update polish translation

now closer to ~97%
This commit is contained in:
freq-mod 2024-06-23 12:07:12 +02:00 committed by GitHub
parent b4a00b8a81
commit b4dfe4c2ff
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

306
po/pl.po
View file

@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Niskie"
#: src/engine/sysDef.cpp:955
msgid "Mid"
msgstr ""
msgstr "Srednie"
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:137 src/gui/settings.cpp:210
#: src/gui/settings.cpp:3973
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"był używany w niektórych automatach do gier Segi (np. OutRun) i był zwykle "
"używany był w niektórych automatach do gier Segi (np. OutRun) i był zwykle "
"używany w połączeniu z YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4042
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
msgstr "Układ ten znajdował się w komputerze Enterprise 128. Jest podobny do POKEY, ale ma dźwięk stereo, więcej funkcji i dokładniejsze dostrajanie częstotliwości"
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Left"
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "16xx: Ustaw dzielnik zegara (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr ""
msgstr "Dżwięk DMA Game Boya Advance"
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
msgid ""
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
msgstr "dodatkowe kanały PCM typu FIFO znajdujące się w Game Boy'u Advance sterowane programowo, zapewniające dodatkowe 16 kanałów PCM "
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
@ -3591,11 +3591,11 @@ msgstr "02xx: Portamento w dół"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "Auto-portamento (do wskazanej nuty)"
msgstr "03xx: Auto-portamento (do wskazanej nuty)"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "Vibrato (x: szybkość; y: głebokość)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: szybkość; y: głebokość)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
@ -4203,11 +4203,11 @@ msgstr "importuj surowy sampel (zamień)..."
#: src/gui/dataList.cpp:392
msgid "load from TX81Z"
msgstr "zaladuj z TX81Z"
msgstr "załaduj z TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:399
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Otwórz (wstaw; PPM by zastapic)"
msgstr "Otwórz (wstaw; PPM by zastapić)"
#: src/gui/dataList.cpp:420 src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:182
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Tandy PSSJ trzykanałowy syntezator dzwieku"
msgstr "Trzykanałowy syntezator dzwięku Tandy PSSJ "
#: src/gui/sysConf.cpp:186
msgid "TI SN94624"
@ -6752,7 +6752,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr ""
msgstr "KIOCSOUND na /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "/dev/port"
@ -8127,11 +8127,11 @@ msgstr "O ile kroków ma się przesuwać przy każdym ruchu kółkiem myszy?"
#: src/gui/settings.cpp:2907
msgid "One##cws0"
msgstr ""
msgstr "O jeden"
#: src/gui/settings.cpp:2911
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr ""
msgstr "O krok edycji"
#: src/gui/settings.cpp:2918 src/gui/settings.cpp:3533
msgid "Assets"
@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "Wspieraj bitmapowe czcionki"
#: src/gui/settings.cpp:3049
msgid "Hinting:"
msgstr "hINTOWANIE"
msgstr "Hintowanie:"
#: src/gui/settings.cpp:3051
msgid "Off (soft)##fh0"
@ -8227,15 +8227,15 @@ msgstr "Autohintowanie"
#: src/gui/settings.cpp:3071
msgid "Disable##fah0"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz"
#: src/gui/settings.cpp:3075
msgid "Enable##fah1"
msgstr ""
msgstr "Włącz"
#: src/gui/settings.cpp:3079
msgid "Force##fah2"
msgstr ""
msgstr "Wymuś"
#: src/gui/settings.cpp:3086
msgid "Oversample"
@ -8652,11 +8652,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3522
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr ""
msgstr "Typ kanału"
#: src/gui/settings.cpp:3526
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr ""
msgstr "Typ instrumentu"
#: src/gui/settings.cpp:3535
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Styl ikon listy instrumentów:"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "None##iis0"
msgstr ""
msgstr "Żaden"
#: src/gui/settings.cpp:3557
msgid "Graphical icons##iis1"
@ -8728,15 +8728,15 @@ msgstr "Nazwy parametrów FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3621
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr ""
msgstr "Przyjazne"
#: src/gui/settings.cpp:3625
msgid "Technical##fmn1"
msgstr ""
msgstr "Techniczne"
#: src/gui/settings.cpp:3629
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr ""
msgstr "Techniczne (alternatywne)"
#: src/gui/settings.cpp:3636
msgid "Use standard OPL waveform names"
@ -8748,31 +8748,31 @@ msgstr "Układ edytora parametrów FM"
#: src/gui/settings.cpp:3643
msgid "Modern##fml0"
msgstr ""
msgstr "Nowoczesny##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3647
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr ""
msgstr "Kompaktowy (2x2, klasyczny)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3651
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr ""
msgstr "Kompaktowy (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3655
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr ""
msgstr "Kompaktowy (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3659
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr ""
msgstr "Alternatywny (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3663
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr ""
msgstr "Alternatywny (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3667
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr ""
msgstr "Alternatyuwny (4x1)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
@ -8780,11 +8780,11 @@ msgstr "Pozycja parametru \"Podtrzymanie\" w edytorze:"
#: src/gui/settings.cpp:3675
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr ""
msgstr "Pomiędzy parametrami opadania a podtrzymania"
#: src/gui/settings.cpp:3679
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr ""
msgstr "Po parametrze zwolnienia"
#: src/gui/settings.cpp:3686
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
@ -8800,11 +8800,11 @@ msgstr "Jednostki wyświatlania obciążenia pamięci układu:"
#: src/gui/settings.cpp:3701
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr ""
msgstr "Bajty"
#: src/gui/settings.cpp:3705
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr ""
msgstr "Kilobajty"
#: src/gui/settings.cpp:3714
msgid "Rounded corners"
@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "Nazwa"
#: src/gui/settings.cpp:6930
msgid "Path:"
msgstr ""
msgstr "Ścieżka:"
#: src/gui/settings.cpp:6931
#, fuzzy
@ -10303,11 +10303,11 @@ msgstr "Start##PDate"
#: src/gui/settings.cpp:6941 src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5648
#: src/gui/gui.cpp:5649
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Ostrzeżenie"
#: src/gui/settings.cpp:6942
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "Wybrany plik już istnieje! Czy chesz go nadpisać?"
#: src/gui/settings.cpp:6943 src/gui/gui.cpp:5653 src/gui/gui.cpp:5677
#: src/gui/gui.cpp:5701 src/gui/gui.cpp:5725 src/gui/gui.cpp:5749
@ -10540,7 +10540,7 @@ msgstr "Zamień##QueryReplace"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr ""
msgstr "z dumą prezentują"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
@ -10572,7 +10572,7 @@ msgstr "-- dokumentacja --"
#: src/gui/about.cpp:69
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr ""
msgstr "-- zespół odpowiedzialny za tłumaczenia --"
#: src/gui/about.cpp:82
msgid "-- demo songs --"
@ -10588,7 +10588,7 @@ msgstr "-- Zespół testujący bibliotekę renderowania Metal --"
#: src/gui/about.cpp:227
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr ""
msgstr "Zespół testujący bibliotekę renderowania DirectX 9"
#: src/gui/about.cpp:234
msgid "powered by:"
@ -10624,7 +10624,7 @@ msgstr "Native File Dialog autorstwa Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:246
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr ""
msgstr "Waek-JACK autorstwa x42"
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
@ -10652,11 +10652,11 @@ msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG autorstwa nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr ""
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE i YM2608-LLE autorstwa nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr ""
msgstr "ESFMU (wersja zmodyfikowana) autorstwa Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "ymfm by Aaron Giles"
@ -10792,15 +10792,15 @@ msgstr "vgsound_emu (wersja druga, zmodyfikowana) autorstwa cam900"
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
msgstr "Emulator SM851 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
msgstr "Emulator D65010G031 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
msgstr "Emulator Namco C140/C219 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
@ -10812,7 +10812,7 @@ msgstr "ep128emu autorstwa Istvana Vargi"
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr ""
msgstr "Emulator dźwięku NDS autorstwa cam900"
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "greetings to:"
@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr "wesprzyj rozwój Furnace:"
#: src/gui/about.cpp:314
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "skontaktuj się z tildearrow poprzez:"
msgstr "skontaktuj się z tildearrowem poprzez:"
#: src/gui/about.cpp:317
msgid "disclaimer:"
@ -10884,7 +10884,7 @@ msgstr "O Furnace"
#: src/gui/about.cpp:423
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr ""
msgstr "Niezapisane zmiany! Zapisać zmiany przed odtworzeniem?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Compatibility Flags"
@ -10908,23 +10908,25 @@ msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr ""
msgstr "Ogranicz zakres portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
msgstr "po włączeniu, zjazdy wysokości bedą ograniczone do bezpiecznych dla Deflemaska wartości.\n"
"może wywoływać problemy z portamento na minusowych oktawach."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr ""
msgstr "Kompatybilny tryb szumu na NESie i PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
msgstr "używa dość nietypowego rozmieszczenia częstotliwości szumu na klawiaturze.\n"
"usuwa niektóre częstotliwości szumu na PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
@ -10936,7 +10938,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr " "
msgstr "po włączeniu, makro szerokości fali prostokątnej instrumentu odtwarzanego na kanale syntezy tablicowej będzie traktowane jako glośność tego kanału."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
@ -10952,7 +10954,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr ""
msgstr "Przestarzałe zjazdy głośności"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
@ -10962,7 +10964,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr ""
msgstr "Kompatybilne arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
@ -10970,13 +10972,13 @@ msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz przetwornik C/A po zakończeniu odtwarzania sampla"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
msgstr "Po włączeniu, C/A YM2612 zostanie wyłączony jeśli nie zostaną znalezione żadne dane PCM."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
@ -11141,7 +11143,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr ""
msgstr "Traktuj okresy SN76489 poniżej 8 jako 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
@ -11151,7 +11153,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr ""
msgstr "Stare wersje Furnace"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
@ -11159,125 +11161,127 @@ msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr ""
msgstr zachowanie zmienione w wersji 0.5.5""
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr ""
msgstr "Nietypowe makro algorytmu FM"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr ""
msgstr "Niedziałające efekty E1xy/E2xy"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.5.7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz portamentu po zwolnieniu nuty"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr ""
msgstr "Nie pozwalaj na zmianę instrumentu podczas portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr ""
msgstr "Nie resetuj nuty po zatrzymaniu arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr ""
msgstr "Status operatorów rozszerzonego kanału 3 nie jest współdzielony pomiędzy nimi"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz nowe funkcje SegaPCM (makra i lepszy panning)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr ""
msgstr "Stare zachowanie granic oktawy na układach FM"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr ""
msgstr "Wyłacz sterowanie głośnościa sampli na OPN2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr ""
msgstr "Niepoprawna pozycja punktu początkowego portamento po arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre1.5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz nowe funkcje samplowania"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr ""
msgstr "Stara strategia makra arpeggio + zjazdu nuty"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr ""
msgstr "Niedziałające portamento podczas legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr ""
msgstr "Niedziałające makra na niektórych układach FM po puiszczeniu klawisza"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr ""
msgstr "Komenda pre-note ignoruje efekty"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz nowe funkcje NES DPCM"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6.1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr ""
msgstr "Przestarzałe zachownaie ALWAYS_SET_VOLUME"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6.1\n"
"ta flaga zostanie usunięta gdy będę miał pewność że każdy moduł odtwarza się prawidłowo po jej wyłączeniu "
"disabling it."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Stary efekt przesunięcia sampla"
msgstr "Stary efekt przesunięcia sampla"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr ""
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6.3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
@ -11323,7 +11327,7 @@ msgstr "tak jak ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr ""
msgstr "Częsćiowa (tylko 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
@ -11393,11 +11397,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr ""
msgstr "Ścisły (stary)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
msgstr "tylko wtedy, gdy parametr jest mniejszy bądź równy prędkośći (oryginalne, zabugowane zachowanie) "
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
@ -11415,11 +11419,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr ""
msgstr "akceptuj tylko pierszy efekt przeskoku"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr ""
msgstr "akceptuj tylko 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
@ -11434,7 +11438,7 @@ msgid ""
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"dy ta flaga jest włączona, pomiędzy nutami zostanie wstawiona nuta "
"gdy ta flaga jest włączona, pomiędzy nutami zostanie wstawiona nuta "
"wyciszenia o długości jednego kroku bez efektu legato i portamento. Jest to "
"symulacja zachowania niektórych sterowników muzycznych Amigi/SNES.\n"
"\n"
@ -11447,7 +11451,7 @@ msgstr "Nie inicjuj ponownie portamento po puszczeniu nuty"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"dy ta flaga jest włączona, puszczenie nuty nie zatrzyma portamento na tym "
"gdy ta flaga jest włączona, puszczenie nuty nie zatrzyma portamento na tym "
"kanale."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
@ -11561,11 +11565,11 @@ msgstr "Czas"
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "System (Primary)"
msgstr ""
msgstr "System (Główny)"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Secondary)"
msgstr ""
msgstr "System (Podrzędny)"
#: src/gui/guiConst.cpp:530
msgid "---Global"
@ -12029,7 +12033,7 @@ msgstr "Otwórz"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr ""
msgstr "Otwórz (zastąp obecny)"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Save instrument"
@ -12037,7 +12041,7 @@ msgstr "Zapisz"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr ""
msgstr "Zapisz instrument (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Move instrument up in list"
@ -12065,7 +12069,7 @@ msgstr "Kursor w dół"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr ""
msgstr "Instrumenty: przełączaj pomiędzy widokiem standardowym/folderami"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "---Wavetable list"
@ -12121,11 +12125,11 @@ msgstr "Kursor do góry"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Kursur w dół"
msgstr "Kursor w dół"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr ""
msgstr "Tablice fal: przełączaj pomiędzy widokiem standardowym/folderami"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "---Sample list"
@ -12141,7 +12145,7 @@ msgstr "Klonuj sampel"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Open sample"
msgstr "Klonuj sampel"
msgstr "Otwórz sampel"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Open sample (replace current)"
@ -12349,7 +12353,7 @@ msgstr "Kursor w prawo"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Increase order value"
msgstr "Zwieksz wartość"
msgstr "Zwiększ wartość"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Decrease order value"
@ -12373,15 +12377,15 @@ msgstr "Sklonuj"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Deep clone order"
msgstr "Sklonuj gleboko"
msgstr "Sklonuj glęboko"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr ""
msgstr "Skupiuj i wstaw na koniec utworu"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr ""
msgstr "Głęboko sklonuj i wstaw na koniec utworu"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Replay order"
@ -12453,7 +12457,7 @@ msgstr "Fala piłokształtna"
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinusoidalny"
msgstr "Kosinusoida"
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Rect. Sine"
@ -12605,7 +12609,7 @@ msgid ""
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
msgstr "stosuj długości fal:\n- dowolna dla Amigi/N163\n- 32 dla Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual Boy i WonderSwan\n- 64 dla FDS\n- 128 dla X1-010\n- 256 dla ES5503\nwszystkie inne długości będą przeskalowane do właściwych podczas odtwarzania."
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Height"
@ -12620,7 +12624,7 @@ msgid ""
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
msgstr "stosuj wysokości fal:\n- 16 dla Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, kształtu obwiedni X1-010 i N163\n- 32 dla PC Engine\n- 64 dla FDS и Virtual Boy\n- 256 dla X1-010, SCC и ES5503\nszystkie inne wyskokości będą przeskalowane do właściwych podczas odtwarzania."
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
msgid "Shapes"
@ -12979,7 +12983,7 @@ msgid ""
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"wolny %d bajt"
"wolne %d bajty"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:843
#, c-format
@ -12988,7 +12992,7 @@ msgid ""
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"wolny %d bajy"
"wolnych %d bajów"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:847
msgid ""
@ -13163,7 +13167,7 @@ msgstr "Wybierz"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1769
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr ""
msgstr "%d sampli, %d bajtów"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1784
#, c-format
@ -13202,12 +13206,12 @@ msgstr "żadna z kategorii nie jest dostępna! co do kurwy"
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr ""
msgstr "wygląda na to że masz dziś olbrzymie szczęście!"
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr ""
msgstr "zakończ zanaczanie: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
@ -13282,7 +13286,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr ""
msgstr "Info o utworze##Song Information"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
@ -13363,7 +13367,7 @@ msgstr "Zniszcz"
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Mašina jau negyva!"
msgstr "Kikai wa mou shindeiru!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
@ -13375,19 +13379,19 @@ msgstr "Status"
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr ""
msgstr "start"
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr ""
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr ""
msgstr "czekaj"
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr ""
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2733
msgid "note"
@ -13395,35 +13399,35 @@ msgstr "nuta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2728
msgid "pitch"
msgstr "wysokość dźwięku"
msgstr "wysokość"
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr ""
msgstr "głośność"
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr ""
msgstr "głośności"
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "vib"
msgstr ""
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "porta"
msgstr ""
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "arp"
msgstr ""
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
msgid "Trace"
msgstr ""
msgstr "Prześledź"
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
msgid "Disassemble"
msgstr ""
msgstr "Dezasembluj"
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
msgid "the song is over!"
@ -13460,7 +13464,7 @@ msgstr "Zapisz plik"
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
msgid "Export DMF"
msgstr ""
msgstr "Eksportuj plik DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1703
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
@ -13707,15 +13711,15 @@ msgstr "modul DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:2174
msgid "compression error"
msgstr ""
msgstr "bład kompresji"
#: src/gui/gui.cpp:2186
msgid "zlib stream error"
msgstr ""
msgstr "bład strumienia zlib"
#: src/gui/gui.cpp:2208
msgid "zlib finish stream error"
msgstr ""
msgstr "błąd końca strumienia zlib"
#: src/gui/gui.cpp:2319
msgid "everything OK"
@ -14455,7 +14459,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5113
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr ""
msgstr "podczas ładowania sampli wystąpiły następujące błędy:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5158 src/gui/gui.cpp:6342
msgid "...but you haven't selected a sample!"
@ -14469,17 +14473,17 @@ msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5201
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr ""
msgstr "podczas wczytywania instrumentów wystąpiły następujące błędy i ostrzeżenia:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5207
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "> %s: nie można wczytać instrumentu! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5225 src/gui/gui.cpp:5279
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr ""
msgstr "nie można wczytać instrumentu! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5231
msgid ""
@ -14500,7 +14504,7 @@ msgstr "wystapily problemy podczas wczytywania tablic fal:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5293 src/gui/gui.cpp:5303 src/gui/gui.cpp:5322
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr ""
msgstr "nie udało się wczytać tablicy fal! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5330
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
@ -14514,7 +14518,7 @@ msgstr "nie udało się otworzyć pliku!"
#: src/gui/gui.cpp:5353
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się zapisać pliku VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5374
#, c-format
@ -14561,15 +14565,15 @@ msgstr "Błąd"
#: src/gui/gui.cpp:5523 src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6181
msgid "Select Instrument"
msgstr ""
msgstr "Wybierz instrument"
#: src/gui/gui.cpp:5528 src/gui/gui.cpp:6259 src/gui/gui.cpp:6260
msgid "Import Raw Sample"
msgstr ""
msgstr "Importuj Surowe Dane"
#: src/gui/gui.cpp:5543 src/gui/gui.cpp:5596 src/gui/gui.cpp:5597
msgid "Rendering..."
msgstr ""
msgstr "Renderowanie..."
#: src/gui/gui.cpp:5598
msgid "Please wait..."
@ -14630,7 +14634,7 @@ msgstr "Oktawa początkowa"
#: src/gui/gui.cpp:6098
msgid "Drum Kit"
msgstr ""
msgstr Mapa perkusji"
#: src/gui/gui.cpp:6184
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
@ -14701,12 +14705,12 @@ msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6878 src/gui/gui.cpp:6986
msgid "could not init renderer!"
msgstr ""
msgstr "nie udało się uruchomić silnika renderowania!"
#: src/gui/gui.cpp:6889
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr ""
msgstr "nie udało się otworzyć okna! %s"
#: src/gui/gui.cpp:6894
msgid ""
@ -14754,11 +14758,11 @@ msgstr "LocaleSettings: ccjk 0100-01FF"
#: src/gui/gui.cpp:7251
msgid "NES DPCM data"
msgstr ""
msgstr "Dane DPCM NESa"
#: src/gui/gui.cpp:7254
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr ""
msgstr "Dane Bit Rate Reduction SNESa"
#: src/gui/gui.cpp:7621
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
@ -15832,8 +15836,8 @@ msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- przeciągnij i upuść, aby zamienić parametry operatora miesjcami\n"
"- przeciągnij i upuść z wciśniętym SHIFT, aby skopiować parametry operatora"
"- przeciągnij i upuść, aby zamienić parametry operatora miejscami\n"
"- przeciągnij i upuść z wciśniętym SHIFTem, aby skopiować parametry operatora"
#: src/gui/insEdit.cpp:2632
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
@ -16483,7 +16487,7 @@ msgstr "Szerokość fali prostokątnej/tryb szumu"
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7288
msgid "Surround"
msgstr "Dzwiek przestrzenny"
msgstr "Dzwięk przestrzenny"
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:7026
#: src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7159