furnace/po/zh_HK.po
2024-08-29 02:29:32 -05:00

16811 lines
373 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File.
# zh_HK.po for zh-HK.UTF-8
# 繁體中文本地化文件
# Chinese (Traditional)
# Revison 0.7.2024 Beta
#
# 如有問題, 敬請聯係.
# contact if you have any questions.
# Translator:GTR3QQ <https://github.com/gtr3qq>
# Translator:DJRen_
#
# 鳴謝參加內測的各位! (排名不分先後)
# Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order)
# skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage,
#
#
# 繙譯所基於的一些原則.
# 1.無需繙譯一些簡單的,常見的
# 2.FM 名詞均不繙譯, 以方便用户査詢使用英文名詞的'半中文'資料.
# 3.Debug info, 用户看不見的, compatFlags.cpp,註明不繙譯的均不繙譯,以確保技術支持方便.
#
#
# 簡中繁化説明
# 由於簡中在完全優化后占用VRAM 較小,性能最佳,使用人數最多, 優先漢化為簡中.
# 大部分異躰字已查 <説文解字>, 常用詞已按港澳網絡常用詞替換, 可能有所遺漏, 敬請回報.
# 簡中繁化幫助: <https://sou-yun.cn/STConvert.aspx>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.7\n"
"Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n"
"Language-Team: null\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:152 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2829
msgid "premature end of file"
msgstr ""
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320
#, c-format
msgid "Channel %d"
msgstr ""
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
#, c-format
msgid "FM %d"
msgstr ""
# end of tecnical insturment things.
# below are the effects...... hesitate to translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: 設置通道模式 (位數0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1603
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1604
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449
#: src/engine/sysDef.cpp:1605
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:436
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:457
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:461
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:466
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:769
#: src/engine/sysDef.cpp:1028 src/engine/sysDef.cpp:1276
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1657
#: src/engine/sysDef.cpp:1967
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:477
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:557
#: src/engine/sysDef.cpp:578
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:491
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:591
#: src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:593
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:506
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:507 src/engine/sysDef.cpp:518
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:516
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:517
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:525
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:653
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:529
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:534
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:535
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:536
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:543
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:544
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:552
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:556
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:579
#: src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:560
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585
#: src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:562 src/engine/sysDef.cpp:586
#: src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:567
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:568
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:569
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597
#: src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:571 src/engine/sysDef.cpp:598
#: src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:573
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:577
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:581 src/engine/sysDef.cpp:636
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:584
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:588 src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:589 src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:590
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:664
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:668
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:601 src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:670
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:606 src/engine/sysDef.cpp:683
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:616
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:619 src/engine/sysDef.cpp:691
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:620
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:625 src/engine/sysDef.cpp:748
#: src/engine/sysDef.cpp:765 src/engine/sysDef.cpp:1003
#: src/engine/sysDef.cpp:1053 src/engine/sysDef.cpp:1272
#: src/engine/sysDef.cpp:1324 src/engine/sysDef.cpp:1594
#: src/engine/sysDef.cpp:1792 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/engine/sysDef.cpp:2067
#: src/engine/sysDef.cpp:2081
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:629
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:648
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:650
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:657
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:674
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:675
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:676
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:687
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:689
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:692 src/engine/sysDef.cpp:1737
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:700
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:701
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360
#: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126
#: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 1"
msgstr "通道 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360
#: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126
#: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 2"
msgstr "通道 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
#: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
#: src/engine/sysDef.cpp:1914 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2041
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2142
#: src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 3"
msgstr "通道 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
#: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1914
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1961
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 4"
msgstr "通道 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1709 src/engine/sysDef.cpp:1745
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 5"
msgstr "通道 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1360
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 6"
msgstr "通道 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 7"
msgstr "通道 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 8"
msgstr "通道 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 9"
msgstr "通道 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 10"
msgstr "通道 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 11"
msgstr "通道 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 12"
msgstr "通道 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 13"
msgstr "通道 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 14"
msgstr "通道 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 15"
msgstr "通道 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 16"
msgstr "通道 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:703
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1892
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1949
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:709
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:715
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:721 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:722
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
msgid "Square 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
msgid "Square 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
msgid "Square 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:742
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:958
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1878
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:2041
#: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4057
#: src/gui/settings.cpp:4137 src/gui/insEdit.cpp:7030 src/gui/insEdit.cpp:7185
#: src/gui/insEdit.cpp:7291 src/gui/insEdit.cpp:7383
msgid "Noise"
msgstr "噪聲"
#: src/engine/sysDef.cpp:729
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:734
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:740 src/gui/settings.cpp:4069
msgid "Game Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:741
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104
msgid "Pulse 1"
msgstr "脈波 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104
msgid "Pulse 2"
msgstr "脈波 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3969
#: src/gui/guiConst.cpp:1404 src/gui/insEdit.cpp:6703
msgid "Wavetable"
msgstr "波表"
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:751
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:758
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:766 src/engine/sysDef.cpp:1004
#: src/engine/sysDef.cpp:1797
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:768
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:774
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
msgid "Triangle"
msgstr "三角波"
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:2104
#: src/gui/insEdit.cpp:2643
msgid "DPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1072
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2112
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2113
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2114
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2116
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:789 src/engine/sysDef.cpp:2117
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:790 src/engine/sysDef.cpp:2118
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:2119
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:796
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:802
msgid "Famicom Disk System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:808
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:809
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:820
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:821
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:832
msgid "DefleCade"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:838
msgid "Neo Geo CD"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:839
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1177
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:894
#: src/engine/sysDef.cpp:906 src/engine/sysDef.cpp:1035
#: src/engine/sysDef.cpp:1101 src/engine/sysDef.cpp:1113
#: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853
#: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1177
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853
#: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "PSG 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "PSG 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "PSG 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:850
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:851
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid "FM 2 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid "FM 2 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid "FM 2 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid "FM 2 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:926
msgid "AY-3-8910"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:864
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:875
msgid "Amiga"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:876
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:884
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:885
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:886
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:887
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:892
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:893
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1336
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1374
#: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:904
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:905
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:916
msgid "Atari TIA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:917
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:928
msgid "Philips SAA1099"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:929
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:930
msgid "PSG 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:930
msgid "PSG 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:930
msgid "PSG 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:937
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:938
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:939
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:944
msgid "Microchip AY8930"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:945
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:956
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:957
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Low"
msgstr "低"
#: src/engine/sysDef.cpp:958
msgid "Mid"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "High"
msgstr "高"
#: src/engine/sysDef.cpp:967
msgid "Commodore PET"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:968
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
# warring! above!
#: src/engine/sysDef.cpp:969 src/engine/sysDef.cpp:1266
#: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/editControls.cpp:433
#: src/gui/settings.cpp:4056 src/gui/settings.cpp:4139
msgid "Wave"
msgstr "波形"
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/gui/settings.cpp:4096
msgid "SNES"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:979
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:986
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:987
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:988
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:990
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:991
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:992
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:993
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:995
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:996
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:998
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:999
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1000
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1012
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1013
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1014
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1019
msgid "Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1020
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
msgid "VRC6 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
msgid "VRC6 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
msgid "VRC6 Saw"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1027 src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1033
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1034
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1177
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1045
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1046
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1047 src/gui/settings.cpp:4083
msgid "FDS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1056
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1057
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1058
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1059
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1064
msgid "MMC5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1065
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1077 src/gui/settings.cpp:4085
msgid "Namco 163"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1078
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1085
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1091
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1092
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1093
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1094
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 3 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 3 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 3 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 3 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "CSM Timer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1137
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1138
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/gui/insEdit.cpp:3461 src/gui/insEdit.cpp:3661
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
msgid "Snare"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
msgid "HiHat"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:211
msgid "Tom"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164
msgid "Rim"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
msgid "ADPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1149
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1150
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1162
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1163
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1175
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1187
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1188
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1199
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1200
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4095
msgid "MultiPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1213
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 25"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 26"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 27"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1221
msgid "PC Speaker"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1222
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1223 src/engine/sysDef.cpp:1232
#: src/gui/guiConst.cpp:1403 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
msgid "Square"
msgstr "方波"
#: src/engine/sysDef.cpp:1230
msgid "Pong"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1231
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4088
msgid "POKEY"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1240
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1247 src/engine/sysDef.cpp:1718
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1248
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1249
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1254
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1255
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1264 src/gui/settings.cpp:4090
msgid "WonderSwan"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1265
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
msgid "Wave/PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
msgid "Wave/Sweep"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
msgid "Wave/Noise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1273
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1274
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1275
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1281
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1282
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1289
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Pokémon Mini"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1296
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/gui/settings.cpp:4136 src/gui/waveEdit.cpp:33
msgid "Pulse"
msgstr "脈波"
#: src/engine/sysDef.cpp:1304
msgid "SegaPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1305
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/gui/settings.cpp:4084
msgid "Virtual Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1317
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1326
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1327
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1328
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1329
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1334
msgid "Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1335
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1346
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1347
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "ADPCM-B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1358
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1359
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1366 src/engine/sysDef.cpp:1954
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1367
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1372
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1373
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1385
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/gui/settings.cpp:4086
msgid "Konami SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1399
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1409
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1410
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
msgid "Kick/FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1421
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1422
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1433
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1434
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "Kick/FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1445
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1446
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1457
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1458
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1470
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1471
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1483
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1484
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1495
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1501
msgid "Atari Lynx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1502
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1514
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1515
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1517
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1523
msgid "Capcom QSound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1524
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
#: src/engine/sysDef.cpp:2060
msgid "PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
#: src/engine/sysDef.cpp:2060
msgid "PCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
msgid "ADPCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
msgid "ADPCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
msgid "ADPCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/gui/settings.cpp:4092
msgid "VERA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1535
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1542
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1543
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1548
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1549
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1562
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1574
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1575
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1586
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1602
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1610
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1623
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1624
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1633
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1634
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1653
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1654
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1655
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1662
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1663
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1664
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1671
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1672
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 29"
msgstr "通道 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 30"
msgstr "通道 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 31"
msgstr "通道 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 32"
msgstr "通道 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1683
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1684
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1695
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1696
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1707
msgid "Konami SCC+"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1708
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1732
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1734
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1743
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1744
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "OKI MSM6295"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1756
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1763
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1768
msgid "OKI MSM6258"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1769
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1770 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4267
#: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680
msgid "Sample"
msgstr "采樣"
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1777
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/gui/settings.cpp:4098
msgid "Namco WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1802
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1813
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1823
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1824
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1834
msgid "OKI MSM5232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1835
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1843
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1844 src/engine/sysDef.cpp:2002
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1845
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1846
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1864
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1876 src/gui/settings.cpp:4068
msgid "T6W28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1877
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1884
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1889
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1890
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "無 損 采 樣 播 放"
#: src/engine/sysDef.cpp:1902
msgid "Konami K007232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1903
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "在1986-1990年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:1912
msgid "Irem GA20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1913
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr "又一个Irem的PCM芯片. 與Amiga一樣, 但是更低的音高解析度和沒有 采樣循環."
#: src/engine/sysDef.cpp:1922
msgid "Sharp SM8521"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1923
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1933
msgid "Casio PV-1000"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1934
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1941
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1946
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1947
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1959
msgid "Konami K053260"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1960
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "在1990-1992年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:1972
msgid "MOS Technology TED"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1973
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr "兩个方波 (一个可以轉為噪聲). 在Commodore中使用 Plus/4, 16 and 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:1982
msgid "Namco C140"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1983
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "南夢宮在1987年的第一个PCM芯片,作為初品也挺不錯的了"
#: src/engine/sysDef.cpp:1993
msgid "Namco C219"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1994
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"南夢宮用於NA-1/2基板的PCM芯片.\n"
"與C140非常相似,但是擁有噪聲發生器."
#: src/engine/sysDef.cpp:2003
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2008
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2009
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"一个用於PC的獨特FM合成聲卡\n"
"基於OPL3 設計, 但增添了更多功能."
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2016
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2022
msgid "PowerNoise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2023
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n"
"用於Hexheld fantasy console."
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "Noise 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "Noise 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "Noise 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "Slope"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2030
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2031
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2032
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2033
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2039 src/gui/settings.cpp:4123
msgid "Dave"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2040
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr "此芯片用於Enterprise 128電腦. 類似於POKEY,但有立體聲輸出."
#: src/engine/sysDef.cpp:2041
msgid "DAC Left"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2041
msgid "DAC Right"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2050
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2051
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2052
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2053
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2058
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2059
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2072
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2073
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2082
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2083
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/gui/settings.cpp:4124
msgid "Nintendo DS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2089
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2097
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
msgid "5E01"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2103
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2124 src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Bifurcator"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2125
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2132
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2133
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2134
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2135
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/gui/settings.cpp:4128
msgid "SID2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2141
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其問題更少."
#: src/engine/sysDef.cpp:2152
msgid "Dummy System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2153
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "此系統只是為了測試"
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: 琶音"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: 音高上滑"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: 音高下滑"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: 滑音"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: 顫音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: 音量 + 顫音 (僅為兼容舊效果保畱!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (僅為兼容舊效果保畱!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: 設置聲像 (x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr "09xx: 設置 節奏Pattern (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第一位)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: 音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: 轉到Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: 重觸發"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: 轉到下一个Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: 設置速度 (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第二位)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: 設置聲像 (00: 左; 80: 中間; FF: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: 設置聲像 (左聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: 設置聲像 (右聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: 聲像滑變 (x0: 向左; 0y: 向右)"
# 国内无Panbrello 翻译, 暂译 声像调制.
#: src/engine/engine.cpp:89
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: 聲像調製 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:91
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: 設置聲像 (後聲道; x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:94
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: 設置聲像 (左後聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:97
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: 設置聲像 (右後聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: 設置Tick Rate (Hz)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "D3xx: Volume portamento"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: 設置琶音速度"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: 設置顫音波形"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: 設置顫音範圍"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: 設置音高 (80: 中間)"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: 快速連奏 (x: 時間(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: 釋放宏"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: 快速向上連奏 (x: 時間; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: 快速向下連奏 (x: 時間; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: 連奏"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: xx刻度後切斷音符"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: 延遲xx刻度觸發音符"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: 發送外部命令"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: 設置Tick Rate (BPM)"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: 微增音量"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: 微減音量"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: 關閉宏 (參見説明書)"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: 啓動宏 (參見説明書)"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: 重啓宏 (參見説明書)"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "F8xx: Single tick volume up"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "F9xx: Single tick volume down"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:158
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: 快速音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: xx刻後釋放音符"
#: src/engine/engine.cpp:162
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: 設置虛擬速度 分子"
#: src/engine/engine.cpp:164
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: 設置虛擬速度 分母"
#: src/engine/engine.cpp:166
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: 停止曲目"
#: src/engine/engine.cpp:170
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: 設置采樣偏移 *256"
#: src/engine/engine.cpp:174
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: 設置采樣偏移 (1st byte)"
#: src/engine/engine.cpp:176
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: 設置采樣偏移 (2nd byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:178
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: 設置采樣偏移 (3rd byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:197 src/gui/settings.cpp:4171
msgid "Invalid effect"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:299 src/gui/gui.cpp:2373 src/gui/gui.cpp:2537
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2380 src/gui/gui.cpp:2544
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:313 src/engine/engine.cpp:2720
#: src/gui/settings.cpp:5867 src/gui/gui.cpp:2387 src/gui/gui.cpp:2551
msgid "file is empty"
msgstr "文件是空的"
#: src/engine/engine.cpp:316 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr ""
# debug info no translate
#: src/engine/engine.cpp:323
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:328 src/gui/settings.cpp:5876 src/gui/gui.cpp:2397
#: src/gui/gui.cpp:2561
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:335 src/gui/settings.cpp:5883 src/gui/gui.cpp:2404
#: src/gui/gui.cpp:2568
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1021 src/engine/engine.cpp:1126
#: src/engine/engine.cpp:1235
msgid "invalid index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1025 src/engine/engine.cpp:1080
#: src/engine/engine.cpp:1134
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1130
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1231
msgid "cannot remove the last one"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1405
msgid "source and destination are equal"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1409
msgid "invalid source index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1413
msgid "invalid destination index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2588
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2662 src/engine/engine.cpp:2679
#: src/gui/doAction.cpp:839 src/gui/doAction.cpp:857 src/gui/doAction.cpp:1663
#: src/gui/gui.cpp:6562 src/gui/insEdit.cpp:6911
msgid "too many wavetables!"
msgstr "太多波表!"
#: src/engine/engine.cpp:2704
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2710
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2715
msgid "file size is invalid!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2725
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2732
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2758
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2856 src/engine/engine.cpp:2878
#: src/gui/doAction.cpp:930 src/gui/doAction.cpp:942
msgid "too many samples!"
msgstr "太多采樣!"
#: src/engine/engine.cpp:2863
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:3008
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr ""
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
msgid "did not read entire sample bank file!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:673
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr ""
#: src/main.cpp:755
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:761
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:769
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:777
msgid "that file is empty!"
msgstr "文件是空的!"
#: src/main.cpp:779
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "無法打開文件! (tell error: %s)"
#: src/main.cpp:788
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "無法打開文件! (size error: %s)"
#: src/main.cpp:796
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "無法打開文件! (read error: %s)"
#: src/main.cpp:805 src/main.cpp:852 src/main.cpp:868
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "無法打開文件! (%s)"
#: src/main.cpp:819
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "無法初始化引擎!"
#: src/main.cpp:857
msgid "could not write command stream!"
msgstr "無法寫入command stream!"
#: src/main.cpp:873
msgid "could not write VGM!"
msgstr "無法寫入VGM!"
#: src/main.cpp:895
msgid "error while starting CLI!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:899
msgid "playing..."
msgstr "播放中..."
#: src/main.cpp:940
msgid "displaying engine fail error."
msgstr ""
#: src/main.cpp:941
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "初始化音頻時出錯!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
msgid "left"
msgstr "左"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
msgid "right"
msgstr "右"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "輸入"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "輸出"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "主音量"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
#: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1104
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1152
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "Invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1119 src/gui/settings.cpp:1508
#: src/gui/settings.cpp:1520 src/gui/settings.cpp:3386
#: src/gui/settings.cpp:4054 src/gui/findReplace.cpp:687
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1027 src/gui/insEdit.cpp:5626
#: src/gui/insEdit.cpp:5711 src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:6979
#: src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7013
#: src/gui/insEdit.cpp:7027 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7054
#: src/gui/insEdit.cpp:7072 src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7088
#: src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7101 src/gui/insEdit.cpp:7114
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7128 src/gui/insEdit.cpp:7137
#: src/gui/insEdit.cpp:7147 src/gui/insEdit.cpp:7155 src/gui/insEdit.cpp:7161
#: src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7176 src/gui/insEdit.cpp:7182
#: src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7214
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7244 src/gui/insEdit.cpp:7258
#: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7289
#: src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7313
#: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337
#: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7352 src/gui/insEdit.cpp:7363
#: src/gui/insEdit.cpp:7370 src/gui/insEdit.cpp:7378 src/gui/insEdit.cpp:7386
#: src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7409
#: src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7426
#: src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448
#: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7477
#: src/gui/insEdit.cpp:7490 src/gui/insEdit.cpp:7501 src/gui/insEdit.cpp:7511
#: src/gui/insEdit.cpp:7519 src/gui/insEdit.cpp:7529 src/gui/insEdit.cpp:7538
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1130
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6974 src/gui/insEdit.cpp:6981
#: src/gui/insEdit.cpp:6992 src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7123
#: src/gui/insEdit.cpp:7164 src/gui/insEdit.cpp:7210 src/gui/insEdit.cpp:7260
#: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308
#: src/gui/insEdit.cpp:7321 src/gui/insEdit.cpp:7333 src/gui/insEdit.cpp:7339
#: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7428
#: src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7506 src/gui/insEdit.cpp:7514
msgid "Panning"
msgstr "聲像"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1137
msgid "Front/Rear"
msgstr "前/後"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4252
msgid "Patchbay"
msgstr "接綫盤"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "自動接綫"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "顯示隱藏端口"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "顯示內部接綫"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1917
#: src/gui/settings.cpp:2105 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "系統"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "采樣預覽"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:714
#: src/gui/editControls.cpp:806 src/gui/editControls.cpp:922
#: src/gui/editControls.cpp:1062 src/gui/settings.cpp:1506
#: src/gui/guiConst.cpp:558
msgid "Metronome"
msgstr "節拍器"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "全部斷開"
# debug info, no translate.
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "不能再縮進了!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "不能再擴張了!"
#: src/gui/editing.cpp:1882 src/gui/editing.cpp:1897
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr ""
# I see nothing. EoO
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3735 src/gui/settings.cpp:4261
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Memory Composition"
msgstr "內存組成"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "分頁 %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "無帶內存的芯片"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2460 src/gui/gui.cpp:3915
#: src/gui/gui.cpp:5171 src/gui/gui.cpp:5193 src/gui/gui.cpp:5736
#: src/gui/gui.cpp:6183 src/gui/gui.cpp:6193
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "加載文件時出錯! (%s)"
# 此为Debug info, no translate.
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr ""
# 这是启动时跳过intro,保留翻译
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "按住以跳過"
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4264 src/gui/insEdit.cpp:5385
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
msgid "duplicate"
msgstr "復製"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
#: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888
msgid "replace..."
msgstr "替換..."
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4409
msgid "save"
msgstr "保存"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "保存 (.dmp)"
# end of no translate
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635
#: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2915 src/gui/gui.cpp:2924
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/dataList.cpp:245
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "此采樣大於內存賸餘空間!"
#: src/gui/dataList.cpp:256
msgid "make instrument"
msgstr "製作樂器"
#: src/gui/dataList.cpp:259
msgid "make me a drum kit"
msgstr "製作一套鼓組"
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6316
msgid "Instruments"
msgstr "樂器"
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874
#: src/gui/subSongs.cpp:108
msgid "Duplicate"
msgstr "復制"
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5290 src/gui/insEdit.cpp:5355
msgid "Open"
msgstr "打開"
#: src/gui/dataList.cpp:365
msgid "replace instrument..."
msgstr "替換樂器..."
#: src/gui/dataList.cpp:368
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:374
msgid "replace wavetable..."
msgstr "替換波表..."
#: src/gui/dataList.cpp:380
msgid "replace sample..."
msgstr "替換采樣..."
#: src/gui/dataList.cpp:383
msgid "import raw sample..."
msgstr "導入raw采樣"
#: src/gui/dataList.cpp:386
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "導入raw采樣(替換)"
#: src/gui/dataList.cpp:394
msgid "load from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:401
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "打開(插入; 右鍵替換)"
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5362
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "保存樂器為.dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "保存波表為.dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:435
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "保存波表為 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "save raw sample..."
msgstr "保存采樣為 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:447
msgid "save all instruments..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:450
msgid "save all wavetables..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:453
msgid "save all samples..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:5365
msgid "save as .dmp..."
msgstr "保存為 .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915
msgid "save all..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "切換 文件夾/標準 列表方式"
#: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935
#: src/gui/subSongs.cpp:55
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942
#: src/gui/subSongs.cpp:62
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953
msgid "Create"
msgstr "創建"
#: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963
msgid "New folder"
msgstr "新文件夾"
#: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "預覽(右鍵停止)"
#: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1129
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<未分類>"
#: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061
msgid "rename..."
msgstr "重命名..."
#: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6325
msgid "Wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/xyOsc.cpp:68
#: src/gui/sampleEdit.cpp:922 src/gui/sampleEdit.cpp:1096 src/gui/gui.cpp:6334
msgid "Samples"
msgstr "采樣"
#: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:477
msgid "save as .dmw..."
msgstr "另存為 .Dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/waveEdit.cpp:480
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "另存為 Raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "導入原始數據..."
#: src/gui/dataList.cpp:895
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "導入 raw(替換)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "導出類型:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "單一文件"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "多個文件 (每通道一個)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "多個文件 (每芯片一個)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "位深"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16位整數型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32位浮點型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1370 src/gui/gui.cpp:6858
msgid "Sample rate"
msgstr "采樣率"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "文件通道數"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
msgid "Loops"
msgstr "循環次數"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "淡出 (秒)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "輸出通道:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6589
#: src/gui/gui.cpp:6667
msgid "All"
msgstr "所有"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6595 src/gui/gui.cpp:6673
#: src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "None"
msgstr "無"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:226
#: src/gui/exportOptions.cpp:237 src/gui/exportOptions.cpp:357
#: src/gui/exportOptions.cpp:374 src/gui/exportOptions.cpp:395
#: src/gui/exportOptions.cpp:418 src/gui/commandPalette.cpp:199
#: src/gui/settings.cpp:6979 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:6071
#: src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6119 src/gui/gui.cpp:6143
#: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/gui.cpp:6198 src/gui/gui.cpp:6257
#: src/gui/gui.cpp:6632 src/gui/gui.cpp:6806 src/gui/gui.cpp:6941
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:229
#: src/gui/exportOptions.cpp:360 src/gui/exportOptions.cpp:377
#: src/gui/exportOptions.cpp:398 src/gui/exportOptions.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:523
#: src/gui/settings.cpp:1252 src/gui/settings.cpp:2181
#: src/gui/settings.cpp:2574 src/gui/settings.cpp:3839 src/gui/guiConst.cpp:536
#: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:6032
msgid "Export"
msgstr "輸出"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "至少選擇一個通道"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "選項"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "格式版本"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332
#: src/gui/insEdit.cpp:362
msgid "loop"
msgstr "循環"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "循環結尾:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "自動檢測"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "加一循環"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "手動"
# 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语.
# 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
# end of ommition
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "直接串流模式"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"DualPCM 和 MSM6258導出時必須啓用.\n"
"\n"
"以文件大小劇增換取采樣的音量/播放方向的可變更性."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "導出芯片:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "此芯片僅在或高於 VGM %d.%.2x 版本中存在!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "選擇你想導出的芯片, 但每種不能超過 %d."
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "nothing to export"
msgstr "無可導出"
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
msgid "base song label name"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
msgid "max size in first bank"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
msgid "max size in other banks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
msgid "chip to export:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:327
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "導出Tick Rate(Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
msgid "optimize size"
msgstr "優化導出文件大小"
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:349
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:370
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "此選項導出曲目為文本文件.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"此項導出一个包含在播放時運用的內部指令流\n"
"的文本或二進制文件\n"
"\n"
"僅用於高級/開發運用!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:408
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"導出為DefleMask module 格式.\n"
"除非你眞的眞的需要,或你要降級一個現存的 .dmf "
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
msgid "format version:"
msgstr "格式版本:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1.1.3 或更高"
#: src/gui/exportOptions.cpp:414
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1271
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:3970
msgid "VGM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
msgid "ROM"
msgstr ""
# 由语境决定,此项仅可译为'文本'.
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2976
#: src/gui/settings.cpp:3930
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
msgid "Command Stream"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
msgid "DMF"
msgstr ""
# 不翻译,性质特殊且极可能随时更改.
#: src/gui/exportOptions.cpp:482
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:483
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:487
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:491
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
msgid "Set fat to max"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:502
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:509
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:510
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
# end of no translate zone.
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
#: src/gui/sysConf.cpp:2208 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5744 src/gui/insEdit.cpp:6936
msgid "Speed"
msgstr "速度"
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr ""
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "單擊以顯示Tick Rate"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "單擊以顯示Base Tempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "節奏"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "單擊以設置為單一速度模式"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "雙速度"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "單擊以設置為節奏Pattern模式"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "單擊以設置為兩个(交變)速度模式"
# 不作翻译,方便资料.
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "分母(設置為Base Tempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "除法器"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "高亮"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Pattern 長度"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "曲目長度"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6868
msgid "Channels"
msgstr "通道"
# 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料.
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr ""
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554
msgid "Osc"
msgstr "示波器"
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "交換"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066
#: src/gui/settings.cpp:4427 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5339
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "在Pattern 中顯示"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "在全通道示波器中顯示"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d \n"
"(拖動以交換通道)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:133
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "搜索最近打開文件..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "搜索樂器..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "搜索采樣..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "搜索樂器(以替換為...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "搜索芯片(以添加...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- 空 -"
# 不翻译,以方便资料.
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "無效Command Palette類型"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Register View"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- 無寄存器池可顯示"
# begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English保持log的统一可读性.
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4665
msgid "debug"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4287 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:719 src/gui/editControls.cpp:852
#: src/gui/editControls.cpp:969
msgid "Follow"
msgstr ""
# 這裏是'Total Level' TL. 不可翻譯為音量!其與音量為逆相關,保畱不翻最佳.
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr ""
# 不翻译,便资料.
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:984 src/gui/settings.cpp:2360
#: src/gui/settings.cpp:3314 src/gui/settings.cpp:4144
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:6301
msgid "Pattern"
msgstr ""
# end of don't know what it does.
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "無可展示通道"
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr "單擊顯示Pattern選項 (效果列/Pattern 名稱/可視化)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "選項"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "顯示效果列與通道隱藏控製"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "顯示Pattern 名稱"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "顯示通道相關性"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "可視化"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "通道狀態顯示:"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
msgid "WARNING!!"
msgstr "警告!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "此樂器無法預覽"
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "所有選中芯片均無法應用此樂器"
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "樂器身陷險境中!! 小心..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3749 src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Oscilloscope"
msgstr "示波器"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "縮放: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "窗口大小: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:666
msgid "This is a language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:667
msgid "This is another language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:723
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "頻率"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1683 src/gui/settings.cpp:3423
#: src/gui/settings.cpp:4132
msgid "Channel"
msgstr "通道"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "音符觸發"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "全通道示波器"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "列"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "自動設置列"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "波形居中"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "每個音符都隨機化相位"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3786
msgid "Line size"
msgstr "綫寛"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "漸變"
# debug info, no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3832
msgid "Color"
msgstr "顔色"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "距離"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "擴散 "
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
#: src/gui/settings.cpp:2297 src/gui/sysManager.cpp:130
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3924 src/gui/settings.cpp:4209
#: src/gui/settings.cpp:4236 src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X 軸##AxisX"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y 軸##AxisY"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "文字格式:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"格式指引:\n"
"- %c: 通道 名稱\n"
"- %C: 通道 短名稱\n"
"- %d: 通道 序號 (從0開始數)\n"
"- %D: 通道 序號 (從1開始數)\n"
"- %n: 通道 音符\n"
"- %i: 樂器 名稱\n"
"- %I: 樂器 序號 (decimal)\n"
"- %x: 樂器 序號 (hex)\n"
"- %s: 芯片 名稱\n"
"- %p: 芯片 part number\n"
"- %S: 芯片 ID\n"
"- %v: 音量 (dec)\n"
"- %V: 音量 (百分比)\n"
"- %b: 音量 (hex)\n"
"- %l: 回車\n"
"- %%: 百分號"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "文字颜色"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6978
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:6000 src/gui/gui.cpp:6041
#: src/gui/gui.cpp:6458 src/gui/gui.cpp:6626 src/gui/gui.cpp:6800
#: src/gui/gui.cpp:6910 src/gui/gui.cpp:6959
msgid "OK"
msgstr ""
# these are the debug logs outputs, skipping.
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5995
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1760 src/gui/gui.cpp:2881
#: src/gui/insEdit.cpp:363
msgid "cut"
msgstr "翦切"
# 记得 销毁所有复制.以区分Dup
# 已销毁. v0.6.2024B
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1764 src/gui/gui.cpp:2882
#: src/gui/insEdit.cpp:7626
msgid "copy"
msgstr "拷貝"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1768 src/gui/gui.cpp:2883
#: src/gui/gui.cpp:2936 src/gui/insEdit.cpp:7631
msgid "paste"
msgstr "粘貼"
# this does not look right. it's not the select all in GUI
# update note,
# this is for the moblie view.
# to init it,
# open bruno_time.fur
# settings cheatcode
# enter "Debug", hit submit.
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"全\n"
"選"
# yeah.......there's notihing I can do about this.
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "鋼琴鍵"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4581
msgid "undo"
msgstr "撤銷"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4582
msgid "redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"粘貼\n"
"混合"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"粘貼\n"
"混合(后置)"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"粘貼混合\n"
"带乐器(前)"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"粘貼混合\n"
"帶樂器(後)"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"重復\n"
"粘貼"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"溢出重復\n"
"粘貼"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"notes\n"
"變調"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"變更\n"
"數値"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"修改\n"
"樂器"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"查找/\n"
"替換"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3211
msgid "collapse"
msgstr "縮進"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3212
msgid "expand"
msgstr "擴張"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2968
msgid "flip"
msgstr "反選"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
msgid "invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2948 src/gui/gui.cpp:3108
msgid "interpolate"
msgstr "插値"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2960 src/gui/insEdit.cpp:7698
msgid "scale"
msgstr "縮放"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2952
msgid "fade"
msgstr "淡出/入"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2964 src/gui/insEdit.cpp:7727
msgid "randomize"
msgstr "隨機化"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "操作掩碼"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"翻頁\n"
"模式"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"輸入\n"
"鎖存器"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"設置\n"
"鎖存器"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"清除\n"
"鎖存器"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:7645
msgid "clear"
msgstr "清除"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "移動端控制"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "移動端菜單"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:721
#: src/gui/editControls.cpp:854 src/gui/editControls.cpp:976
#: src/gui/settings.cpp:2502 src/gui/settings.cpp:3288
#: src/gui/settings.cpp:4014 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:6290
msgid "Orders"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
#: src/gui/findReplace.cpp:914
msgid "Ins"
msgstr "乐器"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
#: src/gui/guiConst.cpp:230
msgid "Song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:505
msgid "Chips"
msgstr "芯片"
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2133
#: src/gui/settings.cpp:3973 src/gui/settings.cpp:4061
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "New"
msgstr "新建"
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4371
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "未保存! 要保存當前進度嗎?"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "另存為..."
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766
msgid "Restore Backup"
msgstr "恢復備份"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Subsongs"
msgstr "子曲目"
#: src/gui/editControls.cpp:536
msgid "Comments"
msgstr ""
# no tranlsate for I have no idea what's what....
# update, it's the moblie view related.
#: src/gui/editControls.cpp:545
msgid "Channels here..."
msgstr "通道所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:548
msgid "Chips here..."
msgstr "芯片所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:551
msgid "What the hell..."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "ChanOsc"
msgstr "通道示波"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "RegView"
msgstr "寄存顯示"
#: src/gui/editControls.cpp:566
msgid "Stats"
msgstr "數據"
#: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "節奏"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "Compat Flags"
msgstr "兼容標識"
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "XYOsc"
msgstr "矢量示波"
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Meter"
msgstr "響度表"
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "Memory"
msgstr "內存"
# CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏.
# 不作翻译
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "CV"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "Presets"
msgstr "用戶預設"
#: src/gui/editControls.cpp:597
msgid "PatManager"
msgstr "Pat.管理"
#: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Panic"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/settings.cpp:563
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4591
msgid "Settings"
msgstr "設置"
#: src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "About"
msgstr "關於"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:623
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "切換到桌面模式"
#: src/gui/editControls.cpp:642 src/gui/editControls.cpp:753
#: src/gui/editControls.cpp:873
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "播放/編輯 控制"
#: src/gui/editControls.cpp:650 src/gui/editControls.cpp:811
#: src/gui/editControls.cpp:928 src/gui/editControls.cpp:1094
msgid "Octave"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826
msgid "Coarse Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826
msgid "Edit Step"
msgstr "編輯步進"
#: src/gui/editControls.cpp:700 src/gui/editControls.cpp:766
#: src/gui/editControls.cpp:880 src/gui/editControls.cpp:1017
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: src/gui/editControls.cpp:708 src/gui/editControls.cpp:758
#: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1009
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/gui/editControls.cpp:711 src/gui/editControls.cpp:795
#: src/gui/editControls.cpp:912 src/gui/editControls.cpp:1051
#: src/gui/gui.cpp:4578
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: src/gui/editControls.cpp:726 src/gui/editControls.cpp:785
#: src/gui/editControls.cpp:903 src/gui/editControls.cpp:1073
msgid "Repeat pattern"
msgstr "重復當前Pattern"
#: src/gui/editControls.cpp:735 src/gui/editControls.cpp:775
#: src/gui/editControls.cpp:894 src/gui/editControls.cpp:1042
msgid "Step one row"
msgstr "步進一行"
#: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860
#: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860
#: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:745 src/gui/editControls.cpp:865
#: src/gui/editControls.cpp:994 src/gui/editControls.cpp:1084
msgid "Polyphony"
msgstr "多、單復音預覽"
#: src/gui/editControls.cpp:926
msgid "Oct."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111
msgid "Coarse"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111
msgid "Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:967
msgid "Foll."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:972
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:980
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1002
msgid "Play Controls"
msgstr "播放控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1026
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "從此Pattern起始處播放"
#: src/gui/editControls.cpp:1034
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "從此Pattern起始處重復"
#: src/gui/editControls.cpp:1091 src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Edit Controls"
msgstr "編輯控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1138 src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Follow orders"
msgstr "跟隨Orders"
#: src/gui/editControls.cpp:1139 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow pattern"
msgstr "跟隨Pattren"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Song Comments"
msgstr "曲目畱言"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<空>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Statistics"
msgstr "統計數據"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "音頻負載"
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器(X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "反相##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "反相##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1377
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "衰減時長(ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "亮度"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "綫寛"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
# no translate, for these are technical data. skipping.
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2344 src/gui/sysConf.cpp:2367
msgid "Clock rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "Chip type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
#: src/gui/sysConf.cpp:2346
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2250
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2494
msgid "Chip revision:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1986
msgid "Enable echo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
msgid "Echo delay:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
msgid "Echo feedback:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2022
msgid "Echo volume:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6470
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1974
msgid "Volume scale:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
#: src/gui/sysConf.cpp:2370
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:698
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:702
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:706
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2380
msgid "Global parameter priority:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2383
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2387
msgid "Last used channel"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:725
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7549
msgid "Attack"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
#: src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7550
msgid "Decay"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
#: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7551
msgid "Sustain"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:4026 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:7010
#: src/gui/insEdit.cpp:7552
msgid "Release"
msgstr "釋放位點"
#: src/gui/sysConf.cpp:748
msgid "Envelope reset time:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:758
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:760
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:770
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:806
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:810
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
msgid "SSG Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:858
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:862
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:866
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:870
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:874
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:878
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:882
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:886
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:890
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:894
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:898
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:902
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:906
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:910
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:914
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:918
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:930
msgid "YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:934
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:938
msgid "AY-3-8914"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:944
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:953
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:984
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:988
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:992
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Stereo separation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2472
msgid "Model:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
msgid "Chip memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2455
#: src/gui/sysConf.cpp:2534
msgid "PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
msgid "Software pitch driver"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Mixing mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3763
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
#: src/gui/sysConf.cpp:2264
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
msgid "Speaker type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
msgid "Unfiltered"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
msgid "Cone"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
msgid "Piezo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
msgid "Initial channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2458
msgid "Disable hissing"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga通道音量 (64):"
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2350
msgid "4MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "3MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
msgid "1.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
msgid "Output rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
msgid "FM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
msgid "Sample rate table:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
msgid "divider \\ clock"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
msgid "full"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
msgid "half"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
msgid "clock / 132"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
msgid "clock / 165"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
msgid "2MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
msgid "3.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
msgid "14MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "16MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
msgid "15MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
msgid "Output bit depth:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
msgid "Maximum volume:"
msgstr "最大音量:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "Linear"
msgstr "綫性"
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cubic"
msgstr "立方"
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
msgid "Sinc"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1975
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1980
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1990
msgid "Initial echo state:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2010
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2016
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2023
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2028
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2034
msgid "Echo filter:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2044
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2044
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2086
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2089
msgid "Disable Gaussian interpolation"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2146 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Detune"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2152
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2162
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2172
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2182
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2184
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2188
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2194
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2196
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2200
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
msgid "Global vibrato:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2213
msgid "Depth"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2279 src/gui/sysConf.cpp:2433
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2281
msgid "RAM"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2285
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2301
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2316
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2374
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
msgid "Banking style:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2406
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2411
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2416
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2435
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2439
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2474
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2478
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2496
msgid "V 0.3.1"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2500
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2504
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2529 src/gui/settings.cpp:731
msgid "nothing to configure"
msgstr "無可配置"
#: src/gui/sysConf.cpp:2552
msgid "Custom clock rate"
msgstr ""
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4008 src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Volume Meter"
msgstr "響度錶"
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
msgid "Systems"
msgstr "系統"
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "新预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "选择一个预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "移除##UPresetRemove"
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1145
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "保存并退出"
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1248
#: src/gui/settings.cpp:1262 src/gui/settings.cpp:2177
#: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3835
msgid "Import"
msgstr "導入"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "导入 (替换)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Effect List"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "光標所在芯片: %s"
# this is for interanl file Xporler? skipping.
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6980
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr ""
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <未命名>"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "太多子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "只有這一个子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "你确定要删除嗎?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<使用系統字體>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<自定義...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:194
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:208
msgid "Lower"
msgstr "更低"
#: src/gui/settings.cpp:210
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultra"
msgstr "超高"
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Ultimate"
msgstr "極致"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "/dev/port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:221
msgid "outb()"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Disabled/custom"
msgstr "關閉/自定義"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:242
msgid "--select--"
msgstr "--選擇--"
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "???"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note Off"
msgstr "音符休止"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Note On"
msgstr "音符觸發"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "Aftertouch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7285
#: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7471 src/gui/insEdit.cpp:7483
#: src/gui/insEdit.cpp:7498
msgid "Control"
msgstr "控制"
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3194
msgid "Program"
msgstr "程序"
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
# gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "ChanPressure"
msgstr ""
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
# gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Pitch Bend"
msgstr "弯音轮"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "SysEx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1729 src/gui/settings.cpp:1739
#: src/gui/settings.cpp:1759 src/gui/settings.cpp:1765
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3380 src/gui/settings.cpp:3967
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "Instrument"
msgstr "樂器"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 type"
msgstr "效果1 類型"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 1 value"
msgstr "效果1 値"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 type"
msgstr "效果2 類型"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 2 value"
msgstr "效果2 値"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 type"
msgstr "效果3 類型"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 3 value"
msgstr "效果3 値"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 type"
msgstr "效果4 類型"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 4 value"
msgstr "效果4 値"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 type"
msgstr "效果5 類型"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 5 value"
msgstr "效果5 値"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 type"
msgstr "效果6 類型 "
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 6 value"
msgstr "效果6 値"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 type"
msgstr "效果7 類型"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 7 value"
msgstr "效果7 値"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 type"
msgstr "效果8 類型"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 8 value"
msgstr "效果8 値 "
#: src/gui/settings.cpp:318
msgid "Press key..."
msgstr "按任意鍵..."
#: src/gui/settings.cpp:567
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "要保存當前設置嗎?"
#: src/gui/settings.cpp:574
msgid "General"
msgstr "常規"
#: src/gui/settings.cpp:591
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: src/gui/settings.cpp:610
msgid "Render backend"
msgstr "渲染後端"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1330
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr "可能需要手動重啓Furnace 來生效設置."
#: src/gui/settings.cpp:668
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "高級渲染後端設置"
#: src/gui/settings.cpp:670
msgid "Render driver"
msgstr "渲染驅動"
#: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1316
#: src/gui/settings.cpp:1317 src/gui/piano.cpp:108
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: src/gui/settings.cpp:687
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"小心: 修改這些設置可能會使Furnace 不穩定! 後果自負.\n"
"如果玩壞了的話請用 -safemode 命令行開關來啓動Furnace. "
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Red bits"
msgstr "紅位"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Green bits"
msgstr "綠位"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Blue bits"
msgstr "藍位"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Alpha bits"
msgstr "透明度位"
#: src/gui/settings.cpp:708
msgid "Color depth"
msgstr "色深"
#: src/gui/settings.cpp:713
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "網格緩存大小"
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1403
msgid "Buffer size"
msgstr "緩存大小"
#: src/gui/settings.cpp:724
msgid "Double buffer"
msgstr "雙重緩存"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"以下為常用數値 (紅,綠,藍,透明度):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"當前渲染後端: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:739
msgid "VSync"
msgstr "垂直同步"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Frame rate limit"
msgstr "幀數限制"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Unlimited"
msgstr "無限"
#: src/gui/settings.cpp:753
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "僅在垂直同步關閉時生效."
#: src/gui/settings.cpp:757
msgid "Display render time"
msgstr "顯示渲染時間"
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Late render clear"
msgstr "延遲 render clear"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"在 rend->present() 之後調用 rend->clear(). 可能在某些渲染驅動降低一幀延遲. "
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Power-saving mode"
msgstr "節能模式"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"空閑時限制幀率為 2fps.\n"
"可能在 Mesa 驅動中産生問題!"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "關閉 threaded input (修改後請重啓!)"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"threaded input 在另外一綫程上處理 note 預覽(在支持的平臺上), 以減少延遲. \n"
"但有報告當threaded input打開時會導致崩潰. 如遇到,請啓用此項. "
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Enable event delay"
msgstr "啓用 event delay"
#: src/gui/settings.cpp:800
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr "如使用高刷新率的鼠標幷啓用此項,可能導致預覽時出現問題"
#: src/gui/settings.cpp:804
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "每个通道的示波器使用一个綫程"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "這很愚蠢,不是嗎? 泥垢了."
#: src/gui/settings.cpp:816
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "儂在干甚麽? 停下!"
#: src/gui/settings.cpp:820
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr "設置此項高於CPU 核心數幷不明智."
#: src/gui/settings.cpp:825
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "示波器渲染引擎:"
#: src/gui/settings.cpp:827
msgid "ImGui line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "使用Dear ImGui的內置 line drawing 函數渲染."
#: src/gui/settings.cpp:834
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (如果可用)"
#: src/gui/settings.cpp:840
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"使用顯卡的著色器渲染.\n"
"僅在OpenGL ES 2.0 渲染後端可用."
#: src/gui/settings.cpp:842
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"使用顯卡的著色器渲染.\n"
"僅在OpenGL 3.0 渲染後端可用."
#: src/gui/settings.cpp:849
msgid "Vibration"
msgstr "振動"
#: src/gui/settings.cpp:851
msgid "Strength"
msgstr "強度"
#: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396
#: src/gui/insEdit.cpp:5633 src/gui/insEdit.cpp:6292
msgid "Length"
msgstr "長度"
#: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4368
msgid "File"
msgstr "文件"
#: src/gui/settings.cpp:868
msgid "Use system file picker"
msgstr "使用系統文件選擇器"
#: src/gui/settings.cpp:873
msgid "Number of recent files"
msgstr "顯示最近文件的數量"
#: src/gui/settings.cpp:880
msgid "Compress when saving"
msgstr "保存時壓縮"
# 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z....
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "使用zlib來壓縮保存的曲目."
#: src/gui/settings.cpp:889
msgid "Save unused patterns"
msgstr "保存未使用的Patterns"
#: src/gui/settings.cpp:895
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "使用新的Pattern 格式來保存"
#: src/gui/settings.cpp:900
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"打包以節省空間.\n"
"關閉如果你需要用舊版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n"
" "
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "加載 .dmf時不應用兼容性標志"
#: src/gui/settings.cpp:909
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr "無需回報使用此選項時遇到的問題!"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Play after opening song:"
msgstr "打開曲目後播放:"
#: src/gui/settings.cpp:914
msgid "No##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "僅在當前曲目播放時##pol1"
#: src/gui/settings.cpp:922
msgid "Yes##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:928
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "導出音頻的 循環/淡出 時間:"
#: src/gui/settings.cpp:930
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "打開Furnace時設置為這些値:##fot0"
#: src/gui/settings.cpp:948
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "使用上次所用値##fot1"
#: src/gui/settings.cpp:955
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "在 .fui 中保存樂器名"
#: src/gui/settings.cpp:960
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"啓用時,會在.fui文件中保存樂器名稱.\n"
"可能會增加文件大小."
#: src/gui/settings.cpp:964
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "從 .fui 中加載樂器名稱"
#: src/gui/settings.cpp:969
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"啓用時,加載樂器時會嘗試從.fui中加載其名稱.\n"
"失敗時則使用文件名."
#: src/gui/settings.cpp:973
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "保存時自動塡寫文件名"
#: src/gui/settings.cpp:978
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr "保存/導出時會自動塡寫文件名 "
#: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5831 src/gui/gui.cpp:6015
msgid "New Song"
msgstr "新建曲目"
#: src/gui/settings.cpp:984
msgid "Initial system:"
msgstr "啓動後選中系統:"
#: src/gui/settings.cpp:986
msgid "Current system"
msgstr "當前系統"
#: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3194
msgid "Randomize"
msgstr "隨機化"
#: src/gui/settings.cpp:1049
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重置設置"
#: src/gui/settings.cpp:1188
msgid "When creating new song:"
msgstr "新建曲目時:"
#: src/gui/settings.cpp:1190
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "顯示系統預設設置菜單##NSB0"
#: src/gui/settings.cpp:1194
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "使用'啓動後選中系統'##NSB1"
#: src/gui/settings.cpp:1198
msgid "Default author name"
msgstr "默認作者名"
#: src/gui/settings.cpp:1202
msgid "Start-up"
msgstr "啓動"
#: src/gui/settings.cpp:1203
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "啓動時播放Intro"
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "No##pis0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1209
msgid "Short##pis1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1213
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (加載曲目時播放Short版本)##pis2"
#: src/gui/settings.cpp:1217
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (總是)##pis3"
#: src/gui/settings.cpp:1224
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "關閉啓動時的淡入"
#: src/gui/settings.cpp:1230
msgid "About screen party time"
msgstr "關於屛幕派對模式"
#: src/gui/settings.cpp:1235
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "警告: 可能導致光敏性癲癇."
#: src/gui/settings.cpp:1239
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
#: src/gui/settings.cpp:1241
msgid "New instruments are blank"
msgstr "新建樂器為空"
#: src/gui/settings.cpp:1247 src/gui/settings.cpp:4299
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/gui/settings.cpp:1256
msgid "Factory Reset"
msgstr "恢復默認設定"
#: src/gui/settings.cpp:1257
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"确定要重置所有Furnace的設置?\n"
"請務在重置後必重啓Furnace."
#: src/gui/settings.cpp:1264
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1273
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: src/gui/settings.cpp:1281
msgid "Backend"
msgstr "後端"
#: src/gui/settings.cpp:1314
msgid "Driver"
msgstr "驅動"
#: src/gui/settings.cpp:1337
msgid "Device"
msgstr "設備"
#: src/gui/settings.cpp:1341
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<先點擊 OK 或 應用>"
# 特殊性质,不作翻译.
#: src/gui/settings.cpp:1342
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1344
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
# end of I see noting..........
#: src/gui/settings.cpp:1351 src/gui/settings.cpp:1353
msgid "<System default>"
msgstr "<系統默認>"
#: src/gui/settings.cpp:1389 src/gui/insEdit.cpp:7253
msgid "Outputs"
msgstr "輸出"
#: src/gui/settings.cpp:1397
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"常用値:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
#: src/gui/settings.cpp:1405
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1419
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "多綫程 (實驗性)"
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"在另外綫程上運行芯片模擬器.\n"
"在使用復雜的芯片模擬器時可提高性能.\n"
"\n"
"警告:\n"
"- 實驗性!\n"
"- 僅在多芯片歌曲中好用."
#: src/gui/settings.cpp:1433
msgid "Number of threads"
msgstr "綫程數"
#: src/gui/settings.cpp:1440
msgid "that's the limit!"
msgstr "到極限了!"
#: src/gui/settings.cpp:1444
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr "設置此値高於CPU核心數十分不明智 (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1451
msgid "Low-latency mode"
msgstr "低延遲模式"
#: src/gui/settings.cpp:1456
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"通過運行引擎高於tick rate 設定以減少延遲.\n"
"在 實時演奏/聽著玩 時十分有用.\n"
"\n"
"警告: 只當你的 音頻緩存大小 小於 10ms時啓用."
#: src/gui/settings.cpp:1460
msgid "Force mono audio"
msgstr "強制單聲道"
#: src/gui/settings.cpp:1468
msgid "Exclusive mode"
msgstr "獨占模式"
#: src/gui/settings.cpp:1479
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1480
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1487
msgid "Mixing"
msgstr "混音"
#: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:2098
msgid "Quality"
msgstr "質量"
#: src/gui/settings.cpp:1494
msgid "Software clipping"
msgstr "軟件削波"
#: src/gui/settings.cpp:1500
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC偏移修正"
#: src/gui/settings.cpp:1518 src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Sample preview"
msgstr "預覽采樣"
#: src/gui/settings.cpp:1531
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1533 src/gui/settings.cpp:1535
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI 輸入"
#: src/gui/settings.cpp:1537 src/gui/settings.cpp:1540
#: src/gui/settings.cpp:1831 src/gui/settings.cpp:1833
msgid "<disabled>"
msgstr "<關閉>"
#: src/gui/settings.cpp:1556
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "重掃描MIDI設備"
# 需要用此功能的人会英语....
#: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:2274
msgid "Note input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1568
msgid "Velocity input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1572
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1578
msgid "Program change pass-through"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1583
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1585
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1589
msgid "Value input style"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1592 src/gui/settings.cpp:1617
msgid "Control##valueCCS"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1610
msgid "Per-column control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1640 src/gui/settings.cpp:1650
msgid "Volume curve"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1653
msgid "Actions:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1667
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
# warring! above
#: src/gui/settings.cpp:1681 src/gui/settings.cpp:2293
#: src/gui/settings.cpp:6993 src/gui/sampleEdit.cpp:512
#: src/gui/insEdit.cpp:5372
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: src/gui/settings.cpp:1685
msgid "Note/Control"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1687
msgid "Velocity/Value"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1689
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1781 src/gui/settings.cpp:1782
msgid "--none--"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1803
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1803
msgid "Learn##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1827 src/gui/settings.cpp:1829
msgid "MIDI output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1846
msgid "Output mode:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1848
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1852
msgid "Melodic"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1863
msgid "Send Program Change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1869
msgid "Send MIDI clock"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1875
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1881
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1887
msgid "Film (24fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1891
msgid "PAL (25fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1895
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1899
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:1908
msgid "Emulation"
msgstr "模擬器"
#: src/gui/settings.cpp:1910
msgid "Cores"
msgstr "核心"
#: src/gui/settings.cpp:1919
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "播放核"
#: src/gui/settings.cpp:1921 src/gui/settings.cpp:2109
msgid "used for playback"
msgstr "在播放時使用的芯片模擬器核心"
#: src/gui/settings.cpp:1924
msgid "Render Core(s)"
msgstr "渲染核"
#: src/gui/settings.cpp:1926 src/gui/settings.cpp:2114
msgid "used in audio export"
msgstr "在渲染輸出音頻文件時使用的芯片模擬器核心"
#: src/gui/settings.cpp:2107
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: src/gui/settings.cpp:2112
msgid "Render"
msgstr "渲染"
#: src/gui/settings.cpp:2136
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC Speaker 策略"
#: src/gui/settings.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: src/gui/settings.cpp:2185 src/gui/settings.cpp:3843
msgid "Reset defaults"
msgstr "恢復默認"
#: src/gui/settings.cpp:2186
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "你确定要重置鍵盤綁定?"
#: src/gui/settings.cpp:2188
msgid "Global hotkeys"
msgstr "全局用鍵"
#: src/gui/settings.cpp:2225
msgid "Window activation"
msgstr "窗口選中"
#: src/gui/settings.cpp:2291
msgid "Key"
msgstr "鍵"
#: src/gui/settings.cpp:2295 src/gui/findReplace.cpp:725
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
msgid "Value"
msgstr "值"
#: src/gui/settings.cpp:2305
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "釋放宏##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2310
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "音符釋放##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2315
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "音符休止##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2320
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "音符##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2344
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: src/gui/settings.cpp:2435
msgid "Instrument list"
msgstr "樂器列表"
#: src/gui/settings.cpp:2455
msgid "Wavetable list"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/settings.cpp:2476
msgid "Sample list"
msgstr "采樣列表"
#: src/gui/settings.cpp:2526
msgid "Sample editor"
msgstr "采樣編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/settings.cpp:3853
#: src/gui/settings.cpp:3883
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#: src/gui/settings.cpp:2566
msgid "Layout"
msgstr "排列"
#: src/gui/settings.cpp:2568
msgid "Workspace layout:"
msgstr "工作區排列:"
#: src/gui/settings.cpp:2578 src/gui/gui.cpp:3068
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/gui/settings.cpp:2579 src/gui/gui.cpp:4607
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "您确定要重置工作區排列嗎?"
#: src/gui/settings.cpp:2583
msgid "Allow docking editors"
msgstr "允許編輯器靠近邊緣後分屛"
#: src/gui/settings.cpp:2590
msgid "Remember window position"
msgstr "保存窗口位置"
#: src/gui/settings.cpp:2595
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "打開時恢復上次窗口位置."
#: src/gui/settings.cpp:2600
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "僅允許通過窗口標題欄移動窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2607
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "居中彈出窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2612
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "播放/編輯 控制排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:2614
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "經典##ecl0"
#: src/gui/settings.cpp:2618
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "緊凑##ecl1"
#: src/gui/settings.cpp:2622
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "緊凑 (竪直)##ecl2"
#: src/gui/settings.cpp:2626
msgid "Split##ecl3"
msgstr "分立##ecl3"
#: src/gui/settings.cpp:2632
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Order窗口的按鈕位置:"
#: src/gui/settings.cpp:2634
msgid "Top##obp0"
msgstr "頂部##obp0"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Left##obp1"
msgstr "左##obp1"
#: src/gui/settings.cpp:2642
msgid "Right##obp2"
msgstr "右##obp2"
#: src/gui/settings.cpp:2649
msgid "Mouse"
msgstr "鼠標"
#: src/gui/settings.cpp:2651
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "雙擊時間(秒)"
#: src/gui/settings.cpp:2660
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "單擊Pattern編輯器時不要前置其窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2666
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "選樂器後聚焦Pattern編輯器窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2671
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "音符預覽行為:"
#: src/gui/settings.cpp:2673
msgid "Never##npb0"
msgstr "永不##npb0"
#: src/gui/settings.cpp:2677
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "當光標在音符列##npb1"
#: src/gui/settings.cpp:2681
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "當光標在音符列或不在編輯模式##npb2"
#: src/gui/settings.cpp:2685
msgid "Always##npb3"
msgstr "總是##npb3"
#: src/gui/settings.cpp:2691
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "允許拖動:"
#: src/gui/settings.cpp:2693
msgid "No##dms0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2697
msgid "Yes##dms1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2701
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Yes (僅當按下Ctrl時)##dms2"
#: src/gui/settings.cpp:2707
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "切換通道獨唱:"
#: src/gui/settings.cpp:2709
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "右鍵或雙擊##soloA"
#: src/gui/settings.cpp:2713
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "右鍵##soloR"
#: src/gui/settings.cpp:2717
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "雙擊##soloD"
#: src/gui/settings.cpp:2724
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "雙擊選中整个列"
#: src/gui/settings.cpp:2730
msgid "Cursor behavior"
msgstr "光標行為"
# no translate untill know what's what
#: src/gui/settings.cpp:2732
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2738
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2744
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2750
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr "鍵盤 音符/値 重復輸入(按住按鍵以持續輸入)"
#: src/gui/settings.cpp:2755
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "效果輸入行為"
#: src/gui/settings.cpp:2757
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "向下移動"
#: src/gui/settings.cpp:2761
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "移動至效果値 (否則向下移動)"
#: src/gui/settings.cpp:2765
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2772
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2778
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2784
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2790
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2796
msgid "Cursor movement"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2798
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2800
msgid "No##wrapH0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2804
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2808
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2814
msgid "Wrap vertically:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2816
msgid "No##wrapV0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2820
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2824
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2828
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2834
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2836
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2847
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2853
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2859
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2865
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2871
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2873
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2875
msgid "No##pscroll0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2879
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2883
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2890
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2895
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2899
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2904
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2906
msgid "No##csw0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2910
msgid "Yes##csw1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2914
msgid "Inverted##csw2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2921
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2922
msgid "One##cws0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2926
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/settings.cpp:2933 src/gui/settings.cpp:3548
msgid "Assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/settings.cpp:2936
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "添加樂器時顯示樂器類型下拉菜單"
#: src/gui/settings.cpp:2942
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "打開素材後選中其"
#: src/gui/settings.cpp:2949
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: src/gui/settings.cpp:2951
msgid "Scaling"
msgstr "縮放"
#: src/gui/settings.cpp:2953
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "自動UI縮放倍數"
#: src/gui/settings.cpp:2962
msgid "UI scaling factor"
msgstr "UI縮放倍數"
#: src/gui/settings.cpp:2969
msgid "Icon size"
msgstr "圖標尺寸"
#: src/gui/settings.cpp:2984
msgid "Font renderer"
msgstr "字體渲染器"
#: src/gui/settings.cpp:2994
msgid "Main font"
msgstr "主字體"
#: src/gui/settings.cpp:3005
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "尺寸##MainFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3013
msgid "Header font"
msgstr "從標題字體"
#: src/gui/settings.cpp:3024
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "尺寸##HeadFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3032
msgid "Pattern font"
msgstr "Pattern 字體"
#: src/gui/settings.cpp:3043
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "尺寸##PatFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3053
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "字體抗鋸齒"
#: src/gui/settings.cpp:3059
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "支持位圖字體"
#: src/gui/settings.cpp:3064
msgid "Hinting:"
msgstr "微調:"
#: src/gui/settings.cpp:3066
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3070
msgid "Slight##fh1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3074
msgid "Normal##fh2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3078
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3084
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "自動微調:"
#: src/gui/settings.cpp:3086
msgid "Disable##fah0"
msgstr "關閉##fah0"
#: src/gui/settings.cpp:3090
msgid "Enable##fah1"
msgstr "開啓##fah1"
#: src/gui/settings.cpp:3094
msgid "Force##fah2"
msgstr "強制開啓##fah2"
#: src/gui/settings.cpp:3101
msgid "Oversample"
msgstr "字體過采樣"
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "1×##fos1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3109
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"節省顯存. 降低字體渲染質量.\n"
"與 pixel/bitmap 字體連用."
#: src/gui/settings.cpp:3112
msgid "2×##fos2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3117
msgid "default."
msgstr "默認."
#: src/gui/settings.cpp:3120
msgid "3×##fos3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"稍好的字體渲染質量.\n"
"使用較多顯存."
#: src/gui/settings.cpp:3129
msgid "Load fallback font"
msgstr "加載備用字體"
#: src/gui/settings.cpp:3134
msgid "disable to save video memory."
msgstr "關閉以節約現存."
#: src/gui/settings.cpp:3138
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "顯示日文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3144
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3152
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "显示简中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3158
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请确保有足够显存再启动此设定.\n"
"此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案."
#: src/gui/settings.cpp:3166
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "顯示繁中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3172
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請确保有足够顯存再啓動此設定.\n"
"此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3180
msgid "Display Korean characters"
msgstr "显示韩文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3186
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3195
msgid "Title bar:"
msgstr "標題欄"
#: src/gui/settings.cpp:3197
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3202
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "曲目名稱 - Furnace##tbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3207
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3212
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/路徑/到/文件.fur - Furnace##tbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "標題欄顯示系統名稱"
#: src/gui/settings.cpp:3227
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "標題欄顯示芯片名稱而不是 \"多系統\" "
#: src/gui/settings.cpp:3233
msgid "Status bar:"
msgstr "狀態欄"
#: src/gui/settings.cpp:3235
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "光標詳情##sbar0"
#: src/gui/settings.cpp:3239
msgid "File path##sbar1"
msgstr "文件路徑##sbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3243
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "光標詳情或文件路徑##sbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3247
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "空##sbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3254
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "播放時顯示播放詳情"
#: src/gui/settings.cpp:3259
msgid "Export options layout:"
msgstr "導出選項排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3261
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "在文件菜單中的子菜單##eol0"
#: src/gui/settings.cpp:3265
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "彈出窗口##eol1"
#: src/gui/settings.cpp:3269
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "彈出窗口,在文件菜單中顯示選項##eol2"
#: src/gui/settings.cpp:3276
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "菜單欄首字母大寫"
#: src/gui/settings.cpp:3282
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "在文件下拉菜單中顯示 新建/配置/修改/移除 芯片菜單"
#: src/gui/settings.cpp:3296
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "高亮Orders中通道所在光標"
#: src/gui/settings.cpp:3301
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Orders 行數値格式"
#: src/gui/settings.cpp:3303
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "十進制##orbD"
#: src/gui/settings.cpp:3307
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "十六進制##orbH"
#: src/gui/settings.cpp:3316
msgid "Center pattern view"
msgstr "居中Pattern顯示"
#: src/gui/settings.cpp:3322
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "溢出Pattern高亮行"
#: src/gui/settings.cpp:3328
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "顯示 上一个/下一个 Pattern"
#: src/gui/settings.cpp:3333
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Pattern行標識數値格式"
#: src/gui/settings.cpp:3335
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "十進制##prbD"
#: src/gui/settings.cpp:3339
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "十六進制##prbH"
#: src/gui/settings.cpp:3345
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Pattern 顯示 標記"
#: src/gui/settings.cpp:3350
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3355
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Note release (音符釋放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3360
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Macro release (宏釋放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3365
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Empty field (空白區) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3370
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Empty field (空白區) (2-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3372
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Pattern 顯示間隔大小:"
# 原屬於常見的英語不翻譯,後剔出.
#: src/gui/settings.cpp:3374 src/gui/settings.cpp:4159
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
#: src/gui/sampleEdit.cpp:614
msgid "Note"
msgstr "音符"
#: src/gui/settings.cpp:3392 src/gui/findReplace.cpp:707
#: src/gui/findReplace.cpp:974
msgid "Effect"
msgstr "效果"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Effect value"
msgstr "效果値"
# 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂.
#: src/gui/settings.cpp:3405
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "00-0F 不顯示 0"
#: src/gui/settings.cpp:3411
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "使用 降(b) 而不是 昇(#)"
#: src/gui/settings.cpp:3417
msgid "Use German notation"
msgstr "使用德式注音 H 而非 B"
#: src/gui/settings.cpp:3425
msgid "Channel style:"
msgstr "通道風格:"
#: src/gui/settings.cpp:3427
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "經典##CHS0"
#: src/gui/settings.cpp:3431
msgid "Line##CHS1"
msgstr "綫條##CHS1"
#: src/gui/settings.cpp:3435
msgid "Round##CHS2"
msgstr "圓潤##CHS2"
#: src/gui/settings.cpp:3439
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "分立按鈕##CHS3"
#: src/gui/settings.cpp:3443
msgid "Square border##CH42"
msgstr "矩形邊緣##CH42"
#: src/gui/settings.cpp:3447
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "圓形邊緣##CHS5"
#: src/gui/settings.cpp:3453
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "通道音量條:"
#: src/gui/settings.cpp:3455
msgid "None##CHV0"
msgstr "無##CHV0"
#: src/gui/settings.cpp:3459
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "簡單##CHV1"
#: src/gui/settings.cpp:3463
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "立體聲##CHV2"
#: src/gui/settings.cpp:3467
msgid "Real##CHV3"
msgstr "眞實響度##CHV3"
#: src/gui/settings.cpp:3471
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "立體聲眞實響度##CHV4"
#: src/gui/settings.cpp:3477
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "通道反饋風格:"
#: src/gui/settings.cpp:3479
msgid "Off##CHF0"
msgstr "關閉##CHF0"
#: src/gui/settings.cpp:3483
msgid "Note##CHF1"
msgstr "鍵激活反饋##CHF1"
#: src/gui/settings.cpp:3487
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "音量反饋##CHF2"
#: src/gui/settings.cpp:3491
msgid "Active##CHF3"
msgstr "通道活躍度##CHF3"
#: src/gui/settings.cpp:3497
msgid "Channel font:"
msgstr "通道字體:"
#: src/gui/settings.cpp:3499
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "正常##CHFont0"
#: src/gui/settings.cpp:3503
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "分割##CHFont1"
#: src/gui/settings.cpp:3510
msgid "Center channel name"
msgstr "居中通道名稱"
#: src/gui/settings.cpp:3515
msgid "Channel colors:"
msgstr "通道色彩:"
#: src/gui/settings.cpp:3517
msgid "Single##CHC0"
msgstr "單一##CHC0"
#: src/gui/settings.cpp:3521
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "以通道類型決定##CHC1"
#: src/gui/settings.cpp:3525
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "以樂器類型決定##CHC2"
#: src/gui/settings.cpp:3531
msgid "Channel name colors:"
msgstr "通道名稱顔色:"
#: src/gui/settings.cpp:3533
msgid "Single##CTC0"
msgstr "單一##CTC0"
#: src/gui/settings.cpp:3537
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "通道類型決定##CTC1"
#: src/gui/settings.cpp:3541
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "樂器類型決定##CTC2"
#: src/gui/settings.cpp:3550
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "統一 樂器/波表/采樣 列表"
#: src/gui/settings.cpp:3560
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "水平樂器列表"
#: src/gui/settings.cpp:3566
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "樂器列表 圖標風格:"
#: src/gui/settings.cpp:3568
msgid "None##iis0"
msgstr "無圖標##iis0"
#: src/gui/settings.cpp:3572
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "圖形圖標##iis1"
#: src/gui/settings.cpp:3576
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "文字圖標##iis2"
#: src/gui/settings.cpp:3583
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "以樂器類型給樂器編輯器上色"
#: src/gui/settings.cpp:3589 src/gui/settings.cpp:4053
msgid "Macro Editor"
msgstr "宏編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:3590
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "宏編輯器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3592
msgid "Unified##mel0"
msgstr "統一##mel0"
#: src/gui/settings.cpp:3602
msgid "Grid##mel2"
msgstr "分格##mel2"
#: src/gui/settings.cpp:3606
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "單一 (以列表區分)##mel3"
#: src/gui/settings.cpp:3619
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "使用經典宏編輯器的垂直滑塊"
#: src/gui/settings.cpp:3626
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
msgstr ""
# idk what's this, skip.
# can't find the Wave Editor....
#: src/gui/settings.cpp:3633
msgid "Wave Editor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3635
msgid "Use compact wave editor"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:3641 src/gui/settings.cpp:4030
msgid "FM Editor"
msgstr "FM 編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:3642
msgid "FM parameter names:"
msgstr "FM 參數名詞:"
#: src/gui/settings.cpp:3644
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "友好##fmn0"
#: src/gui/settings.cpp:3648
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "專業##fmn1"
#: src/gui/settings.cpp:3652
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "專業(候補)##fmn2"
#: src/gui/settings.cpp:3659
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "使用標準 OPL 波形命名"
#: src/gui/settings.cpp:3664
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "FM 參數編輯器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3666
msgid "Modern##fml0"
msgstr "現代##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3670
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3674
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "緊凑 (2x2, 經典)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3678
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "緊凑 (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3682
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "緊凑 (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3686
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "候補 (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3690
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "候補 (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3694
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "候補 (4x1)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3700
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "FM 編輯器中 Sustain 參數位置:"
#: src/gui/settings.cpp:3702
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 間##susp0"
#: src/gui/settings.cpp:3706
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "在 Release Rate 之後##susp1"
#: src/gui/settings.cpp:3711
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3715
msgid "After TL##susp3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3723
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "在FM 編輯器中使用另外的顔色以區分 Carriers/Modulators"
#: src/gui/settings.cpp:3729
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Unsigned FM Detune 數値"
#: src/gui/settings.cpp:3736
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "芯片內存使用率單位"
#: src/gui/settings.cpp:3738
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "字節##MUU0"
#: src/gui/settings.cpp:3742
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "千字節##MUU1"
#: src/gui/settings.cpp:3751
msgid "Rounded corners"
msgstr "邊緣圓角"
#: src/gui/settings.cpp:3757 src/gui/settings.cpp:3935
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Border"
msgstr "邊緣"
#: src/gui/settings.cpp:3769
msgid "Anti-aliased"
msgstr "抗鋸齒"
#: src/gui/settings.cpp:3775
msgid "Fill entire window"
msgstr "塡充整个窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3781
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "波形可超出窗口限制"
#: src/gui/settings.cpp:3793
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3795
msgid "Rounded window corners"
msgstr "窗口邊緣圓角"
#: src/gui/settings.cpp:3801
msgid "Rounded buttons"
msgstr "圓角按鈕"
#: src/gui/settings.cpp:3807
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "菜單圓角"
#: src/gui/settings.cpp:3813
msgid "Rounded tabs"
msgstr "圓角標籤"
#: src/gui/settings.cpp:3819
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "圓角滑塊"
#: src/gui/settings.cpp:3825
msgid "Borders around widgets"
msgstr "邊緣加重"
#: src/gui/settings.cpp:3834
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩配置"
#: src/gui/settings.cpp:3844
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "你确定要重置色彩配置?"
# 跳过色彩配置
#: src/gui/settings.cpp:3847
msgid "Guru mode"
msgstr "顯示所有色彩配置選項"
#: src/gui/settings.cpp:3854 src/gui/settings.cpp:3884
msgid "Frame shading"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3860
msgid "Color scheme type:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3862
msgid "Dark##gcb0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3867
msgid "Light##gcb1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3874
msgid "Accent colors:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3876
msgid "Primary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3877
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3892
msgid "Button (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Button (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3895
msgid "Tab (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "Tab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3898
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "ImGui header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3900
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3901
msgid "ImGui header (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Resize grip (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Widget background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3907
msgid "Widget background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3908
msgid "Slider grab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3909
msgid "Slider grab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Title background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3911
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Text selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3915
msgid "Histogram plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3917
msgid "Table row (even)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3918
msgid "Table row (odd)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Interface (other)"
msgstr "界面(其他設置)"
#: src/gui/settings.cpp:3925
msgid "Window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3926
msgid "Sub-window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3927
msgid "Pop-up background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3928
msgid "Modal backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Text (disabled)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3932
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3934
msgid "Menu bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "Border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3937
msgid "Scroll bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3939
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3940
msgid "Scroll bar background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3941
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Separator (hover)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Separator (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3944
msgid "Docking preview"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Docking empty"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Table header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3947
msgid "Table border (hard)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3948
msgid "Table border (soft)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3949
msgid "Drag and drop target"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3954 src/gui/settings.cpp:4180 src/gui/guiConst.cpp:235
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Toggle on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Toggle off"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Playback status"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3958
msgid "Destructive hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "Warning hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Error hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "文件選擇器(內置)"
# end of no translate
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Song (native)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Song (import)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "ZSM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "Background (top-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Background (top-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3982 src/gui/settings.cpp:4037
#: src/gui/settings.cpp:4210 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:4199 src/gui/insEdit.cpp:5863 src/gui/insEdit.cpp:6991
#: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015 src/gui/insEdit.cpp:7032
#: src/gui/insEdit.cpp:7043 src/gui/insEdit.cpp:7058 src/gui/insEdit.cpp:7074
#: src/gui/insEdit.cpp:7081 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7097
#: src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7140
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7172
#: src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7216
#: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7292
#: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7493 src/gui/insEdit.cpp:7513
#: src/gui/insEdit.cpp:7521 src/gui/insEdit.cpp:7541
msgid "Waveform"
msgstr "波形"
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Waveform (clip)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Reference"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3987
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Waveform (1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Waveform (2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Waveform (3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3991
msgid "Waveform (4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Waveform (5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3993
msgid "Waveform (6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Waveform (7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3995
msgid "Waveform (8)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Waveform (9)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Waveform (10)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Waveform (11)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3999
msgid "Waveform (12)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4000
msgid "Waveform (13)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Waveform (14)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid "Waveform (15)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Waveform (16)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Clip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Order number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Playing order background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4017
msgid "Song loop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4018
msgid "Selected order"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Similar patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Inactive patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4023
msgid "Envelope View"
msgstr "包絡示圖"
#: src/gui/settings.cpp:4024 src/gui/settings.cpp:4059 src/gui/insEdit.cpp:540
#: src/gui/insEdit.cpp:3222 src/gui/insEdit.cpp:3223 src/gui/insEdit.cpp:4132
#: src/gui/insEdit.cpp:4202 src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5912
#: src/gui/insEdit.cpp:5913 src/gui/insEdit.cpp:6538 src/gui/insEdit.cpp:6539
#: src/gui/insEdit.cpp:6606 src/gui/insEdit.cpp:6607 src/gui/insEdit.cpp:7047
#: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7224
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "包絡"
#: src/gui/settings.cpp:4025
msgid "Sustain guide"
msgstr "延音釋放示意"
#: src/gui/settings.cpp:4031
msgid "Algorithm background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4032
msgid "Algorithm lines"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Modulator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4034
msgid "Carrier"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4036 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4197
msgid "SSG-EG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4039
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4041
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "Mod. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "Mod. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4046
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "Car. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Car. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4055 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6975
#: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6993 src/gui/insEdit.cpp:7001
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7035 src/gui/insEdit.cpp:7045
#: src/gui/insEdit.cpp:7060 src/gui/insEdit.cpp:7075 src/gui/insEdit.cpp:7084
#: src/gui/insEdit.cpp:7092 src/gui/insEdit.cpp:7098 src/gui/insEdit.cpp:7108
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7124 src/gui/insEdit.cpp:7131
#: src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7158
#: src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7179
#: src/gui/insEdit.cpp:7190 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7211
#: src/gui/insEdit.cpp:7219 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7249
#: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7271 src/gui/insEdit.cpp:7281
#: src/gui/insEdit.cpp:7295 src/gui/insEdit.cpp:7301 src/gui/insEdit.cpp:7309
#: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7340 src/gui/insEdit.cpp:7348
#: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7374
#: src/gui/insEdit.cpp:7391 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7405
#: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7418 src/gui/insEdit.cpp:7423
#: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7444
#: src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7469
#: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7496 src/gui/insEdit.cpp:7507
#: src/gui/insEdit.cpp:7515 src/gui/insEdit.cpp:7524 src/gui/insEdit.cpp:7534
#: src/gui/insEdit.cpp:7542
msgid "Pitch"
msgstr "音高"
#: src/gui/settings.cpp:4058 src/gui/sampleEdit.cpp:980
msgid "Filter"
msgstr "濾波"
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "Global Parameter"
msgstr "全局參數"
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "Step Highlight"
msgstr "步進高亮"
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "Instrument Types"
msgstr "樂器類型"
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "FM (OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "C64"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "AY8930"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "TIA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "SAA1099"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4077
msgid "VIC"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "PET"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4080 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "FM (OPLL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4082
msgid "FM (OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "FM (OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "PC Beeper"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4091
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "X1-010"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "ES5506"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4097
msgid "Sound Unit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4100
msgid "FM (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "NES"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "MSM6258"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "MSM6295"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4104
msgid "ADPCM-A"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Sega PCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "QSound"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid "YMZ280B"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4109
msgid "RF5C68"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "MSM5232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "K007232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "GA20"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4114
msgid "SM8521"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4115
msgid "PV-1000"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4116
msgid "K053260"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid "TED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4118
msgid "C140"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "C219"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "ESFM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4121 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4122 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "GBA DMA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "GBA MinMod"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Other/Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Single color (background)"
msgstr "單一通道色彩 (背景)"
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Single color (text)"
msgstr "單一通道色彩 (文字)"
# 顯然是'頻率調製',保畱不翻最佳. 以便搜索資料.
#: src/gui/settings.cpp:4135 src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/waveEdit.cpp:668
msgid "FM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "FM operator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Muted"
msgstr "靜音通道"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "Playhead"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "Editing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Editing (will clone)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4151 src/gui/settings.cpp:4216
#: src/gui/findReplace.cpp:791
msgid "Selection"
msgstr "选区"
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Selection (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Selection (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Highlight 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Highlight 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Row number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Blank"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4168
msgid "Volume (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "Volume (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Volume (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Pitch effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "Volume effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "Panning effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Song effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Time effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Speed effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "Primary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "Secondary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "External command output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "Status: off/disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "Status: on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "Status: volume"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Status: pitch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Status: panning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Status: mixing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Status: DSP effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Status: note altering"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "Status: misc color 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "Status: misc color 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Status: misc color 3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4197
msgid "Status: attack"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4198
msgid "Status: decay"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "Status: sustain"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Status: release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Status: decrease linear"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4202
msgid "Status: decrease exp"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "Status: increase"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "Status: bent"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Status: direct"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "采樣編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:4211
msgid "Time background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "Time text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Loop region"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Center guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Selection points"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "Preview needle"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Playing needles"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Loop markers"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Chip select: disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4222
msgid "Chip select: enabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4223
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4226 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Unallocated"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4231
msgid "Really overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4232
msgid "Combo Breaker"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4235 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "鋼琴鍵"
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Upper key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Lower key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Clock text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Beat (off)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "Beat (on)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "PortSet"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Connection (selected)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Connection (other)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Waveform data"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Wave RAM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Wavetable (static)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Echo buffer"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4274
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4278
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4279
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4281
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4282
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4288
msgid "Log level: Error"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4289
msgid "Log level: Warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4290
msgid "Log level: Info"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4291
msgid "Log level: Debug"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4292
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4297
msgid "Backup"
msgstr "備份"
#: src/gui/settings.cpp:4302
msgid "Enable backup system"
msgstr "啓用備份系統"
#: src/gui/settings.cpp:4307
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "備份間隔 (秒)"
#: src/gui/settings.cpp:4312
msgid "Backups per file"
msgstr "單个文件生成備份數"
#: src/gui/settings.cpp:4318
msgid "Backup Management"
msgstr "備份管理"
#: src/gui/settings.cpp:4322
msgid "Purge before:"
msgstr "清除此前的備份:"
#: src/gui/settings.cpp:4396
msgid "Go##PDate"
msgstr "開始##PDate"
#: src/gui/settings.cpp:4403
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>PB"
#: src/gui/settings.cpp:4405
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>TB"
#: src/gui/settings.cpp:4407
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>GB"
#: src/gui/settings.cpp:4409
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>MB"
#: src/gui/settings.cpp:4411
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>KB"
#: src/gui/settings.cpp:4413
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "使用了 %<PRIu64> bytes"
#: src/gui/settings.cpp:4418
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: src/gui/settings.cpp:4422
msgid "Delete all"
msgstr "删除全部"
#: src/gui/settings.cpp:4428 src/gui/settings.cpp:6994
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/gui/settings.cpp:4429
msgid "Latest"
msgstr "最新備份"
#: src/gui/settings.cpp:4439
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4441
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4443
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4445
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4447
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4449
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr ""
# due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate.
#: src/gui/settings.cpp:4573
msgid "Cheat Codes"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4575
msgid "Enter code:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4577
msgid "Submit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4581
msgid "invalid code"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4591
msgid "toggled alternate UI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4595
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4599
msgid "enabled all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4603
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4607
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4625
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4631
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "取消##SettingsCancel"
#: src/gui/settings.cpp:4639
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "應用##SettingsApply"
#: src/gui/settings.cpp:5719
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "無法初始化音頻!"
#: src/gui/settings.cpp:5734 src/gui/gui.cpp:4239 src/gui/gui.cpp:7262
#: src/gui/gui.cpp:7716
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "加載字體時出錯! 請檢查你的設置."
#: src/gui/settings.cpp:5918
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "加載配置文件時出錯! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6981
msgid "[Dir]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6982
msgid "[Link]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6983
msgid "[File]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6984
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: src/gui/settings.cpp:6985
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
#: src/gui/settings.cpp:6986
msgid "Reset search"
msgstr "重置搜索"
#: src/gui/settings.cpp:6987
msgid "Drives"
msgstr "磁盤"
#: src/gui/settings.cpp:6988
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"編輯目錄\n"
"你也可右鍵路徑按鈕"
#: src/gui/settings.cpp:6989
msgid "Go to home directory"
msgstr "轉到用戶文件夾"
#: src/gui/settings.cpp:6990
msgid "Go to parent directory"
msgstr "轉到上一級目錄"
#: src/gui/settings.cpp:6991
msgid "Create Directory"
msgstr "新建文件夾"
#: src/gui/settings.cpp:6992
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: src/gui/settings.cpp:6995
msgid "Date"
msgstr "日期"
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:6996 src/gui/gui.cpp:5767 src/gui/gui.cpp:6047
#: src/gui/gui.cpp:6048
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/gui/settings.cpp:6997
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "選取的文件已經存在! 是否要覆蓋?"
#: src/gui/settings.cpp:6998 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/gui.cpp:6076
#: src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6124 src/gui/gui.cpp:6148
#: src/gui/gui.cpp:6172 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6220
#: src/gui/gui.cpp:6231 src/gui/gui.cpp:6243 src/gui/gui.cpp:6397
#: src/gui/gui.cpp:6419 src/gui/gui.cpp:6435 src/gui/gui.cpp:6446
msgid "Yes"
msgstr ""
# 常见,不翻译.
#: src/gui/settings.cpp:6999 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:6066
#: src/gui/gui.cpp:6090 src/gui/gui.cpp:6114 src/gui/gui.cpp:6138
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/gui.cpp:6190 src/gui/gui.cpp:6215
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6238 src/gui/gui.cpp:6250
#: src/gui/gui.cpp:6414 src/gui/gui.cpp:6430 src/gui/gui.cpp:6440
#: src/gui/gui.cpp:6453
msgid "No"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:7000
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr ""
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "新增Order"
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:798
msgid "Remove order"
msgstr "移除Order"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "復製Order(右鍵以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:799
msgid "Move order up"
msgstr "上移Order"
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:800
msgid "Move order down"
msgstr "下移Order"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr "在曲目結尾復製當前order(右鍵以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Order編輯模式: 全行"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Order編輯模式: 單格"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後竪直滾動)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後水平滾動)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(不滾動)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Order編輯模式: 單擊增減"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "等於"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "不等於"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "介於"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "不介於"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "任意"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
msgid "none"
msgstr "空"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "設為"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "加"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "加(允許溢出)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "縮放 %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
msgid "Find/Replace"
msgstr "查找/替換"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "查找"
# 不翻译.
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "行"
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
msgid "channel"
msgstr "通道"
# 常见.
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "找不到相关项目!"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "移除条件"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "添加效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "移除效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "搜索范围:"
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "僅在以下通道"
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1176
msgid "From"
msgstr "從"
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1180
msgid "To"
msgstr "到"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "核對效果順序:"
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "不核對效果順序"
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Lax"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "僅按指定順序排列"
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
msgid "Strict"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "與指定順序、値完全一致"
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "替換"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "無效!"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "替換效果方式:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "僅替換匹配項"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "僅替換匹配項,幷插入空位"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "覆蓋所有效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "僅插入空位"
# 以下不知作什么用.
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "替換##QueryReplace"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "榮譽出品"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "全球最大的多系統 Chiptune Tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "兼容DefleMask 文件."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> 鳴謝 <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- 程序 --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:53
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- 圖形/UI 設計 --"
#: src/gui/about.cpp:60
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- 文檔/説明編寫 --"
#: src/gui/about.cpp:70
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- 本地化/翻譯 組 --"
#: src/gui/about.cpp:83
msgid "-- demo songs --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:217
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- 額外反饋/補丁 --"
#: src/gui/about.cpp:228
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal 渲染後端測試組 --"
#: src/gui/about.cpp:234
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 渲染後端測試組 --"
# 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化.
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "powered by:"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:243
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "and Mark Adler"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:251
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "adpcm by superctr"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "and Leandro Nini"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:296
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:297
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:299
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:300
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:301
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:302
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:304
msgid "greetings to:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:311
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:312
msgid "(and contributors)."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:313
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:314
msgid "LICENSE for more information."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:316
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "帮助Furnace成长:"
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "联系 tildearrow :"
# ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了.
# 已修改 v0.6.2024B
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "disclaimer:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:323
msgid "despite the fact this program works"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:324
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:325
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:326
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:327
msgid "the original program."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:329
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:331
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "感謝所有代碼貢獻者/Bug反饋者"
#: src/gui/about.cpp:338
msgid "About Furnace"
msgstr "關於 Furnace"
#: src/gui/about.cpp:428
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "未保存!保存進度再播放?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "兼容性選項"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"這些選項用於更好地兼容DefleMask 和歷史版本Furnace \n"
"建議不要修改幷保持大部分選項關閉,除非您依賴其中某个特性."
# warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice.
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:191
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Backward"
msgstr "向後"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Ping pong"
msgstr "往復"
#: src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "linear"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "cubic spline"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "blep synthesis"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "sinc"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "best possible"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "System (Primary)"
msgstr "系統(主)"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Secondary)"
msgstr "系統(從)"
#: src/gui/guiConst.cpp:530
msgid "---Global"
msgstr "---全局"
#: src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "Open file"
msgstr "打開文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Restore backup"
msgstr "恢復備份"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Save file"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save as"
msgstr "另存為"
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:1006
msgid "Undo"
msgstr "撤銷"
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1013
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/guiConst.cpp:543
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "播放/停止"
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "播放 (從頭開始)"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "播放 (重復當前Pattern)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play from cursor"
msgstr "從光標處開始播放"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Step row"
msgstr "步進一行"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Octave up"
msgstr "昇高 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Previous instrument"
msgstr "此前的樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Next instrument"
msgstr "此後的樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Increase edit step"
msgstr "增加編輯步進"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Decrease edit step"
msgstr "減少編輯步進"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "開啓/關閉 編輯模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:559
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "開啓/關閉 重復當前Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "全屛"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Clear song data"
msgstr "清除曲目數據"
# what's a command palette????? skip.
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:6027
msgid "Command Palette"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:569
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Samples (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/guiConst.cpp:578
msgid "Instrument List"
msgstr "樂器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5252
msgid "Instrument Editor"
msgstr "樂器編輯器"
#: src/gui/guiConst.cpp:580
msgid "Song Information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/guiConst.cpp:583
msgid "Wavetable List"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "波表編輯器"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Sample List"
msgstr "采樣列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Debug Menu"
msgstr "Debug菜單"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "主示波器"
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "芯片管理器"
# 找不到commandstreamplayer跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了.
# due to it's debugging natural.
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
msgid "Command Stream Player"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "User Presets"
msgstr "用戶預設"
#: src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "縮小/展開 當前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Close current window"
msgstr "關閉當前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "---Pattern"
msgstr "Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "變調 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "變調 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "變調 (+1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "變調 (-1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "變値 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "變値 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "變値 (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "變値 (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Cut"
msgstr "翦切"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Copy"
msgstr "拷貝"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Paste"
msgstr "粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "粘貼混合 (前置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "粘貼混合 (後置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Flood"
msgstr "重復粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Overflow"
msgstr "溢出重復粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Move cursor up"
msgstr "上移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor down"
msgstr "下移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor left"
msgstr "左移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor right"
msgstr "右移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "上移一行光標 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "下移一行光標 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "移動光標到上一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "移動光標到下一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "移動光標到下一個通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "移動光標到上一個通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "移動光標到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "移動光標到Pattern末尾"
# 需要检查粗操作的翻译!!
# 已检查! V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "上移光標 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "下移光標 (coarse)"
# warring! above!
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "向上擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "向下擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "向左擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "向右擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向上擴展一行選區 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向下擴展一行選區 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "擴展選區到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "擴展選區到Pattern結尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "向上擴展選區 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "向下擴展選區 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Move selection up"
msgstr "上移選區"
# warring! 检查是否为'选区上移'..... fork....
# 已检查, 问题不大, V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection down"
msgstr "下移選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "移動選區到上一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "移動選區到下一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Pull delete"
msgstr "删除幷上拉"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "靜音光標所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "獨唱光標所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Unmute all channels"
msgstr "解除所有通道靜音"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Go to next order"
msgstr "轉到下一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to previous order"
msgstr "轉到上一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "最小化光標所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Increase effect columns"
msgstr "增加效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "減少效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Interpolate"
msgstr "插値"
# 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词.
# 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "Fade"
msgstr "淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Invert values"
msgstr "反相數値"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Flip selection"
msgstr "反選"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Collapse rows"
msgstr "縮進 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Expand rows"
msgstr "擴張 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Collapse pattern"
msgstr "縮進 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Expand pattern"
msgstr "擴張 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Collapse song"
msgstr "縮進 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Expand song"
msgstr "擴張 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Set note input latch"
msgstr "設置音符輸入鎖存"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "設置移動端滾動模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Clear note input latch"
msgstr "清除音符輸入鎖存"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "---Instrument list"
msgstr "---樂器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Add instrument"
msgstr "添加樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "復制樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument"
msgstr "打開樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "打開樂器 (替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument"
msgstr "保存樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "保存樂器 (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "上移樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "下移樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Delete instrument"
msgstr "删除樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Edit instrument"
msgstr "編輯樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "選中上一個樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "選中下一個樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "樂器: 切換 文件夾/標準 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:707
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Add wavetable"
msgstr "添加波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "復制波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Open wavetable"
msgstr "打開波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "打開波表 (替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Save wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "保存波表 (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "保存波表 (raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "上移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "下移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Delete wavetable"
msgstr "删除波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Edit wavetable"
msgstr "編輯波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "選中上一個波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "選中下一個波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "波表: 切換 文件夾/標準 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Save all wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "---Sample list"
msgstr "---采樣列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Add sample"
msgstr "添加采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Duplicate sample"
msgstr "復制采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Open sample"
msgstr "打開采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "打開采樣(替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Import raw sample data"
msgstr "導入Raw采樣數據"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "導入Raw采樣數據 (替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Save sample"
msgstr "保存采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "保存采樣(Raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Move sample up in list"
msgstr "上移采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Move sample down in list"
msgstr "下移采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Delete sample"
msgstr "删除采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Edit sample"
msgstr "編輯采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Sample cursor up"
msgstr "選中上一个采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Sample cursor down"
msgstr "選中下一个采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1363
msgid "Stop sample preview"
msgstr "停止預覽采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "采樣: 切換 文件夾/標準 列表方式"
# make me a drum kit 连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "采樣: 制作一套鼓組"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "---Sample editor"
msgstr "---采樣編輯器"
# 可能有连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "采樣編輯模式: 選取"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "采樣編輯模式: 繪制"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "采樣編輯器: 翦切"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "采樣編輯器: 復制"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "采樣編輯器: 粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "采樣編輯器: 粘貼替換"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "采樣編輯器 粘貼混音"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "采樣編輯器: 全選"
# 连续性问题可能
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "采樣編輯器: 改變采樣長度"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "采樣編輯器: 重采樣"
# 连续性问题可能有
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "采樣編輯器: 增益"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "采樣編輯器: 響度歸一化"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "采樣編輯器: 淡入"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "采樣編輯器: 淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "采樣編輯器: 應用空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "采樣編輯器: 插入空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "采樣編輯器: 删除"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "采樣編輯器: 裁切"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "采用編輯器: 反向"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "采樣編輯器: 反相"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "采樣編輯器: Sined/unsigned 類型交換"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "采樣編輯器: 應用濾波"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "采樣編輯器: 交叉漸變循環點"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "采樣編輯器: 預覽采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "采樣編輯器: 停止采樣預覽"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "采樣編輯器: 放大"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "采樣編輯器: 縮小"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "采樣編輯器: 切換 自動縮放"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "采樣編輯器: 設置循環到選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "---Orders"
msgstr "---Orders"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Previous order"
msgstr "上一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Next order"
msgstr "下一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Order cursor left"
msgstr "左移Order光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order cursor right"
msgstr "右移Order光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Increase order value"
msgstr "增加光標所在Order的値"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Decrease order value"
msgstr "減少光標所在Order的値"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "切換Order編輯模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Order: 切換 修改整行"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Add order"
msgstr "添加Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Duplicate order"
msgstr "復制Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Deep clone order"
msgstr "深度克隆Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "復制當前Order到曲目結尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "深度克隆當前Order到曲目結尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Replay order"
msgstr "重播Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:1401
msgid "All chips"
msgstr "所有芯片"
#: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7272
#: src/gui/insEdit.cpp:7526 src/gui/insEdit.cpp:7548
msgid "Special"
msgstr "特殊"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "鍵盤排列:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "全長"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "數値輸入板"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "關閉"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "替換鋼琴鍵"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "分離(自動隱藏)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "分離(總是顯示)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "使用 play/edit的offset/range"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "秖讀(不能輸入)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
msgid "Sine"
msgstr "正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
#: src/gui/insEdit.cpp:654
msgid "Saw"
msgstr "鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Cosine"
msgstr "餘弦"
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Rect. Sine"
msgstr "正區間正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Abs. Sine"
msgstr "絶對値正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Quart. Sine"
msgstr "1/4正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Squish. Sine"
msgstr "奇周期正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "絶對値奇周期正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "rectSquare"
msgstr "正區間方波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Rect. Saw"
msgstr "正區間鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Abs. Saw"
msgstr "絶對値鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
msgid "Cubed Saw"
msgstr "立方鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "正周期立方鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "絶對値立方鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
msgid "Cubed Sine"
msgstr "立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "正周期立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "絶對値立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "1/4立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "奇周期立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "奇周期絶對値立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "正周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "絶對値三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "1/4三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "奇周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "絶對値奇周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "正周期立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "絶對値立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "1/4立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "奇周期立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "奇周期絶對値立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "no wavetable selected"
msgstr "未選定波表"
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5273
msgid "select one..."
msgstr "選一个..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5287 src/gui/insEdit.cpp:5294
msgid "or"
msgstr "或"
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5296
msgid "Create New"
msgstr "新建"
# 有更好翻译最好马上换.
# 已经排除
# -采样点
# -方格(待换)
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
msgid "Steps"
msgstr "方格"
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
msgid "Lines"
msgstr "折綫"
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701
msgid "Width"
msgstr "寛度"
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表寛區間:\n"
"- 任意値可用於 Amiga/N163\n"
"- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy 和 WonderSwan\n"
"- 64 在 FDS\n"
"- 128 在 X1-010 系統\n"
"超過區間的寛度會在播放時按比例調整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表高區間:\n"
"- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape 和 N163 上\n"
"- 32 於 PC Engine\n"
"- 64 於 FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 於 X1-010 and SCC\n"
"超過區間的高度會在播放時按比例調整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
msgid "Shapes"
msgstr "波形"
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5930 src/gui/insEdit.cpp:6999
#: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7208
#: src/gui/insEdit.cpp:7504 src/gui/insEdit.cpp:7540
msgid "Duty"
msgstr "占空比"
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
msgid "Exponent"
msgstr "指數"
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
msgid "XOR Point"
msgstr "異或位"
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "振幅/相位"
# 顯然是'調製器',保畱不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
msgid "Op"
msgstr ""
# 'MuitFactor'的簡寫,直譯'多因數'可接受,或'倍頻係數'等,保畱不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
msgid "Mult"
msgstr ""
# 'FeedBack'簡寫,'反饋'可接受,保畱不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
msgid "FB"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
msgid "Connection Diagram"
msgstr "接綫板"
# 顯然是'輸出', 無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
msgid "Out"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
msgid "WaveTools"
msgstr "波形工具"
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
msgid "Scale X"
msgstr "縮放 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "波表超過256采樣點!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
msgid "Scale Y"
msgstr "縮放 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
msgid "Offset X"
msgstr "偏移 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
msgid "Offset Y"
msgstr "偏移 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
msgid "Smooth"
msgstr "平滑化"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1020
msgid "Amplify"
msgstr "增益"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1070
msgid "Normalize"
msgstr "響度歸一化"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1145
msgid "Reverse"
msgstr "倒放"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
msgid "Half"
msgstr "半頻"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
msgid "Double"
msgstr "倍頻"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Sined/Unsigned 符號類型轉換"
# 顯然是十進制,無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
msgid "Dec"
msgstr ""
# 顯然是十六進制,無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:251
msgid "Hex"
msgstr ""
# 標識或不標識'zero'的儲存方式,大部分資料直寫英文,無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最高采樣率為 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最低采樣率為 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: 采樣率必須為 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "未選中采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循環起始點必須為16的倍數 (試試 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循環結束點必須為16的倍數 (試試 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: 采樣長度會被墊到16的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: 循環不能超過32767个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:261
#, c-format
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
#, c-format
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:273
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: 最大DPCM采樣長為32648个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:279
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: 無法循環采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: 最大采樣長為131072个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: 無法循環采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:298
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: ADPCM下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: 采樣長度會被墊到512的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:311
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: 無法循環 ADPCM-A 采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:313
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: ADPCM-B下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: 采樣長會被墊到512的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:320
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采樣長為2097152个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:329
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循環點 (可能會循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: 采樣長度會被墊到512的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:339
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循環起始點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循環結束點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:346
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: 最大采樣長為131070个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:355
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: 最大采樣長為65280个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:364
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: 循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:368
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: 最大采樣長為65535个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:373
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: 最大采樣長為65535个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:382
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循環起始點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循環結束點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: 最大采樣長為131072个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:397
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: 無法循環采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: 最大分頁采樣長129024个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:406
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: 循環起始點必須為4的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 循環結束點必須為16的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:413
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 采樣長將被墊到16的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:422
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: 不支持向後循環模式"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:425
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"向後/往復式循環僅在 Generic PCM DAC 支持\n"
"ES5506也支持往復式循環"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:455
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:458 src/gui/sampleEdit.cpp:957
msgid "Rate"
msgstr "采樣率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:464
msgid "Compat Rate"
msgstr "兼容采樣率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:468
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr "在DefleMask兼容采樣模式(17xx)中使用, 所有采樣均被映射到一个八度內."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "循環 (長度: %d)##Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6068
msgid "Loop"
msgstr "循環"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:498 src/gui/sampleEdit.cpp:740
#: src/gui/sampleEdit.cpp:776
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "改變BBR采樣的循環可能導致爆音!"
# 无需翻译,方便查询.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid "BRR emphasis"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:549
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"這是一个BBR采樣\n"
"啓用此選項會使聲音變得低悶 (僅在非SNES芯片上起效)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:551
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr "啓用此選項來輕微增益高頻來補償SNES的高斯濾波帶來的低悶."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:557
msgid "no BRR filters"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:565
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:570
msgid "8-bit dither"
msgstr "8位抖動"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:578
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr "抖動采樣以用於僅支持8位采樣的芯片."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:719 src/gui/gui.cpp:3123
msgid "Start"
msgstr "循環起始"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:755 src/gui/gui.cpp:3131
msgid "End"
msgstr "循環結束"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:865
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d 字節可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:867
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d 字節可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:871
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"采樣大於內存賸餘空間!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:895
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "編輯模式: 選取"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "編輯模式: 繪製"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:915 src/gui/sampleEdit.cpp:926
msgid "Resize"
msgstr "改變采樣長度"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:930
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法改變采樣長度! 檢查采樣是否為8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:981
msgid "Resample"
msgstr "重采樣"
# 此處排除'因數'翻譯, GUI 中顯示為 x0.5 x2 倍重采樣率,
#: src/gui/sampleEdit.cpp:975
msgid "Factor"
msgstr "倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:985
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法重采樣! 檢查此采樣是否為8或16位"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1034 src/gui/sampleEdit.cpp:1221
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1305
msgid "Apply"
msgstr "應用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1077
msgid "Fade in"
msgstr "淡入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1084
msgid "Fade out"
msgstr "淡出"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Insert silence"
msgstr "插入空白"
# 此处特殊,仅用于此窗口.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1100
msgid "Go"
msgstr "插入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1105
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法插入! 檢查此采樣是否為8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1122
msgid "Apply silence"
msgstr "插入空白到選區"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1136
msgid "Trim"
msgstr "修翦"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1159
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Singed/unsigned 交換"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Apply filter"
msgstr "應用濾波到選區"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1175
msgid "Cutoff:"
msgstr "截止頻率:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1185 src/gui/insEdit.cpp:5946
#: src/gui/insEdit.cpp:5949 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7284
#: src/gui/insEdit.cpp:7545
msgid "Resonance"
msgstr "諧振"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1191 src/gui/insEdit.cpp:6948
msgid "Power"
msgstr "諧振響度"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1205
msgid "Low-pass"
msgstr "低通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1210
msgid "Band-pass"
msgstr "帶通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1215
msgid "High-pass"
msgstr "高通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1286
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "交叉漸變循環點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1295
msgid "Number of samples"
msgstr "漸變長度"
# 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1301
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "綫性漸變 <-> 等能漸變"
# warring! above
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1307
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "交叉漸變: 長度超界. 終止..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1310
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr "交叉漸變: 長度溢出循環起點,嘗試任意小一些的値."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1356
msgid "Preview sample"
msgstr "預覽采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1370
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "從采樣創建樂器"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
msgid "paste (replace)"
msgstr "粘貼(替換)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
msgid "paste (mix)"
msgstr "粘貼(混合)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1778 src/gui/gui.cpp:2917
msgid "select all"
msgstr "全選"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
msgid "set loop to selection"
msgstr "從選區設置循環"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1785
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "從選區創建波表"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1791
msgid "Draw"
msgstr "繪製"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1791
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1793
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d 个采樣, %d 字節"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1808
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d 个采樣點)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2000
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr "非8/16位采樣在轉換前無法編輯."
# end of no translate csPlayer.cpp
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "選擇系統!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "類型"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "此處暫無可用系統!"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "無"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "手氣不錯"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "怎麽回事?無可用類型!"
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "看來你今天手氣特好!"
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr ""
# all these all have problem with chara display
# idk when they'll be fixed.
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"播放 Demo曲目 嗎?\n"
"- 下鍵: 播放現已打開的曲目\n"
"- 上鍵: 播放 Demo曲目"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"歡迎來到Combat Vehicle!\n"
"\n"
"控制:\n"
"X - 射擊 方向鍵 - 移動\n"
"Z - 特技 Esc - 退出"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "遊戲結束"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "高分!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "歡迎!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr "歡迎來到Furnace, 全世界最大的開源Chiptune tracker!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "這裏有一些小貼示來幫助您開始使用:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- 點擊 + 在樂器欄以新建樂器\n"
"- 點擊Pattern窗口以選中其來編輯\n"
"- 通道中的列分別為 note,樂器列,音量列,效果列\n"
"- 單擊 空格鍵 以切換至編輯模式\n"
"- 點擊一个Pattern 或使用方向鍵來移動光標\n"
"- 値 (樂器, 音量, 效果 和 效果値) 均為十六進制\n"
"- 使用 回車鍵 來播放/暫停\n"
"- 在 Order標籤 中增加更多 Order 以擴張曲目長度\n"
"- 點擊 Order標籤中的矩陣 來修改一个通道的Pattern (左鍵增加,右鍵減少)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions)"
msgstr ""
"如何您需要幫助,請:\n"
"- 閲讀説明書 (文件名 manual.pdf)\n"
"- 在Discussions 中詢問 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"如果您發現任何問題, 敬請務必回報! issue tracker: https://github.com/"
"tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "曲目信息##Song Information"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "專輯"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr ""
# 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。).
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "調音 (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "用09xx效果選中一個節奏Pattern"
# 不翻译,便于资料.
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4632
msgid "pattern"
msgstr ""
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4378
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "未保存! 保存修改?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr "未保存!保存修改後再打開備份?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4414 src/gui/gui.cpp:5177
#: src/gui/gui.cpp:5215 src/gui/gui.cpp:5221 src/gui/gui.cpp:6059
#: src/gui/gui.cpp:6083 src/gui/gui.cpp:6107 src/gui/gui.cpp:6131
#: src/gui/gui.cpp:6155 src/gui/gui.cpp:6179
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "保存文件時出錯! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:193
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "發送請求時出錯 (MIDI 輸出未配置?)"
#: src/gui/doAction.cpp:201
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "選擇操作: (無法撤銷!)"
#: src/gui/doAction.cpp:699 src/gui/doAction.cpp:728 src/gui/doAction.cpp:1622
#: src/gui/gui.cpp:6494
msgid "too many instruments!"
msgstr "太多樂器!"
#: src/gui/doAction.cpp:794
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:921
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1082
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1153
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法粘貼! 檢查你的采樣是否為8/16位采樣."
#: src/gui/doAction.cpp:1657
msgid "select at least one sample!"
msgstr "至少選一个采樣!"
#: src/gui/doAction.cpp:1659
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "最大尺寸為256采樣點!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr ""
# # no translate per request.
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr ""
# # end of i see nothing........
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747
msgid "note"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742
msgid "pitch"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "volst"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "vib"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "porta"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:170
msgid "arp"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:207
msgid "Trace"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:248
msgid "Disassemble"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226
msgid "the song is over!"
msgstr "此曲結束了!"
#: src/gui/gui.cpp:1753
msgid "Open File"
msgstr "打開文件"
#: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2067
#: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2187
#: src/gui/gui.cpp:2207 src/gui/gui.cpp:2225 src/gui/gui.cpp:7835
msgid "compatible files"
msgstr "兼容的文件"
#: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2188
#: src/gui/gui.cpp:2198 src/gui/gui.cpp:2209 src/gui/gui.cpp:2227
#: src/gui/gui.cpp:7899
msgid "all files"
msgstr "所有文件"
#: src/gui/gui.cpp:1762
msgid "no backups made yet!"
msgstr "未備份!"
#: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2244
msgid "Furnace song"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1775
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794
msgid "Export DMF"
msgstr "導出 DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1785
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 模塊"
#: src/gui/gui.cpp:1795
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模塊"
#: src/gui/gui.cpp:1812
msgid "Load Instrument"
msgstr "加載樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1813
msgid "all compatible files"
msgstr "所有兼容文件"
# 无可所翻,全是xxx软件乐器格式.
#: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask 預設"
#: src/gui/gui.cpp:1816
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1817
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1818
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1819
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1820
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1821
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1822
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK 文件 (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1824
msgid "FF preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1825
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1826
msgid "VOPM preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1827
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1828
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr ""
# end of no tranlsate.
#: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Instrument"
msgstr "保存樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1882
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1891
msgid "Load Wavetable"
msgstr "加載樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921
msgid "Save Wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/gui.cpp:1904
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furance 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "raw data"
msgstr "raw 數據"
#: src/gui/gui.cpp:1930
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1939
msgid "Load Sample"
msgstr "加載采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1951
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "加載Raw 采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1960
msgid "Save Sample"
msgstr "保存采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "Wave file"
msgstr "Wave 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1970
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "保存 Raw 采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1980
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008
msgid "Export Audio"
msgstr "導出音頻"
#: src/gui/gui.cpp:2018
msgid "Export VGM"
msgstr "導出VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "VGM file"
msgstr "VGM 文件"
#: src/gui/gui.cpp:2028 src/gui/gui.cpp:2038
msgid "Export Command Stream"
msgstr "導出 Command Stream"
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:2029
msgid "text file"
msgstr "文本文件"
#: src/gui/gui.cpp:2039
msgid "binary file"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2049 src/gui/gui.cpp:2055
msgid "Export ROM"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2066 src/gui/gui.cpp:2075 src/gui/gui.cpp:2084
msgid "Select Font"
msgstr "選擇字體"
#: src/gui/gui.cpp:2093
msgid "Select Color File"
msgstr "選擇色彩文件"
#: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2103 src/gui/gui.cpp:2122
#: src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2140 src/gui/gui.cpp:2149
#: src/gui/gui.cpp:2167 src/gui/gui.cpp:2176
msgid "configuration files"
msgstr "配置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2102
msgid "Select Keybind File"
msgstr "選擇鍵位綁定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2111
msgid "Select Layout File"
msgstr "選擇界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2112 src/gui/gui.cpp:2158
msgid ".ini files"
msgstr ".ini 文件"
#: src/gui/gui.cpp:2121
msgid "Select User Presets File"
msgstr "選擇用戶預設文件"
#: src/gui/gui.cpp:2130
msgid "Select Settings File"
msgstr "選擇設置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2139
msgid "Export Colors"
msgstr "導出顔色文件"
#: src/gui/gui.cpp:2148
msgid "Export Keybinds"
msgstr "導出鍵位綁定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2157
msgid "Export Layout"
msgstr "導出界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2166
msgid "Export User Presets"
msgstr "導出用戶預設文件"
#: src/gui/gui.cpp:2175
msgid "Export Settings"
msgstr "導出設置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2186
msgid "Load ROM"
msgstr "加載ROM"
# continuity checking. command stream no trans!
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:2196
msgid "Play Command Stream"
msgstr "播放Command Stream"
#: src/gui/gui.cpp:2197
msgid "command stream"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:2206
msgid "Open Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2226
msgid "another option"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2224
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2243
msgid "Save Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2245
msgid "DefleMask module"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2285
msgid "compression error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2297
msgid "zlib stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2319
msgid "zlib finish stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2430
msgid "everything OK"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2449
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"您正在加載一個備份!\n"
"如有需求,請另存為此工程.\n"
"\n"
"請勿依賴備份系統來自動保存!\n"
"Furnace不會保存備份的備份."
#: src/gui/gui.cpp:2457 src/gui/gui.cpp:3912 src/gui/gui.cpp:4390
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "未保存! 保存後再打開文件?"
#: src/gui/gui.cpp:2884
msgid "paste special..."
msgstr "特殊粘貼..."
#: src/gui/gui.cpp:2885
msgid "paste mix"
msgstr "粘貼混合"
#: src/gui/gui.cpp:2886
msgid "paste mix (background)"
msgstr "粘貼混合 (後置)"
#: src/gui/gui.cpp:2887
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (前置)"
#: src/gui/gui.cpp:2889 src/gui/gui.cpp:2901 src/gui/gui.cpp:3111
msgid "no instruments available"
msgstr "沒有樂器可用"
#: src/gui/gui.cpp:2899
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (後置)"
#: src/gui/gui.cpp:2911
msgid "paste flood"
msgstr "重復粘貼"
#: src/gui/gui.cpp:2912
msgid "paste overflow"
msgstr "溢出重復粘貼"
#: src/gui/gui.cpp:2921
msgid "operation mask..."
msgstr "操作掩碼..."
#: src/gui/gui.cpp:2928
msgid "pull delete"
msgstr "删除幷上拉"
#: src/gui/gui.cpp:2932
msgid "insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/gui.cpp:2940
msgid "transpose (note)"
msgstr "變調 (音符)"
#: src/gui/gui.cpp:2944
msgid "transpose (value)"
msgstr "變更 (數値)"
#: src/gui/gui.cpp:2956 src/gui/gui.cpp:3200
msgid "invert values"
msgstr "反相數値"
#: src/gui/gui.cpp:2972
msgid "collapse/expand"
msgstr "縮進/擴張"
#: src/gui/gui.cpp:2977
msgid "input latch"
msgstr "輸入鎖存器"
#: src/gui/gui.cpp:3004
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: 插入選中樂器\n"
"..: 畱空樂器列"
#: src/gui/gui.cpp:3058
msgid "Set"
msgstr "設定"
#: src/gui/gui.cpp:3078
msgid "note up"
msgstr "昇高 音符"
#: src/gui/gui.cpp:3079
msgid "note down"
msgstr "降低 音符"
#: src/gui/gui.cpp:3080
msgid "octave up"
msgstr "昇高 八度"
#: src/gui/gui.cpp:3081
msgid "octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/gui.cpp:3083
msgid "values up"
msgstr "增加 數値"
#: src/gui/gui.cpp:3084
msgid "values down"
msgstr "減少 數値"
#: src/gui/gui.cpp:3085
msgid "values up (+16)"
msgstr "增加 數値 (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3086
msgid "values down (-16)"
msgstr "減少 數値 (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3089
msgid "transpose"
msgstr "變調"
#: src/gui/gui.cpp:3097
msgid "Notes"
msgstr "音符"
#: src/gui/gui.cpp:3102
msgid "Values"
msgstr "數値"
#: src/gui/gui.cpp:3109
msgid "change instrument..."
msgstr "修改樂器..."
#: src/gui/gui.cpp:3122
msgid "gradient/fade..."
msgstr "漸變/淡出入..."
#: src/gui/gui.cpp:3139 src/gui/gui.cpp:3184
msgid "Nibble mode"
msgstr "小字節模式"
#: src/gui/gui.cpp:3148
msgid "Go ahead"
msgstr "開始"
#: src/gui/gui.cpp:3154 src/gui/insEdit.cpp:7692
msgid "scale..."
msgstr "縮放..."
#: src/gui/gui.cpp:3159
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
#: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:7720
msgid "randomize..."
msgstr "隨機化..."
#: src/gui/gui.cpp:3166
msgid "Minimum"
msgstr "最小値"
#: src/gui/gui.cpp:3175
msgid "Maximum"
msgstr "最大値"
#: src/gui/gui.cpp:3204
msgid "flip selection"
msgstr "反選"
#: src/gui/gui.cpp:3207
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "縮進/擴張 數量##CollapseAmount"
#: src/gui/gui.cpp:3216
msgid "collapse pattern"
msgstr "縮進 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3217
msgid "expand pattern"
msgstr "擴張 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3222
msgid "collapse song"
msgstr "縮進 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3223
msgid "expand song"
msgstr "擴張 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3228
msgid "find/replace"
msgstr "查找/替換"
#: src/gui/gui.cpp:3242 src/gui/gui.cpp:6209 src/gui/gui.cpp:8060
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "無法保存界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3254
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "無法加載界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3716
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace已在安全模式中啓動.\n"
"意味著:\n"
"\n"
"- 已啓用軟件渲染\n"
"- 音頻輸出可能失效\n"
"- 已關閉字體加載\n"
"\n"
"檢查任何可能導致Furnace在安全模式中啓動的設置.\n"
"比如字體加載."
#: src/gui/gui.cpp:4222
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4368
msgid "file"
msgstr "文件"
#: src/gui/gui.cpp:4369
msgid "new..."
msgstr "新建..."
#: src/gui/gui.cpp:4376
msgid "open..."
msgstr "打開..."
#: src/gui/gui.cpp:4383
msgid "open recent"
msgstr "打開最近文件"
#: src/gui/gui.cpp:4399
msgid "nothing here yet"
msgstr "空無一物"
#: src/gui/gui.cpp:4402
msgid "clear history"
msgstr "清除文件歷史"
#: src/gui/gui.cpp:4403
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "您确定要清除最近的文件歷史嗎?"
#: src/gui/gui.cpp:4418
msgid "save as..."
msgstr "另存為..."
#: src/gui/gui.cpp:4423 src/gui/gui.cpp:4450
msgid "export audio..."
msgstr "導出音頻..."
#: src/gui/gui.cpp:4427 src/gui/gui.cpp:4454
msgid "export VGM..."
msgstr "導出VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4432 src/gui/gui.cpp:4459
msgid "export ROM..."
msgstr ""
# contiuntiy.... above!
#: src/gui/gui.cpp:4437 src/gui/gui.cpp:4464
msgid "export text..."
msgstr "導出文本文件..."
#: src/gui/gui.cpp:4441 src/gui/gui.cpp:4468
msgid "export command stream..."
msgstr "導出 command stream..."
# contiunty!!! above!
#: src/gui/gui.cpp:4445 src/gui/gui.cpp:4472
msgid "export .dmf..."
msgstr "導出 .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4477
msgid "export..."
msgstr "導出..."
#: src/gui/gui.cpp:4483
msgid "manage chips"
msgstr "管理芯片"
#: src/gui/gui.cpp:4487
msgid "add chip..."
msgstr "添加芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4492 src/gui/sysManager.cpp:144
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "無法添加芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4505
msgid "configure chip..."
msgstr "配置芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4515
msgid "change chip..."
msgstr "修改芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4517 src/gui/gui.cpp:4541
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "保畱通道位置"
#: src/gui/gui.cpp:4530 src/gui/sysManager.cpp:115
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "無法替換芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4539
msgid "remove chip..."
msgstr "移除芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4545
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "無法移除芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4560
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "打開內建素材目錄"
#: src/gui/gui.cpp:4566
msgid "restore backup"
msgstr "恢復備份"
#: src/gui/gui.cpp:4570
msgid "exit..."
msgstr "退出..."
#: src/gui/gui.cpp:4578
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: src/gui/gui.cpp:4586
msgid "clear..."
msgstr "清除..."
#: src/gui/gui.cpp:4591
msgid "settings"
msgstr "設置"
#: src/gui/gui.cpp:4593
msgid "full screen"
msgstr "全屛"
#: src/gui/gui.cpp:4597
msgid "lock layout"
msgstr "鎖定界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4600
msgid "pattern visualizer"
msgstr "Pattern 可視化"
#: src/gui/gui.cpp:4606
msgid "reset layout"
msgstr "重置界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4610
msgid "switch to mobile view"
msgstr "切換到移動端界面"
#: src/gui/gui.cpp:4614
msgid "user systems..."
msgstr "用戶系統..."
#: src/gui/gui.cpp:4617
msgid "settings..."
msgstr "設置..."
#: src/gui/gui.cpp:4623
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4623
msgid "window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4624
msgid "song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4625
msgid "song comments"
msgstr "曲目畱言"
#: src/gui/gui.cpp:4626
msgid "song information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/gui.cpp:4627
msgid "subsongs"
msgstr "子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4629
msgid "channels"
msgstr "通道"
#: src/gui/gui.cpp:4630
msgid "chip manager"
msgstr "芯片管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4631
msgid "orders"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4633
msgid "pattern manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4634
msgid "mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/gui.cpp:4635
msgid "compatibility flags"
msgstr "兼容性標志"
#: src/gui/gui.cpp:4638 src/gui/gui.cpp:4640
msgid "assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/gui.cpp:4642
msgid "instruments"
msgstr "樂器"
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "samples"
msgstr "采樣"
#: src/gui/gui.cpp:4644
msgid "wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/gui.cpp:4647
msgid "instrument editor"
msgstr "樂器編輯器"
#: src/gui/gui.cpp:4648
msgid "sample editor"
msgstr "采樣編輯器"
#: src/gui/gui.cpp:4649
msgid "wavetable editor"
msgstr "波表編輯器"
#: src/gui/gui.cpp:4652
msgid "visualizers"
msgstr "可視化"
#: src/gui/gui.cpp:4653
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "示波器 (主輸出)"
#: src/gui/gui.cpp:4654
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "示波器 (全通道)"
#: src/gui/gui.cpp:4655
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器 (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4656
msgid "volume meter"
msgstr "音量計"
#: src/gui/gui.cpp:4659
msgid "tempo"
msgstr "拍子"
#: src/gui/gui.cpp:4660
msgid "clock"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4661
msgid "grooves"
msgstr "節奏"
#: src/gui/gui.cpp:4662
msgid "speed"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4666
msgid "log viewer"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4667
msgid "register view"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/gui.cpp:4668
msgid "statistics"
msgstr "負載數據"
#: src/gui/gui.cpp:4669
msgid "memory composition"
msgstr "內存組成"
#: src/gui/gui.cpp:4673 src/gui/gui.cpp:4681
msgid "effect list"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/gui.cpp:4674
msgid "play/edit controls"
msgstr "播放/編輯 控制"
#: src/gui/gui.cpp:4675
msgid "piano/input pad"
msgstr "鋼琴鍵輸入板"
#: src/gui/gui.cpp:4676
msgid "spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4680
msgid "Help"
msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4680
msgid "help"
msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4682
msgid "debug menu"
msgstr "調試菜單"
#: src/gui/gui.cpp:4683
msgid "inspector"
msgstr "視覺元素檢查"
#: src/gui/gui.cpp:4684
msgid "panic"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4685
msgid "about..."
msgstr "關於..."
#: src/gui/gui.cpp:4700
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4702
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4704
msgid "| Groove"
msgstr "| 節奏"
#: src/gui/gui.cpp:4707
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4710
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4712
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4716
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4718
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4721
msgid "| "
msgstr ""
# 此项是在连续使用约8小时后显示.
# 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词.
#: src/gui/gui.cpp:4724
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "你眞是有够無聊的..."
#: src/gui/gui.cpp:4734
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4735
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4736
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4761
msgid "Note off (cut)"
msgstr "音符休止 (切斷)"
#: src/gui/gui.cpp:4763
msgid "Note off (release)"
msgstr "音符休止 (釋放)"
#: src/gui/gui.cpp:4765
msgid "Macro release only"
msgstr "僅釋放宏"
#: src/gui/gui.cpp:4767
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4775
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4778
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4787
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4790
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4812
msgid "| modified"
msgstr "| 未保存"
# debug info no translate.
#: src/gui/gui.cpp:4977 src/gui/gui.cpp:4980
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5093
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5096
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5098
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5234
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5337
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5412 src/gui/gui.cpp:6927
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5436 src/gui/gui.cpp:5445
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5464
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5470
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5488 src/gui/gui.cpp:5542
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5494
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5535 src/gui/gui.cpp:6646
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5547
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5556 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5585
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5593
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5644 src/gui/gui.cpp:5665
msgid "could not open file!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5616
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5652
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5673
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5697
msgid "could not import user presets!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:5719
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5740
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5743
msgid "You opened:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5751
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5772 src/gui/gui.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:6039
#: src/gui/insEdit.cpp:7608
msgid "Error"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:5777 src/gui/gui.cpp:6580 src/gui/gui.cpp:6581
msgid "Select Instrument"
msgstr "選擇樂器"
#: src/gui/gui.cpp:5782 src/gui/gui.cpp:6660 src/gui/gui.cpp:6661
msgid "Select Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5787 src/gui/gui.cpp:6844 src/gui/gui.cpp:6845
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "導入Raw采樣"
#: src/gui/gui.cpp:5802 src/gui/gui.cpp:5861 src/gui/gui.cpp:5862
msgid "Rendering..."
msgstr "渲染中..."
#: src/gui/gui.cpp:5807 src/gui/gui.cpp:5925 src/gui/gui.cpp:5927
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5866
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍後..."
#: src/gui/gui.cpp:5902
#, c-format
msgid "Row %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5905
#, c-format
msgid "Channel %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5910 src/gui/gui.cpp:5961
msgid "Abort"
msgstr "終止"
#: src/gui/gui.cpp:5929
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5931
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6040
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6270
msgid "Erasing"
msgstr "擦除"
#: src/gui/gui.cpp:6273
msgid "All subsongs"
msgstr "所有子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:6280
msgid "Current subsong"
msgstr "當前子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:6347
msgid "Optimization"
msgstr "優化"
#: src/gui/gui.cpp:6350 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "去掉重復Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:6359
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "去掉未使用的樂器"
#: src/gui/gui.cpp:6372
msgid "Remove unused samples"
msgstr "去掉未使用的采樣"
#: src/gui/gui.cpp:6389
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "算了! 取消"
# unkown drum kit mode, need more look into.
#: src/gui/gui.cpp:6469
msgid "Drum kit mode:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6473
msgid "12 samples per octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6478
msgid "Starting octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6498
msgid "Drum Kit"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6584
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6587
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6665
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6846
msgid "Data type:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6873
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6874
msgid "Unsigned"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:6878
msgid "Big endian"
msgstr "大端序"
#: src/gui/gui.cpp:6886
msgid "Swap nibbles"
msgstr "交換小字節"
#: src/gui/gui.cpp:6890
msgid "Swap words"
msgstr "交換 字"
#: src/gui/gui.cpp:6894
msgid "Encoding:"
msgstr "編碼:"
#: src/gui/gui.cpp:6907
msgid "Reverse bit order"
msgstr "反向位順序"
# what are theses...............
# these are debug infos
# do not translate.
#: src/gui/gui.cpp:6949
msgid "Error! No string provided!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7288
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7476 src/gui/gui.cpp:7584
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7478 src/gui/gui.cpp:7586
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7483 src/gui/gui.cpp:7591
msgid "could not init renderer!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7494
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7499
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7650
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7652
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7654
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7656
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7658
msgid "(Main menu bar)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7660
msgid "(Popup)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7662
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7664
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:7668
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "LocaleSettings: CCjk"
# something's up, setting it to CCjk now.
# 重要上设置必须为Ccjkzh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库.
#: src/gui/gui.cpp:7872
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM 數據"
#: src/gui/gui.cpp:7875
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7878
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7881
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7884
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7887
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7890
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7893
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7896
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8261
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "未保存! 保存後再退出?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "保畱通道順序"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "克隆通道數據"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "克隆至末尾"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(拖動以交換芯片順序)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "克隆##SysDup"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "無法克隆芯片! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:103
msgid "Change##SysChange"
msgstr "替換##SysChange"
#: src/gui/sysManager.cpp:126
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "你确定要移除此芯片?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "重排列Pattern"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "整理Orders"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "使Patterns 獨立"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 未分配"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 使用占比: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"右鍵擦除(小心!)"
# FM technical stuff, no translate.
# SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:39
msgid "Down Down Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:40
msgid "Down."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Up Down Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down UP"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Up Up Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Up."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Down Up Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up DOWN"
msgstr ""
# end of SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Decay 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvScale"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Detune 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "AM"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5489 src/gui/insEdit.cpp:6567
msgid "AM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level Scaling"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Scale Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvShift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Fine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7459
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:57
msgid "Envelope Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
msgid "Output Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Modulation Input Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Left Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Right Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:69
msgid "Env. Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "ModInput"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Tune"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3843
#: src/gui/insEdit.cpp:4603 src/gui/insEdit.cpp:4897
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:156
msgid "User"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:99
msgid "1. Violin"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
msgid "2. Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "3. Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "4. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "5. Clarinet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:104
msgid "6. Oboe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
#: src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "7. Trumpet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "8. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "9. Horn"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "10. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "11. Harpsichord"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "12. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "13. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3335
msgid "Drums"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:118
msgid "1. Electric String"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:119
msgid "2. Bow wow"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "4. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "6. Saxophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "8. Street Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "9. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "10. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "11. Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "13. Chime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "15. Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:137
msgid "1. Strings"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "4. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "5. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "6. Marimba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "8. Harmonica"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "9. Tuba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "10. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "11. Short Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "14. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "15. Sitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:157
msgid "1. Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "8. Reed Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "9. Soft Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "10. Xylophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "11. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "12. Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "14. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "15. Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
msgid "Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
msgid "Absolute Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:180
msgid "Quarter Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Squished Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished AbsSine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Derived Square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Pulse Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:201
msgid "Cut Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:202
msgid "Cut Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Squished Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:224
msgid "Noise disabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:225
msgid "Square + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:232
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:233
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:234
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
msgid "gate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
msgid "sync"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
msgid "ring"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "How did you even"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:335
msgid "triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5872
msgid "saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5878
msgid "pulse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5884
msgid "noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:343
msgid "tone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:345
msgid "envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:350
msgid "hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:351
msgid "alternate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
msgid "direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
msgid "enable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
msgid "enabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:361
msgid "mirror"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:365
msgid "resolution"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:366
msgid "fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:367
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:374
msgid "echo"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:375
msgid "pitch mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
msgid "invert right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
msgid "invert left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5956
msgid "low"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5962
msgid "band"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5968
msgid "high"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5975
msgid "ch3off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:393
msgid "test"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:398
msgid "15KHz"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:399
msgid "filter 2+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:400
msgid "filter 1+3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:401
msgid "16-bit 3+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:402
msgid "16-bit 1+2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:403
msgid "high3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:404
msgid "high1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:405
msgid "poly9"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:414
msgid "16'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:415
msgid "8'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:416
msgid "4'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:417
msgid "2'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:418
msgid "sustain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:423
msgid "square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:431
msgid "surround"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:437
msgid "oneshot"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "split L/R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:439
msgid "HinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "VinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:441
msgid "HinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "VinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "ring mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:448
msgid "low pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "high pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:450
msgid "band pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "enable tap B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:460
msgid "AM with slope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "invert B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:466
msgid "invert A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:467
msgid "reset B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:468
msgid "reset A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:469
msgid "clip B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:470
msgid "clip A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "swap counters (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "low pass (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:485
msgid "rear right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "rear left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:491
msgid "on"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:496
msgid "k1 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:497
msgid "k2 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "pause"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:521
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:522
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
msgid "Phase"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:524
msgid "Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "None (dual)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "Wipe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:533
msgid "Negative Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:534
msgid "Slide"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "Mix Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:536
msgid "Phase Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:541
msgid "Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "Wait"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "Wait for Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "Loop until Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "Volume Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "Frequency Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6655
msgid "Direct"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6659
msgid "Decrease (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6663
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6667
msgid "Increase (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6671
msgid "Increase (bent line)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "Relative"
msgstr "相對音調"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:619
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:622
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:625
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:627
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:660
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
msgid "right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
msgid "NO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
msgid "YES##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
msgid "Hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid "SusTime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
msgid "SusDecay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
msgid "Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
msgid "Macro type: LFO"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
msgid "Delay/Step Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2407
msgid "StepLen"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2415
msgid "Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2439
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2603
msgid "(copying)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2605
msgid "(swapping)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2609
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2646
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2647
msgid "click here to enable them."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2658
msgid "none selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2671
msgid "Use sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2673
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
msgid "Use wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2722
msgid "Use sample map"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2744
msgid "delta"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2750
msgid "sample name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3015
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3023
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3032
msgid "set entire map to this note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3041
msgid "set entire map to this sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3051
msgid "reset pitches"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3056
msgid "clear delta counter values"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3062
msgid "reset notes"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3068
msgid "clear map samples"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3307
msgid "Request from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3393
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3445
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3447
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3455
msgid "Drum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3457 src/gui/insEdit.cpp:3849 src/gui/insEdit.cpp:3955
#: src/gui/insEdit.cpp:4453 src/gui/insEdit.cpp:4517 src/gui/insEdit.cpp:5117
#: src/gui/insEdit.cpp:5569
msgid "Block"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3459 src/gui/insEdit.cpp:3854 src/gui/insEdit.cpp:3960
#: src/gui/insEdit.cpp:5042 src/gui/insEdit.cpp:5128 src/gui/insEdit.cpp:5570
msgid "FreqNum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3462
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3463
msgid "Tom/Top"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3473
msgid "Volume##TL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3475
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3663
msgid "Env"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4031 src/gui/insEdit.cpp:4395 src/gui/insEdit.cpp:4445
#: src/gui/insEdit.cpp:5153
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4130 src/gui/insEdit.cpp:4837
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4135
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4463
msgid "Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4492
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4515
msgid "Blk"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4528
msgid "F"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4530
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4882
msgid "SSG On"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5256 src/gui/insEdit.cpp:5257
msgid "waiting..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5260 src/gui/insEdit.cpp:5261
msgid "no instrument selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5464
msgid "FM Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5486 src/gui/insEdit.cpp:5491
msgid "LFO Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5490 src/gui/insEdit.cpp:6565
msgid "PM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5492
msgid "LFO Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5495
msgid "OpMask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5497
msgid "AM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5498
msgid "PM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5499
msgid "LFO2 Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5500
msgid "LFO2 Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5509
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5511
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5572
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5573
msgid "Op. Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5582
msgid "Op. Panning"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5609
msgid "Use software envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5610
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5611
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5640 src/gui/insEdit.cpp:5717
msgid "Sound Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5643 src/gui/insEdit.cpp:5717
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5647
msgid "Direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5650 src/gui/insEdit.cpp:5720 src/gui/insEdit.cpp:5748
#: src/gui/insEdit.cpp:6059 src/gui/insEdit.cpp:6102
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5655 src/gui/insEdit.cpp:5725 src/gui/insEdit.cpp:5753
#: src/gui/insEdit.cpp:6064 src/gui/insEdit.cpp:6107
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5671 src/gui/insEdit.cpp:6004
msgid "Hardware Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:6014
msgid "Tick"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5683 src/gui/insEdit.cpp:6016
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5685 src/gui/insEdit.cpp:6018
msgid "Move/Remove"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5714
msgid "Env Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5741
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5768 src/gui/insEdit.cpp:6124
msgid "Ticks"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5787 src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:6290
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5866
msgid "tri"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5933
msgid "Ring Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5937
msgid "Oscillator Sync"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5941
msgid "Enable filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5942
msgid "Initialize filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5945 src/gui/insEdit.cpp:5948 src/gui/insEdit.cpp:7002
#: src/gui/insEdit.cpp:7283 src/gui/insEdit.cpp:7544
msgid "Cutoff"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6459 src/gui/insEdit.cpp:7004
#: src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7546
msgid "Filter Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5982 src/gui/insEdit.cpp:6973 src/gui/insEdit.cpp:7553
msgid "Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5983
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5986
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5990
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5996
msgid "Don't test before new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6001
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6048 src/gui/insEdit.cpp:6091
msgid "Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6053 src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:6943
msgid "Amount"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6056 src/gui/insEdit.cpp:6099
msgid "Bound"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6072
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6261
msgid "Load waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6266
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6270
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6278
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
msgid "Ch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6337
msgid "Compatibility mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6339
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6341
msgid "Modulation depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6345
msgid "Modulation speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6349
msgid "Modulation table"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6398
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6462 src/gui/insEdit.cpp:7251
msgid "Filter K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6464 src/gui/insEdit.cpp:7252
msgid "Filter K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6468
msgid "Envelope length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6471
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6473
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6476
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6481
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6483
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6505
msgid "Attack Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6511
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6517
msgid "Decay Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6529
msgid "Release Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6535
msgid "Rate Correction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6563
msgid "LFO Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6574
msgid "Use envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6627
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6628
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6631
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6634
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6637
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6647 src/gui/insEdit.cpp:6648
msgid "Gain Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6650 src/gui/insEdit.cpp:6651 src/gui/insEdit.cpp:7273
msgid "Gain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6684
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6754
msgid "Enable synthesizer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6772
msgid "Single-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6781
msgid "Dual-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6863
msgid "Wave 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6859 src/gui/insEdit.cpp:6874
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6880
msgid "Wave 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6895
msgid "Resume preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6897
msgid "Pause preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6905
msgid "Restart preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6925
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6932
msgid "Update Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6953
msgid "Global"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6957
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6963
msgid "Macros"
msgstr "宏"
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6989
#: src/gui/insEdit.cpp:6998 src/gui/insEdit.cpp:7014 src/gui/insEdit.cpp:7028
#: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7055 src/gui/insEdit.cpp:7073
#: src/gui/insEdit.cpp:7079 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7096
#: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7115 src/gui/insEdit.cpp:7122
#: src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7148
#: src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7170
#: src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7195
#: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7231
#: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7266
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7299
#: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7338
#: src/gui/insEdit.cpp:7345 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7364
#: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7379 src/gui/insEdit.cpp:7387
#: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7410
#: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7427
#: src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7441 src/gui/insEdit.cpp:7449
#: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7466 src/gui/insEdit.cpp:7478
#: src/gui/insEdit.cpp:7491 src/gui/insEdit.cpp:7502 src/gui/insEdit.cpp:7512
#: src/gui/insEdit.cpp:7520 src/gui/insEdit.cpp:7530 src/gui/insEdit.cpp:7539
msgid "Arpeggio"
msgstr "琵琶器"
#: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6994
#: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7046
#: src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7110 src/gui/insEdit.cpp:7118
#: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7166
#: src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7221
#: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7262 src/gui/insEdit.cpp:7282
#: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310 src/gui/insEdit.cpp:7317
#: src/gui/insEdit.cpp:7322 src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7334
#: src/gui/insEdit.cpp:7341 src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7358
#: src/gui/insEdit.cpp:7367 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7392
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7406 src/gui/insEdit.cpp:7430
#: src/gui/insEdit.cpp:7437 src/gui/insEdit.cpp:7445 src/gui/insEdit.cpp:7454
#: src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/insEdit.cpp:7482
#: src/gui/insEdit.cpp:7497 src/gui/insEdit.cpp:7508 src/gui/insEdit.cpp:7516
#: src/gui/insEdit.cpp:7525 src/gui/insEdit.cpp:7543
msgid "Phase Reset"
msgstr "相位重置"
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7080 src/gui/insEdit.cpp:7278
#: src/gui/insEdit.cpp:7315
msgid "Duty/Noise"
msgstr "占空比/噪聲"
#: src/gui/insEdit.cpp:7005 src/gui/insEdit.cpp:7547
msgid "Filter Toggle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7356
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
#: src/gui/insEdit.cpp:7020 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7082
#: src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7188 src/gui/insEdit.cpp:7199
#: src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7247 src/gui/insEdit.cpp:7269
#: src/gui/insEdit.cpp:7293 src/gui/insEdit.cpp:7346 src/gui/insEdit.cpp:7372
#: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7442
#: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7479
#: src/gui/insEdit.cpp:7494 src/gui/insEdit.cpp:7522 src/gui/insEdit.cpp:7532
msgid "Panning (left)"
msgstr "聲像 (左)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7034 src/gui/insEdit.cpp:7083
#: src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7200
#: src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7270
#: src/gui/insEdit.cpp:7294 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7373
#: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7443
#: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7468 src/gui/insEdit.cpp:7480
#: src/gui/insEdit.cpp:7495 src/gui/insEdit.cpp:7523 src/gui/insEdit.cpp:7533
msgid "Panning (right)"
msgstr "聲像 (右)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7057 src/gui/insEdit.cpp:7163
#: src/gui/insEdit.cpp:7267 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7492
msgid "Noise Freq"
msgstr "噪聲頻率"
#: src/gui/insEdit.cpp:7048 src/gui/insEdit.cpp:7064 src/gui/insEdit.cpp:7225
msgid "AutoEnv Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7049 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7226
msgid "AutoEnv Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7066
msgid "Force Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7051 src/gui/insEdit.cpp:7067
msgid "Env Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7068
msgid "Noise AND Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7069
msgid "Noise OR Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7090
msgid "On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7116
msgid "Patch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7132
msgid "Mod Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7133
msgid "Mod Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7134
msgid "Mod Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7139
msgid "Noise Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7149
msgid "Wave Pos"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7152
msgid "Wave Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7171
msgid "AUDCTL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7411
msgid "Pulse Width"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7197
msgid "Duty/Int"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7474
msgid "Load LFSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7223
msgid "Envelope Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7286
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7320 src/gui/insEdit.cpp:7327
msgid "Freq Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7323
msgid "Clock Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7332
msgid "Global Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7354
msgid "Echo Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7359
msgid "Echo Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7360
msgid "Echo Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7380
msgid "Group Ctrl"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7381
msgid "Group Attack"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7382
msgid "Group Decay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7388
msgid "Noise Type"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7435
msgid "Square/Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7472
msgid "Tap A Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7473
msgid "Tap B Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7484
msgid "Portion A Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7485
msgid "Portion B Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
msgid "Portion A Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7487
msgid "Portion B Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7531
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7535
msgid "Load Value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7554
msgid "Wave Mix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7568
msgid "Timer Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7570
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
msgid "Timer FX"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7572
msgid "TFX Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7573
msgid "Timer Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7574
msgid "Timer Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7575
msgid "PWM Boundary"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7588
msgid "Octave offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7593
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7609
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7653
msgid "clear contents"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7659
msgid "offset..."
msgstr "偏移..."
#: src/gui/insEdit.cpp:7660 src/gui/insEdit.cpp:7693
msgid "X"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7661 src/gui/insEdit.cpp:7697
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7662
msgid "offset"
msgstr "偏移"
#: src/gui/insEdit.cpp:7725
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: src/gui/insEdit.cpp:7726
msgid "Max"
msgstr "最大"
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
#~ msgstr "F1xx: 單刻度音符上滑"
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
#~ msgstr "F2xx: 單刻度音符下滑"
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
#~ msgstr "F8xx: 單刻度音量增大"
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
#~ msgstr "F9xx: 單刻度音量減小"
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "此芯片不被此文件格式所支持!"
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "開始烘培數據"
# 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂.
# 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头.....
# 彳亍口吧索性牺牲些雅并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性.
#, c-format
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "叮! 烤好了 %d 個文件( 麵包 ;)."
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
#~ msgstr "NES: DPCM下循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)"
#~ msgid "Export ZSM"
#~ msgstr "導出 ZSM"
#~ msgid "ZSM file"
#~ msgstr "ZSM 文件"
#~ msgid "export ZSM..."
#~ msgstr "導出ZSM..."
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "導出Amiga validation data..."