mirror of
https://github.com/tildearrow/furnace.git
synced 2024-11-27 06:53:01 +00:00
1be14cb63b
now in the correct order
20680 lines
634 KiB
Text
20680 lines
634 KiB
Text
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: furnace 0.6.4\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
|
||
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
|
||
msgstr "20xx: Режим канала (бит 0: меандр; бит 1: шум; бит 2: огибающая)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:429
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
|
||
msgstr "21xx: Частота шума (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
|
||
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
|
||
msgstr "22xy: Режим огибающей (x: форма, y: включить для этого канала)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
|
||
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
|
||
msgstr "23xx: Младший байт периода огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
|
||
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
|
||
msgstr "24xx: Старший байт периода огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
|
||
msgid "25xx: Envelope slide up"
|
||
msgstr "25xx: Портаменто огибающей вверх"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
|
||
msgid "26xx: Envelope slide down"
|
||
msgstr "26xx: Портаменто огибающей вниз"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
|
||
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
|
||
msgstr "29xy: Авто-огибающая (x: числитель; y: знаменатель)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
|
||
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "2Exx: Запись в порт ввода-вывода A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
|
||
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "2Fxx: Запись в порт ввода-вывода B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:442
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Частота шума (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:451
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность (0-8)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:453
|
||
msgid "27xx: Set noise AND mask"
|
||
msgstr "27xx: Маска шума И"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:454
|
||
msgid "28xx: Set noise OR mask"
|
||
msgstr "28xx: Маска шума ИЛИ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:455
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
|
||
"mask); y: offset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:456
|
||
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
|
||
msgstr "2Dxx: НЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОМПОЗИТОРОМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:460
|
||
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "30xx: Переключить жёсткий перезапуск огибающей на новой ноте"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:465
|
||
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
|
||
msgstr "18xx: Переключить расширенный режим 3-го канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
|
||
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
|
||
msgstr "17xx: Переключить режим ИКМ (СОВМЕСТИМОСТЬ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
|
||
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
|
||
msgstr "DFxx: Направление проигрывания сэмпла (0: обычное; 1: обратное)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:476
|
||
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
|
||
msgstr "18xx: Переключить режим ударных (1: включить; 0: выключить)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:575
|
||
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Обратная связь (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:481
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Уровень оператора 1 (0 макс., 7F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:482
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Уровень оператора 2 (0 макс., 7F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:483
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Уровень оператора 3 (0 макс., 7F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:484
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Уровень оператора 4 (0 макс., 7F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:635
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
|
||
msgstr "16xy: Множитель частоты (x: оператор (1-4); y: множитель)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:486
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "19xx: Атака всех операторов (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:487
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Axx: Атака оператора 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:488
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Атака оператора 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:489
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Атака оператора 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:490
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Атака оператора 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:656
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr "50xy: Включить АМ (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: АМ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:657
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Уровень сустейна (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: уровень)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:658
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr "52xy: Релиз (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: релиз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
|
||
"is center)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Расстройка (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: расстройка (3 "
|
||
"- без расстройки))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Масш. огиб. (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: масш. 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:496
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "56xx: Спад всех операторов (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:497
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "57xx: Спад оператора 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:498
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "58xx: Спад оператора 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:499
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "59xx: Спад оператора 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:500
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Axx: Спад оператора 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:501
|
||
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Bxx: Спад 2 всех операторов (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:502
|
||
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Cxx: Спад 2 оператора 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:503
|
||
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Dxx: Спад 2 оператора 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:504
|
||
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Exx: Спад 2 оператора 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:505
|
||
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Fxx: Спад 2 оператора 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:510
|
||
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
|
||
msgstr "10xx: Частота шума (xx: частота; 0 отключает шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:511
|
||
msgid "17xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "17xx: Установить частоту ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:512
|
||
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr "18xx: Форма волны ГНЧ (0 пила, 1 меандр, 2 треуг., 3 шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:513
|
||
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Exx: Глубина АМ (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:514
|
||
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Глубина ФМ (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:515
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
|
||
"0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Расстройка 2 (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: расстройка "
|
||
"0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:520
|
||
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
|
||
msgstr "24xx: Установить частоту ГНЧ 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:521
|
||
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr "25xx: Форма волны ГНЧ 2 (0 пила, 1 меандр, 2 треуг., 3 шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:522
|
||
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "26xx: Глубина АМ 2 (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:523
|
||
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "27xx: Глубина ФМ 2 (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:524
|
||
msgid ""
|
||
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr "28xy: Реверб (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: реверб 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Форма волны (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: форма волны "
|
||
"0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:526
|
||
msgid ""
|
||
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: shift from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Bxy: Сдвиг генератора огибающей (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); "
|
||
"y: сдвиг 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:527
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Cxy: Точный множитель (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: "
|
||
"множитель)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Установить фиксированную частоту оператора 1 (x: октава 0-7; y: "
|
||
"частота)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Установить фиксированную частоту оператора 2 (x: октава 8-F; y: "
|
||
"частота)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:532
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Установить фиксированную частоту оператора 3 (x: октава 0-7; y: "
|
||
"частота)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Установить фиксированную частоту оператора 4 (x: октава 8-F; y: "
|
||
"частота)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:540
|
||
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
|
||
msgstr "10xy: Настройка ГНЧ (x: включить; y: скорость)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:541
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
|
||
"8 off)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Огибающая SSG (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: 0-7 вкл., 8 "
|
||
"выкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:549
|
||
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Глобальная громкость ADPCM-A (0-3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:553
|
||
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
|
||
msgstr "10xx: Патч (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:631
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Уровень оператора 1 (0 макс., 3F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:632
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Уровень оператора 2 (0 макс., 3F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:557
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
|
||
msgstr "16xy: Множитель частоты (x: оператор 1-2; y: множитель)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:637
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Атака всех операторов (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:638
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Axx: Атака оператора 1 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:639
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Атака оператора 2 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:561
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr "50xy: Включить АМ (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: АМ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:562
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Уровень сустейна (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: сустейн)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:563
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr "52xy: Релиз (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: релиз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:564
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr "53xy: Вибрато (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:565
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Масш. огиб. (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: масш. 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:566
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Сустейн огибающей (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:662
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "56xx: Спад всех операторов (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:663
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "57xx: Спад оператора 1 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:664
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "58xx: Спад оператора 2 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:570
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Масштаб. огиб. в зав. от ноты (x: оператор 1-2 (0 для всех "
|
||
"операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:574
|
||
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
|
||
msgstr "10xx: Глобальная глубина АМ (0: 1 дБ, 1: 4.8 дБ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Уровень оператора 3 (0 макс., 3F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Уровень оператора 4 (0 макс., 3F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:581
|
||
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
|
||
msgstr "17xx: Глобальная глубина вибрато (0: нормальная, 1: двойная)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Атака оператора 3 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Атака оператора 4 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:587
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Форма волны (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: форма волны "
|
||
"0-3 для OPL2 и 0-7 для OPL3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr "53xy: Вибрато (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Сустейн огибающей (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "59xx: Спад оператора 3 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "5Axx: Спад оператора 4 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Масштаб. огиб. в зав. от ноты (x: оператор 1-4 (0 для всех "
|
||
"операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xx: Форма волны (бит 0: треуг.; бит 1: пила; бит 2: прямоуг.; бит 3: шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:604
|
||
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
|
||
msgstr "11xx: Грубая частота среза (не рекомендуется; используйте 4xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:605
|
||
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
|
||
msgstr "12xx: Грубая скважность (не рекомендуется; используйте 3xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:606
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
|
||
msgstr "13xx: Резонанс (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:607
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr "14xx: Режим фильтра (бит 0: ФНЧ; бит 1: ППФ; бит 2: ФВЧ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:608
|
||
msgid "15xx: Set envelope reset time"
|
||
msgstr "15xx: Установить время ресета огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:609
|
||
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr "1Axx: Отключить ресет огибающей для этого канала (1 выкл.; 0 вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:610
|
||
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Bxy: Сбросить частоту среза (x: на след. ноте; y: сейчас)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:611
|
||
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Cxy: Сбросить скважность (x: на след. ноте; y: сейчас)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:612
|
||
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
|
||
msgstr "1Exy: Изменить другие параметры (СОВМЕСТИМОСТЬ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:613
|
||
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
|
||
msgstr "20xy: Установить атаку/спад (x: атака; y: спад)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:614
|
||
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
|
||
msgstr "21xy: Установить сустейн/релиз (x: сустейн; y: релиз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
|
||
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Скважность (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:617
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
|
||
msgstr "4xxx: Частота среза (0-7FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
|
||
msgid "10xx: Set waveform"
|
||
msgstr "10xx: Волна"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:626
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency"
|
||
msgstr "20xx: Частота ИКМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
|
||
"1dB, 1: 4.8dB))"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xy: Глубина АМ (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: глубина (0: 1 "
|
||
"дБ, 1: 4.8 дБ))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:636
|
||
msgid ""
|
||
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
|
||
"(0: normal, 1: double))"
|
||
msgstr ""
|
||
"17xy: Глубина вибрато (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: глубина "
|
||
"(0: нормальная, 1: удвоенная))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:642
|
||
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "20xy: Панорамирование оператора 1 (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:643
|
||
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "21xy: Панорамирование оператора 2 (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:644
|
||
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "22xy: Панорамирование оператора 3 (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:645
|
||
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "23xy: Панорамирование оператора 4 (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:646
|
||
msgid ""
|
||
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"24xy: Регистр выходного уровня (громкости) (x: оператор 1-4 (0 для всех "
|
||
"операторов); y: уровень 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:647
|
||
msgid ""
|
||
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xy: Уровень входной модуляции (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: "
|
||
"уровень 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:648
|
||
msgid ""
|
||
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"26xy: Задержка огибающей (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: "
|
||
"задержка 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:649
|
||
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
|
||
msgstr "27xx: Режим шума для оператора 4 (x: режим 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:651
|
||
msgid ""
|
||
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Fxy: Блок в режиме фиксированной частоты (x: оператор 1-4; y: октава 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:652
|
||
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
|
||
msgstr "40xx: Расстройка оператора 1 (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:653
|
||
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
|
||
msgstr "41xx: Расстройка оператора 2 (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:654
|
||
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
|
||
msgstr "42xx: Расстройка оператора 3 (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:655
|
||
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
|
||
msgstr "43xx: Расстройка оператора 4 (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:670
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Частота в режиме фиксированной частоты для оператора 1 (x: два старших "
|
||
"бита 0-3; y: 8 младших битов частоты)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:671
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Частота в режиме фиксированной частоты для оператора 2 (x: два старших "
|
||
"бита 4-7; y: 8 младших битов частоты)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:672
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Частота в режиме фиксированной частоты для оператора 3 (x: два старших "
|
||
"бита 8-B; y: 8 младших битов частоты)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:673
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Частота в режиме фиксированной частоты для оператора 4 (x: два старших "
|
||
"бита C-F; y: 8 младших битов частоты)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:681
|
||
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Резонанс (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:682
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr "12xx: Режим фильтра (бит 0: ФНЧ; бит 1: ППФ; бит 2: ФВЧ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:683
|
||
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr "13xx: Отключить ресет огибающей для этого канала (1 выкл.; 0 вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:684
|
||
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "14xy: Сбросить частоту среза (x: на след. ноте; y: сейчас)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:685
|
||
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "15xy: Сбросить скважность (x: на след. ноте; y: сейчас)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:686
|
||
msgid "16xy: Change other parameters"
|
||
msgstr "16xy: Изменить другие параметры"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Частота среза (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:697
|
||
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:698
|
||
msgid ""
|
||
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
|
||
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
|
||
"hardware battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип, начавший появляться в мобильных телефонах в 2000-ые.\n"
|
||
"несмотря на проприетарность, он проиграл формату MP3 во время соперничества "
|
||
"разных видов мобильного железа."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 1"
|
||
msgstr "Канал 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 2"
|
||
msgstr "Канал 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 3"
|
||
msgstr "Канал 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 4"
|
||
msgstr "Канал 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 5"
|
||
msgstr "Канал 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 6"
|
||
msgstr "Канал 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 7"
|
||
msgstr "Канал 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 8"
|
||
msgstr "Канал 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 9"
|
||
msgstr "Канал 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 10"
|
||
msgstr "Канал 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 11"
|
||
msgstr "Канал 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 12"
|
||
msgstr "Канал 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 13"
|
||
msgstr "Канал 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 14"
|
||
msgstr "Канал 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 15"
|
||
msgstr "Канал 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 16"
|
||
msgstr "Канал 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4096
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "ИКМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:706
|
||
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:712
|
||
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Sega Genesis расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:158
|
||
msgid "TI SN76489"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:719
|
||
msgid ""
|
||
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
|
||
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип с квадратными волнами и шумом, который был установлен в Sega Master "
|
||
"System, ColecoVision, Tandy, собственном устройстве TI 99/4A и некоторых "
|
||
"других местах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 1"
|
||
msgstr "Меандр 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 2"
|
||
msgstr "Меандр 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 3"
|
||
msgstr "Меандр 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/settings.cpp:4095
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7223
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7315
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Шум"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:726
|
||
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xy: Режим шума (x: фикс. част./част. 3-го кан.; y: \"тонкая\" прямоуг. "
|
||
"аолна/шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:731
|
||
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4027
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr "Game Boy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:738
|
||
msgid "the most popular portable game console of the era."
|
||
msgstr "самая популярная портативная игровая консоль той эпохи."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 1"
|
||
msgstr "Прямоуг. 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 2"
|
||
msgstr "Прямоуг. 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/settings.cpp:3932
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1395 src/gui/insEdit.cpp:6652
|
||
msgid "Wavetable"
|
||
msgstr "Волн. табл."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:746
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
|
||
msgstr "11xx: Длина шума (0: длинный; 1: короткий)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:747
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность (0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:748
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xy: Сконфигурировать аппаратное портаменто (x: длительность; y: расстояние)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:749
|
||
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
|
||
msgstr "14xx: Направление аппаратного портаменто (0: вверх; 1: вниз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:754
|
||
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:755
|
||
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
|
||
msgstr ""
|
||
"игровая консоль из 80-ых с чипом на волновых таблицах. Была популярна в "
|
||
"Японии."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
|
||
msgid "11xx: Toggle noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Переключить режим шума"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:764
|
||
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Настроить ГНЧ (0: выкл.; 1: глубина 1x; 2: глубина 16x; 3: глубина "
|
||
"256x)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:765
|
||
msgid "13xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "13xx: Частота ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:771
|
||
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:772
|
||
msgid ""
|
||
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
|
||
"'80s."
|
||
msgstr ""
|
||
"также известная в Японии как Famicom. Самая известная игровая консоль 80-ых."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2629
|
||
msgid "DPCM"
|
||
msgstr "ДИКМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
|
||
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
|
||
msgstr "11xx: Запись в регистр дельта-счётчика (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность/режим шума (меандр: 0-3; шум: 0 или 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
|
||
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "13xy: Аппаратное портаменто вверх (x: время; y: сдвиг)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
|
||
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "14xy: Аппаратное портаменто вниз (x: время; y: сдвиг)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
|
||
msgstr "15xx: Режим огибающей (0: огибающая, 1: длина, 2: цикл, 3: постоянная)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
|
||
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
|
||
msgstr "16xx: Счётчик длины (список значений см. в инструкции)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
|
||
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
|
||
msgstr "17xx: Режим счётчика кадров (0: 4 шага, 1: 5 шагов)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
|
||
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
msgstr "18xx: Выбрать режим ИКМ/ДИКМ (0: ИКМ; 1: ДИКМ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
|
||
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
msgstr ""
|
||
"19xx: Линейный счётчик треуг. волны (0-7F; 80 и выше мгновенно останавливают "
|
||
"волну)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
|
||
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Частота ДИКМ (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:793
|
||
msgid "NES + Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:799
|
||
msgid "Famicom Disk System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:805
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:806
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR."
|
||
msgstr ""
|
||
"в этом компьютере стоит чип SID, который имеет продвинутый функционал, "
|
||
"присущий синтезаторам, например, фильтр и ADSR-огибающую."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:817
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:818
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR.\n"
|
||
"this is the newer revision of the chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"в этом компьютере стоит чип SID, который имеет продвинутый функционал, "
|
||
"присущий синтезаторам, например, фильтр и ADSR-огибающую.\n"
|
||
"Это более новая ревизия чипа."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:829
|
||
msgid "DefleCade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:835
|
||
msgid "Neo Geo CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:836
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins."
|
||
msgstr ""
|
||
"как Neo Geo, но без канала АДИКМ-B, потому что они не смогли подключить пины."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 1"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 2"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 3"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 4"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 5"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 6"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:847
|
||
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Neo Geo CD расширенный 2-ой канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:848
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"как Neo Geo, но без канала АДИКМ-B, потому что они не смогли подключить "
|
||
"пины.\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает второй FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:913
|
||
msgid "AY-3-8910"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:861
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип везде! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, Vectrex...\n"
|
||
"Открытие метода использования огибающей для баса легко позволило этому чипу "
|
||
"победить SN76489."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:872
|
||
msgid "Amiga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:873
|
||
msgid ""
|
||
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
|
||
"ahead of its time."
|
||
msgstr ""
|
||
"компьютер из 80-ых с полноценными возможностями сэмплирования, что давало "
|
||
"ему звучание, опережавшее его эпоху."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:881
|
||
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
|
||
msgstr "10xx: Переключить фильтр (0 выкл.; 1 вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:882
|
||
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
|
||
msgstr "11xx: Переключить АМ со следующим каналом"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:883
|
||
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Переключить модуляцию периода со следующим каналом"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:884
|
||
msgid "13xx: Set waveform"
|
||
msgstr "13xx: Волна"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:889
|
||
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:890
|
||
msgid ""
|
||
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
|
||
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип был первой интегральной микросхемой Yamaha.\n"
|
||
"Он использовался в нескольких синтезаторах, компьютерах и аркадных автоматах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:901
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:902
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer)."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
"Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:913
|
||
msgid "Atari TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:914
|
||
msgid ""
|
||
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
|
||
"capabilities..."
|
||
msgstr ""
|
||
"на этом чипе очень сложно писать музыку, ведь он едва ли обладает "
|
||
"музыкальными возможностями..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:925
|
||
msgid "Philips SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:926
|
||
msgid ""
|
||
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
|
||
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип, судя по всему, улучшенная версия AY-3-8910, использовался в "
|
||
"Creative Music System (Game Blaster) и SAM Coupé."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:934
|
||
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
|
||
msgstr "10xy: Режим канала (x: шум; y: тон)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:935
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency"
|
||
msgstr "11xx: Частота шума"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:936
|
||
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
|
||
msgstr "12xx: Настройка огибающей (см. инструкцию)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:941
|
||
msgid "Microchip AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:942
|
||
msgid ""
|
||
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
|
||
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"улучшенная версия AY-3-8910 с большим диапазоном частот, настройкой "
|
||
"скважности, настраиваемым шумом и огибающей на каждый канал!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:953
|
||
msgid "Commodore VIC-20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:954
|
||
msgid ""
|
||
"Commodore's successor to the PET.\n"
|
||
"its square wave channels are more than just square..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компьютер Commodore, вышедший после PET.\n"
|
||
"его каналы квадратных волн могут играть не только лишь квадратные волны..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:208
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3972
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкое"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:137 src/gui/settings.cpp:210
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3973
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокое"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:964
|
||
msgid "Commodore PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
|
||
"Speaker."
|
||
msgstr ""
|
||
"один канал 1-битной волновой таблицы, что лучше (или хуже), чем PC Speaker "
|
||
"(пищалка)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4019 src/gui/settings.cpp:4097
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Волн. табл."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4054
|
||
msgid "SNES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:976
|
||
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
|
||
msgstr "FM? не... сэмплы! Ответ Nintendo в сторону Sega."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:983
|
||
msgid "18xx: Enable echo buffer"
|
||
msgstr "18xx: Включить эхо-буфер"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:984
|
||
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Задержка эхо (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:985
|
||
msgid "1Axx: Set left echo volume"
|
||
msgstr "1Axx: Громкость эхо на левом канале"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:986
|
||
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
|
||
msgstr "1Bxx: Громкость эхо на правом канале"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:987
|
||
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
|
||
msgstr "1Cxx: Обратная связь эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:988
|
||
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
|
||
msgstr "1Exx: Громкость канала (лево)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:989
|
||
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
|
||
msgstr "1Fxx: Громкость канала (право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:990
|
||
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
|
||
msgstr "30xx: Коэффициент 0 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:991
|
||
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
|
||
msgstr "31xx: Коэффициент 1 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:992
|
||
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
|
||
msgstr "32xx: Коэффициент 2 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:993
|
||
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
|
||
msgstr "33xx: Коэффициент 3 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:994
|
||
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
|
||
msgstr "34xx: Коэффициент 4 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:995
|
||
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
|
||
msgstr "35xx: Коэффициент 5 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:996
|
||
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
|
||
msgstr "36xx: Коэффициент 6 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:997
|
||
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
|
||
msgstr "37xx: Коэффициент 7 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
|
||
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
|
||
msgstr "12xx: Переключить эхо наэтом канале"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
|
||
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
|
||
msgstr "13xx: Переключить частотную модуляцию"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
|
||
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "14xy: Переключить инвертирование сигнала (x: левый; y: правый)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
|
||
"bent)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Режим огибающей (0: ADSR, 1: усиление/прямой, 2: спад, 3: "
|
||
"экспоненциальная, 4: нарастание, 5: изогн.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
|
||
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
|
||
msgstr "16xx: Усиление (00-7F в прямом режиме; иначе 00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
|
||
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Частота шума (00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
|
||
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Атака (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
|
||
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
|
||
msgstr "21xx: Спад (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
|
||
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
|
||
msgstr "22xx: Сустейн (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
|
||
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
|
||
msgstr "23xx: Релиз (00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
|
||
msgid "Konami VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип расширения для Famicom, содержащий своеобразный канал пилообразной волны."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 Saw"
|
||
msgstr "VRC6 пила"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность (меандр: 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
|
||
"configurable."
|
||
msgstr ""
|
||
"удешевлённая версия OPL с 16-ю патчами, причём только один из них доступен "
|
||
"для настройки пользователем."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
|
||
msgid "Famicom Disk System (chip)"
|
||
msgstr "Famicom Disk System (чип)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
|
||
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"дисковый привод для Famicom, также содержащий один канал волновых таблиц."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4041
|
||
msgid "FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
|
||
msgid "11xx: Set modulation depth"
|
||
msgstr "11xx: Глубина модуляции"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
|
||
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
|
||
msgstr "12xy: Старший байт скорости модуляции (x: вкл.; y: значение)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
|
||
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
|
||
msgstr "13xx: Младший байт скорости модуляции"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
|
||
msgid "14xx: Set modulator position"
|
||
msgstr "14xx: Положение модулятора"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
|
||
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
|
||
msgstr "15xx: Назначить таблицу модуляции волны"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
|
||
msgid "MMC5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
|
||
msgid ""
|
||
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
|
||
msgstr "чип расширения для Famicom, имеющий малоизвестный канал ИКМ-сэмплов."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4043
|
||
msgid "Namco 163"
|
||
msgstr "Namco 163"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
|
||
msgstr "чип расширения для Famicom, полностью на волновых таблицах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
|
||
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
|
||
msgstr "18xx: Изменить лимит каналов (0-7, x + 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
|
||
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
|
||
msgstr "20xx: Загрузить волну в память"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
|
||
msgid "21xx: Set position for wave load"
|
||
msgstr "21xx: Задать начальное смещение для загрузки волны"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
|
||
msgid "10xx: Select waveform"
|
||
msgstr "10xx: Выбрать волну"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
|
||
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
|
||
msgstr "11xx: Задать положение волны в ОЗУ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
|
||
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "12xx: Задать длину волны в ОЗУ (04-FC с шагом 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
|
||
msgid "15xx: Set waveform load position"
|
||
msgstr "15xx: Задать положение для загрузки волны"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
|
||
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "16xx: Задать длину загружаемой волны (04-FC с шагом 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
|
||
msgstr ""
|
||
"удешевлённая версия OPM с другим расположением регистров и отсутствием "
|
||
"стерео...\n"
|
||
"...но у неё внутри AY-3-8910! (на самом деле YM2149)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"удешевлённая версия OPM с другим расположением регистров и отсутствием "
|
||
"стерео...\n"
|
||
"...но у неё внутри AY-3-8910! (на самом деле YM2149)\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "CSM Timer"
|
||
msgstr "CSM таймер"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, но вдвое больше FM-каналов, возвращённое стерео, ритм- и АДИКМ каналы."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3302 src/gui/insEdit.cpp:3624
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Бас-барабан"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
|
||
msgid "Snare"
|
||
msgstr "Рабочий барабан"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Макс."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
|
||
msgid "HiHat"
|
||
msgstr "Хай-хэт"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211
|
||
msgid "Tom"
|
||
msgstr "Там-там"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Римшот"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "ADPCM"
|
||
msgstr "АДИКМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, но вдвое больше FM-каналов, возвращённое стерео, ритм- и АДИКМ каналы.\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
|
||
msgid ""
|
||
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
|
||
"lower ADSR parameter range?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, но что если у него всего два оператора, нет стерео, нет расстройки и "
|
||
"меньший диапазон регулировки параметров ADSR?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
|
||
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
|
||
msgstr "OPL, но что если у него есть ещё волны, помимо синусоиды?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
|
||
msgid ""
|
||
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
|
||
"more waveforms?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPL2, но что если у него вдвое больше каналов, 4-оп режим, стерео и ещё "
|
||
"больше волн?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 1"
|
||
msgstr "4ОП 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 3"
|
||
msgstr "4ОП 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 5"
|
||
msgstr "4ОП 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 7"
|
||
msgstr "4ОП 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 9"
|
||
msgstr "4ОП 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 11"
|
||
msgstr "4ОП 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4053
|
||
msgid "MultiPCM"
|
||
msgstr "MultiPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
|
||
msgid ""
|
||
"how many channels of PCM do you want?\n"
|
||
"MultiPCM: yes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сколько каналов ИКМ-сэмплов вам нужно?\n"
|
||
"MultiPCM: да"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 17"
|
||
msgstr "Канал 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 18"
|
||
msgstr "Канал 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 19"
|
||
msgstr "Канал 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 20"
|
||
msgstr "Канал 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 21"
|
||
msgstr "Канал 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 22"
|
||
msgstr "Канал 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 23"
|
||
msgstr "Канал 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 24"
|
||
msgstr "Канал 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 25"
|
||
msgstr "Канал 25"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 26"
|
||
msgstr "Канал 26"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 27"
|
||
msgstr "Канал 27"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 28"
|
||
msgstr "Канал 28"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
|
||
msgid "PC Speaker"
|
||
msgstr "PC Speaker (пищалка)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
|
||
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
|
||
msgstr "удачи! у вас один канал меандра и нет регулировки громкости."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1394 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Меандр"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
|
||
msgid "Pong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
|
||
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
|
||
msgstr "пожалуйста, не используйте этот чип. он был добавлен в качестве шутки."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4046
|
||
msgid "POKEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
|
||
msgid ""
|
||
"TIA, but better and more flexible.\n"
|
||
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
|
||
msgstr ""
|
||
"TIA, но лучше и более гибкий.\n"
|
||
"использовался в семействе 8-битных компьютеров Atari (400/800/XL/XE)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
|
||
msgstr "10xx: Волна (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
|
||
msgid "11xx: Set AUDCTL"
|
||
msgstr "11xx: Установить AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
|
||
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
|
||
msgstr "12xx: Переключить двухголосый режим"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
|
||
msgid "Ricoh RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
|
||
msgid ""
|
||
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
|
||
"bits."
|
||
msgstr ""
|
||
"похоже на звуковой чип SNES, но без интерполяции и других приятных вещей."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4048
|
||
msgid "WonderSwan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
|
||
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
|
||
msgstr "от создателей Game Boy и Virtual Boy..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Sweep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
|
||
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
|
||
msgstr "11xx: Настроить режим шума (0: выкл.; 1-8: вкл./отвод)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
|
||
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Настроить период аппаратного портаменто (0: выкл.; 1-20: вкл./период)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
|
||
msgid "13xx: Set sweep amount"
|
||
msgstr "13xx: Скорость аппаратного портаменто"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
|
||
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
|
||
msgid ""
|
||
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
|
||
"undocumented.\n"
|
||
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
|
||
msgstr ""
|
||
"как OPM, но с большим количеством волн, режимом фиксированной частоты, и "
|
||
"полным... отсутствием сведений о его устройстве.\n"
|
||
"использовался в Yamaha TX81Z и некоторых других синтезаторах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
|
||
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Fxx: Переключить жёсткий перезапуск огибающей на новой ноте"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4071
|
||
msgid "Pokémon Mini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
|
||
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
|
||
msgstr "Похож на PC Speaker, но имеет настройку скважности."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/settings.cpp:4094 src/gui/waveEdit.cpp:33
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Меандр"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
|
||
msgid "SegaPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
|
||
msgid ""
|
||
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
|
||
"YM2151."
|
||
msgstr ""
|
||
"использовался в некоторых аркадных автоматах Sega (например, OutRun), и "
|
||
"обычно использовался в связке с YM2151."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4042
|
||
msgid "Virtual Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
|
||
msgid ""
|
||
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
|
||
msgstr ""
|
||
"консоль, продажи которой не удались из-за того, что её особенности вызывали "
|
||
"головную боль у игроков."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Длина шума (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
|
||
msgid ""
|
||
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
|
||
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xy: Настройка огибающей (x: вкл./цикл (1: вкл., 3: вкл.+цикл); y: скорость/"
|
||
"направление (0-7: вниз, 8-F: вверх))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xy: Настройка аппаратного портаменто (x: скорость; y: количество; только "
|
||
"для 5-го канала)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
|
||
msgid ""
|
||
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
|
||
"speed; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xy: Настроить модуляцию (x: вкл./цикл (1: вкл., 3: вкл.+цикл); y: "
|
||
"скорость; только для 5-го канала)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
|
||
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Настройка волны модулятора (x: волновая таблица; только для 5-го "
|
||
"канала)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
|
||
msgid "Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
|
||
msgid ""
|
||
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
|
||
"missing, and drums mode did as well..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taito попросили Yamaha вернуть два отсутствующих FM-канала, и Yamaha с "
|
||
"радостью предоставила им этот чип."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4063
|
||
msgid "ADPCM-B"
|
||
msgstr "АДИКМ-B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper"
|
||
msgstr "ZX Spectrum пищалка"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
|
||
msgid ""
|
||
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
|
||
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
|
||
"Furnace provides a thin pulse system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ZX Spectrum имел только пищалку, способную на...\n"
|
||
"...несколько \"тонких\" прямоугольных волн и множество других интересных "
|
||
"вещей!\n"
|
||
"Furnace предоставляет систему с \"тонкими\" прямоугольными волнами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
|
||
msgid "12xx: Set pulse width"
|
||
msgstr "12xx: Скважность"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
|
||
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
|
||
msgstr "17xx: Запуск перекрывающего ударного инструмента"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
"Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns).\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
"Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns).\n"
|
||
"У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на третьем "
|
||
"канале."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4044
|
||
msgid "Konami SCC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
|
||
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип с волновыми таблицами, сделанный Konami для использования с MSX.\n"
|
||
"правда, последний и предпоследний каналы используют одну и ту же таблицу."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
|
||
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "чип OPL, но с включённым режимом ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "Kick/FM 7"
|
||
msgstr "Бочка/FM7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
|
||
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "чип OPL2, но с включённым режимом ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
|
||
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "чип OPL3, но с включённым режимом ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "Kick/FM 16"
|
||
msgstr "Бочка/FM16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип использовался в аркадном автомате и игровой консоли Neo Geo от "
|
||
"SNK.\n"
|
||
"похож на OPNA, но ритм-каналы теперь стали АДИКМ-каналами, и пропали два FM-"
|
||
"канала."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) расширенный 2-ой канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип использовался в аркадном автомате и игровой консоли Neo Geo от "
|
||
"SNK.\n"
|
||
"похож на OPNA, но ритм-каналы теперь стали АДИКМ-каналами, и пропали два FM-"
|
||
"канала.\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает второй FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
|
||
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
|
||
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Загрузить в РСЛОС (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
|
||
msgid "Atari Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
|
||
msgid ""
|
||
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
|
||
msgstr ""
|
||
"портативная игровая консоль от Atari. у неё есть все фирменные волны Atari."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
|
||
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
|
||
msgstr "10xx: Уровень обратной связи эхо (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
|
||
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Уровень эхо на канале (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
|
||
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
|
||
msgstr "12xx: Переключить алгоритм QSound (0: выкл.; 1: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
|
||
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
|
||
msgstr "3xxx: Длина буфера задержки эхо (000-AA5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
|
||
msgid "Capcom QSound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
|
||
msgid ""
|
||
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
|
||
"echo."
|
||
msgstr ""
|
||
"использовался в некоторых аркадных автоматах Capcom. сэмпилрованный звук с "
|
||
"эхо и эффектом окружающего звучания."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 1"
|
||
msgstr "ИКМ 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 2"
|
||
msgstr "ИКМ 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 3"
|
||
msgstr "ИКМ 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 4"
|
||
msgstr "ИКМ 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 5"
|
||
msgstr "ИКМ 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 6"
|
||
msgstr "ИКМ 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 7"
|
||
msgstr "ИКМ 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 8"
|
||
msgstr "ИКМ 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 9"
|
||
msgstr "ИКМ 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 10"
|
||
msgstr "ИКМ 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 11"
|
||
msgstr "ИКМ 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 12"
|
||
msgstr "ИКМ 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 13"
|
||
msgstr "ИКМ 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 14"
|
||
msgstr "ИКМ 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 15"
|
||
msgstr "ИКМ 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 16"
|
||
msgstr "ИКМ 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 1"
|
||
msgstr "АДИКМ 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 2"
|
||
msgstr "АДИКМ 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 3"
|
||
msgstr "АДИКМ 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4050
|
||
msgid "VERA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
|
||
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
|
||
msgstr "чип, используемый в модели компьютера, разработанного 8-Bit Guy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
|
||
msgid "20xx: Set waveform"
|
||
msgstr "20xx: Волна"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
|
||
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
|
||
msgstr "22xx: Скважность (0-3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taito попросили Yamaha вернуть два отсутствующих FM-канала, и Yamaha с "
|
||
"радостью предоставила им этот чип.\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
|
||
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
|
||
msgstr "SegaPCM (совместимый 5-канальный режим)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
|
||
msgid ""
|
||
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
|
||
"compatibility with DefleMask."
|
||
msgstr ""
|
||
"это то же самое, что и SegaPCM, но доступно всего пять каналов для "
|
||
"совместимости с DefleMask."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
|
||
msgid "Seta/Allumer X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
|
||
msgid ""
|
||
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
|
||
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
|
||
"sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"звуковой чип, использовавшийся в нескольких аркадных автоматах Seta/Allumer. "
|
||
"имеет слишком много каналов волновых таблиц, способных так же воспроизводить "
|
||
"сэмплы."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
|
||
msgid "11xx: Set envelope shape"
|
||
msgstr "11xx: Форма огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
|
||
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Слот банка сэмплов (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
|
||
msgstr "20xx: Частота ИКМ (1-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
|
||
msgid ""
|
||
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
|
||
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Режим огибающей (бит 0: вкл.; бит 1: однокр.; бит 2: разделить форму "
|
||
"на лево/право; биты 3/5: Г.инвертир. право/лево; бит 4/6: В.инвертир. право/"
|
||
"лево)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
|
||
msgid "23xx: Set envelope period"
|
||
msgstr "23xx: Период огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
|
||
msgid "Konami Bubble System WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
|
||
msgid ""
|
||
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
|
||
"AY-3-8910s."
|
||
msgstr ""
|
||
"это таблично-волновая часть Bubble System, которая так же имела два "
|
||
"AY-3-8910."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
|
||
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
|
||
msgstr "как OPL3, но на этот раз также имеется 24-канальная версия MultiPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 17"
|
||
msgstr "ИКМ 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 18"
|
||
msgstr "ИКМ 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 19"
|
||
msgstr "ИКМ 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 20"
|
||
msgstr "ИКМ 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 21"
|
||
msgstr "ИКМ 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 22"
|
||
msgstr "ИКМ 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 23"
|
||
msgstr "ИКМ 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 24"
|
||
msgstr "ИКМ 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
|
||
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "OPL4 с включёным режимом ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
|
||
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
|
||
msgstr "11xx: Режим фильтра (00-03)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
|
||
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "14xx: Младший байт коэффициента фильтра K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
|
||
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "15xx: Старыший байт коэффициента фильтра K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
|
||
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "16xx: Младший байт коэффициента фильтра K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
|
||
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "17xx: Старыший байт коэффициента фильтра K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
|
||
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "18xx: Нарастание коэффициента фильтра K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
|
||
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "19xx: Уменьшение коэффициента фильтра K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
|
||
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Axx: Нарастание коэффициента фильтра K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
|
||
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Bxx: Уменьшение коэффициента фильтра K2 (00 to FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
|
||
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "22xx: Нарастание огибающей громкости левого канала (знаковое) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
|
||
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "23xx: Нарастание огибающей громкости правого канала (знаковое) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
|
||
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "24xx: Нарастание огибающей коэффициента фильтра K1 (знаковое) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
|
||
msgid ""
|
||
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xx: Нарастание огибающей коэффициента фильтра K1 (знаковое, медленнее) (00-"
|
||
"FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
|
||
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "26xx: Нарастание огибающей коэффициента фильтра K2 (знаковое) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
|
||
msgid ""
|
||
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"27xx: 25xx: Нарастание огибающей коэффициента фильтра K2 (знаковое, "
|
||
"медленнее) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
|
||
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
|
||
msgstr "120x: Пауза (бит 0)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
|
||
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
|
||
msgstr "2xxx: Отсчёт огибающей (000-1FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
|
||
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Коэффициент фильтра K1 (000-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
|
||
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Коэффициент фильтра K2 (000-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
|
||
msgid "Ensoniq ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
|
||
msgid ""
|
||
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
|
||
"Gravis' Ultrasound cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"сэмплерный чип от Ensoniq, на основе которго была сделан чип GF1, "
|
||
"применявшийся в звуковых картах Gravis Ultrasound."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 29"
|
||
msgstr "Канал 29"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 30"
|
||
msgstr "Канал 30"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 31"
|
||
msgstr "Канал 31"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 32"
|
||
msgstr "Канал 32"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
|
||
msgid "Yamaha Y8950"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
|
||
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
|
||
msgstr "как OPL, но с каналом АДИКМ-сэмплов."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
|
||
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
|
||
msgstr "Yamaha Y8950 с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
|
||
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
|
||
msgstr "Чип Y8950 в режиме ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
|
||
msgid "Konami SCC+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
|
||
msgid ""
|
||
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
|
||
"being independent."
|
||
msgstr ""
|
||
"вариант чипа Konami SCC с независимой волновой таблицей последнего канала."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
|
||
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "13xx: Резонанс (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
|
||
"bit 3: band pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Режим фильтра (бит 0: кольцевая модуляция; бит 1: ФНЧ; бит 2: ФВЧ; бит "
|
||
"3: ППФ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
|
||
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
|
||
msgstr "15xx: Младший байт аппаратного портаменто"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
|
||
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
|
||
msgstr "16xx: Старший байт аппаратного портаменто"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
|
||
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
|
||
msgstr "17xx: Младший байт аппаратного изменения громкости"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
|
||
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
|
||
msgstr "18xx: Старший байт аппаратного изменения громкости"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
|
||
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
|
||
msgstr "19xx: Младший байт аппаратного изменения частоты среза"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
|
||
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
|
||
msgstr "1Axx: Старший байт аппаратного изменения частоты среза"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
|
||
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
|
||
msgstr "1Bxx: Граница аппаратного портаменто"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
|
||
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
|
||
msgstr "1Cxx: Граница аппаратного изменения громкости"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
|
||
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
|
||
msgstr "1Dxx: Граница аппаратного изменения частоты среза"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
|
||
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
|
||
msgstr "1Exx: Младший байт периода сброса фазы"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
|
||
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
|
||
msgstr "1Fxx: Старший байт периода сброса фазы"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
|
||
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Переключить аппаратное портаменто (биты 0-6: скорость; бит 7: "
|
||
"направление вверх)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
|
||
msgid ""
|
||
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
|
||
"loop; bit 7: alternate)"
|
||
msgstr ""
|
||
"21xx: Переключить аппаратное изменение громкости (биты 0-4: скорость; бит 5: "
|
||
"направление вверх; бит 6: цикл; бит 7: вверх-вниз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
|
||
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Переключить аппаратное изменение частоты среза фильтра (бит 0-6: "
|
||
"скорость; бит 7: направление вверх)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
|
||
msgid "tildearrow Sound Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
|
||
msgid ""
|
||
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
|
||
"get this!"
|
||
msgstr ""
|
||
"вымышленный звуковой чип tildearrow. загрузите в блендер SID, AY и VERA, и "
|
||
"вы получите этот чип!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
|
||
msgid "OKI MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"АДИКМ звуковой чип фирмы OKI. Использовался во многих аркадных автоматах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
|
||
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Частота дискретизации выходного сигнала (0: тактовая частота/132; 1: "
|
||
"тактовая частота/165)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
|
||
msgid "OKI MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
|
||
msgstr "АДИКМ звуковой чип фирмы OKI, использовавшийся в Sharp X68000."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4225
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1397 src/gui/insEdit.cpp:2628 src/gui/insEdit.cpp:2666
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Сэмплеры"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
|
||
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
|
||
msgstr "20xx: Делитель частоты (0-2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
|
||
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
|
||
msgstr "21xx: Тактовая частота (0: полная; 1: половинная)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
|
||
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
|
||
msgid ""
|
||
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
|
||
"16-bit PCM."
|
||
msgstr ""
|
||
"использовался в некоторых аркадных автоматах. Может воспроизводить 4-битные "
|
||
"АДИКМ, 8- и 16-битные ИКМ сэмплы."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4056
|
||
msgid "Namco WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"таблично-волновой чип, использовавшийся в игровом автомате Pac-Man и других "
|
||
"ранних автоматах Namco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
|
||
msgid "Namco C15 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
|
||
msgid ""
|
||
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"следующая модель после Namco WSG, использовался в поздних игровых автоматах "
|
||
"Namco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
|
||
msgid "Namco C30 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
|
||
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
|
||
msgstr "похож на Namco C15, но с поддержкой стерео."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
|
||
msgid "OKI MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
|
||
msgid ""
|
||
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
|
||
"machines and instruments."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип с меандрами и аддитивным синтезом от фирмы OKI. использовался в "
|
||
"некоторых игровых автоматах и инструментах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
|
||
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
|
||
msgstr "10xy: Контроль группы (x: сустейн; y: битовая маска частей)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
|
||
msgid "11xx: Set noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Режим шума"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
|
||
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
|
||
msgstr "12xx: Атака группы (0-5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
|
||
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
|
||
msgstr "13xx: Спад группы (0-11)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) с DualPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
"Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns).\n"
|
||
"эта версия использует программное смешение сигналов, за счёт чего возможно "
|
||
"использование двух каналов сэмплов."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 6/PCM 1"
|
||
msgstr "FM 6/ИКМ 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) расширенный 3-ий канал с DualPCM и CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4026
|
||
msgid "T6W28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
|
||
msgid ""
|
||
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
|
||
"and noise channel frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
"вариант SN76489, использовавшийся в Neo Geo Pocket. Имеет независимую "
|
||
"регулировку громкости стереоканалов и частоты канала шума."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
|
||
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
|
||
msgstr "20xx: Длина шума (0: короткий, 1: длинный)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
|
||
msgid "Generic PCM DAC"
|
||
msgstr "Типичный ИКМ ЦАП"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
|
||
msgid "as generic sample playback as it gets."
|
||
msgstr "настолько типичное воспроизведение сэмплов, насколько это возможно."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
|
||
msgid "Konami K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот ИКМ чип широко использовался в игровых автоматах Konami с 1986 по 1990 "
|
||
"год."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
|
||
msgid "Irem GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
|
||
msgid ""
|
||
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
|
||
"sample loop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ещё один ИКМ чип от Irem. как Amiga, но с меньшим разрешением регулировки "
|
||
"частоты и без зацикливания сэмплов."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
|
||
msgid "Sharp SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
|
||
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
|
||
msgstr "СнК с таблично-волновым синтезатором звука."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
|
||
msgid "Casio PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
|
||
msgid ""
|
||
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
|
||
"fusing TIA and VIC together."
|
||
msgstr ""
|
||
"игровая консоль с тремя каналами квадратных волн. вот что получается, если "
|
||
"скрестить TIA и VIC."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
|
||
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
|
||
msgstr "10xx: Кольцевая модуляция (0: выкл., 1: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
|
||
msgstr "ZX Spectrum пищалка (движок QuadTone)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
|
||
msgid ""
|
||
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
|
||
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"ещё одна система с пищалкой ZX Spectrum, на этот раз содержащая полноценные "
|
||
"прямоугольные волны с регулировкой скважности и тремя уровнями громкости для "
|
||
"каждого канала. Также имеется перекрывающий канал сэмплов с регулировкой "
|
||
"частоты."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
|
||
msgid "Konami K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот ИКМ чип широко использовался в игровых автоматах Konami с 1990 по 1992."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
|
||
msgid "MOS Technology TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
|
||
msgid ""
|
||
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
|
||
"Plus/4, 16 and 116."
|
||
msgstr ""
|
||
"два канала квадратных волн (один из них может играть шум). использовался в "
|
||
"Commodore Plus/4, 16 и 116."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
|
||
msgid "Namco C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
|
||
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
|
||
msgstr ""
|
||
"первый ИКМ чип Namco из 1987 года. для своего времени он весьма неплох."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
|
||
msgid "Namco C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
|
||
msgid ""
|
||
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
|
||
"very similar to C140, but has noise generator."
|
||
msgstr ""
|
||
"ИКМ чип Namco, использовавшийся в их устройствах NA-1/2.\n"
|
||
"очень похож на C140, но имеет генератор шума."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
|
||
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
|
||
msgstr "12xy: Режим инвертирования (x: окруж. звук; y: инверт.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
|
||
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
|
||
msgstr "ESS серия ES1xxx (ESFM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
|
||
msgid ""
|
||
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
|
||
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
|
||
msgstr ""
|
||
"уникальный чип с FM-синтезом, применявшийся в звуковых картах для PC.\n"
|
||
"основан на OPL3, но с сильно расширенным функционалом."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
|
||
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Exx: Переключить жёсткий перезапуск огибающей на новой ноте"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
|
||
msgid "PowerNoise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"used in the Hexheld fantasy console."
|
||
msgstr ""
|
||
"вымышленный звуковой чип, разработанный jvsTSX и The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"используется в вымышленной игровой консоли Hexheld."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 1"
|
||
msgstr "Шум 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 2"
|
||
msgstr "Шум 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 3"
|
||
msgstr "Шум 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr "Скат"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
|
||
msgid ""
|
||
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
|
||
"accumulator (00 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Загрузить младший байт в РСЛОС канала шума (00-FF) или в аккумулятор "
|
||
"канала ската (00-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
|
||
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Загрузить старший байт в РСЛОС канала шума (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
|
||
msgid "22xx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "22xx: Записать в порт ввода-вывода A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
|
||
msgid "23xx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "23xx: Записать в порт ввода-вывода B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4081
|
||
msgid "Dave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
"POKEY, but with stereo output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Left"
|
||
msgstr "ЦАП левый"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Right"
|
||
msgstr "ЦАП правый"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
|
||
msgstr "10xx: Волна (0-4; 0-3 на канале шума)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
|
||
msgstr "11xx: Источник частоты шума (0: фикс.; 1-3: каналы 1-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
|
||
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Переключить ФВЧ от следующего канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
|
||
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
|
||
msgstr "13xx: Переключить кольцевую модуляцию от канал+2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
|
||
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
|
||
msgstr "14xx: Переключить смену счётчиков (только шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
|
||
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
|
||
msgstr "15xx: Переключить ФНЧ (только шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
|
||
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
|
||
msgstr "16xx: Делитель частоты (0: /2; 1: /3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
|
||
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
|
||
"hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"дополнительные ИКМ FIFO-каналы в Game Boy Advance с сигналом напрямую от "
|
||
"аппаратного контроллера DMA."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
|
||
msgid "Game Boy Advance MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
|
||
"to provide up to sixteen sample channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
|
||
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
|
||
msgstr "11xy: Канал эхо (x: левый/правый источник; y: задержка (0 отключает))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
|
||
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "12xy: Инверсия сигнала (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4082
|
||
msgid "Nintendo DS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
|
||
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
|
||
msgstr "портативная игровая консоль с двумя экранами. необходим стилус."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
|
||
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Глобальная громкость (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
|
||
msgid "5E01"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
|
||
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
|
||
"waveforms (besides triangle)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4085
|
||
msgid "Bifurcator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
|
||
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"вымышленный звуковой чип, использующий итерации логистического отображения "
|
||
"для генерации звука."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
|
||
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
|
||
msgstr "10xx: Загрузить младший байт сэмплового состояния канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
|
||
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
|
||
msgstr "11xx: Загрузить старший байт сэмплового состояния канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
|
||
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
|
||
msgstr "12xx: Младший байт параметра канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
|
||
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
|
||
msgstr "13xx: Старший байт параметра канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4086
|
||
msgid "SID2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
|
||
"with many of its problems fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
|
||
msgid "Dummy System"
|
||
msgstr "Система-болванка"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
|
||
msgid "this is a system designed for testing purposes."
|
||
msgstr "это система, разработанная для тестирования."
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:51
|
||
msgid "00xy: Arpeggio"
|
||
msgstr "00xy: Арпеджио"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:53
|
||
msgid "01xx: Pitch slide up"
|
||
msgstr "01xx: Портаменто вверх"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:55
|
||
msgid "02xx: Pitch slide down"
|
||
msgstr "02xx: Портаменто вниз"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:57
|
||
msgid "03xx: Portamento"
|
||
msgstr "03xx: Авто-портаменто (до указ. ноты)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:59
|
||
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "04xy: Вибрато (x: скорость; y: глубина)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:61
|
||
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"05xy: Изменение громкости + вибрато (исключительно в целях совместимости!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:63
|
||
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"06xy: Изменение громкости + портаменто (исключительно в целях совместимости!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:65
|
||
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "07xy: Тремоло (x: скорость; y: глубина)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:67
|
||
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "08xy: Панорамирование (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:69
|
||
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "09xx: Установить ритм-паттерн (скорость 1 при их отсутствии)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:71
|
||
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "0Axy: Изменение громкости (0y: вниз; x0: вверх)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:73
|
||
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
|
||
msgstr "0Bxx: Прыжок на паттерн"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:75
|
||
msgid "0Cxx: Retrigger"
|
||
msgstr "0Cxx: Циклич. перезапуск"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:77
|
||
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
|
||
msgstr "0Dxx: Прыжок на след. паттерн"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:79
|
||
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "0Fxx: Установить скорость (скорость 2 при отсутствии ритм-паттернов)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:81
|
||
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
|
||
msgstr "80xx: Панорамирование (00: лево; 80: центр; FF: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:83
|
||
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
|
||
msgstr "81xx: Панорамирование (левый канал)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:85
|
||
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
|
||
msgstr "82xx: Панорамирование (правый канал)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:87
|
||
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
|
||
msgstr "88xy: Панорамирование (задние каналы; x: левый; y: правый)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:90
|
||
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
|
||
msgstr "89xx: Панорамирование (задний левый канал)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:93
|
||
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
|
||
msgstr "8Axx: Панорамирование (задний правый канал)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:96
|
||
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
|
||
msgstr "Cxxx: Установить частоту движка трекера (Гц)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:98
|
||
msgid "E0xx: Set arp speed"
|
||
msgstr "E0xx: Установить скорость арпеджио"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:100
|
||
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E1xy: Портаменто вверх (x: скорость; y: полутонов)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:102
|
||
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E2xy: Портаменто вниз (x: скорость; y: полутонов)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:104
|
||
msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
|
||
msgstr "E3xx: Тип вибрато (0: вверх/вниз; 1: только вверх; 2: только вниз)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:106
|
||
msgid "E4xx: Set vibrato range"
|
||
msgstr "E4xx: Установить глубину вибрато"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:108
|
||
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
|
||
msgstr "E5xx: Расстройка (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:110
|
||
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:112
|
||
msgid "E7xx: Macro release"
|
||
msgstr "E7xx: Релиз макросов"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:114
|
||
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:116
|
||
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:118
|
||
msgid "EAxx: Legato"
|
||
msgstr "EAxx: Легато"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:120
|
||
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
|
||
msgstr "EBxx: (СОВМЕСТИМОСТЬ) Установить банк сэмплов"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:122
|
||
msgid "ECxx: Note cut"
|
||
msgstr "ECxx: Заглушить ноту"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:124
|
||
msgid "EDxx: Note delay"
|
||
msgstr "EDxx: Задержать ноту"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:126
|
||
msgid "EExx: Send external command"
|
||
msgstr "EExx: Послать внешнюю команду"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:128
|
||
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
|
||
msgstr "F0xx: Установить частоту движка трекера (BPM)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:130
|
||
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
|
||
msgstr "F1xx: Портаменто вверх (один шаг движка)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:132
|
||
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
|
||
msgstr "F2xx: Портаменто вниз (один шаг движка)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:134
|
||
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
|
||
msgstr "F3xx: Точное изменение громкости вверх"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:136
|
||
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
|
||
msgstr "F4xx: Точное изменение громкости вниз"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:138
|
||
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F5xx: Отключить макрос (см. инструкцию)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:140
|
||
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F6xx: Включить макрос (см. инструкцию)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:142
|
||
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
|
||
msgstr "F7xx: Перезапустить макрос (см. инструкцию)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:144
|
||
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
|
||
msgstr "F8xx: Изменение громкости вверх (один шаг движка)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:146
|
||
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
|
||
msgstr "F9xx: Изменение громкости вниз (один шаг движка)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:148
|
||
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "FAxx: Быстрое изменение громкости (0y: вниз; x0: вверх)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:150
|
||
msgid "FCxx: Note release"
|
||
msgstr "FCxx: Релиз ноты"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:152
|
||
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
|
||
msgstr "FDxx: Числитель виртуального темпа"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:154
|
||
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
|
||
msgstr "FExx: Знаменатель виртуального темпа"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:156
|
||
msgid "FFxx: Stop song"
|
||
msgstr "FFxx: Остановить трек"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:160
|
||
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
|
||
msgstr "9xxx: Начальное смещение сэмпла (xxx*256 шагов)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:164
|
||
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
|
||
msgstr "90xx: Начальное смещение сэмпла (младший байт)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:166
|
||
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
|
||
msgstr "91xx: Начальное смещение сэмпла (средний байт, ×256)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:168
|
||
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
|
||
msgstr "92xx: Начальное смещение сэмпла (старший байт, ×65536)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:187 src/gui/settings.cpp:4129
|
||
msgid "Invalid effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:354 src/gui/gui.cpp:2262 src/gui/gui.cpp:2425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on seek: %s"
|
||
msgstr "во время перехода по файлу: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:361 src/gui/gui.cpp:2269 src/gui/gui.cpp:2432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on pre tell: %s"
|
||
msgstr "перед запросом положения в файле: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:368 src/engine/engine.cpp:2768
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:2276 src/gui/gui.cpp:2439
|
||
msgid "file is empty"
|
||
msgstr "пустой файл"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:371 src/gui/gui.cpp:2279 src/gui/gui.cpp:2442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on tell: %s"
|
||
msgstr "во время запроса положения в файле: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
|
||
msgstr "несоответствие размера ROM, ожидалось: %d байт, на самом деле: %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:383 src/gui/settings.cpp:5822 src/gui/gui.cpp:2286
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on get size: %s"
|
||
msgstr "при запросе размера: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:390 src/gui/settings.cpp:5829 src/gui/gui.cpp:2293
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on read: %s"
|
||
msgstr "при чтении: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1181
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1290
|
||
msgid "invalid index"
|
||
msgstr "недействительный индекс"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1080 src/engine/engine.cpp:1135
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of total channels is %d"
|
||
msgstr "максимальное общее число каналов не может превышать %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1131 src/engine/engine.cpp:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of systems is %d"
|
||
msgstr "максимальное число чипов/систем не может превышать %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1286
|
||
msgid "cannot remove the last one"
|
||
msgstr "не могу удалить последнюю"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1460
|
||
msgid "source and destination are equal"
|
||
msgstr "системы совпадают"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1464
|
||
msgid "invalid source index"
|
||
msgstr "недействительный индекс исходной системы"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1468
|
||
msgid "invalid destination index"
|
||
msgstr "недействительный индекс системы назначения"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instrument %d"
|
||
msgstr "Инструмент %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2710 src/engine/engine.cpp:2727
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1634
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/insEdit.cpp:6860
|
||
msgid "too many wavetables!"
|
||
msgstr "слишком много волновых таблиц!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to end: %s"
|
||
msgstr "не смог перейти в конец файла: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine file size: %s"
|
||
msgstr "не смог определить размер файла: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2763
|
||
msgid "file size is invalid!"
|
||
msgstr "недействительный размер файла!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to beginning: %s"
|
||
msgstr "не смог перейти в начало файла: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read entire file: %s"
|
||
msgstr "не смог прочитать весь файл: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2806
|
||
msgid "invalid wavetable header/data!"
|
||
msgstr "неправильный заголовок/данные волновой таблицы!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2877
|
||
msgid "premature end of file"
|
||
msgstr "преждевременный конец файла"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2904 src/engine/engine.cpp:2926
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921
|
||
msgid "too many samples!"
|
||
msgstr "слишком много сэмплов!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample %d"
|
||
msgstr "Сэмпл %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:3056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no free patterns in channel %d!"
|
||
msgstr "нет свободных паттернов для канала %d!"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "левый"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "правый"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:128
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "вход"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:168
|
||
msgid "output"
|
||
msgstr "выход"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:593
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Микшер"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:229
|
||
msgid "Master Volume"
|
||
msgstr "Общая громкость"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:90
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1082 src/gui/settings.cpp:1096
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1128
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:519
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
|
||
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:1111 src/gui/settings.cpp:1494
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1506 src/gui/settings.cpp:3371
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4017 src/gui/findReplace.cpp:687
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1003 src/gui/insEdit.cpp:5575
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5660 src/gui/insEdit.cpp:6920 src/gui/insEdit.cpp:6928
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6936 src/gui/insEdit.cpp:6946 src/gui/insEdit.cpp:6961
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:7000
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7022 src/gui/insEdit.cpp:7032
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7045 src/gui/insEdit.cpp:7058
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7072 src/gui/insEdit.cpp:7081
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7099 src/gui/insEdit.cpp:7105
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7113 src/gui/insEdit.cpp:7120 src/gui/insEdit.cpp:7126
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7136 src/gui/insEdit.cpp:7148 src/gui/insEdit.cpp:7156
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7172 src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7190
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7197 src/gui/insEdit.cpp:7208 src/gui/insEdit.cpp:7221
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7237 src/gui/insEdit.cpp:7245
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7258 src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7269
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7284 src/gui/insEdit.cpp:7295
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310 src/gui/insEdit.cpp:7318
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7327 src/gui/insEdit.cpp:7335 src/gui/insEdit.cpp:7341
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7358
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7372 src/gui/insEdit.cpp:7380
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7409
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7443
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7470
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Громкость"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1122
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6923 src/gui/insEdit.cpp:6930
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6965 src/gui/insEdit.cpp:7067
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7152 src/gui/insEdit.cpp:7192
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7212 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7240
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7253 src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7271
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7297 src/gui/insEdit.cpp:7360
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7446
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "Панорамирование"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1129
|
||
msgid "Front/Rear"
|
||
msgstr "Передн./задн."
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4210
|
||
msgid "Patchbay"
|
||
msgstr "Соединение каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:305
|
||
msgid "Automatic patchbay"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:310
|
||
msgid "Display hidden ports"
|
||
msgstr "Отобразить скрытые порты"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:312
|
||
msgid "Display internal"
|
||
msgstr "Внутренние порты"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1903
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2091 src/gui/songInfo.cpp:69
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:354
|
||
msgid "Sample Preview"
|
||
msgstr "Превью сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:745
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:837 src/gui/editControls.cpp:953
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/settings.cpp:1492
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:558
|
||
msgid "Metronome"
|
||
msgstr "Метроном"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:446
|
||
msgid "disconnect all"
|
||
msgstr "отсоединить все"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
|
||
msgid "can't collapse any further!"
|
||
msgstr "дальнейшее сжатие невозможно!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1749
|
||
msgid "can't expand any further!"
|
||
msgstr "дальнейшее расширение невозможно!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "copy: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3698 src/gui/settings.cpp:4219
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:613
|
||
msgid "Memory Composition"
|
||
msgstr "Содержание памяти"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bank %d"
|
||
msgstr "банк %d"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
|
||
msgid "no chips with memory"
|
||
msgstr "нет чипов с памятью"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2348 src/gui/gui.cpp:3749
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5022 src/gui/gui.cpp:5044 src/gui/gui.cpp:5482
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5784 src/gui/gui.cpp:5794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while loading file! (%s)"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке файла! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "IntroMon X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:124
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
|
||
msgid "SORRY NOTHING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:310
|
||
msgid "hold to skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:76
|
||
msgid "Bug!"
|
||
msgstr "Баг!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4222 src/gui/insEdit.cpp:5334
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестен"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:260
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "клонировать"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:263 src/gui/dataList.cpp:388
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:731 src/gui/dataList.cpp:867
|
||
msgid "replace..."
|
||
msgstr "заменить..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:266 src/gui/gui.cpp:4235
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "сохранить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:145
|
||
msgid "save (.dmp)"
|
||
msgstr "экспортировать в .dmp"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:269 src/gui/dataList.cpp:617
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:994 src/gui/dataList.cpp:1040
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2770 src/gui/gui.cpp:2779
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:243
|
||
msgid "out of memory for this sample!"
|
||
msgstr "недостаточно памяти для этого сэмпла!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:254
|
||
msgid "make instrument"
|
||
msgstr "создать инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:257
|
||
msgid "make me a drum kit"
|
||
msgstr "создать инструмент с набором ударных"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:290 src/gui/dataList.cpp:593 src/gui/gui.cpp:5917
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:312 src/gui/dataList.cpp:714 src/gui/dataList.cpp:846
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:338 src/gui/dataList.cpp:721 src/gui/dataList.cpp:853
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:108
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Клонировать"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:359 src/gui/dataList.cpp:728 src/gui/dataList.cpp:860
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5239 src/gui/insEdit.cpp:5304
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:363
|
||
msgid "replace instrument..."
|
||
msgstr "заменить инструмент..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:366
|
||
msgid "load instrument from TX81Z"
|
||
msgstr "загрузить инструмент с TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:372
|
||
msgid "replace wavetable..."
|
||
msgstr "заменить волновую таблицу..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:378
|
||
msgid "replace sample..."
|
||
msgstr "заменить сэмпл..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:381
|
||
msgid "import raw sample..."
|
||
msgstr "загрузить сырые данные сэмпла..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:384
|
||
msgid "import raw sample (replace)..."
|
||
msgstr "загрузить сырые данные сэмпла (заменить)..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:392
|
||
msgid "load from TX81Z"
|
||
msgstr "загрузить с TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:399
|
||
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
|
||
msgstr "Открыть (вставить; ПКМ для замены)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:420 src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5311
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:424
|
||
msgid "save instrument as .dmp..."
|
||
msgstr "сохранить инструмент как .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:430
|
||
msgid "save wavetable as .dmw..."
|
||
msgstr "сохранить волновую таблицу как .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:433
|
||
msgid "save raw wavetable..."
|
||
msgstr "сохранить сырые данные волновой таблицы..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:439
|
||
msgid "save raw sample..."
|
||
msgstr "сохранить сырые данные сэмпла..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:443 src/gui/insEdit.cpp:5314
|
||
msgid "save as .dmp..."
|
||
msgstr "сохранить как .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:456 src/gui/dataList.cpp:761 src/gui/dataList.cpp:903
|
||
msgid "Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Переключиться между видом с разбиением по папкам и обычным видом"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:478 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:911
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:55
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Переместить на одну позицию вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:499 src/gui/dataList.cpp:776 src/gui/dataList.cpp:918
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:62
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Переместить на одну позицию вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:510 src/gui/dataList.cpp:787 src/gui/dataList.cpp:929
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:540 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:939
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Новая папка"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:549 src/gui/dataList.cpp:947
|
||
msgid "Preview (right click to stop)"
|
||
msgstr "Превью (ПКМ для остановки)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:576 src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:959
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1105
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:608 src/gui/dataList.cpp:985 src/gui/dataList.cpp:1031
|
||
msgid "<uncategorized>"
|
||
msgstr "<нерассортированные>"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:614 src/gui/dataList.cpp:991 src/gui/dataList.cpp:1037
|
||
msgid "rename..."
|
||
msgstr "переименовать..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:663 src/gui/dataList.cpp:707 src/gui/gui.cpp:5926
|
||
msgid "Wavetables"
|
||
msgstr "Волновые таблицы"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:674 src/gui/dataList.cpp:839 src/gui/xyOsc.cpp:68
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:898 src/gui/sampleEdit.cpp:1072 src/gui/gui.cpp:5935
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "Сэмплы"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:745 src/gui/waveEdit.cpp:477
|
||
msgid "save as .dmw..."
|
||
msgstr "сохранить как .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:748 src/gui/dataList.cpp:891 src/gui/waveEdit.cpp:480
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
|
||
msgid "save raw..."
|
||
msgstr "сохранить сырые данные..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:871 src/gui/sampleEdit.cpp:174
|
||
msgid "import raw..."
|
||
msgstr "импорт сырых данных..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:874
|
||
msgid "import raw (replace)..."
|
||
msgstr "импорт сырых данных (заменить)..."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
|
||
msgid "Export type:"
|
||
msgstr "Тип экспорта:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
|
||
msgid "one file"
|
||
msgstr "один файл"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
|
||
msgid "multiple files (one per chip)"
|
||
msgstr "файлы (по одному на чип)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
|
||
msgid "multiple files (one per channel)"
|
||
msgstr "файлы (по одному на канал)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
|
||
msgid "Bit depth:"
|
||
msgstr "Глубина квантования:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr "16-битное целое число"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
|
||
msgid "32-bit float"
|
||
msgstr "32-битное число с плавающей запятой"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1354 src/gui/gui.cpp:6273
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr "Частота квантования"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
|
||
msgid "Channels in file"
|
||
msgstr "Каналов аудио в файле"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:932
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr "Циклы"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:937
|
||
msgid "Fade out (seconds)"
|
||
msgstr "Затухание (в секундах)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
|
||
msgid "Channels to export:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6189
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1870
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6195 src/gui/insEdit.cpp:518
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет (прямая работа с частотой)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:266 src/gui/exportOptions.cpp:297
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:318 src/gui/exportOptions.cpp:341
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/settings.cpp:6924
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:5672 src/gui/gui.cpp:5696
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5720 src/gui/gui.cpp:5744 src/gui/gui.cpp:5768
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5799 src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:6232
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6356
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:115 src/gui/exportOptions.cpp:217
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:246 src/gui/exportOptions.cpp:300
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:321 src/gui/exportOptions.cpp:344
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:523
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1244 src/gui/settings.cpp:2167
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2559 src/gui/settings.cpp:3802 src/gui/guiConst.cpp:536
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5581 src/gui/gui.cpp:5633
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
|
||
msgid "select at least one channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
|
||
msgid "settings:"
|
||
msgstr "настройки:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
|
||
msgid "format version"
|
||
msgstr "версия формата"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:362
|
||
msgid "loop"
|
||
msgstr "зациклить"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
|
||
msgid "loop trail:"
|
||
msgstr "маркер конца цикла:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
|
||
msgid "auto-detect"
|
||
msgstr "автоматически"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
|
||
msgid "add one loop"
|
||
msgstr "добавить один цикл"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "пользовательский"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
|
||
msgid "add pattern change hints"
|
||
msgstr "добавить метки концов паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
|
||
"useful if you are writing a playback routine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"the format of a pattern change data block is:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
|
||
"- oo: order\n"
|
||
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
|
||
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
|
||
"\n"
|
||
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
|
||
msgstr ""
|
||
"вставляет блоки данных в местах смены паттернов.\n"
|
||
"полезно, если вы пишете программу для воспроизведения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"формат блока данных при смене паттерна:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: длина, 32-битное число, прямой порядок байтов (little endian)\n"
|
||
"- oo: строка матрицы паттернов\n"
|
||
"- rr: начальная строка паттерна (эффект 0Dxx может её поменять)\n"
|
||
"- pp: индекс паттерна (один на канал)\n"
|
||
"\n"
|
||
"индексы паттернов рассортированы в том порядке, в котором они\n"
|
||
"встречаются в треке"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
|
||
msgid "direct stream mode"
|
||
msgstr "запись прямого потока"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
|
||
"at the cost of a massive increase in file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"необходим для экспорта DualPCM и MSM6258.\n"
|
||
"\n"
|
||
"повзоляет записывать изменение громкости/направления воспроизведения "
|
||
"сэмплов\n"
|
||
"ценой сильного увеличения размера файла."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:191
|
||
msgid "chips to export:"
|
||
msgstr "экспорт следующих чипов:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
|
||
msgstr "этот чип доступен только в файле VGM версии %d.%.2x и выше!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
|
||
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "этот чип не поддерживается форматом VGM!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
|
||
msgstr ""
|
||
"выберите чипы, данные для которых вы хотите включить в файл, но не более %d "
|
||
"чипа каждого типа."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
|
||
msgid "nothing to export"
|
||
msgstr "нечего экспортировать"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
|
||
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
msgstr "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
|
||
msgid "Tick Rate (Hz)"
|
||
msgstr "Частота движка (Гц)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
|
||
msgid "optimize size"
|
||
msgstr "оптимизировать размер"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:256 src/gui/editControls.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
|
||
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
|
||
"comparing it with real Amiga output."
|
||
msgstr ""
|
||
"это НЕ экспорт в файл ROM! используйте только для\n"
|
||
"проверки того, что эмулятор Amiga в Furnace работает правильно,\n"
|
||
"сравнивая звук настоящей Amiga и Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:261 src/gui/editControls.cpp:635
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3927
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Папка"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:269 src/gui/editControls.cpp:638
|
||
msgid "Bake Data"
|
||
msgstr "Создать данные"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:284 src/gui/editControls.cpp:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Done! Baked %d files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:293
|
||
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
|
||
msgstr "эта опция позволяет экспортировать трек в текстовый файл.\n"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"this option exports a text or binary file which\n"
|
||
"contains a dump of the internal command stream\n"
|
||
"produced when playing the song.\n"
|
||
"\n"
|
||
"technical/development use only!"
|
||
msgstr ""
|
||
"эта опция позволяет создать бинарный файл,\n"
|
||
"в котором содержится дамп внутренних команд,\n"
|
||
"созданных во время проигрыаания трека.\n"
|
||
"\n"
|
||
"используйте только при разработке!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:331
|
||
msgid ""
|
||
"export in DefleMask module format.\n"
|
||
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
|
||
"dmf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
|
||
msgid "format version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:336
|
||
msgid "1.1.3 and higher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:337
|
||
msgid "1.0/legacy (0.12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/settings.cpp:1255
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3931
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Аудио"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:361 src/gui/settings.cpp:3933
|
||
msgid "VGM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:370 src/gui/settings.cpp:3934
|
||
msgid "ZSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:380
|
||
msgid "Amiga Validation"
|
||
msgstr "Проверка Amiga"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:385 src/gui/settings.cpp:2961
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3893
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:389
|
||
msgid "Command Stream"
|
||
msgstr "Поток команд"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:393
|
||
msgid "DMF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:422
|
||
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
|
||
msgstr "поздравляю! вы открыли секретную панель."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:423
|
||
msgid "Toggle hidden systems"
|
||
msgstr "Включить скрытые системы"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:427
|
||
msgid "Toggle all instrument types"
|
||
msgstr "Включить все типы инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:431
|
||
msgid "Set pitch linearity to Partial"
|
||
msgstr "Выставить частичную линейность высоты тона"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:435
|
||
msgid "Enable multi-threading settings"
|
||
msgstr "Открыть настройки многопоточности"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:439
|
||
msgid "Set fat to max"
|
||
msgstr "Выкрутить жирность на максимум"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:446
|
||
msgid "Set muscle and fat to zero"
|
||
msgstr "Убрать все мышцы и жир"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:453
|
||
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
|
||
msgstr "Сказать tildearrow, что, возможно, это ошибка"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:454
|
||
msgid ""
|
||
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
|
||
"you get here."
|
||
msgstr ""
|
||
"да, это баг. заполните отчёт на гитхабе и скажите мне, как вы сюда добрались."
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2148 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5693 src/gui/insEdit.cpp:6885
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Основной темп##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Частота движка##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:46
|
||
msgid "click to display tick rate"
|
||
msgstr "нажмите для отображения частоты движка"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:48
|
||
msgid "click to display base tempo"
|
||
msgstr "нажмите для отображения основного темпа"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:80
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Ритм-паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:87
|
||
msgid "click for one speed"
|
||
msgstr "Нажмите для отображения одной скорости"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:90
|
||
msgid "Speeds"
|
||
msgstr "Скорости"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:99
|
||
msgid "click for groove pattern"
|
||
msgstr "Нажмите для отображения ритм-паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:110
|
||
msgid "click for two (alternating) speeds"
|
||
msgstr "Нажмите для отображения двух (чередующихся) скоростей"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:168
|
||
msgid "Virtual Tempo"
|
||
msgstr "Виртуальный темп"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:177
|
||
msgid "Numerator"
|
||
msgstr "Числитель"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:187
|
||
msgid "Denominator (set to base tempo)"
|
||
msgstr "Знаменатель (установите равным основному темпу)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:193
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Делитель"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:208
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:231
|
||
msgid "Pattern Length"
|
||
msgstr "Длина паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:245
|
||
msgid "Song Length"
|
||
msgstr "Длина трека"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6283
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Число каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:49
|
||
msgid "Pat"
|
||
msgstr "Пат."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
|
||
msgid "Osc"
|
||
msgstr "Осц."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:53
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Смена"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1062
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4385 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5288
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:64
|
||
msgid "Show in pattern"
|
||
msgstr "Показывать в окне паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:71
|
||
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
|
||
msgstr "Показывать в окне осциллографов (для отдельных каналов)"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(drag to swap channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(перетащите, чтобы поменять местами каналы)"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:133
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
|
||
msgid "Search recent files..."
|
||
msgstr "Искать в недавних файлах..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
|
||
msgid "Search instruments..."
|
||
msgstr "Искать инструменты..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
|
||
msgid "Search samples..."
|
||
msgstr "Искать сэмплы..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
|
||
msgid "Search instruments (to change to)..."
|
||
msgstr "Искать инструменты (для замены)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
|
||
msgid "Search chip (to add)..."
|
||
msgstr "Искать чипы (для добавления)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- Нет -"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
|
||
msgid "invalid command palette type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
|
||
msgid "Register View"
|
||
msgstr "Регистры"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:38
|
||
msgid "- no register pool available"
|
||
msgstr "- список регистров недоступен"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ОШИБКА"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:26
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:27
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4516
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "отладка"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:29
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/guiConst.cpp:605
|
||
msgid "Log Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр логов"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1000
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Следовать за прогрессом воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Громкость"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:68
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:70
|
||
msgid "level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:72
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:754 src/gui/editControls.cpp:887
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1015 src/gui/settings.cpp:2346
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3299 src/gui/settings.cpp:4102
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:5902
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:468
|
||
msgid "there aren't any channels to show."
|
||
msgstr "нет каналов для отображения."
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:492
|
||
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
|
||
msgstr ""
|
||
"нажмите для открытия меню настроек (столбцы эффектов/названия паттернов/"
|
||
"визуализатор эффектов)"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:504
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Настройки:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:506
|
||
msgid "Effect columns/collapse"
|
||
msgstr "Столбцы эффектов и свёртка канала"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:507
|
||
msgid "Pattern names"
|
||
msgstr "Названия паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:508
|
||
msgid "Channel group hints"
|
||
msgstr "Подсказки о группировке каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:509
|
||
msgid "Visualizer"
|
||
msgstr "Визуализатор эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:517
|
||
msgid "Channel status:"
|
||
msgstr "Статус канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:519
|
||
msgid "No##_PCS0"
|
||
msgstr "Нет##_PCS0"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:522
|
||
msgid "Yes##_PCS1"
|
||
msgstr "Да##_PCS1"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
|
||
msgid "WARNING!!"
|
||
msgstr "ВНИМАНИЕ!!!"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
|
||
msgid "this instrument cannot be previewed because"
|
||
msgstr "превью этого инструмента невозможно, потому что"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
|
||
msgid "none of the chips can play it"
|
||
msgstr "ни один из чипов не совместим с ним"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
|
||
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
|
||
msgstr "ваш инструмент под угрозой!! будьте осторожны..."
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3712 src/gui/settings.cpp:3939
|
||
msgid "Oscilloscope"
|
||
msgstr "Осциллограф"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
msgstr "увеличение: %.2fx (%.1f дБ)"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "window size: %.1fms"
|
||
msgstr "ширина окна: %.1f мс"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:385
|
||
msgid "(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(минус бесконечность) дБ"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
|
||
msgid "This is a language test."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
|
||
msgid "This is another language test."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d apple"
|
||
msgid_plural "%d apples"
|
||
msgstr[0] "%d яблоко"
|
||
msgstr[1] "%d яблока"
|
||
msgstr[2] "%d яблок"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
|
||
msgid "None (0%)"
|
||
msgstr "Нет (0%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
|
||
msgid "None (50%)"
|
||
msgstr "Нет (50%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
|
||
msgid "None (100%)"
|
||
msgstr "Нет (100%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:3408
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4090
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
|
||
msgid "Note Trigger"
|
||
msgstr "Новая нота"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл."
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Режим 1"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Режим 2"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Режим 3"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
|
||
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "Осциллографы (для отдельных каналов)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцов"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
|
||
msgid "Size (ms)"
|
||
msgstr "Ширина (в мс)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
|
||
msgid "Automatic columns"
|
||
msgstr "Автоматическое число столбцов"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
|
||
msgid "Center waveform"
|
||
msgstr "Центрировать сигнал"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
|
||
msgid "Randomize phase on note"
|
||
msgstr "Случайная фаза при запуске ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Амплитуда"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3749
|
||
msgid "Line size"
|
||
msgstr "Толщина линии"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Градиент"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
|
||
msgid "error while creating gradient texture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
|
||
msgid "error while updating gradient texture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3795
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Расстояние"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Размыть"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2283 src/gui/sysManager.cpp:124
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4167
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4194 src/gui/settings.cpp:4220
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
|
||
msgid "X Axis##AxisX"
|
||
msgstr "Ось X##AxisX"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
|
||
msgid "Y Axis##AxisY"
|
||
msgstr "Ось Y##AxisY"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
|
||
msgid "Text format:"
|
||
msgstr "Форматирование текста:"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"format guide:\n"
|
||
"- %c: channel name\n"
|
||
"- %C: channel short name\n"
|
||
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
|
||
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
|
||
"- %n: channel note\n"
|
||
"- %i: instrument name\n"
|
||
"- %I: instrument number (decimal)\n"
|
||
"- %x: instrument number (hex)\n"
|
||
"- %s: chip name\n"
|
||
"- %p: chip part number\n"
|
||
"- %S: chip ID\n"
|
||
"- %v: volume (decimal)\n"
|
||
"- %V: volume (percentage)\n"
|
||
"- %b: volume (hex)\n"
|
||
"- %l: new line\n"
|
||
"- %%: percent sign"
|
||
msgstr ""
|
||
"инструкция по форматированию:\n"
|
||
"- %c: имя канала\n"
|
||
"- %C: короткое имя канала\n"
|
||
"- %d: номер канала (начиная с 0)\n"
|
||
"- %D: номер канала (начиная с 1)\n"
|
||
"- %n: нота канала\n"
|
||
"- %i: название инструмента\n"
|
||
"- %I: номер инструмента (десятеричный)\n"
|
||
"- %x: номер инструмента (шестнадцатеричный)\n"
|
||
"- %s: название чипа\n"
|
||
"- %p: настоящее название чипа\n"
|
||
"- %S: идентификатор чипа\n"
|
||
"- %v: громкость (десятеричная)\n"
|
||
"- %V: громкость (в процентах)\n"
|
||
"- %b: громкость (шестнадцатеричная)\n"
|
||
"- %l: перенос на новую строку\n"
|
||
"- %%: знак процента"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Цвет текста"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6923
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:5642 src/gui/gui.cpp:6058
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6325 src/gui/gui.cpp:6374
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
|
||
msgid "creating chan osc work pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "creating FFT plan for channel %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
|
||
msgid "failed to create plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
|
||
msgid "failed to create inverse plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
|
||
msgid "failed to create FFT buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Ошибка!"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1736 src/gui/gui.cpp:2736
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:363
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "вырезать"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1740 src/gui/gui.cpp:2737
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7538
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "копировать"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1744 src/gui/gui.cpp:2738
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2791 src/gui/insEdit.cpp:7543
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "вставить"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"select\n"
|
||
"all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:52
|
||
msgid "piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4432
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "отменить"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4433
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "вернуть"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix bg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins bg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"flood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"change\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"find/\n"
|
||
"replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3066
|
||
msgid "collapse"
|
||
msgstr "сжать"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3067
|
||
msgid "expand"
|
||
msgstr "расширить"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2823
|
||
msgid "flip"
|
||
msgstr "переворот"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
|
||
msgid "invert"
|
||
msgstr "инверт."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2803 src/gui/gui.cpp:2963
|
||
msgid "interpolate"
|
||
msgstr "интерполяция"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2815 src/gui/insEdit.cpp:7610
|
||
msgid "scale"
|
||
msgstr "масштабирование"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2807
|
||
msgid "fade"
|
||
msgstr "градиент/затухание"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2819 src/gui/insEdit.cpp:7639
|
||
msgid "randomize"
|
||
msgstr "заполнение случайными значениями"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:79
|
||
msgid "opmask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"scroll\n"
|
||
"mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"input\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"set\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"clear\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7557
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:333
|
||
msgid "Mobile Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:408
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2487 src/gui/settings.cpp:3273
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3977 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5891
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Матрицу паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:914
|
||
msgid "Ins"
|
||
msgstr "Инстр."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:230
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Трек"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "Чипы"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2119
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3936 src/gui/settings.cpp:4020
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4197
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед созданием нового трека?"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:507
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Сохранить как..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "Загрузить резервную копию"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:524
|
||
msgid "Song Info"
|
||
msgstr "О треке"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:608
|
||
msgid "Subsongs"
|
||
msgstr "Подпесни"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:541
|
||
msgid "Channels here..."
|
||
msgstr "Каналы здесь..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:544
|
||
msgid "Chips here..."
|
||
msgstr "Чипы здесь..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:547
|
||
msgid "What the hell..."
|
||
msgstr "Что за хрень..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:554
|
||
msgid "ChanOsc"
|
||
msgstr "Осц-фы кан."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:558
|
||
msgid "RegView"
|
||
msgstr "Регистры"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:562
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Стат."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
|
||
msgid "Grooves"
|
||
msgstr "Ритм-паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:569
|
||
msgid "Compat Flags"
|
||
msgstr "Флаги совм."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:573
|
||
msgid "XYOsc"
|
||
msgstr "Осц. XY"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:577
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:581
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:585
|
||
msgid "CV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:589
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:593
|
||
msgid "PatManager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr "Паника"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/settings.cpp:562
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4442
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:606
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Логи"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:619
|
||
msgid "Switch to Desktop Mode"
|
||
msgstr "Переключ. на интерфейс ПК"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:904
|
||
msgid "Play/Edit Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Октава"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Coarse Step"
|
||
msgstr "Грубый шаг редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Edit Step"
|
||
msgstr "Шаг редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:545
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Воспроизведение"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:546
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4429
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Режим редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
|
||
msgid "Repeat pattern"
|
||
msgstr "Зациклить текущий паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
|
||
msgid "Step one row"
|
||
msgstr "Сделать один шаг по паттерну"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Poly##PolyInput"
|
||
msgstr "Полифония##PolyInput"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Mono##PolyInput"
|
||
msgstr "Моно##PolyInput"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
|
||
msgid "Polyphony"
|
||
msgstr "Полифония превью"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:957
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "Окт."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "Грубый шаг"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:998
|
||
msgid "Foll."
|
||
msgstr "След."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1003
|
||
msgid "Ord##FollowOrders"
|
||
msgstr "Матр.##FollowOrders"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1011
|
||
msgid "Pat##FollowPattern"
|
||
msgstr "Патт.##FollowPattern"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1033
|
||
msgid "Play Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1057
|
||
msgid "Play from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Воспроизвести с начала этого паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1065
|
||
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Воспроизвести с начала этого паттерна с зацикливанием паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
|
||
msgid "Edit Controls"
|
||
msgstr "Редактирование"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
|
||
msgid "Follow orders"
|
||
msgstr "След. за воспр. в матр. патт."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
|
||
msgid "Follow pattern"
|
||
msgstr "След. за воспр. в патт."
|
||
|
||
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
|
||
msgid "Song Comments"
|
||
msgstr "Комментарии трека"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:93
|
||
msgid "<nothing>"
|
||
msgstr "<ничего>"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:97
|
||
msgid "Ctrl-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:99
|
||
msgid "Alt-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:100
|
||
msgid "Shift-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:36
|
||
msgid "Audio load"
|
||
msgstr "Нагрузка от аудио"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
|
||
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "Осциллограф (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
|
||
msgid "X Channel"
|
||
msgstr "Канал оси X"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
|
||
msgid "Invert##X"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
|
||
msgid "Y Channel"
|
||
msgstr "Канал оси Y"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
|
||
msgid "Invert##Y"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1353
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
|
||
msgid "Decay Time (ms)"
|
||
msgstr "Время затухания (мс)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
|
||
msgid "Line Thickness"
|
||
msgstr "Толщина линий"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
|
||
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(минус бесконечность) дБ,(минус бесконечность) дБ"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
|
||
msgstr "(минус бесконечность) дБ,%.1f дБ"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "%.1f дБ,(минус бесконечность) дБ"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:49 src/gui/sysConf.cpp:121 src/gui/sysConf.cpp:486
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:604 src/gui/sysConf.cpp:647 src/gui/sysConf.cpp:684
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:843 src/gui/sysConf.cpp:1098 src/gui/sysConf.cpp:1181
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1220 src/gui/sysConf.cpp:1294 src/gui/sysConf.cpp:1380
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1444 src/gui/sysConf.cpp:1482 src/gui/sysConf.cpp:1572
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1668 src/gui/sysConf.cpp:1716 src/gui/sysConf.cpp:1757
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:2284 src/gui/sysConf.cpp:2307
|
||
msgid "Clock rate:"
|
||
msgstr "Тактовая частота:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:73 src/gui/sysConf.cpp:152 src/gui/sysConf.cpp:911
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1459 src/gui/sysConf.cpp:1783
|
||
msgid "Chip type:"
|
||
msgstr "Тип чипа:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:75
|
||
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
|
||
msgstr "YM3438 (9-битный ЦАП)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:79
|
||
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
|
||
msgstr "YM2612 (9-битный ЦАП с искажениями)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:83
|
||
msgid "YMF276 (external DAC)"
|
||
msgstr "YMF276 (внешний ЦАП)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:90 src/gui/sysConf.cpp:804 src/gui/sysConf.cpp:1350
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1420
|
||
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
|
||
msgstr "Отключить FM-макросы для расширенного канала (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:93 src/gui/sysConf.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:1353
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1423
|
||
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смена инструмента на операторах 2-4 расш. канала меняет FB (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:99
|
||
msgid "Modified sine wave (joke)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:123 src/gui/sysConf.cpp:1296 src/gui/sysConf.cpp:1718
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2286
|
||
msgid "3.58MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:127
|
||
msgid "3.55MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:131
|
||
msgid "4MHz (BBC Micro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:135
|
||
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
|
||
msgstr "1.79 МГц (половина NTSC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:139
|
||
msgid "3MHz (Exed Exes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:143
|
||
msgid "2MHz (Sega System 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:147
|
||
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:154
|
||
msgid "Sega VDP/Master System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:162
|
||
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
|
||
msgstr "TI SN76489 с коротким шумом, похожим на Atari"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:166
|
||
msgid "Game Gear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:170
|
||
msgid "TI SN76489A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:174
|
||
msgid "TI SN76496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:178
|
||
msgid "NCR 8496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:182
|
||
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
|
||
msgstr "Tandy PSSJ трёхканальный генератор звука"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:186
|
||
msgid "TI SN94624"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:190
|
||
msgid "TI SN76494"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:196
|
||
msgid "Disable noise period change phase reset"
|
||
msgstr "Отключить сброс фазы при изменении периода шума"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:200 src/gui/sysConf.cpp:2190
|
||
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
|
||
msgstr "Отключить простое преобразование периода в ноту на верхних октавах"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:219 src/gui/sysConf.cpp:583
|
||
msgid "Pseudo-PAL"
|
||
msgstr "Псевдо-PAL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:222 src/gui/sysConf.cpp:342
|
||
msgid "Disable anti-click"
|
||
msgstr "Отключить анти-щелчок"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:225 src/gui/sysConf.cpp:345
|
||
msgid "Chip revision:"
|
||
msgstr "Ревизия чипа:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:227
|
||
msgid "HuC6280 (original)"
|
||
msgstr "HuC6280 (оригинальный)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:231
|
||
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:257
|
||
msgid "CPU rate:"
|
||
msgstr "Частота ЦП:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:259
|
||
msgid "6.18MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:263
|
||
msgid "5.95MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:268
|
||
msgid "Sample memory:"
|
||
msgstr "Память сэмплов:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:270
|
||
msgid "8K (rev A/B/E)"
|
||
msgstr "8 КиБ (версия A/B/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:274
|
||
msgid "64K (rev D/F)"
|
||
msgstr "64 КиБ (версия D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:279
|
||
msgid "DAC resolution:"
|
||
msgstr "Разрешение ЦАП:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:281
|
||
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
|
||
msgstr "16 бит (версия A/B/D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:285
|
||
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
|
||
msgstr "8 бит + мультиплексирование с разделением по времени (версия C/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:290 src/gui/sysConf.cpp:1931
|
||
msgid "Enable echo"
|
||
msgstr "Включить эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:293
|
||
msgid "Swap echo channels"
|
||
msgstr "Поменять местами каналы эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:296 src/gui/sysConf.cpp:1151
|
||
msgid "Echo delay:"
|
||
msgstr "Задержка эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:302
|
||
msgid "Echo resolution:"
|
||
msgstr "Разрешение эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:308 src/gui/sysConf.cpp:1159
|
||
msgid "Echo feedback:"
|
||
msgstr "Обратная связь эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:314 src/gui/sysConf.cpp:1967
|
||
msgid "Echo volume:"
|
||
msgstr "Громкость эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:347
|
||
msgid "Original (DMG)"
|
||
msgstr "Оригинальный (DMG)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:351
|
||
msgid "Game Boy Color (rev C)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (версия C)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:355
|
||
msgid "Game Boy Color (rev E)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (версия E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:359
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:364
|
||
msgid "Wave channel orientation:"
|
||
msgstr "Канал волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:367 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6070
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальное"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:371
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "Инвертирован"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:378
|
||
msgid "Exact data (inverted)"
|
||
msgstr "Точные данные (инвертирован)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:382
|
||
msgid "Exact output (normal)"
|
||
msgstr "Точный вывод (нормально)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ну пожалуйста ещё один флаг совместимости когда я использую арпеджио и малую "
|
||
"длину звука на шумовом канале"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:405 src/gui/sysConf.cpp:438
|
||
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
|
||
msgstr "Глубина квантования ЦАП (уменьшает частоту дискретизации):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:426 src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:1919
|
||
msgid "Volume scale:"
|
||
msgstr "Громкость:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:432
|
||
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
|
||
msgstr "Буферы микширования (позволяет делать более долгую задержку эха):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:444
|
||
msgid "Channel limit:"
|
||
msgstr "Лимит числа каналов:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:450
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Частота дискретизации:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
|
||
msgstr "Настоящая частота дискретизации: %d Гц"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
|
||
msgstr "Максимальное использование ЦП микшером: %.0f%%"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:488
|
||
msgid "NTSC (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:492 src/gui/sysConf.cpp:557
|
||
msgid "PAL (3.55MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:496
|
||
msgid "Arcade (4MHz)"
|
||
msgstr "Arcade (4 МГц)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:500
|
||
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr "Половина NTSC (1.79 МГц)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:506
|
||
msgid "Patch set:"
|
||
msgstr "Набор патчей:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:528
|
||
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
|
||
msgstr "Игнорировать смену частоты тарелок/хай-хэтов"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:531
|
||
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
|
||
msgstr "Применять режим фиксированной частоты ко всем ударным"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:553
|
||
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:561
|
||
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:567 src/gui/sysConf.cpp:587
|
||
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
|
||
msgstr "Сломанное портаменто эффектов и макросов (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:607 src/gui/sysConf.cpp:650 src/gui/sysConf.cpp:1222
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2310
|
||
msgid "NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:611 src/gui/sysConf.cpp:654 src/gui/sysConf.cpp:1226
|
||
msgid "PAL (1.67MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:1230
|
||
msgid "Dendy (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:621
|
||
msgid "DPCM channel mode:"
|
||
msgstr "Режим ДИКМ-канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:624
|
||
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
|
||
msgstr "ДИКМ (приглушённые сэмплы; малая нагрузка на ЦП)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:628
|
||
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
|
||
msgstr "ИКМ (чёткие сэмплы; большая нагрузка на ЦП)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:687
|
||
msgid "NTSC (1.02MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:691
|
||
msgid "PAL (0.99MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:695
|
||
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:701 src/gui/sysConf.cpp:2320
|
||
msgid "Global parameter priority:"
|
||
msgstr "Приоритет глобальных параметров:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:704 src/gui/sysConf.cpp:2323
|
||
msgid "Left to right"
|
||
msgstr "Слева направо"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:708 src/gui/sysConf.cpp:2327
|
||
msgid "Last used channel"
|
||
msgstr "Последний использованный канал"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:714
|
||
msgid "Hard reset envelope:"
|
||
msgstr "Огибающая при жёстком перезапуске:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6955 src/gui/insEdit.cpp:7481
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Атака"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:721 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6956 src/gui/insEdit.cpp:7482
|
||
msgid "Decay"
|
||
msgstr "Спад"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6957 src/gui/insEdit.cpp:7483
|
||
msgid "Sustain"
|
||
msgstr "Сустейн"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:731 src/gui/settings.cpp:3989 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6958
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7484
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Релиз"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:737
|
||
msgid "Envelope reset time:"
|
||
msgstr "Время сброса огибающей:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:747
|
||
msgid ""
|
||
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
|
||
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
|
||
"- values that are too high may result in notes being skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 0 отключает сброс огибающей. не рекомендуется!\n"
|
||
"- 1 может привести к появлению сбоев огибающей SID.\n"
|
||
"- слишком большие значения могут привести к пропуску коротких нот."
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:749
|
||
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключить обновление огибающей при применении эффекта 1Exy (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:753
|
||
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Макросы скважности и частоты среза в относительном режиме имеют меньшее "
|
||
"разрешение (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:757
|
||
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
|
||
msgstr "Состояние гонки макроса скважности (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:793
|
||
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:797
|
||
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:812 src/gui/sysConf.cpp:1337 src/gui/sysConf.cpp:1407
|
||
msgid "SSG Volume"
|
||
msgstr "Громкость SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1413
|
||
msgid "FM/ADPCM Volume"
|
||
msgstr "Громкость FM/АДИКМ"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:845
|
||
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:849
|
||
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:853
|
||
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
|
||
msgstr "0.83 МГц (Sunsoft 5B с предварительным делителем частоты, PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:857
|
||
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
|
||
msgstr "0.89 МГц (Sunsoft 5B с предварительным делителем частоты)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:861
|
||
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:865
|
||
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:869
|
||
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:873
|
||
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:877
|
||
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:881
|
||
msgid "1.67MHz (?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:885
|
||
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:889
|
||
msgid "1.99MHz (PC-88)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:893
|
||
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:897
|
||
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:901
|
||
msgid "3.58MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:905
|
||
msgid "3.6MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:917
|
||
msgid "YM2149(F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:921
|
||
msgid "Sunsoft 5B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:925
|
||
msgid "AY-3-8914"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:931
|
||
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "примечание: AY-3-8914 не поддерживается в формате VGM!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:935
|
||
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
|
||
msgstr "Стерео##_AY_STEREO"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:940
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Разделение в стерео"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:949
|
||
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
|
||
msgstr "Делить тактовую частоту на 2##_AY_CLKSEL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:971
|
||
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:975
|
||
msgid "NTSC (7.15MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:979
|
||
msgid "PAL (7.09MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:999
|
||
msgid "Stereo separation:"
|
||
msgstr "Разделение в стерео:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1006 src/gui/sysConf.cpp:2412
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Модель:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1008
|
||
msgid "Amiga 500 (OCS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
|
||
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1018
|
||
msgid "Chip memory:"
|
||
msgstr "Память чипа:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1020
|
||
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
|
||
msgstr "2 МиБ (максимум для ECS/AGA)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1030
|
||
msgid "512KB (OCS max)"
|
||
msgstr "512 КиБ (максимум для OCS)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1043 src/gui/sysConf.cpp:1081 src/gui/sysConf.cpp:2395
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2449
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1046
|
||
msgid "Bypass frequency limits"
|
||
msgstr "Игнорировать ограничения частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1065
|
||
msgid "Mixing mode:"
|
||
msgstr "Режим микширования:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1067 src/gui/settings.cpp:3726
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1071
|
||
msgid "Mono (no distortion)"
|
||
msgstr "Моно (без искажений)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1075 src/gui/sysConf.cpp:1197 src/gui/sysConf.cpp:1864
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2204
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1100
|
||
msgid "1.19MHz (PC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1104
|
||
msgid "1.99MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1108
|
||
msgid "2.46MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1114
|
||
msgid "Speaker type:"
|
||
msgstr "Тип пищалки:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1116
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr "Без фильтрации"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1120
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Диффузор"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1124
|
||
msgid "Piezo"
|
||
msgstr "Пьезопищалка"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1128
|
||
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
|
||
msgstr "Использовать пищалку на материнской плате (только для Linux!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1134
|
||
msgid "Reset phase on frequency change"
|
||
msgstr "Сбор фазы при изменении частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1183
|
||
msgid "16MHz (Seta 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1187
|
||
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1191 src/gui/sysConf.cpp:1759
|
||
msgid "14.32MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1201
|
||
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
|
||
msgstr "Со сменой банков памяти (Seta 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1235 src/gui/sysConf.cpp:1261
|
||
msgid "Initial channel limit:"
|
||
msgstr "Изначальный лимит числа каналов:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1241 src/gui/sysConf.cpp:2398
|
||
msgid "Disable hissing"
|
||
msgstr "Отключить высокочастотное пищание"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1244
|
||
msgid "Scale frequency to wave length"
|
||
msgstr "Масштабировать частоту под длину волны"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1300 src/gui/sysConf.cpp:1722
|
||
msgid "3.54MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1304 src/gui/sysConf.cpp:1726 src/gui/sysConf.cpp:2290
|
||
msgid "4MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1308 src/gui/sysConf.cpp:1730
|
||
msgid "3MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:1734
|
||
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1316
|
||
msgid "1.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1321 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1639
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1852
|
||
msgid "Output rate:"
|
||
msgstr "Частота квантования на выходе:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1323 src/gui/sysConf.cpp:1397
|
||
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 72, SSG: такт. част. / 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1327
|
||
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 36, SSG: такт. част. / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1331
|
||
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 24, SSG: такт. част. / 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1343
|
||
msgid "FM Volume"
|
||
msgstr "Громкость FM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1382
|
||
msgid "8MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "8 МГц (Arcade)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1386
|
||
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1393
|
||
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 144, SSG: такт. част. / 32"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1401
|
||
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 48, SSG: такт. част. / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
|
||
msgid "8MHz (FM Towns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1450
|
||
msgid "10MHz (Sega System 18)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1454
|
||
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1461
|
||
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C68 (10-битный звук)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
|
||
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C164 (16-битный звук)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1520
|
||
msgid "Sample rate table:"
|
||
msgstr "Таблица частот квантования:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1524
|
||
msgid "divider \\ clock"
|
||
msgstr "Делитель тактовой частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1526
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "полная"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1528
|
||
msgid "half"
|
||
msgstr "половина"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1641
|
||
msgid "clock / 132"
|
||
msgstr "такт. част. / 132"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1645
|
||
msgid "clock / 165"
|
||
msgstr "такт. част. / 165"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1651
|
||
msgid "Bankswitched (NMK112)"
|
||
msgstr "Смена банков (NMK112)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1670
|
||
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1674
|
||
msgid "1.77MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1678
|
||
msgid "1.5MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "1.5 МГц (Arcade)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1682
|
||
msgid "2MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1697
|
||
msgid "Consistent frequency across all duties"
|
||
msgstr "Стабильная частота для всех скважностей"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1704
|
||
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
|
||
msgstr "примечание: работает только для нулевого начального состояния РСЛОС!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1738
|
||
msgid "3.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1763
|
||
msgid "14.19MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1767
|
||
msgid "14MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1771
|
||
msgid "16MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1775
|
||
msgid "15MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1779
|
||
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1784
|
||
msgid "OPL3 (YMF262)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1788
|
||
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1794
|
||
msgid "Compatible panning (0800)"
|
||
msgstr "Совместимое панорамирование (0800)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1858
|
||
msgid "Output bit depth:"
|
||
msgstr "Глубина квантования на выходе:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1868
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "Интерполяция:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1874 src/gui/waveEdit.cpp:38
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейная"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1878 src/gui/waveEdit.cpp:40
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Кубическая"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1882
|
||
msgid "Sinc"
|
||
msgstr "Sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
|
||
msgid "Left##VolScaleL"
|
||
msgstr "Слева##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1925
|
||
msgid "Right##VolScaleL"
|
||
msgstr "Справа##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1935
|
||
msgid "Initial echo state:"
|
||
msgstr "Начальное состояние эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1955
|
||
msgid "Delay##EchoDelay"
|
||
msgstr "Задержка##EchoDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1961
|
||
msgid "Feedback##EchoFeedback"
|
||
msgstr "Обр. связь##EchoFeedback"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1968
|
||
msgid "Left##EchoVolL"
|
||
msgstr "Слева##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
|
||
msgid "Right##EchoVolL"
|
||
msgstr "Справа##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1979
|
||
msgid "Echo filter:"
|
||
msgstr "Фильтр эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
|
||
msgid "Hex##SNESFHex"
|
||
msgstr "Шест.##SNESFHex"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
|
||
msgid "Dec##SNESFHex"
|
||
msgstr "Дес.##SNESFHex"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sum: %d"
|
||
msgstr "сумма: %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2086 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:75
|
||
msgid "Detune"
|
||
msgstr "Расстройка"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2092
|
||
msgid "Capacitor values (nF):"
|
||
msgstr "Ёмкость конденсаторов (нФ):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
|
||
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Начальная громкость (каналы 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2112
|
||
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Начальная громкость (каналы 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2122
|
||
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Режим огибающей (каналы 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2124
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
|
||
msgstr "Конденсатор (атака/спад)##EM00"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2128
|
||
msgid "External (volume macro)##EM01"
|
||
msgstr "Внешняя (макрос громкости)##EM01"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2134
|
||
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Режим огибающей (каналы 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2136
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
|
||
msgstr "Конденсатор (атака/спад)##EM10"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2140
|
||
msgid "External (volume macro)##EM11"
|
||
msgstr "Внешняя (макрос громкости)##EM11"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2146
|
||
msgid "Global vibrato:"
|
||
msgstr "Глобальное вибрато:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2153
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Глубина"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2219 src/gui/sysConf.cpp:2373
|
||
msgid "Waveform storage mode:"
|
||
msgstr "Способ хранения волн:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2221
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "ОЗУ"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2225
|
||
msgid "ROM (up to 8 waves)"
|
||
msgstr "ПЗУ (до 8 волн)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2241
|
||
msgid "Compatible noise frequencies"
|
||
msgstr "Совместимые частоты шума"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2256
|
||
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
|
||
msgstr "Старые частоты и портаменто (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2314
|
||
msgid "PAL (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2344
|
||
msgid "Banking style:"
|
||
msgstr "Стиль переключения банков:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2346
|
||
msgid "Namco System 2 (2MB)"
|
||
msgstr "Namco System 2 (2 МиБ)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2351
|
||
msgid "Namco System 21 (4MB)"
|
||
msgstr "Namco System 21 (4 МиБ)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2356
|
||
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
|
||
msgstr "Сырой (16 МиБ; не поддерживается при экспорте в VGM!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2375
|
||
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
|
||
msgstr "Динамический (не подтверждён)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2379
|
||
msgid "Static (up to 5 waves)"
|
||
msgstr "Статический (до 5 волн)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2414
|
||
msgid "DS (4MB RAM)"
|
||
msgstr "DS (4 МиБ ОЗУ)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2418
|
||
msgid "DSi (16MB RAM)"
|
||
msgstr "DSi (16 МиБ ОЗУ)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2444 src/gui/settings.cpp:729
|
||
msgid "nothing to configure"
|
||
msgstr "настраивать нечего"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
|
||
msgid "Custom clock rate"
|
||
msgstr "Пользовательская тактовая частота"
|
||
|
||
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3971 src/gui/guiConst.cpp:596
|
||
msgid "Volume Meter"
|
||
msgstr "Измеритель громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:325
|
||
msgid "User Systems"
|
||
msgstr "Пользовательские системы"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:337
|
||
msgid "Error! User category does not exist!"
|
||
msgstr "Ошибка! Категория пользовательских пресетов не существует!"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "Системы"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:349
|
||
msgid "New Preset"
|
||
msgstr "Новый пресет"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:361
|
||
msgid "select a preset"
|
||
msgstr "выберите пресет"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:374
|
||
msgid "Remove##UPresetRemove"
|
||
msgstr "Убрать##UPresetRemove"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1137
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Настроить"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:470
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
|
||
"available options:\n"
|
||
"- tickRate"
|
||
msgstr ""
|
||
"вставьте дополнительные настройки в формате `параметр=значение`.\n"
|
||
"доступные параметры:\n"
|
||
"- tickRate (частота движка трекера)"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:509
|
||
msgid "Save and Close"
|
||
msgstr "Сохранить и закрыть"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1240
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2163 src/gui/settings.cpp:2555
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3798
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:519
|
||
msgid "Import (replace)"
|
||
msgstr "Импорт (с заменой)"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
|
||
msgid "Effect List"
|
||
msgstr "Список эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chip at cursor: %s"
|
||
msgstr "Курсор на канале чипа: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6925
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:25
|
||
msgid "Effect types to show:"
|
||
msgstr "Показывать типы эффектов:"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:47
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. <no name>"
|
||
msgstr "%d. <без названия>"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
|
||
msgid "too many subsongs!"
|
||
msgstr "слишком много подпесен!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:114
|
||
msgid "this is the only subsong!"
|
||
msgstr "это единственная подпесня!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:116
|
||
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
|
||
msgstr "вы действительно хотите удалить эту подпесню?"
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:30
|
||
msgid "Spoiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:32
|
||
msgid "SPOILER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:106 src/gui/settings.cpp:116 src/gui/settings.cpp:126
|
||
msgid "<Use system font>"
|
||
msgstr "<Использовать системный шрифт>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
|
||
msgid "<Custom...>"
|
||
msgstr "<Внешний...>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:170
|
||
msgid "ASAP (C++ port)"
|
||
msgstr "ASAP (портирован на C++)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:193
|
||
msgid "ESFMu (fast)"
|
||
msgstr "ESFMu (быстрый)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:207
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Очень низкое"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:209
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Среднее"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:211
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr "Очень высокое"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:212
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "Максимальное"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:216
|
||
msgid "evdev SND_TONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:217
|
||
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
|
||
msgstr "KIOCSOUND в /dev/tty1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:218
|
||
msgid "/dev/port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:219
|
||
msgid "KIOCSOUND on standard output"
|
||
msgstr "KIOCSOUND в стандартном выводе"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:220
|
||
msgid "outb()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:224 src/gui/settings.cpp:234
|
||
msgid "Disabled/custom"
|
||
msgstr "Выкл./пользовательский"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:225
|
||
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
|
||
msgstr "Две октавы (0 = C-4, F = D#5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:226
|
||
msgid "Raw (note number is value)"
|
||
msgstr "Сырой ввод (номер ноты - само значение)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:227
|
||
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
|
||
msgstr "Альтернативный ввод двух октав (нижние клавиши 0-9, верхние - A-F)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:228 src/gui/settings.cpp:235
|
||
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
|
||
msgstr "Использовать двойную смену значения контроллера (по одному на тетраду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
|
||
msgid "Use 14-bit control change"
|
||
msgstr "Использовать 14-битную смену значения контроллера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
|
||
msgid "Use single control change (imprecise)"
|
||
msgstr "Использовать однократную смену значения контроллера (малая точность)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:241
|
||
msgid "--select--"
|
||
msgstr "--выберите--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:242 src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244
|
||
#: src/gui/settings.cpp:245 src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247
|
||
#: src/gui/settings.cpp:248
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:249
|
||
msgid "Note Off"
|
||
msgstr "Отпускание клавиши"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:250
|
||
msgid "Note On"
|
||
msgstr "Нажатие клавиши"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:251
|
||
msgid "Aftertouch"
|
||
msgstr "Давление на клавишу после нажатия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7217
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7382 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7415
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7430
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Значение контроллера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:575 src/gui/settings.cpp:3179
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Программа"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:254
|
||
msgid "ChanPressure"
|
||
msgstr "Одинаковое давление на все нажатые клавиши в одном канале"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:255
|
||
msgid "Pitch Bend"
|
||
msgstr "Смена высоты тона"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:256
|
||
msgid "SysEx"
|
||
msgstr "SysEx"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:260 src/gui/settings.cpp:1715 src/gui/settings.cpp:1725
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1745 src/gui/settings.cpp:1751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Любой"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:3365 src/gui/settings.cpp:3930
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4123
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "Инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:266
|
||
msgid "Effect 1 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:267
|
||
msgid "Effect 1 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:268
|
||
msgid "Effect 2 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:269
|
||
msgid "Effect 2 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:270
|
||
msgid "Effect 3 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:271
|
||
msgid "Effect 3 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:272
|
||
msgid "Effect 4 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:273
|
||
msgid "Effect 4 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:274
|
||
msgid "Effect 5 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:275
|
||
msgid "Effect 5 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:276
|
||
msgid "Effect 6 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:277
|
||
msgid "Effect 6 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:278
|
||
msgid "Effect 7 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:279
|
||
msgid "Effect 7 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:280
|
||
msgid "Effect 8 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:281
|
||
msgid "Effect 8 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:317
|
||
msgid "Press key..."
|
||
msgstr "Нажмите клавишу..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:566
|
||
msgid "Do you want to save your settings?"
|
||
msgstr "Вы хотите сохранить свои настройки?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:573
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:590
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:608
|
||
msgid "Render backend"
|
||
msgstr "Библиотека отрисовки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:663 src/gui/settings.cpp:682 src/gui/settings.cpp:1314
|
||
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:666
|
||
msgid "Advanced render backend settings"
|
||
msgstr "Продвинутые настройки библиотеки отрисовки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:668
|
||
msgid "Render driver"
|
||
msgstr "Драйвер отрисовки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:668 src/gui/settings.cpp:669 src/gui/settings.cpp:1300
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1301 src/gui/piano.cpp:108
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:685
|
||
msgid ""
|
||
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
|
||
"own risk.\n"
|
||
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
|
||
msgstr ""
|
||
"внимание: изменение этих настроек может нарушить работу Furnace! изменяйте "
|
||
"их на свой страх и риск.\n"
|
||
"вы можете перезапустить Furnace с опцией -safemode, если вы что-то сломали."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:686
|
||
msgid "Red bits"
|
||
msgstr "Биты красной составляющей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:691
|
||
msgid "Green bits"
|
||
msgstr "Биты зелёной составляющей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:696
|
||
msgid "Blue bits"
|
||
msgstr "Биты синей составляющей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:701
|
||
msgid "Alpha bits"
|
||
msgstr "Биты составляющей прозрачности"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:706
|
||
msgid "Color depth"
|
||
msgstr "Глубина цвета"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:711
|
||
msgid "Stencil buffer size"
|
||
msgstr "Размер трафаретного буфера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:716 src/gui/settings.cpp:1387
|
||
msgid "Buffer size"
|
||
msgstr "Размер буфера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:722
|
||
msgid "Double buffer"
|
||
msgstr "Двойная буферизация"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:727
|
||
msgid ""
|
||
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
|
||
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
|
||
msgstr ""
|
||
"распространёнными являются следующие значения (в порядке красный, зелёный, "
|
||
"синий, прозрачность):\n"
|
||
"- 24 бита: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 бит: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 бита (с прозрачностью): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 бит (глубокое квантование цвета): 10, 10, 10, 0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"current backend: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"текущая библиотека отрисовки: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:737
|
||
msgid "VSync"
|
||
msgstr "Вертикальная синхронизация"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:745
|
||
msgid "Frame rate limit"
|
||
msgstr "Ограничение частоты кадров"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:745
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:751
|
||
msgid "only applies when VSync is disabled."
|
||
msgstr "применяется только при отключённой вертикальной синхронизации."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:755
|
||
msgid "Display render time"
|
||
msgstr "Отображать время отрисовки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:762
|
||
msgid "Late render clear"
|
||
msgstr "Запаздывающая очистка буфера отрисовщика"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:767
|
||
msgid ""
|
||
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
|
||
"frame in some drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"вызывает rend->clear() после rend->present(). может устранить запаздывание "
|
||
"отрисовки интерфейса на один кадр для некоторых драйверов."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:772
|
||
msgid "Power-saving mode"
|
||
msgstr "Режим энергосбережения"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:777
|
||
msgid ""
|
||
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
|
||
"may cause issues under Mesa drivers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"уменьшает энергопотребление при помощи уменьшения частоты отрисовки до двух "
|
||
"кадров в секунду в режиме ожидания.\n"
|
||
"может приводить к проблемам на драйверах Mesa!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:782
|
||
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключить обработку нажатий для превью инструмента в отдельном потоке "
|
||
"(перезагрузите программу после изменения!)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:787
|
||
msgid ""
|
||
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
|
||
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
|
||
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
|
||
"option if that is the case."
|
||
msgstr ""
|
||
"обработка нажатий клавиш для превью инструмента происходит в отдельном "
|
||
"потоке (на поддерживаемых платформах), что позволяет уменьшить задержку "
|
||
"ввода.\n"
|
||
"тем не менее, есть сообщения о вылетах программы при выключённой настройке. "
|
||
"включите её, если у вас программа вылетает."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:792
|
||
msgid "Enable event delay"
|
||
msgstr "Включить задержку событий"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:798
|
||
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"может привести к проблемам во время превью инструмента, если подключена мышь "
|
||
"с большой частотой обновления."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:802
|
||
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
|
||
msgstr "Потоки исполнения осциллографов для отдельных каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:810
|
||
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
|
||
msgstr "может, хватит уже хернёй страдать? этого достаточно."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:814
|
||
msgid "what are you doing? stop!"
|
||
msgstr "ты чё делаешь? хватит!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"не рекомендуется выставлять здесь значение, большее количества ядер вашего "
|
||
"ЦП (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:823
|
||
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
|
||
msgstr "Движок отрисовки осциллографов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:825
|
||
msgid "ImGui line plot"
|
||
msgstr "Отрисовка линий от ImGui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:829
|
||
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
|
||
msgstr "отрисовывать при помощи встроенных функций отрисовки линий Dear ImGui."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:831
|
||
msgid "GLSL (if available)"
|
||
msgstr "GLSL (при наличии)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:836
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"отрисовывать при помощи шейдеров, исполняемых на ГП.\n"
|
||
"работает только при выборе OpenGL ES 2.0 в качестве библиотеки отрисовки."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:838
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"отрисовывать при помощи шейдеров, исполняемых на ГП.\n"
|
||
"работает только при выборе OpenGL 3.0 в качестве библиотеки отрисовки."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:845
|
||
msgid "Vibration"
|
||
msgstr "Вибрация"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:847
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Сила вибрации"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:853 src/gui/insEdit.cpp:2284 src/gui/insEdit.cpp:2382
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5582 src/gui/insEdit.cpp:6241
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Длина вибрации"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:861 src/gui/gui.cpp:4194
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:864
|
||
msgid "Use system file picker"
|
||
msgstr "Использовать диалоговое окно выбора файлов ОС"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:869
|
||
msgid "Number of recent files"
|
||
msgstr "Количество недавних файлов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:876
|
||
msgid "Compress when saving"
|
||
msgstr "Сжимать сохраняемые файлы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:881
|
||
msgid "use zlib to compress saved songs."
|
||
msgstr "использовать библиотеку zlib для сжатия сохраняемых модулей."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:885
|
||
msgid "Save unused patterns"
|
||
msgstr "Сохранять неиспользуемые паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:891
|
||
msgid "Use new pattern format when saving"
|
||
msgstr "Использовать новый формат сохранения паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:896
|
||
msgid ""
|
||
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
|
||
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
|
||
"which do not support this format."
|
||
msgstr ""
|
||
"использовать сжатый формат сохранения паттернов, что позволяет уменьшить "
|
||
"размер файла с модулем.\n"
|
||
"отключите, если нужна совместимость со старыми версиями Furnace и/или "
|
||
"другими программами,\n"
|
||
"которые не поддерживают новый формат."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:900
|
||
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
|
||
msgstr "Не применять флаги совместимости при загрузке .dmf"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:905
|
||
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
|
||
msgstr ""
|
||
"не жалуйтесь на проблемы, которые возникнут после включения этой настройки!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:908
|
||
msgid "Play after opening song:"
|
||
msgstr "Проигрывание модуля после его загрузки:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:910
|
||
msgid "No##pol0"
|
||
msgstr "Нет##pol0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:914
|
||
msgid "Only if already playing##pol1"
|
||
msgstr "Только если до этого уже играл##pol1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:918
|
||
msgid "Yes##pol0"
|
||
msgstr "Да##pol0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:924
|
||
msgid "Audio export loop/fade out time:"
|
||
msgstr "Количество циклов проигрывания и время затухания при экспорте аудио:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:926
|
||
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
|
||
msgstr "Выставить эти значения при запуске:##fot0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:944
|
||
msgid "Remember last values##fot1"
|
||
msgstr "Запоминать предыдущие значения##fot1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:951
|
||
msgid "Store instrument name in .fui"
|
||
msgstr "Сохранять название инструмента в файле .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:956
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
|
||
"this may increase file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении имя инструмента будет сохраняться в файле.\n"
|
||
"это может увеличить размер файла."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:960
|
||
msgid "Load instrument name from .fui"
|
||
msgstr "Загружать имя инструмента из файла .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
|
||
"otherwise, it will use the file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении имя инструмента будет загружаться из файла (при наличии имени "
|
||
"в файле).\n"
|
||
"В противном случае будет использоваться имя файла."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:969
|
||
msgid "Auto-fill file name when saving"
|
||
msgstr "Автоматически подставлять имя файла при сохранении"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:974
|
||
msgid ""
|
||
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
|
||
"exporting."
|
||
msgstr "подставлять соответствующее имя файла при экспорте или сохранении."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:978 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5616
|
||
msgid "New Song"
|
||
msgstr "Новая композиция"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:980
|
||
msgid "Initial system:"
|
||
msgstr "Система по умолчанию:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:982
|
||
msgid "Current system"
|
||
msgstr "Текущая"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:995 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3049
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Заполнить"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1045
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Устан. по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1180
|
||
msgid "When creating new song:"
|
||
msgstr "При создании новой композиции:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1182
|
||
msgid "Display system preset selector##NSB0"
|
||
msgstr "Отобразить окно выбора пресета системы##NSB0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1186
|
||
msgid "Start with initial system##NSB1"
|
||
msgstr "Начать с системы по умолчанию##NSB1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1190
|
||
msgid "Default author name"
|
||
msgstr "Имя автора по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1194
|
||
msgid "Start-up"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1195
|
||
msgid "Play intro on start-up:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1197
|
||
msgid "No##pis0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1201
|
||
msgid "Short##pis1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1205
|
||
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1209
|
||
msgid "Full (always)##pis3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1216
|
||
msgid "Disable fade-in during start-up"
|
||
msgstr "Отключить плавное появление интерфейса при запуске"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1222
|
||
msgid "About screen party time"
|
||
msgstr "Вечеринка на экране \"О программе\""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1227
|
||
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
|
||
msgstr "Внимание: может вызвать эпилептические приступы."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1231
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведение программы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1233
|
||
msgid "New instruments are blank"
|
||
msgstr "Пустые новые инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4257
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройки программы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1248
|
||
msgid "Factory Reset"
|
||
msgstr "Сброс на заводские настройки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1249
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
|
||
"You must restart Furnace after doing so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите сбросить все настройки Furnace?\n"
|
||
"Вам нужно будет перезапустить Furnace после этого."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1257
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1265
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1298
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1321
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство вывода"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1325
|
||
msgid "<click on OK or Apply first>"
|
||
msgstr "<сначала нажмите на кнопки \"ОК\" или \"Применить\">"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1326
|
||
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
|
||
msgstr "ВНИМАНИЕ - ОБНАРУЖЕН НАРУШИТЕЛЬ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1328
|
||
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
|
||
msgstr ""
|
||
"вы были арестованы за попытку взаимодействия с выключенным выпадающим "
|
||
"списком."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1335 src/gui/settings.cpp:1337
|
||
msgid "<System default>"
|
||
msgstr "<По умолчанию>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1373 src/gui/insEdit.cpp:7186
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Выводы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1381
|
||
msgid ""
|
||
"common values:\n"
|
||
"- 1 for mono\n"
|
||
"- 2 for stereo\n"
|
||
"- 4 for quadraphonic\n"
|
||
"- 6 for 5.1 surround\n"
|
||
"- 8 for 7.1 surround"
|
||
msgstr ""
|
||
"распространённые значения:\n"
|
||
"- 1 для моно\n"
|
||
"- 2 для стерео\n"
|
||
"- 4 для квадрафонического звука\n"
|
||
"- 6 для 5.1 объёмного звука\n"
|
||
"- 8 для 7.1 объёмного звука"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
|
||
msgstr "%d (задержка: ~%.1f мс)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1404
|
||
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "Многопоточность (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1413
|
||
msgid ""
|
||
"runs chip emulation on separate threads.\n"
|
||
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warnings:\n"
|
||
"- experimental!\n"
|
||
"- only useful on multi-chip songs."
|
||
msgstr ""
|
||
"исполняет эмуляторы чипов в отдельных потоках.\n"
|
||
"может повысить производительность при использовании тяжёлых эмуляторов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"внимание:\n"
|
||
"- экспериментальная функция!\n"
|
||
"- полезна только для композиций, использующих несколько чипов."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1418
|
||
msgid "Number of threads"
|
||
msgstr "Количество потоков"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1425
|
||
msgid "that's the limit!"
|
||
msgstr "это предел!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1429
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
|
||
"(%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"это ОЧЕНЬ плохая идея - устанавливать это значение большим, чем колчество "
|
||
"ядер ЦП (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1437
|
||
msgid "Low-latency mode"
|
||
msgstr "Режим малой задержки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1442
|
||
msgid ""
|
||
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
|
||
"useful for live playback/jam mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
|
||
msgstr ""
|
||
"уменьшает задержку, исполняя код движка трекера быстрее, чем указано в "
|
||
"настройках.\n"
|
||
"полезно для режима исполнения в реальном времени.\n"
|
||
"\n"
|
||
"внимание: включайте только если размер вашего аудиобуфера мал (10 мс или "
|
||
"меньше)."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1446
|
||
msgid "Force mono audio"
|
||
msgstr "Принудительно сводить в моно"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1454
|
||
msgid "Exclusive mode"
|
||
msgstr "Исключительный режим"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1473
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "Микширование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1475 src/gui/settings.cpp:2084
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Качество"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1480
|
||
msgid "Software clipping"
|
||
msgstr "Программное ограничение сигнала"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1486
|
||
msgid "DC offset correction"
|
||
msgstr "Коррекция смещения пост. составляющей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1504 src/gui/guiConst.cpp:740
|
||
msgid "Sample preview"
|
||
msgstr "Превью сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1517
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1519 src/gui/settings.cpp:1521
|
||
msgid "MIDI input"
|
||
msgstr "Ввод MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1523 src/gui/settings.cpp:1526
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1817 src/gui/settings.cpp:1819
|
||
msgid "<disabled>"
|
||
msgstr "<выкл.>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1542
|
||
msgid "Re-scan MIDI devices"
|
||
msgstr "Перезап. скан. для обнаруж. MIDI-устройств"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1553 src/gui/settings.cpp:2260
|
||
msgid "Note input"
|
||
msgstr "Ввод нот"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1554
|
||
msgid "Velocity input"
|
||
msgstr "Ввод скорости нажатия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1558
|
||
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
|
||
msgstr "Привязать MIDI-каналы к прямым каналам"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1564
|
||
msgid "Program change pass-through"
|
||
msgstr "Пропускать на выход сообщения об изменении программы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1569
|
||
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
|
||
msgstr "Привязать данные тембров Yamaha FM к инструментам"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1571
|
||
msgid "Program change is instrument selection"
|
||
msgstr "Смена программы = выбор инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1575
|
||
msgid "Value input style"
|
||
msgstr "Стиль ввода значений"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
|
||
msgid "Control##valueCCS"
|
||
msgstr "Управление##valueCCS"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
|
||
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
|
||
msgstr "Управляющая команда для верхней тетрады##valueCC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
|
||
msgid "MSB CC##valueCC1"
|
||
msgstr "Управл. ком. для старш. бита##valueCC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
|
||
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
|
||
msgstr "Управляющая команда для нижней тетрады##valueCC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
|
||
msgid "LSB CC##valueCC2"
|
||
msgstr "Управл. ком. для младш. бита##valueCC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1596
|
||
msgid "Per-column control change"
|
||
msgstr "Изменение управления для каждого столбца"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1626 src/gui/settings.cpp:1636
|
||
msgid "Volume curve"
|
||
msgstr "Кривая громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1639
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr "Действия:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1653
|
||
msgid ""
|
||
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
|
||
msgstr "(обучение! нажмите кнопку или подвигайте что-то на вашем устройстве.)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1667 src/gui/settings.cpp:2279
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6938 src/gui/sampleEdit.cpp:501
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5321
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1671
|
||
msgid "Note/Control"
|
||
msgstr "Нота/управление"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1673
|
||
msgid "Velocity/Value"
|
||
msgstr "Скор. наж./парам."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1675
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1767 src/gui/settings.cpp:1768
|
||
msgid "--none--"
|
||
msgstr "--нет--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1789
|
||
msgid "waiting...##BLearn"
|
||
msgstr "ожидание...##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1789
|
||
msgid "Learn##BLearn"
|
||
msgstr "Запомнить##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1813 src/gui/settings.cpp:1815
|
||
msgid "MIDI output"
|
||
msgstr "MIDI вывод"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1832
|
||
msgid "Output mode:"
|
||
msgstr "Режим вывода:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1834
|
||
msgid "Off (use for TX81Z)"
|
||
msgstr "Выкл. (используйте для TX81Z)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1838
|
||
msgid "Melodic"
|
||
msgstr "Мелодия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1849
|
||
msgid "Send Program Change"
|
||
msgstr "Посылать команду изменения программы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1855
|
||
msgid "Send MIDI clock"
|
||
msgstr "Посылать тактовую частоту MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1861
|
||
msgid "Send MIDI timecode"
|
||
msgstr "Посылать временной код MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1867
|
||
msgid "Timecode frame rate:"
|
||
msgstr "Частота посылок временного кода:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1869
|
||
msgid "Closest to Tick Rate"
|
||
msgstr "Ближайшая к частоте движка трекера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1873
|
||
msgid "Film (24fps)"
|
||
msgstr "Киноплёнка (24 кадра в секунду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1877
|
||
msgid "PAL (25fps)"
|
||
msgstr "PAL (25 кадров в секунду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1881
|
||
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
|
||
msgstr "NTSC с выпадением кадров (29.97 кадров в секунду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1885
|
||
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
|
||
msgstr "NTSC без выпадения кадров (30 кадров в секунду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1894
|
||
msgid "Emulation"
|
||
msgstr "Эмуляция"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1896
|
||
msgid "Cores"
|
||
msgstr "Ядра эмуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1905
|
||
msgid "Playback Core(s)"
|
||
msgstr "Ядро(-а) воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1907 src/gui/settings.cpp:2095
|
||
msgid "used for playback"
|
||
msgstr "используется(-ются) для воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1910
|
||
msgid "Render Core(s)"
|
||
msgstr "Ядро(-а) рендера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1912 src/gui/settings.cpp:2100
|
||
msgid "used in audio export"
|
||
msgstr "используется(-ются) при рендере звука в аудиофайл"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2093
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Воспроизведение"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2098
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Рендер"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2122
|
||
msgid "PC Speaker strategy"
|
||
msgstr "Взаимодействие с PC Speaker"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2160 src/gui/settings.cpp:2162
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Клавиатура"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2171 src/gui/settings.cpp:3806
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Сбросить до настроек по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2172
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить настройки привязки клавиш?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2174
|
||
msgid "Global hotkeys"
|
||
msgstr "Глобальные горячие клавиши"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2211
|
||
msgid "Window activation"
|
||
msgstr "Активация окон"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2277
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Клавиша"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2281 src/gui/findReplace.cpp:725
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Параметр"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Macro release##SNType_%d"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (только для макросов)##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note release##SNType_%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Отпускание клавиши\" (с включением фазы затухания огибающей)##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note off##SNType_%d"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (резкое)##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note##SNType_%d"
|
||
msgstr "Нота##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2330
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добавить..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2420
|
||
msgid "Instrument list"
|
||
msgstr "Список инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2440
|
||
msgid "Wavetable list"
|
||
msgstr "Список волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2461
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr "Список сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2511
|
||
msgid "Sample editor"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2549 src/gui/settings.cpp:3816
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3846
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2551
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Компоновка интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2553
|
||
msgid "Workspace layout:"
|
||
msgstr "Расположение окон интерфейса:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2563 src/gui/gui.cpp:2923
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/gui.cpp:4458
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите сброить компоновку окон интерфейса?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2568
|
||
msgid "Allow docking editors"
|
||
msgstr "Разрешить стыковать окна редакторов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2575
|
||
msgid "Remember window position"
|
||
msgstr "Запоминать положение окон"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2580
|
||
msgid "remembers the window's last position on start-up."
|
||
msgstr ""
|
||
"при запуске программы восстанавливает последнее положение каждого окна."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2585
|
||
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
|
||
msgstr "Разрешать перемещение окон только при нажатии на их полосу заголовка"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2592
|
||
msgid "Center pop-up windows"
|
||
msgstr "Центрировать всплывающие окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2597
|
||
msgid "Play/edit controls layout:"
|
||
msgstr "Компоновка управления воспроизведением/редактированием:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2599
|
||
msgid "Classic##ecl0"
|
||
msgstr "Классическая##ecl0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2603
|
||
msgid "Compact##ecl1"
|
||
msgstr "Компактная##ecl1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2607
|
||
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
|
||
msgstr "Компактная (вертикальная)##ecl2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2611
|
||
msgid "Split##ecl3"
|
||
msgstr "С разделением на два окна##ecl3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2617
|
||
msgid "Position of buttons in Orders:"
|
||
msgstr "Позиция кнопок в редакторе матрицы паттернов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2619
|
||
msgid "Top##obp0"
|
||
msgstr "Сверху##obp0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2623
|
||
msgid "Left##obp1"
|
||
msgstr "Слева##obp1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2627
|
||
msgid "Right##obp2"
|
||
msgstr "Справа##obp2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2634
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Мышь"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2636
|
||
msgid "Double-click time (seconds)"
|
||
msgstr "Время двойного нажатия (в секундах)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2645
|
||
msgid "Don't raise pattern editor on click"
|
||
msgstr "Не поднимать редактор паттернов при нажатии"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2651
|
||
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
|
||
msgstr "Переместить фокус на редактор паттернов при выборе инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2656
|
||
msgid "Note preview behavior:"
|
||
msgstr "Превью нот:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2658
|
||
msgid "Never##npb0"
|
||
msgstr "Никогда##npb0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2662
|
||
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
|
||
msgstr "Когда курсор находится в столбце нот##npb1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2666
|
||
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда курсор находится в столбце нот или не включён режим "
|
||
"редактирования##npb2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2670
|
||
msgid "Always##npb3"
|
||
msgstr "Всегда##npb3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2676
|
||
msgid "Allow dragging selection:"
|
||
msgstr "Разрешить перемещение выделенного фрагмента:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2678
|
||
msgid "No##dms0"
|
||
msgstr "Нет##dms0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2682
|
||
msgid "Yes##dms1"
|
||
msgstr "Да##dms1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2686
|
||
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
|
||
msgstr "Да (только при нажатой клавише Ctrl)##dms2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2692
|
||
msgid "Toggle channel solo on:"
|
||
msgstr "Включать режим соло для канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2694
|
||
msgid "Right-click or double-click##soloA"
|
||
msgstr "ПКМ или двойное нажатие##soloA"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2698
|
||
msgid "Right-click##soloR"
|
||
msgstr "ПКМ##soloR"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2702
|
||
msgid "Double-click##soloD"
|
||
msgstr "Двойное нажатие##soloD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2709
|
||
msgid "Double click selects entire column"
|
||
msgstr "Двойное нажатие выделяет весь столбец"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2715
|
||
msgid "Cursor behavior"
|
||
msgstr "Поведение курсора"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2717
|
||
msgid "Insert pushes entire channel row"
|
||
msgstr "Клавиша Insert сдвигает паттерны на всех каналах"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2723
|
||
msgid "Pull delete affects entire channel row"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаление с подтягиванием следующих строк сдвигает паттерны на всех каналах"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2729
|
||
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отодвинуть значение ячейки в соседнюю вместо удаления при перезаписи ячейки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2735
|
||
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повторяющийся ввод нот/значений с клавиатуры (удерживайте клавишу для "
|
||
"постоянного ввода"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2740
|
||
msgid "Effect input behavior:"
|
||
msgstr "Ввод эффектов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2742
|
||
msgid "Move down##eicb0"
|
||
msgstr "перемещаться вниз##eicb0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2746
|
||
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
|
||
msgstr "Перепрыгнуть на параметр эффекта (иначе перемещаться вниз)##eicb1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2750
|
||
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перепрыгнуть на параметр эффекта/следующий эффект, в конце строки "
|
||
"перепрыгнуть в начало строки эффектов##eicb2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2757
|
||
msgid "Delete effect value when deleting effect"
|
||
msgstr "Удалять параметр эффекта при удалении эффекта"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2763
|
||
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
|
||
msgstr "Изменять выделенный инструмент при редактировании столбца инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2769
|
||
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Удалять значение столбца инструмента при вводе ноты OFF/==="
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2775
|
||
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Удалять значение столбца громкости при вводе ноты OFF/==="
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2781
|
||
msgid "Cursor movement"
|
||
msgstr "Передвижение курсора"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2783
|
||
msgid "Wrap horizontally:"
|
||
msgstr "Переносить по горизонтали:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2785
|
||
msgid "No##wrapH0"
|
||
msgstr "Нет##wrapH0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2789
|
||
msgid "Yes##wrapH1"
|
||
msgstr "Да##wrapH1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2793
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
|
||
msgstr "Да, и переходить на следующую/предыдущую строку##wrapH2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2799
|
||
msgid "Wrap vertically:"
|
||
msgstr "Переносить по вертикали:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2801
|
||
msgid "No##wrapV0"
|
||
msgstr "Нет##wrapV0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2805
|
||
msgid "Yes##wrapV1"
|
||
msgstr "Да##wrapV1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2809
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
|
||
msgstr "Да, и переходить на следующий/предыдущий паттерн##wrapV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2813
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да, и переходить на следующий/предыдущий паттерн (с переносом в начало/"
|
||
"конец)##wrapV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2819
|
||
msgid "Cursor movement keys behavior:"
|
||
msgstr "Передвижение курсора при помощи клавиш:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2821
|
||
msgid "Move by one##cmk0"
|
||
msgstr "Сдвигать на одну позицию##cmk0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2825
|
||
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
|
||
msgstr "Сдвигать на шаг редактирования##cmk1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2832
|
||
msgid "Move cursor by edit step on delete"
|
||
msgstr "Сдвигать курсор на шаг редактирования при удалении"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2838
|
||
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
|
||
msgstr "Сдвигать курсор на шаг редактирования при вставке"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2844
|
||
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
|
||
msgstr "Сдвигать курсор вверх при удалении по нажатию Backspace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2850
|
||
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
|
||
msgstr "Сдвигать курсор в конец вставленного фрагмента при вставке"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2856
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Прокрутка"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2858
|
||
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Менять положение в матрице паттернов при прокрутке за пределы паттернов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2860
|
||
msgid "No##pscroll0"
|
||
msgstr "Нет##pscroll0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2864
|
||
msgid "Yes##pscroll1"
|
||
msgstr "Да##pscroll1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2868
|
||
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
|
||
msgstr "Да, и переносить в начало/конец трека##pscroll2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2875
|
||
msgid "Cursor follows current order when moving it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Курсор остаётся на строке матрицы паттернов при перемещении этой строки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2880
|
||
msgid "applies when playback is stopped."
|
||
msgstr "действительно только при остановленном воспроизведении."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2884
|
||
msgid "Don't scroll when moving cursor"
|
||
msgstr "Не прокручивать при перемещении курсора"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2889
|
||
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
|
||
msgstr "Перемещать курсор при помощи колёсика мыши:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2891
|
||
msgid "No##csw0"
|
||
msgstr "Нет##csw0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2895
|
||
msgid "Yes##csw1"
|
||
msgstr "Да##csw1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2899
|
||
msgid "Inverted##csw2"
|
||
msgstr "Да, но в обратном направлении##csw2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2906
|
||
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
|
||
msgstr "На сколько позиций свдигаться при каждом шаге колёсика мыши?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2907
|
||
msgid "One##cws0"
|
||
msgstr "На одну##cws0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2911
|
||
msgid "Edit Step##cws1"
|
||
msgstr "На шаг редактирования##cws1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2918 src/gui/settings.cpp:3533
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2921
|
||
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
|
||
msgstr "Отображать тип инструмента при добавлении инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2927
|
||
msgid "Select asset after opening one"
|
||
msgstr "Выделять объект после открытия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2934
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2936
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2938
|
||
msgid "Automatic UI scaling factor"
|
||
msgstr "Автоматическое масштабирование интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2947
|
||
msgid "UI scaling factor"
|
||
msgstr "Масштаб интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2954
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Размер иконок"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2969
|
||
msgid "Font renderer"
|
||
msgstr "Отрисовщик шрифта"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2979
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "Основной шрифт"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2990
|
||
msgid "Size##MainFontSize"
|
||
msgstr "Размер##MainFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2998
|
||
msgid "Header font"
|
||
msgstr "Шрифт заголовков"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3009
|
||
msgid "Size##HeadFontSize"
|
||
msgstr "Размер##HeadFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3017
|
||
msgid "Pattern font"
|
||
msgstr "Шрифт паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3028
|
||
msgid "Size##PatFontSize"
|
||
msgstr "Размер##PatFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3038
|
||
msgid "Anti-aliased fonts"
|
||
msgstr "Сглаживание шрифтов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3044
|
||
msgid "Support bitmap fonts"
|
||
msgstr "Поддерживать растровые шрифты"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3049
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "Хинтование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3051
|
||
msgid "Off (soft)##fh0"
|
||
msgstr "Нет (слабое)##fh0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3055
|
||
msgid "Slight##fh1"
|
||
msgstr "Небольшое##fh1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3059
|
||
msgid "Normal##fh2"
|
||
msgstr "Нормальное##fh2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3063
|
||
msgid "Full (hard)##fh3"
|
||
msgstr "Полное (жёсткое)##fh3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3069
|
||
msgid "Auto-hinter:"
|
||
msgstr "Автоматическое хинтирование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3071
|
||
msgid "Disable##fah0"
|
||
msgstr "Отключить##fah0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3075
|
||
msgid "Enable##fah1"
|
||
msgstr "Включить##fah1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3079
|
||
msgid "Force##fah2"
|
||
msgstr "Принудительное##fah2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3086
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "Супердискретизация"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3089
|
||
msgid "1×##fos1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3094
|
||
msgid ""
|
||
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
|
||
"use for pixel/bitmap fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"уменьшенное использование видеопамяти, ухудшенная отрисовка шрифтов.\n"
|
||
"используйте для пиксельных/растровых шрифтов."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3097
|
||
msgid "2×##fos2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3102
|
||
msgid "default."
|
||
msgstr "настройка по умолчанию."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3105
|
||
msgid "3×##fos3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3110
|
||
msgid ""
|
||
"slightly better font rendering quality.\n"
|
||
"uses more video memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"незначительно улучшенная отрисовка шрифтов.\n"
|
||
"использует больше видеопамяти."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3114
|
||
msgid "Load fallback font"
|
||
msgstr "Загружать резервный шрифт"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3119
|
||
msgid "disable to save video memory."
|
||
msgstr "отключите, если хотите уменьшить использование видеопамяти."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3123
|
||
msgid "Display Japanese characters"
|
||
msgstr "Отображать японские символы (вкл. иероглифы)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3129
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включайте эту настройку только в случае наличия достаточного количества "
|
||
"графической памяти.\n"
|
||
"Это временное решение, поскольку пока Dear ImGui не поддерживает "
|
||
"динамический атлас шрифтов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3137
|
||
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
|
||
msgstr "Отображать китайские иероглифы (упрощённые)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3143
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включайте эту настройку только в случае наличия достаточного количества "
|
||
"графической памяти.\n"
|
||
"Это временное решение, поскольку пока Dear ImGui не поддерживает "
|
||
"динамический атлас шрифтов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3151
|
||
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
|
||
msgstr "Отображать китайские иероглифы (традиционные)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3157
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включайте эту настройку только в случае наличия достаточного количества "
|
||
"графической памяти.\n"
|
||
"Это временное решение, поскольку пока Dear ImGui не поддерживает "
|
||
"динамический атлас шрифтов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3165
|
||
msgid "Display Korean characters"
|
||
msgstr "Отображать корейские иероглифы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3171
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включайте эту настройку только в случае наличия достаточного количества "
|
||
"графической памяти.\n"
|
||
"Это временное решение, поскольку пока Dear ImGui не поддерживает "
|
||
"динамический атлас шрифтов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3180
|
||
msgid "Title bar:"
|
||
msgstr "Полоса заголовка окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3182
|
||
msgid "Furnace##tbar0"
|
||
msgstr "Furnace##tbar0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3187
|
||
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
|
||
msgstr "Название композиции - Furnace##tbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3192
|
||
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
|
||
msgstr "название_файла.fur - Furnace##tbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3197
|
||
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
|
||
msgstr "/путь/к/файлу.fur - Furnace##tbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3205
|
||
msgid "Display system name on title bar"
|
||
msgstr "Отображать название чипа/системы в полосе заголовка окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3212
|
||
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображать названия чипов/систем вместо \"мульти-система\" в полосе "
|
||
"заголовка окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3218
|
||
msgid "Status bar:"
|
||
msgstr "Строка состояния:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3220
|
||
msgid "Cursor details##sbar0"
|
||
msgstr "Информация о выделенном элементе##sbar0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3224
|
||
msgid "File path##sbar1"
|
||
msgstr "Путь к файлу##sbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3228
|
||
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
|
||
msgstr "Информация о выделенном элементе или путь к файлу##sbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3232
|
||
msgid "Nothing##sbar3"
|
||
msgstr "Ничего##sbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3239
|
||
msgid "Display playback status when playing"
|
||
msgstr "Отображать статус проигрывания во время воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3244
|
||
msgid "Export options layout:"
|
||
msgstr "Вид настроек экспорта:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3246
|
||
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
|
||
msgstr "Подпункты в меню \"Файл\"##eol0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3250
|
||
msgid "Modal window with tabs##eol1"
|
||
msgstr "Модальное окно с вкладками##eol1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3254
|
||
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
|
||
msgstr "Модальное окно с настройками в меню \"Файл\"##eol2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3261
|
||
msgid "Capitalize menu bar"
|
||
msgstr "Названия пунктов в горизонтальном меню с большой буквы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3267
|
||
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображать в меню \"Файл\" пункты: добавить/настроить/изменить/убрать чип"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3281
|
||
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
|
||
msgstr "Выделить в матрице паттернов канал, на котором находится курсор"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3286
|
||
msgid "Orders row number format:"
|
||
msgstr "Формат отображения номера строки матрицы паттернов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3288
|
||
msgid "Decimal##orbD"
|
||
msgstr "Десятеричный##orbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3292
|
||
msgid "Hexadecimal##orbH"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный##orbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3301
|
||
msgid "Center pattern view"
|
||
msgstr "Центрировать отображаемые паттерны внутри окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3307
|
||
msgid "Overflow pattern highlights"
|
||
msgstr "Продолжать полосы подсветки строк паттернов за пределы самих паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3313
|
||
msgid "Display previous/next pattern"
|
||
msgstr "Отображать предыдущий/следующий паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3318
|
||
msgid "Pattern row number format:"
|
||
msgstr "Формат отображения номера строки паттерна:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3320
|
||
msgid "Decimal##prbD"
|
||
msgstr "Десятеричный##prbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3324
|
||
msgid "Hexadecimal##prbH"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный##prbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3330
|
||
msgid "Pattern view labels:"
|
||
msgstr "Маркировка ячеек в паттерне"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3335
|
||
msgid "Note off (3-char)"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (резкое) (3 символа)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3340
|
||
msgid "Note release (3-char)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Отпускание клавиши\" (с включением фазы затухания огибающей) (3 символа)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3345
|
||
msgid "Macro release (3-char)"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (только для макросов (3 символа))"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3350
|
||
msgid "Empty field (3-char)"
|
||
msgstr "Пустая ячейка (3 символа)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3355
|
||
msgid "Empty field (2-char)"
|
||
msgstr "Пустая ячейка (2 символа)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3357
|
||
msgid "Pattern view spacing after:"
|
||
msgstr "Разбивка в отображении паттерна:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3359 src/gui/settings.cpp:4117
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:590
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Нота"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3377 src/gui/findReplace.cpp:707
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:974
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Эффект"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3383
|
||
msgid "Effect value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3390
|
||
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
|
||
msgstr "Отображать одной цифрой индекс эффекта для индексов 00-0F"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3396
|
||
msgid "Use flats instead of sharps"
|
||
msgstr "Отображать бемоли вместо диезов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3402
|
||
msgid "Use German notation"
|
||
msgstr "Использовать немецкие имена нот"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3410
|
||
msgid "Channel style:"
|
||
msgstr "Стиль заголовка:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3412
|
||
msgid "Classic##CHS0"
|
||
msgstr "Классический##CHS0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3416
|
||
msgid "Line##CHS1"
|
||
msgstr "Линия##CHS1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3420
|
||
msgid "Round##CHS2"
|
||
msgstr "Со скруглениями##CHS2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3424
|
||
msgid "Split button##CHS3"
|
||
msgstr "С отдельной кнопкой отключения звука##CHS3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3428
|
||
msgid "Square border##CH42"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3432
|
||
msgid "Round border##CHS5"
|
||
msgstr "Со скруглённой границей вокруг названия##CHS5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3438
|
||
msgid "Channel volume bar:"
|
||
msgstr "Полоска громкости в заголовке канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3440
|
||
msgid "None##CHV0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3444
|
||
msgid "Simple##CHV1"
|
||
msgstr "Простая##CHV1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3448
|
||
msgid "Stereo##CHV2"
|
||
msgstr "Стерео##CHV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3452
|
||
msgid "Real##CHV3"
|
||
msgstr "Настоящая громкость##CHV3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3456
|
||
msgid "Real (stereo)##CHV4"
|
||
msgstr "Настоящая громкость (стерео)##CHV4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3462
|
||
msgid "Channel feedback style:"
|
||
msgstr "Подсветка заголовка канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3464
|
||
msgid "Off##CHF0"
|
||
msgstr "Выкл.##CHF0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3468
|
||
msgid "Note##CHF1"
|
||
msgstr "Начало ноты##CHF1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3472
|
||
msgid "Volume##CHF2"
|
||
msgstr "Пропорционально громкости##CHF2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3476
|
||
msgid "Active##CHF3"
|
||
msgstr "При активности канала##CHF3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3482
|
||
msgid "Channel font:"
|
||
msgstr "Шрифт заголовка канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3484
|
||
msgid "Regular##CHFont0"
|
||
msgstr "Обычный##CHFont0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3488
|
||
msgid "Monospace##CHFont1"
|
||
msgstr "Моноширинный##CHFont1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3495
|
||
msgid "Center channel name"
|
||
msgstr "Центрировать название канала"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3500
|
||
msgid "Channel colors:"
|
||
msgstr "Цвета заголовка канала"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3502
|
||
msgid "Single##CHC0"
|
||
msgstr "Единый цвет##CHC0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3506
|
||
msgid "Channel type##CHC1"
|
||
msgstr "Согласно типу канала##CHC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3510
|
||
msgid "Instrument type##CHC2"
|
||
msgstr "Согласно типу инструмента##CHC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3516
|
||
msgid "Channel name colors:"
|
||
msgstr "Цвета названия канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3518
|
||
msgid "Single##CTC0"
|
||
msgstr "Единый цвет##CTC0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3522
|
||
msgid "Channel type##CTC1"
|
||
msgstr "Согласно типу канала##CTC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3526
|
||
msgid "Instrument type##CTC2"
|
||
msgstr "Согласно типу инструмента##CTC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3535
|
||
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
|
||
msgstr "Единый список инструментов, волновых таблиц и сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3545
|
||
msgid "Horizontal instrument list"
|
||
msgstr "Горизонтальный список инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3551
|
||
msgid "Instrument list icon style:"
|
||
msgstr "Стиль иконок в списке инструментов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3553
|
||
msgid "None##iis0"
|
||
msgstr "Не показывать##iis0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3557
|
||
msgid "Graphical icons##iis1"
|
||
msgstr "Графические иконки##iis1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3561
|
||
msgid "Letter icons##iis2"
|
||
msgstr "Иконки с буквами##iis2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3568
|
||
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменять оттенки цветов редактора инструмента согласно типу инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3574 src/gui/settings.cpp:4016
|
||
msgid "Macro Editor"
|
||
msgstr "Редактор макросов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3575
|
||
msgid "Macro editor layout:"
|
||
msgstr "Компоновка редактора макросов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3577
|
||
msgid "Unified##mel0"
|
||
msgstr "Общий список##mel0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3587
|
||
msgid "Grid##mel2"
|
||
msgstr "Прямоугольная сетка##mel2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3591
|
||
msgid "Single (with list)##mel3"
|
||
msgstr "Окно редактирования одного макроса + список##mel3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3604
|
||
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
|
||
msgstr "Использовать классическую вертикальную полосу прокрутки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3610
|
||
msgid "Wave Editor"
|
||
msgstr "Редактор волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3612
|
||
msgid "Use compact wave editor"
|
||
msgstr "Использовать компактный редактор волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3618 src/gui/settings.cpp:3993
|
||
msgid "FM Editor"
|
||
msgstr "Редактор FM-инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3619
|
||
msgid "FM parameter names:"
|
||
msgstr "Названия параметров:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3621
|
||
msgid "Friendly##fmn0"
|
||
msgstr "Понятные##fmn0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3625
|
||
msgid "Technical##fmn1"
|
||
msgstr "Исходные формальные##fmn1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3629
|
||
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
|
||
msgstr "Исходные формальные (альтернативные)##fmn2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3636
|
||
msgid "Use standard OPL waveform names"
|
||
msgstr "Использовать стандартные названия волн для чипов серии OPL"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3641
|
||
msgid "FM parameter editor layout:"
|
||
msgstr "Компоновка редактора FM-инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3643
|
||
msgid "Modern##fml0"
|
||
msgstr "Современная##fml0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3647
|
||
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
|
||
msgstr "Компактная (2x2, классическая)##fml1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3651
|
||
msgid "Compact (1x4)##fml2"
|
||
msgstr "Компактная (1x4)##fml2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3655
|
||
msgid "Compact (4x1)##fml3"
|
||
msgstr "Компактная (4x1)##fml3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3659
|
||
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
|
||
msgstr "Альтернативная (2x2)##fml4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3663
|
||
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
|
||
msgstr "Альтернативная (1x4)##fml5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3667
|
||
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3673
|
||
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
|
||
msgstr "Позиция параметра \"Сустейн\" в редакторе:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3675
|
||
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3679
|
||
msgid "After Release Rate##susp1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3686
|
||
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
|
||
msgstr "Использовать различные цвета для модулирующих и несущих операторов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3692
|
||
msgid "Unsigned FM detune values"
|
||
msgstr "Беззнаковое значение параметра расстройки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3699
|
||
msgid "Chip memory usage unit:"
|
||
msgstr "Единицы измерения использования памяти чипа:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3701
|
||
msgid "Bytes##MUU0"
|
||
msgstr "Байты##MUU0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3705
|
||
msgid "Kilobytes##MUU1"
|
||
msgstr "Килобайты##MUU1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3714
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Закруглённые края"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3720 src/gui/settings.cpp:3898
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3940
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Граница"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3732
|
||
msgid "Anti-aliased"
|
||
msgstr "Со сглаживанием"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3738
|
||
msgid "Fill entire window"
|
||
msgstr "Полностью заполняет окно"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3744
|
||
msgid "Waveform goes out of bounds"
|
||
msgstr "Волна может выходить за пределы окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3756
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3758
|
||
msgid "Rounded window corners"
|
||
msgstr "Закруглённые края окон"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3764
|
||
msgid "Rounded buttons"
|
||
msgstr "Закруглённые края кнопок"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3770
|
||
msgid "Rounded menu corners"
|
||
msgstr "Закруглённые края выпадающих меню"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3776
|
||
msgid "Rounded tabs"
|
||
msgstr "Закруглённые края заголовков вкладок"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3782
|
||
msgid "Rounded scrollbars"
|
||
msgstr "Закруглённые края ползунка полосы прокрутки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3788
|
||
msgid "Borders around widgets"
|
||
msgstr "Границы вокруг кнопок, списков и т.д."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3797
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Цветовая схема"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3807
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить цветовую схему?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3810
|
||
msgid "Guru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3817 src/gui/settings.cpp:3847
|
||
msgid "Frame shading"
|
||
msgstr "Затенение рамок"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3823
|
||
msgid "Color scheme type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3825
|
||
msgid "Dark##gcb0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3830
|
||
msgid "Light##gcb1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3837
|
||
msgid "Accent colors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3839
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3840
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3854
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3855
|
||
msgid "Button (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3856
|
||
msgid "Button (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3857
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3858
|
||
msgid "Tab (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3859
|
||
msgid "Tab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3860
|
||
msgid "Tab (unfocused)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3861
|
||
msgid "Tab (unfocused and active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3862
|
||
msgid "ImGui header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3863
|
||
msgid "ImGui header (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3864
|
||
msgid "ImGui header (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3865
|
||
msgid "Resize grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3866
|
||
msgid "Resize grip (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3867
|
||
msgid "Resize grip (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3868
|
||
msgid "Widget background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3869
|
||
msgid "Widget background (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3870
|
||
msgid "Widget background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3871
|
||
msgid "Slider grab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3872
|
||
msgid "Slider grab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3873
|
||
msgid "Title background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3874
|
||
msgid "Checkbox/radio button mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3875
|
||
msgid "Text selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3876
|
||
msgid "Line plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3877
|
||
msgid "Line plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3878
|
||
msgid "Histogram plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3879
|
||
msgid "Histogram plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3880
|
||
msgid "Table row (even)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3881
|
||
msgid "Table row (odd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3886
|
||
msgid "Interface (other)"
|
||
msgstr "Интерфейс (другое)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3888
|
||
msgid "Window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3889
|
||
msgid "Sub-window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3890
|
||
msgid "Pop-up background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3891
|
||
msgid "Modal backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3892
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3894
|
||
msgid "Text (disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3895
|
||
msgid "Title bar (inactive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3896
|
||
msgid "Title bar (collapsed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3897
|
||
msgid "Menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3899
|
||
msgid "Border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3900
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3901
|
||
msgid "Scroll bar (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3902
|
||
msgid "Scroll bar (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3903
|
||
msgid "Scroll bar background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3904
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3905
|
||
msgid "Separator (hover)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3906
|
||
msgid "Separator (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3907
|
||
msgid "Docking preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3908
|
||
msgid "Docking empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3909
|
||
msgid "Table header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3910
|
||
msgid "Table border (hard)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3911
|
||
msgid "Table border (soft)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3912
|
||
msgid "Drag and drop target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3913
|
||
msgid "Window switcher (highlight)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3914
|
||
msgid "Window switcher backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3917 src/gui/settings.cpp:4138 src/gui/guiConst.cpp:235
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3918
|
||
msgid "Toggle on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3919
|
||
msgid "Toggle off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3920
|
||
msgid "Playback status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3921
|
||
msgid "Destructive hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3922
|
||
msgid "Warning hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3923
|
||
msgid "Error hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3926
|
||
msgid "File Picker (built-in)"
|
||
msgstr "Меню выбора файлов (встроенное)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3928
|
||
msgid "Song (native)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3929
|
||
msgid "Song (import)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3935
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3941
|
||
msgid "Background (top-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3942
|
||
msgid "Background (top-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3943
|
||
msgid "Background (bottom-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3944
|
||
msgid "Background (bottom-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3945 src/gui/settings.cpp:4000
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4148 src/gui/insEdit.cpp:5812 src/gui/insEdit.cpp:6940
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6949 src/gui/insEdit.cpp:6963 src/gui/insEdit.cpp:6980
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7018
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7025 src/gui/insEdit.cpp:7035 src/gui/insEdit.cpp:7041
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7074 src/gui/insEdit.cpp:7084
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7094 src/gui/insEdit.cpp:7101 src/gui/insEdit.cpp:7116
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7131 src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7158
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7200 src/gui/insEdit.cpp:7211 src/gui/insEdit.cpp:7224
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7425 src/gui/insEdit.cpp:7445
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7473
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "Волна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3946
|
||
msgid "Waveform (clip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3947
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3948
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3950
|
||
msgid "Wave (non-mono)"
|
||
msgstr "Волна (не моно)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3951
|
||
msgid "Waveform (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3952
|
||
msgid "Waveform (2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3953
|
||
msgid "Waveform (3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3954
|
||
msgid "Waveform (4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3955
|
||
msgid "Waveform (5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3956
|
||
msgid "Waveform (6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3957
|
||
msgid "Waveform (7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3958
|
||
msgid "Waveform (8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3959
|
||
msgid "Waveform (9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3960
|
||
msgid "Waveform (10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3961
|
||
msgid "Waveform (11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3962
|
||
msgid "Waveform (12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3963
|
||
msgid "Waveform (13)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3964
|
||
msgid "Waveform (14)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3965
|
||
msgid "Waveform (15)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3966
|
||
msgid "Waveform (16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3974
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3978
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3979
|
||
msgid "Playing order background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3980
|
||
msgid "Song loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3981
|
||
msgid "Selected order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3982
|
||
msgid "Similar patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3983
|
||
msgid "Inactive patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3986
|
||
msgid "Envelope View"
|
||
msgstr "Визуализатор огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/insEdit.cpp:540 src/gui/insEdit.cpp:3547
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3548 src/gui/insEdit.cpp:4081 src/gui/insEdit.cpp:4151
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4790 src/gui/insEdit.cpp:5861 src/gui/insEdit.cpp:5862
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6487 src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6555
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6556 src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7009
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7029 src/gui/insEdit.cpp:7166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Огибающая"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3988
|
||
msgid "Sustain guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3994
|
||
msgid "Algorithm background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3995
|
||
msgid "Algorithm lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3996
|
||
msgid "Modulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3997
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3999 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4146
|
||
msgid "SSG-EG"
|
||
msgstr "SSG-EG"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4002
|
||
msgid ""
|
||
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
|
||
"modulators in FM editor\" is on!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4004
|
||
msgid "Mod. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4005
|
||
msgid "Mod. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4006
|
||
msgid "Mod. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4007
|
||
msgid "Mod. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4009
|
||
msgid "Car. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4010
|
||
msgid "Car. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4011
|
||
msgid "Car. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4012
|
||
msgid "Car. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4018 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6924
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6931 src/gui/insEdit.cpp:6942 src/gui/insEdit.cpp:6950
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6993
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7028
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7052
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7068 src/gui/insEdit.cpp:7075
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7087 src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7102
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7109 src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7123
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7132 src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7153
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7161 src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7182
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7193 src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7213
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7227 src/gui/insEdit.cpp:7233 src/gui/insEdit.cpp:7241
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/insEdit.cpp:7280
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7289 src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7306
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7323 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7355
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7361 src/gui/insEdit.cpp:7368 src/gui/insEdit.cpp:7376
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7385 src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7401
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7413 src/gui/insEdit.cpp:7428 src/gui/insEdit.cpp:7439
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7447 src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7466
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7474
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4023
|
||
msgid "Instrument Types"
|
||
msgstr "Типы инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4024
|
||
msgid "FM (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4025
|
||
msgid "SN76489/Sega PSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4028
|
||
msgid "C64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4029
|
||
msgid "Amiga/Generic Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4030
|
||
msgid "PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4031
|
||
msgid "AY-3-8910/SSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4032
|
||
msgid "AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4033
|
||
msgid "TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4034
|
||
msgid "SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4035
|
||
msgid "VIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4036
|
||
msgid "PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4037
|
||
msgid "VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4038 src/gui/guiConst.cpp:149
|
||
msgid "VRC6 (saw)"
|
||
msgstr "VRC6 (пила)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4039
|
||
msgid "FM (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4040
|
||
msgid "FM (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4045
|
||
msgid "FM (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4047
|
||
msgid "PC Beeper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4049
|
||
msgid "Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4051
|
||
msgid "X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4052
|
||
msgid "ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4055
|
||
msgid "Sound Unit"
|
||
msgstr "Sound Unit"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4057
|
||
msgid "FM (OPL Drums)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4058
|
||
msgid "FM (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4059
|
||
msgid "NES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4060
|
||
msgid "MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4061
|
||
msgid "MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4062
|
||
msgid "ADPCM-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4064
|
||
msgid "Sega PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4065
|
||
msgid "QSound"
|
||
msgstr "QSound"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4066
|
||
msgid "YMZ280B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4067
|
||
msgid "RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4068
|
||
msgid "MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4069
|
||
msgid "K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4070
|
||
msgid "GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4072
|
||
msgid "SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4073
|
||
msgid "PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4074
|
||
msgid "K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4075
|
||
msgid "TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4076
|
||
msgid "C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4077
|
||
msgid "C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4078
|
||
msgid "ESFM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4079 src/gui/guiConst.cpp:179
|
||
msgid "PowerNoise (noise)"
|
||
msgstr "PowerNoise (шум)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4080 src/gui/guiConst.cpp:180
|
||
msgid "PowerNoise (slope)"
|
||
msgstr "PowerNoise (скат)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4083
|
||
msgid "GBA DMA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4084
|
||
msgid "GBA MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4087
|
||
msgid "Other/Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4091
|
||
msgid "Single color (background)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4092
|
||
msgid "Single color (text)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4093 src/gui/guiConst.cpp:1393 src/gui/waveEdit.cpp:668
|
||
msgid "FM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4098
|
||
msgid "FM operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4099
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4103
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4104
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4105
|
||
msgid "Editing (will clone)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4106
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4107
|
||
msgid "Cursor (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4108
|
||
msgid "Cursor (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4109 src/gui/settings.cpp:4174
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:791
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выделенное"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4110
|
||
msgid "Selection (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4111
|
||
msgid "Selection (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4112
|
||
msgid "Highlight 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4113
|
||
msgid "Highlight 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4114
|
||
msgid "Row number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4115
|
||
msgid "Row number (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4116
|
||
msgid "Row number (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4118
|
||
msgid "Note (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4119
|
||
msgid "Note (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4120
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4121
|
||
msgid "Blank (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4122
|
||
msgid "Blank (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4124
|
||
msgid "Instrument (invalid type)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4125
|
||
msgid "Instrument (out of range)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4126
|
||
msgid "Volume (0%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4127
|
||
msgid "Volume (50%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4128
|
||
msgid "Volume (100%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4130
|
||
msgid "Pitch effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4131
|
||
msgid "Volume effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4132
|
||
msgid "Panning effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4133
|
||
msgid "Song effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4134
|
||
msgid "Time effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4135
|
||
msgid "Speed effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4136
|
||
msgid "Primary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4137
|
||
msgid "Secondary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4139
|
||
msgid "External command output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4140
|
||
msgid "Status: off/disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4141
|
||
msgid "Status: off + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4142
|
||
msgid "Status: on + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4143
|
||
msgid "Status: on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4144
|
||
msgid "Status: volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4145
|
||
msgid "Status: pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4146
|
||
msgid "Status: panning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4147
|
||
msgid "Status: chip (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4148
|
||
msgid "Status: chip (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4149
|
||
msgid "Status: mixing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4150
|
||
msgid "Status: DSP effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4151
|
||
msgid "Status: note altering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4152
|
||
msgid "Status: misc color 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4153
|
||
msgid "Status: misc color 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4154
|
||
msgid "Status: misc color 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4155
|
||
msgid "Status: attack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4156
|
||
msgid "Status: decay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4157
|
||
msgid "Status: sustain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4158
|
||
msgid "Status: release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4159
|
||
msgid "Status: decrease linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4160
|
||
msgid "Status: decrease exp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4161
|
||
msgid "Status: increase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4162
|
||
msgid "Status: bent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4163
|
||
msgid "Status: direct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4166 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
|
||
msgid "Sample Editor"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4169
|
||
msgid "Time background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4170
|
||
msgid "Time text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4171
|
||
msgid "Loop region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4172
|
||
msgid "Center guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4173
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4175
|
||
msgid "Selection points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4176
|
||
msgid "Preview needle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4177
|
||
msgid "Playing needles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4178
|
||
msgid "Loop markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4179
|
||
msgid "Chip select: disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4180
|
||
msgid "Chip select: enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4181
|
||
msgid "Chip select: enabled (failure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4184 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
|
||
msgid "Pattern Manager"
|
||
msgstr "Менеджер паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4185
|
||
msgid "Unallocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4186
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4187
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4188
|
||
msgid "Overused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4189
|
||
msgid "Really overused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4190
|
||
msgid "Combo Breaker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4193 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "Клавиатура пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4195
|
||
msgid "Upper key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4196
|
||
msgid "Upper key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4197
|
||
msgid "Upper key (pressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4198
|
||
msgid "Lower key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4199
|
||
msgid "Lower key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4200
|
||
msgid "Lower key (pressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4203 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Часы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4204
|
||
msgid "Clock text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4205
|
||
msgid "Beat (off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4206
|
||
msgid "Beat (on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4211
|
||
msgid "PortSet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4212
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4213
|
||
msgid "Port (hidden/unavailable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4214
|
||
msgid "Connection (selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4215
|
||
msgid "Connection (other)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4221
|
||
msgid "Waveform data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4224
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4226
|
||
msgid "Sample (alternate 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4227
|
||
msgid "Sample (alternate 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4228
|
||
msgid "Sample (alternate 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4229
|
||
msgid "Wave RAM"
|
||
msgstr "ОЗУ волн"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4230
|
||
msgid "Wavetable (static)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4231
|
||
msgid "Echo buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4232
|
||
msgid "Namco 163 load pos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4233
|
||
msgid "Namco 163 play pos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4234
|
||
msgid "Sample (bank 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4235
|
||
msgid "Sample (bank 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4236
|
||
msgid "Sample (bank 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4237
|
||
msgid "Sample (bank 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4238
|
||
msgid "Sample (bank 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4239
|
||
msgid "Sample (bank 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4240
|
||
msgid "Sample (bank 6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4241
|
||
msgid "Sample (bank 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4246
|
||
msgid "Log level: Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4247
|
||
msgid "Log level: Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4248
|
||
msgid "Log level: Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4249
|
||
msgid "Log level: Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4250
|
||
msgid "Log level: Trace/Verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4255
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервное копирование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4260
|
||
msgid "Enable backup system"
|
||
msgstr "Включить резервное копирование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4265
|
||
msgid "Interval (in seconds)"
|
||
msgstr "Интервал (в секундах)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4270
|
||
msgid "Backups per file"
|
||
msgstr "Резервных копий каждого файла"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4276
|
||
msgid "Backup Management"
|
||
msgstr "Управление резервными копиями"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4280
|
||
msgid "Purge before:"
|
||
msgstr "Удалить все до даты:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4354
|
||
msgid "Go##PDate"
|
||
msgstr "Удалить##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>PB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>TB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>GB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>MB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>KB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64> bytes used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4376
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить список"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4380
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Удалить все"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4386 src/gui/settings.cpp:6939
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер посл. рез. копии"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4387
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Посл. рез. копия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4531
|
||
msgid "Cheat Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4533
|
||
msgid "Enter code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4535
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4539
|
||
msgid "invalid code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4549
|
||
msgid "toggled alternate UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4553
|
||
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4557
|
||
msgid "enabled all instrument types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4561
|
||
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4565
|
||
msgid "unlocked audio multi-threading options!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4569
|
||
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4587
|
||
msgid "OK##SettingsOK"
|
||
msgstr "ОК##SettingsOK"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4593
|
||
msgid "Cancel##SettingsCancel"
|
||
msgstr "Отмена##SettingsCancel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4601
|
||
msgid "Apply##SettingsApply"
|
||
msgstr "Применить##SettingsApply"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5675
|
||
msgid "could not initialize audio!"
|
||
msgstr "не смог инициализировать аудио!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5685 src/gui/gui.cpp:4070 src/gui/gui.cpp:6667
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7105
|
||
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке шрифтов! Проверьте свои настройки."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while loading config! (%s)"
|
||
msgstr "ошибка при загрузке файла настроек! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6926
|
||
msgid "[Dir]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6927
|
||
msgid "[Link]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[File]"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6930
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset search"
|
||
msgstr "Сбросить до настроек по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drives"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6933
|
||
msgid ""
|
||
"Edit path\n"
|
||
"You can also right click on path buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "Секция сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "открыть внутреннюю папку с ресурсами"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Секция сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "название сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Удалить##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6941 src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5648
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5649
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6942
|
||
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6943 src/gui/gui.cpp:5653 src/gui/gui.cpp:5677
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5701 src/gui/gui.cpp:5725 src/gui/gui.cpp:5749
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5773 src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:5821
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5832 src/gui/gui.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:5998
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6020 src/gui/gui.cpp:6035 src/gui/gui.cpp:6046
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6944 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5667
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5691 src/gui/gui.cpp:5715 src/gui/gui.cpp:5739
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5763 src/gui/gui.cpp:5791 src/gui/gui.cpp:5816
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5827 src/gui/gui.cpp:5839 src/gui/gui.cpp:5851
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6015 src/gui/gui.cpp:6030 src/gui/gui.cpp:6040
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6053
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6945
|
||
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:114
|
||
msgid "Add new order"
|
||
msgstr "Добавить строку"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794
|
||
msgid "Remove order"
|
||
msgstr "Удалить строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:137
|
||
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "Клонировать строку (ПКМ для клонирования с выделением новых индексов)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795
|
||
msgid "Move order up"
|
||
msgstr "Сдвинуть строку матрицы паттернов вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796
|
||
msgid "Move order down"
|
||
msgstr "Сдвинуть строку матрицы паттернов вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:167
|
||
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поместить копию строки (ПКМ для копирования с выделением новых индексов) в "
|
||
"конец трека"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:177
|
||
msgid "Order change mode: entire row"
|
||
msgstr "Режим изменения: вся строка"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:179
|
||
msgid "Order change mode: one"
|
||
msgstr "Режим изменения: ячейка"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:205
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
|
||
msgstr "Режим редактирования: Выбрать и печатать (вертикальная прокрутка)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:207
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
|
||
msgstr "Режим редактирования: Выбрать и печатать (горизонтальная прокрутка)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:209
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
|
||
msgstr "Режим редактирования: Выбрать и печатать (без прокрутки)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:211
|
||
msgid "Order edit mode: Click to change"
|
||
msgstr "Режим редактирования: нажмите для изменения"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:29
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "игнорировать"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:30
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "равно"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:31
|
||
msgid "not equal"
|
||
msgstr "не равно"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:32
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "между"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:33
|
||
msgid "not between"
|
||
msgstr "за пределами интервала"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:34
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "любой"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:39
|
||
msgid "set"
|
||
msgstr "выставить значение"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:40
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "добавить"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:41
|
||
msgid "add (overflow)"
|
||
msgstr "добавить (с переполнением)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:42
|
||
msgid "scale %"
|
||
msgstr "масштабировать (в %)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
|
||
msgid "Find/Replace"
|
||
msgstr "Найти/Заменить"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "строка матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
|
||
msgid "row"
|
||
msgstr "строка"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "канал"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:541
|
||
msgid "go"
|
||
msgstr "запустить"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:585
|
||
msgid "no matches found!"
|
||
msgstr "совпадений не найдено!"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:587
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:750
|
||
msgid "Delete query"
|
||
msgstr "Удалить строку"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
|
||
msgid "Add effect"
|
||
msgstr "Добавить эффект"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
|
||
msgid "Remove effect"
|
||
msgstr "Удалить эффект"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:786
|
||
msgid "Search range:"
|
||
msgstr "Диапазон поиска:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:799
|
||
msgid "Confine to channels"
|
||
msgstr "Только выбранные каналы"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1152
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1156
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:826
|
||
msgid "Match effect position:"
|
||
msgstr "Совпадение с положением эффекта:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:832
|
||
msgid "match effects regardless of position."
|
||
msgstr "эффекты обнаруживаются вне зависимости от положения."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
|
||
msgid "Lax"
|
||
msgstr "Нестрогое"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:838
|
||
msgid "match effects only if they appear in-order."
|
||
msgstr "эффекты обнаруживаются, если они идут в правильном порядке."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Строгое"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:844
|
||
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
|
||
msgstr "эффекты обнаруживаются, если они полностью соответствуют запросу."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:856
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Заменить"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:908
|
||
msgid "INVALID"
|
||
msgstr "НЕДЕЙСТВ."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
|
||
msgid "Effect replace mode:"
|
||
msgstr "Режим замены эффектов:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
|
||
msgid "Replace matches only"
|
||
msgstr "Заменять только совпадения"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
|
||
msgid "Replace matches, then free spaces"
|
||
msgstr "Заменять совпадения, заполнять пустые ячейки"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
|
||
msgid "Clear effects"
|
||
msgstr "Заменять эффекты"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
|
||
msgid "Insert in free spaces"
|
||
msgstr "Вставлять эффекты в пустых ячейках"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
|
||
msgid "Replace##QueryReplace"
|
||
msgstr "Заменить##QueryReplace"
|
||
|
||
# TODO: this reads "are". should be "is".
|
||
#: src/gui/about.cpp:26
|
||
msgid "is proud to present"
|
||
msgstr "с гордостью представляют"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:30
|
||
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
|
||
msgstr "самый большой мультисистемный чиптюн-трекер!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:31
|
||
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
|
||
msgstr "совместим с файлами Deflemask."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:33
|
||
msgid "> CREDITS <"
|
||
msgstr "> ТИТРЫ <"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:35
|
||
msgid "-- program --"
|
||
msgstr "-- код --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:37
|
||
msgid "A M 4 N (intro tune)"
|
||
msgstr "A M 4 N (музыка в интро)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:52
|
||
msgid "-- graphics/UI design --"
|
||
msgstr "-- графика/дизайн интерфейса --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:59
|
||
msgid "-- documentation --"
|
||
msgstr "-- документация --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:69
|
||
msgid "-- localization/translation team --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:82
|
||
msgid "-- demo songs --"
|
||
msgstr "-- демо-модули --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:210
|
||
msgid "-- additional feedback/fixes --"
|
||
msgstr "-- обратная связь/фиксы --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:221
|
||
msgid "-- Metal backend test team --"
|
||
msgstr "-- Команда тестирования библиотеки отрисовки Metal --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:227
|
||
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
|
||
msgstr "-- Команда тестирования библиотеки отрисовки DirectX 9 --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:234
|
||
msgid "powered by:"
|
||
msgstr "программа использует:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:235
|
||
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
|
||
msgstr "Dear ImGui за авторством Omar Cornut"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:236
|
||
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
|
||
msgstr "SDL2 за авторством Sam Lantinga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:240
|
||
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
|
||
msgstr "zlib за авторством Jean-loup Gailly"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:241
|
||
msgid "and Mark Adler"
|
||
msgstr "и Mark Adler"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:242
|
||
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
|
||
msgstr "libsndfile за авторством Erik de Castro Lopo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:243
|
||
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
|
||
msgstr "Portable File Dialogs за авторством Sam Hocevar"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:244
|
||
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
|
||
msgstr "Native File Dialog за авторством Frogtoss Games"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:246
|
||
msgid "Weak-JACK by x42"
|
||
msgstr "Weak-JACK за авторством x42"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:247
|
||
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
|
||
msgstr "RtMidi за авторством Gary P. Scavone"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:248
|
||
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
|
||
msgstr "FFTW за авторством Matteo Frigo и Steven G. Johnson"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:249
|
||
msgid "backward-cpp by Google"
|
||
msgstr "backward-cpp за авторством Google"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:250
|
||
msgid "adpcm by superctr"
|
||
msgstr "adpcm за авторством superctr"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:251
|
||
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
|
||
msgstr "adpcm-xq за авторством David Bryant"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:252
|
||
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
|
||
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG за авторством nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:253
|
||
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
|
||
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE и YM2608-LLE за авторством nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:254
|
||
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
|
||
msgstr "Эмулятор ESFMu (модифицированная версия) за авторством Kagamiin~"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:255
|
||
msgid "ymfm by Aaron Giles"
|
||
msgstr "ymfm за авторством Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:256
|
||
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
|
||
msgstr "emu2413 за авторством Digital Sound Antiques"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:257
|
||
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
|
||
msgstr "MAME SN76496 за авторством Nicola Salmoria"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:258
|
||
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
|
||
msgstr "MAME AY-3-8910 за авторством Couriersud"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:259
|
||
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
|
||
msgstr "с исправлениями для AY8930 за авторством Eulous, cam900 и Grauw"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:260
|
||
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
|
||
msgstr "MAME SAA1099 за авторством Juergen Buchmueller и Manuel Abadia"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:261
|
||
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME Namco WSG за авторством Nicola Salmoria и Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:262
|
||
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME RF5C68 core за авторством Olivier Galibert и Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:263
|
||
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
|
||
msgstr "MAME MSM5232 core за авторством Jarek Burczynski и Hiromitsu Shioya"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:264
|
||
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
|
||
msgstr "MAME MSM6258 core за авторством Barry Rodewald"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:265
|
||
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME YMZ280B core за авторством Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:266
|
||
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
|
||
msgstr "MAME GA20 core за авторством Acho A. Tang и R. Belmont"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:267
|
||
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
|
||
msgstr "MAME SegaPCM core за авторством Hiromitsu Shioya и Olivier Galibert"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:268
|
||
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
|
||
msgstr "SAASound за авторством Dave Hooper и Simon Owen"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:269
|
||
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
|
||
msgstr "SameBoy за авторством Lior Halphon"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:270
|
||
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
|
||
msgstr "Ядра эмуляции Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 и Virtual Boy"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:271
|
||
msgid "SNES DSP core by Blargg"
|
||
msgstr "SNES DSP core за авторством Blargg"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:272
|
||
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
|
||
msgstr "puNES (NES, MMC5 и FDS) за авторством FHorse"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:273
|
||
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
|
||
msgstr "NSFPlay (NES and FDS) за авторством Brad Smith и Brezza"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:274
|
||
msgid "reSID by Dag Lem"
|
||
msgstr "reSID за авторством Dag Lem"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:275
|
||
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
msgstr "reSIDfp за авторством Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:276
|
||
msgid "and Leandro Nini"
|
||
msgstr "и Leandro Nini"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:277
|
||
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
|
||
msgstr "dSID за авторством команды DefleMask (на основе jsSID)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:278
|
||
msgid "Stella by Stella Team"
|
||
msgstr "Stella за авторством Stella Team"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:279
|
||
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
|
||
msgstr "Эмулятор QSound за авторством superctr и Valley Bell"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:280
|
||
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
|
||
msgstr "Ядро эмуляции VICE VIC-20 за авторством Rami Rasanen и viznut"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:281
|
||
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
msgstr "Ядро эмуляции VICE TED за авторством Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:282
|
||
msgid "and Marco van den Heuvel"
|
||
msgstr "и Marco van den Heuvel"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:283
|
||
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
|
||
msgstr "Ядро эмуляции VERA за авторством Frank van den Hoef"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:284
|
||
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
|
||
msgstr "mzpokeysnd (эмулятор POKEY) за авторством Michael Borisov"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:285
|
||
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
|
||
msgstr "ASAP (эмулятор POKEY) за авторством Piotr Fusik"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:286
|
||
msgid "ported by laoo to C++"
|
||
msgstr "портирован на C++ laoo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:287
|
||
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
|
||
msgstr "vgsound_emu (версия вторая, модифицированная) за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:288
|
||
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Эмулятор SM8521 (модифицированная версия) за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:289
|
||
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Эмулятор D65010G031 (модифицированная версия) за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:290
|
||
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Эмулятор C140/C219 (модифицированная версия) за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:291
|
||
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
|
||
msgstr "Эмулятор PowerNoise за авторством scratchminer"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:292
|
||
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
|
||
msgstr "ep128emu за авторством Istvan Varga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:293
|
||
msgid "NDS sound emulator by cam900"
|
||
msgstr "NDS sound emulator за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:295
|
||
msgid "greetings to:"
|
||
msgstr "передаём привет:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:299
|
||
msgid "all members of Deflers of Noice!"
|
||
msgstr "всем участникам Deflers of Noice!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:306
|
||
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
|
||
msgstr "Все права защищены © 2021-2024 tildearrow"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:307
|
||
msgid "(and contributors)."
|
||
msgstr "(и участники разработки)."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:308
|
||
msgid "licensed under GPLv2+! see"
|
||
msgstr "лицензировано по GPLv2+! см."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:309
|
||
msgid "LICENSE for more information."
|
||
msgstr "LICENSE для доп. информации."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:311
|
||
msgid "help Furnace grow:"
|
||
msgstr "помогите в развитии Furnace:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:314
|
||
msgid "contact tildearrow at:"
|
||
msgstr "вы можете связаться с tildearrow:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:317
|
||
msgid "disclaimer:"
|
||
msgstr "внимание:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:318
|
||
msgid "despite the fact this program works"
|
||
msgstr "несмотря на то что эта программа работает"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:319
|
||
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
|
||
msgstr "с файлами формата .dmf, она НЕ"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:320
|
||
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
|
||
msgstr "связана с Delek'ом или программой DefleMask,"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:321
|
||
msgid "any way, nor it is a replacement for"
|
||
msgstr "и не является заменой"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:322
|
||
msgid "the original program."
|
||
msgstr "оригинальной программы."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:324
|
||
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||
msgstr "она также предоставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:326
|
||
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
|
||
msgstr "спасибо всем, кто помогает с разработкой и сообщает о багах!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:333
|
||
msgid "About Furnace"
|
||
msgstr "О Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:423
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
|
||
msgid "Compatibility Flags"
|
||
msgstr "Флаги совместимости"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
|
||
"quirks."
|
||
msgstr ""
|
||
"эти флаги предназначены для лучшей совместимости с DefleMask/старыми "
|
||
"версиями Furnace.\n"
|
||
"рекомендуется отключать большинство из них, если вы не полагаетесь на "
|
||
"специфику работы программы, которую они обеспечивают."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
|
||
msgid "DefleMask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
|
||
msgid "Limit slide range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
|
||
"may cause problems with slides in negative octaves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
|
||
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
|
||
"removes some noise frequencies on PC Engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
|
||
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"Макрос скважности инструмента Game Boy контролирует громкость канала "
|
||
"волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
|
||
"to wavetable volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении макрос скважности инструмента будет назначен для контроля "
|
||
"громкости канала волновых таблиц."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
|
||
msgid "Restart macro on portamento"
|
||
msgstr "Перезапуск макроса при портаменто"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
|
||
"combination with a note."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага эффект портаменто, будучи размещённым рядом с "
|
||
"нотой, будет перезапускать макросы инструмента."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
|
||
msgid "Legacy volume slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
|
||
"when the slide goes below 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
|
||
msgid "Compatible arpeggio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
|
||
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
|
||
msgid "Disable DAC when sample ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
|
||
"playing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
|
||
msgid "Broken speed alternation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
|
||
"alternating between speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
|
||
msgid "Ignore duplicate slide effects"
|
||
msgstr "Игнорировать дублирующиеся эффекты авто-портаменто"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага только первый эффект авто-портаменто в данной "
|
||
"строке будет эффективен."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
|
||
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
|
||
msgstr "Игнорировать 0Dxx на последней строке матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
|
||
"the last order of a song."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении флага эффект прыжка на следующий паттерн не будет работать, "
|
||
"если паттерн проигрывается в последней строке матрицы паттернов."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
|
||
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
|
||
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
|
||
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
|
||
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
|
||
"for .dmf compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
|
||
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
|
||
msgstr "Не применять огибающую Game Boy при смене инструмента без ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
|
||
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага смена инструмента без смены ноты не будет влиять "
|
||
"на огибающую."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
|
||
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Игнорировать переключение режима ЦАП, если оно не происходит на "
|
||
"соответствующем канале, в режиме расширенного канала"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
|
||
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага 17xx не работает, если размещён на каналах "
|
||
"операторов расширенного канала (для YM2612)."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
|
||
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
|
||
msgid "does this make any sense by now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
|
||
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
|
||
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
|
||
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
|
||
msgstr "Макрос скважности SN76489 всегда сбрасывает фазу"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага макрос скважности всегда будет сбрасывать фазу, "
|
||
"даже если значение скважности не меняется."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
|
||
msgid "Broken volume scaling strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled:\n"
|
||
"- log scaling: multiply\n"
|
||
"- linear scaling: subtract\n"
|
||
"when disabled:\n"
|
||
"- log scaling: subtract\n"
|
||
"- linear scaling: multiply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
|
||
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
|
||
msgstr "Не удерживать значение макроса громкости после его завершения"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
|
||
"macro is done will disregard the macro."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага значение в столбце громкости, расположенное после "
|
||
"завершения макроса громкости, не будет учитывать значение макроса."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
|
||
msgid "Broken output volume on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
|
||
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
|
||
"column is present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
|
||
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
|
||
"control.\n"
|
||
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
|
||
"specific behavior.\n"
|
||
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
|
||
"export comes.\n"
|
||
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
|
||
"replacement, and no,\n"
|
||
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
|
||
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
|
||
"\n"
|
||
"end of rant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
|
||
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
|
||
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
|
||
msgid "Old Furnace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
|
||
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
|
||
msgid "Wack FM algorithm macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
|
||
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
|
||
msgid "Stop portamento on note off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
|
||
msgid "Don't allow instrument change during slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
|
||
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
|
||
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
|
||
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
|
||
msgid "Old FM octave boundary behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
|
||
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
|
||
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
|
||
msgid "Disable new sample features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
|
||
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
|
||
msgid "Broken portamento during legato"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
|
||
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
|
||
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
|
||
msgid "Disable new NES DPCM features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
|
||
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"behavior changed in 0.6.1\n"
|
||
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
|
||
"disabling it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
|
||
msgid "Old sample offset effect"
|
||
msgstr "Старый эффект начального смещения сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.3"
|
||
msgstr "поведение изменено в версии 0.6.3"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
|
||
msgid ".mod import"
|
||
msgstr "импорт .mod"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
|
||
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
|
||
msgstr "Не исполнять авто-портаменто в первый шаг движка трекера каждой строки"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
|
||
"first tick of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"симулирует поведение программы ProTracker, которая не исполняет изменения "
|
||
"громкости и частоты на первом шаге движка каждого столбца."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
|
||
msgid "Reset arpeggio position on row change"
|
||
msgstr "Перезапуск позиции арпеджио при продвижении по строкам паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
|
||
"of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"симулирует поведение программы ProTracker, которая привязывает исполнение "
|
||
"арпеджио к номеру шага движка в каждой строке паттерна."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
|
||
msgid "Pitch/Playback"
|
||
msgstr "Частота/Воспроизведение"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
|
||
msgid "Pitch linearity:"
|
||
msgstr "Линейность частоты (в долях полутонов):"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
|
||
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
|
||
msgstr "как ProTracker/FamiTracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
|
||
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"like DefleMask\n"
|
||
"\n"
|
||
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
|
||
"- excessive complexity\n"
|
||
"- lack of possible optimization\n"
|
||
"\n"
|
||
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
|
||
"future!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Полная"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
|
||
msgid "like Impulse Tracker"
|
||
msgstr "как Impulse Tracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
|
||
msgid "Pitch slide speed multiplier"
|
||
msgstr "Множитель скорости команды авто-портаменто"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
|
||
msgid "Loop modality:"
|
||
msgstr "Работа зацикливания:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
|
||
msgid "Reset channels"
|
||
msgstr "Перезапуск каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
|
||
msgstr ""
|
||
"выберите для перезапуска каналов каждый раз в начале цикла. может вызывать "
|
||
"щелчок в каждом начале цикла из-за смены напряжения!"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
|
||
msgid "Soft reset channels"
|
||
msgstr "Мягкий перезапуск каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
|
||
msgid "select to turn channels off on loop."
|
||
msgstr "выберите для отключения каналов в начале цикла."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Ничего не делать"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
|
||
msgid "select to not reset channels on loop."
|
||
msgstr "выберите, чтобы отключить перезапуск каналов в начале цикла."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
|
||
msgid "Cut/delay effect policy:"
|
||
msgstr "Поведение эффектов заглушения/задержки ноты:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
|
||
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
"только в случае, когда параметр меньше скорости (как DefleMask/ProTracker)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
|
||
msgid "Strict (old)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
|
||
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
|
||
msgid "no checks"
|
||
msgstr "без проверок"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
|
||
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
|
||
msgstr "Поведение при одновременном прыжке (0B+0D):"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
|
||
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
|
||
msgstr ""
|
||
"принять 0B+0D как прыжок на конкретную строку паттерна на конкретной позиции "
|
||
"матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
|
||
msgid "only accept the first jump effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
|
||
msgid "only accept 0Dxx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
|
||
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
|
||
msgstr "Автоматически вставлять паузу в 1 шаг движка между нотами"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
|
||
"portamento notes.\n"
|
||
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on C64."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага между нотами без эффекта легато и авто-портаменто "
|
||
"будет вставлено заглушение ноты длиной в один шаг движка.\n"
|
||
"это симуляция повдения некоторых музыкальных драйверов Amiga/SNES.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ничего не меняет для C64."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
|
||
msgid "Don't reset slides after note off"
|
||
msgstr "Не переинициализировать авто-портаменто после окончания ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
|
||
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага окончание ноты не будет останавливать авто-"
|
||
"портаменто на этом канале."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
|
||
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
|
||
msgstr "Не переинициализировать авто-портаменто после достижения цели"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
|
||
"target."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага эффект авто-портаменто не будет "
|
||
"переинициализирован при достижении целевой частоты."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
|
||
msgid "Continuous vibrato"
|
||
msgstr "Непрерывное вибрато"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
|
||
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага фаза/положение вибрато не будут сбрасываться на "
|
||
"новой ноте."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
|
||
msgid "Pitch macro is not linear"
|
||
msgstr "Нелинейный макрос частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага макрос частоты будет работать относительно периода/"
|
||
"частоты, а не долей полутона."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
|
||
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
|
||
msgstr "Сбрасывать положение эффекта арпеджио на новой ноте"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
|
||
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага положение эффекта арпеджио (00xy) сбрасывается на "
|
||
"новой ноте."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
|
||
msgid "Volume scaling rounds up"
|
||
msgstr "Масштабирование громкости округляется вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
|
||
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
|
||
"chips\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on logarithmic channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага значения макросов громкости округляются вверх\n"
|
||
"это предотвращает возникновение ситуации vol=0 при масштабировании "
|
||
"громкости, что приводит к заглушению на некоторых чипах\n"
|
||
"\n"
|
||
"не эффективно на чипах с логарифмическим контролем громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:127
|
||
msgid "Generic Sample"
|
||
msgstr "Типичный сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:155
|
||
msgid "OPL (drums)"
|
||
msgstr "OPL (ударные)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:191
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Вперёд"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:192
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:193
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "Туда-обратно"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:218
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "линейная"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:219
|
||
msgid "cubic spline"
|
||
msgstr "кубический сплайн"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:220
|
||
msgid "blep synthesis"
|
||
msgstr "BLEP-синтез"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:221
|
||
msgid "sinc"
|
||
msgstr "sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:222
|
||
msgid "best possible"
|
||
msgstr "наилучший"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Недейств."
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:231
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:233
|
||
msgid "System (Primary)"
|
||
msgstr "Основные эффекты чипа"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:234
|
||
msgid "System (Secondary)"
|
||
msgstr "Вспомогательные эффекты чипа"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:530
|
||
msgid "---Global"
|
||
msgstr "---Global"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:532
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:533
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Загрузить резервную копию"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:534
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Сохранить файл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:535
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:982
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541 src/gui/sampleEdit.cpp:989
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Вернуть"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:543
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:544
|
||
msgid "Play/Stop (toggle)"
|
||
msgstr "Старт/стоп (переключение)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:547
|
||
msgid "Play (from beginning)"
|
||
msgstr "Воспроизведение (с начала)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:548
|
||
msgid "Play (repeat pattern)"
|
||
msgstr "Воспроизведение (зациклить текущий паттерн)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:549
|
||
msgid "Play from cursor"
|
||
msgstr "Воспроизведение с курсора"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:550
|
||
msgid "Step row"
|
||
msgstr "Сделать один шаг по паттерну"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:551
|
||
msgid "Octave up"
|
||
msgstr "На октаву вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:552
|
||
msgid "Octave down"
|
||
msgstr "На октаву вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:553
|
||
msgid "Previous instrument"
|
||
msgstr "Предыдущий инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:554
|
||
msgid "Next instrument"
|
||
msgstr "Следующий инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:555
|
||
msgid "Increase edit step"
|
||
msgstr "Увеличить шаг редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:556
|
||
msgid "Decrease edit step"
|
||
msgstr "Уменьшить шаг редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:557
|
||
msgid "Toggle edit mode"
|
||
msgstr "Переключить режим редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:559
|
||
msgid "Toggle repeat pattern"
|
||
msgstr "Переключить режим зацикливания паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:562
|
||
msgid "Toggle full-screen"
|
||
msgstr "Перключить полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:563
|
||
msgid "Request voice from TX81Z"
|
||
msgstr "Запросить канал у TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:565
|
||
msgid "Clear song data"
|
||
msgstr "Удалить данные трека"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5576 src/gui/gui.cpp:5628
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "Палитра команд"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:569
|
||
msgid "Recent files (Palette)"
|
||
msgstr "Недавние файлы (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:570
|
||
msgid "Instruments (Palette)"
|
||
msgstr "Инструменты (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:571
|
||
msgid "Samples (Palette)"
|
||
msgstr "Сэмплы (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:572
|
||
msgid "Change instrument (Palette)"
|
||
msgstr "Сменить инструмент (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:573
|
||
msgid "Add chip (Palette)"
|
||
msgstr "Добавить чип (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:578
|
||
msgid "Instrument List"
|
||
msgstr "Список инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5203
|
||
msgid "Instrument Editor"
|
||
msgstr "Редактор инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:580
|
||
msgid "Song Information"
|
||
msgstr "Информация о треке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:583
|
||
msgid "Wavetable List"
|
||
msgstr "Список волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
|
||
msgid "Wavetable Editor"
|
||
msgstr "Редактор волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:585
|
||
msgid "Sample List"
|
||
msgstr "Список сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:594
|
||
msgid "Debug Menu"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:595
|
||
msgid "Oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "Осциллограф"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
|
||
msgid "Chip Manager"
|
||
msgstr "Менеджер чипов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
|
||
msgid "Command Stream Player"
|
||
msgstr "Проигрыватель потока команд"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:615
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Пользовательские пресеты"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:617
|
||
msgid "Collapse/expand current window"
|
||
msgstr "Свернуть/развернуть текущее окно"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:618
|
||
msgid "Close current window"
|
||
msgstr "Закрыть текущее окно"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:621
|
||
msgid "---Pattern"
|
||
msgstr "---Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:622
|
||
msgid "Transpose (+1)"
|
||
msgstr "Транспонировать (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:623
|
||
msgid "Transpose (-1)"
|
||
msgstr "Транспонировать (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:624
|
||
msgid "Transpose (+1 octave)"
|
||
msgstr "Транспонировать (+1 октава)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:625
|
||
msgid "Transpose (-1 octave)"
|
||
msgstr "Транспонировать (-1 октава)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:626
|
||
msgid "Increase values (+1)"
|
||
msgstr "Увеличить значения (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:627
|
||
msgid "Increase values (-1)"
|
||
msgstr "Уменьшить значения (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:628
|
||
msgid "Increase values (+16)"
|
||
msgstr "Увеличить значения (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:629
|
||
msgid "Increase values (-16)"
|
||
msgstr "Уменьшить значения (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:630
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Выбрать всё"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:631
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:632
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:633
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:634
|
||
msgid "Paste Mix (foreground)"
|
||
msgstr "Вставить поверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:635
|
||
msgid "Paste Mix (background)"
|
||
msgstr "Вставить поверх (с заменой существующего)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:636
|
||
msgid "Paste Flood"
|
||
msgstr "Вставить с цикл. повт. буфера (до конца патт.)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:637
|
||
msgid "Paste Overflow"
|
||
msgstr "Вставить (с возможным переходом в след. паттерн)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:638
|
||
msgid "Move cursor up"
|
||
msgstr "Курсор вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:639
|
||
msgid "Move cursor down"
|
||
msgstr "Курсор вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:640
|
||
msgid "Move cursor left"
|
||
msgstr "Курсор влево"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:641
|
||
msgid "Move cursor right"
|
||
msgstr "Курсор вправо"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:642
|
||
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Курсор вверх на один шаг (игнорировать шаг редактирования)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:643
|
||
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Курсор вниз на один шаг (игнорировать шаг редактирования)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:644
|
||
msgid "Move cursor to previous channel"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор на предыдущий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:645
|
||
msgid "Move cursor to next channel"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор на следующий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:646
|
||
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор на предыдущий канал (с переполнением)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:647
|
||
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор на следующий канал (с переполнением)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:648
|
||
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор в начало паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:649
|
||
msgid "Move cursor to end of pattern"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор в конец паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:650
|
||
msgid "Move cursor up (coarse)"
|
||
msgstr "Курсор вверх (грубо)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:651
|
||
msgid "Move cursor down (coarse)"
|
||
msgstr "Курсор вниз (грубо)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:652
|
||
msgid "Expand selection upwards"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:653
|
||
msgid "Expand selection downwards"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:654
|
||
msgid "Expand selection to the left"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область влево"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:655
|
||
msgid "Expand selection to the right"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вправо"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:656
|
||
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вверх (игнорировать шаг редактирования)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:657
|
||
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вниз (игнорировать шаг редактирования)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:658
|
||
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область до начала паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:659
|
||
msgid "Expand selection to end of pattern"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область до конца паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:660
|
||
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вверх (грубо)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:661
|
||
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вниз (грубо)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:662
|
||
msgid "Move selection up"
|
||
msgstr "Передвинуть выделенную область вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:663
|
||
msgid "Move selection down"
|
||
msgstr "Передвинуть выделенную область вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:664
|
||
msgid "Move selection to previous channel"
|
||
msgstr "Передвинуть выделенную область на предыдущий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:665
|
||
msgid "Move selection to next channel"
|
||
msgstr "Передвинуть выделенную область на следующий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:667
|
||
msgid "Pull delete"
|
||
msgstr "Удалить с подтягиванием следующих строк"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:668
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставить с сдвигом строк вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:669
|
||
msgid "Mute channel at cursor"
|
||
msgstr "Заглушить выделенный канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:670
|
||
msgid "Solo channel at cursor"
|
||
msgstr "Соло выделенного канала"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:671
|
||
msgid "Unmute all channels"
|
||
msgstr "Включить все каналы"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:672
|
||
msgid "Go to next order"
|
||
msgstr "Перейти на следующую строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:673
|
||
msgid "Go to previous order"
|
||
msgstr "Перейти на предыдущую строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:674
|
||
msgid "Collapse channel at cursor"
|
||
msgstr "Сжать текущий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:675
|
||
msgid "Increase effect columns"
|
||
msgstr "Добавить столбец эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:676
|
||
msgid "Decrease effect columns"
|
||
msgstr "Убрать столбец эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:677
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Интерполировать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Затухание/градиент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:679
|
||
msgid "Invert values"
|
||
msgstr "Инвертировать параметры"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:680
|
||
msgid "Flip selection"
|
||
msgstr "Перевернуть выделенную область"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:681
|
||
msgid "Collapse rows"
|
||
msgstr "Сжать строки"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:682
|
||
msgid "Expand rows"
|
||
msgstr "Расширить строки"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:683
|
||
msgid "Collapse pattern"
|
||
msgstr "Сжать паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:684
|
||
msgid "Expand pattern"
|
||
msgstr "Расширить паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:685
|
||
msgid "Collapse song"
|
||
msgstr "Сжать трек"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:686
|
||
msgid "Expand song"
|
||
msgstr "Расширить трек"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:687
|
||
msgid "Set note input latch"
|
||
msgstr "Задать буфер ввода для нот"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:688
|
||
msgid "Change mobile scroll mode"
|
||
msgstr "Переключить режим мобильной прокрутки"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:689
|
||
msgid "Clear note input latch"
|
||
msgstr "Очистить буфер ввода для нот"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:692
|
||
msgid "---Instrument list"
|
||
msgstr "---Instrument list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:693
|
||
msgid "Add instrument"
|
||
msgstr "Добавить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:694
|
||
msgid "Duplicate instrument"
|
||
msgstr "Клонировать инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:695
|
||
msgid "Open instrument"
|
||
msgstr "Открыть инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:696
|
||
msgid "Open instrument (replace current)"
|
||
msgstr "Открыть инструмент (с заменой выделенного)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:697
|
||
msgid "Save instrument"
|
||
msgstr "Сохранить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:698
|
||
msgid "Save instrument (.dmp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:699
|
||
msgid "Move instrument up in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть инструмент вверх в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:700
|
||
msgid "Move instrument down in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть инструмент вниз в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:701
|
||
msgid "Delete instrument"
|
||
msgstr "Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:702
|
||
msgid "Edit instrument"
|
||
msgstr "Редактировать инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:703
|
||
msgid "Instrument cursor up"
|
||
msgstr "Курсор в списке инструментов вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:704
|
||
msgid "Instrument cursor down"
|
||
msgstr "Курсор в списке инструментов вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:705
|
||
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты: переключиться между видом с разбиением по папкам и обычным видом"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:708
|
||
msgid "---Wavetable list"
|
||
msgstr "---Wavetable list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:709
|
||
msgid "Add wavetable"
|
||
msgstr "Добавить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:710
|
||
msgid "Duplicate wavetable"
|
||
msgstr "Клонировать волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:711
|
||
msgid "Open wavetable"
|
||
msgstr "Открыть волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:712
|
||
msgid "Open wavetable (replace current)"
|
||
msgstr "Открыть волновую таблицу (с заменой выделенной)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:713
|
||
msgid "Save wavetable"
|
||
msgstr "Сохранить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:714
|
||
msgid "Save wavetable (.dmw)"
|
||
msgstr "Сохранить волновую таблицу (.dmw)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:715
|
||
msgid "Save wavetable (raw)"
|
||
msgstr "Сохранить волновую таблицу (сырые данные)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:716
|
||
msgid "Move wavetable up in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть волновую таблицу вверх в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:717
|
||
msgid "Move wavetable down in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть волновую таблицу вниз в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:718
|
||
msgid "Delete wavetable"
|
||
msgstr "Удалить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:719
|
||
msgid "Edit wavetable"
|
||
msgstr "Редактировать волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:720
|
||
msgid "Wavetable cursor up"
|
||
msgstr "Курсор в списке волновых таблиц вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:721
|
||
msgid "Wavetable cursor down"
|
||
msgstr "Курсор в списке волновых таблиц вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:722
|
||
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Волновые таблицы: переключиться между видом с разбиением по папкам и обычным "
|
||
"видом"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:725
|
||
msgid "---Sample list"
|
||
msgstr "---Sample list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:726
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "Добавить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:727
|
||
msgid "Duplicate sample"
|
||
msgstr "Клонировать сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:728
|
||
msgid "Open sample"
|
||
msgstr "Открыть сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:729
|
||
msgid "Open sample (replace current)"
|
||
msgstr "Открыть сэмпл (с заменой выделенного)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:730
|
||
msgid "Import raw sample data"
|
||
msgstr "Импорт сырых данных сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:731
|
||
msgid "Import raw sample data (replace current)"
|
||
msgstr "Импорт сырых данных сэмпла (с заменой выделенного)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:732
|
||
msgid "Save sample"
|
||
msgstr "Сохранить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:733
|
||
msgid "Save sample (raw)"
|
||
msgstr "Сохранить сэмпл (сырые данные)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:734
|
||
msgid "Move sample up in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть сэмпл вверх в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:735
|
||
msgid "Move sample down in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть сэмпл вниз в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:736
|
||
msgid "Delete sample"
|
||
msgstr "Удалить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:737
|
||
msgid "Edit sample"
|
||
msgstr "Редатировать сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:738
|
||
msgid "Sample cursor up"
|
||
msgstr "Курсор в списке сэмплов вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:739
|
||
msgid "Sample cursor down"
|
||
msgstr "Курсор в списке сэмплов вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1339
|
||
msgid "Stop sample preview"
|
||
msgstr "Остановить превью сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:742
|
||
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сэмплы: переключиться между видом с разбиением по папкам и обычным видом"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:743
|
||
msgid "Samples: Make me a drum kit"
|
||
msgstr "Сэмплы: сделать набор ударных"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:746
|
||
msgid "---Sample editor"
|
||
msgstr "---Sample editor"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:747
|
||
msgid "Sample editor mode: Select"
|
||
msgstr "Режим редактирования сэмпла: выделение"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:748
|
||
msgid "Sample editor mode: Draw"
|
||
msgstr "Режим редактирования сэмпла: рисование"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:749
|
||
msgid "Sample editor: Cut"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вырезать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:750
|
||
msgid "Sample editor: Copy"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Копировать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:751
|
||
msgid "Sample editor: Paste"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вставить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:752
|
||
msgid "Sample editor: Paste replace"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вставить с заменой"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:753
|
||
msgid "Sample editor: Paste mix"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вставить со смешением"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:754
|
||
msgid "Sample editor: Select all"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Выбрать всё"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:755
|
||
msgid "Sample editor: Resize"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Изменить размер"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:756
|
||
msgid "Sample editor: Resample"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Изменить частоту дискретизации"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:757
|
||
msgid "Sample editor: Amplify"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Усилить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:758
|
||
msgid "Sample editor: Normalize"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Нормализовать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:759
|
||
msgid "Sample editor: Fade in"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Плавное нарастание"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:760
|
||
msgid "Sample editor: Fade out"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Плавное затухание"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:761
|
||
msgid "Sample editor: Apply silence"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Применить тишину"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:762
|
||
msgid "Sample editor: Insert silence"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вставить тишину"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:763
|
||
msgid "Sample editor: Delete"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:764
|
||
msgid "Sample editor: Trim"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Обрезать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:765
|
||
msgid "Sample editor: Reverse"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Реверс"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:766
|
||
msgid "Sample editor: Invert"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Инверсия"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:767
|
||
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Знаковый <-> беззнаковый"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:768
|
||
msgid "Sample editor: Apply filter"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Применить фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:769
|
||
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Редактор сэмплов: Сделать плавный переход между началом и концом зацикленной "
|
||
"части"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:770
|
||
msgid "Sample editor: Preview sample"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Превью"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:771
|
||
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Остановить превью"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:772
|
||
msgid "Sample editor: Zoom in"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Увеличить масштаб"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:773
|
||
msgid "Sample editor: Zoom out"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Уменьшить масштаб"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:774
|
||
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Переключить авто-увеличение"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:775
|
||
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Создать инструмент из сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:776
|
||
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Зациклить выделенную часть"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:777
|
||
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Создать волновую таблицу из выделенной части"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:780
|
||
msgid "---Orders"
|
||
msgstr "---Orders"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:781
|
||
msgid "Previous order"
|
||
msgstr "Предыдущая строка матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:782
|
||
msgid "Next order"
|
||
msgstr "Следующая строка матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:783
|
||
msgid "Order cursor left"
|
||
msgstr "Курсор матрицы паттернов влево"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:784
|
||
msgid "Order cursor right"
|
||
msgstr "Курсор матрицы паттернов вправо"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:785
|
||
msgid "Increase order value"
|
||
msgstr "Увеличить значение строки матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:786
|
||
msgid "Decrease order value"
|
||
msgstr "Уменьшить значение строки матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:787
|
||
msgid "Switch order edit mode"
|
||
msgstr "Переключить режим редактирования матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:788
|
||
msgid "Order: toggle alter entire row"
|
||
msgstr "Матрица паттернов: Переключить режим изменения всей строки"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:789
|
||
msgid "Add order"
|
||
msgstr "Добавить строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:790
|
||
msgid "Duplicate order"
|
||
msgstr "Клонировать строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:791
|
||
msgid "Deep clone order"
|
||
msgstr "Клонировать строку матрицы паттернов с выделением новых индексов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:792
|
||
msgid "Copy current order to end of song"
|
||
msgstr "Клонировать текущую строку матрицы паттернов в конец трека"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:793
|
||
msgid "Deep clone current order to end of song"
|
||
msgstr ""
|
||
"Клонировать текущую строку матрицы паттернов в конец трека с выделением "
|
||
"новых индексов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:797
|
||
msgid "Replay order"
|
||
msgstr "Воспроизвести строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1392
|
||
msgid "All chips"
|
||
msgstr "Все чипы"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1396 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:7204
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7480
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Особые"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:103
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:106
|
||
msgid "Key layout:"
|
||
msgstr "Компоновка клавиш:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:111
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартная"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:114
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Непрерывная"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:118
|
||
msgid "Value input pad:"
|
||
msgstr "Панель ввода значений:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:120
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Выкл."
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:123
|
||
msgid "Replace piano"
|
||
msgstr "Заменяет пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:126
|
||
msgid "Split (automatic)"
|
||
msgstr "Разделённая (автоматически)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:129
|
||
msgid "Split (always visible)"
|
||
msgstr "Разделённая (всегда отображать)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:133
|
||
msgid "Share play/edit offset/range"
|
||
msgstr "Соблюдать настройки из окна настроек воспроизв./ред."
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:134
|
||
msgid "Read-only (can't input notes)"
|
||
msgstr "Только чтение (нельзя вводить ноты)"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Синус"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:654
|
||
msgid "Saw"
|
||
msgstr "Пила"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Косинусоидная"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
|
||
msgid "Rect. Sine"
|
||
msgstr "Выпрямл. синус"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
|
||
msgid "Abs. Sine"
|
||
msgstr "Модуль синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
|
||
msgid "Quart. Sine"
|
||
msgstr "Четвертинки синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
|
||
msgid "Squish. Sine"
|
||
msgstr "Сжатый синус"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
|
||
msgid "Abs. Squish. Sine"
|
||
msgstr "Модуль сж. синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
|
||
msgid "rectSquare"
|
||
msgstr "Выпрямл. меандр"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
|
||
msgid "Rect. Saw"
|
||
msgstr "Выпрямл. пила"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
|
||
msgid "Abs. Saw"
|
||
msgstr "Модуль пилы"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
|
||
msgid "Cubed Saw"
|
||
msgstr "Пила в кубе"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
|
||
msgid "Rect. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Выпрямл. пила в кубе"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
|
||
msgid "Abs. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Модуль пилы в кубе"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
|
||
msgid "Cubed Sine"
|
||
msgstr "Куб синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
|
||
msgid "Rect. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Выпрямл. куб синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
|
||
msgid "Abs. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Модуль куба синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
|
||
msgid "Quart. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Четвертинки куба синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
|
||
msgid "Squish. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Сжатый куб синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
|
||
msgstr "Модуль сж. куба синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
|
||
msgid "Rect. Triangle"
|
||
msgstr "Выпрямл. треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
|
||
msgid "Abs. Triangle"
|
||
msgstr "Модуль треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
|
||
msgid "Quart. Triangle"
|
||
msgstr "Четвертинки треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
|
||
msgid "Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Сжатая треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
|
||
msgid "Abs. Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Модуль сж. треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
|
||
msgid "Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Куб треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
|
||
msgid "Rect. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Выпрямл. куб треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
|
||
msgid "Abs. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Модуль куба треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
|
||
msgid "Quart. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Четвертинки куба треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
|
||
msgid "Squish. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Сжатый куб треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
|
||
msgstr "Сжатый модуль куба треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
|
||
msgid "no wavetable selected"
|
||
msgstr "не выбрано ни одной волновой таблицы"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5223
|
||
msgid "select one..."
|
||
msgstr "выберите один..."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5236 src/gui/insEdit.cpp:5243
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5245
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Создайте новый"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Уровни"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Линии"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2687
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Длина"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"use a width of:\n"
|
||
"- any on Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy and WonderSwan\n"
|
||
"- 64 on FDS\n"
|
||
"- 128 on X1-010\n"
|
||
"any other widths will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"use a height of:\n"
|
||
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"Envelope shape and N163\n"
|
||
"- 32 for PC Engine\n"
|
||
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
|
||
"any other heights will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5879 src/gui/insEdit.cpp:6922
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7048
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7472
|
||
msgid "Duty"
|
||
msgstr "Скважность"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr "Пок. степени"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
|
||
msgid "XOR Point"
|
||
msgstr "Точка XOR"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
|
||
msgid "Amplitude/Phase"
|
||
msgstr "Амплитуда/фаза"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Опер."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
|
||
msgid "Mult"
|
||
msgstr "Множитель"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
|
||
msgid "FB"
|
||
msgstr "Обр. св."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
|
||
msgid "Connection Diagram"
|
||
msgstr "Матрица модуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
|
||
msgid "WaveTools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
|
||
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
|
||
msgstr "волновая таблица длинее 256 шагов!"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Сдвиг X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Сдвиг Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Сгладить"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:996
|
||
msgid "Amplify"
|
||
msgstr "Усилить"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1046
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Нормализовать"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1121
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Реверс"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
|
||
msgid "Half"
|
||
msgstr "Сократить 2х"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Растянуть 2х"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
|
||
msgid "Convert Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Конверт. знаковая <-> беззнаковая"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Дес."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Шест."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Знаковая <-> беззнаковая"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: максимальная частота квантования равна %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: минимальная частота квантования равна %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: sample rate must be %d"
|
||
msgstr "%s: частота квантования должна быть равна %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
|
||
msgid "no sample selected"
|
||
msgstr "сэмпл не выбран"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: начало цикла должно быть кратно 16 (попробуйте %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: конец цикла должен быть кратен 16 (попробуйте %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
|
||
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "SNES: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
|
||
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
|
||
msgstr "QSound: цикл не может быть длиннее 32767 сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
|
||
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
|
||
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
|
||
msgstr "NES: максимальная длина ДИКМ-сэмпла равна 32648"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
|
||
msgid "X1-010: samples can't loop"
|
||
msgstr "X1-010: сэмплы не могут быть зациклены"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
|
||
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "X1-010: максимальная длина сэмпла равна 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
|
||
msgid "GA20: samples can't loop"
|
||
msgstr "GA20: сэмплы не могут быть зациклены"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
|
||
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2608: точка зацикливания игнорируется для АДИКМ (зациклить можно только "
|
||
"сэмпл целиком)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
|
||
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2608: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
|
||
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
|
||
msgstr "YM2610: ADPCM-A сэмплы не могут быть зациклены"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
|
||
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2610: точка зацикливания игнорируется для АДИКМ-B (зациклить можно только "
|
||
"сэмпл целиком)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
|
||
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2610: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
|
||
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
|
||
msgstr "YM2610: максимальная длина АДИКМ-A сэмпла равна 2097152"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
|
||
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Y8950: точка зацикливания игнорируется для АДИКМ (зациклить можно только "
|
||
"сэмпл целиком)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
|
||
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "Y8950: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
|
||
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: начало зацикливания должно быть кратно 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
|
||
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: конец зацикливания должен быть кратен 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
|
||
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
|
||
msgstr "Amiga: максимальная длина сэмпла равна 131070"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
|
||
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
|
||
msgstr "SegaPCM: максимальная длина сэмпла равна 65280"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
|
||
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"K053260: точка зацикливания игнорируется (зациклить можно только сэмпл "
|
||
"целиком)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
|
||
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "K053260: максимальная длина сэмпла равна 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
|
||
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "C140: максимальная длина сэмпла равна 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
|
||
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: начало зацикливания должно быть кратно 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
|
||
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: конец зацикливания должен быть кратен 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
|
||
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "C219: максимальная длина сэмпла равна 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
|
||
msgid "MSM6295: samples can't loop"
|
||
msgstr "MSM6295: сэмплы не могут быть зациклены"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
|
||
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
|
||
msgstr "MSM6295: максимальная длина сэмпла с заменой банков равна 129024"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
|
||
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
|
||
msgstr "GBA DMA: начало цикла должно быть кратно 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
|
||
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: длина зацикленной части должна быть кратна 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
|
||
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
|
||
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
|
||
msgstr "ES5506: режим обратного зацикливания не поддерживается"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
|
||
"ping-pong also on ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
"режим обратного и \"туда-обратно\" зацикливания поддерживается только для "
|
||
"универсального ИКМ ЦАП\n"
|
||
"\"туда-обратно\" также поддерживается для ES5506"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:933
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
|
||
msgid "Compat Rate"
|
||
msgstr "Совместимая частота"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
|
||
"to an octave."
|
||
msgstr ""
|
||
"используется при воспроизведении в режиме совместимости с DefleMask (17xx), "
|
||
"в котором сэмплы соответствуют октаве."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
|
||
msgstr "Цикл (длина: %d)##Loop"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6017
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Цикл"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:716
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:752
|
||
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
|
||
msgstr "Смена зацикленной части в сэмпле BRR может привести к сбоям!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
|
||
msgid "BRR emphasis"
|
||
msgstr "Постобработка для BRR"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
|
||
msgid ""
|
||
"this is a BRR sample.\n"
|
||
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
|
||
msgstr ""
|
||
"это сэмпл BRR.\n"
|
||
"включение этой опции \"приглушит\" его (на всех чипах кроме SNES)."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
|
||
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
|
||
msgstr ""
|
||
"включите эту опцию для небольшого усиления высоких частот\n"
|
||
"для компенсации фильтрующего свойства гауссовой интерполяции, из-за которого "
|
||
"сэмпл \"приглушается\"."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
|
||
msgid "8-bit dither"
|
||
msgstr "8-битный дизеринг"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
|
||
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
|
||
msgstr ""
|
||
"произвести дизеринг для сэмпла при его использовании для чипа, "
|
||
"поддерживающего только 8-битные сэмплы."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:695 src/gui/gui.cpp:2978
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:731 src/gui/gui.cpp:2986
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"свободен %d байт"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"свободен %d байт"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:847
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"not enough memory for this sample!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"недостаточно памяти для этого сэмпла!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:871
|
||
msgid "Edit mode: Select"
|
||
msgstr "Режим редактирования: выделение"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:880
|
||
msgid "Edit mode: Draw"
|
||
msgstr "Режим редактирования: рисование"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:891 src/gui/sampleEdit.cpp:902
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Масштабировать"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:906
|
||
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"не получилось отмасштабировать! убедитесь, что это 8- или 16-битный сэмпл."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:926 src/gui/sampleEdit.cpp:957
|
||
msgid "Resample"
|
||
msgstr "Изменить частоту дискретизации"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:951
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:956
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:961
|
||
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"не получилось изменить частоту дискретизации! убедитесь, что это 8- или 16-"
|
||
"битный сэмпл."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1010 src/gui/sampleEdit.cpp:1197
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1281
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1053
|
||
msgid "Fade in"
|
||
msgstr "Плавное нарастание"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1060
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "Плавное затухание"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1065
|
||
msgid "Insert silence"
|
||
msgstr "Вставить тишину"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1076
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1081
|
||
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "не получилось вставить! убедитесь, что это 8- или 16-битный сэмпл."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1098
|
||
msgid "Apply silence"
|
||
msgstr "Применить тишину"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1112
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Обрезать"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1135
|
||
msgid "Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Знаковый <-> беззнаковый"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1140
|
||
msgid "Apply filter"
|
||
msgstr "Применить фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1151
|
||
msgid "Cutoff:"
|
||
msgstr "Частота среза:"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1161 src/gui/insEdit.cpp:5895
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5898 src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:7216
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7478
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "Резонанс (добротность)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1167 src/gui/insEdit.cpp:6897
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Порядок фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1181
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "ФНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1186
|
||
msgid "Band-pass"
|
||
msgstr "ППФ"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1191
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "ФВЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1262
|
||
msgid "Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Сделать плавный переход между началом и концом зацикленной части"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1271
|
||
msgid "Number of samples"
|
||
msgstr "Число сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1277
|
||
msgid "Linear <-> Equal power"
|
||
msgstr "Линейный <-> Одинаковая степень"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1283
|
||
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
|
||
msgstr "Плавный переход: длина выйдет за границы. Действие отменено."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1286
|
||
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Плавный переход: длина выйдет за пределы начала цикла. Попробуйте с меньшим "
|
||
"случайным значением."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1332
|
||
msgid "Preview sample"
|
||
msgstr "Превью сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1346
|
||
msgid "Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Создать инструмент из сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1747
|
||
msgid "paste (replace)"
|
||
msgstr "вставить (с заменой)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1750
|
||
msgid "paste (mix)"
|
||
msgstr "вставить со смешением"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:2772
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "выбрать всё"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1758
|
||
msgid "set loop to selection"
|
||
msgstr "зациклить по выделенной части"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1761
|
||
msgid "create wavetable from selection"
|
||
msgstr "создать волновую таблицу из выделенной части"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Рисовать"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выделить"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples, %d bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d-%d: %d samples)"
|
||
msgstr " (%d-%d: %d сэмпл)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1976
|
||
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сэмплы в формате, отличающемся от 8- или 16-битной ИКМ, невозможно "
|
||
"редактировать\n"
|
||
"без предварительной конвертации в один из этих форматов."
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
|
||
msgid "Choose a System!"
|
||
msgstr "Выберите систему!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:179
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:210
|
||
msgid "no systems here yet!"
|
||
msgstr "пока здесь нет ни одной системы!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:212
|
||
msgid "no results"
|
||
msgstr "ничего не найдено"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:228
|
||
msgid "I'm feeling lucky"
|
||
msgstr "Мне повезёт!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:230
|
||
msgid "no categories available! what in the world."
|
||
msgstr "нет доступных категорий! что происходит..."
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:265
|
||
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
|
||
msgstr "похоже, что вам сегодня очень повезло!"
|
||
|
||
#: src/gui/cursor.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Play demo songs?\n"
|
||
"- Down: Play current song\n"
|
||
"- Up: Play demo songs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:491
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Controls:\n"
|
||
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
|
||
"Z - Special Esc - Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:496
|
||
msgid "GAME OVER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:498
|
||
msgid "High Score!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:658
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:661
|
||
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:665
|
||
msgid "here are some tips to get you started:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
|
||
"- click on the pattern view to focus it\n"
|
||
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
|
||
"volume and effects\n"
|
||
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
|
||
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
|
||
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
|
||
"- hit enter to play/stop the song\n"
|
||
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
|
||
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
|
||
"increases; right click decreases)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"if you need help, you may:\n"
|
||
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
|
||
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
|
||
"discussions), the Furnace Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) or Furnace "
|
||
"in Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STAGE %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:32
|
||
msgid "Song Info##Song Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:50
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:60
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Альбом"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:79
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:100
|
||
msgid "Tuning (A-4)"
|
||
msgstr "Частота (ля 4-ой октавы)"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:38
|
||
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
|
||
msgstr "используйте эффект 09xx для выбора ритм-паттерна."
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4483
|
||
msgid "pattern"
|
||
msgstr "паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:132
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4204
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед открытием другого файла?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:52
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед открытием резервной "
|
||
"копии?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4240 src/gui/gui.cpp:5028
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5066 src/gui/gui.cpp:5072 src/gui/gui.cpp:5660
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5684 src/gui/gui.cpp:5708 src/gui/gui.cpp:5732
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving file! (%s)"
|
||
msgstr "Ошибка при сохранении файла! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:189
|
||
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
|
||
msgstr "Ошибка при посылке запроса (MIDI вывод не настроен?)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:197
|
||
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
|
||
msgstr "Выберите опцию: (действие не может быть отменено!)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1593
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6094
|
||
msgid "too many instruments!"
|
||
msgstr "слишком много инструментов!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1124
|
||
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не получилось вставить сэмпл! убедитесь, что это 8- или 16-битный сэмпл."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1628
|
||
msgid "select at least one sample!"
|
||
msgstr "выберите хотя бы один сэмпл!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1630
|
||
msgid "maximum size is 256 samples!"
|
||
msgstr "максимальный размер равен 256 сэмплам!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
# korean: 기계는 이미 죽었습니다!
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
|
||
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||
msgstr "Кикенын ими чукотсыпнида!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
|
||
msgid "Burn Current Song"
|
||
msgstr "Сохранить текущий трек"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
|
||
msgid "PC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
|
||
msgid "wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
|
||
msgid "SP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2733
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "нота"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2728
|
||
msgid "pitch"
|
||
msgstr "частота"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
|
||
msgid "vol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
|
||
msgid "vols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
|
||
msgid "vib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
|
||
msgid "porta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
|
||
msgid "arp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
|
||
msgid "the song is over!"
|
||
msgstr "трек закончился!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1671
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1956
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1965 src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:2076
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2114 src/gui/gui.cpp:7222
|
||
msgid "compatible files"
|
||
msgstr "совместимые файлы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2077
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2087 src/gui/gui.cpp:2098 src/gui/gui.cpp:2116
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7257
|
||
msgid "all files"
|
||
msgstr "все файлы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1680
|
||
msgid "no backups made yet!"
|
||
msgstr "резервных копий пока нет!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2133
|
||
msgid "Furnace song"
|
||
msgstr "модуль Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1693
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Сохранить файл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
|
||
msgid "Export DMF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1703
|
||
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
|
||
msgstr "модуль DefleMask 1.1.3"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1713
|
||
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
|
||
msgstr "модуль DefleMask 1.0/legacy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1730
|
||
msgid "Load Instrument"
|
||
msgstr "загрузить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1731
|
||
msgid "all compatible files"
|
||
msgstr "все совместимые файлы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
|
||
msgid "Furnace instrument"
|
||
msgstr "инструмент Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
|
||
msgid "DefleMask preset"
|
||
msgstr "пресет DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1734
|
||
msgid "TFM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы TFM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1735
|
||
msgid "VGM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы VGM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1736
|
||
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы Scream Tracker 3"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1737
|
||
msgid "SoundBlaster instrument"
|
||
msgstr "инструмент SoundBlaster"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1738
|
||
msgid "Wohlstand OPL instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы Wohlstand OPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1739
|
||
msgid "Wohlstand OPN instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы Wohlstand OPN"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1740
|
||
msgid "Gens KMod patch dump"
|
||
msgstr "дамп патчей Gens KMod"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1741
|
||
msgid "BNK file (AdLib)"
|
||
msgstr "файл BNK (AdLib)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1742
|
||
msgid "FF preset bank"
|
||
msgstr "банк пресетов FF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1743
|
||
msgid "2612edit GYB preset bank"
|
||
msgstr "банк пресетов 2612edit GYB"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1744
|
||
msgid "VOPM preset bank"
|
||
msgstr "банк пресетов VOPM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1745
|
||
msgid "Wohlstand WOPL bank"
|
||
msgstr "банк Wohlstand WOPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1746
|
||
msgid "Wohlstand WOPN bank"
|
||
msgstr "банк Wohlstand WOPN"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
|
||
msgid "Save Instrument"
|
||
msgstr "Сохранить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1801
|
||
msgid "Load Wavetable"
|
||
msgstr "Загрузить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
|
||
msgid "Save Wavetable"
|
||
msgstr "Сохранить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1814
|
||
msgid "Furnace wavetable"
|
||
msgstr "волновая таблица Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1823
|
||
msgid "DefleMask wavetable"
|
||
msgstr "волновая таблица DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1832
|
||
msgid "raw data"
|
||
msgstr "сырые данные"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1841
|
||
msgid "Load Sample"
|
||
msgstr "Загрузить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1853
|
||
msgid "Load Raw Sample"
|
||
msgstr "Загрузить сырые данные сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1862
|
||
msgid "Save Sample"
|
||
msgstr "Сохранить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1903
|
||
msgid "Wave file"
|
||
msgstr "файл WAV"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1872
|
||
msgid "Save Raw Sample"
|
||
msgstr "Сохранить сырые данные сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
|
||
msgid "Export Audio"
|
||
msgstr "Экспорт аудио"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1912
|
||
msgid "Export VGM"
|
||
msgstr "Экспорт VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1913
|
||
msgid "VGM file"
|
||
msgstr "Файл VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1922
|
||
msgid "Export ZSM"
|
||
msgstr "Экспорт ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1923
|
||
msgid "ZSM file"
|
||
msgstr "Файл ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1932 src/gui/gui.cpp:1942
|
||
msgid "Export Command Stream"
|
||
msgstr "Экспорт потока команд"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1933
|
||
msgid "text file"
|
||
msgstr "текстовый файл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1943
|
||
msgid "binary file"
|
||
msgstr "бинарный файл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1950 src/gui/gui.cpp:5379
|
||
msgid "Coming soon!"
|
||
msgstr "скоро появится!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1955 src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "Выберите шрифт"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1982
|
||
msgid "Select Color File"
|
||
msgstr "Выберите файл с настройками цветов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2011
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2020 src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2065
|
||
msgid "configuration files"
|
||
msgstr "файлы конфигурации"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1991
|
||
msgid "Select Keybind File"
|
||
msgstr "Выберите файл с настройками клавиатуры"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2000
|
||
msgid "Select Layout File"
|
||
msgstr "Выберите файл с настройками компоновки окон интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2047
|
||
msgid ".ini files"
|
||
msgstr "файлы .ini"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2010
|
||
msgid "Select User Presets File"
|
||
msgstr "Выберите файл пользовательских пресетов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2019
|
||
msgid "Select Settings File"
|
||
msgstr "Выберите файл с настройками"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2028
|
||
msgid "Export Colors"
|
||
msgstr "Экспортировать настройки цветов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2037
|
||
msgid "Export Keybinds"
|
||
msgstr "Экспортировать настройки клавиатуры"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2046
|
||
msgid "Export Layout"
|
||
msgstr "Экспортировать компоновку окон интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2055
|
||
msgid "Export User Presets"
|
||
msgstr "Экспортировать пользовательские пресеты"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2064
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Экспортировать настройки"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2075
|
||
msgid "Load ROM"
|
||
msgstr "Загрузить ROM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2085
|
||
msgid "Play Command Stream"
|
||
msgstr "Воспроизвести поток команд"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2086
|
||
msgid "command stream"
|
||
msgstr "поток команд"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2095
|
||
msgid "Open Test"
|
||
msgstr "Открыть (тест)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2097 src/gui/gui.cpp:2115
|
||
msgid "another option"
|
||
msgstr "другая опция"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2113
|
||
msgid "Open Test (Multi)"
|
||
msgstr "Открыть (тест, несколько файлов)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2132
|
||
msgid "Save Test"
|
||
msgstr "Сохранить (тест)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2134
|
||
msgid "DefleMask module"
|
||
msgstr "Модуль DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2174
|
||
msgid "compression error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2186
|
||
msgid "zlib stream error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2208
|
||
msgid "zlib finish stream error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2319
|
||
msgid "everything OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2337
|
||
msgid ""
|
||
"you have loaded a backup!\n"
|
||
"if you need to, please save it somewhere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
|
||
"Furnace will not save backups of backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"вы загрузили резервную копию!\n"
|
||
"если необходимо, сохраните её где-то ещё.\n"
|
||
"\n"
|
||
"СИСТЕМА РЕЗЕРВНОГО КОПИРОВАНИЯ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ СИСТЕМОЙ АВТОСОХРАНЕНИЯ!\n"
|
||
"Furnace не сохраняет резервные копии резервных копий."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2345 src/gui/gui.cpp:3746 src/gui/gui.cpp:4216
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
|
||
msgstr "Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед открытием файла?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2739
|
||
msgid "paste special..."
|
||
msgstr "вставить..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2740
|
||
msgid "paste mix"
|
||
msgstr "вставить поверх"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2741
|
||
msgid "paste mix (background)"
|
||
msgstr "вставить поверх (с заменой существующего)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2742
|
||
msgid "paste with ins (foreground)"
|
||
msgstr "вставить поверх с инстр. (без замены существующего)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2744 src/gui/gui.cpp:2756 src/gui/gui.cpp:2966
|
||
msgid "no instruments available"
|
||
msgstr "нет доступных инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2754
|
||
msgid "paste with ins (background)"
|
||
msgstr "вставить поверх с инстр. (с заменой существующего)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2766
|
||
msgid "paste flood"
|
||
msgstr "вставить с цикл. повт. буфера (до конца патт.)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2767
|
||
msgid "paste overflow"
|
||
msgstr "вставить (с возможным переходом в след. паттерн)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2776
|
||
msgid "operation mask..."
|
||
msgstr "маска операций..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2783
|
||
msgid "pull delete"
|
||
msgstr "удал. с подтяг. след. строк"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2787
|
||
msgid "insert"
|
||
msgstr "вставка пустой строки"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2795
|
||
msgid "transpose (note)"
|
||
msgstr "транспонирование (нота)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2799
|
||
msgid "transpose (value)"
|
||
msgstr "транспонирование (других параметров)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2811 src/gui/gui.cpp:3055
|
||
msgid "invert values"
|
||
msgstr "инверсия значений"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2827
|
||
msgid "collapse/expand"
|
||
msgstr "сжать/расширить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2832
|
||
msgid "input latch"
|
||
msgstr "буфер ввода"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2859
|
||
msgid ""
|
||
"&&: selected instrument\n"
|
||
"..: no instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
"&&: выбранный инструмент\n"
|
||
"..: без инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2913
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2933
|
||
msgid "note up"
|
||
msgstr "на полутон вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2934
|
||
msgid "note down"
|
||
msgstr "на полутон вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2935
|
||
msgid "octave up"
|
||
msgstr "на октаву вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2936
|
||
msgid "octave down"
|
||
msgstr "на октаву вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2938
|
||
msgid "values up"
|
||
msgstr "параметры вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2939
|
||
msgid "values down"
|
||
msgstr "параметры вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2940
|
||
msgid "values up (+16)"
|
||
msgstr "параметры вверх (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2941
|
||
msgid "values down (-16)"
|
||
msgstr "параметры вниз (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2944
|
||
msgid "transpose"
|
||
msgstr "транспонировать"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2952
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2957
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2964
|
||
msgid "change instrument..."
|
||
msgstr "заменить инструмент..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2977
|
||
msgid "gradient/fade..."
|
||
msgstr "градиент/затухание..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2994 src/gui/gui.cpp:3039
|
||
msgid "Nibble mode"
|
||
msgstr "Режим тетрад"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3003
|
||
msgid "Go ahead"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3009 src/gui/insEdit.cpp:7604
|
||
msgid "scale..."
|
||
msgstr "масштабировать..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3014
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштабировать"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3020 src/gui/insEdit.cpp:7632
|
||
msgid "randomize..."
|
||
msgstr "заполнить случайными значениями..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3021
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Нижняя граница"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3030
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Верхняя граница"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3059
|
||
msgid "flip selection"
|
||
msgstr "перевернуть выделенную область"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3062
|
||
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
|
||
msgstr "коэффициент сжатия/расширения##CollapseAmount"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3071
|
||
msgid "collapse pattern"
|
||
msgstr "сжать паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3072
|
||
msgid "expand pattern"
|
||
msgstr "расширить паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3077
|
||
msgid "collapse song"
|
||
msgstr "сжать трек"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3078
|
||
msgid "expand song"
|
||
msgstr "расширить трек"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3083
|
||
msgid "find/replace"
|
||
msgstr "найти/заменить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3097 src/gui/gui.cpp:5810 src/gui/gui.cpp:7419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT save layout! %s"
|
||
msgstr "Не получилось сохранить компоновку окон! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT load layout! %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3571
|
||
msgid ""
|
||
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
|
||
"this means that:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- software rendering is being used\n"
|
||
"- audio output may not work\n"
|
||
"- font loading is disabled\n"
|
||
"\n"
|
||
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
|
||
"font loading is one of these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnace был запущен в безопасном режиме.\n"
|
||
"это означает:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- используется программная отрисовка\n"
|
||
"- может не работать вывод звука\n"
|
||
"- отключена загрузка шрифтов\n"
|
||
"\n"
|
||
"проверьте, какие настройки могли привести к запуску программы в этом "
|
||
"режиме.\n"
|
||
"загрузка шрифтов может быть одной из таких."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4056
|
||
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4194
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4195
|
||
msgid "new..."
|
||
msgstr "новый..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4202
|
||
msgid "open..."
|
||
msgstr "открыть..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4209
|
||
msgid "open recent"
|
||
msgstr "открыть недавние"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4225
|
||
msgid "nothing here yet"
|
||
msgstr "пока здесь ничего нет"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4228
|
||
msgid "clear history"
|
||
msgstr "очистить историю"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4229
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить список недавних файлов?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4244
|
||
msgid "save as..."
|
||
msgstr "сохранить как..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4249 src/gui/gui.cpp:4290
|
||
msgid "export audio..."
|
||
msgstr "экспорт аудио..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4253 src/gui/gui.cpp:4294
|
||
msgid "export VGM..."
|
||
msgstr "экспорт VGM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4262 src/gui/gui.cpp:4303
|
||
msgid "export ZSM..."
|
||
msgstr "экспорт ZSM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4272 src/gui/gui.cpp:4313
|
||
msgid "export Amiga validation data..."
|
||
msgstr "экспорт проверочного файла для компьютера Amiga..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4277 src/gui/gui.cpp:4318
|
||
msgid "export text..."
|
||
msgstr "экспорт текста..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4281 src/gui/gui.cpp:4322
|
||
msgid "export command stream..."
|
||
msgstr "экспорт потока команд..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4285 src/gui/gui.cpp:4326
|
||
msgid "export .dmf..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4331
|
||
msgid "export..."
|
||
msgstr "экспорт..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4337
|
||
msgid "manage chips"
|
||
msgstr "менеджер чипов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4341
|
||
msgid "add chip..."
|
||
msgstr "добавить чип..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4346 src/gui/sysManager.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot add chip! (%s)"
|
||
msgstr "не могу добавить чип! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4358
|
||
msgid "configure chip..."
|
||
msgstr "настроить чип..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4368
|
||
msgid "change chip..."
|
||
msgstr "сменить чип..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4370 src/gui/gui.cpp:4393
|
||
msgid "Preserve channel positions"
|
||
msgstr "Сохранить положение каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4382 src/gui/sysManager.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change chip! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4391
|
||
msgid "remove chip..."
|
||
msgstr "убрать чип..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove chip! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4411
|
||
msgid "open built-in assets directory"
|
||
msgstr "открыть внутреннюю папку с ресурсами"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4417
|
||
msgid "restore backup"
|
||
msgstr "загрузить резервную копию"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4421
|
||
msgid "exit..."
|
||
msgstr "выйти..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4429
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4437
|
||
msgid "clear..."
|
||
msgstr "очистить..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4442
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4444
|
||
msgid "full screen"
|
||
msgstr "полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4448
|
||
msgid "lock layout"
|
||
msgstr "зафиксировать компоновку окон"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4451
|
||
msgid "pattern visualizer"
|
||
msgstr "визуализатор эффектов в паттерне"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4457
|
||
msgid "reset layout"
|
||
msgstr "сбросить компоновку окон"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4461
|
||
msgid "switch to mobile view"
|
||
msgstr "переключиться на мобильный интерфейс"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4465
|
||
msgid "user systems..."
|
||
msgstr "пользовательские системы..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4468
|
||
msgid "settings..."
|
||
msgstr "настройки..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4474
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4474
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4475
|
||
msgid "song"
|
||
msgstr "трек"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4476
|
||
msgid "song comments"
|
||
msgstr "комментарии трека"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4477
|
||
msgid "song information"
|
||
msgstr "о треке"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4478
|
||
msgid "subsongs"
|
||
msgstr "подпесни"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4480
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "каналы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4481
|
||
msgid "chip manager"
|
||
msgstr "менеджер чипов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4482
|
||
msgid "orders"
|
||
msgstr "матрица паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4484
|
||
msgid "pattern manager"
|
||
msgstr "менеджер паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4485
|
||
msgid "mixer"
|
||
msgstr "микшер"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4486
|
||
msgid "compatibility flags"
|
||
msgstr "флаги совместимости"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4489 src/gui/gui.cpp:4491
|
||
msgid "assets"
|
||
msgstr "ресурсы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4493
|
||
msgid "instruments"
|
||
msgstr "инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4494
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "сэмплы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4495
|
||
msgid "wavetables"
|
||
msgstr "волновые таблицы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4498
|
||
msgid "instrument editor"
|
||
msgstr "редактор инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4499
|
||
msgid "sample editor"
|
||
msgstr "редактор сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4500
|
||
msgid "wavetable editor"
|
||
msgstr "редактор волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4503
|
||
msgid "visualizers"
|
||
msgstr "визуализаторы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4504
|
||
msgid "oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "осциллограф"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4505
|
||
msgid "oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "осциллографы (для отдельных каналов)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4506
|
||
msgid "oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "осциллограф (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4507
|
||
msgid "volume meter"
|
||
msgstr "измеритель громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4510
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "темп"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4511
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr "часы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4512
|
||
msgid "grooves"
|
||
msgstr "ритм-паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4513
|
||
msgid "speed"
|
||
msgstr "скорость"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4517
|
||
msgid "log viewer"
|
||
msgstr "просмотр логов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4518
|
||
msgid "register view"
|
||
msgstr "регистры"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4519
|
||
msgid "statistics"
|
||
msgstr "статистика"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4520
|
||
msgid "memory composition"
|
||
msgstr "содержание памяти"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4524 src/gui/gui.cpp:4532
|
||
msgid "effect list"
|
||
msgstr "список эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4525
|
||
msgid "play/edit controls"
|
||
msgstr "управление редактированием/воспроизведением"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4526
|
||
msgid "piano/input pad"
|
||
msgstr "клавиатура пианино/панель ввода"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4527
|
||
msgid "spoiler"
|
||
msgstr "спойлер"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4531
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4531
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4533
|
||
msgid "debug menu"
|
||
msgstr "отладка"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4534
|
||
msgid "inspector"
|
||
msgstr "отладка ImGUI"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4535
|
||
msgid "panic"
|
||
msgstr "паника"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4536
|
||
msgid "about..."
|
||
msgstr "о программе..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d:%d"
|
||
msgstr "| Скорость %d:%d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d"
|
||
msgstr "| Скорость %d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4555
|
||
msgid "| Groove"
|
||
msgstr "| Ритм-паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4558
|
||
#, c-format
|
||
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
msgstr " @ %g Гц (%g BPM) "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Строка матр. патт. %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %d/%d "
|
||
msgstr "| Строка матр. патт. %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Строка %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %d/%d "
|
||
msgstr "| Строка %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4572
|
||
msgid "| "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4575
|
||
msgid "Don't you have anything better to do?"
|
||
msgstr "Вам точно больше нечем заняться?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d year "
|
||
msgid_plural "%d years "
|
||
msgstr[0] "%d год "
|
||
msgstr[1] "%d года "
|
||
msgstr[2] "%d лет "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d month "
|
||
msgid_plural "%d months "
|
||
msgstr[0] "%d месяц "
|
||
msgstr[1] "%d месяца "
|
||
msgstr[2] "%d месяцев "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d day "
|
||
msgid_plural "%d days "
|
||
msgstr[0] "%d день "
|
||
msgstr[1] "%d дня "
|
||
msgstr[2] "%d дней "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4612
|
||
msgid "Note off (cut)"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (резкое)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4614
|
||
msgid "Note off (release)"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (с включением фазы затухания огибающей)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4616
|
||
msgid "Macro release only"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (только для макросов)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note on: %s"
|
||
msgstr "Нота: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: <invalid>"
|
||
msgstr "Инструмент %d: <недейств.>"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: %s"
|
||
msgstr "Инструмент %d: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
|
||
msgstr "Громкость: %d (%.2X, НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА!)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
msgstr "Громкость: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4663
|
||
msgid "| modified"
|
||
msgstr "| изменено"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4828 src/gui/gui.cpp:4831
|
||
msgid "System File Dialog Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4944
|
||
msgid ""
|
||
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
|
||
"to:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
|
||
msgstr ""
|
||
"возникла ошибка в окне файлового диалога! возможно, вы захотите сообщить об "
|
||
"ошибке:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"вы можете открыть просмотр логов (окно > просмотр логов) для получения "
|
||
"дополнительной информации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"пока можете отключить файловый диалог ОС в настройки > основные."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4947
|
||
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
|
||
msgstr "не могу ничего сделать без разрешения \"Хранилище\"!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4949
|
||
msgid ""
|
||
"Zenity/KDialog not available!\n"
|
||
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
|
||
"General."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zenity/KDialog недоступны!\n"
|
||
"пожалуйста, установите один из них, или отключите файловый диалог ОС в "
|
||
"настройки > основные."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5085
|
||
msgid ""
|
||
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
|
||
"supported:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
"ошибка при сохранении инструмента! поддерживаются только следующие типы "
|
||
"инструментов:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5113
|
||
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5158 src/gui/gui.cpp:6342
|
||
msgid "...but you haven't selected a sample!"
|
||
msgstr "...но вы не выбрали сэмпл!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5173 src/gui/gui.cpp:5182
|
||
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"не удалось сохранить сэмпл! откройте просмотрщик логов для получения "
|
||
"дополнительной информации."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5201
|
||
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5225 src/gui/gui.cpp:5279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load instrument! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5231
|
||
msgid ""
|
||
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
|
||
"you are entitled to a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"поздравляю! вам удалось загрузить ничто.\n"
|
||
"вы приглашаетесь к написанию отчёта об ошибке."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5272 src/gui/gui.cpp:6246
|
||
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
|
||
msgstr "...но вы не выбрали инструмент!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5284
|
||
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
|
||
msgstr "при загрузке волновых таблиц возникли следующие ошибки:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5293 src/gui/gui.cpp:5303 src/gui/gui.cpp:5322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5330
|
||
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
|
||
msgstr "...но вы не выбрали волновую таблицу!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5345 src/gui/gui.cpp:5366 src/gui/gui.cpp:5390
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5411
|
||
msgid "could not open file!"
|
||
msgstr "не удалось открыть файл!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write VGM! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось записать файл ZSM! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write text! (%s)"
|
||
msgstr "не удалось записать текстовый файл! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write command stream! (%s)"
|
||
msgstr "не удалось записать файл с потоком команд! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5443
|
||
msgid "could not import user presets!"
|
||
msgstr "не удалось импортировать пользовательские пресеты!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5448 src/gui/gui.cpp:5465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not import user presets! (%s)"
|
||
msgstr "не удалось импортировать пользовательские пресеты! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You opened: %s"
|
||
msgstr "Вы открыли: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5489
|
||
msgid "You opened:"
|
||
msgstr "Вы открыли:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You saved: %s"
|
||
msgstr "Вы сохранили: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5518 src/gui/gui.cpp:5639 src/gui/gui.cpp:5640
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7520
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5523 src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6181
|
||
msgid "Select Instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5528 src/gui/gui.cpp:6259 src/gui/gui.cpp:6260
|
||
msgid "Import Raw Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5543 src/gui/gui.cpp:5596 src/gui/gui.cpp:5597
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5598
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5599
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Прервать"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5871
|
||
msgid "Erasing"
|
||
msgstr "Удалить:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5874
|
||
msgid "All subsongs"
|
||
msgstr "Все подпесни"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5881
|
||
msgid "Current subsong"
|
||
msgstr "Текущую подпесню"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5948
|
||
msgid "Optimization"
|
||
msgstr "Оптимизировать:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5951 src/gui/patManager.cpp:36
|
||
msgid "De-duplicate patterns"
|
||
msgstr "Удалить дубликаты паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5960
|
||
msgid "Remove unused instruments"
|
||
msgstr "Удалить неиспользуемые инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5973
|
||
msgid "Remove unused samples"
|
||
msgstr "Удалить неиспользуемые сэмплы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5990
|
||
msgid "Never mind! Cancel"
|
||
msgstr "Не надо! Отмена"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6069
|
||
msgid "Drum kit mode:"
|
||
msgstr "Режим создания набора ударных:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6073
|
||
msgid "12 samples per octave"
|
||
msgstr "12 сэмплов на октаву"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6078
|
||
msgid "Starting octave"
|
||
msgstr "Начальная октава"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6098
|
||
msgid "Drum Kit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6184
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
|
||
msgstr "это банк инструментов! выберите, какой вы хотите использовать:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6187
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
|
||
msgstr "это банк инструментов! выберите, какой вы хотите загрузить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6261
|
||
msgid "Data type:"
|
||
msgstr "Тип данных:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6288
|
||
msgid "(will be mixed down to mono)"
|
||
msgstr "(будет сведено в моно)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6289
|
||
msgid "Unsigned"
|
||
msgstr "Беззнаковый"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6293
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "Обратный порядок байтов (Big endian)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6301
|
||
msgid "Swap nibbles"
|
||
msgstr "Поменять местами тетрады"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6305
|
||
msgid "Swap words"
|
||
msgstr "Поменять местами машинные слова"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6309
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Кодировка:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6322
|
||
msgid "Reverse bit order"
|
||
msgstr "Обратный порядок битов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6364
|
||
msgid "Error! No string provided!"
|
||
msgstr "Ошибка! Не предоставлена строка!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6688
|
||
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
|
||
msgstr "кажется, я не могу загрузить эти шрифты. проверьте настройки?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6871 src/gui/gui.cpp:6979
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer!\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"не получилось инициализировать движок отрисовки!\n"
|
||
"перехожу на программную отрисовку. пожалуйста, перезапустите Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6873 src/gui/gui.cpp:6981
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer! %s\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"не получилось инициализировать движок отрисовки! %s\n"
|
||
"перехожу на программную отрисовку. пожалуйста, перезапустите Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6878 src/gui/gui.cpp:6986
|
||
msgid "could not init renderer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open window! %s"
|
||
msgstr "не удалось открыть окно! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6894
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"перехожу на программную отрисовку. пожалуйста, перезапустите Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7042
|
||
msgid "Size column to fit###SizeOne"
|
||
msgstr "Масштабировать столбец по размеру###SizeOne"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7044
|
||
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
|
||
msgstr "Масштабировать все столбцы по размеру###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7046
|
||
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
|
||
msgstr "Масштабировать все столбцы по умолчанию###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7048
|
||
msgid "Reset order###ResetOrder"
|
||
msgstr "Сбросить порядок###ResetOrder"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7050
|
||
msgid "(Main menu bar)"
|
||
msgstr "(полоса главного меню)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7052
|
||
msgid "(Popup)"
|
||
msgstr "(Всплывающее окно)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7054
|
||
msgid "(Untitled)"
|
||
msgstr "(Без названия)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7056
|
||
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
|
||
msgstr "Скрыть полосу с вкладками###HideTabBar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7060
|
||
msgid "LocaleSettings: ccjk"
|
||
msgstr "LocaleSettings: ccjk 0400-04FF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7251
|
||
msgid "NES DPCM data"
|
||
msgstr "Данные ДИКМ для NES"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7254
|
||
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
msgstr "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7621
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
|
||
msgstr "Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед выходом?"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:42
|
||
msgid "Preserve channel order"
|
||
msgstr "Сохранить порядок каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:44
|
||
msgid "Clone channel data"
|
||
msgstr "Клонировать данные каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:46
|
||
msgid "Clone at end"
|
||
msgstr "Клонировать в конец"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:56
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:69
|
||
msgid "(drag to swap chips)"
|
||
msgstr "(перетащите, чтобы поменять местами каналы)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:90
|
||
msgid "Clone##SysDup"
|
||
msgstr "Клонировать##SysDup"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clone chip! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:98
|
||
msgid "Change##SysChange"
|
||
msgstr "Сменить##SysChange"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:120
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот чип?"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:43
|
||
msgid "Re-arrange patterns"
|
||
msgstr "Отсортировать паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:50
|
||
msgid "Sort orders"
|
||
msgstr "Отсортировать столбцы матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:57
|
||
msgid "Make patterns unique"
|
||
msgstr "Сделать паттерны уникальными"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- not allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Паттерн %.2X\n"
|
||
"- не используется"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"right-click to erase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Паттерн %.2X\n"
|
||
"- сколько раз встречается в треке: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"ПКМ, чтобы удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:39
|
||
msgid "Down Down Down"
|
||
msgstr "Вниз Вниз Вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:40
|
||
msgid "Down."
|
||
msgstr "Вниз."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:41
|
||
msgid "Down Up Down Up"
|
||
msgstr "Вниз Вверх Вниз Вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:42
|
||
msgid "Down UP"
|
||
msgstr "Вниз ВВЕРХ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:43
|
||
msgid "Up Up Up"
|
||
msgstr "Вверх Вверх Вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:44
|
||
msgid "Up."
|
||
msgstr "Вверх."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:45
|
||
msgid "Up Down Up Down"
|
||
msgstr "Вверх Вниз Вверх Вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:46
|
||
msgid "Up DOWN"
|
||
msgstr "Вверх ВНИЗ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритм"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Обр. связь."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Freq"
|
||
msgstr "ГНЧ > част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Amp"
|
||
msgstr "ГНЧ > ампл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Decay 2"
|
||
msgstr "Спад 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvScale"
|
||
msgstr "Масш. огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Множитель"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Detune 2"
|
||
msgstr "Расстройка 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5438 src/gui/insEdit.cpp:6516
|
||
msgid "AM Depth"
|
||
msgstr "Глубина АМ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato Depth"
|
||
msgstr "Глубина вибрато"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Sustained"
|
||
msgstr "Сустейн"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level Scaling"
|
||
msgstr "Масштаб. громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato"
|
||
msgstr "Вибрато"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Scale Rate"
|
||
msgstr "Измен. коэфф. масш. в зав. от част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP2 Half Sine"
|
||
msgstr "полу-синус для ОП2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP1 Half Sine"
|
||
msgstr "полу-синус для ОП1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvShift"
|
||
msgstr "Сдвиг огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Reverb"
|
||
msgstr "Реверб"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Расстройка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Freq"
|
||
msgstr "ОНЧ2 > част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Amp"
|
||
msgstr "ОНЧ2 > част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7391
|
||
msgid "OP4 Noise Mode"
|
||
msgstr "Режим шума ОП4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:57
|
||
msgid "Envelope Delay"
|
||
msgstr "Задержка огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
|
||
msgid "Output Level"
|
||
msgstr "Громкость вывода"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:59
|
||
msgid "Modulation Input Level"
|
||
msgstr "Сила модуляции на входе"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:60
|
||
msgid "Left Output"
|
||
msgstr "Вывод звука влево"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:61
|
||
msgid "Right Output"
|
||
msgstr "Вывод звука вправо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:62
|
||
msgid "Coarse Tune (semitones)"
|
||
msgstr "Грубая расстройка (полутоны)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:64
|
||
msgid "Fixed Frequency Mode"
|
||
msgstr "Режим фиксированной частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:69
|
||
msgid "Env. Delay"
|
||
msgstr "Задержка огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:71
|
||
msgid "ModInput"
|
||
msgstr "Мод. на входе"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:72
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:73
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Право"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:74
|
||
msgid "Tune"
|
||
msgstr "Груб. расстр."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3792
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4554 src/gui/insEdit.cpp:4848
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Фикс."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:156
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользовательские"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:99
|
||
msgid "1. Violin"
|
||
msgstr "1. Скрипка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
|
||
msgid "2. Guitar"
|
||
msgstr "2. Гитара"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
|
||
msgid "3. Piano"
|
||
msgstr "3. Пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
|
||
msgid "4. Flute"
|
||
msgstr "4. Флейта"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
|
||
msgid "5. Clarinet"
|
||
msgstr "5. Кларнет"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:104
|
||
msgid "6. Oboe"
|
||
msgstr "6. Гобой"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:163
|
||
msgid "7. Trumpet"
|
||
msgstr "7. Тромбон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:106
|
||
msgid "8. Organ"
|
||
msgstr "8. Орган"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:107
|
||
msgid "9. Horn"
|
||
msgstr "9. Рог"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:108
|
||
msgid "10. Synth"
|
||
msgstr "10. Синтезатор"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:109
|
||
msgid "11. Harpsichord"
|
||
msgstr "11. Клавесин"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
|
||
msgid "12. Vibraphone"
|
||
msgstr "12. Вибрафон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:111
|
||
msgid "13. Synth Bass"
|
||
msgstr "13. Синтезаторный бас"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:112
|
||
msgid "14. Acoustic Bass"
|
||
msgstr "14. Акустический бас"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:113
|
||
msgid "15. Electric Guitar"
|
||
msgstr "15. Электрогитара"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3176
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Ударные"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:118
|
||
msgid "1. Electric String"
|
||
msgstr "1. Электронный струнный инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:119
|
||
msgid "2. Bow wow"
|
||
msgstr "2. Гам-гам"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
|
||
msgid "3. Electric Guitar"
|
||
msgstr "3. Электрогитара"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:121
|
||
msgid "4. Organ"
|
||
msgstr "4. Орган"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:123
|
||
msgid "6. Saxophone"
|
||
msgstr "6. Саксофон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:125
|
||
msgid "8. Street Organ"
|
||
msgstr "8. Шарманка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:126
|
||
msgid "9. Synth Brass"
|
||
msgstr "9. Синтезаторный медный духовой"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:127
|
||
msgid "10. Electric Piano"
|
||
msgstr "10. Электронное пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:128
|
||
msgid "11. Bass"
|
||
msgstr "11. Бас"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:130
|
||
msgid "13. Chime"
|
||
msgstr "13. Колокольчик"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:131
|
||
msgid "14. Tom Tom II"
|
||
msgstr "14. Там-там №2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:132
|
||
msgid "15. Noise"
|
||
msgstr "15. Шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:137
|
||
msgid "1. Strings"
|
||
msgstr "1. Струнные"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:140
|
||
msgid "4. Electric Piano"
|
||
msgstr "4. Электронное пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:141
|
||
msgid "5. Flute"
|
||
msgstr "5. Флейта"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:142
|
||
msgid "6. Marimba"
|
||
msgstr "6. Маримба"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:144
|
||
msgid "8. Harmonica"
|
||
msgstr "8. Гармоника"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:145
|
||
msgid "9. Tuba"
|
||
msgstr "9. Туба"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:146
|
||
msgid "10. Synth Brass"
|
||
msgstr "10. Синтезаторный медный духовой"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:147
|
||
msgid "11. Short Saw"
|
||
msgstr "11. Короткая пила"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:149
|
||
msgid "13. Electric Guitar 2"
|
||
msgstr "13. Электрогитара 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:150
|
||
msgid "14. Synth Bass"
|
||
msgstr "14. Синтезаторный бас"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:151
|
||
msgid "15. Sitar"
|
||
msgstr "15. Ситар"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:157
|
||
msgid "1. Bell"
|
||
msgstr "1. Колокол"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:162
|
||
msgid "6. Rattling Bell"
|
||
msgstr "6. Дребезжащий колокол"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:164
|
||
msgid "8. Reed Organ"
|
||
msgstr "8. Свирель"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:165
|
||
msgid "9. Soft Bell"
|
||
msgstr "9. \"Мягкий\" колокол"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:166
|
||
msgid "10. Xylophone"
|
||
msgstr "10. Ксилофон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:167
|
||
msgid "11. Vibraphone"
|
||
msgstr "11. Вибрафон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:168
|
||
msgid "12. Brass"
|
||
msgstr "12. Медный духовой инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:169
|
||
msgid "13. Bass Guitar"
|
||
msgstr "13. Бас-гитара"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:170
|
||
msgid "14. Synth"
|
||
msgstr "14. Синтезатор"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:171
|
||
msgid "15. Chorus"
|
||
msgstr "15. Хорус"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
|
||
msgid "Half Sine"
|
||
msgstr "Половинка синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
|
||
msgid "Absolute Sine"
|
||
msgstr "Модуль синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:180
|
||
msgid "Quarter Sine"
|
||
msgstr "Четверть синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
|
||
msgid "Squished Sine"
|
||
msgstr "Сжатый синус"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
|
||
msgid "Squished AbsSine"
|
||
msgstr "Сж. модуль синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
|
||
msgid "Derived Square"
|
||
msgstr "Производная от меандра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:191
|
||
msgid "Pulse Sine"
|
||
msgstr "Синус-меандр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:192
|
||
msgid "Sine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Синус (чётные периоды)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:193
|
||
msgid "AbsSine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Мод. синуса (чётн. пер.)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:201
|
||
msgid "Cut Sine"
|
||
msgstr "Обрезанный синус"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:202
|
||
msgid "Cut Triangle"
|
||
msgstr "Обрез. треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:204
|
||
msgid "Squished Triangle"
|
||
msgstr "Сжатая треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:206
|
||
msgid "Squished AbsTriangle"
|
||
msgstr "Сж. мод. треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:224
|
||
msgid "Noise disabled"
|
||
msgstr "Шум выключен"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:225
|
||
msgid "Square + noise"
|
||
msgstr "Меандр + шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:226
|
||
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
|
||
msgstr "Кольцевая модуляция от ОП3 + шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:227
|
||
msgid ""
|
||
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
|
||
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:232
|
||
msgid "Bitwise AND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:233
|
||
msgid "Bitwise OR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:234
|
||
msgid "Bitwise XOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
|
||
msgid "gate"
|
||
msgstr "старт/стоп огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
|
||
msgid "sync"
|
||
msgstr "синхр."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "кольц."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:327
|
||
msgid "How did you even"
|
||
msgstr "Как вы вообще смогли"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:335
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "треуг."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5821
|
||
msgid "saw"
|
||
msgstr "пила"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5827
|
||
msgid "pulse"
|
||
msgstr "прямоуг."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5833
|
||
msgid "noise"
|
||
msgstr "шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:343
|
||
msgid "tone"
|
||
msgstr "тон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:345
|
||
msgid "envelope"
|
||
msgstr "огибающая"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:350
|
||
msgid "hold"
|
||
msgstr "удержание"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:351
|
||
msgid "alternate"
|
||
msgstr "изм. направл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "направление"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:361
|
||
msgid "mirror"
|
||
msgstr "отраж."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:365
|
||
msgid "resolution"
|
||
msgstr "разрешение"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:366
|
||
msgid "fixed"
|
||
msgstr "фиксир."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:367
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:374
|
||
msgid "echo"
|
||
msgstr "эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:375
|
||
msgid "pitch mod"
|
||
msgstr "част. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
|
||
msgid "invert right"
|
||
msgstr "инв. справа"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
|
||
msgid "invert left"
|
||
msgstr "инв. слева"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5905
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "ФНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5911
|
||
msgid "band"
|
||
msgstr "ППФ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5917
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "ФВЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5924
|
||
msgid "ch3off"
|
||
msgstr "выкл. 3 кан."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:393
|
||
msgid "test"
|
||
msgstr "тест"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:398
|
||
msgid "15KHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:399
|
||
msgid "filter 2+4"
|
||
msgstr "фильтр 2+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:400
|
||
msgid "filter 1+3"
|
||
msgstr "фильтр 1+3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:401
|
||
msgid "16-bit 3+4"
|
||
msgstr "16-битн. 3+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:402
|
||
msgid "16-bit 1+2"
|
||
msgstr "16-битн. 1+2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:403
|
||
msgid "high3"
|
||
msgstr "ФВЧ 3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:404
|
||
msgid "high1"
|
||
msgstr "ФВЧ 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:405
|
||
msgid "poly9"
|
||
msgstr "полином 9"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:414
|
||
msgid "16'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:415
|
||
msgid "8'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:416
|
||
msgid "4'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:417
|
||
msgid "2'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:418
|
||
msgid "sustain"
|
||
msgstr "сустейн"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:423
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "прямоуг."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:431
|
||
msgid "surround"
|
||
msgstr "окр. звуч."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:437
|
||
msgid "oneshot"
|
||
msgstr "однокр."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:438
|
||
msgid "split L/R"
|
||
msgstr "разд. лев/прав"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:439
|
||
msgid "HinvR"
|
||
msgstr "HинвR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:440
|
||
msgid "VinvR"
|
||
msgstr "VинвR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:441
|
||
msgid "HinvL"
|
||
msgstr "HинвL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:442
|
||
msgid "VinvL"
|
||
msgstr "VинвL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
|
||
msgid "ring mod"
|
||
msgstr "кольц. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:448
|
||
msgid "low pass"
|
||
msgstr "ФНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
|
||
msgid "high pass"
|
||
msgstr "ФВЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:450
|
||
msgid "band pass"
|
||
msgstr "ППФ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:459
|
||
msgid "enable tap B"
|
||
msgstr "вкл. отвод B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:460
|
||
msgid "AM with slope"
|
||
msgstr "АМ со скатом"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:465
|
||
msgid "invert B"
|
||
msgstr "инв. B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:466
|
||
msgid "invert A"
|
||
msgstr "инв. A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:467
|
||
msgid "reset B"
|
||
msgstr "перезап. B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:468
|
||
msgid "reset A"
|
||
msgstr "перезап. A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:469
|
||
msgid "clip B"
|
||
msgstr "огран. B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:470
|
||
msgid "clip A"
|
||
msgstr "огран. A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:477
|
||
msgid "swap counters (noise)"
|
||
msgstr "помен. счётч. (шум)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:478
|
||
msgid "low pass (noise)"
|
||
msgstr "ФНЧ (шум)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:485
|
||
msgid "rear right"
|
||
msgstr "задний правый"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:486
|
||
msgid "rear left"
|
||
msgstr "задний левый"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:491
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:496
|
||
msgid "k1 slowdown"
|
||
msgstr "замедл. k1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:497
|
||
msgid "k2 slowdown"
|
||
msgstr "замедл. k2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:502
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "стоп"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:503
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "реверс"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:521
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Вычесть"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:522
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Усреднить"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr "Фаза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:524
|
||
msgid "Chorus"
|
||
msgstr "Хорус"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:528
|
||
msgid "None (dual)"
|
||
msgstr "Нет (две таблицы)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:529
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "Замена"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:531
|
||
msgid "Fade (ping-pong)"
|
||
msgstr "Плавный переход (туда-обратно)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:532
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Наложение"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:533
|
||
msgid "Negative Overlay"
|
||
msgstr "Наложение с обратным знаком"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:534
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Сдвиг"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:535
|
||
msgid "Mix Chorus"
|
||
msgstr "Микширование с хорусом"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:536
|
||
msgid "Phase Modulation"
|
||
msgstr "Фазовая модуляция"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:541
|
||
msgid "Sweep"
|
||
msgstr "Аппаратное портаменто"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Ждать"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
|
||
msgid "Wait for Release"
|
||
msgstr "Ждать релиз"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
|
||
msgid "Loop until Release"
|
||
msgstr "Цикл до релиза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:549
|
||
msgid "Volume Sweep"
|
||
msgstr "Изменение громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:550
|
||
msgid "Frequency Sweep"
|
||
msgstr "Изменение частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:551
|
||
msgid "Cutoff Sweep"
|
||
msgstr "Изменение частоты среза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6604
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Прямое"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6608
|
||
msgid "Decrease (linear)"
|
||
msgstr "Спад (линейный)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6612
|
||
msgid "Decrease (logarithmic)"
|
||
msgstr "Спад (логарифмический)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6616
|
||
msgid "Increase (linear)"
|
||
msgstr "Нарастание (линейное)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6620
|
||
msgid "Increase (bent line)"
|
||
msgstr "Нарастание (изогн. линия)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:611
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Относительное"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: %d (direct)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:660
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
|
||
msgid ""
|
||
"left click to restart\n"
|
||
"middle click to pause\n"
|
||
"right click to see algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
"ЛКМ для перезапуска\n"
|
||
"Нажмите колёсико, чтобы поставить на паузу\n"
|
||
"ПКМ для переключения на визуализацию алгоритма"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
|
||
msgid ""
|
||
"left click to configure TL scaling\n"
|
||
"right click to see FM preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"ЛКМ для конфигурации масштабирования громкости операторов\n"
|
||
"ПКМ для переключения на превью FM-сигнала"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
|
||
msgid "right click to see FM preview"
|
||
msgstr "ПКМ для переключения на превью FM-сигнала"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
|
||
msgid "operator level changes with volume?"
|
||
msgstr "Громкость оператора зависит от общей громкости?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
|
||
msgid "AUTO##OPKVS"
|
||
msgstr "АВТО##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
|
||
msgid "NO##OPKVS"
|
||
msgstr "НЕТ##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
|
||
msgid "YES##OPKVS"
|
||
msgstr "ДА##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Мин."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Задержка после атаки"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
|
||
msgid "SusTime"
|
||
msgstr "Время сустейна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
|
||
msgid "SusDecay"
|
||
msgstr "Спад сустейна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Форма волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
|
||
msgid "Macro type: Sequence"
|
||
msgstr "Тип макроса: последовательность"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
|
||
msgid "Macro type: ADSR"
|
||
msgstr "Тип макроса: ADSR-огибающая"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
|
||
msgid "Macro type: LFO"
|
||
msgstr "Тип макроса: ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
|
||
msgid "Macro type: What's going on here?"
|
||
msgstr "Тип макроса: Что здесь происходит?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
|
||
msgid "Delay/Step Length"
|
||
msgstr "Задержка/длина шага"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
|
||
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
|
||
msgstr "Длина шага (в шагах движка трекера)##IMacroSpeed"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
|
||
msgid "Delay##IMacroDelay"
|
||
msgstr "Задержка##IMacroDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
|
||
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
|
||
msgstr "Тип релиза: активный (прыгнуть на позицию релиза)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
|
||
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
|
||
msgstr "Тип релиза: пассивный (отложенный релиз)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2393
|
||
msgid "StepLen"
|
||
msgstr "Дл. шага"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2401
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2425
|
||
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
|
||
msgstr "Что за?.. Нет, оно ведь работает неправильно..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2428
|
||
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
|
||
msgstr "Единственная проблема с тем selectedMacro в том, что это не сбой..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2589
|
||
msgid "(copying)"
|
||
msgstr "(копирование)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2591
|
||
msgid "(swapping)"
|
||
msgstr "(замена)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2595
|
||
msgid ""
|
||
"- drag to swap operator\n"
|
||
"- shift-drag to copy operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"- перетащите, чтобы поменять настройки операторов местами\n"
|
||
"- перетащите с зажатой клавишей SHIFT, чтобы скопировать настройки оператора"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2632
|
||
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
|
||
msgstr "новые функции ДИКМ отключены (совместимость)!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2633
|
||
msgid "click here to enable them."
|
||
msgstr "нажмите сюда, чтобы включить их."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2644
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "не выбран"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2657
|
||
msgid "Use sample"
|
||
msgstr "Использовать сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2659
|
||
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
|
||
msgstr "Номер банка сэмплов##BANKSLOT"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
|
||
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
|
||
msgstr "Использовать волновую таблицу (только для Amiga/типичного ЦАП)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
|
||
msgid "Use wavetable"
|
||
msgstr "Использовать волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2708
|
||
msgid "Use sample map"
|
||
msgstr "Использовать карту сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2730
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "нач. знач."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2736
|
||
msgid "sample name"
|
||
msgstr "название сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3001
|
||
msgid "set entire map to this pitch"
|
||
msgstr "установить эту частоту для всей карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3009
|
||
msgid "set entire map to this delta counter value"
|
||
msgstr "установить это нач. знач. дельта-счётчика для всей карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3018
|
||
msgid "set entire map to this note"
|
||
msgstr "установить эту ноту для всей карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3027
|
||
msgid "set entire map to this sample"
|
||
msgstr "установить этот сэмпл для всей карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3037
|
||
msgid "reset pitches"
|
||
msgstr "сбросить частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3042
|
||
msgid "clear delta counter values"
|
||
msgstr "очистить нач. знач. дельта-счётчика"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3048
|
||
msgid "reset notes"
|
||
msgstr "сбросить ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3054
|
||
msgid "clear map samples"
|
||
msgstr "сбросить сэмплы карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3148
|
||
msgid "Request from TX81Z"
|
||
msgstr "Запросить у TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s name"
|
||
msgstr "название %s"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3286
|
||
msgid "Fixed frequency mode"
|
||
msgstr "Режим фиксированной частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3288
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
|
||
"note."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении режима ударные будут звучать на указанных частотах. Значения "
|
||
"нот будут игнорироваться."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3296
|
||
msgid "Drum"
|
||
msgstr "Ударный"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3298 src/gui/insEdit.cpp:3798 src/gui/insEdit.cpp:3904
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4404 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:5068
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5518
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3300 src/gui/insEdit.cpp:3803 src/gui/insEdit.cpp:3909
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4993 src/gui/insEdit.cpp:5079 src/gui/insEdit.cpp:5519
|
||
msgid "FreqNum"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3303
|
||
msgid "Snare/Hi-hat"
|
||
msgstr "Рабочий барабан/хай-хэт"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3304
|
||
msgid "Tom/Top"
|
||
msgstr "Там-там/тарелка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3314
|
||
msgid "Volume##TL"
|
||
msgstr "Громкость##TL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3316
|
||
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
|
||
msgstr ""
|
||
"эта регулировка громкости работает только в совместимой (без ударных) "
|
||
"системе."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3626
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3980 src/gui/insEdit.cpp:4346 src/gui/insEdit.cpp:4396
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5104
|
||
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
|
||
msgstr "Только OPL2/3 (последние 4 волны только для OPL3)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4079 src/gui/insEdit.cpp:4788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope 2 (kick only)"
|
||
msgstr "Огибающая 2 (только бочка)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator %d"
|
||
msgstr "Оператор %d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4414
|
||
msgid "Freq"
|
||
msgstr "Част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4443
|
||
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4466
|
||
msgid "Blk"
|
||
msgstr "Блк"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4479
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "Ч"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4481
|
||
msgid "Frequency (F-Num)"
|
||
msgstr "Частота (F-Num)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4833
|
||
msgid "SSG On"
|
||
msgstr "Вкл. SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5206 src/gui/insEdit.cpp:5207
|
||
msgid "waiting..."
|
||
msgstr "ожидание..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5210 src/gui/insEdit.cpp:5211
|
||
msgid "no instrument selected"
|
||
msgstr "не выбрано ни одного инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5393
|
||
msgid ""
|
||
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
|
||
msgstr "ни один из добавленных чипов не поддерживает этот тип инструмента!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5413
|
||
msgid "FM Macros"
|
||
msgstr "Макросы FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5435 src/gui/insEdit.cpp:5440
|
||
msgid "LFO Speed"
|
||
msgstr "Частота ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5439 src/gui/insEdit.cpp:6514
|
||
msgid "PM Depth"
|
||
msgstr "Глубина ФМ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5441
|
||
msgid "LFO Shape"
|
||
msgstr "Форма волны ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
|
||
msgid "OpMask"
|
||
msgstr "Маска операторов"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5446
|
||
msgid "AM Depth 2"
|
||
msgstr "Глубина АМ 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5447
|
||
msgid "PM Depth 2"
|
||
msgstr "Глубина ФМ 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5448
|
||
msgid "LFO2 Speed"
|
||
msgstr "Скорость ГНЧ 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5449
|
||
msgid "LFO2 Shape"
|
||
msgstr "Форма волны ГНЧ 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator Macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OP%d Macros"
|
||
msgstr "Макросы ОП%d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5521
|
||
msgid "Op. Arpeggio"
|
||
msgstr "Арпеджио оператора"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5522
|
||
msgid "Op. Pitch"
|
||
msgstr "Частота оператора"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5531
|
||
msgid "Op. Panning"
|
||
msgstr "Панорамирование оператора"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5558
|
||
msgid "Use software envelope"
|
||
msgstr "Использовать программную огибающую громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5559
|
||
msgid "Initialize envelope on every note"
|
||
msgstr "Инициализировать огибающую на каждой ноте"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5560
|
||
msgid "Double wave length (GBA only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5589 src/gui/insEdit.cpp:5666
|
||
msgid "Sound Length"
|
||
msgstr "Длина звука"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5592 src/gui/insEdit.cpp:5666
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "Бесконечность"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5596
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5599 src/gui/insEdit.cpp:5669 src/gui/insEdit.cpp:5697
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6008 src/gui/insEdit.cpp:6051
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5674 src/gui/insEdit.cpp:5702
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6013 src/gui/insEdit.cpp:6056
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5620 src/gui/insEdit.cpp:5953
|
||
msgid "Hardware Sequence"
|
||
msgstr "Аппаратная последовательность"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5630 src/gui/insEdit.cpp:5963
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5634 src/gui/insEdit.cpp:5967
|
||
msgid "Move/Remove"
|
||
msgstr "Перем./Удал."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5663
|
||
msgid "Env Length"
|
||
msgstr "Длина огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5690
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "На сколько"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5717 src/gui/insEdit.cpp:6073
|
||
msgid "Ticks"
|
||
msgstr "Шагов"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5736 src/gui/insEdit.cpp:6092 src/gui/insEdit.cpp:6239
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5815
|
||
msgid "tri"
|
||
msgstr "треуг."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5882
|
||
msgid "Ring Modulation"
|
||
msgstr "Кольцевая модуляция"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5886
|
||
msgid "Oscillator Sync"
|
||
msgstr "Синхронизация осцилляторов"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5890
|
||
msgid "Enable filter"
|
||
msgstr "Включить фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5891
|
||
msgid "Initialize filter"
|
||
msgstr "Инициализировать фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5894 src/gui/insEdit.cpp:5897 src/gui/insEdit.cpp:6951
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7476
|
||
msgid "Cutoff"
|
||
msgstr "Частота среза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5902 src/gui/insEdit.cpp:6408 src/gui/insEdit.cpp:6952
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7179 src/gui/insEdit.cpp:7477
|
||
msgid "Filter Mode"
|
||
msgstr "Тип фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5931 src/gui/insEdit.cpp:7485
|
||
msgid "Noise Mode"
|
||
msgstr "Режим шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5932
|
||
msgid "Wave Mix Mode"
|
||
msgstr "Режим смешения волн"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5935
|
||
msgid "Absolute Cutoff Macro"
|
||
msgstr "Абсолютный макрос частоты среза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5939
|
||
msgid "Absolute Duty Macro"
|
||
msgstr "Абсолютный макрос скважности"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5945
|
||
msgid "Don't test before new note"
|
||
msgstr "Не включать тестовый бит перед новой нотой"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5950
|
||
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
|
||
msgstr "Поменять роли таймера сброса фазы и таймера изменения частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:6040
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:6045 src/gui/insEdit.cpp:6892
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:6048
|
||
msgid "Bound"
|
||
msgstr "Граница"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6021
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Туда-обратно"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6210
|
||
msgid "Load waveform"
|
||
msgstr "Загрузить волну"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6215
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
|
||
"when disabled, only the offset and length change."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этой опции олна будет загружена в ОЗУ.\n"
|
||
"если опция выключена, меняться будут только смещение и длина волны."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6219
|
||
msgid "Waveform##WAVE"
|
||
msgstr "Волна##WAVE"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6227
|
||
msgid "Per-channel wave position/length"
|
||
msgstr "Позиционирование и длина волны отдельно для каждого канала"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6237
|
||
msgid "Ch"
|
||
msgstr "Кан."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6286
|
||
msgid "Compatibility mode"
|
||
msgstr "Режим совместимости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
|
||
msgid ""
|
||
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
|
||
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
|
||
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
"только для совместимости с модулями .dmf!\n"
|
||
"- инициализирует волновую таблицу модулятора первой волновой таблицей\n"
|
||
"- не изменяет параметры модуляции при смене инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6290
|
||
msgid "Modulation depth"
|
||
msgstr "Глубина модуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6294
|
||
msgid "Modulation speed"
|
||
msgstr "Скорость модуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6298
|
||
msgid "Modulation table"
|
||
msgstr "Волновая таблица модуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6347
|
||
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
|
||
msgstr "Выставить таблицу модуляции (только для 5-го канала)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6411 src/gui/insEdit.cpp:7184
|
||
msgid "Filter K1"
|
||
msgstr "K1 фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6413 src/gui/insEdit.cpp:7185
|
||
msgid "Filter K2"
|
||
msgstr "K2 фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6417
|
||
msgid "Envelope length"
|
||
msgstr "Длина огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6420
|
||
msgid "Left Volume Ramp"
|
||
msgstr "Нараст. лев. громк."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6422
|
||
msgid "Right Volume Ramp"
|
||
msgstr "Нараст. прав. громк."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6425
|
||
msgid "Filter K1 Ramp"
|
||
msgstr "Нараст. K1 фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6427
|
||
msgid "Filter K2 Ramp"
|
||
msgstr "Нараст. K2 фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6430
|
||
msgid "K1 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Замедл. нараст. K1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6432
|
||
msgid "K2 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Замедл. нараст. K2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6454
|
||
msgid "Attack Rate"
|
||
msgstr "Скорость атаки"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6460
|
||
msgid "Decay 1 Rate"
|
||
msgstr "Скорость спада 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6466
|
||
msgid "Decay Level"
|
||
msgstr "Уровень спада"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
|
||
msgid "Decay 2 Rate"
|
||
msgstr "Скорость спада 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
|
||
msgid "Release Rate"
|
||
msgstr "Скорость релиза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6484
|
||
msgid "Rate Correction"
|
||
msgstr "Коррекция скорости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6512
|
||
msgid "LFO Rate"
|
||
msgstr "Скорость ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
|
||
msgid "Use envelope"
|
||
msgstr "Использовать огибающую"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6576
|
||
msgid "Sustain/release mode:"
|
||
msgstr "Режим сустейна/релиза:"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6577
|
||
msgid "Direct (cut on release)"
|
||
msgstr "Прямой (заглушить на релизе)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6580
|
||
msgid "Effective (linear decrease)"
|
||
msgstr "Эффективный (линейный спад)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6583
|
||
msgid "Effective (exponential decrease)"
|
||
msgstr "Эффективный (экспоненциальный спад)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6586
|
||
msgid "Delayed (write R on release)"
|
||
msgstr "Отложенный (записать R на релизе)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6596 src/gui/insEdit.cpp:6597
|
||
msgid "Gain Mode"
|
||
msgstr "Режим усиления"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6599 src/gui/insEdit.cpp:6600 src/gui/insEdit.cpp:7205
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6633
|
||
msgid ""
|
||
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
|
||
"you are doing.\n"
|
||
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"использование режимов спада приведёт к отсутствию звука, если вы не "
|
||
"понимаете, как это всё работает.\n"
|
||
"рекомендуется использовать макрос усиления для спада."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6703
|
||
msgid "Enable synthesizer"
|
||
msgstr "Включить синтезатор"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6721
|
||
msgid "Single-waveform"
|
||
msgstr "Одна волна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6730
|
||
msgid "Dual-waveform"
|
||
msgstr "Две волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6803 src/gui/insEdit.cpp:6812
|
||
msgid "Wave 1"
|
||
msgstr "Волна 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6808 src/gui/insEdit.cpp:6823
|
||
msgid ""
|
||
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
|
||
"this value will be ineffective."
|
||
msgstr ""
|
||
"макрос волны контролирует волну 1!\n"
|
||
"это значение не даст результата."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6829
|
||
msgid "Wave 2"
|
||
msgstr "Волна 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6844
|
||
msgid "Resume preview"
|
||
msgstr "Возобовить превью"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6846
|
||
msgid "Pause preview"
|
||
msgstr "Приостановить превью"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6854
|
||
msgid "Restart preview"
|
||
msgstr "Перезапустить превью"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6874
|
||
msgid "Copy to new wavetable"
|
||
msgstr "Копировать в новую волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6881
|
||
msgid "Update Rate"
|
||
msgstr "Частота обновления"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6902
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Глобальная"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6906
|
||
msgid ""
|
||
"wavetable synthesizer disabled.\n"
|
||
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
|
||
msgstr ""
|
||
"синтезатор волновых таблиц выключен.\n"
|
||
"используйте макрос волны для задания волновой таблицы для этого инструмента."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6912
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Макросы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6921 src/gui/insEdit.cpp:6929 src/gui/insEdit.cpp:6938
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6947 src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:6976
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7017
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7040
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7046 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7066
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7073 src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7092
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7100 src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7114
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7127 src/gui/insEdit.cpp:7137
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7173
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7198
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7222 src/gui/insEdit.cpp:7231
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7238 src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7270
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7285 src/gui/insEdit.cpp:7296
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7311 src/gui/insEdit.cpp:7319
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7336 src/gui/insEdit.cpp:7342
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7348 src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7359
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7373 src/gui/insEdit.cpp:7381
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7410
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7423 src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7444
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7471
|
||
msgid "Arpeggio"
|
||
msgstr "Арпеджио"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6925 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6943
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6994
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7054 src/gui/insEdit.cpp:7062
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7069 src/gui/insEdit.cpp:7088 src/gui/insEdit.cpp:7110
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7133 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7163
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7214
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7234 src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7249
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7266
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7290
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7324
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7362
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7369 src/gui/insEdit.cpp:7377 src/gui/insEdit.cpp:7386
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7394 src/gui/insEdit.cpp:7402 src/gui/insEdit.cpp:7414
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7475
|
||
msgid "Phase Reset"
|
||
msgstr "Сброс фазы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6939 src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7210
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7247
|
||
msgid "Duty/Noise"
|
||
msgstr "Скважность/режим шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7288
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Окружающее звучание"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:7026
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7159
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7180 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7225
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7278 src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7321
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7374 src/gui/insEdit.cpp:7383
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7411 src/gui/insEdit.cpp:7426
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7454 src/gui/insEdit.cpp:7464
|
||
msgid "Panning (left)"
|
||
msgstr "Панорамирование (левый)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:7027
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7160
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7181 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7226
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7322
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7330 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7384
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7427
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7465
|
||
msgid "Panning (right)"
|
||
msgstr "Панорамирование (правый)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7107
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7199 src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7424
|
||
msgid "Noise Freq"
|
||
msgstr "Частота шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7167
|
||
msgid "AutoEnv Num"
|
||
msgstr "Множ. част. авто-огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7168
|
||
msgid "AutoEnv Den"
|
||
msgstr "Дел. част. авто-огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7012
|
||
msgid "Noise AND Mask"
|
||
msgstr "Маска шума (И)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7013
|
||
msgid "Noise OR Mask"
|
||
msgstr "Маска шума (ИЛИ)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7034
|
||
msgid "On/Off"
|
||
msgstr "Вкл./выкл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7060
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr "Патч"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7076
|
||
msgid "Mod Depth"
|
||
msgstr "Глуб. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
|
||
msgid "Mod Speed"
|
||
msgstr "Скор. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7078
|
||
msgid "Mod Position"
|
||
msgstr "Полож. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7083
|
||
msgid "Noise Length"
|
||
msgstr "Длина шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7093
|
||
msgid "Wave Pos"
|
||
msgstr "Полож. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7096
|
||
msgid "Wave Length"
|
||
msgstr "Длина волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7115
|
||
msgid "AUDCTL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7122 src/gui/insEdit.cpp:7343
|
||
msgid "Pulse Width"
|
||
msgstr "Скважность"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7139
|
||
msgid "Duty/Int"
|
||
msgstr "Скважность/инт."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7145 src/gui/insEdit.cpp:7406
|
||
msgid "Load LFSR"
|
||
msgstr "Загрузить в РСЛОС"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7165
|
||
msgid "Envelope Mode"
|
||
msgstr "Режим огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7218
|
||
msgid "Phase Reset Timer"
|
||
msgstr "Таймер сброса фазы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7259
|
||
msgid "Freq Divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7255
|
||
msgid "Clock Divider"
|
||
msgstr "Делитель тактовой частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7264
|
||
msgid "Global Volume"
|
||
msgstr "Глобальная громкость"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7286
|
||
msgid "Echo Level"
|
||
msgstr "Уровень эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7291
|
||
msgid "Echo Feedback"
|
||
msgstr "Обратная связь эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7292
|
||
msgid "Echo Length"
|
||
msgstr "Длина эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7312
|
||
msgid "Group Ctrl"
|
||
msgstr "Контроль группы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7313
|
||
msgid "Group Attack"
|
||
msgstr "Атака группы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7314
|
||
msgid "Group Decay"
|
||
msgstr "Спад группы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7320
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "Режим шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7367
|
||
msgid "Square/Noise"
|
||
msgstr "Меандр/шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7404
|
||
msgid "Tap A Location"
|
||
msgstr "Положение отвода A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7405
|
||
msgid "Tap B Location"
|
||
msgstr "Положение отвода B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7416
|
||
msgid "Portion A Length"
|
||
msgstr "Длина части A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7417
|
||
msgid "Portion B Length"
|
||
msgstr "Длина части B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7418
|
||
msgid "Portion A Offset"
|
||
msgstr "Сдвиг части A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7419
|
||
msgid "Portion B Offset"
|
||
msgstr "Сдвиг части B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7463
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Параметр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7467
|
||
msgid "Load Value"
|
||
msgstr "Загрузить значение"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7479
|
||
msgid "Filter Toggle"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
|
||
msgid "Wave Mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7500
|
||
msgid "Octave offset"
|
||
msgstr "Сдвиг октавы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7505
|
||
msgid "go to Macros for other parameters."
|
||
msgstr "Откройте вкладку макросов для управления другими параметрами."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7521
|
||
msgid "invalid instrument type! change it first."
|
||
msgstr "недопустимый тип инструмента! сначала поменяйте его."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7565
|
||
msgid "clear contents"
|
||
msgstr "очистить содержимое"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
|
||
msgid "offset..."
|
||
msgstr "сместить..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7572 src/gui/insEdit.cpp:7605
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7573 src/gui/insEdit.cpp:7609
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7574
|
||
msgid "offset"
|
||
msgstr "сместить"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7637
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Минимум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7638
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
#~ msgid "-- translations and related work --"
|
||
#~ msgstr "-- переводы и связанное с ними --"
|
||
|
||
#~ msgid "LTVA1 (Russian translation)"
|
||
#~ msgstr "LTVA1 (перевод на русский язык)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kagamiin~ (Portuguese translation)"
|
||
#~ msgstr "Kagamiin~ (перевод на португальский язык)"
|
||
|
||
#~ msgid "freq-mod (Polish translation)"
|
||
#~ msgstr "freq-mod (перевод на польский язык)"
|
||
|
||
#~ msgid "SID2 emulator (modification of reSID) by LTVA"
|
||
#~ msgstr "эмулятор SID2 (модификация reSID) за авторством LTVA"
|
||
|
||
#~ msgid "5E01 emulator (modification of NSFPlay) by Euly"
|
||
#~ msgstr "эмулятор 5E01 (модификация NSFPlay) за авторством Euly"
|
||
|
||
#~ msgid "NEOART Costa Rica"
|
||
#~ msgstr "NEOART Costa Rica"
|
||
|
||
#~ msgid "Xenium Demoparty"
|
||
#~ msgstr "Демопати Xenium"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "quiet"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "тихо"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop NES pulse channels hardware sweep on new note"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Останавливать аппаратное портаменто на каналах импульсов NES при начале "
|
||
#~ "новой ноты"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not stop volume slide after reaching zero or full volume"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не останавливать эффект изменения громкости при достижении нулевой или "
|
||
#~ "максимальной громкости"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop E1xy/E2xy effects on new note"
|
||
#~ msgstr "Останавливать эффекты E1xy/E2xy на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid "Slower 0Axy volume slide"
|
||
#~ msgstr "Замедление изменения громкости эффектом 0Axy"
|
||
|
||
#~ msgid "%.2X: <INVALID>"
|
||
#~ msgstr "%.2X: <НЕДЕЙСТВ.>"
|
||
|
||
#~ msgid "clone pattern"
|
||
#~ msgstr "клонировать паттерн"
|
||
|
||
#~ msgid "File##menubar"
|
||
#~ msgstr "Файл##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "file##menubar"
|
||
#~ msgstr "файл##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmf (1.1.3+)..."
|
||
#~ msgstr "экспорт .dmf (1.1.3+)..."
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmf (1.0/legacy)..."
|
||
#~ msgstr "экспорт .dmf (1.0/legacy)..."
|
||
|
||
#~ msgid "export Furnace module..."
|
||
#~ msgstr "экспорт модуля Furnace..."
|
||
|
||
#~ msgid "cannot add chip! ("
|
||
#~ msgstr "не могу добавить чип! ("
|
||
|
||
#~ msgid "cannot remove chip! ("
|
||
#~ msgstr "не могу убрать чип! ("
|
||
|
||
#~ msgid "cannot change chip! ("
|
||
#~ msgstr "не могу сменить чип! ("
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes! Save before quitting?"
|
||
#~ msgstr "Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед выходом?"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit##menubar"
|
||
#~ msgstr "Правка##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "edit##menubar"
|
||
#~ msgstr "правка##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings##menubar"
|
||
#~ msgstr "Настройки##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "settings##menubar"
|
||
#~ msgstr "настройки##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Window##menubar"
|
||
#~ msgstr "Окно##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "window##menubar"
|
||
#~ msgstr "окно##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Help##menubar"
|
||
#~ msgstr "Справка##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "help##menubar"
|
||
#~ msgstr "справка##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr "при загрузке сэмплов возникли следующие ошибки:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "при загрузке инструментов возникли следующие ошибки и предупреждения:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr "> %s: не могу загрузить инструмент! (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot load instrument! ("
|
||
#~ msgstr "не могу загрузить инструмент! ("
|
||
|
||
#~ msgid "cannot load wavetable! ("
|
||
#~ msgstr "не могу загрузить волновую таблицу! ("
|
||
|
||
#~ msgid "could not write tildearrow version Furnace module! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не удалось записать файл модуля для версии tildearrow! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering...###Rendering..."
|
||
#~ msgstr "Рендер...###Rendering..."
|
||
|
||
#~ msgid "New Song###New Song"
|
||
#~ msgstr "Новый трек###New Song"
|
||
|
||
#~ msgid "Export###Export"
|
||
#~ msgstr "Экспорт###Export"
|
||
|
||
#~ msgid "Error###Error"
|
||
#~ msgstr "Ошибка###Error"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning###Warning"
|
||
#~ msgstr "Внимание###Warning"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Instrument###Select Instrument"
|
||
#~ msgstr "Выберите инструмент###Select Instrument"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Raw Sample###Import Raw Sample"
|
||
#~ msgstr "Импортировать сырые данные сэмпла###Import Raw Sample"
|
||
|
||
#~ msgid "%.0fµs"
|
||
#~ msgstr "%.0f мс"
|
||
|
||
#~ msgid "could not init renderer! %s"
|
||
#~ msgstr "не получилось инициализировать движок отрисовки! %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "the render driver has been set to a safe value. please restart Furnace."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "движок отрисовки был сброшен до безопасного. пожалуйста, перезапустите "
|
||
#~ "Furnace."
|
||
|
||
#~ msgid "Beeper"
|
||
#~ msgstr "Пищалка"
|
||
|
||
#~ msgid "1-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "1-битная ИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "1-bit DPCM"
|
||
#~ msgstr "1-битная ДИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "8-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "8-битная ИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "8-bit µ-law PCM"
|
||
#~ msgstr "8-битная ИКМ (µ-закон)"
|
||
|
||
#~ msgid "16-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "16-битная ИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "Clone pattern"
|
||
#~ msgstr "Клонировать паттерн"
|
||
|
||
#~ msgid "Export instrument (.dmp)"
|
||
#~ msgstr "Экспорт инструмента (.dmp)"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste wavetables from clipboard"
|
||
#~ msgstr "Вставить волновые таблицы из буфера обмена"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste local wavetables from clipboard"
|
||
#~ msgstr "Вставить локальные волновые таблицы из буфера обмена"
|
||
|
||
#~ msgid "Modern/fantasy"
|
||
#~ msgstr "Совр./вымышл."
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Edit###MobileEdit"
|
||
#~ msgstr "Мобильное меню редактирования###MobileEdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Controls###Mobile Controls"
|
||
#~ msgstr "Мобильное меню управления###Mobile Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Menu###Mobile Menu"
|
||
#~ msgstr "Мобильное меню###Mobile Menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy .dmf"
|
||
#~ msgstr ".dmf (legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Done! Baked %d file."
|
||
#~ msgid_plural "Done! Baked %d files."
|
||
#~ msgstr[0] "Готово! Создан %d файл."
|
||
#~ msgstr[1] "Готово! Создано %d файла."
|
||
#~ msgstr[2] "Готово! Создано %d файлов."
|
||
|
||
#~ msgid "Play/Edit Controls###Play/Edit Controls"
|
||
#~ msgstr "Управл. воспр./ред.###Play/Edit Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Controls###Play Controls"
|
||
#~ msgstr "Управление воспроизведением###Play Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Controls###Edit Controls"
|
||
#~ msgstr "Управление редактированием###Edit Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect List###Effect List"
|
||
#~ msgstr "Список эффектов###Effect List"
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask file (1.1.3+)"
|
||
#~ msgstr "Файл DefleMask (1.1.3+)"
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask file (1.0/legacy)"
|
||
#~ msgstr "Файл DefleMask (1.0/legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "DMF (1.0/legacy)"
|
||
#~ msgstr "DMF (1.0/legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Furnace"
|
||
#~ msgstr "Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "Find/Replace###Find/Replace"
|
||
#~ msgstr "Найти/Заменить###Find/Replace"
|
||
|
||
#~ msgid "Grooves###Grooves"
|
||
#~ msgstr "Ритм-паттерны###Grooves"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmp..."
|
||
#~ msgstr "экспорт .dmp..."
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument Editor###Instrument Editor"
|
||
#~ msgstr "Ред. инструментов###Instrument Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory Composition###Memory Composition"
|
||
#~ msgstr "Содержание памяти###Memory Composition"
|
||
|
||
#~ msgid "%d-%d ($%x-$%x): %d bytes ($%x)"
|
||
#~ msgstr "%d-%d ($%x-$%x): %d байт ($%x)"
|
||
|
||
#~ msgid "%d-%d ($%x-$%x): %dK ($%x)"
|
||
#~ msgstr "%d-%d ($%x-$%x): %d КиБ ($%x)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope###Oscilloscope"
|
||
#~ msgstr "Осциллограф###Oscilloscope"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern Manager###Pattern Manager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер паттернов###Pattern Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern###Pattern"
|
||
#~ msgstr "Паттерны###Pattern"
|
||
|
||
#~ msgid "Piano###Piano"
|
||
#~ msgstr "Клав. пианино###Piano"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Pad###Input Pad"
|
||
#~ msgstr "Панель ввода###Input Pad"
|
||
|
||
#~ msgid "Game consoles"
|
||
#~ msgstr "Игровые консоли"
|
||
|
||
#~ msgid "let's play some chiptune making games!"
|
||
#~ msgstr "давайте поиграем в создание чиптюнов!"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (DualPCM, расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (с Sega CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (расширенный 3-ий канал с Sega CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (CSM с Sega CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
|
||
#~ msgstr "Sega Master System (с FM-расширением)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Sega Master System (с FM-расширением в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
|
||
#~ msgstr "Game Boy Advance (без программного микширования)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
|
||
#~ msgstr "Game Boy Advance (с драйвером MinMod)"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Konami VRC6"
|
||
#~ msgstr "Famicom с Konami VRC6"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Konami VRC7"
|
||
#~ msgstr "Famicom с Konami VRC7"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with MMC5"
|
||
#~ msgstr "Famicom с MMC5"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
|
||
#~ msgstr "Famicom с Sunsoft 5B"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Namco 163"
|
||
#~ msgstr "Famicom с Namco 163"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo AES (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo AES (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo AES (расширенный 2-ой канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Computers"
|
||
#~ msgstr "Компьютеры"
|
||
|
||
#~ msgid "let's get to work on chiptune today."
|
||
#~ msgstr "давайте сегодня поработаем над чиптюнами."
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 6581 SID + Sound Expander в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 8580 SID + Sound Expander в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 6581 SID + FM-YAM в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 8580 SID + FM-YAM в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "MSX + MSX-AUDIO (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "MSX + MSX-MUSIC (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (расширенный 2-ой канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (с YM2610B)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (с YM2610B; расширенный 3-ий канал 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (с YM2610B; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-10; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-10; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на внутреннем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на внешнем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал и CSM на обоих "
|
||
#~ "чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на внутреннем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на "
|
||
#~ "внутреннем чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на внешнем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на внешнем "
|
||
#~ "чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на обоих "
|
||
#~ "чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с HMB-20 HIBIKI-8800; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с HMB-20 HIBIKI-8800; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с PC-8801-10; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на внутреннем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на внешнем чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал и CSM на внешнем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на внутреннем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на внутреннем "
|
||
#~ "чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на внешнем чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на внешнем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с HMB-20 HIBIKI-8800; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с HMB-20 HIBIKI-8800; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-26/K)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-26/K; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-26/K; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Orchestra в режиме ударных; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Orchestra в режиме ударных; расширенный 3-ий канал и "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V в режиме ударных; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3 and "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V в режиме ударных; расширенный 3-ий канал и "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86) стерео"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86; расширенный 3-ий канал) стерео"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86; расширенный 3-ий канал и CSM) стерео"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-73)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-73; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-73; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
|
||
#~ "extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K; "
|
||
#~ "расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
|
||
#~ "extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K; "
|
||
#~ "расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K в "
|
||
#~ "режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K в "
|
||
#~ "режиме ударных; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K в "
|
||
#~ "режиме ударных; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (48K, драйвер типа SFX)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (48K, драйвер QuadTone)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (128K) с TurboSound"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал на первом чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
|
||
#~ "first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал и CSM на "
|
||
#~ "первом чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал на втором чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
|
||
#~ "second OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал и CSM на "
|
||
#~ "втором чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал на обоих чипах "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих "
|
||
#~ "чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atari 800 (stereo)"
|
||
#~ msgstr "Atari 800 (стерео)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC (beeper)"
|
||
#~ msgstr "PC (пищалка)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + AdLib (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + AdLib (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster совм. с Game Blaster"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster совм. с Game Blaster (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster Pro (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster Pro 2 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + ESS AudioDrive ES1488 (нативный режим ESFM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sharp X1 + FM addon"
|
||
#~ msgstr "Sharp X1 + FM-дополнение"
|
||
|
||
#~ msgid "FM Towns (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "FM Towns (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (VERA only)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (только VERA)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (with OPM)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (с OPM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (с Twin OPL3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arcade systems"
|
||
#~ msgstr "Аркадные автоматы"
|
||
|
||
#~ msgid "INSERT COIN"
|
||
#~ msgstr "ВСТАВЬТЕ ЖЕТОН"
|
||
|
||
#~ msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
|
||
#~ msgstr "Автомат Williams/Midway Y/T со звуковой картой АДИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (первый OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (второй OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (оба OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami Haunted Castle (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami S.P.Y. (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami Rollergames (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System E (with FM expansion)"
|
||
#~ msgstr "Sega System E (с FM-расширением)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Sega System E (с FM-расширением в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Hang-On (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Hang-On (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Sega Hang-On (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал на первом OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал и CSM на первом OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал на втором OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал на первом OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал и CSM на первом OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал на втором OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал на первом OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Jaleco Ginga NinkyouDen (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (со сменой банков NMK112)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (со сменой банков NMK112, расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade (со сменой банков NMK112, расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Atlus Power Instinct 2 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Atlus Power Instinct 2 (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko DJ Boy (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko DJ Boy (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko Air Buster (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko Air Buster (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал на первом OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал и CSM на первом OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo System (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo System (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Seibu Kaihatsu Raiden (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atari Rampart (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Atari Rampart (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (расширенный 3-ий канал 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (расширенный 3-ий канал; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (расширенный 3-ий канал и CSM; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (расширенный 3-ий канал; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East PCX (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East PCX (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East PCX (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Dark Seal (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Dark Seal (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (первый OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (второй OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (оба чипа OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (Y8950 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (Y8950 и OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (Y8950 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (Y8950 и OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (Y8950 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (Y8950 и OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (расширенный 3-ий канал; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alpha denshi Alpha-68K (расширенный 3-ий канал и CSM; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo MVS (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo MVS (расширенный 2-ой канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco (3-channel WSG)"
|
||
#~ msgstr "Namco (3-канальный генератор звука на волновых таблицах)"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + FM-дополнение"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + FM-дополнение (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + FM-дополнение (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Coreland Cyber Tank (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Toaplan 1 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
|
||
#~ msgstr "Аппаратная платформа 3-го поколения Dynax/Nakanihon"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Аппаратная платформа 3-го поколения Dynax/Nakanihon (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Dynax/Nakanihon Real Break (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "system presets that you have saved."
|
||
#~ msgstr "пресеты систем, которые вы сохранили."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
|
||
#~ "some of these also pack more (like square and sample channels).\n"
|
||
#~ "Actually \"FM\" here stands for phase modulation,\n"
|
||
#~ "but these two are indistinguishable\n"
|
||
#~ "if you use sine waves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "чипы, использующую частотную модуляцию (FM-синтез) для генерации звука.\n"
|
||
#~ "в некоторых из них присутствуют и другие способы синтеза звука (каналы с "
|
||
#~ "квадратными волнами или сэмплами).\n"
|
||
#~ "На самом деле, \"FM\" здесь означает фазовую модуляцию,\n"
|
||
#~ "но они неотличимы друг от друга при использовании синусоидальных волн."
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2203 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2203 (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610 (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610 (расширенный 2-ой канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610B (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610B (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2612 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2612 (расширенный 3-ий канал) с DualPCM и CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 with DualPCM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 с DualPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (расширенный 3-ий канал) с DualPCM и CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2413 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) с DualPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 (расширенный 3-ий канал) с DualPCM и CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3526 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha Y8950 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3812 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF262 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF289B (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "эти чипы способны генерировать лишь квадратные/прямоугольные волны (но "
|
||
#~ "могут также генерировать шум)."
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
|
||
#~ msgstr "Sega PSG (похож на SN76489)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
|
||
#~ msgstr "Sega PSG (похож на SN76489, стерео)"
|
||
|
||
#~ msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "чипы/системы, которые используют ИКМ- или АДИКМ-сэмплы для "
|
||
#~ "воспроизведения звука."
|
||
|
||
#~ msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "чипы, которые использует задаваемые пользователем волны для синтеза звука."
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
|
||
#~ msgstr "Namco C15 (8-канальный, моно)"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
|
||
#~ msgstr "Namco C30 (8-канальный, стерео)"
|
||
|
||
#~ msgid "Specialized"
|
||
#~ msgstr "Особые"
|
||
|
||
#~ msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
|
||
#~ msgstr "чипы/системы с уникальными методами синтеза звука."
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
|
||
#~ msgstr "Commodore PET (псевдо-волновая таблица)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (только пищалка, драйвер типа SFX)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (только пищалка, драйвер QuadTone)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "chips/systems which do not exist in reality or were made just several "
|
||
#~ "years ago."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "чипы/системы, не имеющие физического воплощения или сделанные всего "
|
||
#~ "несколько лет назад."
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask-compatible"
|
||
#~ msgstr "Совместимые с DefleMask"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "these configurations are compatible with DefleMask.\n"
|
||
#~ "select this if you need to save as .dmf or work with that program."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "эти пресеты совместимы с DefleMask.\n"
|
||
#~ "выбирайте их, если вам будет нужно будет экспортировать модуль в .dmf или "
|
||
#~ "работать с этой программой."
|
||
|
||
#~ msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
|
||
#~ msgstr "Arcade (YM2151 и SegaPCM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo CD (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Register View###Register View"
|
||
#~ msgstr "Регистры###Register View"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Editor###Sample Editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор сэмплов###Sample Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "%d: %s"
|
||
#~ msgstr "%d: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "QSound: maximum sample length is 65535"
|
||
#~ msgstr "QSound: максимальная длина сэмпла: 65535"
|
||
|
||
#~ msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
|
||
#~ msgstr "NES: начало цикла должно быть кратно 512 (попробуйте %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)"
|
||
#~ msgstr "NES: конец цикла должен быть кратен 128 (попробуйте %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hz"
|
||
#~ msgstr "Гц"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode"
|
||
#~ msgstr "Режим"
|
||
|
||
#~ msgid "%dms"
|
||
#~ msgstr "%d мс"
|
||
|
||
#~ msgid "%d samples"
|
||
#~ msgid_plural "%d samples"
|
||
#~ msgstr[0] "%d сэмпл"
|
||
#~ msgstr[1] "%d сэмпла"
|
||
#~ msgstr[2] "%d сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "%d bytes"
|
||
#~ msgid_plural "%d bytes"
|
||
#~ msgstr[0] "%d байт"
|
||
#~ msgstr[1] "%d байта"
|
||
#~ msgstr[2] "%d байтов"
|
||
|
||
#~ msgid "%.2fHz"
|
||
#~ msgstr "%.2f Гц"
|
||
|
||
#~ msgid "Song Info###Song Information"
|
||
#~ msgstr "О треке###Song Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Song Comments###Song Comments"
|
||
#~ msgstr "Комментарии трека###Song Comments"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed###Speed"
|
||
#~ msgstr "Скорость###Speed"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics###Statistics"
|
||
#~ msgstr "Статистика###Statistics"
|
||
|
||
#~ msgid "Subsongs###Subsongs"
|
||
#~ msgstr "Подпесни###Subsongs"
|
||
|
||
#~ msgid "Downmix chip output to mono"
|
||
#~ msgstr "Свести звук чипа в моно"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved blocks for wavetables:"
|
||
#~ msgstr "Зарезервированных блоков под волновые таблицы:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reserve this many blocks 256 bytes each in sample memory.\n"
|
||
#~ "Each block holds one wavetable (is used for one wavetable channel),\n"
|
||
#~ "so reserve as many as you need."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Зарезервировать столько блоков, каждый по 256 байт, в памяти сэмплов.\n"
|
||
#~ "В каждый блок помещается одна волновая таблица (он используется для "
|
||
#~ "одного канала в режиме волновых таблиц),\n"
|
||
#~ "так что выделяйте столько, сколько вам нужно."
|
||
|
||
#~ msgid "1MB"
|
||
#~ msgstr "1 МиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "256KB"
|
||
#~ msgstr "256 КиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Manager###Chip Manager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер чипов###Chip Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot duplicate chip! ("
|
||
#~ msgstr "не получилось склонировать чип! ("
|
||
|
||
#~ msgid "ZXS Beeper"
|
||
#~ msgstr "ZXS (пищалка)"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Meter###Volume Meter"
|
||
#~ msgstr "Измеритель громкости###Volume Meter"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable Editor###Wavetable Editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор волновых таблиц###Wavetable Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmw..."
|
||
#~ msgstr "экспорт .dmw..."
|
||
|
||
#~ msgid "export raw..."
|
||
#~ msgstr "экспорт сырых данных..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "use a width of:\n"
|
||
#~ "- any on Amiga/N163\n"
|
||
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
|
||
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
|
||
#~ "- 64 on FDS\n"
|
||
#~ "- 128 on X1-010\n"
|
||
#~ "- 256 for ES5503\n"
|
||
#~ "any other widths will be scaled during playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "используйте следующие длины:\n"
|
||
#~ "- любую для Amiga/N163\n"
|
||
#~ "- 32 для Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
|
||
#~ "Virtual Boy и WonderSwan\n"
|
||
#~ "- 64 для FDS\n"
|
||
#~ "- 128 для X1-010\n"
|
||
#~ "- 256 для ES5503\n"
|
||
#~ "любые другие длины будут отмасштабированы во время воспроизведения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "use a height of:\n"
|
||
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
#~ "Envelope shape and N163\n"
|
||
#~ "- 32 for PC Engine\n"
|
||
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
#~ "- 256 for X1-010, SCC and ES5503\n"
|
||
#~ "any other heights will be scaled during playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "используйте следующие высоты:\n"
|
||
#~ "- 16 для Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, формы "
|
||
#~ "огибающей X1-010 и N163\n"
|
||
#~ "- 32 для PC Engine\n"
|
||
#~ "- 64 для FDS и Virtual Boy\n"
|
||
#~ "- 256 для X1-010, SCC и ES5503\n"
|
||
#~ "любые другие высоты будут отмасштабированы во время воспроизведения."
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
|
||
#~ msgstr "Осциллограф (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
|
||
|
||
#~ msgid "Orders###Orders"
|
||
#~ msgstr "Матрица паттернов###Orders"
|
||
|
||
#~ msgid "About Furnace###About Furnace"
|
||
#~ msgstr "О Furnace###About Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "Channels###Channels"
|
||
#~ msgstr "Каналы###Channels"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope (per-channel)###Oscilloscope (per-channel)"
|
||
#~ msgstr "Осциллографы (отд. кан.)###Oscilloscope (per-channel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Instruments###Instruments"
|
||
#~ msgstr "Инструменты###Instruments"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetables###Wavetables"
|
||
#~ msgstr "Волновые таблицы###Wavetables"
|
||
|
||
#~ msgid "Debug###Debug"
|
||
#~ msgstr "Отладка###Debug"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples###Samples"
|
||
#~ msgstr "Сэмплы###Samples"
|
||
|
||
#~ msgid "MobileEdit###MobileEdit"
|
||
#~ msgstr "Моб. меню ред.###MobileEdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Viewer###Log Viewer"
|
||
#~ msgstr "Просмотр логов###Log Viewer"
|
||
|
||
#~ msgid "Mixer###Mixer"
|
||
#~ msgstr "Микшер###Mixer"
|
||
|
||
#~ msgid "OrderSel###OrderSel"
|
||
#~ msgstr "Выб. матр. пат.###OrderSel"
|
||
|
||
#~ msgid "Spoiler###Spoiler"
|
||
#~ msgstr "Спойлер###Spoiler"
|
||
|
||
#~ msgid "exponential"
|
||
#~ msgstr "экспоненциальное"
|
||
|
||
#~ msgid "direct"
|
||
#~ msgstr "прямое"
|
||
|
||
#~ msgid "HP/K2, HP/K2"
|
||
#~ msgstr "ФВЧ/K2, ФВЧ/K2"
|
||
|
||
#~ msgid "HP/K2, LP/K1"
|
||
#~ msgstr "ФВЧ/K2, ФНЧ/K1"
|
||
|
||
#~ msgid "LP/K2, LP/K2"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ/K2, ФНЧ/K2"
|
||
|
||
#~ msgid "LP/K2, LP/K1"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ/K2, ФНЧ/K1"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings###Settings"
|
||
#~ msgstr "Настройки###Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Software"
|
||
#~ msgstr "Программная отрисовка"
|
||
|
||
#~ msgid "GUI language"
|
||
#~ msgstr "Язык интерфейса"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate channel names in pattern header"
|
||
#~ msgstr "Переводить имена каналов в заголовках паттернов"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate channel names in channel oscilloscope label"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переводить имена каналов в надписях на осциллографах отдельных каналов"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate short channel names (in orders and other places)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переводить короткие имена каналов (в матрице паттернов и других местах)"
|
||
|
||
#~ msgid "What?"
|
||
#~ msgstr "Что?"
|
||
|
||
#~ msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
|
||
#~ msgstr "запрошено: %d сэмплов @ %.0f Гц (%d %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
|
||
#~ msgstr "получено: %d сэмплов @ %.0f Гц (%d %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen to MIDI clock"
|
||
#~ msgstr "Следить за тактовой частотой MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen to MIDI time code"
|
||
#~ msgstr "Следить за временным кодом MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample ROMs:"
|
||
#~ msgstr "Образы ROM сэмплов:"
|
||
|
||
#~ msgid "OPL4 YRW801 path"
|
||
#~ msgstr "Путь к OPL4 YRW801"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM TG100 path"
|
||
#~ msgstr "Путь к MultiPCM TG100"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM MU5 path"
|
||
#~ msgstr "Путь к MultiPCM MU5"
|
||
|
||
#~ msgid "Local wavetables list"
|
||
#~ msgstr "Список локальных волновых таблиц"
|
||
|
||
#~ msgid "Square border##CHS4"
|
||
#~ msgstr "С прямоугольной границей вокруг названия##CHS4"
|
||
|
||
#~ msgid "Non##CHV0"
|
||
#~ msgstr "Нет##CHV0"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate (4x1)##fml6"
|
||
#~ msgstr "Альтернативная (4x1)##fml6"
|
||
|
||
#~ msgid "Between Decay and Sustain Rate"
|
||
#~ msgstr "Между спадом и уклоном сустейна"
|
||
|
||
#~ msgid "After Release Rate"
|
||
#~ msgstr "После уклона релиза"
|
||
|
||
#~ msgid "Misc"
|
||
#~ msgstr "Разное"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrap text"
|
||
#~ msgstr "Переносить текст на новую строку"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrap text in song/subsong comments window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переносить текст на новую строку в окне информации/комментариев к "
|
||
#~ "композиции."
|
||
|
||
#~ msgid "Frame shading in text windows"
|
||
#~ msgstr "Градиент в текстовых окнах"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Apply frame shading to the multiline text fields\n"
|
||
#~ "such as song/subsong info/comments."
|
||
#~ msgstr "Применять градиент в окне информации/комментариев к композиции."
|
||
|
||
#~ msgid "Show chip info in chip manager"
|
||
#~ msgstr "Отображать информацию о чипе в менеджере чипов"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display tooltip in chip manager when hovering over the chip. Tooltip "
|
||
#~ "shows chip name and description."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отображать подсказку при наведении курсора на чип. Подсказка отображает "
|
||
#~ "название и описание чипа."
|
||
|
||
#~ msgid "Button##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
|
||
#~ msgstr "Кнопка##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
|
||
|
||
#~ msgid "Button (hovered)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Кнопка (курсор на кнопке)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Button (active)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Кнопка (нажатая)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab##CC_GUI_COLOR_TAB"
|
||
#~ msgstr "Вкладка##CC_GUI_COLOR_TAB"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (hovered)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Вкладка (курсор на вкладке)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (active)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Вкладка (активная)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (unfocused)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
|
||
#~ msgstr "Вкладка (не текущая)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (unfocused and active)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вкладка (курсор на вкладке, текущая)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Заголовок ImGui##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header (hovered)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Заголовок ImGui (курсор на заголовке)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header (active)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Заголовок ImGui (активный)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
|
||
#~ msgstr "Захват для изменения размера окна##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip (hovered)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Захват для изменения размера окна (курсор на "
|
||
#~ "захвате)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip (active)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Захват для изменения размера окна "
|
||
#~ "(активный)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Задний фон виджета##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background (hovered)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Задний фон виджета (курсор на "
|
||
#~ "виджете)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background (active)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Задний фон виджета (активный)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Slider grab##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
|
||
#~ msgstr "Ползунок выставления значения##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
|
||
|
||
#~ msgid "Slider grab (active)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ползунок выставления значения (активный)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Title background (active)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Задний фон заголовка (активный)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Checkbox/radio button mark##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Маркировка в поле для галочки и радиокнопке##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
|
||
|
||
#~ msgid "Text selection##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
|
||
#~ msgstr "Выделение текста##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Line plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
|
||
#~ msgstr "Цвет линий##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
|
||
|
||
#~ msgid "Line plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Цвет линий (курсор на поле)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Histogram plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
|
||
#~ msgstr "Столбчатая диаграмма##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Histogram plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Столбчатая диаграмма (курсор на "
|
||
#~ "диаграмме)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Table row (even)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
|
||
#~ msgstr "Строка таблицы (чётная)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
|
||
|
||
#~ msgid "Table row (odd)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
|
||
#~ msgstr "Строка таблицы (нечётная)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Задний фон##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Фон окон##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
|
||
#~ msgstr "Фон подокн##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
|
||
|
||
#~ msgid "Pop-up background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
|
||
#~ msgstr "Фон всплывающих окон##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
|
||
|
||
#~ msgid "Modal backdrop##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Затенение при возникновении модального окна##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
|
||
|
||
#~ msgid "Header##CC_GUI_COLOR_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Заголовок##CC_GUI_COLOR_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "Text##CC_GUI_COLOR_TEXT"
|
||
#~ msgstr "Текст##CC_GUI_COLOR_TEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Text (disabled)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
|
||
#~ msgstr "Текст (выключенный)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Title bar (inactive)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Полоса заголовка (неактивная)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Title bar (collapsed)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
|
||
#~ msgstr "Полоса заголовка (свёрнутое окно)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu bar##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
|
||
#~ msgstr "Полоса меню##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_BORDER"
|
||
#~ msgstr "Граница##CC_GUI_COLOR_BORDER"
|
||
|
||
#~ msgid "Border shadow##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
|
||
#~ msgstr "Тень границы##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
|
||
#~ msgstr "Полоса прокрутки##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar (hovered)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Полоса прокрутки (курсор на полосе)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar (clicked)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Полоса прокрутки (нажата)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar background##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Фон полосы прокрутки##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
|
||
#~ msgstr "Разделитель строк##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator (hover)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Разделитель строк (курсор на разделителе)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator (active)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Разделитель строк (активный)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking preview##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
|
||
#~ msgstr "Превью стыковки окон##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking empty##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
|
||
#~ msgstr "Пустое поле стыковки окон##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
|
||
|
||
#~ msgid "Table header##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Заголовок таблицы##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "Table border (hard)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
|
||
#~ msgstr "Заголовок таблицы (жёсткий)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
|
||
|
||
#~ msgid "Table border (soft)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
|
||
#~ msgstr "Заголовок таблицы (мягкий)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop target##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
|
||
#~ msgstr "Цель перетаскивания##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
|
||
|
||
#~ msgid "Window switcher (highlight)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
|
||
#~ msgstr "Переключатель окон (подсвечен)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
|
||
|
||
#~ msgid "Window switcher backdrop##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переключатель окон (цвет затенения остального "
|
||
#~ "интерфейса)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle on##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
|
||
#~ msgstr "Переключатель вкл.##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle off##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
|
||
#~ msgstr "Переключатель выкл.##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Playback status##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
|
||
#~ msgstr "Статус воспроизведения##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
|
||
|
||
#~ msgid "Destructive hint##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
|
||
#~ msgstr "Подсказка об удалении##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning hint##CC_GUI_COLOR_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Подсказка о сообщении##CC_GUI_COLOR_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Error hint##CC_GUI_COLOR_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Подсказка об ошибке##CC_GUI_COLOR_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Directory##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
|
||
#~ msgstr "Папка##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
|
||
|
||
#~ msgid "Song (native)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
|
||
#~ msgstr "Файл трека (нативно поддерживается)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Song (import)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
|
||
#~ msgstr "Файл трека (импорт)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
|
||
#~ msgstr "Инструмент##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
|
||
#~ msgstr "Аудиофайл##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волновая таблица##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
|
||
#~ msgstr "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
|
||
|
||
#~ msgid "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
|
||
#~ msgstr "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Font##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
|
||
#~ msgstr "Шрифт##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
|
||
|
||
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
|
||
#~ msgstr "Другое##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
|
||
|
||
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
|
||
#~ msgstr "Граница осциллографа##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (top-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG1"
|
||
#~ msgstr "Фон (верхний левый угол)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG1"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (top-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG2"
|
||
#~ msgstr "Фон (верхний правый угол)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG2"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (bottom-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG3"
|
||
#~ msgstr "Фон (нижний левый угол)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG3"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (bottom-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG4"
|
||
#~ msgstr "Фон (нижний правый угол)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG4"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (clip)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
|
||
#~ msgstr "Волна (зашкал амплитуды)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
|
||
#~ msgstr "Образец##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
|
||
#~ msgstr "Справка##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH0"
|
||
#~ msgstr "Волна (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH0"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Волна (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH2"
|
||
#~ msgstr "Волна (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH2"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH3"
|
||
#~ msgstr "Волна (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH3"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH4"
|
||
#~ msgstr "Волна (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH4"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH5"
|
||
#~ msgstr "Волна (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH5"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH6"
|
||
#~ msgstr "Волна (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH6"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH7"
|
||
#~ msgstr "Волна (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH7"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH8"
|
||
#~ msgstr "Волна (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH8"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH9"
|
||
#~ msgstr "Волна (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH9"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH10"
|
||
#~ msgstr "Волна (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH10"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH11"
|
||
#~ msgstr "Волна (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH11"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH12"
|
||
#~ msgstr "Волна (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH12"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH13"
|
||
#~ msgstr "Волна (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH13"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH14"
|
||
#~ msgstr "Волна (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH14"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH15"
|
||
#~ msgstr "Волна (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH15"
|
||
|
||
#~ msgid "Low##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
|
||
#~ msgstr "Низкий уровень##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
|
||
|
||
#~ msgid "High##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
|
||
#~ msgstr "Высокий уровень##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
|
||
|
||
#~ msgid "Clip##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
|
||
#~ msgstr "Зашкал##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
|
||
|
||
#~ msgid "Order number##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
|
||
#~ msgstr "Номер строки##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing order background##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Фон текущей строки##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Song loop##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
|
||
#~ msgstr "Место зацикливания трека##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected order##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
|
||
#~ msgstr "Выделенный столбец##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
|
||
|
||
#~ msgid "Similar patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
|
||
#~ msgstr "Похожие паттерны##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Неактивные паттерны##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
|
||
#~ msgstr "Огибающая##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "Sustain guide##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
|
||
#~ msgstr "Визуализация сустейна##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Release##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
|
||
#~ msgstr "Релиз##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm background##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
|
||
#~ msgstr "Задний фон схемы алгоритма##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm lines##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
|
||
#~ msgstr "Линии схемы алгоритма##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
|
||
|
||
#~ msgid "Modulator##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
|
||
#~ msgstr "Модулирующий оператор##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Carrier##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
|
||
#~ msgstr "Несущий оператор##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
|
||
#~ msgstr "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оттенок модулирующего оператора (основной)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оттенок модулирующего оператора "
|
||
#~ "(неосновной)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
|
||
#~ msgstr "Граница модулирующего оператора##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тень границы модулирующего оператора##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
|
||
#~ msgstr "Оттенок несущего оператора (основной)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оттенок несущего оператора (неосновной)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
|
||
#~ msgstr "Граница несущего оператора##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
|
||
#~ msgstr "Тень границы несущего оператора##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Громкость##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Частота##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
|
||
#~ msgstr "Другое##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
|
||
#~ msgstr "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
|
||
|
||
#~ msgid "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
|
||
#~ msgstr "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
|
||
|
||
#~ msgid "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W28"
|
||
#~ msgstr "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W28"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
|
||
#~ msgstr "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
|
||
|
||
#~ msgid "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C64"
|
||
#~ msgstr "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C64"
|
||
|
||
#~ msgid "Amiga/Generic Sample##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
|
||
#~ msgstr "Amiga/Типичный сэмпл##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
|
||
|
||
#~ msgid "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
|
||
#~ msgstr "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
|
||
|
||
#~ msgid "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
|
||
#~ msgstr "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
|
||
|
||
#~ msgid "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY8930"
|
||
#~ msgstr "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY8930"
|
||
|
||
#~ msgid "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
|
||
#~ msgstr "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
|
||
|
||
#~ msgid "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA1099"
|
||
#~ msgstr "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA1099"
|
||
|
||
#~ msgid "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
|
||
#~ msgstr "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
|
||
|
||
#~ msgid "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
|
||
#~ msgstr "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
|
||
|
||
#~ msgid "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6"
|
||
#~ msgstr "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6"
|
||
|
||
#~ msgid "VRC6 (saw)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
|
||
#~ msgstr "VRC6 (пила)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
|
||
#~ msgstr "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
|
||
#~ msgstr "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
|
||
|
||
#~ msgid "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
|
||
#~ msgstr "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
|
||
#~ msgstr "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N163"
|
||
#~ msgstr "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N163"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
|
||
#~ msgstr "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
|
||
#~ msgstr "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
|
||
|
||
#~ msgid "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
|
||
#~ msgstr "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
|
||
|
||
#~ msgid "PC Beeper##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
|
||
#~ msgstr "PC Beeper##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
|
||
|
||
#~ msgid "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
|
||
#~ msgstr "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
|
||
|
||
#~ msgid "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
|
||
#~ msgstr "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
|
||
|
||
#~ msgid "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
|
||
#~ msgstr "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
|
||
|
||
#~ msgid "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_010"
|
||
#~ msgstr "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_010"
|
||
|
||
#~ msgid "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5506"
|
||
#~ msgstr "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5506"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
|
||
#~ msgstr "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
|
||
#~ msgstr "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound Unit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
|
||
#~ msgstr "Sound Unit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
|
||
#~ msgstr "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPL Drums)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
|
||
#~ msgstr "FM (OPL, ударные)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
|
||
#~ msgstr "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
|
||
|
||
#~ msgid "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
|
||
#~ msgstr "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6258"
|
||
#~ msgstr "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6258"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6295"
|
||
#~ msgstr "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6295"
|
||
|
||
#~ msgid "ADPCM-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
|
||
#~ msgstr "АДИКМ-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
|
||
|
||
#~ msgid "ADPCM-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
|
||
#~ msgstr "АДИКМ-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
|
||
#~ msgstr "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
|
||
#~ msgstr "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
|
||
|
||
#~ msgid "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
|
||
#~ msgstr "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
|
||
|
||
#~ msgid "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C68"
|
||
#~ msgstr "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C68"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM5232"
|
||
#~ msgstr "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM5232"
|
||
|
||
#~ msgid "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K007232"
|
||
#~ msgstr "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K007232"
|
||
|
||
#~ msgid "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA20"
|
||
#~ msgstr "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA20"
|
||
|
||
#~ msgid "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
|
||
#~ msgstr "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
|
||
|
||
#~ msgid "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM8521"
|
||
#~ msgstr "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM8521"
|
||
|
||
#~ msgid "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV1000"
|
||
#~ msgstr "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV1000"
|
||
|
||
#~ msgid "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K053260"
|
||
#~ msgstr "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K053260"
|
||
|
||
#~ msgid "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C140"
|
||
#~ msgstr "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C140"
|
||
|
||
#~ msgid "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C219"
|
||
#~ msgstr "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C219"
|
||
|
||
#~ msgid "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
|
||
#~ msgstr "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
|
||
|
||
#~ msgid "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5503"
|
||
#~ msgstr "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5503"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerNoise (noise)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
|
||
#~ msgstr "PowerNoise (шум)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerNoise (slope)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
|
||
#~ msgstr "PowerNoise (скат)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "Other/Unknown##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
|
||
#~ msgstr "Другой/неизв.##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
|
||
|
||
#~ msgid "Single color (background)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
|
||
#~ msgstr "Один цвет (фон)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Single color (text)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
|
||
#~ msgstr "Один цвет (текст)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
|
||
#~ msgstr "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulse##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
|
||
#~ msgstr "Меандр##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
|
||
|
||
#~ msgid "Noise##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
|
||
#~ msgstr "Шум##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
|
||
#~ msgstr "ИКМ##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "FM operator##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
|
||
#~ msgstr "FM-оператор##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
|
||
|
||
#~ msgid "Muted##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
|
||
#~ msgstr "Заглушен##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
|
||
|
||
#~ msgid "Playhead##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
|
||
#~ msgstr "Указатель воспроизведения##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
|
||
|
||
#~ msgid "Editing##CC_GUI_COLOR_EDITING"
|
||
#~ msgstr "Редактирование##CC_GUI_COLOR_EDITING"
|
||
|
||
#~ msgid "Editing (will clone)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
|
||
#~ msgstr "Редактирование (будет клонирован)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
|
||
#~ msgstr "Курсор##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Курсор (мышь на курсоре)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Курсор (нажат)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
|
||
#~ msgstr "Выделение##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выделение (курсор мыши на выделении)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Выделение (нажато)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_1"
|
||
#~ msgstr "Подсветка 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_1"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_2"
|
||
#~ msgstr "Подсветка 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_2"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
|
||
#~ msgstr "Номер строки##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI1"
|
||
#~ msgstr "Номер строки (подсветка 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI2"
|
||
#~ msgstr "Номер строки (подсветка 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Note##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Нота##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Note (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI1"
|
||
#~ msgstr "Нота (подсветка 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Note (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI2"
|
||
#~ msgstr "Нота (подсветка 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Пустая ячейка##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI1"
|
||
#~ msgstr "Пустая ячейка (подсветка 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI2"
|
||
#~ msgstr "Пустая ячейка (подсветка 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
|
||
#~ msgstr "Инструмент##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument (invalid type)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
|
||
#~ msgstr "Инструмент (неправильный тип)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument (out of range)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Инструмент (индекс не соответствует существующему "
|
||
#~ "инструменту)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
|
||
#~ msgstr "Громкость (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
|
||
#~ msgstr "Громкость (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
|
||
#~ msgstr "Громкость (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
|
||
#~ msgstr "Неправильный индекс эффекта##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Эффект (частота)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Эффект (громкость)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Panning effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
|
||
#~ msgstr "Эффект (панорамирование)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Song effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
|
||
#~ msgstr "Эффект (трек)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
|
||
#~ msgstr "Эффект (время)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
|
||
#~ msgstr "Эффект (громкость)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
|
||
#~ msgstr "Основной эффект чипа##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вспомогательный эффект чипа##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
|
||
#~ msgstr "Эффект (рзное)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
|
||
|
||
#~ msgid "External command output##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
|
||
#~ msgstr "Вывод внешней команды##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: off/disabled##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
|
||
#~ msgstr "Статус: выкл./отключён##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: off + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
|
||
#~ msgstr "Статус: выкл. + релиз макроса##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: on + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
|
||
#~ msgstr "Статус: вкл. + релиз макроса##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: on##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
|
||
#~ msgstr "Статус: вкл.##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: volume##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Статус: громкость##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: pitch##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Статус: частота##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: panning##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
|
||
#~ msgstr "Статус: панорамирование##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: chip (primary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS1"
|
||
#~ msgstr "Статус: основной эффект чипа##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS1"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: chip (secondary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Статус: вспомогательный эффект чипа##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS2"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: mixing##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
|
||
#~ msgstr "Статус: микширование##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: DSP effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
|
||
#~ msgstr "Статус: эффект ЦОС##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: note altering##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
|
||
#~ msgstr "Статус: изменение ноты##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC1"
|
||
#~ msgstr "Статус: разное (цвет 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC1"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC2"
|
||
#~ msgstr "Статус: разное (цвет 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC2"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 3##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC3"
|
||
#~ msgstr "Статус: разное (цвет 3)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC3"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: attack##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
|
||
#~ msgstr "Статус: атака##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decay##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
|
||
#~ msgstr "Статус: спад##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: sustain##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
|
||
#~ msgstr "Статус: сустейн##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: release##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
|
||
#~ msgstr "Статус: релиз##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decrease linear##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
|
||
#~ msgstr "Статус: линейное уменьшение##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decrease exp##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Статус: экспоненциальное уменьшение##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: increase##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
|
||
#~ msgstr "Статус: увеличение##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: bent##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
|
||
#~ msgstr "Статус: изменена частота##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: direct##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
|
||
#~ msgstr "Статус: прямой##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
|
||
#~ msgstr "Фон##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
|
||
#~ msgstr "Фон поля времени##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time text##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
|
||
#~ msgstr "Текст поля времени##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop region##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
|
||
#~ msgstr "Зацикленная часть##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Center guide##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
|
||
#~ msgstr "Центральная полоса##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
|
||
#~ msgstr "Сетка##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
|
||
#~ msgstr "Выделение##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection points##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
|
||
#~ msgstr "Границы выделения##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview needle##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
|
||
#~ msgstr "Курсор воспроизведения превью##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing needles##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
|
||
#~ msgstr "Курсоры воспроизведения##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop markers##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
|
||
#~ msgstr "Маркеры зацикливания##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: disabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
|
||
#~ msgstr "Выбор чипа: выкл.##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: enabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
|
||
#~ msgstr "Выбор чипа: вкл.##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: enabled (failure)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Выбор чипа: вкл. (ошибка)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Unallocated##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Паттерн не используется и память под него не "
|
||
#~ "выделена##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
|
||
|
||
#~ msgid "Unused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
|
||
#~ msgstr "Паттерн не используется##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Used##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
|
||
#~ msgstr "Паттерн используется##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
|
||
|
||
#~ msgid "Overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
|
||
#~ msgstr "Паттерн используется очень часто##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Really overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Паттерн используется крайне "
|
||
#~ "часто##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Combo Breaker##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Число использований паттерна больше, чем длина трека!"
|
||
#~ "##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Фон##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
|
||
#~ msgstr "Верхние клавиши##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
|
||
#~ msgstr "Верхние клавиши (обратная связь)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Верхние клавиши (нажатые)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
|
||
#~ msgstr "Нижние клавиши##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
|
||
#~ msgstr "Нижние клавиши (обратная связь)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Нижние клавиши (нажатые)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock text##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
|
||
#~ msgstr "Текст часов##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Beat (off)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
|
||
#~ msgstr "Слабая доля##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
|
||
|
||
#~ msgid "Beat (on)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
|
||
#~ msgstr "Сильная доля##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
|
||
|
||
#~ msgid "PortSet##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
|
||
#~ msgstr "Группа портов##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
|
||
|
||
#~ msgid "Port##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
|
||
#~ msgstr "Порт##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
|
||
|
||
#~ msgid "Port (hidden/unavailable)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
|
||
#~ msgstr "Порт (скрыт/недоступен)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection (selected)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
|
||
#~ msgstr "Соединение (выделенное)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection (other)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
|
||
#~ msgstr "Соединение (обычное)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
|
||
#~ msgstr "Фон##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
|
||
#~ msgstr "Неизв.##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
|
||
#~ msgstr "Зарезерв.##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT1"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (альтерн. 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT1"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT2"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (альтерн. 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT3"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (альтерн. 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT3"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave RAM##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
|
||
#~ msgstr "ОЗУ волн##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable (static)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
|
||
#~ msgstr "Волновая таблица (статич.)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo buffer##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
|
||
#~ msgstr "Буфер эхо##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163 load pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
|
||
#~ msgstr "Namco 163 положение загрузки##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163 play pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
|
||
#~ msgstr "Namco 163 положение проигрывания##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK0"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK0"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK1"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK1"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK2"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK3"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK4"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK4"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK5"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK5"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK6"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK6"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK7"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK7"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Error##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: ошибка##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Warning##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: предупреждение##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Info##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: информация##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Debug##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: отладка##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Trace/Verbose##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: диагностика/подробный##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
|
||
|
||
#~ msgid "PB used"
|
||
#~ msgstr " ПиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "TB used"
|
||
#~ msgstr " ТиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "GB used"
|
||
#~ msgstr " ГиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "MB used"
|
||
#~ msgstr " МиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "KB used"
|
||
#~ msgstr " КиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid " bytes used"
|
||
#~ msgid_plural " bytes used"
|
||
#~ msgstr[0] " байт использовано"
|
||
#~ msgstr[1] " байта использовано"
|
||
#~ msgstr[2] " байтов использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "P"
|
||
#~ msgstr " ПиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "T"
|
||
#~ msgstr " ТиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "G"
|
||
#~ msgstr " ГиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "M"
|
||
#~ msgstr " МиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr " КиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Period"
|
||
#~ msgstr "Период (регистровое знач.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Envelope Period"
|
||
#~ msgstr "Период огиб. (регистровое знач.)"
|
||
|
||
#~ msgid "A"
|
||
#~ msgstr "А"
|
||
|
||
#~ msgid "D"
|
||
#~ msgstr "С"
|
||
|
||
#~ msgid "S"
|
||
#~ msgstr "С"
|
||
|
||
#~ msgid "R"
|
||
#~ msgstr "Р"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Frequency"
|
||
#~ msgstr "Частота (регистровое знач.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscillator mode:"
|
||
#~ msgstr "Режим осциллятора:"
|
||
|
||
#~ msgid "Freerun"
|
||
#~ msgstr "Свободн. (зацикл.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oneshot"
|
||
#~ msgstr "Однократн."
|
||
|
||
#~ msgid "Sync/AM"
|
||
#~ msgstr "Синхр./АМ"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual softpan channel"
|
||
#~ msgstr "Виртуальный стерео-канал"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Combines odd and next even channel into one virtual channel with 256-step "
|
||
#~ "panning.\n"
|
||
#~ "Instrument, volume and effects need to be placed on the odd channel (e.g. "
|
||
#~ "1st, 3rd, 5th etc.)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Использует нечётный и следующий за ним чётный канал для создания "
|
||
#~ "виртуального канала с возможностью плавного панорамирования (256 шагов).\n"
|
||
#~ "Ноты, инструменты, команды громкости и эффекты необходимо размещать в "
|
||
#~ "нечётном канале (1-ый, 3-ий и т.д.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Phase reset on key-on"
|
||
#~ msgstr "Сброс фазы в начале ноты"
|
||
|
||
#~ msgid "Osc. mode"
|
||
#~ msgstr "Реж. осцилл."
|
||
|
||
#~ msgid "Wave/sample pos."
|
||
#~ msgstr "Полож. волны/сэмпла в памяти"
|
||
|
||
#~ msgid "Osc. output"
|
||
#~ msgstr "Вывод осцилл."
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope count"
|
||
#~ msgstr "Скорость огиб."
|
||
|
||
#~ msgid "op%d"
|
||
#~ msgstr "оп%d"
|
||
|
||
#~ msgid "OP%d"
|
||
#~ msgstr "ОП%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Detune in semitones"
|
||
#~ msgstr "Расстройка в полутонах"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Detune in fractions of semitone.\n"
|
||
#~ "128 = +1 semitone, -128 = -1 semitone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Расстройка в долях полутона.\n"
|
||
#~ "128 = +1 полутон, -128 = -1 полутон."
|
||
|
||
#~ msgid "If operator outputs sound, enable left channel output."
|
||
#~ msgstr "Включить вывод звука в левый канал."
|
||
|
||
#~ msgid "If operator outputs sound, enable right channel output."
|
||
#~ msgstr "Включить вывод звука в правый канал."
|
||
|
||
#~ msgid "Base note"
|
||
#~ msgstr "Базовая нота"
|
||
|
||
#~ msgid "Finetune"
|
||
#~ msgstr "Расстройка"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide speed"
|
||
#~ msgstr "Скорость слайда"
|
||
|
||
#~ msgid "Set PW"
|
||
#~ msgstr "Уст. скважн."
|
||
|
||
#~ msgid "Set pulse width on keydown"
|
||
#~ msgstr "Установить скважность на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid "Initial pulse width"
|
||
#~ msgstr "Начальная скважность"
|
||
|
||
#~ msgid "Set cutoff"
|
||
#~ msgstr "Устан. част. среза"
|
||
|
||
#~ msgid "Set filter cutoff on keydown"
|
||
#~ msgstr "Установить частоту среза фильтра на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid "metal"
|
||
#~ msgstr "\"металл.\""
|
||
|
||
#~ msgid "sine"
|
||
#~ msgstr "синус"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable ring modulation"
|
||
#~ msgstr "Включить кольцевую модуляцию"
|
||
|
||
#~ msgid "Ring mod source"
|
||
#~ msgstr "Источник кольцевой модуляции"
|
||
|
||
#~ msgid "FF = self-modulation"
|
||
#~ msgstr "FF = самомодуляция"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable hard sync"
|
||
#~ msgstr "Включить синхронизацию осцилляторов"
|
||
|
||
#~ msgid "Hard sync source"
|
||
#~ msgstr "Источник синхронизации"
|
||
|
||
#~ msgid "FF = self-sync"
|
||
#~ msgstr "FF = самосинхронизация"
|
||
|
||
#~ msgid "Retrigger on slide"
|
||
#~ msgstr "Перезапуск на слайде"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Restart instrument and envelope even if slide command (03xx) is placed "
|
||
#~ "with the note."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Перезапустить инструмент и огибающую, даже если у ноты стоит эффект "
|
||
#~ "слайда (03xx)."
|
||
|
||
#~ msgid "Sync osc. on keydown"
|
||
#~ msgstr "Синхр. осц. на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reset phase of oscillator each time new note is played.\n"
|
||
#~ "Does not happen when slide (03xx) or legato command is placed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сбросить фазу осциллятора на каждой новой ноте.\n"
|
||
#~ "Не выполняется при наличии команды слайда (03xx) или легато."
|
||
|
||
#~ msgid "PWM"
|
||
#~ msgstr "ШИМ"
|
||
|
||
#~ msgid "VOL"
|
||
#~ msgstr "ГР"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument program"
|
||
#~ msgstr "Программа инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "Program period"
|
||
#~ msgstr "Период программы"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not restart instrument program on keydown"
|
||
#~ msgstr "Не перезапускать программу инструмента на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid "Unite"
|
||
#~ msgstr "Объед."
|
||
|
||
#~ msgid "Semitones"
|
||
#~ msgstr "Полутонов"
|
||
|
||
#~ msgid "First external arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "Первая внешняя нота арпеджио"
|
||
|
||
#~ msgid "Second external arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "Вторая внешняя нота арпеджио"
|
||
|
||
#~ msgid "Source channel"
|
||
#~ msgstr "Канал-источник"
|
||
|
||
#~ msgid "Source is self"
|
||
#~ msgstr "Текущий канал является источником"
|
||
|
||
#~ msgid "Step to jump to"
|
||
#~ msgstr "Шаг программы, на который совершается переход"
|
||
|
||
#~ msgid "No operation"
|
||
#~ msgstr "Ничего не делать"
|
||
|
||
#~ msgid "Program end"
|
||
#~ msgstr "Конец программы"
|
||
|
||
#~ msgid "Execute next command at the same tick"
|
||
#~ msgstr "Выполнить следующую команду в этом же шаге"
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope Reset/Key Control"
|
||
#~ msgstr "Упр. огибающей"
|
||
|
||
#~ msgid "Ring mod toggle"
|
||
#~ msgstr "Кольц. мод. вкл./выкл."
|
||
|
||
#~ msgid "Hard sync toggle"
|
||
#~ msgstr "Синхр. осц. вкл./выкл."
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs"
|
||
#~ msgstr "Вкладки"
|
||
|
||
#~ msgid "Single (combo box)"
|
||
#~ msgstr "Один (выпадающий список)"
|
||
|
||
#~ msgid "Frequency Divider"
|
||
#~ msgstr "Делитель частоты"
|
||
|
||
#~ msgid "AR"
|
||
#~ msgstr "СА"
|
||
|
||
#~ msgid "D1R"
|
||
#~ msgstr "С1С"
|
||
|
||
#~ msgid "DL"
|
||
#~ msgstr "УС"
|
||
|
||
#~ msgid "D2R"
|
||
#~ msgstr "С2С"
|
||
|
||
#~ msgid "RR"
|
||
#~ msgstr "СР"
|
||
|
||
#~ msgid "RC"
|
||
#~ msgstr "КС"
|
||
|
||
#~ msgid "Position##WAVEPOS"
|
||
#~ msgstr "Положение##WAVEPOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Length##WAVELEN"
|
||
#~ msgstr "Длина##WAVELEN"
|
||
|
||
#~ msgid "4-op"
|
||
#~ msgstr "4-оп"
|
||
|
||
#~ msgid "16-bit raw period macro"
|
||
#~ msgstr "16-битный макрос периода (регистровое знач.)"
|
||
|
||
#~ msgid "L##L%d"
|
||
#~ msgstr "Ц##L%d"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
|
||
#~ "WARNING - has emulation issues, subject to change"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Кольцевая модуляция от ОП3 + входная модуляция с удвоенной частотой\n"
|
||
#~ "ВНИМАНИЕ - имеются проблемы с эмуляцией этого режима, она может измениться"
|
||
|
||
#~ msgid "op1"
|
||
#~ msgstr "оп1"
|
||
|
||
#~ msgid "op2"
|
||
#~ msgstr "оп2"
|
||
|
||
#~ msgid "op3"
|
||
#~ msgstr "оп3"
|
||
|
||
#~ msgid "op4"
|
||
#~ msgstr "оп4"
|
||
|
||
#~ msgid "15kHz"
|
||
#~ msgstr "15 кГц"
|
||
|
||
#~ msgid "int"
|
||
#~ msgstr "интегр."
|
||
|
||
#~ msgid "8580 SID"
|
||
#~ msgstr "8580 SID"
|
||
|
||
#~ msgid "bitwise AND"
|
||
#~ msgstr "побитовое И"
|
||
|
||
#~ msgid "bitwise OR"
|
||
#~ msgstr "побитовое ИЛИ"
|
||
|
||
#~ msgid "bitwise XOR"
|
||
#~ msgstr "побитовое искл. ИЛИ"
|
||
|
||
#~ msgid "Lowpass"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ"
|
||
|
||
#~ msgid "Highpass"
|
||
#~ msgstr "ФВЧ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bandpass"
|
||
#~ msgstr "ППФ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low + High"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ + ФВЧ"
|
||
|
||
#~ msgid "High + Band"
|
||
#~ msgstr "ФВЧ + ППФ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low + Band"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ + ППФ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low + High + Band"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ + ФВЧ + ППФ"
|
||
|
||
#~ msgid "Portamento up"
|
||
#~ msgstr "Портаменто вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Portamento down"
|
||
#~ msgstr "Портаменто вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Set pulse width"
|
||
#~ msgstr "Скважность"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulse width down"
|
||
#~ msgstr "Скважность вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulse width up"
|
||
#~ msgstr "Скважность вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Set filter cutoff"
|
||
#~ msgstr "Частота среза"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume fade"
|
||
#~ msgstr "Изменение громкости"
|
||
|
||
#~ msgid "Set waveform"
|
||
#~ msgstr "Волна"
|
||
|
||
#~ msgid "Set volume"
|
||
#~ msgstr "Громкость"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle filter"
|
||
#~ msgstr "Вкл./выкл. фильтр"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine portamento up"
|
||
#~ msgstr "Точное портаменто вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine portamento down"
|
||
#~ msgstr "Точное портаменто вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter mode"
|
||
#~ msgstr "Режим фильтра"
|
||
|
||
#~ msgid "Retrigger"
|
||
#~ msgstr "Циклич. перезапуск"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine volume down"
|
||
#~ msgstr "Точное изменение громкости вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine volume up"
|
||
#~ msgstr "Точное изменение громкости вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Note cut"
|
||
#~ msgstr "Заглушить ноту"
|
||
|
||
#~ msgid "Phase reset"
|
||
#~ msgstr "Сброс фазы"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter cutoff up"
|
||
#~ msgstr "Частота среза вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter cutoff down"
|
||
#~ msgstr "Частота среза вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Set filter resonance"
|
||
#~ msgstr "Резонанс"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter resonance up"
|
||
#~ msgstr "Резонанс вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter resonance down"
|
||
#~ msgstr "Резонанс вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Set attack"
|
||
#~ msgstr "Атака"
|
||
|
||
#~ msgid "Set decay"
|
||
#~ msgstr "Спад"
|
||
|
||
#~ msgid "Set sustain"
|
||
#~ msgstr "Сустейн"
|
||
|
||
#~ msgid "Set release"
|
||
#~ msgstr "Релиз"
|
||
|
||
#~ msgid "Ring modulation source"
|
||
#~ msgstr "Источник кольцевой модуляции"
|
||
|
||
#~ msgid "Portamento up (semitones)"
|
||
#~ msgstr "Портаменто вверх (полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portamento down (semitones)"
|
||
#~ msgstr "Портаменто вниз (полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "Absolute arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "Абсолютная нота арпеджио"
|
||
|
||
#~ msgid "Trigger release"
|
||
#~ msgstr "Релиз огибающей"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop begin"
|
||
#~ msgstr "Начало цикла"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop end"
|
||
#~ msgstr "Конец цикла"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump"
|
||
#~ msgstr "Переход на шаг"
|
||
|
||
#~ msgid "NOP"
|
||
#~ msgstr "Ничего не делать"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug"
|
||
#~ msgstr "Сбой"
|
||
|
||
#~ msgid "Local"
|
||
#~ msgstr "Локальная"
|
||
|
||
#~ msgid "Hex##MTHex"
|
||
#~ msgstr "Шест.##MTHex"
|
||
|
||
#~ msgid "Dec##MTHex"
|
||
#~ msgstr "Дес.##MTHex"
|
||
|
||
#~ msgid "Result"
|
||
#~ msgstr "Результат"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave 1 "
|
||
#~ msgstr "Волна 1 "
|
||
|
||
#~ msgid "Local Waves"
|
||
#~ msgstr "Локальные волн. табл."
|
||
|
||
#~ msgid "not a command stream"
|
||
#~ msgstr "не является потоком команд"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "E6xy: Delayed note transpose (x: 0-7 = up, 8-F = down (after (x % 7) "
|
||
#~ "ticks); y: semitones)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "E6xy: Отложенное транспонирование ноты (x: 0-7 = вверх, 8-F = вниз (после "
|
||
#~ "(x % 7) шагов движка); y: полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "E8xy: Delayed note transpose up (x: ticks; y: semitones)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "E8xy: Отложенное транспонирование ноты вверх (x: шагов движка; y: "
|
||
#~ "полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "E9xy: Delayed note transpose down (x: ticks; y: semitones)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "E9xy: Отложенное транспонирование ноты вниз (x: шагов движка; y: "
|
||
#~ "полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "this module was created with a more recent version of Furnace!"
|
||
#~ msgstr "этот модуль был создан в более новой версии Furnace!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to info header!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к заголовку с информацией!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid info header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок с информацией!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern length is negative!"
|
||
#~ msgstr "отрицательная длина паттерна!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern length is too large!"
|
||
#~ msgstr "слишком большая длина паттерна!"
|
||
|
||
#~ msgid "song length is negative!"
|
||
#~ msgstr "отрицательная длина трека!"
|
||
|
||
#~ msgid "song is too long!"
|
||
#~ msgstr "трек слишком длинный!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument count!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число инструментов!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid wavetable count!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число волновых таблиц!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample count!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число сэмплов!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern count!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число паттернов!"
|
||
|
||
#~ msgid "unrecognized system ID %.2x!"
|
||
#~ msgstr "неизвестный индекс системы %.2x!"
|
||
|
||
#~ msgid "zero chips!"
|
||
#~ msgstr "нулевое число чипов!"
|
||
|
||
#~ msgid "channel %d has too many effect columns! (%d)"
|
||
#~ msgstr "канал %d содержит слишком много столбцов эффектов! (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to chip %d flags!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к флагам чипа %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid flag header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок флагов!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read instrument directory"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать папку с инструментами"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument directory data!"
|
||
#~ msgstr "неправильные данные папки с инструментами!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read wavetable directory"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать папку с волновыми таблицами"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid wavetable directory data!"
|
||
#~ msgstr "неправильные данные папки с волновыми таблицами!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read sample directory"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать папку с сэмплами"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample directory data!"
|
||
#~ msgstr "неправильные данные папки с сэмплами!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to subsong %d!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к подпесне %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid subsong header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок подпесни!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to instrument %d!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к инструменту %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument header/data!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок/данные инструмента!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to wavetable %d!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к волновой таблице %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to sample %d!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к сэмплу %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample header/data!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок/данные сэмпла!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to pattern in %x!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к паттерну в %x!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок паттерна!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern channel out of range!"
|
||
#~ msgstr "канал паттерна за пределами числа каналов!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern index out of range!"
|
||
#~ msgstr "индекс паттерна за пределами числа паттернов!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern subsong out of range!"
|
||
#~ msgstr "подпесня паттерна за пределами числа подпесен!"
|
||
|
||
#~ msgid "incomplete file"
|
||
#~ msgstr "неполный файл"
|
||
|
||
#~ msgid "file is too small"
|
||
#~ msgstr "файл слишком маленький"
|
||
|
||
#~ msgid "not a .dmf/.fur/.fub song"
|
||
#~ msgstr "не является модулем .dmf/.fur/.fub"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown decompression error"
|
||
#~ msgstr "неизвестная ошибка распаковки"
|
||
|
||
#~ msgid "decompression error: %s"
|
||
#~ msgstr "ошибка распаковки: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown decompression finish error"
|
||
#~ msgstr "неизвестная ошибка при завершении распаковки"
|
||
|
||
#~ msgid "decompression finish error: %s"
|
||
#~ msgstr "ошибка при завершении распаковки: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "not a compatible song/instrument"
|
||
#~ msgstr "не является совместимым модулем/файлом инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of instruments is 256"
|
||
#~ msgstr "максимальное число инструментов равно 256"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of wavetables is 256"
|
||
#~ msgstr "максимальное число волновых таблиц равно 256"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of samples is 256"
|
||
#~ msgstr "максимальное число сэмплов равно 256"
|
||
|
||
#~ msgid "did not read entire instrument file!"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать весь файл инструмента!"
|
||
|
||
#~ msgid "this instrument is made with a more recent version of Furnace!"
|
||
#~ msgstr "этот инструмент был создан в более новой версии Furnace!"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown instrument format"
|
||
#~ msgstr "неизвестный формат инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "there is more data at the end of the file! what happened here!"
|
||
#~ msgstr "в конце файла содержатся ещё данные! что происходит!"
|
||
|
||
#~ msgid "exactly %d bytes, if you are curious"
|
||
#~ msgstr "а именно %d байт, если вам интересно"
|
||
|
||
#~ msgid "could not open file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не смог открыть файл! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "could not get file length! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не смог определить длину файла! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "file is empty!"
|
||
#~ msgstr "файл пустой!"
|
||
|
||
#~ msgid "file is invalid!"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/слишком большой!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not seek to beginning of file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к началу файла! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "wait... is that right? no I don't think so..."
|
||
#~ msgstr "подождите... так вообще правильно? нет, я так не думаю..."
|
||
|
||
#~ msgid "BRR sample is empty!"
|
||
#~ msgstr "BRR-сэмпл пуст!"
|
||
|
||
#~ msgid "possibly corrupt BRR sample!"
|
||
#~ msgstr "BRR-сэмпл, возможно, повреждён!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not read file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать файл! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Furnace was not compiled with libsndfile!"
|
||
#~ msgstr "Furnace не был скомпилирован с libsndfile!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not open file! (%s %s)"
|
||
#~ msgstr "не смог открыть файл! (%s %s)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "could not open file! (%s)\n"
|
||
#~ "if this is raw sample data, you may import it by right-clicking the Load "
|
||
#~ "Sample icon and selecting \"import raw\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "не смог открыть файл! (%s)\n"
|
||
#~ "если это сырые данные сэмпла, попробуйте импортировать их: ПКМ по иконке "
|
||
#~ "\"Открыть\" в списке сэмплов, выберите \"импорт сырых данных\"."
|
||
|
||
#~ msgid "this sample is too big! max sample size is 16777215."
|
||
#~ msgstr "сэмпл слишком большой! максимальный размер сэмпла 16777215."
|
||
|
||
#~ msgid "GEMS BNK currently not supported."
|
||
#~ msgstr "GEMS BNK пока не поддерживается."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using %02Xxx effect with param higher than 0xf (channel %d, "
|
||
#~ "pattern %d, row %d).\n"
|
||
#~ "The effect param will be capped at 0xf.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы используете эффект %02Xxx с параметром, превышающим 0xf (канал %d, "
|
||
#~ "паттерн %d, строка %d).\n"
|
||
#~ "Параметр эффекта будет уменьшен до 0xf.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern length!"
|
||
#~ msgstr "Неправильная длина паттерна!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid loop start and loop end!"
|
||
#~ msgstr "неправильные начало и конец зацикленной части трека!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid orders length!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число строк матрицы паттернов!"
|
||
|
||
#~ msgid "instrument program is too long!"
|
||
#~ msgstr "слишком длинная программа инструмента!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't place 0Bxx command to make a loop point"
|
||
#~ msgstr "не смог разместить команду 0Bxx для создания точки зацикливания"
|
||
|
||
#~ msgid "song contains more than one system."
|
||
#~ msgstr "в треке содержится больше одной системы."
|
||
|
||
#~ msgid "you have no subsongs in the module."
|
||
#~ msgstr "в модуле нет подпесен."
|
||
|
||
#~ msgid "you must have at least one instrument in the song."
|
||
#~ msgstr "необходимо наличие хотя бы одного инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "song name is too long. Only first %d characters will be written.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "слишком длинное название трека. Будут записаны только первые %d "
|
||
#~ "символов.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there are more than %d patterns in the song. only %d patterns will be "
|
||
#~ "saved.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "в треке содержится более %d паттернов. только первые %d паттернов будут "
|
||
#~ "сохранены.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are setting engine rate that is higher than 255 Hz (channel %d, "
|
||
#~ "pattern %d, row %d, effect column %d).\n"
|
||
#~ "The command(s) will be capped at 255 Hz.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы устанавливаете частоту движка трекера, превышающую 255 Гц (канал %d, "
|
||
#~ "паттерн %d, строка %d, столбец эффектов %d).\n"
|
||
#~ "Команда(-ы) будет(-ут) ограничены до 255 Гц.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using instrument index that is higher than %02X (channel %d, "
|
||
#~ "pattern %d, row %d).\n"
|
||
#~ "The index will be capped at %02X.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы используете индекс инструмента, который превышает %02X (канал %d, "
|
||
#~ "паттерн %d, строка %d).\n"
|
||
#~ "Индекс будет ограничен до %02X.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "this version is not supported by Furnace yet"
|
||
#~ msgstr "эта версия пока не поддерживается Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "system not supported. running old version?"
|
||
#~ msgstr "система не поддерживается. вы на старой версии?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yamaha YMU759 emulation is incomplete! please migrate your song to the "
|
||
#~ "OPL3 system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эмуляция Yamaha YMU759 неполноценна! переделайте свой трек под OPL3."
|
||
|
||
#~ msgid "order at %d, %d out of range! (%d)"
|
||
#~ msgstr "значение в матрице паттернов %d, %d недействительно! (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at operators"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/нечитаем в секции операторов"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at wavetables"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/нечитаем в секции волновых таблиц"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at effect columns"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/нечитаем в секции столбцов эффектов"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at samples"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/нечитаем в секции сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid version to save in! this is a bug!"
|
||
#~ msgstr "енправильная версия для сохранения! это баг!"
|
||
|
||
#~ msgid "multiple systems not possible on .dmf"
|
||
#~ msgstr "несколько чипов/систем невозможно сохранить в .dmf"
|
||
|
||
#~ msgid "YMU759 song saving is not supported"
|
||
#~ msgstr "Сохранение треков с YMU759 не поддерживается"
|
||
|
||
#~ msgid "Master System FM expansion not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "Master System FM расширение не поддерживается в 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "NES + VRC7 not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "NES + VRC7 не поддерживаются в 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "FDS not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "FDS не поддерживается в 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "this system is not possible on .dmf"
|
||
#~ msgstr "эта система не поддерживается в .dmf"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum .dmf song length is 127"
|
||
#~ msgstr "маскимальная длина трека .dmf составляет 127"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of instruments in .dmf is 128"
|
||
#~ msgstr "максимальное число инструментов в .dmf равно 128"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of wavetables in .dmf is 64"
|
||
#~ msgstr "максимальное число волновых таблиц в .dmf равно 64"
|
||
|
||
#~ msgid "order %d, %d is out of range (0-127)"
|
||
#~ msgstr "значение в матрице паттернов %d, %d недействительно (0-127)"
|
||
|
||
#~ msgid "only the currently selected subsong will be saved"
|
||
#~ msgstr "будет сохранена только текущая подпесня"
|
||
|
||
#~ msgid "grooves will not be saved"
|
||
#~ msgstr "ритм-паттерны не будут сохранены"
|
||
|
||
#~ msgid "only the first two speeds will be effective"
|
||
#~ msgstr "только первые две скорости будут применены"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support virtual tempo"
|
||
#~ msgstr ".dmf не поддерживает виртуальный темп"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support tuning"
|
||
#~ msgstr ".dmf не поддерживает настройку строя (частоты ноты A-4)"
|
||
|
||
#~ msgid "absolute duty/cutoff macro not available in .dmf!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "абсолютные макросы частоты среза/скважности не поддерживаются в .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "duty precision will be lost"
|
||
#~ msgstr "точность настройки скважности не будет сохранена"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support arbitrary-pitch sample mode"
|
||
#~ msgstr ".dmf не поддерживает проигрывание сэмплов с произвольной частотой"
|
||
|
||
#~ msgid "no FM macros in .dmf format"
|
||
#~ msgstr "формат .dmf не поддерживает FM-макросы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ".dmf only supports volume or cutoff macro in C64, but not both. volume "
|
||
#~ "macro will be lost."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ".dmf позволяет применять для C64 либо макрос громкости, либо макрос "
|
||
#~ "частоты среза, но не оба одновременно. макрос громкости не будет сохранён."
|
||
|
||
#~ msgid "note/macro release will be converted to note off!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ноты релиза макросов или огибающей будут преобразованы в заглушение ноты!"
|
||
|
||
#~ msgid "samples' rates will be rounded to nearest compatible value"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "частоты дискретизации сэмплов будут преобразованы в ближайшие совместимые."
|
||
|
||
#~ msgid "unknown instrument type %d!"
|
||
#~ msgstr "неизвестный тип инструмента %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок"
|
||
|
||
#~ msgid "incompatible version"
|
||
#~ msgstr "несовместимая версия"
|
||
|
||
#~ msgid "channel counts do not match"
|
||
#~ msgstr "количества каналов не совпадают"
|
||
|
||
#~ msgid "too many instruments/out of range"
|
||
#~ msgstr "слишком много инструментов/недействительное значение"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument type"
|
||
#~ msgstr "неизвестный тип инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "too many sequences"
|
||
#~ msgstr "слишком много последовательностей (макросов)"
|
||
|
||
#~ msgid "sequences block version is too old"
|
||
#~ msgstr "слишком старая версия блока последовательностей"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown block "
|
||
#~ msgstr "неизвестный блок "
|
||
|
||
#~ msgid "incomplete block "
|
||
#~ msgstr "неполный блок "
|
||
|
||
#~ msgid " [VRC6 copy]"
|
||
#~ msgstr " [копия для VRC6]"
|
||
|
||
#~ msgid " [VRC6 saw copy]"
|
||
#~ msgstr " [копия для пилы VRC6]"
|
||
|
||
#~ msgid " [NES copy]"
|
||
#~ msgstr " [копия для NES]"
|
||
|
||
#~ msgid "GYBv3 file appears to have invalid data offsets."
|
||
#~ msgstr "Похоже, что в файле GYBv3 неверные смещения (указатели на данные)."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value found in patch file. %s"
|
||
#~ msgstr "Найдено недействительное значение в файле патча. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "S3I PCM samples currently not supported."
|
||
#~ msgstr "S3I: ИКМ-сэмплы пока не поддерживаются."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "interleave factor is bigger than 8, speed information may be inaccurate"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "параметр чередования больше 8, скорость проигрывания трека может быть "
|
||
#~ "неправильной"
|
||
|
||
#~ msgid "VGM version is too low"
|
||
#~ msgstr "Версия VGM слишком старая"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Memory"
|
||
#~ msgstr "Память чипа"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample ROM"
|
||
#~ msgstr "ПЗУ сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Memory"
|
||
#~ msgstr "Память сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "SPC/DSP Memory"
|
||
#~ msgstr "Память SPC/DSP"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample RAM"
|
||
#~ msgstr "ОЗУ сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "End of Sample"
|
||
#~ msgstr "Конец сэмпла"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable RAM"
|
||
#~ msgstr "ОЗУ под волновую таблицу"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved wavetable RAM"
|
||
#~ msgstr "ОЗУ, зарезервированная под волновую таблицу"
|
||
|
||
#~ msgid "Phrase Book"
|
||
#~ msgstr "Книга фраз"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d (load)"
|
||
#~ msgstr "Канал %d (загрузка)"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d (play)"
|
||
#~ msgstr "Канал %d (проигрывание)"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d"
|
||
#~ msgstr "Канал %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer %d Left"
|
||
#~ msgstr "Буфер %d лево"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer %d Right"
|
||
#~ msgstr "Буфер %d право"
|
||
|
||
#~ msgid "Registers"
|
||
#~ msgstr "Регистры"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo Buffer"
|
||
#~ msgstr "Буфер эхо"
|
||
|
||
#~ msgid "Mix/Echo Buffer"
|
||
#~ msgstr "Буфер микширования/эхо"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Memory"
|
||
#~ msgstr "Основная память"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set raw period higher byte"
|
||
#~ msgstr "16xx: \"Сырое\" значение периода (старший байт)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "2Cxy: Automatic noise frequency (auto-PWM) (x: mode (0: disable, 1: freq, "
|
||
#~ "2: freq + OR mask); y: offset"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "2Cxy: Автоматическая частота шума (авто-ШИМ) (x: режим (0: выкл., 1: "
|
||
#~ "частота, 2: частота + маска ИЛИ); y: сдвиг"
|
||
|
||
#~ msgid "22xx: Pulse width slide up"
|
||
#~ msgstr "22xx: Изменение скважности вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "23xx: Pulse width slide down"
|
||
#~ msgstr "23xx: Изменение скважности вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "24xx: Cutoff slide up"
|
||
#~ msgstr "24xx: Изменение частоты среза вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "25xx: Cutoff slide down"
|
||
#~ msgstr "25xx: Изменение частоты среза вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "13xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set raw period (0-1F)"
|
||
#~ msgstr "11xx: \"Сырое\" значение периода (0-1F)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Pulse width slide up"
|
||
#~ msgstr "17xx: Изменение скважности вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Pulse width slide down"
|
||
#~ msgstr "18xx: Изменение скважности вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Cutoff slide up"
|
||
#~ msgstr "19xx: Изменение частоты среза вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "1Axx: Cutoff slide down"
|
||
#~ msgstr "1Axx: Изменение частоты среза вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "<COMPOUND SYSTEM!>"
|
||
#~ msgstr "<СОСТАВНАЯ СИСТЕМА!>"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "15xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "18xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "14xx: Волна (локлаьная)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "17xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "16xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Select waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "17xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
#~ "stereo...\n"
|
||
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "удешевлённая версия OPM с другим расположением регистров и отсутствием "
|
||
#~ "стерео...\n"
|
||
#~ "...но у неё внутри AY-3-8910! (на самом деле YM2149)\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на "
|
||
#~ "третьем канале."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
|
||
#~ "and ADPCM channels.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OPN, но вдвое больше FM-каналов, возвращённое стерео, ритм- и АДИКМ "
|
||
#~ "каналы.\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на "
|
||
#~ "третьем канале."
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set raw period"
|
||
#~ msgstr "13xx: \"Сырое\" значение периода"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set raw period (higher byte; only for 16-bit mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "14xx: \"Сырое\" значение периода (старший байт; только для 16-битного "
|
||
#~ "режима)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "like OPLL, but even more cost reductions applied. three less FM channels, "
|
||
#~ "and no drums mode..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "как OPLL, но ещё более удешевлённый. на три канала меньше, нет режима "
|
||
#~ "ударных..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
#~ "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
#~ "channels went missing.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "этот чип использовался в аркадном автомате и игровой консоли Neo Geo от "
|
||
#~ "SNK.\n"
|
||
#~ "похож на OPNA, но ритм-каналы теперь стали АДИКМ-каналами, и пропали два "
|
||
#~ "FM-канала.\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает второй FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на втором "
|
||
#~ "канале."
|
||
|
||
#~ msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
|
||
#~ msgstr "чип OPLL с включённым режимом ударных."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
#~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taito попросили Yamaha вернуть два отсутствующих FM-канала, и Yamaha с "
|
||
#~ "радостью предоставила им этот чип.\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на "
|
||
#~ "третьем канале."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Select waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was "
|
||
#~ "on the FM Towns computer).\n"
|
||
#~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
#~ "Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns).\n"
|
||
#~ "эта версия использует программное смешение сигналов, за счёт чего "
|
||
#~ "возможно использование двух каналов сэмплов.\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на "
|
||
#~ "третьем канале."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Raw frequency (0-3E)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Сырая частота (0-3E)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "first Ensoniq chip used in their synths and Apple IIGS computer. Has 32 "
|
||
#~ "hard-panned 8-bit wavetable/sample channels, can do oscillator sync (like "
|
||
#~ "SID) and amplitude modulation. Can have up to 128 KiB (2 banks of 64 KiB) "
|
||
#~ "of memory for wavetables/samples.\n"
|
||
#~ "As Robert Yannes (SID chip creator) said, it's more or less what SID chip "
|
||
#~ "could be if he was given enough time for its development."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "первый чип Ensoniq, использовавшийся в их синтезаторах и в компьютере "
|
||
#~ "Apple IIGS. Имеет 32 канала волновых таблиц/сэмплов с жёстким "
|
||
#~ "панорамированием, имеется синхронизация осцилляторов (как SID) и "
|
||
#~ "амплитудная модуляция. Может иметь до 128 КиБ (2 банка по 64 КиБ) памяти "
|
||
#~ "для волновых таблиц/сэмплов.\n"
|
||
#~ "Как сказал Robert Yannes (создатель чипа SID), это более-менее то, чем "
|
||
#~ "мог быть чип SID, если бы ему дали достаточно времени для его разработки."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set number of enabled oscillators (2-1F)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Количество включённых осцилляторов (2-1F)"
|
||
|
||
#~ msgid "12xx: Set oscillator output (0-7, 0=left, 1=right)"
|
||
#~ msgstr "12xx: Вывод сигнала осциллятора (0-7, 0=лево, 1=право)"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set wave/sample length (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024, etc.)"
|
||
#~ msgstr "13xx: Длина волны/сэмпла (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024 и т.д.)"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set wave/sample position in memory (xx*256 offset)"
|
||
#~ msgstr "14xx: Начальное смещение волны/сэмпла в памяти (смещение xx*256)"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set oscillator mode (0-3)"
|
||
#~ msgstr "15xx: Режим осциллятора (0-3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
#~ "POKEY, but with stereo output, more features and frequency precision and "
|
||
#~ "the ability to turn left or right (or both) channel into a 6-bit DAC for "
|
||
#~ "sample playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "этот чип стоял в компьютере Enterprise 128. он похож на POKEY, но имеет "
|
||
#~ "стерео звук, больше функций, более точную настройку частоты и возможность "
|
||
#~ "превращать левый или правый (или оба) канал в 6-битный ЦАП для "
|
||
#~ "проигрывания сэмплов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a fictional sound chip by LTVA. like SID, but with many of its problems "
|
||
#~ "fixed. also features extended functionality like more wave mixing modes, "
|
||
#~ "tonal noise, filter and volume per channel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "вымышленный звуковой чип за авторством LTVA. похож на SID, но в нём "
|
||
#~ "исправлены многие его проблемы. также в этом чипе имеется дополнительный "
|
||
#~ "функционал, например, новые способы смешения волн, тональный зацикленный "
|
||
#~ "шум, отдельные регулировка громкости и фильтр на каждом канале."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a fictional sound chip by Euly. similar to Ricoh 2A03, but all the duty "
|
||
#~ "cycles are different, noise has 32 pitches instead of 16 and you have "
|
||
#~ "four hard-coded waveforms on triangle channel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "вымышленный звуковой чип за авторством Euly. почти как Ricoh 2A03, но все "
|
||
#~ "четыре скважности разные, у шума 32 частоты вместо 16, а на канале "
|
||
#~ "треугольной волны можно играть четыре предопределённые волны."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1, wave: 0 to "
|
||
#~ "3)"
|
||
#~ msgstr "12xx: Скважность/режим шума (меандр: 0-3; шум: 0 или 1; волна: 0-3)"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Set wave linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "19xx: Линейный счётчик канала волны (0-7F; 80 и выше мгновенно "
|
||
#~ "останавливают волну)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software "
|
||
#~ "mixing to provide up to sixteen sample channels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "дополнительные ИКМ FIFO-каналы в Game Boy Advance, управляемые при помощи "
|
||
#~ "программного микширования, что даёт до 16 каналов сэмплов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a software synth core by LTVA used in Flizzer Tracker (Flipper Zero "
|
||
#~ "chiptune tracker)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ядро программного синтеза за авторством LTVA, используемое в программе "
|
||
#~ "Flizzer Tracker (чиптюн-трекер для Flipper Zero)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "10xx: Set wave (bits: 0: noise, 1: pulse, 2: triangle, 3: sawtooth, 4: "
|
||
#~ "metallic noise, 5: sine)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "10xx: Волна (биты: 0: шум, 1: прямоуг., 2: треуг., 3: пила, 4: "
|
||
#~ "\"металлический\" шум, 5: синус)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xy: PWM (pulsolo) with speed x and depth y"
|
||
#~ msgstr "11xy: ШИМ (пульсоло) со скоростью x и глубиной y"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Pulse width up"
|
||
#~ msgstr "13xx: Изменение скважности вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Pulse width down"
|
||
#~ msgstr "14xx: Изменение скважности вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set filter cutoff"
|
||
#~ msgstr "15xx: Частота среза фильтра"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set volume"
|
||
#~ msgstr "16xx: Громкость"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Toggle filter"
|
||
#~ msgstr "17xx: Вкл./выкл. фильтр"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Set filter mode"
|
||
#~ msgstr "18xx: Режим фильтра"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Phase reset"
|
||
#~ msgstr "19xx: Сброс фазы"
|
||
|
||
#~ msgid "1Axx: Filter cutoff up"
|
||
#~ msgstr "1Axx: Частота среза вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "1Bxx: Filter cutoff down"
|
||
#~ msgstr "1Bxx: Частота среза вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "1Cxx: Set filter resonance"
|
||
#~ msgstr "1Cxx: Резонанс фильтра"
|
||
|
||
#~ msgid "1Dxx: Filter resonance up"
|
||
#~ msgstr "1Dxx: Резонанс вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "1Exx: Filter resonance down"
|
||
#~ msgstr "1Exx: Резонанс вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "1Fxx: Ring mod source (FF = self)"
|
||
#~ msgstr "1Fxx: Источник кольцевой модуляции (FF = самомодуляция)"
|
||
|
||
#~ msgid "20xx: Hard sync source (FF = self)"
|
||
#~ msgstr "20xx: Источник синхронизации осцилляторов (FF = самосинхронизация)"
|
||
|
||
#~ msgid "21xx: Set attack speed"
|
||
#~ msgstr "21xx: Скорость атаки"
|
||
|
||
#~ msgid "22xx: Set decay speed"
|
||
#~ msgstr "22xx: Скорость спада"
|
||
|
||
#~ msgid "23xx: Set sustain level"
|
||
#~ msgstr "23xx: Уровень сустейна"
|
||
|
||
#~ msgid "24xx: Set release rate"
|
||
#~ msgstr "24xx: Скорость релиза"
|
||
|
||
#~ msgid "25xx: Restart instrument program"
|
||
#~ msgstr "25xx: Перезапустить программу инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "26xx: Portamento up (semitones)"
|
||
#~ msgstr "26xx: Портаменто вверх (полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "27xx: Portamento down (semitones)"
|
||
#~ msgstr "27xx: Портаменто вниз (полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "28xx: Absolute arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "28xx: Абсолютная нота арпеджио"
|
||
|
||
#~ msgid "29xx: Trigger envelope release"
|
||
#~ msgstr "29xx: Релиз огибающей"
|
||
|
||
#~ msgid "help! what's going on!"
|
||
#~ msgstr "помогите! что происходит!"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft 5B отдельно"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone (PAL)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft 5B отдельно (PAL)"
|
||
|
||
#~ msgid "Overclocked Sunsoft 5B"
|
||
#~ msgstr "Разогнанный Sunsoft 5B"
|
||
|
||
#~ msgid "NTSC-J Sega Master System + drums"
|
||
#~ msgstr "NTSC-J Sega Master System + ударные"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX-MUSIC + drums"
|
||
#~ msgstr "MSX-MUSIC + ударные"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 with dual 6581"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 с двумя 6581"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 with dual 8580"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 с двумя 8580"
|
||
|
||
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade (compatibility)"
|
||
#~ msgstr "YM2151 + SegaPCM Arcade (совместимость)"
|
||
|
||
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade"
|
||
#~ msgstr "YM2151 + SegaPCM Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy with AY expansion"
|
||
#~ msgstr "Game Boy с расширением AY"
|
||
|
||
#~ msgid "multi-system"
|
||
#~ msgstr "мульти-система"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set raw period"
|
||
#~ msgstr "15xx: \"Сырое\" значение периода"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set raw period higher nybble (0-F)"
|
||
#~ msgstr "16xx: \"Сырое\" значение периода, старшая тетрада (0-F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3 and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) расширенный 3-ий канал и CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "CH1"
|
||
#~ msgstr "КН1"
|
||
|
||
#~ msgid "CH2"
|
||
#~ msgstr "КН2"
|
||
|
||
#~ msgid "CH3"
|
||
#~ msgstr "КН3"
|
||
|
||
#~ msgid "CH4"
|
||
#~ msgstr "КН4"
|
||
|
||
#~ msgid "CH5"
|
||
#~ msgstr "КН5"
|
||
|
||
#~ msgid "CH6"
|
||
#~ msgstr "КН6"
|
||
|
||
#~ msgid "CH7"
|
||
#~ msgstr "КН7"
|
||
|
||
#~ msgid "CH8"
|
||
#~ msgstr "КН8"
|
||
|
||
#~ msgid "CH9"
|
||
#~ msgstr "КН9"
|
||
|
||
#~ msgid "NO"
|
||
#~ msgstr "ШУ"
|
||
|
||
#~ msgid "N1"
|
||
#~ msgstr "Ш1"
|
||
|
||
#~ msgid "N2"
|
||
#~ msgstr "Ш2"
|
||
|
||
#~ msgid "N3"
|
||
#~ msgstr "Ш3"
|
||
|
||
#~ msgid "SL"
|
||
#~ msgstr "СК"
|
||
|
||
#~ msgid "S1"
|
||
#~ msgstr "М1"
|
||
|
||
#~ msgid "S2"
|
||
#~ msgstr "М2"
|
||
|
||
#~ msgid "S3"
|
||
#~ msgstr "М3"
|
||
|
||
#~ msgid "S4"
|
||
#~ msgstr "М4"
|
||
|
||
#~ msgid "S5"
|
||
#~ msgstr "М5"
|
||
|
||
#~ msgid "S6"
|
||
#~ msgstr "М6"
|
||
|
||
#~ msgid "P1"
|
||
#~ msgstr "И1"
|
||
|
||
#~ msgid "P2"
|
||
#~ msgstr "И2"
|
||
|
||
#~ msgid "P3"
|
||
#~ msgstr "И3"
|
||
|
||
#~ msgid "P4"
|
||
#~ msgstr "И4"
|
||
|
||
#~ msgid "P5"
|
||
#~ msgstr "И5"
|
||
|
||
#~ msgid "P6"
|
||
#~ msgstr "И6"
|
||
|
||
#~ msgid "P7"
|
||
#~ msgstr "И7"
|
||
|
||
#~ msgid "P8"
|
||
#~ msgstr "И8"
|
||
|
||
#~ msgid "P9"
|
||
#~ msgstr "И9"
|
||
|
||
#~ msgid "P10"
|
||
#~ msgstr "И10"
|
||
|
||
#~ msgid "P11"
|
||
#~ msgstr "И11"
|
||
|
||
#~ msgid "P12"
|
||
#~ msgstr "И12"
|
||
|
||
#~ msgid "P13"
|
||
#~ msgstr "И13"
|
||
|
||
#~ msgid "P14"
|
||
#~ msgstr "И14"
|
||
|
||
#~ msgid "P15"
|
||
#~ msgstr "И15"
|
||
|
||
#~ msgid "P16"
|
||
#~ msgstr "И16"
|
||
|
||
#~ msgid "P17"
|
||
#~ msgstr "И17"
|
||
|
||
#~ msgid "P18"
|
||
#~ msgstr "И18"
|
||
|
||
#~ msgid "P19"
|
||
#~ msgstr "И19"
|
||
|
||
#~ msgid "P20"
|
||
#~ msgstr "И20"
|
||
|
||
#~ msgid "P21"
|
||
#~ msgstr "И21"
|
||
|
||
#~ msgid "P22"
|
||
#~ msgstr "И22"
|
||
|
||
#~ msgid "P23"
|
||
#~ msgstr "И23"
|
||
|
||
#~ msgid "P24"
|
||
#~ msgstr "И24"
|
||
|
||
#~ msgid "BD"
|
||
#~ msgstr "ББ"
|
||
|
||
#~ msgid "SD"
|
||
#~ msgstr "РБ"
|
||
|
||
#~ msgid "TP"
|
||
#~ msgstr "ТР"
|
||
|
||
#~ msgid "HH"
|
||
#~ msgstr "ХХ"
|
||
|
||
#~ msgid "TM"
|
||
#~ msgstr "ТМ"
|
||
|
||
#~ msgid "RM"
|
||
#~ msgstr "РМ"
|
||
|
||
#~ msgid "VS"
|
||
#~ msgstr "VП"
|
||
|
||
#~ msgid "TR"
|
||
#~ msgstr "ТР"
|
||
|
||
#~ msgid "DMC"
|
||
#~ msgstr "ДМК"
|
||
|
||
#~ msgid "WA"
|
||
#~ msgstr "ВТ"
|