mirror of
https://github.com/tildearrow/furnace.git
synced 2024-11-22 12:35:11 +00:00
update polish translation
now closer to ~97%
This commit is contained in:
parent
b4a00b8a81
commit
b4dfe4c2ff
1 changed files with 155 additions and 151 deletions
306
po/pl.po
306
po/pl.po
|
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Niskie"
|
|||
|
||||
#: src/engine/sysDef.cpp:955
|
||||
msgid "Mid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srednie"
|
||||
|
||||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:137 src/gui/settings.cpp:210
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3973
|
||||
|
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgid ""
|
|||
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
|
||||
"YM2151."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"był używany w niektórych automatach do gier Segi (np. OutRun) i był zwykle "
|
||||
"używany był w niektórych automatach do gier Segi (np. OutRun) i był zwykle "
|
||||
"używany w połączeniu z YM2151."
|
||||
|
||||
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4042
|
||||
|
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||||
"POKEY, but with stereo output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Układ ten znajdował się w komputerze Enterprise 128. Jest podobny do POKEY, ale ma dźwięk stereo, więcej funkcji i dokładniejsze dostrajanie częstotliwości"
|
||||
|
||||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||||
msgid "DAC Left"
|
||||
|
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "16xx: Ustaw dzielnik zegara (0: /2; 1: /3)"
|
|||
|
||||
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
|
||||
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dżwięk DMA Game Boya Advance"
|
||||
|
||||
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
|
||||
"to provide up to sixteen sample channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodatkowe kanały PCM typu FIFO znajdujące się w Game Boy'u Advance sterowane programowo, zapewniające dodatkowe 16 kanałów PCM "
|
||||
|
||||
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
|
||||
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
|
||||
|
@ -3591,11 +3591,11 @@ msgstr "02xx: Portamento w dół"
|
|||
|
||||
#: src/engine/engine.cpp:57
|
||||
msgid "03xx: Portamento"
|
||||
msgstr "Auto-portamento (do wskazanej nuty)"
|
||||
msgstr "03xx: Auto-portamento (do wskazanej nuty)"
|
||||
|
||||
#: src/engine/engine.cpp:59
|
||||
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
|
||||
msgstr "Vibrato (x: szybkość; y: głebokość)"
|
||||
msgstr "04xy: Vibrato (x: szybkość; y: głebokość)"
|
||||
|
||||
#: src/engine/engine.cpp:61
|
||||
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
|
||||
|
@ -4203,11 +4203,11 @@ msgstr "importuj surowy sampel (zamień)..."
|
|||
|
||||
#: src/gui/dataList.cpp:392
|
||||
msgid "load from TX81Z"
|
||||
msgstr "zaladuj z TX81Z"
|
||||
msgstr "załaduj z TX81Z"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dataList.cpp:399
|
||||
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
|
||||
msgstr "Otwórz (wstaw; PPM by zastapic)"
|
||||
msgstr "Otwórz (wstaw; PPM by zastapić)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dataList.cpp:420 src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
|
||||
|
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:182
|
||||
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
|
||||
msgstr "Tandy PSSJ trzykanałowy syntezator dzwieku"
|
||||
msgstr "Trzykanałowy syntezator dzwięku Tandy PSSJ "
|
||||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:186
|
||||
msgid "TI SN94624"
|
||||
|
@ -6752,7 +6752,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:217
|
||||
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KIOCSOUND na /dev/tty1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:218
|
||||
msgid "/dev/port"
|
||||
|
@ -8127,11 +8127,11 @@ msgstr "O ile kroków ma się przesuwać przy każdym ruchu kółkiem myszy?"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2907
|
||||
msgid "One##cws0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O jeden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2911
|
||||
msgid "Edit Step##cws1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O krok edycji"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2918 src/gui/settings.cpp:3533
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
|
@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "Wspieraj bitmapowe czcionki"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3049
|
||||
msgid "Hinting:"
|
||||
msgstr "hINTOWANIE"
|
||||
msgstr "Hintowanie:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3051
|
||||
msgid "Off (soft)##fh0"
|
||||
|
@ -8227,15 +8227,15 @@ msgstr "Autohintowanie"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3071
|
||||
msgid "Disable##fah0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3075
|
||||
msgid "Enable##fah1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3079
|
||||
msgid "Force##fah2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymuś"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3086
|
||||
msgid "Oversample"
|
||||
|
@ -8652,11 +8652,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3522
|
||||
msgid "Channel type##CTC1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ kanału"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3526
|
||||
msgid "Instrument type##CTC2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ instrumentu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3535
|
||||
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
|
||||
|
@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Styl ikon listy instrumentów:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3553
|
||||
msgid "None##iis0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Żaden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3557
|
||||
msgid "Graphical icons##iis1"
|
||||
|
@ -8728,15 +8728,15 @@ msgstr "Nazwy parametrów FM:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3621
|
||||
msgid "Friendly##fmn0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przyjazne"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3625
|
||||
msgid "Technical##fmn1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Techniczne"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3629
|
||||
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Techniczne (alternatywne)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3636
|
||||
msgid "Use standard OPL waveform names"
|
||||
|
@ -8748,31 +8748,31 @@ msgstr "Układ edytora parametrów FM"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3643
|
||||
msgid "Modern##fml0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowoczesny##fml0"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3647
|
||||
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompaktowy (2x2, klasyczny)##fml1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3651
|
||||
msgid "Compact (1x4)##fml2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompaktowy (1x4)##fml2"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3655
|
||||
msgid "Compact (4x1)##fml3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompaktowy (4x1)##fml3"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3659
|
||||
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatywny (2x2)##fml4"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3663
|
||||
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatywny (1x4)##fml5"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3667
|
||||
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatyuwny (4x1)##fml5"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3673
|
||||
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
|
||||
|
@ -8780,11 +8780,11 @@ msgstr "Pozycja parametru \"Podtrzymanie\" w edytorze:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3675
|
||||
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomiędzy parametrami opadania a podtrzymania"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3679
|
||||
msgid "After Release Rate##susp1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po parametrze zwolnienia"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3686
|
||||
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
|
||||
|
@ -8800,11 +8800,11 @@ msgstr "Jednostki wyświatlania obciążenia pamięci układu:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3701
|
||||
msgid "Bytes##MUU0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bajty"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3705
|
||||
msgid "Kilobytes##MUU1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilobajty"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3714
|
||||
msgid "Rounded corners"
|
||||
|
@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "Nazwa"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:6930
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ścieżka:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:6931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10303,11 +10303,11 @@ msgstr "Start##PDate"
|
|||
#: src/gui/settings.cpp:6941 src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5648
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5649
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:6942
|
||||
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybrany plik już istnieje! Czy chesz go nadpisać?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:6943 src/gui/gui.cpp:5653 src/gui/gui.cpp:5677
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5701 src/gui/gui.cpp:5725 src/gui/gui.cpp:5749
|
||||
|
@ -10540,7 +10540,7 @@ msgstr "Zamień##QueryReplace"
|
|||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:26
|
||||
msgid "is proud to present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "z dumą prezentują"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:30
|
||||
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
|
||||
|
@ -10572,7 +10572,7 @@ msgstr "-- dokumentacja --"
|
|||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:69
|
||||
msgid "-- localization/translation team --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- zespół odpowiedzialny za tłumaczenia --"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:82
|
||||
msgid "-- demo songs --"
|
||||
|
@ -10588,7 +10588,7 @@ msgstr "-- Zespół testujący bibliotekę renderowania Metal --"
|
|||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:227
|
||||
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zespół testujący bibliotekę renderowania DirectX 9"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:234
|
||||
msgid "powered by:"
|
||||
|
@ -10624,7 +10624,7 @@ msgstr "Native File Dialog autorstwa Frogtoss Games"
|
|||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:246
|
||||
msgid "Weak-JACK by x42"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waek-JACK autorstwa x42"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:247
|
||||
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
|
||||
|
@ -10652,11 +10652,11 @@ msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG autorstwa nukeykt"
|
|||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:253
|
||||
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE i YM2608-LLE autorstwa nukeykt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:254
|
||||
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ESFMU (wersja zmodyfikowana) autorstwa Kagamiin~"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:255
|
||||
msgid "ymfm by Aaron Giles"
|
||||
|
@ -10792,15 +10792,15 @@ msgstr "vgsound_emu (wersja druga, zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
|||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:288
|
||||
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emulator SM851 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:289
|
||||
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emulator D65010G031 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:290
|
||||
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emulator Namco C140/C219 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:291
|
||||
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
|
||||
|
@ -10812,7 +10812,7 @@ msgstr "ep128emu autorstwa Istvana Vargi"
|
|||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:293
|
||||
msgid "NDS sound emulator by cam900"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emulator dźwięku NDS autorstwa cam900"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:295
|
||||
msgid "greetings to:"
|
||||
|
@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr "wesprzyj rozwój Furnace:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:314
|
||||
msgid "contact tildearrow at:"
|
||||
msgstr "skontaktuj się z tildearrow poprzez:"
|
||||
msgstr "skontaktuj się z tildearrowem poprzez:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:317
|
||||
msgid "disclaimer:"
|
||||
|
@ -10884,7 +10884,7 @@ msgstr "O Furnace"
|
|||
|
||||
#: src/gui/about.cpp:423
|
||||
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niezapisane zmiany! Zapisać zmiany przed odtworzeniem?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
|
||||
msgid "Compatibility Flags"
|
||||
|
@ -10908,23 +10908,25 @@ msgstr "DefleMask"
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
|
||||
msgid "Limit slide range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogranicz zakres portamento"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
|
||||
"may cause problems with slides in negative octaves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "po włączeniu, zjazdy wysokości bedą ograniczone do bezpiecznych dla Deflemaska wartości.\n"
|
||||
"może wywoływać problemy z portamento na minusowych oktawach."
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
|
||||
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompatybilny tryb szumu na NESie i PC Engine"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
|
||||
"removes some noise frequencies on PC Engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "używa dość nietypowego rozmieszczenia częstotliwości szumu na klawiaturze.\n"
|
||||
"usuwa niektóre częstotliwości szumu na PC Engine."
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
|
||||
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
|
||||
|
@ -10936,7 +10938,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
|
||||
"to wavetable volume."
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr "po włączeniu, makro szerokości fali prostokątnej instrumentu odtwarzanego na kanale syntezy tablicowej będzie traktowane jako glośność tego kanału."
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
|
||||
msgid "Restart macro on portamento"
|
||||
|
@ -10952,7 +10954,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
|
||||
msgid "Legacy volume slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przestarzałe zjazdy głośności"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10962,7 +10964,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
|
||||
msgid "Compatible arpeggio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompatybilne arpeggio"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
|
||||
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
|
||||
|
@ -10970,13 +10972,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
|
||||
msgid "Disable DAC when sample ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz przetwornik C/A po zakończeniu odtwarzania sampla"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
|
||||
"playing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po włączeniu, C/A YM2612 zostanie wyłączony jeśli nie zostaną znalezione żadne dane PCM."
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
|
||||
msgid "Broken speed alternation"
|
||||
|
@ -11141,7 +11143,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
|
||||
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traktuj okresy SN76489 poniżej 8 jako 1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11151,7 +11153,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
|
||||
msgid "Old Furnace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare wersje Furnace"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
|
||||
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
|
||||
|
@ -11159,125 +11161,127 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
|
||||
msgid "behavior changed in 0.5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr zachowanie zmienione w wersji 0.5.5""
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
|
||||
msgid "Wack FM algorithm macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nietypowe makro algorytmu FM"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
|
||||
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niedziałające efekty E1xy/E2xy"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
|
||||
msgid "behavior changed in 0.5.7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.5.7"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
|
||||
msgid "Stop portamento on note off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz portamentu po zwolnieniu nuty"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
|
||||
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
|
||||
msgid "Don't allow instrument change during slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie pozwalaj na zmianę instrumentu podczas portamento"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
|
||||
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie resetuj nuty po zatrzymaniu arpeggio"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
|
||||
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status operatorów rozszerzonego kanału 3 nie jest współdzielony pomiędzy nimi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
|
||||
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz nowe funkcje SegaPCM (makra i lepszy panning)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
|
||||
msgid "Old FM octave boundary behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare zachowanie granic oktawy na układach FM"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
|
||||
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłacz sterowanie głośnościa sampli na OPN2"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
|
||||
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawna pozycja punktu początkowego portamento po arpeggio"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
|
||||
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre1.5"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
|
||||
msgid "Disable new sample features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz nowe funkcje samplowania"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
|
||||
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre2"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
|
||||
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stara strategia makra arpeggio + zjazdu nuty"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
|
||||
msgid "Broken portamento during legato"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niedziałające portamento podczas legato"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
|
||||
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre4"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
|
||||
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niedziałające makra na niektórych układach FM po puiszczeniu klawisza"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
|
||||
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre5"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
|
||||
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komenda pre-note ignoruje efekty"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
|
||||
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre9"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
|
||||
msgid "Disable new NES DPCM features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz nowe funkcje NES DPCM"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
|
||||
msgid "behavior changed in 0.6.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6.1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
|
||||
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przestarzałe zachownaie ALWAYS_SET_VOLUME"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"behavior changed in 0.6.1\n"
|
||||
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
|
||||
"disabling it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6.1\n"
|
||||
"ta flaga zostanie usunięta gdy będę miał pewność że każdy moduł odtwarza się prawidłowo po jej wyłączeniu "
|
||||
"disabling it."
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
|
||||
msgid "Old sample offset effect"
|
||||
msgstr "Stary efekt przesunięcia sampla"
|
||||
msgstr "Stary efekt przesunięcia sampla"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
|
||||
msgid "behavior changed in 0.6.3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6.3"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
|
||||
msgid ".mod import"
|
||||
|
@ -11323,7 +11327,7 @@ msgstr "tak jak ProTracker/FamiTracker"
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
|
||||
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Częsćiowa (tylko 04xy/E5xx)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11393,11 +11397,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
|
||||
msgid "Strict (old)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ścisły (stary)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
|
||||
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tylko wtedy, gdy parametr jest mniejszy bądź równy prędkośći (oryginalne, zabugowane zachowanie) "
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
|
||||
msgid "no checks"
|
||||
|
@ -11415,11 +11419,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
|
||||
msgid "only accept the first jump effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akceptuj tylko pierszy efekt przeskoku"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
|
||||
msgid "only accept 0Dxx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akceptuj tylko 0Dxx"
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
|
||||
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
|
||||
|
@ -11434,7 +11438,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"ineffective on C64."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dy ta flaga jest włączona, pomiędzy nutami zostanie wstawiona nuta "
|
||||
"gdy ta flaga jest włączona, pomiędzy nutami zostanie wstawiona nuta "
|
||||
"wyciszenia o długości jednego kroku bez efektu legato i portamento. Jest to "
|
||||
"symulacja zachowania niektórych sterowników muzycznych Amigi/SNES.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -11447,7 +11451,7 @@ msgstr "Nie inicjuj ponownie portamento po puszczeniu nuty"
|
|||
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
|
||||
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dy ta flaga jest włączona, puszczenie nuty nie zatrzyma portamento na tym "
|
||||
"gdy ta flaga jest włączona, puszczenie nuty nie zatrzyma portamento na tym "
|
||||
"kanale."
|
||||
|
||||
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
|
||||
|
@ -11561,11 +11565,11 @@ msgstr "Czas"
|
|||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:233
|
||||
msgid "System (Primary)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "System (Główny)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:234
|
||||
msgid "System (Secondary)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "System (Podrzędny)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:530
|
||||
msgid "---Global"
|
||||
|
@ -12029,7 +12033,7 @@ msgstr "Otwórz"
|
|||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:696
|
||||
msgid "Open instrument (replace current)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz (zastąp obecny)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:697
|
||||
msgid "Save instrument"
|
||||
|
@ -12037,7 +12041,7 @@ msgstr "Zapisz"
|
|||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:698
|
||||
msgid "Save instrument (.dmp)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz instrument (.dmp)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:699
|
||||
msgid "Move instrument up in list"
|
||||
|
@ -12065,7 +12069,7 @@ msgstr "Kursor w dół"
|
|||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:705
|
||||
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrumenty: przełączaj pomiędzy widokiem standardowym/folderami"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:708
|
||||
msgid "---Wavetable list"
|
||||
|
@ -12121,11 +12125,11 @@ msgstr "Kursor do góry"
|
|||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:721
|
||||
msgid "Wavetable cursor down"
|
||||
msgstr "Kursur w dół"
|
||||
msgstr "Kursor w dół"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:722
|
||||
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablice fal: przełączaj pomiędzy widokiem standardowym/folderami"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:725
|
||||
msgid "---Sample list"
|
||||
|
@ -12141,7 +12145,7 @@ msgstr "Klonuj sampel"
|
|||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:728
|
||||
msgid "Open sample"
|
||||
msgstr "Klonuj sampel"
|
||||
msgstr "Otwórz sampel"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:729
|
||||
msgid "Open sample (replace current)"
|
||||
|
@ -12349,7 +12353,7 @@ msgstr "Kursor w prawo"
|
|||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:785
|
||||
msgid "Increase order value"
|
||||
msgstr "Zwieksz wartość"
|
||||
msgstr "Zwiększ wartość"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:786
|
||||
msgid "Decrease order value"
|
||||
|
@ -12373,15 +12377,15 @@ msgstr "Sklonuj"
|
|||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:791
|
||||
msgid "Deep clone order"
|
||||
msgstr "Sklonuj gleboko"
|
||||
msgstr "Sklonuj glęboko"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:792
|
||||
msgid "Copy current order to end of song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupiuj i wstaw na koniec utworu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:793
|
||||
msgid "Deep clone current order to end of song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Głęboko sklonuj i wstaw na koniec utworu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConst.cpp:797
|
||||
msgid "Replay order"
|
||||
|
@ -12453,7 +12457,7 @@ msgstr "Fala piłokształtna"
|
|||
|
||||
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
|
||||
msgid "Cosine"
|
||||
msgstr "Kosinusoidalny"
|
||||
msgstr "Kosinusoida"
|
||||
|
||||
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
|
||||
msgid "Rect. Sine"
|
||||
|
@ -12605,7 +12609,7 @@ msgid ""
|
|||
"- 64 on FDS\n"
|
||||
"- 128 on X1-010\n"
|
||||
"any other widths will be scaled during playback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stosuj długości fal:\n- dowolna dla Amigi/N163\n- 32 dla Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual Boy i WonderSwan\n- 64 dla FDS\n- 128 dla X1-010\n- 256 dla ES5503\nwszystkie inne długości będą przeskalowane do właściwych podczas odtwarzania."
|
||||
|
||||
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
|
||||
msgid "Height"
|
||||
|
@ -12620,7 +12624,7 @@ msgid ""
|
|||
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||||
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
|
||||
"any other heights will be scaled during playback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stosuj wysokości fal:\n- 16 dla Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, kształtu obwiedni X1-010 i N163\n- 32 dla PC Engine\n- 64 dla FDS и Virtual Boy\n- 256 dla X1-010, SCC и ES5503\nszystkie inne wyskokości będą przeskalowane do właściwych podczas odtwarzania."
|
||||
|
||||
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
|
@ -12979,7 +12983,7 @@ msgid ""
|
|||
"%d bytes free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"wolny %d bajt"
|
||||
"wolne %d bajty"
|
||||
|
||||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:843
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12988,7 +12992,7 @@ msgid ""
|
|||
"%d bytes free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"wolny %d bajy"
|
||||
"wolnych %d bajów"
|
||||
|
||||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:847
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13163,7 +13167,7 @@ msgstr "Wybierz"
|
|||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d samples, %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d sampli, %d bajtów"
|
||||
|
||||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13202,12 +13206,12 @@ msgstr "żadna z kategorii nie jest dostępna! co do kurwy"
|
|||
|
||||
#: src/gui/newSong.cpp:265
|
||||
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wygląda na to że masz dziś olbrzymie szczęście!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/cursor.cpp:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zakończ zanaczanie: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||||
|
||||
#: src/gui/tutorial.cpp:487
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13282,7 +13286,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/songInfo.cpp:32
|
||||
msgid "Song Info##Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Info o utworze##Song Information"
|
||||
|
||||
#: src/gui/songInfo.cpp:50
|
||||
msgid "Author"
|
||||
|
@ -13363,7 +13367,7 @@ msgstr "Zniszcz"
|
|||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
|
||||
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||||
msgstr "Mašina jau negyva!"
|
||||
msgstr "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
|
||||
msgid "Burn Current Song"
|
||||
|
@ -13375,19 +13379,19 @@ msgstr "Status"
|
|||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "start"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
|
||||
msgid "PC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
|
||||
msgid "wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "czekaj"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
|
||||
msgid "SP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SP"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2733
|
||||
msgid "note"
|
||||
|
@ -13395,35 +13399,35 @@ msgstr "nuta"
|
|||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2728
|
||||
msgid "pitch"
|
||||
msgstr "wysokość dźwięku"
|
||||
msgstr "wysokość"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
|
||||
msgid "vol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "głośność"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
|
||||
msgid "vols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "głośności"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
|
||||
msgid "vib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vib"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
|
||||
msgid "porta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "porta"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
|
||||
msgid "arp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arp"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prześledź"
|
||||
|
||||
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
|
||||
msgid "Disassemble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezasembluj"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
|
||||
msgid "the song is over!"
|
||||
|
@ -13460,7 +13464,7 @@ msgstr "Zapisz plik"
|
|||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
|
||||
msgid "Export DMF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksportuj plik DMF"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:1703
|
||||
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
|
||||
|
@ -13707,15 +13711,15 @@ msgstr "modul DefleMask"
|
|||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:2174
|
||||
msgid "compression error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bład kompresji"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:2186
|
||||
msgid "zlib stream error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bład strumienia zlib"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:2208
|
||||
msgid "zlib finish stream error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "błąd końca strumienia zlib"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:2319
|
||||
msgid "everything OK"
|
||||
|
@ -14455,7 +14459,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5113
|
||||
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "podczas ładowania sampli wystąpiły następujące błędy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5158 src/gui/gui.cpp:6342
|
||||
msgid "...but you haven't selected a sample!"
|
||||
|
@ -14469,17 +14473,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5201
|
||||
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "podczas wczytywania instrumentów wystąpiły następujące błędy i ostrzeżenia:\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "> %s: nie można wczytać instrumentu! (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5225 src/gui/gui.cpp:5279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load instrument! (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nie można wczytać instrumentu! (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5231
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14500,7 +14504,7 @@ msgstr "wystapily problemy podczas wczytywania tablic fal:\n"
|
|||
#: src/gui/gui.cpp:5293 src/gui/gui.cpp:5303 src/gui/gui.cpp:5322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nie udało się wczytać tablicy fal! (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5330
|
||||
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
|
||||
|
@ -14514,7 +14518,7 @@ msgstr "nie udało się otworzyć pliku!"
|
|||
#: src/gui/gui.cpp:5353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write VGM! (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się zapisać pliku VGM! (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14561,15 +14565,15 @@ msgstr "Błąd"
|
|||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5523 src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6181
|
||||
msgid "Select Instrument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz instrument"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5528 src/gui/gui.cpp:6259 src/gui/gui.cpp:6260
|
||||
msgid "Import Raw Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importuj Surowe Dane"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5543 src/gui/gui.cpp:5596 src/gui/gui.cpp:5597
|
||||
msgid "Rendering..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderowanie..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:5598
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
|
@ -14630,7 +14634,7 @@ msgstr "Oktawa początkowa"
|
|||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:6098
|
||||
msgid "Drum Kit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr Mapa perkusji"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:6184
|
||||
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
|
||||
|
@ -14701,12 +14705,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:6878 src/gui/gui.cpp:6986
|
||||
msgid "could not init renderer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nie udało się uruchomić silnika renderowania!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:6889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open window! %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nie udało się otworzyć okna! %s"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:6894
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14754,11 +14758,11 @@ msgstr "LocaleSettings: ccjk 0100-01FF"
|
|||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:7251
|
||||
msgid "NES DPCM data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane DPCM NESa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:7254
|
||||
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane Bit Rate Reduction SNESa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:7621
|
||||
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
|
||||
|
@ -15832,8 +15836,8 @@ msgid ""
|
|||
"- drag to swap operator\n"
|
||||
"- shift-drag to copy operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- przeciągnij i upuść, aby zamienić parametry operatora miesjcami\n"
|
||||
"- przeciągnij i upuść z wciśniętym SHIFT, aby skopiować parametry operatora"
|
||||
"- przeciągnij i upuść, aby zamienić parametry operatora miejscami\n"
|
||||
"- przeciągnij i upuść z wciśniętym SHIFTem, aby skopiować parametry operatora"
|
||||
|
||||
#: src/gui/insEdit.cpp:2632
|
||||
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
|
||||
|
@ -16483,7 +16487,7 @@ msgstr "Szerokość fali prostokątnej/tryb szumu"
|
|||
|
||||
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7288
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Dzwiek przestrzenny"
|
||||
msgstr "Dzwięk przestrzenny"
|
||||
|
||||
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:7026
|
||||
#: src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7159
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue