hlogin/po/fr.po

209 lines
5.0 KiB
Plaintext

# French translations for hlogin package.
# Copyright (C) 2022 ~keith
# This file is distributed under the same license as the hlogin package.
# ~keith <keith+hlogin@keithhacks.cyou>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hlogin 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keith+hlogin@keithhacks.cyou\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 23:07+0000\n"
"Last-Translator: ~keith <keith+hlogin@keithhacks.cyou>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: hlogin.c:219
msgid "Login name:"
msgstr "Identifiant :"
#: hlogin.c:227
#, c-format
msgid "Couldn't set PAM_USER: %s"
msgstr "Impossible de définir PAM_USER : %s"
#: hlogin.c:228
msgid "Failed to begin authentication."
msgstr "Échec d'initialisation de l'authentification."
#: hlogin.c:237
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM '%s' FOR '%s', %s"
msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%u) DE « %s » POUR « %s », %s"
#: hlogin.c:240
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN (%u) FROM '%s' FOR '%s', %s"
msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION (%u) À PARTIR DE « %s » POUR « %s », %s"
#: hlogin.c:244
msgid "Authentication failed."
msgstr "Échec de l'authentification."
#: hlogin.c:340
msgid "Couldn't determine origin: neither remote host nor TTY"
msgstr "Impossible de déterminer l'origine : ni hôte distant ni terminal"
#: hlogin.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Impossible d'initialiser PAM : %s"
#: hlogin.c:348
#, c-format
msgid "pam_start error: %s. Abort.\n"
msgstr "échec de pam_start : %s. Abandon.\n"
#: hlogin.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't set PAM_RHOST: %s"
msgstr "Impossible de définir PAM_RHOST : %s"
#: hlogin.c:356 hlogin.c:365
#, c-format
msgid "pam_set_item error: %s. Abort.\n"
msgstr "échec de pam_set_item : %s. Abandon.\n"
#: hlogin.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't set PAM_TTY: %s"
msgstr "Impossible de définir PAM_TTY : %s"
#: hlogin.c:381
#, c-format
msgid "Login from '%s' aborted"
msgstr "Connexion de « %s » annulée"
#. TRANSLATORS: default value is 5
#: hlogin.c:390
#, c-format
msgid "Exceeded maximum login attempts (%u).\n"
msgstr ""
#: hlogin.c:404
#, c-format
msgid "User validation failed for '%s': %s"
msgstr "Échec de validation pour « %s » : %s"
#: hlogin.c:417
msgid "Failed to update login credentials."
msgstr "Échec de la modification des identifiants."
#: hlogin.c:421
msgid "Cannot log in."
msgstr "Échec de connexion."
#: hlogin.c:432
#, c-format
msgid "Couldn't get PAM_USER: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir PAM_USER : %s"
#: hlogin.c:433 hlogin.c:442 hlogin.c:453
msgid "Cannot log in. The user account data is missing or invalid."
msgstr "Échec de connexion. Les données du compte sont manquantes ou invalides."
#: hlogin.c:441
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "Identifiant vide. Abandon."
#: hlogin.c:452
#, c-format
msgid "No passwd entry for '%s'. Abort."
msgstr "Aucune entrée passwd pour « %s ». Abandon."
#: hlogin.c:465
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "échec d'initialisation des groupes : %m"
#: hlogin.c:466 hlogin.c:478 hlogin.c:489 hlogin.c:500
msgid "Cannot log in. Unable to establish a session."
msgstr "Échec de connexion. Impossible d'ouvrir la session."
#: hlogin.c:477 hlogin.c:488 hlogin.c:499
#, c-format
msgid "Couldn't init PAM session: %s"
msgstr "Impossible d'initialiser la session PAM : %s"
#: hlogin.c:513
#, c-format
msgid "LOGIN FROM '%s' BY '%s'"
msgstr "CONNEXION DE « %s » FAIT PAR « %s »"
#: hlogin.c:519
#, c-format
msgid "failed to chown TTY '%s': %m"
msgstr "échec de chown le terminal « %s » : %m"
#: hlogin.c:523
#, c-format
msgid "setgid() failed: %m"
msgstr "échec de setgid() : %m"
#: hlogin.c:524
#, c-format
msgid "error applying user GID: %m. Abort.\n"
msgstr "échec d'initialisation de GID : %m. Abandon.\n"
#: hlogin.c:559
#, c-format
msgid "error forking: %m. Abort.\n"
msgstr "échec de fork() : %m. Abandon.\n"
#: hlogin.c:561
#, c-format
msgid "fork() failed: %m"
msgstr "échec de fork() : %m"
#: hlogin.c:601
#, c-format
msgid "can't reopen tty: %m"
msgstr "impossible de rouvrir le terminal : %m"
#: hlogin.c:607
#, c-format
msgid "%s is not a tty"
msgstr "%s n'est pas un terminal"
#: hlogin.c:625
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m"
#: hlogin.c:631
#, c-format
msgid "setuid() failed: %m"
msgstr "échec de setuid() : %m"
#: hlogin.c:632
#, c-format
msgid "error applying user UID: %m. Abort.\n"
msgstr "échec d'initialisation de UID : %m. Abandon.\n"
#: hlogin.c:637
#, c-format
msgid "failed to chdir to home (%s): %m"
msgstr "impossible d'exécuter « chdir » avec « %s » : %m"
#: hlogin.c:638
#, c-format
msgid "error changing to home directory: %m. Abort.\n"
msgstr "impossible de changer le répertoire : %m. Abandon.\n"
#: ui.c:238 ui.c:385 ui.c:473
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ui.c:344
#, c-format
msgid "Welcome to %s.%s"
msgstr "Bienvenue à %s.%s"
#: ui.c:391
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"