furnace/po/zh_HK.po
LTVA1 90e5fb79e5 cutoff and resonance scaling and instrument save/load!
also mix minmod CPU usage variable initialization, and work a bit on Russian locale
2024-08-16 17:37:07 +03:00

17572 lines
390 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File.
# zh_HK.po for zh-HK.UTF-8
# 繁體中文本地化文件
# Chinese (Traditional)
# Revison 0.7.2024 Beta
#
# 如有問題, 敬請聯係.
# contact if you have any questions.
# Translator:GTR3QQ <https://github.com/gtr3qq>
# Translator:DJRen_
#
# 鳴謝參加內測的各位! (排名不分先後)
# Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order)
# skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage,
#
#
# 繙譯所基於的一些原則.
# 1.無需繙譯一些簡單的,常見的
# 2.FM 名詞均不繙譯, 以方便用户査詢使用英文名詞的'半中文'資料.
# 3.Debug info, 用户看不見的, compatFlags.cpp,註明不繙譯的均不繙譯,以確保技術支持方便.
#
#
# 簡中繁化説明
# 由於簡中在完全優化后占用VRAM 較小,性能最佳,使用人數最多, 優先漢化為簡中.
# 大部分異躰字已查 <説文解字>, 常用詞已按港澳網絡常用詞替換, 可能有所遺漏, 敬請回報.
# 簡中繁化幫助: <https://sou-yun.cn/STConvert.aspx>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n"
"Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n"
"Language-Team: null\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: 琶音"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: 音高上滑"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: 音高下滑"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: 滑音"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: 顫音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: 音量 + 顫音 (僅為兼容舊效果保畱!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (僅為兼容舊效果保畱!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: 設置聲像 (x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr "09xx: 設置 節奏Pattern (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第一位)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: 音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: 轉到Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: 重觸發"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: 轉到下一个Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: 設置速度 (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第二位)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: 設置聲像 (00: 左; 80: 中間; FF: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: 設置聲像 (左聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: 設置聲像 (右聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: 聲像滑變 (x0: 向左; 0y: 向右)"
# 国内无Panbrello 翻译, 暂译 声像调制.
#: src/engine/engine.cpp:89
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: 聲像調製 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:91
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: 設置聲像 (後聲道; x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:94
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: 設置聲像 (左後聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:97
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: 設置聲像 (右後聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: 設置Tick Rate (Hz)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: 設置琶音速度"
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: 設置顫音波形"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: 設置顫音範圍"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: 設置音高 (80: 中間)"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: 快速連奏 (x: 時間(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: 釋放宏"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: 快速向上連奏 (x: 時間; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: 快速向下連奏 (x: 時間; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: 連奏"
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: xx刻度後切斷音符"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: 延遲xx刻度觸發音符"
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: 發送外部命令"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: 設置Tick Rate (BPM)"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
msgstr "F1xx: 單刻度音符上滑"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
msgstr "F2xx: 單刻度音符下滑"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: 微增音量"
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: 微減音量"
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: 關閉宏 (參見説明書)"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: 啓動宏 (參見説明書)"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: 重啓宏 (參見説明書)"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
msgstr "F8xx: 單刻度音量增大"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
msgstr "F9xx: 單刻度音量減小"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: 快速音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: xx刻後釋放音符"
#: src/engine/engine.cpp:158
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: 設置虛擬速度 分子"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: 設置虛擬速度 分母"
#: src/engine/engine.cpp:162
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: 停止曲目"
#: src/engine/engine.cpp:166
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: 設置采樣偏移 *256"
#: src/engine/engine.cpp:170
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: 設置采樣偏移 (1st byte)"
#: src/engine/engine.cpp:172
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: 設置采樣偏移 (2nd byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:174
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: 設置采樣偏移 (3rd byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4159
msgid "Invalid effect"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2383 src/gui/gui.cpp:2547
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710 src/gui/gui.cpp:2397
#: src/gui/gui.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:5850
msgid "file is empty"
msgstr "文件是空的"
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2400 src/gui/gui.cpp:2564
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr ""
# debug info no translate
#: src/engine/engine.cpp:313
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/gui.cpp:2407 src/gui/gui.cpp:2571
#: src/gui/settings.cpp:5859
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/gui.cpp:2414 src/gui/gui.cpp:2578
#: src/gui/settings.cpp:5866
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116
#: src/engine/engine.cpp:1225
msgid "invalid index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070
#: src/engine/engine.cpp:1124
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1221
msgid "cannot remove the last one"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1395
msgid "source and destination are equal"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1399
msgid "invalid source index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1403
msgid "invalid destination index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2578
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669
#: src/gui/doAction.cpp:831 src/gui/doAction.cpp:849 src/gui/doAction.cpp:1655
#: src/gui/gui.cpp:6475 src/gui/insEdit.cpp:3201
msgid "too many wavetables!"
msgstr "太多波表!"
#: src/engine/engine.cpp:2694
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2700
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2705
msgid "file size is invalid!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2715
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2722
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2748
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2819
msgid "premature end of file"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868
#: src/gui/doAction.cpp:922 src/gui/doAction.cpp:934
msgid "too many samples!"
msgstr "太多采樣!"
#: src/engine/engine.cpp:2853
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2998
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr ""
#: src/engine/platform/c64.cpp:631 src/engine/platform/c64.cpp:635
#: src/engine/platform/dave.cpp:532 src/engine/platform/sid2.cpp:605
#: src/engine/platform/sid2.cpp:609 src/engine/platform/sid3.cpp:1317
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1321 src/gui/insEdit.cpp:243
#: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:504
msgid "ring"
msgstr ""
#: src/engine/platform/c64.cpp:641 src/engine/platform/c64.cpp:645
#: src/engine/platform/sid2.cpp:615 src/engine/platform/sid2.cpp:619
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1326 src/gui/insEdit.cpp:242
#: src/gui/insEdit.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "sync"
msgstr ""
#: src/engine/platform/dave.cpp:529 src/gui/insEdit.cpp:496
#: src/gui/insEdit.cpp:7172
msgid "high"
msgstr ""
#: src/engine/platform/dave.cpp:535 src/gui/insEdit.cpp:494
#: src/gui/insEdit.cpp:7160
msgid "low"
msgstr ""
#: src/engine/platform/opl.cpp:2104
msgid "4OP"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pce.cpp:543 src/engine/platform/snes.cpp:715
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:413 src/engine/platform/pokey.cpp:422
msgid "filter"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:416 src/engine/platform/pokey.cpp:419
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1311 src/gui/insEdit.cpp:248
msgid "phase"
msgstr ""
# end of tecnical insturment things.
# below are the effects...... hesitate to translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: 設置通道模式 (位數0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1689
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1690
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:436
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:457
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:461
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:466
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:855
#: src/engine/sysDef.cpp:1114 src/engine/sysDef.cpp:1362
#: src/engine/sysDef.cpp:1683
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:2053
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:477
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:555
#: src/engine/sysDef.cpp:576
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:581
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:491
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:591
#: src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:593
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:506
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:516
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:525
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:526 src/engine/sysDef.cpp:657
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:528
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:534
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:542
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:550
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:554
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:557 src/engine/sysDef.cpp:578
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:558
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:567
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:571
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:580 src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:582
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:647
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:587 src/engine/sysDef.cpp:648
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:588
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:592 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:668
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:672
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:673
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:674
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:687
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "22xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:618
msgid "23xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:620
msgid "24xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:621
msgid "25xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:623 src/engine/sysDef.cpp:701
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:624
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:629 src/engine/sysDef.cpp:834
#: src/engine/sysDef.cpp:851 src/engine/sysDef.cpp:1089
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1358
#: src/engine/sysDef.cpp:1410 src/engine/sysDef.cpp:1680
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1882
#: src/engine/sysDef.cpp:1983 src/engine/sysDef.cpp:2153
#: src/engine/sysDef.cpp:2167
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:650
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:653
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:677
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:678
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:679
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:689
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:690
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:691
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:692
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:693
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:695
msgid "17xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:696
msgid "18xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid "19xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:699
msgid "1Axx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1823
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:707
msgid ""
"60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; "
"bit 4: special wave)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:708
msgid "61xx: Set special wave (00-39)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:709
msgid ""
"62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase "
"mod)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:710
msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:713
msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:714
msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:716
msgid "67xx: Set attack"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:717
msgid "68xx: Set decay"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:718
msgid "69xx: Set sustain level"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid "6Axx: Set sustain rate"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720
msgid "6Bxx: Set release"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:722
msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:724
msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:725
msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:727
msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:729
msgid "71xx: Set filter 1 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:730
msgid "72xx: Set filter 2 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "73xx: Set filter 3 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:732
msgid "74xx: Set filter 4 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:734
msgid ""
"75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave "
"channel))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:736
msgid "76xx: Set filter 1 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "77xx: Set filter 2 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "78xx: Set filter 3 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:739
msgid "79xx: Set filter 4 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:741
msgid "7Axx: Set filter 1 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:742
msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:743
msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:744
msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:746
msgid "7Exx: Set feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid ""
"7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left "
"channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid ""
"A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band "
"pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid ""
"A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel "
"input; bit 1: connect to channel output)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:751
msgid ""
"A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter "
"1-4 output to filter's input)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "A4xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "A5xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:758
msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:759
msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:760
msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:761
msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:762
msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:763
msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:766
msgid "AExx: Phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:768
msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:771
msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:773
msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:774
msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:786
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:787
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908
#: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1004
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1327
#: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1446
#: src/engine/sysDef.cpp:1486 src/engine/sysDef.cpp:1589
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1698
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795
#: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843
#: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900
#: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922
#: src/engine/sysDef.cpp:1990 src/engine/sysDef.cpp:2000
#: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2034
#: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2060
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2127 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2212
#: src/engine/sysDef.cpp:2228 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 1"
msgstr "通道 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908
#: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1004
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1327
#: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1446
#: src/engine/sysDef.cpp:1486 src/engine/sysDef.cpp:1589
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1698
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795
#: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843
#: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900
#: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922
#: src/engine/sysDef.cpp:1990 src/engine/sysDef.cpp:2000
#: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2034
#: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2060
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2127 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2212
#: src/engine/sysDef.cpp:2228 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 2"
msgstr "通道 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908
#: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1066
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/engine/sysDef.cpp:1342
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404
#: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486
#: src/engine/sysDef.cpp:1589 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1662 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795
#: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843
#: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900
#: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922
#: src/engine/sysDef.cpp:2000 src/engine/sysDef.cpp:2034
#: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2127
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
#: src/engine/sysDef.cpp:2212 src/engine/sysDef.cpp:2228
#: src/engine/sysDef.cpp:2240 src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 3"
msgstr "通道 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1066
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/engine/sysDef.cpp:1342
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404
#: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486
#: src/engine/sysDef.cpp:1589 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1662 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795
#: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2000
#: src/engine/sysDef.cpp:2034 src/engine/sysDef.cpp:2047
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
#: src/engine/sysDef.cpp:2212 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 4"
msgstr "通道 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1342
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404
#: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:1795 src/engine/sysDef.cpp:1831
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 5"
msgstr "通道 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1342
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1446
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 6"
msgstr "通道 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1066
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 7"
msgstr "通道 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1066
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 8"
msgstr "通道 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 9"
msgstr "通道 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 10"
msgstr "通道 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 11"
msgstr "通道 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 12"
msgstr "通道 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 13"
msgstr "通道 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 14"
msgstr "通道 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 15"
msgstr "通道 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 16"
msgstr "通道 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:789
#: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1857 src/engine/sysDef.cpp:1978
#: src/engine/sysDef.cpp:2034 src/engine/sysDef.cpp:2035
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:795
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:801
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:808
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021
msgid "Square 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021
msgid "Square 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021
msgid "Square 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:828
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:1044
#: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1964
#: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2127
#: src/engine/sysDef.cpp:2190 src/gui/insEdit.cpp:7977 src/gui/insEdit.cpp:8132
#: src/gui/insEdit.cpp:8236 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/settings.cpp:4044
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "Noise"
msgstr "噪聲"
#: src/engine/sysDef.cpp:815
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:820
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:826 src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Game Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:827
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:828 src/engine/sysDef.cpp:862
#: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:2190
msgid "Pulse 1"
msgstr "脈波 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:828 src/engine/sysDef.cpp:862
#: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:2190
msgid "Pulse 2"
msgstr "脈波 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/guiConst.cpp:1407 src/gui/insEdit.cpp:2989
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Wavetable"
msgstr "波表"
#: src/engine/sysDef.cpp:835
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:838
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:843
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:844
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1090
#: src/engine/sysDef.cpp:1883
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:853
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:854
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:860
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:419
#: src/gui/insEdit.cpp:770 src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Triangle"
msgstr "三角波"
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:2190
#: src/gui/insEdit.cpp:3256
msgid "DPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:868 src/engine/sysDef.cpp:2196
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:869 src/engine/sysDef.cpp:1158
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:870 src/engine/sysDef.cpp:2198
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:871 src/engine/sysDef.cpp:2199
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:2200
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:2201
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:2202
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:875 src/engine/sysDef.cpp:2203
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:876 src/engine/sysDef.cpp:2204
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:2205
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:888
msgid "Famicom Disk System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:894
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:895
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:906
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:907
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:918
msgid "DefleCade"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:924
msgid "Neo Geo CD"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:925
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1263
#: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1533 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:992 src/engine/sysDef.cpp:1121
#: src/engine/sysDef.cpp:1187 src/engine/sysDef.cpp:1199
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1636
#: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/engine/sysDef.cpp:1939
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1263
#: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1533 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1636
#: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/engine/sysDef.cpp:1939
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "PSG 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "PSG 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "PSG 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:936
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:937
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid "FM 2 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid "FM 2 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid "FM 2 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid "FM 2 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:949 src/gui/sysConf.cpp:926
msgid "AY-3-8910"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:950
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:961
msgid "Amiga"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:962
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:970
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:971
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:972
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:973
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:978
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:979
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/engine/sysDef.cpp:1422
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1460
#: src/engine/sysDef.cpp:1473 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1121
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1121
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:990
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:991
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "Atari TIA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1014
msgid "Philips SAA1099"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1015
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "PSG 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "PSG 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "PSG 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1023
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1024
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1025
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid "Microchip AY8930"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Low"
msgstr "低"
#: src/engine/sysDef.cpp:1044
msgid "Mid"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "High"
msgstr "高"
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
msgid "Commodore PET"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
# warring! above!
#: src/engine/sysDef.cpp:1055 src/engine/sysDef.cpp:1352
#: src/engine/sysDef.cpp:2190 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4043
#: src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Wave"
msgstr "波形"
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/gui/settings.cpp:4083
msgid "SNES"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1065
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1072
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1073
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1075
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1076
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1077
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1078
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1079
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1080
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1084
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1085
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1091
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1092
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1093
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1094
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1097
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1098
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1105
msgid "Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1106
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "VRC6 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "VRC6 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "VRC6 Saw"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:2182
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1119
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1263
#: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1131
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1132
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1133 src/gui/settings.cpp:4070
msgid "FDS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1140
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1141
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1142
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1143
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1144
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1150
msgid "MMC5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1151
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/settings.cpp:4072
msgid "Namco 163"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1164
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1173
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1177
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1178
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1179
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1180
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1185
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1186
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1198
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 3 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 3 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 3 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 3 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1211
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1473 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "CSM Timer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1223
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1224
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/gui/insEdit.cpp:4075 src/gui/insEdit.cpp:4275
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
msgid "Snare"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:214 src/gui/insEdit.cpp:222
#: src/gui/insEdit.cpp:2255 src/gui/insEdit.cpp:2360
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:221
msgid "HiHat"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:213
msgid "Tom"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
msgid "Rim"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "ADPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1235
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1248
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1249
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1273
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1274
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1286
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1298 src/gui/settings.cpp:4082
msgid "MultiPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1299
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 25"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 26"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 27"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1307
msgid "PC Speaker"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1308
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1318
#: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:196
#: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:768 src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "Square"
msgstr "方波"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316
msgid "Pong"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1317
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1325 src/gui/settings.cpp:4075
msgid "POKEY"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1326
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1333 src/engine/sysDef.cpp:1804
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1334
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1335
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1340
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1341
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1350 src/gui/settings.cpp:4077
msgid "WonderSwan"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1351
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1352
msgid "Wave/PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1352
msgid "Wave/Sweep"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1352
msgid "Wave/Noise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1359
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1360
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1361
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1367
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1375
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/gui/settings.cpp:4100
msgid "Pokémon Mini"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/waveEdit.cpp:34
msgid "Pulse"
msgstr "脈波"
#: src/engine/sysDef.cpp:1390
msgid "SegaPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1391
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1402 src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Virtual Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1403
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1411
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1412
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1413
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1414
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1415
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1420
msgid "Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1421
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1432
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1433
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/gui/settings.cpp:4092
msgid "ADPCM-B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1444
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1445
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1452 src/engine/sysDef.cpp:2040
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1458
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1459
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1471
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1484 src/gui/settings.cpp:4073
msgid "Konami SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1485
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1495
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1496
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "Kick/FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1507
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1508
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "Kick/FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1532
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1543
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1556
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1569
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1581
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "Atari Lynx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1588
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1603
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1609
msgid "Capcom QSound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1610
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
#: src/engine/sysDef.cpp:2146
msgid "PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:2146
msgid "PCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
msgid "ADPCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
msgid "ADPCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
msgid "ADPCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1620 src/gui/settings.cpp:4079
msgid "VERA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1628
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1634
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1661
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1672
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1681
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1686
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1688
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1696
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1709
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1710
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1732
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1734
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1736
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1737
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1738
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1741
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1742
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1746
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1748
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1749
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1750
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1757
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1758
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 29"
msgstr "通道 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 30"
msgstr "通道 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 31"
msgstr "通道 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 32"
msgstr "通道 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1769
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1770
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1781
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Konami SCC+"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1794
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1805
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1806
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1807
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1810
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1811
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1813
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1814
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1815
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1816
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1817
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1818
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1821
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1829
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid "OKI MSM6295"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1849
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1854
msgid "OKI MSM6258"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1855
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1856 src/engine/sysDef.cpp:1977
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:1409
#: src/gui/insEdit.cpp:3255 src/gui/insEdit.cpp:3294 src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Sample"
msgstr "采樣"
#: src/engine/sysDef.cpp:1862
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1868
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1869
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1887 src/gui/settings.cpp:4085
msgid "Namco WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1888
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1920
msgid "OKI MSM5232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1921
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1930 src/engine/sysDef.cpp:2088
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1932
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1938
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1949
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1950
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/gui/settings.cpp:4055
msgid "T6W28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1970
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1975
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1976
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "無 損 采 樣 播 放"
#: src/engine/sysDef.cpp:1988
msgid "Konami K007232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "在1986-1990年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid "Irem GA20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr "又一个Irem的PCM芯片. 與Amiga一樣, 但是更低的音高解析度和沒有 采樣循環."
#: src/engine/sysDef.cpp:2008
msgid "Sharp SM8521"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2009
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
msgid "Casio PV-1000"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2032
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2033
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
msgid "Konami K053260"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "在1990-1992年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:2058
msgid "MOS Technology TED"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2059
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr "兩个方波 (一个可以轉為噪聲). 在Commodore中使用 Plus/4, 16 and 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
msgid "Namco C140"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "南夢宮在1987年的第一个PCM芯片,作為初品也挺不錯的了"
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Namco C219"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2080
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"南夢宮用於NA-1/2基板的PCM芯片.\n"
"與C140非常相似,但是擁有噪聲發生器."
#: src/engine/sysDef.cpp:2089
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2094
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2095
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"一个用於PC的獨特FM合成聲卡\n"
"基於OPL3 設計, 但增添了更多功能."
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid "PowerNoise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2109
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n"
"用於Hexheld fantasy console."
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "Noise 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "Noise 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "Noise 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "Slope"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2116
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2117
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2118
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2119
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Dave"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2126
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr "此芯片用於Enterprise 128電腦. 類似於POKEY,但有立體聲輸出."
#: src/engine/sysDef.cpp:2127
msgid "DAC Left"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2127
msgid "DAC Right"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2133
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2134
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2135
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2136
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2138
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2139
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2144
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2158
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2159
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2168
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2169
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Nintendo DS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2175
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2183
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2188
msgid "5E01"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2189
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2197
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2210 src/gui/settings.cpp:4114
msgid "Bifurcator"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2211
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2218
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2219
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2220
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2221
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2226 src/gui/settings.cpp:4115
msgid "SID2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2227
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其問題更少."
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/gui/settings.cpp:4116
msgid "SID3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2239
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with "
"probably too much features added on top."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2250
msgid "Dummy System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "此系統只是為了測試"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "榮譽出品"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "全球最大的多系統 Chiptune Tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "兼容DefleMask 文件."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> 鳴謝 <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- 程序 --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:52
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- 圖形/UI 設計 --"
#: src/gui/about.cpp:59
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- 文檔/説明編寫 --"
#: src/gui/about.cpp:69
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- 本地化/翻譯 組 --"
#: src/gui/about.cpp:82
msgid "-- demo songs --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:216
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- 額外反饋/補丁 --"
#: src/gui/about.cpp:227
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal 渲染後端測試組 --"
#: src/gui/about.cpp:233
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 渲染後端測試組 --"
# 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化.
#: src/gui/about.cpp:240
msgid "powered by:"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:246
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "and Mark Adler"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:252
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "adpcm by superctr"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "and Leandro Nini"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:296
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:297
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:299
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:300
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:301
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:302
msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:303
msgid "SID3 emulator by LTVA"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:305
msgid "greetings to:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:311
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:312
msgid "(and contributors)."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:313
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:314
msgid "LICENSE for more information."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:316
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "帮助Furnace成长:"
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "联系 tildearrow :"
# ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了.
# 已修改 v0.6.2024B
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "disclaimer:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:323
msgid "despite the fact this program works"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:324
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:325
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:326
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:327
msgid "the original program."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:329
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:331
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "感謝所有代碼貢獻者/Bug反饋者"
#: src/gui/about.cpp:338
msgid "About Furnace"
msgstr "關於 Furnace"
#: src/gui/about.cpp:428
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "未保存!保存進度再播放?"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6596
#: src/gui/guiConst.cpp:602
msgid "Channels"
msgstr "通道"
# 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料.
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr ""
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
msgid "Osc"
msgstr "示波器"
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "交換"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/insEdit.cpp:6511
#: src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/settings.cpp:1066
#: src/gui/settings.cpp:4415 src/gui/songInfo.cpp:40 src/gui/subSongs.cpp:125
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:368
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "在Pattern 中顯示"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "在全通道示波器中顯示"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d \n"
"(拖動以交換通道)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "頻率"
#: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:687
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:229
#: src/gui/insEdit.cpp:6339 src/gui/insEdit.cpp:6825 src/gui/insEdit.cpp:6910
#: src/gui/insEdit.cpp:7918 src/gui/insEdit.cpp:7926 src/gui/insEdit.cpp:7934
#: src/gui/insEdit.cpp:7944 src/gui/insEdit.cpp:7960 src/gui/insEdit.cpp:7974
#: src/gui/insEdit.cpp:7986 src/gui/insEdit.cpp:8001 src/gui/insEdit.cpp:8019
#: src/gui/insEdit.cpp:8025 src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8042
#: src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8068
#: src/gui/insEdit.cpp:8075 src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8094
#: src/gui/insEdit.cpp:8102 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8116
#: src/gui/insEdit.cpp:8123 src/gui/insEdit.cpp:8129 src/gui/insEdit.cpp:8139
#: src/gui/insEdit.cpp:8151 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8175
#: src/gui/insEdit.cpp:8189 src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8210
#: src/gui/insEdit.cpp:8221 src/gui/insEdit.cpp:8234 src/gui/insEdit.cpp:8243
#: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8271
#: src/gui/insEdit.cpp:8276 src/gui/insEdit.cpp:8282 src/gui/insEdit.cpp:8289
#: src/gui/insEdit.cpp:8297 src/gui/insEdit.cpp:8308 src/gui/insEdit.cpp:8315
#: src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8340
#: src/gui/insEdit.cpp:8348 src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8360
#: src/gui/insEdit.cpp:8366 src/gui/insEdit.cpp:8371 src/gui/insEdit.cpp:8378
#: src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8402
#: src/gui/insEdit.cpp:8410 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8435
#: src/gui/insEdit.cpp:8446 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8464
#: src/gui/insEdit.cpp:8474 src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/mixer.cpp:268
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/settings.cpp:266
#: src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496
#: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373
#: src/gui/settings.cpp:4041 src/gui/userPresets.cpp:417
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "Channel"
msgstr "通道"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "音符觸發"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "全通道示波器"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "列"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "自動設置列"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "波形居中"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "每個音符都隨機化相位"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3773
msgid "Line size"
msgstr "綫寛"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "漸變"
# debug info, no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3819
msgid "Color"
msgstr "顔色"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "距離"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "擴散 "
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/subSongs.cpp:121
#: src/gui/sysManager.cpp:130 src/gui/userPresets.cpp:370
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3911 src/gui/settings.cpp:4197
#: src/gui/settings.cpp:4224 src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X 軸##AxisX"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y 軸##AxisY"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "文字格式:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"格式指引:\n"
"- %c: 通道 名稱\n"
"- %C: 通道 短名稱\n"
"- %d: 通道 序號 (從0開始數)\n"
"- %D: 通道 序號 (從1開始數)\n"
"- %n: 通道 音符\n"
"- %i: 樂器 名稱\n"
"- %I: 樂器 序號 (decimal)\n"
"- %x: 樂器 序號 (hex)\n"
"- %s: 芯片 名稱\n"
"- %p: 芯片 part number\n"
"- %S: 芯片 ID\n"
"- %v: 音量 (dec)\n"
"- %V: 音量 (百分比)\n"
"- %b: 音量 (hex)\n"
"- %l: 回車\n"
"- %%: 百分號"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "文字颜色"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/gui.cpp:5913 src/gui/gui.cpp:5954
#: src/gui/gui.cpp:6371 src/gui/gui.cpp:6539 src/gui/gui.cpp:6638
#: src/gui/gui.cpp:6687 src/gui/settings.cpp:6961 src/gui/tutorial.cpp:689
#: src/gui/xyOsc.cpp:80
msgid "OK"
msgstr ""
# these are the debug logs outputs, skipping.
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5908
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/newSong.cpp:133
#: src/gui/sysPicker.cpp:35
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "搜索最近打開文件..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "搜索樂器..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "搜索采樣..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "搜索樂器(以替換為...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "搜索芯片(以添加...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- 空 -"
# 不翻译,以方便资料.
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "無效Command Palette類型"
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/exportOptions.cpp:122
#: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237
#: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/exportOptions.cpp:356
#: src/gui/exportOptions.cpp:373 src/gui/exportOptions.cpp:394
#: src/gui/exportOptions.cpp:417 src/gui/gui.cpp:5984 src/gui/gui.cpp:6008
#: src/gui/gui.cpp:6032 src/gui/gui.cpp:6056 src/gui/gui.cpp:6080
#: src/gui/gui.cpp:6111 src/gui/gui.cpp:6170 src/gui/gui.cpp:6545
#: src/gui/gui.cpp:6669 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/settings.cpp:6962
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:599
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "兼容性選項"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"這些選項用於更好地兼容DefleMask 和歷史版本Furnace \n"
"建議不要修改幷保持大部分選項關閉,除非您依賴其中某个特性."
# warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice.
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:219 src/gui/effectList.cpp:34
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6508 src/gui/insEdit.cpp:630
#: src/gui/sysConf.cpp:1922 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "None"
msgstr "無"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:840
msgid "Strict"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:834
msgid "Lax"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6383 src/gui/insEdit.cpp:219
#: src/gui/sysConf.cpp:376
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458
#: src/gui/settings.cpp:2121 src/gui/settings.cpp:3960
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
# 找不到commandstreamplayer跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了.
# due to it's debugging natural.
#: src/gui/csPlayer.cpp:112 src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "Command Stream Player"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr ""
# # no translate per request.
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr ""
# # end of i see nothing........
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:146 src/gui/findReplace.cpp:539
msgid "channel"
msgstr "通道"
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:3361
msgid "note"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:3356
msgid "pitch"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "vib"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "porta"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "arp"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
msgid "Trace"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
msgid "Disassemble"
msgstr ""
# 顯然是十六進制,無需翻譯.
#: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/waveEdit.cpp:1172
msgid "Hex"
msgstr ""
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:6557 src/gui/settings.cpp:4252
#: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
msgid "duplicate"
msgstr "復製"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
#: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888
msgid "replace..."
msgstr "替換..."
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4365
msgid "save"
msgstr "保存"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "保存 (.dmp)"
# end of no translate
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635
#: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2892 src/gui/gui.cpp:2901
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/dataList.cpp:245
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "此采樣大於內存賸餘空間!"
#: src/gui/dataList.cpp:256
msgid "make instrument"
msgstr "製作樂器"
#: src/gui/dataList.cpp:259
msgid "make me a drum kit"
msgstr "製作一套鼓組"
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6229
msgid "Instruments"
msgstr "樂器"
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867
#: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/subSongs.cpp:88
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874
#: src/gui/subSongs.cpp:108
msgid "Duplicate"
msgstr "復制"
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6462
#: src/gui/insEdit.cpp:6527 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:436 src/gui/waveEdit.cpp:468
msgid "Open"
msgstr "打開"
#: src/gui/dataList.cpp:365
msgid "replace instrument..."
msgstr "替換樂器..."
#: src/gui/dataList.cpp:368
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:374
msgid "replace wavetable..."
msgstr "替換波表..."
#: src/gui/dataList.cpp:380
msgid "replace sample..."
msgstr "替換采樣..."
#: src/gui/dataList.cpp:383
msgid "import raw sample..."
msgstr "導入raw采樣"
#: src/gui/dataList.cpp:386
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "導入raw采樣(替換)"
#: src/gui/dataList.cpp:394
msgid "load from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:401
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "打開(插入; 右鍵替換)"
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6534
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:475
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "保存樂器為.dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "保存波表為.dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:435
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "保存波表為 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "save raw sample..."
msgstr "保存采樣為 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:447
msgid "save all instruments..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:450
msgid "save all wavetables..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:453
msgid "save all samples..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:6537
msgid "save as .dmp..."
msgstr "保存為 .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915
msgid "save all..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "切換 文件夾/標準 列表方式"
#: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935
#: src/gui/subSongs.cpp:55
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942
#: src/gui/subSongs.cpp:62
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953
msgid "Create"
msgstr "創建"
#: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963
msgid "New folder"
msgstr "新文件夾"
#: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "預覽(右鍵停止)"
#: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983
#: src/gui/guiConst.cpp:667 src/gui/sampleEdit.cpp:1118
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<未分類>"
#: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061
msgid "rename..."
msgstr "重命名..."
#: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6238
msgid "Wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/gui.cpp:6247
#: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/xyOsc.cpp:68
msgid "Samples"
msgstr "采樣"
#: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:478
msgid "save as .dmw..."
msgstr "另存為 .Dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/sampleEdit.cpp:187
#: src/gui/waveEdit.cpp:481
msgid "save raw..."
msgstr "另存為 Raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "導入原始數據..."
#: src/gui/dataList.cpp:895
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "導入 raw(替換)..."
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
msgid "This is a language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
msgid "This is another language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4327
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "未保存! 要保存當前進度嗎?"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4334
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "未保存! 保存修改?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr "未保存!保存修改後再打開備份?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4370 src/gui/gui.cpp:5159
#: src/gui/gui.cpp:5197 src/gui/gui.cpp:5203 src/gui/gui.cpp:5972
#: src/gui/gui.cpp:5996 src/gui/gui.cpp:6020 src/gui/gui.cpp:6044
#: src/gui/gui.cpp:6068 src/gui/gui.cpp:6092
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "保存文件時出錯! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:189
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "發送請求時出錯 (MIDI 輸出未配置?)"
#: src/gui/doAction.cpp:197
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "選擇操作: (無法撤銷!)"
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1614
#: src/gui/gui.cpp:6407
msgid "too many instruments!"
msgstr "太多樂器!"
#: src/gui/doAction.cpp:786
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:913
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1074
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1145
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法粘貼! 檢查你的采樣是否為8/16位采樣."
#: src/gui/doAction.cpp:1649
msgid "select at least one sample!"
msgstr "至少選一个采樣!"
#: src/gui/doAction.cpp:1651
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "最大尺寸為256采樣點!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2858 src/gui/insEdit.cpp:475
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1749
msgid "cut"
msgstr "翦切"
# 记得 销毁所有复制.以区分Dup
# 已销毁. v0.6.2024B
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2859 src/gui/insEdit.cpp:8572
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1753
msgid "copy"
msgstr "拷貝"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2860 src/gui/gui.cpp:2913
#: src/gui/insEdit.cpp:8577 src/gui/sampleEdit.cpp:1757
msgid "paste"
msgstr "粘貼"
# this does not look right. it's not the select all in GUI
# update note,
# this is for the moblie view.
# to init it,
# open bruno_time.fur
# settings cheatcode
# enter "Debug", hit submit.
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"全\n"
"選"
# yeah.......there's notihing I can do about this.
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "鋼琴鍵"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4557
msgid "undo"
msgstr "撤銷"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4558
msgid "redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"粘貼\n"
"混合"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"粘貼\n"
"混合(后置)"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"粘貼混合\n"
"带乐器(前)"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"粘貼混合\n"
"帶樂器(後)"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"重復\n"
"粘貼"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"溢出重復\n"
"粘貼"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"notes\n"
"變調"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"變更\n"
"數値"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"修改\n"
"樂器"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"查找/\n"
"替換"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3188
msgid "collapse"
msgstr "縮進"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3189
msgid "expand"
msgstr "擴張"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2945
msgid "flip"
msgstr "反選"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:542
msgid "invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2925 src/gui/gui.cpp:3085
msgid "interpolate"
msgstr "插値"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2937 src/gui/insEdit.cpp:8644
msgid "scale"
msgstr "縮放"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2929
msgid "fade"
msgstr "淡出/入"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2941 src/gui/insEdit.cpp:8673
msgid "randomize"
msgstr "隨機化"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "操作掩碼"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"翻頁\n"
"模式"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"輸入\n"
"鎖存器"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"設置\n"
"鎖存器"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"清除\n"
"鎖存器"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:8591
msgid "clear"
msgstr "清除"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "移動端控制"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "移動端菜單"
# 不翻译,便资料.
#: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:719
#: src/gui/editControls.cpp:852 src/gui/editControls.cpp:980
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/gui.cpp:6214 src/gui/guiConst.cpp:583
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/settings.cpp:2348 src/gui/settings.cpp:3301
#: src/gui/settings.cpp:4132
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:717
#: src/gui/editControls.cpp:850 src/gui/editControls.cpp:972
#: src/gui/gui.cpp:6203 src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/orders.cpp:232
#: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Orders"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
#: src/gui/findReplace.cpp:914
msgid "Ins"
msgstr "乐器"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
msgid "Chips"
msgstr "芯片"
#: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:594 src/gui/mixer.cpp:226
#: src/gui/mixer.cpp:228
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "New"
msgstr "新建"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "另存為..."
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127
#: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:337
#: src/gui/exportOptions.cpp:359 src/gui/exportOptions.cpp:376
#: src/gui/exportOptions.cpp:397 src/gui/exportOptions.cpp:420
#: src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:5945 src/gui/guiConst.cpp:537
#: src/gui/settings.cpp:1248 src/gui/settings.cpp:2169
#: src/gui/settings.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:3826
#: src/gui/userPresets.cpp:523
msgid "Export"
msgstr "輸出"
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766
msgid "Restore Backup"
msgstr "恢復備份"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/guiConst.cpp:609
#: src/gui/subSongs.cpp:17
msgid "Subsongs"
msgstr "子曲目"
# end of no translate zone.
#: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:233
#: src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/insEdit.cpp:2374 src/gui/insEdit.cpp:3226
#: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102
#: src/gui/sysConf.cpp:2201
msgid "Speed"
msgstr "速度"
# no tranlsate for I have no idea what's what....
# update, it's the moblie view related.
#: src/gui/editControls.cpp:541
msgid "Channels here..."
msgstr "通道所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:544
msgid "Chips here..."
msgstr "芯片所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:547
msgid "What the hell..."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:554
msgid "ChanOsc"
msgstr "通道示波"
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "RegView"
msgstr "寄存顯示"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "Stats"
msgstr "數據"
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Grooves"
msgstr "節奏"
#: src/gui/editControls.cpp:569
msgid "Compat Flags"
msgstr "兼容標識"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "XYOsc"
msgstr "矢量示波"
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "Meter"
msgstr "響度表"
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Memory"
msgstr "內存"
# CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏.
# 不作翻译
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "CV"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "Presets"
msgstr "用戶預設"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "PatManager"
msgstr "Pat.管理"
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Panic"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/guiConst.cpp:590
#: src/gui/guiConst.cpp:592 src/gui/settings.cpp:563
msgid "Settings"
msgstr "設置"
#: src/gui/editControls.cpp:606
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:588
msgid "About"
msgstr "關於"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:619
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "切換到桌面模式"
#: src/gui/editControls.cpp:638 src/gui/editControls.cpp:749
#: src/gui/editControls.cpp:869
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "播放/編輯 控制"
#: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:807
#: src/gui/editControls.cpp:924 src/gui/editControls.cpp:1090
msgid "Octave"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822
msgid "Coarse Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822
msgid "Edit Step"
msgstr "編輯步進"
#: src/gui/editControls.cpp:696 src/gui/editControls.cpp:762
#: src/gui/editControls.cpp:876 src/gui/editControls.cpp:1013
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:754
#: src/gui/editControls.cpp:883 src/gui/editControls.cpp:1005
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/gui/editControls.cpp:707 src/gui/editControls.cpp:791
#: src/gui/editControls.cpp:908 src/gui/editControls.cpp:1047
#: src/gui/gui.cpp:4554
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: src/gui/editControls.cpp:710 src/gui/editControls.cpp:802
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1058
#: src/gui/guiConst.cpp:559 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1494
msgid "Metronome"
msgstr "節拍器"
#: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:848
#: src/gui/editControls.cpp:965 src/gui/log.cpp:48
msgid "Follow"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:722 src/gui/editControls.cpp:781
#: src/gui/editControls.cpp:899 src/gui/editControls.cpp:1069
msgid "Repeat pattern"
msgstr "重復當前Pattern"
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:771
#: src/gui/editControls.cpp:890 src/gui/editControls.cpp:1038
msgid "Step one row"
msgstr "步進一行"
#: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:741 src/gui/editControls.cpp:861
#: src/gui/editControls.cpp:990 src/gui/editControls.cpp:1080
msgid "Polyphony"
msgstr "多、單復音預覽"
#: src/gui/editControls.cpp:922
msgid "Oct."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107
msgid "Coarse"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107
msgid "Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:963
msgid "Foll."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:968
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:976
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:998
msgid "Play Controls"
msgstr "播放控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1022
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "從此Pattern起始處播放"
#: src/gui/editControls.cpp:1030
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "從此Pattern起始處重復"
#: src/gui/editControls.cpp:1087 src/gui/guiConst.cpp:577
msgid "Edit Controls"
msgstr "編輯控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1134 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow orders"
msgstr "跟隨Orders"
#: src/gui/editControls.cpp:1135 src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Follow pattern"
msgstr "跟隨Pattren"
# debug info, no translate.
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "不能再縮進了!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "不能再擴張了!"
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr ""
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Effect List"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "光標所在芯片: %s"
# this is for interanl file Xporler? skipping.
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6963
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr ""
#: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6502
msgid "All"
msgstr "所有"
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "描述"
# begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English保持log的统一可读性.
#: src/gui/effectList.cpp:84 src/gui/log.cpp:25
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "導出類型:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "單一文件"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "多個文件 (每通道一個)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "多個文件 (每芯片一個)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "位深"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16位整數型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32位浮點型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6586 src/gui/settings.cpp:1358
msgid "Sample rate"
msgstr "采樣率"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "文件通道數"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
msgid "Loops"
msgstr "循環次數"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "淡出 (秒)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "輸出通道:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:631 src/gui/mixer.cpp:250
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 src/gui/settings.cpp:1086
#: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:393
#: src/gui/userPresets.cpp:405 src/gui/waveEdit.cpp:1097
msgid "Invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "至少選擇一個通道"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "選項"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "格式版本"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:351
#: src/gui/insEdit.cpp:474
msgid "loop"
msgstr "循環"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "循環結尾:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "自動檢測"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "加一循環"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "手動"
# 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语.
# 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
# end of ommition
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "直接串流模式"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"DualPCM 和 MSM6258導出時必須啓用.\n"
"\n"
"以文件大小劇增換取采樣的音量/播放方向的可變更性."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "導出芯片:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "此芯片僅在或高於 VGM %d.%.2x 版本中存在!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "選擇你想導出的芯片, 但每種不能超過 %d."
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "nothing to export"
msgstr "無可導出"
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
msgid "base song label name"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
msgid "max size in first bank"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
msgid "max size in other banks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
msgid "chip to export:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:323
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:326
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:347
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "導出Tick Rate(Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:353
msgid "optimize size"
msgstr "優化導出文件大小"
#: src/gui/exportOptions.cpp:369
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "此選項導出曲目為文本文件.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:386
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"此項導出一个包含在播放時運用的內部指令流\n"
"的文本或二進制文件\n"
"\n"
"僅用於高級/開發運用!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:407
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"導出為DefleMask module 格式.\n"
"除非你眞的眞的需要,或你要降級一個現存的 .dmf "
#: src/gui/exportOptions.cpp:411
msgid "format version:"
msgstr "格式版本:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1.1.3 或更高"
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1259
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: src/gui/exportOptions.cpp:437 src/gui/settings.cpp:3957
msgid "VGM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:442
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:452 src/gui/settings.cpp:3958
msgid "ZSM"
msgstr ""
# 由语境决定,此项仅可译为'文本'.
#: src/gui/exportOptions.cpp:457 src/gui/settings.cpp:2963
#: src/gui/settings.cpp:3917
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: src/gui/exportOptions.cpp:461
msgid "Command Stream"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:465
msgid "DMF"
msgstr ""
# 不翻译,性质特殊且极可能随时更改.
#: src/gui/exportOptions.cpp:494
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:499
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:503
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:507
msgid "Set fat to max"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:514
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:521
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:522
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "等於"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "不等於"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "介於"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "不介於"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "任意"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "none"
msgstr "空"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "設為"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "加"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "加(允許溢出)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "縮放 %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Find/Replace"
msgstr "查找/替換"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "查找"
# 不翻译.
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "行"
# 常见.
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "找不到相关项目!"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "返回"
# 原屬於常見的英語不翻譯,後剔出.
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
#: src/gui/sampleEdit.cpp:603 src/gui/settings.cpp:3361
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Note"
msgstr "音符"
#: src/gui/findReplace.cpp:707 src/gui/findReplace.cpp:974
#: src/gui/settings.cpp:3379
msgid "Effect"
msgstr "效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:725 src/gui/findReplace.cpp:1003
#: src/gui/settings.cpp:2283
msgid "Value"
msgstr "值"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "移除条件"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "添加效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "移除效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "搜索范围:"
#: src/gui/findReplace.cpp:791 src/gui/settings.cpp:4139
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "Selection"
msgstr "选区"
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "僅在以下通道"
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
msgid "From"
msgstr "從"
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169
msgid "To"
msgstr "到"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "核對效果順序:"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5979 src/gui/gui.cpp:6003
#: src/gui/gui.cpp:6027 src/gui/gui.cpp:6051 src/gui/gui.cpp:6075
#: src/gui/gui.cpp:6103 src/gui/gui.cpp:6128 src/gui/gui.cpp:6139
#: src/gui/gui.cpp:6151 src/gui/gui.cpp:6163 src/gui/gui.cpp:6327
#: src/gui/gui.cpp:6343 src/gui/gui.cpp:6353 src/gui/gui.cpp:6366
#: src/gui/settings.cpp:6982
msgid "No"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "不核對效果順序"
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "僅按指定順序排列"
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "與指定順序、値完全一致"
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "替換"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "無效!"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "替換效果方式:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "僅替換匹配項"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "僅替換匹配項,幷插入空位"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "覆蓋所有效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "僅插入空位"
# 以下不知作什么用.
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "替換##QueryReplace"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "用09xx效果選中一個節奏Pattern"
# 不翻译,便于资料.
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4608
msgid "pattern"
msgstr ""
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226
msgid "the song is over!"
msgstr "此曲結束了!"
#: src/gui/gui.cpp:1753
msgid "Open File"
msgstr "打開文件"
#: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2077
#: src/gui/gui.cpp:2086 src/gui/gui.cpp:2095 src/gui/gui.cpp:2197
#: src/gui/gui.cpp:2217 src/gui/gui.cpp:2235 src/gui/gui.cpp:7558
msgid "compatible files"
msgstr "兼容的文件"
#: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2198
#: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2219 src/gui/gui.cpp:2237
#: src/gui/gui.cpp:7593
msgid "all files"
msgstr "所有文件"
#: src/gui/gui.cpp:1762
msgid "no backups made yet!"
msgstr "未備份!"
#: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2254
msgid "Furnace song"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1775
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794
msgid "Export DMF"
msgstr "導出 DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1785
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 模塊"
#: src/gui/gui.cpp:1795
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模塊"
#: src/gui/gui.cpp:1812
msgid "Load Instrument"
msgstr "加載樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1813
msgid "all compatible files"
msgstr "所有兼容文件"
# 无可所翻,全是xxx软件乐器格式.
#: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask 預設"
#: src/gui/gui.cpp:1816
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1817
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1818
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1819
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1820
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1821
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1822
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK 文件 (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1824
msgid "FF preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1825
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1826
msgid "VOPM preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1827
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1828
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr ""
# end of no tranlsate.
#: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Instrument"
msgstr "保存樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1882
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1891
msgid "Load Wavetable"
msgstr "加載樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921
msgid "Save Wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/gui.cpp:1904
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furance 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "raw data"
msgstr "raw 數據"
#: src/gui/gui.cpp:1930
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1939
msgid "Load Sample"
msgstr "加載采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1951
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "加載Raw 采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1960
msgid "Save Sample"
msgstr "保存采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "Wave file"
msgstr "Wave 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1970
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "保存 Raw 采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1980
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008
msgid "Export Audio"
msgstr "導出音頻"
#: src/gui/gui.cpp:2018
msgid "Export VGM"
msgstr "導出VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "VGM file"
msgstr "VGM 文件"
#: src/gui/gui.cpp:2028
msgid "Export ZSM"
msgstr "導出 ZSM"
#: src/gui/gui.cpp:2029
msgid "ZSM file"
msgstr "ZSM 文件"
#: src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2048
msgid "Export Command Stream"
msgstr "導出 Command Stream"
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:2039
msgid "text file"
msgstr "文本文件"
#: src/gui/gui.cpp:2049
msgid "binary file"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2059 src/gui/gui.cpp:2065
msgid "Export ROM"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2094
msgid "Select Font"
msgstr "選擇字體"
#: src/gui/gui.cpp:2103
msgid "Select Color File"
msgstr "選擇色彩文件"
#: src/gui/gui.cpp:2104 src/gui/gui.cpp:2113 src/gui/gui.cpp:2132
#: src/gui/gui.cpp:2141 src/gui/gui.cpp:2150 src/gui/gui.cpp:2159
#: src/gui/gui.cpp:2177 src/gui/gui.cpp:2186
msgid "configuration files"
msgstr "配置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2112
msgid "Select Keybind File"
msgstr "選擇鍵位綁定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2121
msgid "Select Layout File"
msgstr "選擇界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2122 src/gui/gui.cpp:2168
msgid ".ini files"
msgstr ".ini 文件"
#: src/gui/gui.cpp:2131
msgid "Select User Presets File"
msgstr "選擇用戶預設文件"
#: src/gui/gui.cpp:2140
msgid "Select Settings File"
msgstr "選擇設置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2149
msgid "Export Colors"
msgstr "導出顔色文件"
#: src/gui/gui.cpp:2158
msgid "Export Keybinds"
msgstr "導出鍵位綁定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2167
msgid "Export Layout"
msgstr "導出界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2176
msgid "Export User Presets"
msgstr "導出用戶預設文件"
#: src/gui/gui.cpp:2185
msgid "Export Settings"
msgstr "導出設置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2196
msgid "Load ROM"
msgstr "加載ROM"
# continuity checking. command stream no trans!
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:2206
msgid "Play Command Stream"
msgstr "播放Command Stream"
#: src/gui/gui.cpp:2207
msgid "command stream"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:2216
msgid "Open Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2218 src/gui/gui.cpp:2236
msgid "another option"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2234
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2253
msgid "Save Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2255
msgid "DefleMask module"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2295
msgid "compression error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2307
msgid "zlib stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2329
msgid "zlib finish stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2440
msgid "everything OK"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2459
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"您正在加載一個備份!\n"
"如有需求,請另存為此工程.\n"
"\n"
"請勿依賴備份系統來自動保存!\n"
"Furnace不會保存備份的備份."
#: src/gui/gui.cpp:2467 src/gui/gui.cpp:3868 src/gui/gui.cpp:4346
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "未保存! 保存後再打開文件?"
#: src/gui/gui.cpp:2470 src/gui/gui.cpp:3871 src/gui/gui.cpp:5153
#: src/gui/gui.cpp:5175 src/gui/gui.cpp:5700 src/gui/gui.cpp:6096
#: src/gui/gui.cpp:6106 src/gui/intro.cpp:89
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "加載文件時出錯! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:2861
msgid "paste special..."
msgstr "特殊粘貼..."
#: src/gui/gui.cpp:2862
msgid "paste mix"
msgstr "粘貼混合"
#: src/gui/gui.cpp:2863
msgid "paste mix (background)"
msgstr "粘貼混合 (後置)"
#: src/gui/gui.cpp:2864
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (前置)"
#: src/gui/gui.cpp:2866 src/gui/gui.cpp:2878 src/gui/gui.cpp:3088
msgid "no instruments available"
msgstr "沒有樂器可用"
#: src/gui/gui.cpp:2876
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (後置)"
#: src/gui/gui.cpp:2888
msgid "paste flood"
msgstr "重復粘貼"
#: src/gui/gui.cpp:2889
msgid "paste overflow"
msgstr "溢出重復粘貼"
#: src/gui/gui.cpp:2894 src/gui/sampleEdit.cpp:1767
msgid "select all"
msgstr "全選"
#: src/gui/gui.cpp:2898
msgid "operation mask..."
msgstr "操作掩碼..."
#: src/gui/gui.cpp:2905
msgid "pull delete"
msgstr "删除幷上拉"
#: src/gui/gui.cpp:2909
msgid "insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/gui.cpp:2917
msgid "transpose (note)"
msgstr "變調 (音符)"
#: src/gui/gui.cpp:2921
msgid "transpose (value)"
msgstr "變更 (數値)"
#: src/gui/gui.cpp:2933 src/gui/gui.cpp:3177
msgid "invert values"
msgstr "反相數値"
#: src/gui/gui.cpp:2949
msgid "collapse/expand"
msgstr "縮進/擴張"
#: src/gui/gui.cpp:2954
msgid "input latch"
msgstr "輸入鎖存器"
#: src/gui/gui.cpp:2981
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: 插入選中樂器\n"
"..: 畱空樂器列"
#: src/gui/gui.cpp:3035
msgid "Set"
msgstr "設定"
#: src/gui/gui.cpp:3045 src/gui/settings.cpp:2565
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/gui/gui.cpp:3055
msgid "note up"
msgstr "昇高 音符"
#: src/gui/gui.cpp:3056
msgid "note down"
msgstr "降低 音符"
#: src/gui/gui.cpp:3057
msgid "octave up"
msgstr "昇高 八度"
#: src/gui/gui.cpp:3058
msgid "octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/gui.cpp:3060
msgid "values up"
msgstr "增加 數値"
#: src/gui/gui.cpp:3061
msgid "values down"
msgstr "減少 數値"
#: src/gui/gui.cpp:3062
msgid "values up (+16)"
msgstr "增加 數値 (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3063
msgid "values down (-16)"
msgstr "減少 數値 (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3066
msgid "transpose"
msgstr "變調"
#: src/gui/gui.cpp:3074
msgid "Notes"
msgstr "音符"
#: src/gui/gui.cpp:3079
msgid "Values"
msgstr "數値"
#: src/gui/gui.cpp:3086
msgid "change instrument..."
msgstr "修改樂器..."
#: src/gui/gui.cpp:3099
msgid "gradient/fade..."
msgstr "漸變/淡出入..."
#: src/gui/gui.cpp:3100 src/gui/sampleEdit.cpp:708
msgid "Start"
msgstr "循環起始"
#: src/gui/gui.cpp:3108 src/gui/sampleEdit.cpp:744
msgid "End"
msgstr "循環結束"
#: src/gui/gui.cpp:3116 src/gui/gui.cpp:3161
msgid "Nibble mode"
msgstr "小字節模式"
#: src/gui/gui.cpp:3125
msgid "Go ahead"
msgstr "開始"
#: src/gui/gui.cpp:3131 src/gui/insEdit.cpp:8638
msgid "scale..."
msgstr "縮放..."
#: src/gui/gui.cpp:3136
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
#: src/gui/gui.cpp:3142 src/gui/insEdit.cpp:8666
msgid "randomize..."
msgstr "隨機化..."
#: src/gui/gui.cpp:3143
msgid "Minimum"
msgstr "最小値"
#: src/gui/gui.cpp:3152
msgid "Maximum"
msgstr "最大値"
#: src/gui/gui.cpp:3171 src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1150
msgid "Randomize"
msgstr "隨機化"
#: src/gui/gui.cpp:3181
msgid "flip selection"
msgstr "反選"
#: src/gui/gui.cpp:3184
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "縮進/擴張 數量##CollapseAmount"
#: src/gui/gui.cpp:3193
msgid "collapse pattern"
msgstr "縮進 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3194
msgid "expand pattern"
msgstr "擴張 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3199
msgid "collapse song"
msgstr "縮進 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3200
msgid "expand song"
msgstr "擴張 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3205
msgid "find/replace"
msgstr "查找/替換"
#: src/gui/gui.cpp:3219 src/gui/gui.cpp:6122 src/gui/gui.cpp:7755
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "無法保存界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3231
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "無法加載界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3693
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace已在安全模式中啓動.\n"
"意味著:\n"
"\n"
"- 已啓用軟件渲染\n"
"- 音頻輸出可能失效\n"
"- 已關閉字體加載\n"
"\n"
"檢查任何可能導致Furnace在安全模式中啓動的設置.\n"
"比如字體加載."
#: src/gui/gui.cpp:4178
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4195 src/gui/gui.cpp:6985 src/gui/gui.cpp:7439
#: src/gui/settings.cpp:5717
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "加載字體時出錯! 請檢查你的設置."
#: src/gui/gui.cpp:4324 src/gui/settings.cpp:865
msgid "File"
msgstr "文件"
#: src/gui/gui.cpp:4324
msgid "file"
msgstr "文件"
#: src/gui/gui.cpp:4325
msgid "new..."
msgstr "新建..."
#: src/gui/gui.cpp:4332
msgid "open..."
msgstr "打開..."
#: src/gui/gui.cpp:4339
msgid "open recent"
msgstr "打開最近文件"
#: src/gui/gui.cpp:4355
msgid "nothing here yet"
msgstr "空無一物"
#: src/gui/gui.cpp:4358
msgid "clear history"
msgstr "清除文件歷史"
#: src/gui/gui.cpp:4359
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "您确定要清除最近的文件歷史嗎?"
#: src/gui/gui.cpp:4374
msgid "save as..."
msgstr "另存為..."
#: src/gui/gui.cpp:4379 src/gui/gui.cpp:4416
msgid "export audio..."
msgstr "導出音頻..."
#: src/gui/gui.cpp:4383 src/gui/gui.cpp:4420
msgid "export VGM..."
msgstr "導出VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4388 src/gui/gui.cpp:4425
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4398 src/gui/gui.cpp:4435
msgid "export ZSM..."
msgstr "導出ZSM..."
# contiuntiy.... above!
#: src/gui/gui.cpp:4403 src/gui/gui.cpp:4440
msgid "export text..."
msgstr "導出文本文件..."
#: src/gui/gui.cpp:4407 src/gui/gui.cpp:4444
msgid "export command stream..."
msgstr "導出 command stream..."
# contiunty!!! above!
#: src/gui/gui.cpp:4411 src/gui/gui.cpp:4448
msgid "export .dmf..."
msgstr "導出 .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4453
msgid "export..."
msgstr "導出..."
#: src/gui/gui.cpp:4459
msgid "manage chips"
msgstr "管理芯片"
#: src/gui/gui.cpp:4463
msgid "add chip..."
msgstr "添加芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4468 src/gui/sysManager.cpp:144
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "無法添加芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4481
msgid "configure chip..."
msgstr "配置芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4491
msgid "change chip..."
msgstr "修改芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4493 src/gui/gui.cpp:4517
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "保畱通道位置"
#: src/gui/gui.cpp:4506 src/gui/sysManager.cpp:115
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "無法替換芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4515
msgid "remove chip..."
msgstr "移除芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4521
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "無法移除芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4536
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "打開內建素材目錄"
#: src/gui/gui.cpp:4542
msgid "restore backup"
msgstr "恢復備份"
#: src/gui/gui.cpp:4546
msgid "exit..."
msgstr "退出..."
#: src/gui/gui.cpp:4554
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: src/gui/gui.cpp:4562
msgid "clear..."
msgstr "清除..."
#: src/gui/gui.cpp:4567
msgid "settings"
msgstr "設置"
#: src/gui/gui.cpp:4569
msgid "full screen"
msgstr "全屛"
#: src/gui/gui.cpp:4573
msgid "lock layout"
msgstr "鎖定界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4576
msgid "pattern visualizer"
msgstr "Pattern 可視化"
#: src/gui/gui.cpp:4582
msgid "reset layout"
msgstr "重置界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4583 src/gui/settings.cpp:2566
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "您确定要重置工作區排列嗎?"
#: src/gui/gui.cpp:4586
msgid "switch to mobile view"
msgstr "切換到移動端界面"
#: src/gui/gui.cpp:4590
msgid "user systems..."
msgstr "用戶系統..."
#: src/gui/gui.cpp:4593
msgid "settings..."
msgstr "設置..."
#: src/gui/gui.cpp:4599
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4599
msgid "window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4600
msgid "song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4601
msgid "song comments"
msgstr "曲目畱言"
#: src/gui/gui.cpp:4602
msgid "song information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/gui.cpp:4603
msgid "subsongs"
msgstr "子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4605
msgid "channels"
msgstr "通道"
#: src/gui/gui.cpp:4606
msgid "chip manager"
msgstr "芯片管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4607
msgid "orders"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4609
msgid "pattern manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4610
msgid "mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/gui.cpp:4611
msgid "compatibility flags"
msgstr "兼容性標志"
#: src/gui/gui.cpp:4614 src/gui/gui.cpp:4616
msgid "assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/gui.cpp:4618
msgid "instruments"
msgstr "樂器"
#: src/gui/gui.cpp:4619
msgid "samples"
msgstr "采樣"
#: src/gui/gui.cpp:4620
msgid "wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/gui.cpp:4623
msgid "instrument editor"
msgstr "樂器編輯器"
#: src/gui/gui.cpp:4624
msgid "sample editor"
msgstr "采樣編輯器"
#: src/gui/gui.cpp:4625
msgid "wavetable editor"
msgstr "波表編輯器"
#: src/gui/gui.cpp:4628
msgid "visualizers"
msgstr "可視化"
#: src/gui/gui.cpp:4629
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "示波器 (主輸出)"
#: src/gui/gui.cpp:4630
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "示波器 (全通道)"
#: src/gui/gui.cpp:4631
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器 (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4632
msgid "volume meter"
msgstr "音量計"
#: src/gui/gui.cpp:4635
msgid "tempo"
msgstr "拍子"
#: src/gui/gui.cpp:4636
msgid "clock"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4637
msgid "grooves"
msgstr "節奏"
#: src/gui/gui.cpp:4638
msgid "speed"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4641 src/gui/log.cpp:28
msgid "debug"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4642
msgid "log viewer"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "register view"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/gui.cpp:4644
msgid "statistics"
msgstr "負載數據"
#: src/gui/gui.cpp:4645
msgid "memory composition"
msgstr "內存組成"
#: src/gui/gui.cpp:4649 src/gui/gui.cpp:4657
msgid "effect list"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/gui.cpp:4650
msgid "play/edit controls"
msgstr "播放/編輯 控制"
#: src/gui/gui.cpp:4651
msgid "piano/input pad"
msgstr "鋼琴鍵輸入板"
#: src/gui/gui.cpp:4652
msgid "spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4656
msgid "Help"
msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4656
msgid "help"
msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4658
msgid "debug menu"
msgstr "調試菜單"
#: src/gui/gui.cpp:4659
msgid "inspector"
msgstr "視覺元素檢查"
#: src/gui/gui.cpp:4660
msgid "panic"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4661
msgid "about..."
msgstr "關於..."
#: src/gui/gui.cpp:4676
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4678
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4680
msgid "| Groove"
msgstr "| 節奏"
#: src/gui/gui.cpp:4683
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4686
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4688
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4692
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4694
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4697
msgid "| "
msgstr ""
# 此项是在连续使用约8小时后显示.
# 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词.
#: src/gui/gui.cpp:4700
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "你眞是有够無聊的..."
#: src/gui/gui.cpp:4710
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4711
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4712
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4737
msgid "Note off (cut)"
msgstr "音符休止 (切斷)"
#: src/gui/gui.cpp:4739
msgid "Note off (release)"
msgstr "音符休止 (釋放)"
#: src/gui/gui.cpp:4741
msgid "Macro release only"
msgstr "僅釋放宏"
#: src/gui/gui.cpp:4743
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4751
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4754
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4763
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4766
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4788
msgid "| modified"
msgstr "| 未保存"
# debug info no translate.
#: src/gui/gui.cpp:4953 src/gui/gui.cpp:4956
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5072
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5075
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5077
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5216
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5319
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5364 src/gui/gui.cpp:6655
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5379 src/gui/gui.cpp:5388
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5407
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5413
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5431 src/gui/gui.cpp:5485
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5437
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5478 src/gui/gui.cpp:6559
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5490
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5499 src/gui/gui.cpp:5509 src/gui/gui.cpp:5528
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5536
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5551 src/gui/gui.cpp:5572 src/gui/gui.cpp:5608
#: src/gui/gui.cpp:5629
msgid "could not open file!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5559
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5580
#, c-format
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5616
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5637
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5661
msgid "could not import user presets!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5666 src/gui/gui.cpp:5683
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5704
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5707
msgid "You opened:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5715
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:5731 src/gui/gui.cpp:5960 src/gui/gui.cpp:5961
#: src/gui/settings.cpp:6979
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/gui/gui.cpp:5736 src/gui/gui.cpp:5951 src/gui/gui.cpp:5952
#: src/gui/insEdit.cpp:8554
msgid "Error"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:5741 src/gui/gui.cpp:6493 src/gui/gui.cpp:6494
msgid "Select Instrument"
msgstr "選擇樂器"
#: src/gui/gui.cpp:5746 src/gui/gui.cpp:6572 src/gui/gui.cpp:6573
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "導入Raw采樣"
#: src/gui/gui.cpp:5761 src/gui/gui.cpp:5820 src/gui/gui.cpp:5821
msgid "Rendering..."
msgstr "渲染中..."
#: src/gui/gui.cpp:5766 src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5840
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5790 src/gui/gui.cpp:5928 src/gui/settings.cpp:982
msgid "New Song"
msgstr "新建曲目"
# what's a command palette????? skip.
#: src/gui/gui.cpp:5800 src/gui/gui.cpp:5940 src/gui/guiConst.cpp:568
msgid "Command Palette"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5822
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍後..."
#: src/gui/gui.cpp:5823 src/gui/gui.cpp:5874
msgid "Abort"
msgstr "終止"
#: src/gui/gui.cpp:5842
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5844
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6155 src/gui/insEdit.cpp:6194
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5965 src/gui/gui.cpp:5989 src/gui/gui.cpp:6013
#: src/gui/gui.cpp:6037 src/gui/gui.cpp:6061 src/gui/gui.cpp:6085
#: src/gui/gui.cpp:6117 src/gui/gui.cpp:6133 src/gui/gui.cpp:6144
#: src/gui/gui.cpp:6156 src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6332
#: src/gui/gui.cpp:6348 src/gui/gui.cpp:6359 src/gui/settings.cpp:6981
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6183
msgid "Erasing"
msgstr "擦除"
#: src/gui/gui.cpp:6186
msgid "All subsongs"
msgstr "所有子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:6193
msgid "Current subsong"
msgstr "當前子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:6260
msgid "Optimization"
msgstr "優化"
#: src/gui/gui.cpp:6263 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "去掉重復Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:6272
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "去掉未使用的樂器"
#: src/gui/gui.cpp:6285
msgid "Remove unused samples"
msgstr "去掉未使用的采樣"
#: src/gui/gui.cpp:6302
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "算了! 取消"
# unkown drum kit mode, need more look into.
#: src/gui/gui.cpp:6382
msgid "Drum kit mode:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6386
msgid "12 samples per octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6391
msgid "Starting octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6411
msgid "Drum Kit"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6497
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6500
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6574
msgid "Data type:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6601
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6602
msgid "Unsigned"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:6606
msgid "Big endian"
msgstr "大端序"
#: src/gui/gui.cpp:6614
msgid "Swap nibbles"
msgstr "交換小字節"
#: src/gui/gui.cpp:6618
msgid "Swap words"
msgstr "交換 字"
#: src/gui/gui.cpp:6622
msgid "Encoding:"
msgstr "編碼:"
#: src/gui/gui.cpp:6635
msgid "Reverse bit order"
msgstr "反向位順序"
# what are theses...............
# these are debug infos
# do not translate.
#: src/gui/gui.cpp:6677
msgid "Error! No string provided!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7011
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7199 src/gui/gui.cpp:7307
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7201 src/gui/gui.cpp:7309
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7206 src/gui/gui.cpp:7314
msgid "could not init renderer!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7217
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7222
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7373
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7375
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7377
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7379
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7381
msgid "(Main menu bar)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7383
msgid "(Popup)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7385
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7387
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:7391
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "LocaleSettings: CCjk"
# something's up, setting it to CCjk now.
# 重要上设置必须为Ccjkzh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库.
#: src/gui/gui.cpp:7587
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM 數據"
#: src/gui/gui.cpp:7590
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7957
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "未保存! 保存後再退出?"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4067
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4108
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4109
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Backward"
msgstr "向後"
#: src/gui/guiConst.cpp:194
msgid "Ping pong"
msgstr "往復"
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "linear"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "cubic spline"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "blep synthesis"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "sinc"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:223
msgid "best possible"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
#: src/gui/guiConst.cpp:228 src/gui/insEdit.cpp:6342 src/gui/insEdit.cpp:7922
#: src/gui/insEdit.cpp:7929 src/gui/insEdit.cpp:7940 src/gui/insEdit.cpp:7948
#: src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:7982 src/gui/insEdit.cpp:7992
#: src/gui/insEdit.cpp:8007 src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8031
#: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8045 src/gui/insEdit.cpp:8055
#: src/gui/insEdit.cpp:8064 src/gui/insEdit.cpp:8071 src/gui/insEdit.cpp:8078
#: src/gui/insEdit.cpp:8090 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8105
#: src/gui/insEdit.cpp:8112 src/gui/insEdit.cpp:8120 src/gui/insEdit.cpp:8126
#: src/gui/insEdit.cpp:8135 src/gui/insEdit.cpp:8146 src/gui/insEdit.cpp:8156
#: src/gui/insEdit.cpp:8164 src/gui/insEdit.cpp:8177 src/gui/insEdit.cpp:8194
#: src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8226
#: src/gui/insEdit.cpp:8240 src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8254
#: src/gui/insEdit.cpp:8261 src/gui/insEdit.cpp:8285 src/gui/insEdit.cpp:8293
#: src/gui/insEdit.cpp:8302 src/gui/insEdit.cpp:8311 src/gui/insEdit.cpp:8319
#: src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8350
#: src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8363 src/gui/insEdit.cpp:8368
#: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8389
#: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8414
#: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8441 src/gui/insEdit.cpp:8452
#: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8479
#: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Pitch"
msgstr "音高"
#: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7921 src/gui/insEdit.cpp:7928
#: src/gui/insEdit.cpp:7939 src/gui/insEdit.cpp:7964 src/gui/insEdit.cpp:8070
#: src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8155 src/gui/insEdit.cpp:8205
#: src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8253
#: src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8278 src/gui/insEdit.cpp:8284
#: src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8310 src/gui/insEdit.cpp:8373
#: src/gui/insEdit.cpp:8405 src/gui/insEdit.cpp:8451 src/gui/insEdit.cpp:8459
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1126 src/gui/userPresets.cpp:427
msgid "Panning"
msgstr "聲像"
#: src/gui/guiConst.cpp:232
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Primary)"
msgstr "系統(主)"
#: src/gui/guiConst.cpp:235
msgid "System (Secondary)"
msgstr "系統(從)"
#: src/gui/guiConst.cpp:236 src/gui/settings.cpp:3941 src/gui/settings.cpp:4168
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#: src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "---Global"
msgstr "---全局"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Open file"
msgstr "打開文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Restore backup"
msgstr "恢復備份"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save file"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:536
msgid "Save as"
msgstr "另存為"
#: src/gui/guiConst.cpp:538 src/gui/sampleEdit.cpp:995
msgid "Undo"
msgstr "撤銷"
#: src/gui/guiConst.cpp:540 src/gui/guiConst.cpp:542
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1002
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "播放/停止"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "播放 (從頭開始)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "播放 (重復當前Pattern)"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Play from cursor"
msgstr "從光標處開始播放"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Step row"
msgstr "步進一行"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave up"
msgstr "昇高 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Previous instrument"
msgstr "此前的樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Next instrument"
msgstr "此後的樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Increase edit step"
msgstr "增加編輯步進"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Decrease edit step"
msgstr "減少編輯步進"
#: src/gui/guiConst.cpp:558
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "開啓/關閉 編輯模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "開啓/關閉 重復當前Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "全屛"
#: src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:566
msgid "Clear song data"
msgstr "清除曲目數據"
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Samples (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:574
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/guiConst.cpp:579
msgid "Instrument List"
msgstr "樂器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/insEdit.cpp:6426
msgid "Instrument Editor"
msgstr "樂器編輯器"
#: src/gui/guiConst.cpp:581
msgid "Song Information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Wavetable List"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:585 src/gui/waveEdit.cpp:410
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "波表編輯器"
#: src/gui/guiConst.cpp:586
msgid "Sample List"
msgstr "采樣列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:587 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Sample Editor"
msgstr "采樣編輯器"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Debug Menu"
msgstr "Debug菜單"
#: src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "主示波器"
#: src/gui/guiConst.cpp:597 src/gui/settings.cpp:3995 src/gui/volMeter.cpp:36
msgid "Volume Meter"
msgstr "響度錶"
#: src/gui/guiConst.cpp:598 src/gui/stats.cpp:31
msgid "Statistics"
msgstr "統計數據"
#: src/gui/guiConst.cpp:600 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4223
msgid "Piano"
msgstr "鋼琴鍵"
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/songNotes.cpp:32
msgid "Song Comments"
msgstr "曲目畱言"
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/guiConst.cpp:604 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "芯片管理器"
#: src/gui/guiConst.cpp:605 src/gui/regView.cpp:30
msgid "Register View"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/guiConst.cpp:606 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:613 src/gui/xyOsc.cpp:40
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器(X-Y)"
# I see nothing. EoO
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3722
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Memory Composition"
msgstr "內存組成"
#: src/gui/guiConst.cpp:616
msgid "User Presets"
msgstr "用戶預設"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "縮小/展開 當前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:619
msgid "Close current window"
msgstr "關閉當前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "---Pattern"
msgstr "Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "變調 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "變調 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "變調 (+1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "變調 (-1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "變値 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "變値 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "變値 (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "變値 (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Cut"
msgstr "翦切"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Copy"
msgstr "拷貝"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste"
msgstr "粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "粘貼混合 (前置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "粘貼混合 (後置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Flood"
msgstr "重復粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Paste Overflow"
msgstr "溢出重復粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor up"
msgstr "上移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor down"
msgstr "下移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor left"
msgstr "左移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor right"
msgstr "右移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "上移一行光標 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "下移一行光標 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "移動光標到上一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "移動光標到下一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "移動光標到下一個通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "移動光標到上一個通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "移動光標到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "移動光標到Pattern末尾"
# 需要检查粗操作的翻译!!
# 已检查! V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "上移光標 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "下移光標 (coarse)"
# warring! above!
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "向上擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "向下擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "向左擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "向右擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向上擴展一行選區 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向下擴展一行選區 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "擴展選區到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "擴展選區到Pattern結尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "向上擴展選區 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "向下擴展選區 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection up"
msgstr "上移選區"
# warring! 检查是否为'选区上移'..... fork....
# 已检查, 问题不大, V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection down"
msgstr "下移選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "移動選區到上一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "移動選區到下一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Pull delete"
msgstr "删除幷上拉"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "靜音光標所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "獨唱光標所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Unmute all channels"
msgstr "解除所有通道靜音"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to next order"
msgstr "轉到下一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Go to previous order"
msgstr "轉到上一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "最小化光標所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Increase effect columns"
msgstr "增加效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "減少效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:678
msgid "Interpolate"
msgstr "插値"
# 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词.
# 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:679 src/gui/insEdit.cpp:642
msgid "Fade"
msgstr "淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Invert values"
msgstr "反相數値"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Flip selection"
msgstr "反選"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Collapse rows"
msgstr "縮進 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Expand rows"
msgstr "擴張 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Collapse pattern"
msgstr "縮進 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Expand pattern"
msgstr "擴張 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Collapse song"
msgstr "縮進 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Expand song"
msgstr "擴張 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Set note input latch"
msgstr "設置音符輸入鎖存"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "設置移動端滾動模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Clear note input latch"
msgstr "清除音符輸入鎖存"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "---Instrument list"
msgstr "---樂器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Add instrument"
msgstr "添加樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "復制樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument"
msgstr "打開樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "打開樂器 (替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument"
msgstr "保存樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "保存樂器 (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "上移樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "下移樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Delete instrument"
msgstr "删除樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Edit instrument"
msgstr "編輯樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "選中上一個樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "選中下一個樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "樂器: 切換 文件夾/標準 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:707
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Add wavetable"
msgstr "添加波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "復制波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Open wavetable"
msgstr "打開波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "打開波表 (替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Save wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "保存波表 (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "保存波表 (raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "上移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "下移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Delete wavetable"
msgstr "删除波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Edit wavetable"
msgstr "編輯波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "選中上一個波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "選中下一個波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "波表: 切換 文件夾/標準 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Save all wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "---Sample list"
msgstr "---采樣列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Add sample"
msgstr "添加采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Duplicate sample"
msgstr "復制采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Open sample"
msgstr "打開采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "打開采樣(替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Import raw sample data"
msgstr "導入Raw采樣數據"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "導入Raw采樣數據 (替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Save sample"
msgstr "保存采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "保存采樣(Raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Move sample up in list"
msgstr "上移采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Move sample down in list"
msgstr "下移采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Delete sample"
msgstr "删除采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Edit sample"
msgstr "編輯采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Sample cursor up"
msgstr "選中上一个采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Sample cursor down"
msgstr "選中下一个采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:743 src/gui/settings.cpp:1506
msgid "Sample preview"
msgstr "預覽采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1352
msgid "Stop sample preview"
msgstr "停止預覽采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "采樣: 切換 文件夾/標準 列表方式"
# make me a drum kit 连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "采樣: 制作一套鼓組"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "---Sample editor"
msgstr "---采樣編輯器"
# 可能有连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "采樣編輯模式: 選取"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "采樣編輯模式: 繪制"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "采樣編輯器: 翦切"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "采樣編輯器: 復制"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "采樣編輯器: 粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "采樣編輯器: 粘貼替換"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "采樣編輯器 粘貼混音"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "采樣編輯器: 全選"
# 连续性问题可能
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "采樣編輯器: 改變采樣長度"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "采樣編輯器: 重采樣"
# 连续性问题可能有
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "采樣編輯器: 增益"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "采樣編輯器: 響度歸一化"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "采樣編輯器: 淡入"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "采樣編輯器: 淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "采樣編輯器: 應用空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "采樣編輯器: 插入空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "采樣編輯器: 删除"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "采樣編輯器: 裁切"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "采用編輯器: 反向"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "采樣編輯器: 反相"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "采樣編輯器: Sined/unsigned 類型交換"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "采樣編輯器: 應用濾波"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "采樣編輯器: 交叉漸變循環點"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "采樣編輯器: 預覽采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "采樣編輯器: 停止采樣預覽"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "采樣編輯器: 放大"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "采樣編輯器: 縮小"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "采樣編輯器: 切換 自動縮放"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "采樣編輯器: 設置循環到選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "---Orders"
msgstr "---Orders"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Previous order"
msgstr "上一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Next order"
msgstr "下一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Order cursor left"
msgstr "左移Order光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order cursor right"
msgstr "右移Order光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Increase order value"
msgstr "增加光標所在Order的値"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Decrease order value"
msgstr "減少光標所在Order的値"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "切換Order編輯模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Order: 切換 修改整行"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Add order"
msgstr "添加Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Duplicate order"
msgstr "復制Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Deep clone order"
msgstr "深度克隆Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "復制當前Order到曲目結尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "深度克隆當前Order到曲目結尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:798 src/gui/orders.cpp:125
msgid "Remove order"
msgstr "移除Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:799 src/gui/orders.cpp:146
msgid "Move order up"
msgstr "上移Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:800 src/gui/orders.cpp:155
msgid "Move order down"
msgstr "下移Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Replay order"
msgstr "重播Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:1404
msgid "All chips"
msgstr "所有芯片"
# 顯然是'頻率調製',保畱不翻最佳. 以便搜索資料.
#: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/waveEdit.cpp:669
msgid "FM"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:1408 src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/insEdit.cpp:7953
#: src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8493
msgid "Special"
msgstr "特殊"
# FM technical stuff, no translate.
# SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Down Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Down Up Down Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Down UP"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Up Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:47
msgid "Up Down Up Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:48
msgid "Up DOWN"
msgstr ""
# end of SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:5999 src/gui/insEdit.cpp:6377
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2266 src/gui/insEdit.cpp:6388
#: src/gui/insEdit.cpp:7954 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/sysConf.cpp:727
msgid "Attack"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2306 src/gui/insEdit.cpp:6389
#: src/gui/insEdit.cpp:7955 src/gui/insEdit.cpp:8495 src/gui/sysConf.cpp:732
msgid "Decay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Decay 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:2329
#: src/gui/insEdit.cpp:6392 src/gui/insEdit.cpp:7957 src/gui/insEdit.cpp:8497
#: src/gui/settings.cpp:4013 src/gui/sysConf.cpp:742
msgid "Release"
msgstr "釋放位點"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2275 src/gui/insEdit.cpp:6390
#: src/gui/insEdit.cpp:7956 src/gui/insEdit.cpp:8496 src/gui/sysConf.cpp:737
msgid "Sustain"
msgstr ""
# 這裏是'Total Level' TL. 不可翻譯為音量!其與音量為逆相關,保畱不翻最佳.
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:682
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "EnvScale"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:65 src/gui/insEdit.cpp:77
#: src/gui/sysConf.cpp:2139
msgid "Detune"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Detune 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4811 src/gui/settings.cpp:4023
msgid "SSG-EG"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "AM"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:6688 src/gui/insEdit.cpp:7771
msgid "AM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Vibrato Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Level Scaling"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4813 src/gui/insEdit.cpp:5867
#: src/gui/insEdit.cpp:6347 src/gui/insEdit.cpp:6352 src/gui/insEdit.cpp:7062
#: src/gui/insEdit.cpp:7938 src/gui/insEdit.cpp:7947 src/gui/insEdit.cpp:7962
#: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7990 src/gui/insEdit.cpp:8005
#: src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8038
#: src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8077
#: src/gui/insEdit.cpp:8087 src/gui/insEdit.cpp:8097 src/gui/insEdit.cpp:8104
#: src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/insEdit.cpp:8134 src/gui/insEdit.cpp:8154
#: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8213 src/gui/insEdit.cpp:8224
#: src/gui/insEdit.cpp:8237 src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/insEdit.cpp:8438
#: src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8466 src/gui/insEdit.cpp:8486
#: src/gui/settings.cpp:3969 src/gui/settings.cpp:4024
#: src/gui/settings.cpp:4198 src/gui/waveEdit.cpp:731
msgid "Waveform"
msgstr "波形"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Scale Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "EnvShift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Fine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 src/gui/insEdit.cpp:8404
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Envelope Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:60 src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Output Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Modulation Input Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Left Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:63
msgid "Right Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:66
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "Env. Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "ModInput"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:76
msgid "Tune"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:78 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:4457
#: src/gui/insEdit.cpp:5217 src/gui/insEdit.cpp:5511
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:119 src/gui/insEdit.cpp:138
#: src/gui/insEdit.cpp:158
msgid "User"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:101
msgid "1. Violin"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:140 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "2. Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "3. Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "4. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "5. Clarinet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "6. Oboe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:145
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "7. Trumpet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "8. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "9. Horn"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:110
msgid "10. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "11. Harpsichord"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:112 src/gui/insEdit.cpp:131 src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "12. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "13. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:114
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:115
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:135 src/gui/insEdit.cpp:154
#: src/gui/insEdit.cpp:174 src/gui/insEdit.cpp:3949
msgid "Drums"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:120
msgid "1. Electric String"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "2. Bow wow"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "4. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "6. Saxophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "8. Street Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "9. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:129
msgid "10. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "11. Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "13. Chime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:133
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:134
msgid "15. Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "1. Strings"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "4. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:143
msgid "5. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "6. Marimba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "8. Harmonica"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "9. Tuba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "10. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "11. Short Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:152
msgid "14. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:153
msgid "15. Sitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "1. Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "8. Reed Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "9. Soft Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "10. Xylophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "11. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "12. Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:172
msgid "14. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:173
msgid "15. Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 src/gui/insEdit.cpp:201
#: src/gui/insEdit.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Sine"
msgstr "正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Absolute Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:182
msgid "Quarter Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:183 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:207
msgid "Squished AbsSine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197
msgid "Derived Square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "Pulse Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:194
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Cut Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Cut Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:208
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Noise disabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid "Square + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:228
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:229
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:233 src/gui/insEdit.cpp:255
msgid "8580 SID"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "gate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:259
msgid "Sum of the signals"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Rect. Sine"
msgstr "正區間正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Abs. Sine"
msgstr "絶對値正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Quart. Sine"
msgstr "1/4正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Squish. Sine"
msgstr "奇周期正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:198
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "絶對値奇周期正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:271 src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Rect. Saw"
msgstr "正區間鋸齒波"
#: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:205
msgid "Abs. Saw"
msgstr "絶對値鋸齒波"
#: src/gui/insEdit.cpp:274 src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Cubed Saw"
msgstr "立方鋸齒波"
#: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "正周期立方鋸齒波"
#: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:209
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "絶對値立方鋸齒波"
#: src/gui/insEdit.cpp:278 src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Cubed Sine"
msgstr "立方正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "正周期立方正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "絶對値立方正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "1/4立方正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "奇周期立方正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:216
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "奇周期絶對値立方正弦波"
#: src/gui/insEdit.cpp:285 src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "正周期三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "絶對値三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "1/4三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "奇周期三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:223
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "絶對値奇周期三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:291 src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "立方三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "正周期立方三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "絶對値立方三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "1/4立方三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "奇周期立方三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:230
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "奇周期絶對値立方三角波"
#: src/gui/insEdit.cpp:300
msgid "Clipped Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:301
msgid "Clipped Rect. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:302
msgid "Clipped Abs. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:303
msgid "Clipped Quart. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:304
msgid "Clipped Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:305
msgid "Clipped Abs. Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:307
msgid "Clipped Rect. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:308
msgid "Clipped Abs. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:310
msgid "Clipped Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:311
msgid "Clipped Rect. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:312
msgid "Clipped Abs. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:314
msgid "Clipped Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:315
msgid "Clipped Rect. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:316
msgid "Clipped Abs. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:317
msgid "Clipped Quart. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:318
msgid "Clipped Squish. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:319
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:321
msgid "Clipped Rect. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:322
msgid "Clipped Abs. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:323
msgid "Clipped Quart. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:324
msgid "Clipped Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:325
msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "Clipped Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:328
msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:329
msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:330
msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:331
msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:332
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:336
msgid "Clipped Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337
msgid "Clipped Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:420 src/gui/insEdit.cpp:766 src/gui/waveEdit.cpp:33
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Saw"
msgstr "鋸齒波"
#: src/gui/insEdit.cpp:422
msgid "How did you even"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:430 src/gui/insEdit.cpp:445
msgid "triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:431 src/gui/insEdit.cpp:446 src/gui/insEdit.cpp:5876
#: src/gui/insEdit.cpp:7071
msgid "saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:5882
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
msgid "pulse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:439 src/gui/insEdit.cpp:448
#: src/gui/insEdit.cpp:485 src/gui/insEdit.cpp:536 src/gui/insEdit.cpp:541
#: src/gui/insEdit.cpp:5888 src/gui/insEdit.cpp:7083
msgid "noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "tone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:449
msgid "special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:454
msgid "To filter 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:455
msgid "To filter 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:456
msgid "To filter 3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:457
msgid "To filter 4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:462
msgid "hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:463
msgid "alternate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:464 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:465 src/gui/insEdit.cpp:548
msgid "enable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:469 src/gui/insEdit.cpp:480
msgid "enabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:473
msgid "mirror"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "resolution"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:479
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "echo"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:487
msgid "pitch mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:488 src/gui/insEdit.cpp:620
msgid "invert right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:489 src/gui/insEdit.cpp:621
msgid "invert left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:495 src/gui/insEdit.cpp:7166
msgid "band"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7179
msgid "ch3off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:505
msgid "test"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:510
msgid "15KHz"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:511
msgid "filter 2+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:512
msgid "filter 1+3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:513
msgid "16-bit 3+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:514
msgid "16-bit 1+2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:515
msgid "high3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:516
msgid "high1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:517
msgid "poly9"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:526
msgid "16'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:527
msgid "8'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "4'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "2'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "sustain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:543
msgid "surround"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "oneshot"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "split L/R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "HinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "VinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "HinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:554
msgid "VinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:588
msgid "ring mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:560
msgid "low pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:587
msgid "high pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:562
msgid "band pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:571
msgid "enable tap B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:572
msgid "AM with slope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:577
msgid "invert B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:578
msgid "invert A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:579
msgid "reset B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:580
msgid "reset A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:581
msgid "clip B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:582
msgid "clip A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:589
msgid "swap counters (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:590
msgid "low pass (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:595 src/gui/mixer.cpp:29
msgid "right"
msgstr "右"
#: src/gui/insEdit.cpp:596 src/gui/mixer.cpp:28
msgid "left"
msgstr "左"
#: src/gui/insEdit.cpp:597
msgid "rear right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:598
msgid "rear left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:603
msgid "on"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:608
msgid "k1 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:609
msgid "k2 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:614
msgid "pause"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:615
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:633
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:634
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:635 src/gui/insEdit.cpp:2383
msgid "Phase"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:636
msgid "Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:640
msgid "None (dual)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:641
msgid "Wipe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:643
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:644
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:645
msgid "Negative Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:646
msgid "Slide"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:647
msgid "Mix Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:648
msgid "Phase Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:652 src/gui/insEdit.cpp:3836 src/gui/insEdit.cpp:3837
#: src/gui/insEdit.cpp:4746 src/gui/insEdit.cpp:4816 src/gui/insEdit.cpp:5453
#: src/gui/insEdit.cpp:5974 src/gui/insEdit.cpp:5975 src/gui/insEdit.cpp:7111
#: src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7742 src/gui/insEdit.cpp:7743
#: src/gui/insEdit.cpp:7810 src/gui/insEdit.cpp:7811 src/gui/insEdit.cpp:7994
#: src/gui/insEdit.cpp:8010 src/gui/insEdit.cpp:8032 src/gui/insEdit.cpp:8169
#: src/gui/settings.cpp:4011 src/gui/settings.cpp:4046
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "包絡"
#: src/gui/insEdit.cpp:653
msgid "Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:664
msgid "Wait"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:655 src/gui/insEdit.cpp:665
msgid "Wait for Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 src/gui/insEdit.cpp:717
#: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/sampleEdit.cpp:463
msgid "Loop"
msgstr "循環"
#: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667
msgid "Loop until Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:661
msgid "Volume Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:662
msgid "Frequency Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:663
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:671 src/gui/insEdit.cpp:7859
msgid "Direct"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:672 src/gui/insEdit.cpp:7863
msgid "Decrease (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7867
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7871
msgid "Increase (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7875
msgid "Increase (bent line)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:723
msgid "Relative"
msgstr "相對音調"
#: src/gui/insEdit.cpp:728
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:731
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:734
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:737
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:739
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:772
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:792
msgid "Self"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:796
msgid "PCM/Wave channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1956
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1966
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1970
msgid "right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1985
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1994
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1996
msgid "NO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1998
msgid "YES##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2246 src/gui/insEdit.cpp:2351
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2286
msgid "Hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2295
msgid "SusTime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2315
msgid "SusDecay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2393
msgid "Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2446
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2449
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2452
msgid "Macro type: LFO"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2455
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2468
msgid "Delay/Step Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2471
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2475
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2488
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2490
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2641 src/gui/insEdit.cpp:2742 src/gui/insEdit.cpp:6832
#: src/gui/insEdit.cpp:7496 src/gui/settings.cpp:857
msgid "Length"
msgstr "長度"
#: src/gui/insEdit.cpp:2753
msgid "StepLen"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2761
msgid "Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2785
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2788
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2949
msgid "(copying)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2951
msgid "(swapping)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2955
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3044
msgid "Enable synthesizer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3062
msgid "Single-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3071
msgid "Dual-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3144 src/gui/insEdit.cpp:3153
msgid "Wave 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3149 src/gui/insEdit.cpp:3164
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3170
msgid "Wave 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3185
msgid "Resume preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3187
msgid "Pause preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3195
msgid "Restart preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3215
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3222
msgid "Update Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3233 src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7300
msgid "Amount"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3238 src/gui/sampleEdit.cpp:1180
msgid "Power"
msgstr "諧振響度"
#: src/gui/insEdit.cpp:3243
msgid "Global"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3247
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3259
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3260
msgid "click here to enable them."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3271
msgid "none selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3285
msgid "Use sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3287
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3309
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3309
msgid "Use wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3315 src/gui/waveEdit.cpp:497
msgid "Width"
msgstr "寛度"
#: src/gui/insEdit.cpp:3336
msgid "Use sample map"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3358
msgid "delta"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3364
msgid "sample name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3629
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3637
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3646
msgid "set entire map to this note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3655
msgid "set entire map to this sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3665
msgid "reset pitches"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3670
msgid "clear delta counter values"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3676
msgid "reset notes"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3682
msgid "clear map samples"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3921
msgid "Request from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4007
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4059
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4061
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4069
msgid "Drum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4071 src/gui/insEdit.cpp:4463 src/gui/insEdit.cpp:4569
#: src/gui/insEdit.cpp:5067 src/gui/insEdit.cpp:5131 src/gui/insEdit.cpp:5731
#: src/gui/insEdit.cpp:6768
msgid "Block"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4073 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:4574
#: src/gui/insEdit.cpp:5656 src/gui/insEdit.cpp:5742 src/gui/insEdit.cpp:6769
msgid "FreqNum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4076
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4077
msgid "Tom/Top"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4087
msgid "Volume##TL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4089
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4277
msgid "Env"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4645 src/gui/insEdit.cpp:5009 src/gui/insEdit.cpp:5059
#: src/gui/insEdit.cpp:5767
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4744 src/gui/insEdit.cpp:5451
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4749
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5077
msgid "Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5106
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5129
msgid "Blk"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5142
msgid "F"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5144
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5496
msgid "SSG On"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5870 src/gui/insEdit.cpp:7065
msgid "tri"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5894
msgid "1-bit noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5898
msgid "special"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5903
msgid "Special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5905
msgid "Wavetable channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5916
msgid "Forces waveform macro to control wavetable index."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5920
msgid "Inv. left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5925
msgid "Invert left channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5929
msgid "Inv. right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5934
msgid "Invert right channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5939 src/gui/insEdit.cpp:5940
msgid "Special wave preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5959 src/gui/insEdit.cpp:5960
msgid "A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5962 src/gui/insEdit.cpp:5963
msgid "D"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5965 src/gui/insEdit.cpp:5966
msgid "S"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5968 src/gui/insEdit.cpp:5969
msgid "SR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5971 src/gui/insEdit.cpp:5972
msgid "R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:7187
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5998 src/gui/insEdit.cpp:6351 src/gui/insEdit.cpp:7129
#: src/gui/insEdit.cpp:7946 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8051
#: src/gui/insEdit.cpp:8153 src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8485
#: src/gui/waveEdit.cpp:598
msgid "Duty"
msgstr "占空比"
#: src/gui/insEdit.cpp:6001 src/gui/insEdit.cpp:7131
msgid "Reset duty on new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:7194
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6012 src/gui/insEdit.cpp:7137
msgid "Ring Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6019
msgid "Source channel##rmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6022 src/gui/insEdit.cpp:7141
msgid "Oscillator Sync"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6029
msgid "Source channel##hssrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6032
msgid "Phase modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6039
msgid "Source channel##pmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6046
msgid "Separate noise pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6051
msgid ""
"Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n"
"Noise pitch will be controllable via macros."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6065
#, c-format
msgid "Enable filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6073
#, c-format
msgid "Initialize filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6078
#, c-format
msgid "Connect to channel input##contoinput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6084
#, c-format
msgid "Cutoff##fcut%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6086
#, c-format
msgid "Resonance##fres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6088
#, c-format
msgid "Output volume##foutvol%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6090
#, c-format
msgid "Distortion level##fdist%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6094 src/gui/insEdit.cpp:6322 src/gui/insEdit.cpp:7157
#: src/gui/insEdit.cpp:7663 src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:8191
#: src/gui/insEdit.cpp:8491
msgid "Filter Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6099
#, c-format
msgid "low##flow%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6108
#, c-format
msgid "band##fband%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6117
#, c-format
msgid "high##fhigh%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6125
#, c-format
msgid "Connect to channel output##contooutput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6131
#, c-format
msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6138
#, c-format
msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6142
msgid ""
"Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6147
#, c-format
msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6151
msgid ""
"If this is enabled, filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n"
"If this is disabled, filter cutoff will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6156
#, c-format
msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6160
msgid ""
"The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n"
"As pitch goes lower or higher, cutoff changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6163
#, c-format
msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6167
msgid "How much cutoff changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6169
#, c-format
msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6173
msgid ""
"Filter cutoff will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled, cutoff scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6177
#, c-format
msgid "Change resonance with pitch##bindres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6181
msgid ""
"Filter resonance will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6186
#, c-format
msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6190
msgid ""
"If this is enabled, filter resonance will decrease if you increase the "
"pitch.\n"
"If this is disabled, filter resonance will increase if you increase the "
"pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6195
#, c-format
msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6199
msgid ""
"The center note for resonance changes. At this note no resonance change "
"happens.\n"
"As pitch goes lower or higher, resonance changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6202
#, c-format
msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6206
msgid "How much resonance changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6208
#, c-format
msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6212
msgid ""
"Filter resonance will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled, resonance scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6226 src/gui/insEdit.cpp:6227
msgid "Filters connection matrix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6235
msgid "In"
msgstr ""
# 顯然是'輸出', 無需翻譯.
#: src/gui/insEdit.cpp:6244 src/gui/waveEdit.cpp:766
msgid "Out"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6265
#, c-format
msgid "Feed signal from channel to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6279
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6292
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to channel output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6315
#, c-format
msgid "Filter %d macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6319 src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7152
#: src/gui/insEdit.cpp:7949 src/gui/insEdit.cpp:8228 src/gui/insEdit.cpp:8489
msgid "Cutoff"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6320 src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7153
#: src/gui/insEdit.cpp:7950 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8490
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1174
msgid "Resonance"
msgstr "諧振"
#: src/gui/insEdit.cpp:6321 src/gui/insEdit.cpp:7952 src/gui/insEdit.cpp:8492
msgid "Filter Toggle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6323
msgid "Distortion Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6324
msgid "Output Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6325
msgid "Channel Input Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6326
msgid "Channel Output Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6327
msgid "Connection Matrix Row"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6335 src/gui/insEdit.cpp:7910
msgid "Macros"
msgstr "宏"
#: src/gui/insEdit.cpp:6341 src/gui/insEdit.cpp:7919 src/gui/insEdit.cpp:7927
#: src/gui/insEdit.cpp:7936 src/gui/insEdit.cpp:7945 src/gui/insEdit.cpp:7961
#: src/gui/insEdit.cpp:7975 src/gui/insEdit.cpp:7987 src/gui/insEdit.cpp:8002
#: src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8036
#: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8062
#: src/gui/insEdit.cpp:8069 src/gui/insEdit.cpp:8076 src/gui/insEdit.cpp:8085
#: src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8109
#: src/gui/insEdit.cpp:8117 src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8130
#: src/gui/insEdit.cpp:8140 src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8160
#: src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8204
#: src/gui/insEdit.cpp:8211 src/gui/insEdit.cpp:8222 src/gui/insEdit.cpp:8235
#: src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8251 src/gui/insEdit.cpp:8259
#: src/gui/insEdit.cpp:8283 src/gui/insEdit.cpp:8290 src/gui/insEdit.cpp:8298
#: src/gui/insEdit.cpp:8309 src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8324
#: src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8341 src/gui/insEdit.cpp:8349
#: src/gui/insEdit.cpp:8355 src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8367
#: src/gui/insEdit.cpp:8372 src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8386
#: src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8403 src/gui/insEdit.cpp:8411
#: src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8447
#: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8475
#: src/gui/insEdit.cpp:8484
msgid "Arpeggio"
msgstr "琵琶器"
#: src/gui/insEdit.cpp:6353
msgid "Special Wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6358
msgid "Noise Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6359
msgid "Noise Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6362 src/gui/insEdit.cpp:7967 src/gui/insEdit.cpp:7980
#: src/gui/insEdit.cpp:8029 src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8144
#: src/gui/insEdit.cpp:8162 src/gui/insEdit.cpp:8192 src/gui/insEdit.cpp:8214
#: src/gui/insEdit.cpp:8238 src/gui/insEdit.cpp:8291 src/gui/insEdit.cpp:8317
#: src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8387
#: src/gui/insEdit.cpp:8396 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8424
#: src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8477
msgid "Panning (left)"
msgstr "聲像 (左)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6363 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:7981
#: src/gui/insEdit.cpp:8030 src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8145
#: src/gui/insEdit.cpp:8163 src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8215
#: src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8292 src/gui/insEdit.cpp:8318
#: src/gui/insEdit.cpp:8335 src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8388
#: src/gui/insEdit.cpp:8397 src/gui/insEdit.cpp:8413 src/gui/insEdit.cpp:8425
#: src/gui/insEdit.cpp:8440 src/gui/insEdit.cpp:8468 src/gui/insEdit.cpp:8478
msgid "Panning (right)"
msgstr "聲像 (右)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6365
msgid "Channel inversion"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6367
msgid "Key On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6371
msgid "Ring Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6372
msgid "Hard Sync Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6373
msgid "Phase Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6380 src/gui/insEdit.cpp:7923 src/gui/insEdit.cpp:7930
#: src/gui/insEdit.cpp:7941 src/gui/insEdit.cpp:7971 src/gui/insEdit.cpp:7983
#: src/gui/insEdit.cpp:7993 src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8057
#: src/gui/insEdit.cpp:8065 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8091
#: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8147
#: src/gui/insEdit.cpp:8166 src/gui/insEdit.cpp:8195 src/gui/insEdit.cpp:8207
#: src/gui/insEdit.cpp:8227 src/gui/insEdit.cpp:8247 src/gui/insEdit.cpp:8255
#: src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8267 src/gui/insEdit.cpp:8273
#: src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8294
#: src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8312 src/gui/insEdit.cpp:8320
#: src/gui/insEdit.cpp:8337 src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8351
#: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8382 src/gui/insEdit.cpp:8390
#: src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8415
#: src/gui/insEdit.cpp:8427 src/gui/insEdit.cpp:8442 src/gui/insEdit.cpp:8453
#: src/gui/insEdit.cpp:8461 src/gui/insEdit.cpp:8470 src/gui/insEdit.cpp:8488
msgid "Phase Reset"
msgstr "相位重置"
#: src/gui/insEdit.cpp:6384
msgid "Noise Phase Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6386
msgid "Envelope Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6391
msgid "Sustain Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6396
msgid "Noise LFSR bits"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6397
msgid "1-Bit Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6398 src/gui/insEdit.cpp:8499
msgid "Wave Mix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6402
msgid "Sample Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6429 src/gui/insEdit.cpp:6430
msgid "waiting..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6433 src/gui/insEdit.cpp:6434
msgid "no instrument selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6446 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:425
msgid "select one..."
msgstr "選一个..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6459 src/gui/insEdit.cpp:6466 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:433 src/gui/waveEdit.cpp:440
msgid "or"
msgstr "或"
#: src/gui/insEdit.cpp:6468 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:442
msgid "Create New"
msgstr "新建"
# warring! above
#: src/gui/insEdit.cpp:6544 src/gui/sampleEdit.cpp:501
#: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281
#: src/gui/settings.cpp:6976
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: src/gui/insEdit.cpp:6635
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6663
msgid "FM Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6685 src/gui/insEdit.cpp:6690
msgid "LFO Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6689 src/gui/insEdit.cpp:7769
msgid "PM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6691
msgid "LFO Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6694
msgid "OpMask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6696
msgid "AM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6697
msgid "PM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6698
msgid "LFO2 Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6699
msgid "LFO2 Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6708
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6710
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6771
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6772
msgid "Op. Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6781
msgid "Op. Panning"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6808
msgid "Use software envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6809
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6810
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6839 src/gui/insEdit.cpp:6916
msgid "Sound Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6842 src/gui/insEdit.cpp:6916
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6846
msgid "Direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6849 src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6947
#: src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7306
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6952
#: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7311
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6870 src/gui/insEdit.cpp:7208
msgid "Hardware Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6880 src/gui/insEdit.cpp:7218
msgid "Tick"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6882 src/gui/insEdit.cpp:7220
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6884 src/gui/insEdit.cpp:7222
msgid "Move/Remove"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6913
msgid "Env Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6940
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7328
msgid "Ticks"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7494
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7145
msgid "Enable filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7146
msgid "Initialize filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7186 src/gui/insEdit.cpp:7920 src/gui/insEdit.cpp:8498
msgid "Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7190
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7200
msgid "Don't test before new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7205
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7295
msgid "Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7303
msgid "Bound"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7276
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7465
msgid "Load waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7470
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7474
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7482
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7492
msgid "Ch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7541
msgid "Compatibility mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7543
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7545
msgid "Modulation depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7549
msgid "Modulation speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7553
msgid "Modulation table"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7602
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7666 src/gui/insEdit.cpp:8196
msgid "Filter K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7668 src/gui/insEdit.cpp:8197
msgid "Filter K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7672
msgid "Envelope length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7675
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7677
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7680
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7682
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7685
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7687
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7709
msgid "Attack Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7715
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7721
msgid "Decay Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7727
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7733
msgid "Release Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7739
msgid "Rate Correction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7767
msgid "LFO Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7778
msgid "Use envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7831
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7832
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7835
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7838
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7841
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7851 src/gui/insEdit.cpp:7852
msgid "Gain Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7854 src/gui/insEdit.cpp:7855 src/gui/insEdit.cpp:8218
msgid "Gain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7888
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7937 src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8223
#: src/gui/insEdit.cpp:8260
msgid "Duty/Noise"
msgstr "占空比/噪聲"
#: src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:8301
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
#: src/gui/insEdit.cpp:7989 src/gui/insEdit.cpp:8004 src/gui/insEdit.cpp:8110
#: src/gui/insEdit.cpp:8212 src/gui/insEdit.cpp:8252 src/gui/insEdit.cpp:8437
msgid "Noise Freq"
msgstr "噪聲頻率"
#: src/gui/insEdit.cpp:7995 src/gui/insEdit.cpp:8011 src/gui/insEdit.cpp:8170
msgid "AutoEnv Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8171
msgid "AutoEnv Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8013
msgid "Force Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7998 src/gui/insEdit.cpp:8014
msgid "Env Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8015
msgid "Noise AND Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8016
msgid "Noise OR Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8037
msgid "On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8063
msgid "Patch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8079
msgid "Mod Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8080
msgid "Mod Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8081
msgid "Mod Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8086
msgid "Noise Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8096
msgid "Wave Pos"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8099
msgid "Wave Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8118
msgid "AUDCTL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8356
msgid "Pulse Width"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8142
msgid "Duty/Int"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8148 src/gui/insEdit.cpp:8419
msgid "Load LFSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8168
msgid "Envelope Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8198 src/gui/settings.cpp:1377
msgid "Outputs"
msgstr "輸出"
#: src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8395
#: src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8428 src/gui/insEdit.cpp:8443
#: src/gui/settings.cpp:253
msgid "Control"
msgstr "控制"
#: src/gui/insEdit.cpp:8231
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8265 src/gui/insEdit.cpp:8272
msgid "Freq Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8268
msgid "Clock Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8277
msgid "Global Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8299
msgid "Echo Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8304
msgid "Echo Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8305
msgid "Echo Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8325
msgid "Group Ctrl"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8326
msgid "Group Attack"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8327
msgid "Group Decay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8333
msgid "Noise Type"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8380
msgid "Square/Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8417
msgid "Tap A Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8418
msgid "Tap B Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8429
msgid "Portion A Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8430
msgid "Portion B Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8431
msgid "Portion A Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8432
msgid "Portion B Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8476
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8480
msgid "Load Value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8514
msgid "Timer Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8516
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8517
msgid "Timer FX"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8518
msgid "TFX Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8519
msgid "Timer Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8520
msgid "Timer Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8521
msgid "PWM Boundary"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8534
msgid "Octave offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8539
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8555
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8599
msgid "clear contents"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8605
msgid "offset..."
msgstr "偏移..."
#: src/gui/insEdit.cpp:8606 src/gui/insEdit.cpp:8639
msgid "X"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8607 src/gui/insEdit.cpp:8643
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8608
msgid "offset"
msgstr "偏移"
#: src/gui/insEdit.cpp:8671
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: src/gui/insEdit.cpp:8672
msgid "Max"
msgstr "最大"
# 此为Debug info, no translate.
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr ""
# 这是启动时跳过intro,保留翻译
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "按住以跳過"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr ""
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "分頁 %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "無帶內存的芯片"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "輸入"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "輸出"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "主音量"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1133 src/gui/userPresets.cpp:433
msgid "Front/Rear"
msgstr "前/後"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Patchbay"
msgstr "接綫盤"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "自動接綫"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "顯示隱藏端口"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "顯示內部接綫"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905
#: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "系統"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "采樣預覽"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "全部斷開"
# end of no translate csPlayer.cpp
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "選擇系統!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "類型"
#: src/gui/newSong.cpp:181 src/gui/userPresets.cpp:346
msgid "Systems"
msgstr "系統"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "此處暫無可用系統!"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "無"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "手氣不錯"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "怎麽回事?無可用類型!"
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "看來你今天手氣特好!"
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "新增Order"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "復製Order(右鍵以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr "在曲目結尾復製當前order(右鍵以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Order編輯模式: 全行"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Order編輯模式: 單格"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後竪直滾動)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後水平滾動)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(不滾動)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Order編輯模式: 單擊增減"
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3736 src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Oscilloscope"
msgstr "示波器"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "縮放: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "窗口大小: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "重排列Pattern"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "整理Orders"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "使Patterns 獨立"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 未分配"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 使用占比: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"右鍵擦除(小心!)"
# end of don't know what it does.
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "無可展示通道"
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr "單擊顯示Pattern選項 (效果列/Pattern 名稱/可視化)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "選項"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "顯示效果列與通道隱藏控製"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "顯示Pattern 名稱"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "顯示通道相關性"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "可視化"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "通道狀態顯示:"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:1427 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "WARNING!!"
msgstr "警告!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1429 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "此樂器無法預覽"
#: src/gui/pattern.cpp:1430 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "所有選中芯片均無法應用此樂器"
#: src/gui/pattern.cpp:1431 src/gui/pattern.cpp:1480
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "樂器身陷險境中!! 小心..."
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "鍵盤排列:"
#: src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671
#: src/gui/settings.cpp:1304 src/gui/settings.cpp:1305
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "全長"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "數値輸入板"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "關閉"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "替換鋼琴鍵"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "分離(自動隱藏)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "分離(總是顯示)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "使用 play/edit的offset/range"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "秖讀(不能輸入)"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- 無寄存器池可顯示"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最高采樣率為 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最低采樣率為 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: 采樣率必須為 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "未選中采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循環起始點必須為16的倍數 (試試 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循環結束點必須為16的倍數 (試試 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: 采樣長度會被墊到16的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: 循環不能超過32767个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "NES: DPCM下循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: 最大DPCM采樣長為32648个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: 無法循環采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: 最大采樣長為131072个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: 無法循環采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: ADPCM下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: 采樣長度會被墊到512的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: 無法循環 ADPCM-A 采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: ADPCM-B下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: 采樣長會被墊到512的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采樣長為2097152个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循環點 (可能會循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: 采樣長度會被墊到512的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循環起始點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循環結束點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: 最大采樣長為131070个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: 最大采樣長為65280个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: 循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: 最大采樣長為65535个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: 最大采樣長為65535个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循環起始點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循環結束點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: 最大采樣長為131072个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: 無法循環采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: 最大分頁采樣長129024个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: 循環起始點必須為4的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 循環結束點必須為16的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 采樣長將被墊到16的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: 不支持向後循環模式"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"向後/往復式循環僅在 Generic PCM DAC 支持\n"
"ES5506也支持往復式循環"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946
msgid "Rate"
msgstr "采樣率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
msgid "Compat Rate"
msgstr "兼容采樣率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr "在DefleMask兼容采樣模式(17xx)中使用, 所有采樣均被映射到一个八度內."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "循環 (長度: %d)##Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729
#: src/gui/sampleEdit.cpp:765
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "改變BBR采樣的循環可能導致爆音!"
# 无需翻译,方便查询.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
msgid "BRR emphasis"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"這是一个BBR采樣\n"
"啓用此選項會使聲音變得低悶 (僅在非SNES芯片上起效)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr "啓用此選項來輕微增益高頻來補償SNES的高斯濾波帶來的低悶."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
msgid "no BRR filters"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "8-bit dither"
msgstr "8位抖動"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:567
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr "抖動采樣以用於僅支持8位采樣的芯片."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d 字節可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d 字節可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:860
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"采樣大於內存賸餘空間!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "編輯模式: 選取"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:893
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "編輯模式: 繪製"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915
msgid "Resize"
msgstr "改變采樣長度"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:919
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法改變采樣長度! 檢查采樣是否為8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970
msgid "Resample"
msgstr "重采樣"
# 此處排除'因數'翻譯, GUI 中顯示為 x0.5 x2 倍重采樣率,
#: src/gui/sampleEdit.cpp:964
msgid "Factor"
msgstr "倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/settings.cpp:4045
msgid "Filter"
msgstr "濾波"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:974
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法重采樣! 檢查此采樣是否為8或16位"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1009 src/gui/waveEdit.cpp:1046
msgid "Amplify"
msgstr "增益"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1294
msgid "Apply"
msgstr "應用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1059 src/gui/waveEdit.cpp:1064
msgid "Normalize"
msgstr "響度歸一化"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1066
msgid "Fade in"
msgstr "淡入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1073
msgid "Fade out"
msgstr "淡出"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1078
msgid "Insert silence"
msgstr "插入空白"
# 此处特殊,仅用于此窗口.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Go"
msgstr "插入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1094
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法插入! 檢查此采樣是否為8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1111
msgid "Apply silence"
msgstr "插入空白到選區"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Trim"
msgstr "修翦"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1134 src/gui/waveEdit.cpp:1106
msgid "Reverse"
msgstr "倒放"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Singed/unsigned 交換"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1153
msgid "Apply filter"
msgstr "應用濾波到選區"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Cutoff:"
msgstr "截止頻率:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
msgid "Low-pass"
msgstr "低通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "Band-pass"
msgstr "帶通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204
msgid "High-pass"
msgstr "高通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1275
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "交叉漸變循環點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1284
msgid "Number of samples"
msgstr "漸變長度"
# 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1290
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "綫性漸變 <-> 等能漸變"
# warring! above
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1296
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "交叉漸變: 長度超界. 終止..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1299
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr "交叉漸變: 長度溢出循環起點,嘗試任意小一些的値."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1345
msgid "Preview sample"
msgstr "預覽采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "從采樣創建樂器"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1366 src/gui/xyOsc.cpp:59
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1760
msgid "paste (replace)"
msgstr "粘貼(替換)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1763
msgid "paste (mix)"
msgstr "粘貼(混合)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
msgid "set loop to selection"
msgstr "從選區設置循環"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "從選區創建波表"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Draw"
msgstr "繪製"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d 个采樣, %d 字節"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d 个采樣點)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1989
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr "非8/16位采樣在轉換前無法編輯."
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<使用系統字體>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<自定義...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:194
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:208
msgid "Lower"
msgstr "更低"
#: src/gui/settings.cpp:210
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultra"
msgstr "超高"
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Ultimate"
msgstr "極致"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "/dev/port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:221
msgid "outb()"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Disabled/custom"
msgstr "關閉/自定義"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:242
msgid "--select--"
msgstr "--選擇--"
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "???"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note Off"
msgstr "音符休止"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Note On"
msgstr "音符觸發"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "Aftertouch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181
msgid "Program"
msgstr "程序"
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
# gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "ChanPressure"
msgstr ""
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
# gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Pitch Bend"
msgstr "弯音轮"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "SysEx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727
#: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3954
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Instrument"
msgstr "樂器"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 type"
msgstr "效果1 類型"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 1 value"
msgstr "效果1 値"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 type"
msgstr "效果2 類型"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 2 value"
msgstr "效果2 値"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 type"
msgstr "效果3 類型"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 3 value"
msgstr "效果3 値"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 type"
msgstr "效果4 類型"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 4 value"
msgstr "效果4 値"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 type"
msgstr "效果5 類型"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 5 value"
msgstr "效果5 値"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 type"
msgstr "效果6 類型 "
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 6 value"
msgstr "效果6 値"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 type"
msgstr "效果7 類型"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 7 value"
msgstr "效果7 値"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 type"
msgstr "效果8 類型"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 8 value"
msgstr "效果8 値 "
#: src/gui/settings.cpp:318
msgid "Press key..."
msgstr "按任意鍵..."
#: src/gui/settings.cpp:567
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "要保存當前設置嗎?"
#: src/gui/settings.cpp:574
msgid "General"
msgstr "常規"
#: src/gui/settings.cpp:591
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: src/gui/settings.cpp:610
msgid "Render backend"
msgstr "渲染後端"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr "可能需要手動重啓Furnace 來生效設置."
#: src/gui/settings.cpp:668
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "高級渲染後端設置"
#: src/gui/settings.cpp:670
msgid "Render driver"
msgstr "渲染驅動"
#: src/gui/settings.cpp:687
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"小心: 修改這些設置可能會使Furnace 不穩定! 後果自負.\n"
"如果玩壞了的話請用 -safemode 命令行開關來啓動Furnace. "
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Red bits"
msgstr "紅位"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Green bits"
msgstr "綠位"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Blue bits"
msgstr "藍位"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Alpha bits"
msgstr "透明度位"
#: src/gui/settings.cpp:708
msgid "Color depth"
msgstr "色深"
#: src/gui/settings.cpp:713
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "網格緩存大小"
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391
msgid "Buffer size"
msgstr "緩存大小"
#: src/gui/settings.cpp:724
msgid "Double buffer"
msgstr "雙重緩存"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"以下為常用數値 (紅,綠,藍,透明度):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:731 src/gui/sysConf.cpp:2522
msgid "nothing to configure"
msgstr "無可配置"
#: src/gui/settings.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"當前渲染後端: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:739
msgid "VSync"
msgstr "垂直同步"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Frame rate limit"
msgstr "幀數限制"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Unlimited"
msgstr "無限"
#: src/gui/settings.cpp:753
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "僅在垂直同步關閉時生效."
#: src/gui/settings.cpp:757
msgid "Display render time"
msgstr "顯示渲染時間"
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Late render clear"
msgstr "延遲 render clear"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"在 rend->present() 之後調用 rend->clear(). 可能在某些渲染驅動降低一幀延遲. "
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Power-saving mode"
msgstr "節能模式"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"空閑時限制幀率為 2fps.\n"
"可能在 Mesa 驅動中産生問題!"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "關閉 threaded input (修改後請重啓!)"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"threaded input 在另外一綫程上處理 note 預覽(在支持的平臺上), 以減少延遲. \n"
"但有報告當threaded input打開時會導致崩潰. 如遇到,請啓用此項. "
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Enable event delay"
msgstr "啓用 event delay"
#: src/gui/settings.cpp:800
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr "如使用高刷新率的鼠標幷啓用此項,可能導致預覽時出現問題"
#: src/gui/settings.cpp:804
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "每个通道的示波器使用一个綫程"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "這很愚蠢,不是嗎? 泥垢了."
#: src/gui/settings.cpp:816
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "儂在干甚麽? 停下!"
#: src/gui/settings.cpp:820
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr "設置此項高於CPU 核心數幷不明智."
#: src/gui/settings.cpp:825
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "示波器渲染引擎:"
#: src/gui/settings.cpp:827
msgid "ImGui line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "使用Dear ImGui的內置 line drawing 函數渲染."
#: src/gui/settings.cpp:834
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (如果可用)"
#: src/gui/settings.cpp:840
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"使用顯卡的著色器渲染.\n"
"僅在OpenGL ES 2.0 渲染後端可用."
#: src/gui/settings.cpp:842
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"使用顯卡的著色器渲染.\n"
"僅在OpenGL 3.0 渲染後端可用."
#: src/gui/settings.cpp:849
msgid "Vibration"
msgstr "振動"
#: src/gui/settings.cpp:851
msgid "Strength"
msgstr "強度"
#: src/gui/settings.cpp:868
msgid "Use system file picker"
msgstr "使用系統文件選擇器"
#: src/gui/settings.cpp:873
msgid "Number of recent files"
msgstr "顯示最近文件的數量"
#: src/gui/settings.cpp:880
msgid "Compress when saving"
msgstr "保存時壓縮"
# 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z....
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "使用zlib來壓縮保存的曲目."
#: src/gui/settings.cpp:889
msgid "Save unused patterns"
msgstr "保存未使用的Patterns"
#: src/gui/settings.cpp:895
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "使用新的Pattern 格式來保存"
#: src/gui/settings.cpp:900
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"打包以節省空間.\n"
"關閉如果你需要用舊版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n"
" "
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "加載 .dmf時不應用兼容性標志"
#: src/gui/settings.cpp:909
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr "無需回報使用此選項時遇到的問題!"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Play after opening song:"
msgstr "打開曲目後播放:"
#: src/gui/settings.cpp:914
msgid "No##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "僅在當前曲目播放時##pol1"
#: src/gui/settings.cpp:922
msgid "Yes##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:928
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "導出音頻的 循環/淡出 時間:"
#: src/gui/settings.cpp:930
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "打開Furnace時設置為這些値:##fot0"
#: src/gui/settings.cpp:948
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "使用上次所用値##fot1"
#: src/gui/settings.cpp:955
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "在 .fui 中保存樂器名"
#: src/gui/settings.cpp:960
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"啓用時,會在.fui文件中保存樂器名稱.\n"
"可能會增加文件大小."
#: src/gui/settings.cpp:964
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "從 .fui 中加載樂器名稱"
#: src/gui/settings.cpp:969
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"啓用時,加載樂器時會嘗試從.fui中加載其名稱.\n"
"失敗時則使用文件名."
#: src/gui/settings.cpp:973
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "保存時自動塡寫文件名"
#: src/gui/settings.cpp:978
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr "保存/導出時會自動塡寫文件名 "
#: src/gui/settings.cpp:984
msgid "Initial system:"
msgstr "啓動後選中系統:"
#: src/gui/settings.cpp:986
msgid "Current system"
msgstr "當前系統"
#: src/gui/settings.cpp:1049
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重置設置"
#: src/gui/settings.cpp:1141 src/gui/userPresets.cpp:439
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: src/gui/settings.cpp:1184
msgid "When creating new song:"
msgstr "新建曲目時:"
#: src/gui/settings.cpp:1186
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "顯示系統預設設置菜單##NSB0"
#: src/gui/settings.cpp:1190
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "使用'啓動後選中系統'##NSB1"
#: src/gui/settings.cpp:1194
msgid "Default author name"
msgstr "默認作者名"
#: src/gui/settings.cpp:1198
msgid "Start-up"
msgstr "啓動"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "啓動時播放Intro"
#: src/gui/settings.cpp:1201
msgid "No##pis0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Short##pis1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1209
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (加載曲目時播放Short版本)##pis2"
#: src/gui/settings.cpp:1213
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (總是)##pis3"
#: src/gui/settings.cpp:1220
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "關閉啓動時的淡入"
#: src/gui/settings.cpp:1226
msgid "About screen party time"
msgstr "關於屛幕派對模式"
#: src/gui/settings.cpp:1231
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "警告: 可能導致光敏性癲癇."
#: src/gui/settings.cpp:1235
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
#: src/gui/settings.cpp:1237
msgid "New instruments are blank"
msgstr "新建樂器為空"
#: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4287
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/gui/settings.cpp:1244 src/gui/settings.cpp:2165
#: src/gui/settings.cpp:2557 src/gui/settings.cpp:3822
#: src/gui/userPresets.cpp:515
msgid "Import"
msgstr "導入"
#: src/gui/settings.cpp:1252
msgid "Factory Reset"
msgstr "恢復默認設定"
#: src/gui/settings.cpp:1253
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"确定要重置所有Furnace的設置?\n"
"請務在重置後必重啓Furnace."
#: src/gui/settings.cpp:1261
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: src/gui/settings.cpp:1269
msgid "Backend"
msgstr "後端"
#: src/gui/settings.cpp:1302
msgid "Driver"
msgstr "驅動"
#: src/gui/settings.cpp:1325
msgid "Device"
msgstr "設備"
#: src/gui/settings.cpp:1329
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<先點擊 OK 或 應用>"
# 特殊性质,不作翻译.
#: src/gui/settings.cpp:1330
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1332
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
# end of I see noting..........
#: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341
msgid "<System default>"
msgstr "<系統默認>"
#: src/gui/settings.cpp:1385
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"常用値:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
#: src/gui/settings.cpp:1393
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1407
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "多綫程 (實驗性)"
#: src/gui/settings.cpp:1416
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"在另外綫程上運行芯片模擬器.\n"
"在使用復雜的芯片模擬器時可提高性能.\n"
"\n"
"警告:\n"
"- 實驗性!\n"
"- 僅在多芯片歌曲中好用."
#: src/gui/settings.cpp:1421
msgid "Number of threads"
msgstr "綫程數"
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid "that's the limit!"
msgstr "到極限了!"
#: src/gui/settings.cpp:1432
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr "設置此値高於CPU核心數十分不明智 (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1439
msgid "Low-latency mode"
msgstr "低延遲模式"
#: src/gui/settings.cpp:1444
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"通過運行引擎高於tick rate 設定以減少延遲.\n"
"在 實時演奏/聽著玩 時十分有用.\n"
"\n"
"警告: 只當你的 音頻緩存大小 小於 10ms時啓用."
#: src/gui/settings.cpp:1448
msgid "Force mono audio"
msgstr "強制單聲道"
#: src/gui/settings.cpp:1456
msgid "Exclusive mode"
msgstr "獨占模式"
#: src/gui/settings.cpp:1467
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1468
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1475
msgid "Mixing"
msgstr "混音"
#: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086
msgid "Quality"
msgstr "質量"
#: src/gui/settings.cpp:1482
msgid "Software clipping"
msgstr "軟件削波"
#: src/gui/settings.cpp:1488
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC偏移修正"
#: src/gui/settings.cpp:1519
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI 輸入"
#: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528
#: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821
msgid "<disabled>"
msgstr "<關閉>"
#: src/gui/settings.cpp:1544
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "重掃描MIDI設備"
# 需要用此功能的人会英语....
#: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262
msgid "Note input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1556
msgid "Velocity input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1560
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1566
msgid "Program change pass-through"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1571
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1573
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1577
msgid "Value input style"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605
msgid "Control##valueCCS"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1598
msgid "Per-column control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638
msgid "Volume curve"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1641
msgid "Actions:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1655
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1673
msgid "Note/Control"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1675
msgid "Velocity/Value"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1677
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770
msgid "--none--"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "Learn##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817
msgid "MIDI output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1834
msgid "Output mode:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1836
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1840
msgid "Melodic"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1851
msgid "Send Program Change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1857
msgid "Send MIDI clock"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1863
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1869
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1871
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1875
msgid "Film (24fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1879
msgid "PAL (25fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1887
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:1896
msgid "Emulation"
msgstr "模擬器"
#: src/gui/settings.cpp:1898
msgid "Cores"
msgstr "核心"
#: src/gui/settings.cpp:1907
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "播放核"
#: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097
msgid "used for playback"
msgstr "在播放時使用的芯片模擬器核心"
#: src/gui/settings.cpp:1912
msgid "Render Core(s)"
msgstr "渲染核"
#: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102
msgid "used in audio export"
msgstr "在渲染輸出音頻文件時使用的芯片模擬器核心"
#: src/gui/settings.cpp:2095
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: src/gui/settings.cpp:2100
msgid "Render"
msgstr "渲染"
#: src/gui/settings.cpp:2124
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC Speaker 策略"
#: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3830
msgid "Reset defaults"
msgstr "恢復默認"
#: src/gui/settings.cpp:2174
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "你确定要重置鍵盤綁定?"
#: src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Global hotkeys"
msgstr "全局用鍵"
#: src/gui/settings.cpp:2213
msgid "Window activation"
msgstr "窗口選中"
#: src/gui/settings.cpp:2279
msgid "Key"
msgstr "鍵"
#: src/gui/settings.cpp:2293
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "釋放宏##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2298
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "音符釋放##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2303
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "音符休止##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2308
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "音符##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2332
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: src/gui/settings.cpp:2422
msgid "Instrument list"
msgstr "樂器列表"
#: src/gui/settings.cpp:2442
msgid "Wavetable list"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/settings.cpp:2463
msgid "Sample list"
msgstr "采樣列表"
#: src/gui/settings.cpp:2513
msgid "Sample editor"
msgstr "采樣編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3840
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#: src/gui/settings.cpp:2553
msgid "Layout"
msgstr "排列"
#: src/gui/settings.cpp:2555
msgid "Workspace layout:"
msgstr "工作區排列:"
#: src/gui/settings.cpp:2570
msgid "Allow docking editors"
msgstr "允許編輯器靠近邊緣後分屛"
#: src/gui/settings.cpp:2577
msgid "Remember window position"
msgstr "保存窗口位置"
#: src/gui/settings.cpp:2582
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "打開時恢復上次窗口位置."
#: src/gui/settings.cpp:2587
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "僅允許通過窗口標題欄移動窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2594
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "居中彈出窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2599
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "播放/編輯 控制排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:2601
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "經典##ecl0"
#: src/gui/settings.cpp:2605
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "緊凑##ecl1"
#: src/gui/settings.cpp:2609
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "緊凑 (竪直)##ecl2"
#: src/gui/settings.cpp:2613
msgid "Split##ecl3"
msgstr "分立##ecl3"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Order窗口的按鈕位置:"
#: src/gui/settings.cpp:2621
msgid "Top##obp0"
msgstr "頂部##obp0"
#: src/gui/settings.cpp:2625
msgid "Left##obp1"
msgstr "左##obp1"
#: src/gui/settings.cpp:2629
msgid "Right##obp2"
msgstr "右##obp2"
#: src/gui/settings.cpp:2636
msgid "Mouse"
msgstr "鼠標"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "雙擊時間(秒)"
#: src/gui/settings.cpp:2647
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "單擊Pattern編輯器時不要前置其窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2653
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "選樂器後聚焦Pattern編輯器窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2658
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "音符預覽行為:"
#: src/gui/settings.cpp:2660
msgid "Never##npb0"
msgstr "永不##npb0"
#: src/gui/settings.cpp:2664
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "當光標在音符列##npb1"
#: src/gui/settings.cpp:2668
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "當光標在音符列或不在編輯模式##npb2"
#: src/gui/settings.cpp:2672
msgid "Always##npb3"
msgstr "總是##npb3"
#: src/gui/settings.cpp:2678
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "允許拖動:"
#: src/gui/settings.cpp:2680
msgid "No##dms0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "Yes##dms1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2688
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Yes (僅當按下Ctrl時)##dms2"
#: src/gui/settings.cpp:2694
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "切換通道獨唱:"
#: src/gui/settings.cpp:2696
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "右鍵或雙擊##soloA"
#: src/gui/settings.cpp:2700
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "右鍵##soloR"
#: src/gui/settings.cpp:2704
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "雙擊##soloD"
#: src/gui/settings.cpp:2711
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "雙擊選中整个列"
#: src/gui/settings.cpp:2717
msgid "Cursor behavior"
msgstr "光標行為"
# no translate untill know what's what
#: src/gui/settings.cpp:2719
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2725
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2731
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2737
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr "鍵盤 音符/値 重復輸入(按住按鍵以持續輸入)"
#: src/gui/settings.cpp:2742
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "效果輸入行為"
#: src/gui/settings.cpp:2744
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "向下移動"
#: src/gui/settings.cpp:2748
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "移動至效果値 (否則向下移動)"
#: src/gui/settings.cpp:2752
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2759
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2765
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2771
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2777
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2783
msgid "Cursor movement"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2785
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2787
msgid "No##wrapH0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2791
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2795
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "Wrap vertically:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2803
msgid "No##wrapV0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2807
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2811
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2815
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2821
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2823
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2827
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2834
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2846
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2852
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2858
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2860
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2862
msgid "No##pscroll0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2866
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2870
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2877
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2882
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2886
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2893
msgid "No##csw0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2897
msgid "Yes##csw1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2901
msgid "Inverted##csw2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2908
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2909
msgid "One##cws0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2913
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535
msgid "Assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/settings.cpp:2923
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "添加樂器時顯示樂器類型下拉菜單"
#: src/gui/settings.cpp:2929
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "打開素材後選中其"
#: src/gui/settings.cpp:2936
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: src/gui/settings.cpp:2938
msgid "Scaling"
msgstr "縮放"
#: src/gui/settings.cpp:2940
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "自動UI縮放倍數"
#: src/gui/settings.cpp:2949
msgid "UI scaling factor"
msgstr "UI縮放倍數"
#: src/gui/settings.cpp:2956
msgid "Icon size"
msgstr "圖標尺寸"
#: src/gui/settings.cpp:2971
msgid "Font renderer"
msgstr "字體渲染器"
#: src/gui/settings.cpp:2981
msgid "Main font"
msgstr "主字體"
#: src/gui/settings.cpp:2992
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "尺寸##MainFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3000
msgid "Header font"
msgstr "從標題字體"
#: src/gui/settings.cpp:3011
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "尺寸##HeadFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3019
msgid "Pattern font"
msgstr "Pattern 字體"
#: src/gui/settings.cpp:3030
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "尺寸##PatFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3040
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "字體抗鋸齒"
#: src/gui/settings.cpp:3046
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "支持位圖字體"
#: src/gui/settings.cpp:3051
msgid "Hinting:"
msgstr "微調:"
#: src/gui/settings.cpp:3053
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3057
msgid "Slight##fh1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3061
msgid "Normal##fh2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3065
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3071
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "自動微調:"
#: src/gui/settings.cpp:3073
msgid "Disable##fah0"
msgstr "關閉##fah0"
#: src/gui/settings.cpp:3077
msgid "Enable##fah1"
msgstr "開啓##fah1"
#: src/gui/settings.cpp:3081
msgid "Force##fah2"
msgstr "強制開啓##fah2"
#: src/gui/settings.cpp:3088
msgid "Oversample"
msgstr "字體過采樣"
#: src/gui/settings.cpp:3091
msgid "1×##fos1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3096
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"節省顯存. 降低字體渲染質量.\n"
"與 pixel/bitmap 字體連用."
#: src/gui/settings.cpp:3099
msgid "2×##fos2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "default."
msgstr "默認."
#: src/gui/settings.cpp:3107
msgid "3×##fos3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3112
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"稍好的字體渲染質量.\n"
"使用較多顯存."
#: src/gui/settings.cpp:3116
msgid "Load fallback font"
msgstr "加載備用字體"
#: src/gui/settings.cpp:3121
msgid "disable to save video memory."
msgstr "關閉以節約現存."
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "顯示日文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3131
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3139
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "显示简中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3145
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请确保有足够显存再启动此设定.\n"
"此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案."
#: src/gui/settings.cpp:3153
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "顯示繁中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3159
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請确保有足够顯存再啓動此設定.\n"
"此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3167
msgid "Display Korean characters"
msgstr "显示韩文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3173
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3182
msgid "Title bar:"
msgstr "標題欄"
#: src/gui/settings.cpp:3184
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3189
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "曲目名稱 - Furnace##tbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3194
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3199
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/路徑/到/文件.fur - Furnace##tbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3207
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "標題欄顯示系統名稱"
#: src/gui/settings.cpp:3214
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "標題欄顯示芯片名稱而不是 \"多系統\" "
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Status bar:"
msgstr "狀態欄"
#: src/gui/settings.cpp:3222
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "光標詳情##sbar0"
#: src/gui/settings.cpp:3226
msgid "File path##sbar1"
msgstr "文件路徑##sbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3230
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "光標詳情或文件路徑##sbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3234
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "空##sbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3241
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "播放時顯示播放詳情"
#: src/gui/settings.cpp:3246
msgid "Export options layout:"
msgstr "導出選項排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3248
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "在文件菜單中的子菜單##eol0"
#: src/gui/settings.cpp:3252
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "彈出窗口##eol1"
#: src/gui/settings.cpp:3256
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "彈出窗口,在文件菜單中顯示選項##eol2"
#: src/gui/settings.cpp:3263
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "菜單欄首字母大寫"
#: src/gui/settings.cpp:3269
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "在文件下拉菜單中顯示 新建/配置/修改/移除 芯片菜單"
#: src/gui/settings.cpp:3283
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "高亮Orders中通道所在光標"
#: src/gui/settings.cpp:3288
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Orders 行數値格式"
#: src/gui/settings.cpp:3290
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "十進制##orbD"
#: src/gui/settings.cpp:3294
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "十六進制##orbH"
#: src/gui/settings.cpp:3303
msgid "Center pattern view"
msgstr "居中Pattern顯示"
#: src/gui/settings.cpp:3309
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "溢出Pattern高亮行"
#: src/gui/settings.cpp:3315
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "顯示 上一个/下一个 Pattern"
#: src/gui/settings.cpp:3320
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Pattern行標識數値格式"
#: src/gui/settings.cpp:3322
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "十進制##prbD"
#: src/gui/settings.cpp:3326
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "十六進制##prbH"
#: src/gui/settings.cpp:3332
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Pattern 顯示 標記"
#: src/gui/settings.cpp:3337
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3342
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Note release (音符釋放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3347
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Macro release (宏釋放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3352
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Empty field (空白區) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3357
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Empty field (空白區) (2-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3359
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Pattern 顯示間隔大小:"
#: src/gui/settings.cpp:3385
msgid "Effect value"
msgstr "效果値"
# 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂.
#: src/gui/settings.cpp:3392
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "00-0F 不顯示 0"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "使用 降(b) 而不是 昇(#)"
#: src/gui/settings.cpp:3404
msgid "Use German notation"
msgstr "使用德式注音 H 而非 B"
#: src/gui/settings.cpp:3412
msgid "Channel style:"
msgstr "通道風格:"
#: src/gui/settings.cpp:3414
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "經典##CHS0"
#: src/gui/settings.cpp:3418
msgid "Line##CHS1"
msgstr "綫條##CHS1"
#: src/gui/settings.cpp:3422
msgid "Round##CHS2"
msgstr "圓潤##CHS2"
#: src/gui/settings.cpp:3426
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "分立按鈕##CHS3"
#: src/gui/settings.cpp:3430
msgid "Square border##CH42"
msgstr "矩形邊緣##CH42"
#: src/gui/settings.cpp:3434
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "圓形邊緣##CHS5"
#: src/gui/settings.cpp:3440
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "通道音量條:"
#: src/gui/settings.cpp:3442
msgid "None##CHV0"
msgstr "無##CHV0"
#: src/gui/settings.cpp:3446
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "簡單##CHV1"
#: src/gui/settings.cpp:3450
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "立體聲##CHV2"
#: src/gui/settings.cpp:3454
msgid "Real##CHV3"
msgstr "眞實響度##CHV3"
#: src/gui/settings.cpp:3458
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "立體聲眞實響度##CHV4"
#: src/gui/settings.cpp:3464
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "通道反饋風格:"
#: src/gui/settings.cpp:3466
msgid "Off##CHF0"
msgstr "關閉##CHF0"
#: src/gui/settings.cpp:3470
msgid "Note##CHF1"
msgstr "鍵激活反饋##CHF1"
#: src/gui/settings.cpp:3474
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "音量反饋##CHF2"
#: src/gui/settings.cpp:3478
msgid "Active##CHF3"
msgstr "通道活躍度##CHF3"
#: src/gui/settings.cpp:3484
msgid "Channel font:"
msgstr "通道字體:"
#: src/gui/settings.cpp:3486
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "正常##CHFont0"
#: src/gui/settings.cpp:3490
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "分割##CHFont1"
#: src/gui/settings.cpp:3497
msgid "Center channel name"
msgstr "居中通道名稱"
#: src/gui/settings.cpp:3502
msgid "Channel colors:"
msgstr "通道色彩:"
#: src/gui/settings.cpp:3504
msgid "Single##CHC0"
msgstr "單一##CHC0"
#: src/gui/settings.cpp:3508
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "以通道類型決定##CHC1"
#: src/gui/settings.cpp:3512
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "以樂器類型決定##CHC2"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Channel name colors:"
msgstr "通道名稱顔色:"
#: src/gui/settings.cpp:3520
msgid "Single##CTC0"
msgstr "單一##CTC0"
#: src/gui/settings.cpp:3524
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "通道類型決定##CTC1"
#: src/gui/settings.cpp:3528
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "樂器類型決定##CTC2"
#: src/gui/settings.cpp:3537
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "統一 樂器/波表/采樣 列表"
#: src/gui/settings.cpp:3547
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "水平樂器列表"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "樂器列表 圖標風格:"
#: src/gui/settings.cpp:3555
msgid "None##iis0"
msgstr "無圖標##iis0"
#: src/gui/settings.cpp:3559
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "圖形圖標##iis1"
#: src/gui/settings.cpp:3563
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "文字圖標##iis2"
#: src/gui/settings.cpp:3570
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "以樂器類型給樂器編輯器上色"
#: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4040
msgid "Macro Editor"
msgstr "宏編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:3577
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "宏編輯器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3579
msgid "Unified##mel0"
msgstr "統一##mel0"
#: src/gui/settings.cpp:3589
msgid "Grid##mel2"
msgstr "分格##mel2"
#: src/gui/settings.cpp:3593
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "單一 (以列表區分)##mel3"
#: src/gui/settings.cpp:3606
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "使用經典宏編輯器的垂直滑塊"
#: src/gui/settings.cpp:3613
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
msgstr ""
# idk what's this, skip.
# can't find the Wave Editor....
#: src/gui/settings.cpp:3620
msgid "Wave Editor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3622
msgid "Use compact wave editor"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:3628 src/gui/settings.cpp:4017
msgid "FM Editor"
msgstr "FM 編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:3629
msgid "FM parameter names:"
msgstr "FM 參數名詞:"
#: src/gui/settings.cpp:3631
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "友好##fmn0"
#: src/gui/settings.cpp:3635
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "專業##fmn1"
#: src/gui/settings.cpp:3639
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "專業(候補)##fmn2"
#: src/gui/settings.cpp:3646
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "使用標準 OPL 波形命名"
#: src/gui/settings.cpp:3651
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "FM 參數編輯器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3653
msgid "Modern##fml0"
msgstr "現代##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3657
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3661
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "緊凑 (2x2, 經典)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3665
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "緊凑 (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3669
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "緊凑 (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "候補 (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3677
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "候補 (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3681
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "候補 (4x1)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3687
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "FM 編輯器中 Sustain 參數位置:"
#: src/gui/settings.cpp:3689
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 間##susp0"
#: src/gui/settings.cpp:3693
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "在 Release Rate 之後##susp1"
#: src/gui/settings.cpp:3698
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3702
msgid "After TL##susp3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3710
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "在FM 編輯器中使用另外的顔色以區分 Carriers/Modulators"
#: src/gui/settings.cpp:3716
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Unsigned FM Detune 數値"
#: src/gui/settings.cpp:3723
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "芯片內存使用率單位"
#: src/gui/settings.cpp:3725
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "字節##MUU0"
#: src/gui/settings.cpp:3729
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "千字節##MUU1"
#: src/gui/settings.cpp:3738
msgid "Rounded corners"
msgstr "邊緣圓角"
#: src/gui/settings.cpp:3744 src/gui/settings.cpp:3922
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Border"
msgstr "邊緣"
#: src/gui/settings.cpp:3750 src/gui/sysConf.cpp:1092
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
#: src/gui/settings.cpp:3756
msgid "Anti-aliased"
msgstr "抗鋸齒"
#: src/gui/settings.cpp:3762
msgid "Fill entire window"
msgstr "塡充整个窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3768
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "波形可超出窗口限制"
#: src/gui/settings.cpp:3780
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3782
msgid "Rounded window corners"
msgstr "窗口邊緣圓角"
#: src/gui/settings.cpp:3788
msgid "Rounded buttons"
msgstr "圓角按鈕"
#: src/gui/settings.cpp:3794
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "菜單圓角"
#: src/gui/settings.cpp:3800
msgid "Rounded tabs"
msgstr "圓角標籤"
#: src/gui/settings.cpp:3806
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "圓角滑塊"
#: src/gui/settings.cpp:3812
msgid "Borders around widgets"
msgstr "邊緣加重"
#: src/gui/settings.cpp:3821
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩配置"
#: src/gui/settings.cpp:3831
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "你确定要重置色彩配置?"
# 跳过色彩配置
#: src/gui/settings.cpp:3834
msgid "Guru mode"
msgstr "顯示所有色彩配置選項"
#: src/gui/settings.cpp:3841 src/gui/settings.cpp:3871
msgid "Frame shading"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3847
msgid "Color scheme type:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3849
msgid "Dark##gcb0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3854
msgid "Light##gcb1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3861
msgid "Accent colors:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3863
msgid "Primary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3864
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3878
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "Button (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3880
msgid "Button (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3881
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3882
msgid "Tab (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3883
msgid "Tab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3884
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3885
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3886
msgid "ImGui header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3887
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3888
msgid "ImGui header (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3889
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3890
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Resize grip (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3892
msgid "Widget background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Widget background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3895
msgid "Slider grab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "Slider grab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "Title background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3898
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "Text selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3900
msgid "Line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3901
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Histogram plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Table row (even)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Table row (odd)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Interface (other)"
msgstr "界面(其他設置)"
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Sub-window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Pop-up background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3915
msgid "Modal backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3918
msgid "Text (disabled)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3919
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3920
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Menu bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3924
msgid "Scroll bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3925
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3926
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3927
msgid "Scroll bar background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3928
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Separator (hover)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3930
msgid "Separator (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Docking preview"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3932
msgid "Docking empty"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Table header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3934
msgid "Table border (hard)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3935
msgid "Table border (soft)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "Drag and drop target"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3937
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Toggle on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Toggle off"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3944
msgid "Playback status"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Destructive hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Warning hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3947
msgid "Error hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "文件選擇器(內置)"
# end of no translate
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Song (native)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Song (import)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Background (top-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Background (top-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "Waveform (clip)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Reference"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Waveform (1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Waveform (2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Waveform (3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "Waveform (4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Waveform (5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Waveform (6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Waveform (7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Waveform (8)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Waveform (9)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Waveform (10)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Waveform (11)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Waveform (12)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3987
msgid "Waveform (13)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Waveform (14)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Waveform (15)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Waveform (16)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Clip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid "Order number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Playing order background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid "Song loop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Selected order"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Similar patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Inactive patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Envelope View"
msgstr "包絡示圖"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Sustain guide"
msgstr "延音釋放示意"
#: src/gui/settings.cpp:4018
msgid "Algorithm background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Algorithm lines"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Modulator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4021
msgid "Carrier"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4026
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4029
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4030
msgid "Mod. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4031
msgid "Mod. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4034
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "Car. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4036
msgid "Car. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Global Parameter"
msgstr "全局參數"
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Step Highlight"
msgstr "步進高亮"
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "Instrument Types"
msgstr "樂器類型"
#: src/gui/settings.cpp:4053
msgid "FM (OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "C64"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "AY8930"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "TIA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4063
msgid "SAA1099"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "VIC"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "PET"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4068
msgid "FM (OPLL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "FM (OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "FM (OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "PC Beeper"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "X1-010"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "ES5506"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "Sound Unit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4086
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "FM (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4088
msgid "NES"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "MSM6258"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4090
msgid "MSM6295"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4091
msgid "ADPCM-A"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "Sega PCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "QSound"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4095
msgid "YMZ280B"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4096
msgid "RF5C68"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4097
msgid "MSM5232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "K007232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "GA20"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "SM8521"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "PV-1000"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "K053260"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4104
msgid "TED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "C140"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "C219"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "ESFM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "GBA DMA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "GBA MinMod"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid "Other/Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "Single color (background)"
msgstr "單一通道色彩 (背景)"
#: src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Single color (text)"
msgstr "單一通道色彩 (文字)"
#: src/gui/settings.cpp:4128
msgid "FM operator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Muted"
msgstr "靜音通道"
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Playhead"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Editing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Editing (will clone)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4136
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Selection (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Selection (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "Highlight 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Highlight 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "Row number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Blank"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Volume (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Volume (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Volume (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Pitch effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Volume effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Panning effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Song effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "Time effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "Speed effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Primary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Secondary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "External command output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Status: off/disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "Status: on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "Status: volume"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Status: pitch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Status: panning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "Status: mixing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "Status: DSP effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "Status: note altering"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "Status: misc color 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "Status: misc color 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Status: misc color 3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "Status: attack"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "Status: decay"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Status: sustain"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Status: release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "Status: decrease linear"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "Status: decrease exp"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Status: increase"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Status: bent"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Status: direct"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "Time background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Time text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Loop region"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4202
msgid "Center guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Selection points"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4206
msgid "Preview needle"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4207
msgid "Playing needles"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4208
msgid "Loop markers"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4209
msgid "Chip select: disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4210
msgid "Chip select: enabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4211
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Unallocated"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4216
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "Overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Really overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Combo Breaker"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Upper key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Lower key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Clock text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Beat (off)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Beat (on)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "PortSet"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Connection (selected)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Connection (other)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Waveform data"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4259
msgid "Wave RAM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Wavetable (static)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Echo buffer"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Log level: Error"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Log level: Warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4278
msgid "Log level: Info"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4279
msgid "Log level: Debug"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4285
msgid "Backup"
msgstr "備份"
#: src/gui/settings.cpp:4290
msgid "Enable backup system"
msgstr "啓用備份系統"
#: src/gui/settings.cpp:4295
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "備份間隔 (秒)"
#: src/gui/settings.cpp:4300
msgid "Backups per file"
msgstr "單个文件生成備份數"
#: src/gui/settings.cpp:4306
msgid "Backup Management"
msgstr "備份管理"
#: src/gui/settings.cpp:4310
msgid "Purge before:"
msgstr "清除此前的備份:"
#: src/gui/settings.cpp:4384
msgid "Go##PDate"
msgstr "開始##PDate"
#: src/gui/settings.cpp:4391
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>PB"
#: src/gui/settings.cpp:4393
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>TB"
#: src/gui/settings.cpp:4395
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>GB"
#: src/gui/settings.cpp:4397
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>MB"
#: src/gui/settings.cpp:4399
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>KB"
#: src/gui/settings.cpp:4401
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "使用了 %<PRIu64> bytes"
#: src/gui/settings.cpp:4406
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: src/gui/settings.cpp:4410
msgid "Delete all"
msgstr "删除全部"
#: src/gui/settings.cpp:4416 src/gui/settings.cpp:6977
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/gui/settings.cpp:4417
msgid "Latest"
msgstr "最新備份"
#: src/gui/settings.cpp:4427
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4429
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4431
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4433
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4435
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4437
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr ""
# due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate.
#: src/gui/settings.cpp:4561
msgid "Cheat Codes"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4563
msgid "Enter code:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4565
msgid "Submit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4569
msgid "invalid code"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4579
msgid "toggled alternate UI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4583
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4587
msgid "enabled all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4591
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4595
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4613
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4619
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "取消##SettingsCancel"
#: src/gui/settings.cpp:4627
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "應用##SettingsApply"
#: src/gui/settings.cpp:5702
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "無法初始化音頻!"
#: src/gui/settings.cpp:5901
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "加載配置文件時出錯! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6964
msgid "[Dir]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6965
msgid "[Link]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6966
msgid "[File]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6967
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: src/gui/settings.cpp:6968
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
#: src/gui/settings.cpp:6969
msgid "Reset search"
msgstr "重置搜索"
#: src/gui/settings.cpp:6970
msgid "Drives"
msgstr "磁盤"
#: src/gui/settings.cpp:6971
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"編輯目錄\n"
"你也可右鍵路徑按鈕"
#: src/gui/settings.cpp:6972
msgid "Go to home directory"
msgstr "轉到用戶文件夾"
#: src/gui/settings.cpp:6973
msgid "Go to parent directory"
msgstr "轉到上一級目錄"
#: src/gui/settings.cpp:6974
msgid "Create Directory"
msgstr "新建文件夾"
#: src/gui/settings.cpp:6975
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: src/gui/settings.cpp:6978
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: src/gui/settings.cpp:6980
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "選取的文件已經存在! 是否要覆蓋?"
#: src/gui/settings.cpp:6983
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "曲目信息##Song Information"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "專輯"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr ""
# 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。).
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "調音 (A-4)"
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr ""
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "單擊以顯示Tick Rate"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "單擊以顯示Base Tempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "節奏"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "單擊以設置為單一速度模式"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "雙速度"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "單擊以設置為節奏Pattern模式"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "單擊以設置為兩个(交變)速度模式"
# 不作翻译,方便资料.
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "分母(設置為Base Tempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "除法器"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "高亮"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Pattern 長度"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "曲目長度"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr ""
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "音頻負載"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <未命名>"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "太多子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "只有這一个子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "你确定要删除嗎?"
# no translate, for these are technical data. skipping.
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360
msgid "Clock rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "Chip type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
#: src/gui/sysConf.cpp:2339
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487
msgid "Chip revision:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984
msgid "Enable echo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
msgid "Echo delay:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
msgid "Echo feedback:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020
msgid "Echo volume:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972
msgid "Volume scale:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
#: src/gui/sysConf.cpp:2363
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:698
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:702
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:706
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373
msgid "Global parameter priority:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380
msgid "Last used channel"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:725
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:748
msgid "Envelope reset time:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:758
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:760
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:770
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:806
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:810
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
msgid "SSG Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:858
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:862
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:866
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:870
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:874
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:878
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:882
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:886
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:890
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:894
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:898
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:902
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:906
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:910
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:914
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:918
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:930
msgid "YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:934
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:938
msgid "AY-3-8914"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:944
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:953
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:984
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:988
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:992
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Stereo separation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465
msgid "Model:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
msgid "Chip memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448
#: src/gui/sysConf.cpp:2550
msgid "PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
msgid "Software pitch driver"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Mixing mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
msgid "Speaker type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
msgid "Unfiltered"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
msgid "Cone"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
msgid "Piezo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
msgid "Initial channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451
msgid "Disable hissing"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga通道音量 (64):"
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343
msgid "4MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "3MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
msgid "1.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
msgid "Output rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
msgid "FM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
msgid "Sample rate table:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
msgid "divider \\ clock"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
msgid "full"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
msgid "half"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
msgid "clock / 132"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
msgid "clock / 165"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
msgid "2MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
msgid "3.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
msgid "14MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "16MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
msgid "15MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
msgid "Output bit depth:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
msgid "Maximum volume:"
msgstr "最大音量:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Linear"
msgstr "綫性"
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:41
msgid "Cubic"
msgstr "立方"
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
msgid "Sinc"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1978
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1988
msgid "Initial echo state:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2014
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2021
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2026
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2032
msgid "Echo filter:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2084
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2145
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2155
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2165
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2175
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2177
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2181
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2187
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2189
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2193
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2199
msgid "Global vibrato:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
msgid "Depth"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2274
msgid "RAM"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2278
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2294
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2309
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2367
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2397
msgid "Banking style:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2409
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2428
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2471
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2489
msgid "V 0.3.1"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2493
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2497
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2527
msgid "Quarter clock speed"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2531
msgid ""
"Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n"
"Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n"
"Does not affect clock speed during export!\n"
"\n"
"Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n"
"if this option or lower clock speed are used!\n"
"Also filters' timbre may be different near these values.\n"
"\n"
"Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2568
msgid "Custom clock rate"
msgstr ""
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "保畱通道順序"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "克隆通道數據"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "克隆至末尾"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(拖動以交換芯片順序)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "克隆##SysDup"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "無法克隆芯片! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:103
msgid "Change##SysChange"
msgstr "替換##SysChange"
#: src/gui/sysManager.cpp:126
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "你确定要移除此芯片?"
# all these all have problem with chara display
# idk when they'll be fixed.
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"播放 Demo曲目 嗎?\n"
"- 下鍵: 播放現已打開的曲目\n"
"- 上鍵: 播放 Demo曲目"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"歡迎來到Combat Vehicle!\n"
"\n"
"控制:\n"
"X - 射擊 方向鍵 - 移動\n"
"Z - 特技 Esc - 退出"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "遊戲結束"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "高分!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "歡迎!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr "歡迎來到Furnace, 全世界最大的開源Chiptune tracker!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "這裏有一些小貼示來幫助您開始使用:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- 點擊 + 在樂器欄以新建樂器\n"
"- 點擊Pattern窗口以選中其來編輯\n"
"- 通道中的列分別為 note,樂器列,音量列,效果列\n"
"- 單擊 空格鍵 以切換至編輯模式\n"
"- 點擊一个Pattern 或使用方向鍵來移動光標\n"
"- 値 (樂器, 音量, 效果 和 效果値) 均為十六進制\n"
"- 使用 回車鍵 來播放/暫停\n"
"- 在 Order標籤 中增加更多 Order 以擴張曲目長度\n"
"- 點擊 Order標籤中的矩陣 來修改一个通道的Pattern (左鍵增加,右鍵減少)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions)"
msgstr ""
"如何您需要幫助,請:\n"
"- 閲讀説明書 (文件名 manual.pdf)\n"
"- 在Discussions 中詢問 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"如果您發現任何問題, 敬請務必回報! issue tracker: https://github.com/"
"tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "新预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "选择一个预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "移除##UPresetRemove"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "保存并退出"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "导入 (替换)"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<空>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cosine"
msgstr "餘弦"
#: src/gui/waveEdit.cpp:201
msgid "rectSquare"
msgstr "正區間方波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:413 src/gui/waveEdit.cpp:414
msgid "no wavetable selected"
msgstr "未選定波表"
# 有更好翻译最好马上换.
# 已经排除
# -采样点
# -方格(待换)
#: src/gui/waveEdit.cpp:488
msgid "Steps"
msgstr "方格"
#: src/gui/waveEdit.cpp:492
msgid "Lines"
msgstr "折綫"
#: src/gui/waveEdit.cpp:499
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表寛區間:\n"
"- 任意値可用於 Amiga/N163\n"
"- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy 和 WonderSwan\n"
"- 64 在 FDS\n"
"- 128 在 X1-010 系統\n"
"超過區間的寛度會在播放時按比例調整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:511
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: src/gui/waveEdit.cpp:513
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表高區間:\n"
"- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape 和 N163 上\n"
"- 32 於 PC Engine\n"
"- 64 於 FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 於 X1-010 and SCC\n"
"超過區間的高度會在播放時按比例調整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:579
msgid "Shapes"
msgstr "波形"
#: src/gui/waveEdit.cpp:608
msgid "Exponent"
msgstr "指數"
#: src/gui/waveEdit.cpp:618
msgid "XOR Point"
msgstr "異或位"
#: src/gui/waveEdit.cpp:628
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "振幅/相位"
# 顯然是'調製器',保畱不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:680 src/gui/waveEdit.cpp:724 src/gui/waveEdit.cpp:729
msgid "Op"
msgstr ""
# 'MuitFactor'的簡寫,直譯'多因數'可接受,或'倍頻係數'等,保畱不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:684
msgid "Mult"
msgstr ""
# 'FeedBack'簡寫,'反饋'可接受,保畱不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:686
msgid "FB"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:750 src/gui/waveEdit.cpp:751
msgid "Connection Diagram"
msgstr "接綫板"
#: src/gui/waveEdit.cpp:873
msgid "WaveTools"
msgstr "波形工具"
#: src/gui/waveEdit.cpp:891
msgid "Scale X"
msgstr "縮放 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:897
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "波表超過256采樣點!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:961
msgid "Scale Y"
msgstr "縮放 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:979
msgid "Offset X"
msgstr "偏移 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1001
msgid "Offset Y"
msgstr "偏移 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1018
msgid "Smooth"
msgstr "平滑化"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1118
msgid "Half"
msgstr "半頻"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1128
msgid "Double"
msgstr "倍頻"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1138
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Sined/Unsigned 符號類型轉換"
# 顯然是十進制,無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1168
msgid "Dec"
msgstr ""
# 標識或不標識'zero'的儲存方式,大部分資料直寫英文,無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1180
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr ""
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "反相##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "反相##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "衰減時長(ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "亮度"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "綫寛"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/main.cpp:684
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr ""
#: src/main.cpp:766
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:772
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:780
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:788
msgid "that file is empty!"
msgstr "文件是空的!"
#: src/main.cpp:790
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "無法打開文件! (tell error: %s)"
#: src/main.cpp:799
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "無法打開文件! (size error: %s)"
#: src/main.cpp:807
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "無法打開文件! (read error: %s)"
#: src/main.cpp:816 src/main.cpp:863 src/main.cpp:879 src/main.cpp:896
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "無法打開文件! (%s)"
#: src/main.cpp:830
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "無法初始化引擎!"
#: src/main.cpp:868
msgid "could not write command stream!"
msgstr "無法寫入command stream!"
#: src/main.cpp:884
msgid "could not write VGM!"
msgstr "無法寫入VGM!"
#: src/main.cpp:901
#, c-format
msgid "could not write ZSM! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:923
msgid "error while starting CLI!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:927
msgid "playing..."
msgstr "播放中..."
#: src/main.cpp:968
msgid "displaying engine fail error."
msgstr ""
#: src/main.cpp:969
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "初始化音頻時出錯!"
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "此芯片不被此文件格式所支持!"
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "開始烘培數據"
# 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂.
# 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头.....
# 彳亍口吧索性牺牲些雅并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性.
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "叮! 烤好了 %d 個文件( 麵包 ;)."
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "導出Amiga validation data..."