Synth Brass" msgstr "9. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:127 msgid "10. Electric Piano" msgstr "10. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "11. Bass" msgstr "11. Bas" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "13. Chime" msgstr "13. Klockspel" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:132 msgid "15. Noise" msgstr "15. Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:137 msgid "1. Strings" msgstr "1. Stråkinstrument" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "4. Electric Piano" msgstr "4. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:141 msgid "5. Flute" msgstr "5. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "6. Marimba" msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "8. Harmonica" msgstr "8. Munspel" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "9. Tuba" msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:146 msgid "10. Synth Brass" msgstr "10. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "11. Short Saw" msgstr "11. Kortsåg" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "13. Elgitarr 2" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "14. Synth Bass" msgstr "14. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "15. Sitar" msgstr "15. Sitar" #: src/gui/insEdit.cpp:157 msgid "1. Bell" msgstr "1. Klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "6. Rasslande klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "8. Reed Organ" msgstr "8. Räfflad orgel" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "9. Soft Bell" msgstr "9. Mjukklocka" #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "10. Xylophone" msgstr "10. Xylofon" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "11. Vibraphone" msgstr "11. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "12. Brass" msgstr "12. Mässing" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "13. Basgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "14. Synth" msgstr "14. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "15. Chorus" msgstr "15. Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189 msgid "Half Sine" msgstr "Halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 msgid "Absolute Sine" msgstr "Absolut sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:180 msgid "Quarter Sine" msgstr "Kvartal sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203 msgid "Squished Sine" msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Squished AbsSine" msgstr "Pressad abs. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Derived Square" msgstr "Härledd kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:191 msgid "Pulse Sine" msgstr "Pulssinus" #: src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "Sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:201 msgid "Cut Sine" msgstr "Skärsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:202 msgid "Cut Triangle" msgstr "Skärtriangel" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Squished Triangle" msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "Pressad abs. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:224 msgid "Noise disabled" msgstr "Brus inaktiverat" #: src/gui/insEdit.cpp:225 msgid "Square + noise" msgstr "Kvadrat + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:226 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "Ringmod från OP3 + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" "Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n" "VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras" #: src/gui/insEdit.cpp:232 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitwise LOGISKT OCH" #: src/gui/insEdit.cpp:233 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER" #: src/gui/insEdit.cpp:234 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitwise XOR" #: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390 msgid "gate" msgstr "gate" #: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391 msgid "sync" msgstr "synk" #: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392 msgid "ring" msgstr "ring" #: src/gui/insEdit.cpp:327 msgid "How did you even" msgstr "Hur kunde du ens" #: src/gui/insEdit.cpp:335 msgid "triangle" msgstr "triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5872 msgid "saw" msgstr "såg" #: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5878 msgid "pulse" msgstr "puls" #: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373 #: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5884 msgid "noise" msgstr "brus" #: src/gui/insEdit.cpp:343 msgid "tone" msgstr "ton" #: src/gui/insEdit.cpp:345 msgid "envelope" msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:350 msgid "hold" msgstr "håll" #: src/gui/insEdit.cpp:351 msgid "alternate" msgstr "alternativ" #: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364 msgid "direction" msgstr "riktning" #: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436 msgid "enable" msgstr "aktivera" #: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: src/gui/insEdit.cpp:361 msgid "mirror" msgstr "spegla" #: src/gui/insEdit.cpp:365 msgid "resolution" msgstr "upplösning" #: src/gui/insEdit.cpp:366 msgid "fixed" msgstr "fast" #: src/gui/insEdit.cpp:367 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/gui/insEdit.cpp:374 msgid "echo" msgstr "eko" #: src/gui/insEdit.cpp:375 msgid "pitch mod" msgstr "tonhöjdsmod." #: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508 msgid "invert right" msgstr "invertera höger" #: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509 msgid "invert left" msgstr "invertera vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5956 msgid "low" msgstr "låg" #: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5962 msgid "band" msgstr "band" #: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5968 msgid "high" msgstr "hög" #: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5975 msgid "ch3off" msgstr "k3av" #: src/gui/insEdit.cpp:393 msgid "test" msgstr "test" #: src/gui/insEdit.cpp:398 msgid "15KHz" msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:399 msgid "filter 2+4" msgstr "filter 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:400 msgid "filter 1+3" msgstr "filter 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:401 msgid "16-bit 3+4" msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:402 msgid "16-bit 1+2" msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:403 msgid "high3" msgstr "hög3" #: src/gui/insEdit.cpp:404 msgid "high1" msgstr "hög1" #: src/gui/insEdit.cpp:405 msgid "poly9" msgstr "poly9" #: src/gui/insEdit.cpp:414 msgid "16'" msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:415 msgid "8'" msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:416 msgid "4'" msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:417 msgid "2'" msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:418 msgid "sustain" msgstr "sustain" #: src/gui/insEdit.cpp:423 msgid "square" msgstr "kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:431 msgid "surround" msgstr "surround" #: src/gui/insEdit.cpp:437 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: src/gui/insEdit.cpp:438 msgid "split L/R" msgstr "dela L/R" #: src/gui/insEdit.cpp:439 msgid "HinvR" msgstr "HinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "VinvR" msgstr "VinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:441 msgid "HinvL" msgstr "HinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "VinvL" msgstr "VinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "ring mod" msgstr "ringmod" #: src/gui/insEdit.cpp:448 msgid "low pass" msgstr "lågpass" #: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "high pass" msgstr "högpass" #: src/gui/insEdit.cpp:450 msgid "band pass" msgstr "bandpass" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "enable tap B" msgstr "aktivera tap-B" #: src/gui/insEdit.cpp:460 msgid "AM with slope" msgstr "AM med lutning" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "invert B" msgstr "invertera B" #: src/gui/insEdit.cpp:466 msgid "invert A" msgstr "invertera A" #: src/gui/insEdit.cpp:467 msgid "reset B" msgstr "återställa B" #: src/gui/insEdit.cpp:468 msgid "reset A" msgstr "återställa A" #: src/gui/insEdit.cpp:469 msgid "clip B" msgstr "klipp B" #: src/gui/insEdit.cpp:470 msgid "clip A" msgstr "klipp A" #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "swap counters (noise)" msgstr "byt räknare (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "low pass (noise)" msgstr "lågpass (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:485 msgid "rear right" msgstr "bakre höger" #: src/gui/insEdit.cpp:486 msgid "rear left" msgstr "bakre vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:491 msgid "on" msgstr "på" #: src/gui/insEdit.cpp:496 msgid "k1 slowdown" msgstr "k1 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:497 msgid "k2 slowdown" msgstr "k2 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:502 msgid "pause" msgstr "paus" #: src/gui/insEdit.cpp:503 msgid "reverse" msgstr "omvänd" #: src/gui/insEdit.cpp:521 msgid "Subtract" msgstr "Subtrahera" #: src/gui/insEdit.cpp:522 msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" #: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037 msgid "Phase" msgstr "Fas" #: src/gui/insEdit.cpp:524 msgid "Chorus" msgstr "Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "None (dual)" msgstr "Ingen (dubbel)" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "Wipe" msgstr "Wipe" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "Tona (pingpong)" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "Overlay" msgstr "Överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:533 msgid "Negative Overlay" msgstr "Negativ överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:534 msgid "Slide" msgstr "Glida" #: src/gui/insEdit.cpp:535 msgid "Mix Chorus" msgstr "Mixkör" #: src/gui/insEdit.cpp:536 msgid "Phase Modulation" msgstr "Fasmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:541 msgid "Sweep" msgstr "Svep" #: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "Wait" msgstr "Vänta" #: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "Wait for Release" msgstr "Vänta på release" #: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "Loop until Release" msgstr "Loopa tills release" #: src/gui/insEdit.cpp:549 msgid "Volume Sweep" msgstr "Volymsvep" #: src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "Frequency Sweep" msgstr "Frekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "Brytfrekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6655 msgid "Direct" msgstr "Direkt" #: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6659 msgid "Decrease (linear)" msgstr "Förminska (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6663 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "Förminska (logaritmisk)" #: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6667 msgid "Increase (linear)" msgstr "Öka (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6671 msgid "Increase (bent line)" msgstr "Öka (böjd linje)" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: src/gui/insEdit.cpp:616 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "%d: +%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:619 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "%d: +%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:622 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "%d: -%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:625 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "%d: -%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:627 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "%d: %d (direkt)" #: src/gui/insEdit.cpp:660 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" #: src/gui/insEdit.cpp:1610 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" "vänsterklicka för att starta om\n" "mittenklick för att pausa\n" "högerklicka för att se algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:1620 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" "vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n" "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1624 msgid "right click to see FM preview" msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1639 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1648 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "AUTO" #: src/gui/insEdit.cpp:1650 msgid "NO##OPKVS" msgstr "NEJ" #: src/gui/insEdit.cpp:1652 msgid "YES##OPKVS" msgstr "JA" #: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005 msgid "Bottom" msgstr "Knapp" #: src/gui/insEdit.cpp:1940 msgid "Hold" msgstr "Håll" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "SusTime" msgstr "SusTid" #: src/gui/insEdit.cpp:1969 msgid "SusDecay" msgstr "SusDecay" #: src/gui/insEdit.cpp:2047 msgid "Shape" msgstr "Form" #: src/gui/insEdit.cpp:2100 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "Makrotyp: Sekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:2103 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "Makrotyp: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2106 msgid "Macro type: LFO" msgstr "Makrotyp: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2109 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "Makrotyp: Vad händer här?" #: src/gui/insEdit.cpp:2122 msgid "Delay/Step Length" msgstr "Delay-/Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2125 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "Steglängd (ticks)" #: src/gui/insEdit.cpp:2129 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2142 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)" #: src/gui/insEdit.cpp:2144 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)" #: src/gui/insEdit.cpp:2407 msgid "StepLen" msgstr "Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2415 msgid "Delay" msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2439 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..." #: src/gui/insEdit.cpp:2442 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..." #: src/gui/insEdit.cpp:2603 msgid "(copying)" msgstr "(kopierar)" #: src/gui/insEdit.cpp:2605 msgid "(swapping)" msgstr "(byter)" #: src/gui/insEdit.cpp:2609 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" "- dra för att byta operator\n" "- skift-dra för att kopiera operator" #: src/gui/insEdit.cpp:2646 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!" #: src/gui/insEdit.cpp:2647 msgid "click here to enable them." msgstr "klicka här om du vill aktivera dem." #: src/gui/insEdit.cpp:2658 msgid "none selected" msgstr "inga vald" #: src/gui/insEdit.cpp:2671 msgid "Use sample" msgstr "Använd sample" #: src/gui/insEdit.cpp:2673 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "Samplebankplats" #: src/gui/insEdit.cpp:2695 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)" #: src/gui/insEdit.cpp:2695 msgid "Use wavetable" msgstr "Använd wavetable" #: src/gui/insEdit.cpp:2722 msgid "Use sample map" msgstr "Använd samplekarta" #: src/gui/insEdit.cpp:2744 msgid "delta" msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:2750 msgid "sample name" msgstr "samplenamn" #: src/gui/insEdit.cpp:3015 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:3023 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde" #: src/gui/insEdit.cpp:3032 msgid "set entire map to this note" msgstr "ställa in hela kartan till denna not" #: src/gui/insEdit.cpp:3041 msgid "set entire map to this sample" msgstr "ställ in hela kartan till denna sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3051 msgid "reset pitches" msgstr "återställa tonhöjder" #: src/gui/insEdit.cpp:3056 msgid "clear delta counter values" msgstr "rensa deltaräknarens värden" #: src/gui/insEdit.cpp:3062 msgid "reset notes" msgstr "återställa noter" #: src/gui/insEdit.cpp:3068 msgid "clear map samples" msgstr "rensa mapsamples" #: src/gui/insEdit.cpp:3307 msgid "Request from TX81Z" msgstr "Begäran från TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:3393 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s namn" #: src/gui/insEdit.cpp:3445 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:3447 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" "om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna " "frekvenserna, utan hänsyn till noten." #: src/gui/insEdit.cpp:3455 msgid "Drum" msgstr "Trumma" #: src/gui/insEdit.cpp:3457 src/gui/insEdit.cpp:3849 src/gui/insEdit.cpp:3955 #: src/gui/insEdit.cpp:4453 src/gui/insEdit.cpp:4517 src/gui/insEdit.cpp:5117 #: src/gui/insEdit.cpp:5569 msgid "Block" msgstr "Block" #: src/gui/insEdit.cpp:3459 src/gui/insEdit.cpp:3854 src/gui/insEdit.cpp:3960 #: src/gui/insEdit.cpp:5042 src/gui/insEdit.cpp:5128 src/gui/insEdit.cpp:5570 msgid "FreqNum" msgstr "FrekvNum" #: src/gui/insEdit.cpp:3462 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "Virveltrumma/Hihat" #: src/gui/insEdit.cpp:3463 msgid "Tom/Top" msgstr "Tom/Rid" #: src/gui/insEdit.cpp:3473 msgid "Volume##TL" msgstr "Volym" #: src/gui/insEdit.cpp:3475 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" "detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)." #: src/gui/insEdit.cpp:3663 msgid "Env" msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:4031 src/gui/insEdit.cpp:4395 src/gui/insEdit.cpp:4445 #: src/gui/insEdit.cpp:5153 msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)" #: src/gui/insEdit.cpp:4130 src/gui/insEdit.cpp:4837 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)" #: src/gui/insEdit.cpp:4135 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "Operator %d" #: src/gui/insEdit.cpp:4463 msgid "Freq" msgstr "Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:4492 msgid "Only on YM2151 (OPM)" msgstr "Endast på YM2151 (OPM)" #: src/gui/insEdit.cpp:4515 msgid "Blk" msgstr "Blk" #: src/gui/insEdit.cpp:4528 msgid "F" msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:4530 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "Frekvens (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:4882 msgid "SSG On" msgstr "SSG på" #: src/gui/insEdit.cpp:5256 src/gui/insEdit.cpp:5257 msgid "waiting..." msgstr "väntar..." #: src/gui/insEdit.cpp:5260 src/gui/insEdit.cpp:5261 msgid "no instrument selected" msgstr "inget instrument valt" #: src/gui/insEdit.cpp:5444 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!" #: src/gui/insEdit.cpp:5464 msgid "FM Macros" msgstr "FM-makron" #: src/gui/insEdit.cpp:5486 src/gui/insEdit.cpp:5491 msgid "LFO Speed" msgstr "LFO-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:5490 src/gui/insEdit.cpp:6565 msgid "PM Depth" msgstr "PM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:5492 msgid "LFO Shape" msgstr "LFO-form" #: src/gui/insEdit.cpp:5495 msgid "OpMask" msgstr "OpMask" #: src/gui/insEdit.cpp:5497 msgid "AM Depth 2" msgstr "AM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:5498 msgid "PM Depth 2" msgstr "PM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:5499 msgid "LFO2 Speed" msgstr "LFO2-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:5500 msgid "LFO2 Shape" msgstr "LFO2-form" #: src/gui/insEdit.cpp:5509 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "Operatormakron" #: src/gui/insEdit.cpp:5511 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "OP%d makron" #: src/gui/insEdit.cpp:5572 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "Op. arpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:5573 msgid "Op. Pitch" msgstr "Op. tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:5582 msgid "Op. Panning" msgstr "Op. panorering" #: src/gui/insEdit.cpp:5609 msgid "Use software envelope" msgstr "Använd mjukvaru-ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:5610 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "Initialisera ADSR på varje not" #: src/gui/insEdit.cpp:5611 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:5640 src/gui/insEdit.cpp:5717 msgid "Sound Length" msgstr "Ljudlängd" #: src/gui/insEdit.cpp:5643 src/gui/insEdit.cpp:5717 msgid "Infinity" msgstr "Oändlighet" #: src/gui/insEdit.cpp:5647 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: src/gui/insEdit.cpp:5650 src/gui/insEdit.cpp:5720 src/gui/insEdit.cpp:5748 #: src/gui/insEdit.cpp:6059 src/gui/insEdit.cpp:6102 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/gui/insEdit.cpp:5655 src/gui/insEdit.cpp:5725 src/gui/insEdit.cpp:5753 #: src/gui/insEdit.cpp:6064 src/gui/insEdit.cpp:6107 msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/gui/insEdit.cpp:5671 src/gui/insEdit.cpp:6004 msgid "Hardware Sequence" msgstr "Hårdvarusekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:6014 msgid "Tick" msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:5683 src/gui/insEdit.cpp:6016 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/gui/insEdit.cpp:5685 src/gui/insEdit.cpp:6018 msgid "Move/Remove" msgstr "Flytta/Ta bort" #: src/gui/insEdit.cpp:5714 msgid "Env Length" msgstr "ADSR-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:5741 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: src/gui/insEdit.cpp:5768 src/gui/insEdit.cpp:6124 msgid "Ticks" msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:5787 src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:6290 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/gui/insEdit.cpp:5866 msgid "tri" msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:5933 msgid "Ring Modulation" msgstr "Ringmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:5937 msgid "Oscillator Sync" msgstr "Oscillatorsynk" #: src/gui/insEdit.cpp:5941 msgid "Enable filter" msgstr "Aktivera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:5942 msgid "Initialize filter" msgstr "Initiera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:5945 src/gui/insEdit.cpp:5948 src/gui/insEdit.cpp:7002 #: src/gui/insEdit.cpp:7283 src/gui/insEdit.cpp:7544 msgid "Cutoff" msgstr "Brytfrekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6459 src/gui/insEdit.cpp:7004 #: src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7546 msgid "Filter Mode" msgstr "Filterläge" #: src/gui/insEdit.cpp:5982 src/gui/insEdit.cpp:6973 src/gui/insEdit.cpp:7553 msgid "Noise Mode" msgstr "Brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:5983 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "Vågmixläge" #: src/gui/insEdit.cpp:5986 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "Absolut brytfrekvensmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:5990 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "Absolut arbetscykelmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:5996 msgid "Don't test before new note" msgstr "Testa inte före den nya noten" #: src/gui/insEdit.cpp:6001 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning" #: src/gui/insEdit.cpp:6048 src/gui/insEdit.cpp:6091 msgid "Period" msgstr "Period" #: src/gui/insEdit.cpp:6053 src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:6943 msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: src/gui/insEdit.cpp:6056 src/gui/insEdit.cpp:6099 msgid "Bound" msgstr "Bunden" #: src/gui/insEdit.cpp:6072 msgid "Flip" msgstr "Vändning" #: src/gui/insEdit.cpp:6261 msgid "Load waveform" msgstr "Ladda vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:6266 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" "när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n" "när den är inaktiverad ändras bara offset och längd." #: src/gui/insEdit.cpp:6270 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "Vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:6278 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "Vågposition/längd per kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:6288 msgid "Ch" msgstr "Kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:6337 msgid "Compatibility mode" msgstr "Kompatibilitetsläge" #: src/gui/insEdit.cpp:6339 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" "används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n" "- startar moduleringstabell med den första vågen\n" "- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte" #: src/gui/insEdit.cpp:6341 msgid "Modulation depth" msgstr "Moduleringsdjup" #: src/gui/insEdit.cpp:6345 msgid "Modulation speed" msgstr "Moduleringshastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6349 msgid "Modulation table" msgstr "Moduleringstabell" #: src/gui/insEdit.cpp:6398 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:6462 src/gui/insEdit.cpp:7251 msgid "Filter K1" msgstr "Filter K1" #: src/gui/insEdit.cpp:6464 src/gui/insEdit.cpp:7252 msgid "Filter K2" msgstr "Filter K2" #: src/gui/insEdit.cpp:6468 msgid "Envelope length" msgstr "ADSR-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:6471 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "Vänster volymramp" #: src/gui/insEdit.cpp:6473 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "Höger volymramp" #: src/gui/insEdit.cpp:6476 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "Filter K1-ramp" #: src/gui/insEdit.cpp:6478 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "Filter K2-ramp" #: src/gui/insEdit.cpp:6481 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "K1 rampavmattning" #: src/gui/insEdit.cpp:6483 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "K2 rampavmattning" #: src/gui/insEdit.cpp:6505 msgid "Attack Rate" msgstr "Attackhastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6511 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "Decay 1-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6517 msgid "Decay Level" msgstr "Decaynivå" #: src/gui/insEdit.cpp:6523 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "Decay 2-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6529 msgid "Release Rate" msgstr "Release-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6535 msgid "Rate Correction" msgstr "Hastighetskorrigering" #: src/gui/insEdit.cpp:6563 msgid "LFO Rate" msgstr "LFO-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6574 msgid "Use envelope" msgstr "Använd ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:6627 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "Sustain/release-läge:" #: src/gui/insEdit.cpp:6628 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "Direkt (klipp vid släpp)" #: src/gui/insEdit.cpp:6631 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "Effektiv (linjär minskning)" #: src/gui/insEdit.cpp:6634 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)" #: src/gui/insEdit.cpp:6637 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "Försenad (skriv R vid release)" #: src/gui/insEdit.cpp:6647 src/gui/insEdit.cpp:6648 msgid "Gain Mode" msgstr "Gain-läge" #: src/gui/insEdit.cpp:6650 src/gui/insEdit.cpp:6651 src/gui/insEdit.cpp:7273 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: src/gui/insEdit.cpp:6684 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" "att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du " "inte vet vad du gör.\n" "det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället." #: src/gui/insEdit.cpp:6754 msgid "Enable synthesizer" msgstr "Aktivera synthesizer" #: src/gui/insEdit.cpp:6772 msgid "Single-waveform" msgstr "Enkelvågform" #: src/gui/insEdit.cpp:6781 msgid "Dual-waveform" msgstr "Dubbelvågform" #: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6863 msgid "Wave 1" msgstr "Våg 1" #: src/gui/insEdit.cpp:6859 src/gui/insEdit.cpp:6874 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" "vågformsmakro styr våg 1!\n" "detta värde kommer att vara ineffektivt." #: src/gui/insEdit.cpp:6880 msgid "Wave 2" msgstr "Våg 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6895 msgid "Resume preview" msgstr "Återuppta förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:6897 msgid "Pause preview" msgstr "Pausa förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:6905 msgid "Restart preview" msgstr "Starta om förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:6925 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable" #: src/gui/insEdit.cpp:6932 msgid "Update Rate" msgstr "Uppdateringshastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6953 msgid "Global" msgstr "Globalt" #: src/gui/insEdit.cpp:6957 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" "wavetable-synthesizer inaktiverad.\n" "använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument." #: src/gui/insEdit.cpp:6963 msgid "Macros" msgstr "Makron" #: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6989 #: src/gui/insEdit.cpp:6998 src/gui/insEdit.cpp:7014 src/gui/insEdit.cpp:7028 #: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7055 src/gui/insEdit.cpp:7073 #: src/gui/insEdit.cpp:7079 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7096 #: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7115 src/gui/insEdit.cpp:7122 #: src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7148 #: src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7170 #: src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7195 #: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7231 #: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7266 #: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7299 #: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7338 #: src/gui/insEdit.cpp:7345 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7364 #: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7379 src/gui/insEdit.cpp:7387 #: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7410 #: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7427 #: src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7441 src/gui/insEdit.cpp:7449 #: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7466 src/gui/insEdit.cpp:7478 #: src/gui/insEdit.cpp:7491 src/gui/insEdit.cpp:7502 src/gui/insEdit.cpp:7512 #: src/gui/insEdit.cpp:7520 src/gui/insEdit.cpp:7530 src/gui/insEdit.cpp:7539 msgid "Arpeggio" msgstr "Arpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6994 #: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7046 #: src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7110 src/gui/insEdit.cpp:7118 #: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7166 #: src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7221 #: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7262 src/gui/insEdit.cpp:7282 #: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310 src/gui/insEdit.cpp:7317 #: src/gui/insEdit.cpp:7322 src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7334 #: src/gui/insEdit.cpp:7341 src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7358 #: src/gui/insEdit.cpp:7367 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7392 #: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7406 src/gui/insEdit.cpp:7430 #: src/gui/insEdit.cpp:7437 src/gui/insEdit.cpp:7445 src/gui/insEdit.cpp:7454 #: src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/insEdit.cpp:7482 #: src/gui/insEdit.cpp:7497 src/gui/insEdit.cpp:7508 src/gui/insEdit.cpp:7516 #: src/gui/insEdit.cpp:7525 src/gui/insEdit.cpp:7543 msgid "Phase Reset" msgstr "Fasåterställning" #: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7080 src/gui/insEdit.cpp:7278 #: src/gui/insEdit.cpp:7315 msgid "Duty/Noise" msgstr "Arbetscykel/Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:7005 src/gui/insEdit.cpp:7547 msgid "Filter Toggle" msgstr "Växla filter" #: src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7356 msgid "Surround" msgstr "Surround" #: src/gui/insEdit.cpp:7020 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7082 #: src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7188 src/gui/insEdit.cpp:7199 #: src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7247 src/gui/insEdit.cpp:7269 #: src/gui/insEdit.cpp:7293 src/gui/insEdit.cpp:7346 src/gui/insEdit.cpp:7372 #: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7442 #: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7479 #: src/gui/insEdit.cpp:7494 src/gui/insEdit.cpp:7522 src/gui/insEdit.cpp:7532 msgid "Panning (left)" msgstr "Panorering (vänster)" #: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7034 src/gui/insEdit.cpp:7083 #: src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7200 #: src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7270 #: src/gui/insEdit.cpp:7294 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7373 #: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7443 #: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7468 src/gui/insEdit.cpp:7480 #: src/gui/insEdit.cpp:7495 src/gui/insEdit.cpp:7523 src/gui/insEdit.cpp:7533 msgid "Panning (right)" msgstr "Panorering (höger)" #: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7057 src/gui/insEdit.cpp:7163 #: src/gui/insEdit.cpp:7267 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7492 msgid "Noise Freq" msgstr "Brusfrekv." #: src/gui/insEdit.cpp:7048 src/gui/insEdit.cpp:7064 src/gui/insEdit.cpp:7225 msgid "AutoEnv Num" msgstr "Auto-ADSR täljare" #: src/gui/insEdit.cpp:7049 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7226 msgid "AutoEnv Den" msgstr "Auto-ADSR nämnare" #: src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7066 msgid "Force Period" msgstr "Tvinga period" #: src/gui/insEdit.cpp:7051 src/gui/insEdit.cpp:7067 msgid "Env Period" msgstr "ADSR-period" #: src/gui/insEdit.cpp:7068 msgid "Noise AND Mask" msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask" #: src/gui/insEdit.cpp:7069 msgid "Noise OR Mask" msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask" #: src/gui/insEdit.cpp:7090 msgid "On/Off" msgstr "På/Av" #: src/gui/insEdit.cpp:7116 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: src/gui/insEdit.cpp:7132 msgid "Mod Depth" msgstr "Mod. Djup" #: src/gui/insEdit.cpp:7133 msgid "Mod Speed" msgstr "Mod. Hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7134 msgid "Mod Position" msgstr "Mod. Position" #: src/gui/insEdit.cpp:7139 msgid "Noise Length" msgstr "Bruslängd" #: src/gui/insEdit.cpp:7149 msgid "Wave Pos" msgstr "Vågposition" #: src/gui/insEdit.cpp:7152 msgid "Wave Length" msgstr "Våglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:7171 msgid "AUDCTL" msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7411 msgid "Pulse Width" msgstr "Pulsbredd" #: src/gui/insEdit.cpp:7197 msgid "Duty/Int" msgstr "Arbete/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7474 msgid "Load LFSR" msgstr "Ladda in LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:7223 msgid "Envelope Mode" msgstr "ADSR-läge" #: src/gui/insEdit.cpp:7286 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "Fasåterställningstimer" #: src/gui/insEdit.cpp:7320 src/gui/insEdit.cpp:7327 msgid "Freq Divider" msgstr "Frekvensdelare" #: src/gui/insEdit.cpp:7323 msgid "Clock Divider" msgstr "Klockavdelare" #: src/gui/insEdit.cpp:7332 msgid "Global Volume" msgstr "Globalvolym" #: src/gui/insEdit.cpp:7354 msgid "Echo Level" msgstr "Ekonivå" #: src/gui/insEdit.cpp:7359 msgid "Echo Feedback" msgstr "Ekofeedback" #: src/gui/insEdit.cpp:7360 msgid "Echo Length" msgstr "Ekolängd" #: src/gui/insEdit.cpp:7380 msgid "Group Ctrl" msgstr "Grupp-Ctrl" #: src/gui/insEdit.cpp:7381 msgid "Group Attack" msgstr "Gruppattack" #: src/gui/insEdit.cpp:7382 msgid "Group Decay" msgstr "Gruppdecay" #: src/gui/insEdit.cpp:7388 msgid "Noise Type" msgstr "Brustyp" #: src/gui/insEdit.cpp:7435 msgid "Square/Noise" msgstr "Kvadrat/Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:7472 msgid "Tap A Location" msgstr "Tryck på A-plats" #: src/gui/insEdit.cpp:7473 msgid "Tap B Location" msgstr "Tryck på B-plats" #: src/gui/insEdit.cpp:7484 msgid "Portion A Length" msgstr "Del A-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:7485 msgid "Portion B Length" msgstr "Del B-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:7486 msgid "Portion A Offset" msgstr "Del A-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:7487 msgid "Portion B Offset" msgstr "Del B-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:7531 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: src/gui/insEdit.cpp:7535 msgid "Load Value" msgstr "Ladda värde" #: src/gui/insEdit.cpp:7554 msgid "Wave Mix" msgstr "Vågmix" #: src/gui/insEdit.cpp:7568 msgid "Timer Macros" msgstr "Timermakron" #: src/gui/insEdit.cpp:7570 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "varning: timereffekter stöds inte av VGM-export!" #: src/gui/insEdit.cpp:7571 msgid "Timer FX" msgstr "Timer FX" #: src/gui/insEdit.cpp:7572 msgid "TFX Offset" msgstr "TFX-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:7573 msgid "Timer Num" msgstr "Timertäljare" #: src/gui/insEdit.cpp:7574 msgid "Timer Den" msgstr "Timernämnare" #: src/gui/insEdit.cpp:7575 msgid "PWM Boundary" msgstr "PWM-gräns" #: src/gui/insEdit.cpp:7588 msgid "Octave offset" msgstr "Oktavoffset" #: src/gui/insEdit.cpp:7593 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "gå till makron för andra parametrar." #: src/gui/insEdit.cpp:7609 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först." #: src/gui/insEdit.cpp:7653 msgid "clear contents" msgstr "rensa innehållen" #: src/gui/insEdit.cpp:7659 msgid "offset..." msgstr "offset..." #: src/gui/insEdit.cpp:7660 src/gui/insEdit.cpp:7693 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:7661 src/gui/insEdit.cpp:7697 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:7662 msgid "offset" msgstr "offset" #: src/gui/insEdit.cpp:7725 msgid "Min" msgstr "Min." #: src/gui/insEdit.cpp:7726 msgid "Max" msgstr "Max." #~ msgid "F1xx: Single tick note slide up" #~ msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp" #~ msgid "F2xx: Single tick note slide down" #~ msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner" #~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up" #~ msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp" #~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down" #~ msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner" #~ msgid "Commander X16 Zsound Music File" #~ msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil" #~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source." #~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa." #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!" #~ msgid "only one Atari TIA is supported!" #~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!" #~ msgid "" #~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" #~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" #~ "comparing it with real Amiga output." #~ msgstr "" #~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n" #~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n" #~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång." #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "Bakdata" #, c-format #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "Klar! Bakade %d filer." #~ msgid "Amiga Validation" #~ msgstr "Amiga-validering" #~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" #~ msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)" #~ msgid "Export ZSM" #~ msgstr "Exportera ZSM" #~ msgid "ZSM file" #~ msgstr "ZSM-fil" #~ msgid "Coming soon!" #~ msgstr "Kommer snart!" #~ msgid "export ZSM..." #~ msgstr "exportera ZSM..." #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..." #, c-format #~ msgid "Could not write ZSM! (%s)" #~ msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)" #~ msgid "Enable multi-threading settings" #~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar" #~ msgid "unlocked audio multi-threading options!" #~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!" #~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" #~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"