furnace/po/zh_HK.po
tildearrow 3bcf6a716e merge #2015
manually due to conflict
2024-07-13 00:51:20 -05:00

16584 lines
369 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File.
# zh_HK.po for zh-HK.UTF-8
# 繁體中文本地化文件
# Chinese (Traditional)
# Revison 0.7.2024 Beta
#
# 如有問題, 敬請聯係.
# contact if you have any questions.
# Translator:GTR3QQ <https://github.com/gtr3qq>
# Translator:DJRen_
#
# 鳴謝參加內測的各位! (排名不分先後)
# Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order)
# skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage,
#
#
# 繙譯所基於的一些原則.
# 1.無需繙譯一些簡單的,常見的
# 2.FM 名詞均不繙譯, 以方便用户査詢使用英文名詞的'半中文'資料.
# 3.Debug info, 用户看不見的, compatFlags.cpp,註明不繙譯的均不繙譯,以確保技術支持方便.
#
#
# 簡中繁化説明
# 由於簡中在完全優化后占用VRAM 較小,性能最佳,使用人數最多, 優先漢化為簡中.
# 大部分異躰字已查 <説文解字>, 常用詞已按港澳網絡常用詞替換, 可能有所遺漏, 敬請回報.
# 簡中繁化幫助: <https://sou-yun.cn/STConvert.aspx>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n"
"Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n"
"Language-Team: null\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# end of tecnical insturment things.
# below are the effects...... hesitate to translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: 設置通道模式 (位數0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:460
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:465
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:476
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:657
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:510
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:520
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:540
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:549
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:553
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:557
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:574
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:581
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:587
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:604
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:626
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:648
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:653
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:697
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 1"
msgstr "通道 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 2"
msgstr "通道 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 3"
msgstr "通道 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 4"
msgstr "通道 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 5"
msgstr "通道 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 6"
msgstr "通道 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 7"
msgstr "通道 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 8"
msgstr "通道 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 9"
msgstr "通道 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 10"
msgstr "通道 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 11"
msgstr "通道 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 12"
msgstr "通道 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 13"
msgstr "通道 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 14"
msgstr "通道 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 15"
msgstr "通道 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 16"
msgstr "通道 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:706
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/settings.cpp:4022
#: src/gui/settings.cpp:4102 src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:7137
#: src/gui/insEdit.cpp:7241 src/gui/insEdit.cpp:7333
msgid "Noise"
msgstr "噪聲"
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4034
msgid "Game Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 1"
msgstr "脈波 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 2"
msgstr "脈波 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/settings.cpp:3934
#: src/gui/guiConst.cpp:1400 src/gui/insEdit.cpp:6655
msgid "Wavetable"
msgstr "波表"
#: src/engine/sysDef.cpp:746
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:771
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
msgid "Triangle"
msgstr "三角波"
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100
#: src/gui/insEdit.cpp:2634
msgid "DPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:799
msgid "Famicom Disk System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:805
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:806
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:817
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:818
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:829
msgid "DefleCade"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:835
msgid "Neo Geo CD"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:847
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:848
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:926
msgid "AY-3-8910"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:872
msgid "Amiga"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:873
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:881
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:883
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:884
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:889
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:890
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:901
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:902
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:913
msgid "Atari TIA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:914
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:925
msgid "Philips SAA1099"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:934
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:935
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:936
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:941
msgid "Microchip AY8930"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:942
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:953
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:954
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Low"
msgstr "低"
#: src/engine/sysDef.cpp:955
msgid "Mid"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "High"
msgstr "高"
#: src/engine/sysDef.cpp:964
msgid "Commodore PET"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:965
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
# warring! above!
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433
#: src/gui/settings.cpp:4021 src/gui/settings.cpp:4104
msgid "Wave"
msgstr "波形"
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4061
msgid "SNES"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:976
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:983
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:984
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:985
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:986
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:987
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:988
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:990
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:991
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:992
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:993
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:995
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:996
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 Saw"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4048
msgid "FDS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
msgid "MMC5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4050
msgid "Namco 163"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "CSM Timer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/gui/insEdit.cpp:3307 src/gui/insEdit.cpp:3629
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
msgid "Snare"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
msgid "HiHat"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211
msgid "Tom"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
msgid "Rim"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "ADPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4060
msgid "MultiPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 25"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 26"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 27"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
msgid "PC Speaker"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/gui/guiConst.cpp:1399 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
msgid "Square"
msgstr "方波"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
msgid "Pong"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4053
msgid "POKEY"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4055
msgid "WonderSwan"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Sweep"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Noise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4078
msgid "Pokémon Mini"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/settings.cpp:4101 src/gui/waveEdit.cpp:33
msgid "Pulse"
msgstr "脈波"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
msgid "SegaPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Virtual Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
msgid "Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "ADPCM-B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4051
msgid "Konami SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "Kick/FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "Kick/FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
msgid "Atari Lynx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
msgid "Capcom QSound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4057
msgid "VERA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 29"
msgstr "通道 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 30"
msgstr "通道 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 31"
msgstr "通道 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 32"
msgstr "通道 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
msgid "Konami SCC+"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
msgid "OKI MSM6295"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
msgid "OKI MSM6258"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4232
#: src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/insEdit.cpp:2633 src/gui/insEdit.cpp:2671
msgid "Sample"
msgstr "采樣"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4063
msgid "Namco WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
msgid "OKI MSM5232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4033
msgid "T6W28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "無 損 采 樣 播 放"
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
msgid "Konami K007232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "在1986-1990年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
msgid "Irem GA20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr "又一个Irem的PCM芯片. 與Amiga一樣, 但是更低的音高解析度和沒有 采樣循環."
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "Sharp SM8521"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
msgid "Casio PV-1000"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
msgid "Konami K053260"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "在1990-1992年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
msgid "MOS Technology TED"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr "兩个方波 (一个可以轉為噪聲). 在Commodore中使用 Plus/4, 16 and 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
msgid "Namco C140"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "南夢宮在1987年的第一个PCM芯片,作為初品也挺不錯的了"
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
msgid "Namco C219"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"南夢宮用於NA-1/2基板的PCM芯片.\n"
"與C140非常相似,但是擁有噪聲發生器."
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"一个用於PC的獨特FM合成聲卡\n"
"基於OPL3 設計, 但增添了更多功能."
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
msgid "PowerNoise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n"
"用於Hexheld fantasy console."
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Slope"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4088
msgid "Dave"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr "此芯片用於Enterprise 128電腦. 類似於POKEY,但有立體聲輸出."
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Left"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Right"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4089
msgid "Nintendo DS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
msgid "5E01"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4092
msgid "Bifurcator"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4093
msgid "SID2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其問題更少."
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Dummy System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "此系統只是為了測試"
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: 琶音"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: 音高上滑"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: 音高下滑"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: 滑音"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: 顫音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: 音量 + 顫音 (僅為兼容舊效果保畱!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (僅為兼容舊效果保畱!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: 設置聲像 (x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr "09xx: 設置 節奏Pattern (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第一位)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: 音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: 轉到Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: 重觸發"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: 轉到下一个Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: 設置速度 (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第二位)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: 設置聲像 (00: 左; 80: 中間; FF: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: 設置聲像 (左聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: 設置聲像 (右聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: 聲像滑變 (x0: 向左; 0y: 向右)"
# 国内无Panbrello 翻译, 暂译 声像调制.
#: src/engine/engine.cpp:89
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: 聲像調製 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:91
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: 設置聲像 (後聲道; x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:94
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: 設置聲像 (左後聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:97
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: 設置聲像 (右後聲道)"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: 設置Tick Rate (Hz)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: 設置琶音速度"
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: 設置顫音波形"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: 設置顫音範圍"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: 設置音高 (80: 中間)"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: 快速連奏 (x: 時間(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: 釋放宏"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: 快速向上連奏 (x: 時間; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: 快速向下連奏 (x: 時間; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: 連奏"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: xx刻度後切斷音符"
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: 延遲xx刻度觸發音符"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: 發送外部命令"
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: 設置Tick Rate (BPM)"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
msgstr "F1xx: 單刻度音符上滑"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
msgstr "F2xx: 單刻度音符下滑"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: 微增音量"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: 微減音量"
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: 關閉宏 (參見説明書)"
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: 啓動宏 (參見説明書)"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: 重啓宏 (參見説明書)"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
msgstr "F8xx: 單刻度音量增大"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
msgstr "F9xx: 單刻度音量減小"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: 快速音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: xx刻後釋放音符"
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: 設置虛擬速度 分子"
#: src/engine/engine.cpp:158
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: 設置虛擬速度 分母"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: 停止曲目"
#: src/engine/engine.cpp:164
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: 設置采樣偏移 *256"
#: src/engine/engine.cpp:168
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: 設置采樣偏移 (1st byte)"
#: src/engine/engine.cpp:170
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: 設置采樣偏移 (2nd byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:172
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: 設置采樣偏移 (3rd byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:191 src/gui/settings.cpp:4136
msgid "Invalid effect"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:287 src/gui/gui.cpp:2271 src/gui/gui.cpp:2434
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:294 src/gui/gui.cpp:2278 src/gui/gui.cpp:2441
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:301 src/engine/engine.cpp:2701
#: src/gui/settings.cpp:5823 src/gui/gui.cpp:2285 src/gui/gui.cpp:2448
msgid "file is empty"
msgstr "文件是空的"
#: src/engine/engine.cpp:304 src/gui/gui.cpp:2288 src/gui/gui.cpp:2451
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr ""
# debug info no translate
#: src/engine/engine.cpp:311
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:316 src/gui/settings.cpp:5832 src/gui/gui.cpp:2295
#: src/gui/gui.cpp:2458
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:323 src/gui/settings.cpp:5839 src/gui/gui.cpp:2302
#: src/gui/gui.cpp:2465
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1009 src/engine/engine.cpp:1114
#: src/engine/engine.cpp:1223
msgid "invalid index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1013 src/engine/engine.cpp:1068
#: src/engine/engine.cpp:1122
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1064 src/engine/engine.cpp:1118
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1219
msgid "cannot remove the last one"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1393
msgid "source and destination are equal"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1397
msgid "invalid source index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1401
msgid "invalid destination index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2569
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2643 src/engine/engine.cpp:2660
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1635
#: src/gui/gui.cpp:6201 src/gui/insEdit.cpp:6863
msgid "too many wavetables!"
msgstr "太多波表!"
#: src/engine/engine.cpp:2685
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2691
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2696
msgid "file size is invalid!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2706
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2713
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2739
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2810
msgid "premature end of file"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2837 src/engine/engine.cpp:2859
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921
msgid "too many samples!"
msgstr "太多采樣!"
#: src/engine/engine.cpp:2844
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2989
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:667
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr ""
#: src/main.cpp:749
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:755
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:763
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:771
msgid "that file is empty!"
msgstr "文件是空的!"
#: src/main.cpp:773
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "無法打開文件! (tell error: %s)"
#: src/main.cpp:782
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "無法打開文件! (size error: %s)"
#: src/main.cpp:790
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "無法打開文件! (read error: %s)"
#: src/main.cpp:799 src/main.cpp:846 src/main.cpp:862
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "無法打開文件! (%s)"
#: src/main.cpp:813
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "無法初始化引擎!"
#: src/main.cpp:851
msgid "could not write command stream!"
msgstr "無法寫入command stream!"
#: src/main.cpp:867
msgid "could not write VGM!"
msgstr "無法寫入VGM!"
#: src/main.cpp:889
msgid "error while starting CLI!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:893
msgid "playing..."
msgstr "播放中..."
#: src/main.cpp:934
msgid "displaying engine fail error."
msgstr ""
#: src/main.cpp:935
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "初始化音頻時出錯!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
msgid "left"
msgstr "左"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
msgid "right"
msgstr "右"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "輸入"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "輸出"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "主音量"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:90
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
#: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1100
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1141
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "Invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496
#: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373
#: src/gui/settings.cpp:4019 src/gui/findReplace.cpp:687
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/insEdit.cpp:5578
#: src/gui/insEdit.cpp:5663 src/gui/insEdit.cpp:6923 src/gui/insEdit.cpp:6931
#: src/gui/insEdit.cpp:6939 src/gui/insEdit.cpp:6949 src/gui/insEdit.cpp:6965
#: src/gui/insEdit.cpp:6979 src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7006
#: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7030 src/gui/insEdit.cpp:7040
#: src/gui/insEdit.cpp:7047 src/gui/insEdit.cpp:7053 src/gui/insEdit.cpp:7066
#: src/gui/insEdit.cpp:7073 src/gui/insEdit.cpp:7080 src/gui/insEdit.cpp:7089
#: src/gui/insEdit.cpp:7099 src/gui/insEdit.cpp:7107 src/gui/insEdit.cpp:7113
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7128 src/gui/insEdit.cpp:7134
#: src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7164
#: src/gui/insEdit.cpp:7180 src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7208
#: src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7226 src/gui/insEdit.cpp:7239
#: src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7255 src/gui/insEdit.cpp:7263
#: src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7287
#: src/gui/insEdit.cpp:7294 src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7313
#: src/gui/insEdit.cpp:7320 src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7336
#: src/gui/insEdit.cpp:7345 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7359
#: src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7376
#: src/gui/insEdit.cpp:7383 src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398
#: src/gui/insEdit.cpp:7407 src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7427
#: src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7461
#: src/gui/insEdit.cpp:7469 src/gui/insEdit.cpp:7479 src/gui/insEdit.cpp:7488
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1126
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6926 src/gui/insEdit.cpp:6933
#: src/gui/insEdit.cpp:6944 src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:7075
#: src/gui/insEdit.cpp:7116 src/gui/insEdit.cpp:7160 src/gui/insEdit.cpp:7210
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7258
#: src/gui/insEdit.cpp:7271 src/gui/insEdit.cpp:7283 src/gui/insEdit.cpp:7289
#: src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7315 src/gui/insEdit.cpp:7378
#: src/gui/insEdit.cpp:7410 src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7464
msgid "Panning"
msgstr "聲像"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1133
msgid "Front/Rear"
msgstr "前/後"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Patchbay"
msgstr "接綫盤"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "自動接綫"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "顯示隱藏端口"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "顯示內部接綫"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905
#: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "系統"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "采樣預覽"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:745
#: src/gui/editControls.cpp:837 src/gui/editControls.cpp:953
#: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/settings.cpp:1494
#: src/gui/guiConst.cpp:558
msgid "Metronome"
msgstr "節拍器"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "全部斷開"
# debug info, no translate.
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "不能再縮進了!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "不能再擴張了!"
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr ""
# I see nothing. EoO
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3700 src/gui/settings.cpp:4226
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Memory Composition"
msgstr "內存組成"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "分頁 %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "無帶內存的芯片"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2357 src/gui/gui.cpp:3758
#: src/gui/gui.cpp:5040 src/gui/gui.cpp:5062 src/gui/gui.cpp:5521
#: src/gui/gui.cpp:5823 src/gui/gui.cpp:5833
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "加載文件時出錯! (%s)"
# 此为Debug info, no translate.
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr ""
# 这是启动时跳过intro,保留翻译
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "按住以跳過"
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4229 src/gui/insEdit.cpp:5337
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:260
msgid "duplicate"
msgstr "復製"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:263 src/gui/dataList.cpp:388
#: src/gui/dataList.cpp:731 src/gui/dataList.cpp:867
msgid "replace..."
msgstr "替換..."
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:266 src/gui/gui.cpp:4252
msgid "save"
msgstr "保存"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "保存 (.dmp)"
# end of no translate
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:269 src/gui/dataList.cpp:617
#: src/gui/dataList.cpp:994 src/gui/dataList.cpp:1040
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2779 src/gui/gui.cpp:2788
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/dataList.cpp:243
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "此采樣大於內存賸餘空間!"
#: src/gui/dataList.cpp:254
msgid "make instrument"
msgstr "製作樂器"
#: src/gui/dataList.cpp:257
msgid "make me a drum kit"
msgstr "製作一套鼓組"
#: src/gui/dataList.cpp:290 src/gui/dataList.cpp:593 src/gui/gui.cpp:5956
msgid "Instruments"
msgstr "樂器"
#: src/gui/dataList.cpp:312 src/gui/dataList.cpp:714 src/gui/dataList.cpp:846
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/gui/dataList.cpp:338 src/gui/dataList.cpp:721 src/gui/dataList.cpp:853
#: src/gui/subSongs.cpp:108
msgid "Duplicate"
msgstr "復制"
#: src/gui/dataList.cpp:359 src/gui/dataList.cpp:728 src/gui/dataList.cpp:860
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5242 src/gui/insEdit.cpp:5307
msgid "Open"
msgstr "打開"
#: src/gui/dataList.cpp:363
msgid "replace instrument..."
msgstr "替換樂器..."
#: src/gui/dataList.cpp:366
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:372
msgid "replace wavetable..."
msgstr "替換波表..."
#: src/gui/dataList.cpp:378
msgid "replace sample..."
msgstr "替換采樣..."
#: src/gui/dataList.cpp:381
msgid "import raw sample..."
msgstr "導入raw采樣"
#: src/gui/dataList.cpp:384
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "導入raw采樣(替換)"
#: src/gui/dataList.cpp:392
msgid "load from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:399
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "打開(插入; 右鍵替換)"
#: src/gui/dataList.cpp:420 src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5314
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/gui/dataList.cpp:424
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "保存樂器為.dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:430
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "保存波表為.dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:433
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "保存波表為 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:439
msgid "save raw sample..."
msgstr "保存采樣為 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:443 src/gui/insEdit.cpp:5317
msgid "save as .dmp..."
msgstr "保存為 .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:456 src/gui/dataList.cpp:761 src/gui/dataList.cpp:903
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "切換 文件夾/標準 列表方式"
#: src/gui/dataList.cpp:478 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:911
#: src/gui/subSongs.cpp:55
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: src/gui/dataList.cpp:499 src/gui/dataList.cpp:776 src/gui/dataList.cpp:918
#: src/gui/subSongs.cpp:62
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: src/gui/dataList.cpp:510 src/gui/dataList.cpp:787 src/gui/dataList.cpp:929
msgid "Create"
msgstr "創建"
#: src/gui/dataList.cpp:540 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:939
msgid "New folder"
msgstr "新文件夾"
#: src/gui/dataList.cpp:549 src/gui/dataList.cpp:947
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "預覽(右鍵停止)"
#: src/gui/dataList.cpp:576 src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:959
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1118
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/dataList.cpp:608 src/gui/dataList.cpp:985 src/gui/dataList.cpp:1031
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<未分類>"
#: src/gui/dataList.cpp:614 src/gui/dataList.cpp:991 src/gui/dataList.cpp:1037
msgid "rename..."
msgstr "重命名..."
#: src/gui/dataList.cpp:663 src/gui/dataList.cpp:707 src/gui/gui.cpp:5965
msgid "Wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/dataList.cpp:674 src/gui/dataList.cpp:839 src/gui/xyOsc.cpp:68
#: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/gui.cpp:5974
msgid "Samples"
msgstr "采樣"
#: src/gui/dataList.cpp:745 src/gui/waveEdit.cpp:477
msgid "save as .dmw..."
msgstr "另存為 .Dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:748 src/gui/dataList.cpp:891 src/gui/waveEdit.cpp:480
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "另存為 Raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:871 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "導入原始數據..."
#: src/gui/dataList.cpp:874
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "導入 raw(替換)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "導出類型:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "單一文件"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "多個文件 (每通道一個)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "多個文件 (每芯片一個)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "位深"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16位整數型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32位浮點型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1358 src/gui/gui.cpp:6312
msgid "Sample rate"
msgstr "采樣率"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "文件通道數"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
msgid "Loops"
msgstr "循環次數"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "淡出 (秒)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "輸出通道:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6228
msgid "All"
msgstr "所有"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6234 src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "None"
msgstr "無"
#: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214
#: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243
#: src/gui/exportOptions.cpp:286 src/gui/exportOptions.cpp:297
#: src/gui/exportOptions.cpp:316 src/gui/exportOptions.cpp:347
#: src/gui/exportOptions.cpp:368 src/gui/exportOptions.cpp:391
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/settings.cpp:6935
#: src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:5711 src/gui/gui.cpp:5735
#: src/gui/gui.cpp:5759 src/gui/gui.cpp:5783 src/gui/gui.cpp:5807
#: src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:6271
#: src/gui/gui.cpp:6395
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/gui/exportOptions.cpp:115 src/gui/exportOptions.cpp:217
#: src/gui/exportOptions.cpp:246 src/gui/exportOptions.cpp:289
#: src/gui/exportOptions.cpp:350 src/gui/exportOptions.cpp:371
#: src/gui/exportOptions.cpp:394 src/gui/editControls.cpp:512
#: src/gui/userPresets.cpp:523 src/gui/settings.cpp:1248
#: src/gui/settings.cpp:2169 src/gui/settings.cpp:2561
#: src/gui/settings.cpp:3804 src/gui/guiConst.cpp:536 src/gui/gui.cpp:5620
#: src/gui/gui.cpp:5672
msgid "Export"
msgstr "輸出"
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
msgid "select at least one channel"
msgstr "至少選擇一個通道"
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
msgid "settings:"
msgstr "選項"
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
msgid "format version"
msgstr "格式版本"
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
#: src/gui/insEdit.cpp:362
msgid "loop"
msgstr "循環"
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
msgid "loop trail:"
msgstr "循環結尾:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "auto-detect"
msgstr "自動檢測"
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
msgid "add one loop"
msgstr "加一循環"
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
msgid "custom"
msgstr "手動"
# 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语.
# 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签"
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
msgid "add pattern change hints"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
# end of ommition
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
msgid "direct stream mode"
msgstr "直接串流模式"
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"DualPCM 和 MSM6258導出時必須啓用.\n"
"\n"
"以文件大小劇增換取采樣的音量/播放方向的可變更性."
#: src/gui/exportOptions.cpp:191 src/gui/exportOptions.cpp:266
msgid "chips to export:"
msgstr "導出芯片:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "此芯片僅在或高於 VGM %d.%.2x 版本中存在!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "選擇你想導出的芯片, 但每種不能超過 %d."
#: src/gui/exportOptions.cpp:222 src/gui/exportOptions.cpp:294
msgid "nothing to export"
msgstr "無可導出"
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "導出Tick Rate(Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
msgid "optimize size"
msgstr "優化導出文件大小"
#: src/gui/exportOptions.cpp:255
msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:256
msgid "base song label name"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:257
msgid "max size in first bank"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:261
msgid "max size in other banks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:276
msgid "this chip is not supported by the file format!"
msgstr "此芯片不被此文件格式所支持!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:278
msgid "only one Atari TIA is supported!"
msgstr ""
# 极可能会变更的功能,不作翻译.
#: src/gui/exportOptions.cpp:306 src/gui/editControls.cpp:630
msgid ""
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
"comparing it with real Amiga output."
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/exportOptions.cpp:311 src/gui/editControls.cpp:635
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
#: src/gui/exportOptions.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:638
msgid "Bake Data"
msgstr "開始烘培數據"
# 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂.
# 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头.....
# 彳亍口吧索性牺牲些雅并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性.
#: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/editControls.cpp:653
#, c-format
msgid "Done! Baked %d files."
msgstr "叮! 烤好了 %d 個文件( 麵包 ;)."
#: src/gui/exportOptions.cpp:343
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "此選項導出曲目為文本文件.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:360
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"此項導出一个包含在播放時運用的內部指令流\n"
"的文本或二進制文件\n"
"\n"
"僅用於高級/開發運用!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:381
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"導出為DefleMask module 格式.\n"
"除非你眞的眞的需要,或你要降級一個現存的 .dmf "
#: src/gui/exportOptions.cpp:385
msgid "format version:"
msgstr "格式版本:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:386
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1.1.3 或更高"
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:407 src/gui/settings.cpp:1259
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: src/gui/exportOptions.cpp:411 src/gui/settings.cpp:3935
msgid "VGM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:420 src/gui/settings.cpp:3936
msgid "ZSM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
msgid "Amiga Validation"
msgstr ""
# 由语境决定,此项仅可译为'文本'.
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2963
#: src/gui/settings.cpp:3895
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
msgid "Command Stream"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
msgid "DMF"
msgstr ""
# 不翻译,性质特殊且极可能随时更改.
#: src/gui/exportOptions.cpp:488
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:489
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:493
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:497
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:501
msgid "Set fat to max"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:508
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:515
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:516
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
# end of no translate zone.
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
#: src/gui/sysConf.cpp:2201 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5696 src/gui/insEdit.cpp:6888
msgid "Speed"
msgstr "速度"
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr ""
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "單擊以顯示Tick Rate"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "單擊以顯示Base Tempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "節奏"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "單擊以設置為單一速度模式"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "雙速度"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "單擊以設置為節奏Pattern模式"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "單擊以設置為兩个(交變)速度模式"
# 不作翻译,方便资料.
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "分母(設置為Base Tempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "除法器"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "高亮"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Pattern 長度"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "曲目長度"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6322
msgid "Channels"
msgstr "通道"
# 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料.
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr ""
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
msgid "Osc"
msgstr "示波器"
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "交換"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066
#: src/gui/settings.cpp:4392 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5291
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "在Pattern 中顯示"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "在全通道示波器中顯示"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d \n"
"(拖動以交換通道)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:133
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "搜索最近打開文件..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "搜索樂器..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "搜索采樣..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "搜索樂器(以替換為...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "搜索芯片(以添加...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- 空 -"
# 不翻译,以方便资料.
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "無效Command Palette類型"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Register View"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- 無寄存器池可顯示"
# begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English保持log的统一可读性.
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4533
msgid "debug"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4252 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
#: src/gui/editControls.cpp:1000
msgid "Follow"
msgstr ""
# 這裏是'Total Level' TL. 不可翻譯為音量!其與音量為逆相關,保畱不翻最佳.
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr ""
# 不翻译,便资料.
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:754 src/gui/editControls.cpp:887
#: src/gui/editControls.cpp:1015 src/gui/settings.cpp:2348
#: src/gui/settings.cpp:3301 src/gui/settings.cpp:4109
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:5941
msgid "Pattern"
msgstr ""
# end of don't know what it does.
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "無可展示通道"
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr "單擊顯示Pattern選項 (效果列/Pattern 名稱/可視化)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "選項"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "顯示效果列與通道隱藏控製"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "顯示Pattern 名稱"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "顯示通道相關性"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "可視化"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "通道狀態顯示:"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
msgid "WARNING!!"
msgstr "警告!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "此樂器無法預覽"
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "所有選中芯片均無法應用此樂器"
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "樂器身陷險境中!! 小心..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3714 src/gui/settings.cpp:3941
msgid "Oscilloscope"
msgstr "示波器"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "縮放: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "窗口大小: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
msgid "This is a language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
msgid "This is another language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "頻率"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410
#: src/gui/settings.cpp:4097
msgid "Channel"
msgstr "通道"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "音符觸發"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "全通道示波器"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "列"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "自動設置列"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "波形居中"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "每個音符都隨機化相位"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3751
msgid "Line size"
msgstr "綫寛"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "漸變"
# debug info, no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3797
msgid "Color"
msgstr "顔色"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "距離"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "擴散 "
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
#: src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/sysManager.cpp:124
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3889 src/gui/settings.cpp:4174
#: src/gui/settings.cpp:4201 src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X 軸##AxisX"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y 軸##AxisY"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "文字格式:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"格式指引:\n"
"- %c: 通道 名稱\n"
"- %C: 通道 短名稱\n"
"- %d: 通道 序號 (從0開始數)\n"
"- %D: 通道 序號 (從1開始數)\n"
"- %n: 通道 音符\n"
"- %i: 樂器 名稱\n"
"- %I: 樂器 序號 (decimal)\n"
"- %x: 樂器 序號 (hex)\n"
"- %s: 芯片 名稱\n"
"- %p: 芯片 part number\n"
"- %S: 芯片 ID\n"
"- %v: 音量 (dec)\n"
"- %V: 音量 (百分比)\n"
"- %b: 音量 (hex)\n"
"- %l: 回車\n"
"- %%: 百分號"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "文字颜色"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6934
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:5681 src/gui/gui.cpp:6097
#: src/gui/gui.cpp:6265 src/gui/gui.cpp:6364 src/gui/gui.cpp:6413
msgid "OK"
msgstr ""
# these are the debug logs outputs, skipping.
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1749 src/gui/gui.cpp:2745
#: src/gui/insEdit.cpp:363
msgid "cut"
msgstr "翦切"
# 记得 销毁所有复制.以区分Dup
# 已销毁. v0.6.2024B
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1753 src/gui/gui.cpp:2746
#: src/gui/insEdit.cpp:7556
msgid "copy"
msgstr "拷貝"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1757 src/gui/gui.cpp:2747
#: src/gui/gui.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:7561
msgid "paste"
msgstr "粘貼"
# this does not look right. it's not the select all in GUI
# update note,
# this is for the moblie view.
# to init it,
# open bruno_time.fur
# settings cheatcode
# enter "Debug", hit submit.
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"全\n"
"選"
# yeah.......there's notihing I can do about this.
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "鋼琴鍵"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4449
msgid "undo"
msgstr "撤銷"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4450
msgid "redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"粘貼\n"
"混合"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"粘貼\n"
"混合(后置)"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"粘貼混合\n"
"带乐器(前)"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"粘貼混合\n"
"帶樂器(後)"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"重復\n"
"粘貼"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"溢出重復\n"
"粘貼"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"notes\n"
"變調"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"變更\n"
"數値"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"修改\n"
"樂器"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"查找/\n"
"替換"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3075
msgid "collapse"
msgstr "縮進"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3076
msgid "expand"
msgstr "擴張"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2832
msgid "flip"
msgstr "反選"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
msgid "invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2812 src/gui/gui.cpp:2972
msgid "interpolate"
msgstr "插値"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2824 src/gui/insEdit.cpp:7628
msgid "scale"
msgstr "縮放"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2816
msgid "fade"
msgstr "淡出/入"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2828 src/gui/insEdit.cpp:7657
msgid "randomize"
msgstr "隨機化"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "操作掩碼"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"翻頁\n"
"模式"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"輸入\n"
"鎖存器"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"設置\n"
"鎖存器"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"清除\n"
"鎖存器"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:7575
msgid "clear"
msgstr "清除"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "移動端控制"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "移動端菜單"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752
#: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007
#: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275
#: src/gui/settings.cpp:3979 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:5930
msgid "Orders"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
#: src/gui/findReplace.cpp:914
msgid "Ins"
msgstr "乐器"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
#: src/gui/guiConst.cpp:230
msgid "Song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
msgid "Chips"
msgstr "芯片"
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2121
#: src/gui/settings.cpp:3938 src/gui/settings.cpp:4026
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "New"
msgstr "新建"
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4214
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "未保存! 要保存當前進度嗎?"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "另存為..."
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
msgid "Restore Backup"
msgstr "恢復備份"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Subsongs"
msgstr "子曲目"
# no tranlsate for I have no idea what's what....
# update, it's the moblie view related.
#: src/gui/editControls.cpp:541
msgid "Channels here..."
msgstr "通道所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:544
msgid "Chips here..."
msgstr "芯片所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:547
msgid "What the hell..."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:554
msgid "ChanOsc"
msgstr "通道示波"
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "RegView"
msgstr "寄存顯示"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "Stats"
msgstr "數據"
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "節奏"
#: src/gui/editControls.cpp:569
msgid "Compat Flags"
msgstr "兼容標識"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "XYOsc"
msgstr "矢量示波"
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "Meter"
msgstr "響度表"
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Memory"
msgstr "內存"
# CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏.
# 不作翻译
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "CV"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "Presets"
msgstr "用戶預設"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "PatManager"
msgstr "Pat.管理"
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Panic"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/settings.cpp:563
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4459
msgid "Settings"
msgstr "設置"
#: src/gui/editControls.cpp:606
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "About"
msgstr "關於"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:619
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "切換到桌面模式"
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
#: src/gui/editControls.cpp:904
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "播放/編輯 控制"
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
msgid "Octave"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Coarse Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Edit Step"
msgstr "編輯步進"
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
#: src/gui/gui.cpp:4446
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
msgid "Repeat pattern"
msgstr "重復當前Pattern"
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
msgid "Step one row"
msgstr "步進一行"
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Polyphony"
msgstr "多、單復音預覽"
#: src/gui/editControls.cpp:957
msgid "Oct."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Coarse"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:998
msgid "Foll."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1003
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1011
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1033
msgid "Play Controls"
msgstr "播放控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1057
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "從此Pattern起始處播放"
#: src/gui/editControls.cpp:1065
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "從此Pattern起始處重復"
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Edit Controls"
msgstr "編輯控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Follow orders"
msgstr "跟隨Orders"
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow pattern"
msgstr "跟隨Pattren"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Song Comments"
msgstr "曲目畱言"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<空>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Statistics"
msgstr "統計數據"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "音頻負載"
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器(X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "反相##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "反相##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1366
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "衰減時長(ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "亮度"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "綫寛"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
# no translate, for these are technical data. skipping.
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360
msgid "Clock rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "Chip type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
#: src/gui/sysConf.cpp:2339
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487
msgid "Chip revision:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984
msgid "Enable echo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
msgid "Echo delay:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
msgid "Echo feedback:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020
msgid "Echo volume:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6109
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972
msgid "Volume scale:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
#: src/gui/sysConf.cpp:2363
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:698
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:702
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:706
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373
msgid "Global parameter priority:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380
msgid "Last used channel"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:725
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
#: src/gui/insEdit.cpp:6959 src/gui/insEdit.cpp:7499
msgid "Attack"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
#: src/gui/insEdit.cpp:6960 src/gui/insEdit.cpp:7500
msgid "Decay"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
#: src/gui/insEdit.cpp:6961 src/gui/insEdit.cpp:7501
msgid "Sustain"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3991 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6962
#: src/gui/insEdit.cpp:7502
msgid "Release"
msgstr "釋放位點"
#: src/gui/sysConf.cpp:748
msgid "Envelope reset time:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:758
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:760
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:770
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:806
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:810
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
msgid "SSG Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:858
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:862
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:866
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:870
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:874
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:878
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:882
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:886
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:890
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:894
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:898
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:902
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:906
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:910
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:914
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:918
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:930
msgid "YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:934
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:938
msgid "AY-3-8914"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:944
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:953
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:984
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:988
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:992
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Stereo separation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465
msgid "Model:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
msgid "Chip memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448
#: src/gui/sysConf.cpp:2523
msgid "PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
msgid "Software pitch driver"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Mixing mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3728
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
msgid "Speaker type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
msgid "Unfiltered"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
msgid "Cone"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
msgid "Piezo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
msgid "Initial channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451
msgid "Disable hissing"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga通道音量 (64):"
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343
msgid "4MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "3MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
msgid "1.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
msgid "Output rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
msgid "FM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
msgid "Sample rate table:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
msgid "divider \\ clock"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
msgid "full"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
msgid "half"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
msgid "clock / 132"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
msgid "clock / 165"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
msgid "2MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
msgid "3.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
msgid "14MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "16MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
msgid "15MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
msgid "Output bit depth:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
msgid "Maximum volume:"
msgstr "最大音量:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "Linear"
msgstr "綫性"
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cubic"
msgstr "立方"
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
msgid "Sinc"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1978
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1988
msgid "Initial echo state:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2014
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2021
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2026
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2032
msgid "Echo filter:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2084
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2139 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Detune"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2145
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2155
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2165
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2175
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2177
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2181
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2187
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2189
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2193
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2199
msgid "Global vibrato:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
msgid "Depth"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2274
msgid "RAM"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2278
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2294
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2309
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2367
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2397
msgid "Banking style:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2409
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2428
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2471
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2489
msgid "V 0.3.1"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2493
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2518 src/gui/settings.cpp:731
msgid "nothing to configure"
msgstr "無可配置"
#: src/gui/sysConf.cpp:2541
msgid "Custom clock rate"
msgstr ""
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3973 src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Volume Meter"
msgstr "響度錶"
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
msgid "Systems"
msgstr "系統"
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "新预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "选择一个预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "移除##UPresetRemove"
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1141
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "保存并退出"
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1244
#: src/gui/settings.cpp:2165 src/gui/settings.cpp:2557
#: src/gui/settings.cpp:3800
msgid "Import"
msgstr "導入"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "导入 (替换)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Effect List"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "光標所在芯片: %s"
# this is for interanl file Xporler? skipping.
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6936
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr ""
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <未命名>"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "太多子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "只有這一个子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "你确定要删除嗎?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<使用系統字體>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<自定義...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:194
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:208
msgid "Lower"
msgstr "更低"
#: src/gui/settings.cpp:210
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultra"
msgstr "超高"
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Ultimate"
msgstr "極致"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "/dev/port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:221
msgid "outb()"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Disabled/custom"
msgstr "關閉/自定義"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:242
msgid "--select--"
msgstr "--選擇--"
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "???"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note Off"
msgstr "音符休止"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Note On"
msgstr "音符觸發"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "Aftertouch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7204 src/gui/insEdit.cpp:7235
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7433
#: src/gui/insEdit.cpp:7448
msgid "Control"
msgstr "控制"
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181
msgid "Program"
msgstr "程序"
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
# gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "ChanPressure"
msgstr ""
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
# gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Pitch Bend"
msgstr "弯音轮"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "SysEx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727
#: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3932
#: src/gui/settings.cpp:4130
msgid "Instrument"
msgstr "樂器"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 type"
msgstr "效果1 類型"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 1 value"
msgstr "效果1 値"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 type"
msgstr "效果2 類型"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 2 value"
msgstr "效果2 値"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 type"
msgstr "效果3 類型"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 3 value"
msgstr "效果3 値"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 type"
msgstr "效果4 類型"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 4 value"
msgstr "效果4 値"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 type"
msgstr "效果5 類型"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 5 value"
msgstr "效果5 値"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 type"
msgstr "效果6 類型 "
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 6 value"
msgstr "效果6 値"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 type"
msgstr "效果7 類型"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 7 value"
msgstr "效果7 値"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 type"
msgstr "效果8 類型"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 8 value"
msgstr "效果8 値 "
#: src/gui/settings.cpp:318
msgid "Press key..."
msgstr "按任意鍵..."
#: src/gui/settings.cpp:567
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "要保存當前設置嗎?"
#: src/gui/settings.cpp:574
msgid "General"
msgstr "常規"
#: src/gui/settings.cpp:591
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: src/gui/settings.cpp:610
msgid "Render backend"
msgstr "渲染後端"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr "可能需要手動重啓Furnace 來生效設置."
#: src/gui/settings.cpp:668
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "高級渲染後端設置"
#: src/gui/settings.cpp:670
msgid "Render driver"
msgstr "渲染驅動"
#: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1304
#: src/gui/settings.cpp:1305 src/gui/piano.cpp:108
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: src/gui/settings.cpp:687
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"小心: 修改這些設置可能會使Furnace 不穩定! 後果自負.\n"
"如果玩壞了的話請用 -safemode 命令行開關來啓動Furnace. "
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Red bits"
msgstr "紅位"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Green bits"
msgstr "綠位"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Blue bits"
msgstr "藍位"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Alpha bits"
msgstr "透明度位"
#: src/gui/settings.cpp:708
msgid "Color depth"
msgstr "色深"
#: src/gui/settings.cpp:713
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "網格緩存大小"
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391
msgid "Buffer size"
msgstr "緩存大小"
#: src/gui/settings.cpp:724
msgid "Double buffer"
msgstr "雙重緩存"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"以下為常用數値 (紅,綠,藍,透明度):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"當前渲染後端: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:739
msgid "VSync"
msgstr "垂直同步"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Frame rate limit"
msgstr "幀數限制"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Unlimited"
msgstr "無限"
#: src/gui/settings.cpp:753
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "僅在垂直同步關閉時生效."
#: src/gui/settings.cpp:757
msgid "Display render time"
msgstr "顯示渲染時間"
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Late render clear"
msgstr "延遲 render clear"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"在 rend->present() 之後調用 rend->clear(). 可能在某些渲染驅動降低一幀延遲. "
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Power-saving mode"
msgstr "節能模式"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"空閑時限制幀率為 2fps.\n"
"可能在 Mesa 驅動中産生問題!"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "關閉 threaded input (修改後請重啓!)"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"threaded input 在另外一綫程上處理 note 預覽(在支持的平臺上), 以減少延遲. \n"
"但有報告當threaded input打開時會導致崩潰. 如遇到,請啓用此項. "
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Enable event delay"
msgstr "啓用 event delay"
#: src/gui/settings.cpp:800
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr "如使用高刷新率的鼠標幷啓用此項,可能導致預覽時出現問題"
#: src/gui/settings.cpp:804
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "每个通道的示波器使用一个綫程"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "這很愚蠢,不是嗎? 泥垢了."
#: src/gui/settings.cpp:816
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "儂在干甚麽? 停下!"
#: src/gui/settings.cpp:820
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr "設置此項高於CPU 核心數幷不明智."
#: src/gui/settings.cpp:825
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "示波器渲染引擎:"
#: src/gui/settings.cpp:827
msgid "ImGui line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "使用Dear ImGui的內置 line drawing 函數渲染."
#: src/gui/settings.cpp:834
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (如果可用)"
#: src/gui/settings.cpp:840
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"使用顯卡的著色器渲染.\n"
"僅在OpenGL ES 2.0 渲染後端可用."
#: src/gui/settings.cpp:842
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"使用顯卡的著色器渲染.\n"
"僅在OpenGL 3.0 渲染後端可用."
#: src/gui/settings.cpp:849
msgid "Vibration"
msgstr "振動"
#: src/gui/settings.cpp:851
msgid "Strength"
msgstr "強度"
#: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2289 src/gui/insEdit.cpp:2387
#: src/gui/insEdit.cpp:5585 src/gui/insEdit.cpp:6244
msgid "Length"
msgstr "長度"
#: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4211
msgid "File"
msgstr "文件"
#: src/gui/settings.cpp:868
msgid "Use system file picker"
msgstr "使用系統文件選擇器"
#: src/gui/settings.cpp:873
msgid "Number of recent files"
msgstr "顯示最近文件的數量"
#: src/gui/settings.cpp:880
msgid "Compress when saving"
msgstr "保存時壓縮"
# 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z....
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "使用zlib來壓縮保存的曲目."
#: src/gui/settings.cpp:889
msgid "Save unused patterns"
msgstr "保存未使用的Patterns"
#: src/gui/settings.cpp:895
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "使用新的Pattern 格式來保存"
#: src/gui/settings.cpp:900
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"打包以節省空間.\n"
"關閉如果你需要用舊版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n"
" "
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "加載 .dmf時不應用兼容性標志"
#: src/gui/settings.cpp:909
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr "無需回報使用此選項時遇到的問題!"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Play after opening song:"
msgstr "打開曲目後播放:"
#: src/gui/settings.cpp:914
msgid "No##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "僅在當前曲目播放時##pol1"
#: src/gui/settings.cpp:922
msgid "Yes##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:928
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "導出音頻的 循環/淡出 時間:"
#: src/gui/settings.cpp:930
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "打開Furnace時設置為這些値:##fot0"
#: src/gui/settings.cpp:948
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "使用上次所用値##fot1"
#: src/gui/settings.cpp:955
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "在 .fui 中保存樂器名"
#: src/gui/settings.cpp:960
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"啓用時,會在.fui文件中保存樂器名稱.\n"
"可能會增加文件大小."
#: src/gui/settings.cpp:964
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "從 .fui 中加載樂器名稱"
#: src/gui/settings.cpp:969
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"啓用時,加載樂器時會嘗試從.fui中加載其名稱.\n"
"失敗時則使用文件名."
#: src/gui/settings.cpp:973
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "保存時自動塡寫文件名"
#: src/gui/settings.cpp:978
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr "保存/導出時會自動塡寫文件名 "
#: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5605 src/gui/gui.cpp:5655
msgid "New Song"
msgstr "新建曲目"
#: src/gui/settings.cpp:984
msgid "Initial system:"
msgstr "啓動後選中系統:"
#: src/gui/settings.cpp:986
msgid "Current system"
msgstr "當前系統"
#: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3058
msgid "Randomize"
msgstr "隨機化"
#: src/gui/settings.cpp:1049
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重置設置"
#: src/gui/settings.cpp:1184
msgid "When creating new song:"
msgstr "新建曲目時:"
#: src/gui/settings.cpp:1186
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "顯示系統預設設置菜單##NSB0"
#: src/gui/settings.cpp:1190
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "使用'啓動後選中系統'##NSB1"
#: src/gui/settings.cpp:1194
msgid "Default author name"
msgstr "默認作者名"
#: src/gui/settings.cpp:1198
msgid "Start-up"
msgstr "啓動"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "啓動時播放Intro"
#: src/gui/settings.cpp:1201
msgid "No##pis0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Short##pis1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1209
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (加載曲目時播放Short版本)##pis2"
#: src/gui/settings.cpp:1213
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (總是)##pis3"
#: src/gui/settings.cpp:1220
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "關閉啓動時的淡入"
#: src/gui/settings.cpp:1226
msgid "About screen party time"
msgstr "關於屛幕派對模式"
#: src/gui/settings.cpp:1231
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "警告: 可能導致光敏性癲癇."
#: src/gui/settings.cpp:1235
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
#: src/gui/settings.cpp:1237
msgid "New instruments are blank"
msgstr "新建樂器為空"
#: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/gui/settings.cpp:1252
msgid "Factory Reset"
msgstr "恢復默認設定"
#: src/gui/settings.cpp:1253
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"确定要重置所有Furnace的設置?\n"
"請務在重置後必重啓Furnace."
#: src/gui/settings.cpp:1261
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: src/gui/settings.cpp:1269
msgid "Backend"
msgstr "後端"
#: src/gui/settings.cpp:1302
msgid "Driver"
msgstr "驅動"
#: src/gui/settings.cpp:1325
msgid "Device"
msgstr "設備"
#: src/gui/settings.cpp:1329
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<先點擊 OK 或 應用>"
# 特殊性质,不作翻译.
#: src/gui/settings.cpp:1330
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1332
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
# end of I see noting..........
#: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341
msgid "<System default>"
msgstr "<系統默認>"
#: src/gui/settings.cpp:1377 src/gui/insEdit.cpp:7203
msgid "Outputs"
msgstr "輸出"
#: src/gui/settings.cpp:1385
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"常用値:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
#: src/gui/settings.cpp:1393
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1407
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "多綫程 (實驗性)"
#: src/gui/settings.cpp:1416
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"在另外綫程上運行芯片模擬器.\n"
"在使用復雜的芯片模擬器時可提高性能.\n"
"\n"
"警告:\n"
"- 實驗性!\n"
"- 僅在多芯片歌曲中好用."
#: src/gui/settings.cpp:1421
msgid "Number of threads"
msgstr "綫程數"
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid "that's the limit!"
msgstr "到極限了!"
#: src/gui/settings.cpp:1432
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr "設置此値高於CPU核心數十分不明智 (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1439
msgid "Low-latency mode"
msgstr "低延遲模式"
#: src/gui/settings.cpp:1444
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"通過運行引擎高於tick rate 設定以減少延遲.\n"
"在 實時演奏/聽著玩 時十分有用.\n"
"\n"
"警告: 只當你的 音頻緩存大小 小於 10ms時啓用."
#: src/gui/settings.cpp:1448
msgid "Force mono audio"
msgstr "強制單聲道"
#: src/gui/settings.cpp:1456
msgid "Exclusive mode"
msgstr "獨占模式"
#: src/gui/settings.cpp:1467
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1468
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1475
msgid "Mixing"
msgstr "混音"
#: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086
msgid "Quality"
msgstr "質量"
#: src/gui/settings.cpp:1482
msgid "Software clipping"
msgstr "軟件削波"
#: src/gui/settings.cpp:1488
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC偏移修正"
#: src/gui/settings.cpp:1506 src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Sample preview"
msgstr "預覽采樣"
#: src/gui/settings.cpp:1519
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI 輸入"
#: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528
#: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821
msgid "<disabled>"
msgstr "<關閉>"
#: src/gui/settings.cpp:1544
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "重掃描MIDI設備"
# 需要用此功能的人会英语....
#: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262
msgid "Note input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1556
msgid "Velocity input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1560
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1566
msgid "Program change pass-through"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1571
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1573
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1577
msgid "Value input style"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605
msgid "Control##valueCCS"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1598
msgid "Per-column control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638
msgid "Volume curve"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1641
msgid "Actions:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1655
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
# warring! above
#: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281
#: src/gui/settings.cpp:6949 src/gui/sampleEdit.cpp:501
#: src/gui/insEdit.cpp:5324
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: src/gui/settings.cpp:1673
msgid "Note/Control"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1675
msgid "Velocity/Value"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1677
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770
msgid "--none--"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "Learn##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817
msgid "MIDI output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1834
msgid "Output mode:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1836
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1840
msgid "Melodic"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1851
msgid "Send Program Change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1857
msgid "Send MIDI clock"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1863
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1869
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1871
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1875
msgid "Film (24fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1879
msgid "PAL (25fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1887
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:1896
msgid "Emulation"
msgstr "模擬器"
#: src/gui/settings.cpp:1898
msgid "Cores"
msgstr "核心"
#: src/gui/settings.cpp:1907
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "播放核"
#: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097
msgid "used for playback"
msgstr "在播放時使用的芯片模擬器核心"
#: src/gui/settings.cpp:1912
msgid "Render Core(s)"
msgstr "渲染核"
#: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102
msgid "used in audio export"
msgstr "在渲染輸出音頻文件時使用的芯片模擬器核心"
#: src/gui/settings.cpp:2095
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: src/gui/settings.cpp:2100
msgid "Render"
msgstr "渲染"
#: src/gui/settings.cpp:2124
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC Speaker 策略"
#: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3808
msgid "Reset defaults"
msgstr "恢復默認"
#: src/gui/settings.cpp:2174
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "你确定要重置鍵盤綁定?"
#: src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Global hotkeys"
msgstr "全局用鍵"
#: src/gui/settings.cpp:2213
msgid "Window activation"
msgstr "窗口選中"
#: src/gui/settings.cpp:2279
msgid "Key"
msgstr "鍵"
#: src/gui/settings.cpp:2283 src/gui/findReplace.cpp:725
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
msgid "Value"
msgstr "值"
#: src/gui/settings.cpp:2293
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "釋放宏##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2298
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "音符釋放##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2303
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "音符休止##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2308
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "音符##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2332
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: src/gui/settings.cpp:2422
msgid "Instrument list"
msgstr "樂器列表"
#: src/gui/settings.cpp:2442
msgid "Wavetable list"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/settings.cpp:2463
msgid "Sample list"
msgstr "采樣列表"
#: src/gui/settings.cpp:2513
msgid "Sample editor"
msgstr "采樣編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3818
#: src/gui/settings.cpp:3848
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#: src/gui/settings.cpp:2553
msgid "Layout"
msgstr "排列"
#: src/gui/settings.cpp:2555
msgid "Workspace layout:"
msgstr "工作區排列:"
#: src/gui/settings.cpp:2565 src/gui/gui.cpp:2932
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/gui/settings.cpp:2566 src/gui/gui.cpp:4475
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "您确定要重置工作區排列嗎?"
#: src/gui/settings.cpp:2570
msgid "Allow docking editors"
msgstr "允許編輯器靠近邊緣後分屛"
#: src/gui/settings.cpp:2577
msgid "Remember window position"
msgstr "保存窗口位置"
#: src/gui/settings.cpp:2582
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "打開時恢復上次窗口位置."
#: src/gui/settings.cpp:2587
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "僅允許通過窗口標題欄移動窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2594
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "居中彈出窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2599
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "播放/編輯 控制排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:2601
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "經典##ecl0"
#: src/gui/settings.cpp:2605
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "緊凑##ecl1"
#: src/gui/settings.cpp:2609
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "緊凑 (竪直)##ecl2"
#: src/gui/settings.cpp:2613
msgid "Split##ecl3"
msgstr "分立##ecl3"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Order窗口的按鈕位置:"
#: src/gui/settings.cpp:2621
msgid "Top##obp0"
msgstr "頂部##obp0"
#: src/gui/settings.cpp:2625
msgid "Left##obp1"
msgstr "左##obp1"
#: src/gui/settings.cpp:2629
msgid "Right##obp2"
msgstr "右##obp2"
#: src/gui/settings.cpp:2636
msgid "Mouse"
msgstr "鼠標"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "雙擊時間(秒)"
#: src/gui/settings.cpp:2647
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "單擊Pattern編輯器時不要前置其窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2653
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "選樂器後聚焦Pattern編輯器窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2658
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "音符預覽行為:"
#: src/gui/settings.cpp:2660
msgid "Never##npb0"
msgstr "永不##npb0"
#: src/gui/settings.cpp:2664
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "當光標在音符列##npb1"
#: src/gui/settings.cpp:2668
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "當光標在音符列或不在編輯模式##npb2"
#: src/gui/settings.cpp:2672
msgid "Always##npb3"
msgstr "總是##npb3"
#: src/gui/settings.cpp:2678
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "允許拖動:"
#: src/gui/settings.cpp:2680
msgid "No##dms0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "Yes##dms1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2688
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Yes (僅當按下Ctrl時)##dms2"
#: src/gui/settings.cpp:2694
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "切換通道獨唱:"
#: src/gui/settings.cpp:2696
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "右鍵或雙擊##soloA"
#: src/gui/settings.cpp:2700
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "右鍵##soloR"
#: src/gui/settings.cpp:2704
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "雙擊##soloD"
#: src/gui/settings.cpp:2711
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "雙擊選中整个列"
#: src/gui/settings.cpp:2717
msgid "Cursor behavior"
msgstr "光標行為"
# no translate untill know what's what
#: src/gui/settings.cpp:2719
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2725
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2731
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2737
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr "鍵盤 音符/値 重復輸入(按住按鍵以持續輸入)"
#: src/gui/settings.cpp:2742
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "效果輸入行為"
#: src/gui/settings.cpp:2744
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "向下移動"
#: src/gui/settings.cpp:2748
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "移動至效果値 (否則向下移動)"
#: src/gui/settings.cpp:2752
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2759
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2765
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2771
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2777
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2783
msgid "Cursor movement"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2785
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2787
msgid "No##wrapH0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2791
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2795
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "Wrap vertically:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2803
msgid "No##wrapV0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2807
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2811
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2815
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2821
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2823
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2827
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2834
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2846
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2852
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2858
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2860
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2862
msgid "No##pscroll0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2866
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2870
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2877
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2882
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2886
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2893
msgid "No##csw0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2897
msgid "Yes##csw1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2901
msgid "Inverted##csw2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2908
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2909
msgid "One##cws0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2913
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535
msgid "Assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/settings.cpp:2923
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "添加樂器時顯示樂器類型下拉菜單"
#: src/gui/settings.cpp:2929
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "打開素材後選中其"
#: src/gui/settings.cpp:2936
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: src/gui/settings.cpp:2938
msgid "Scaling"
msgstr "縮放"
#: src/gui/settings.cpp:2940
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "自動UI縮放倍數"
#: src/gui/settings.cpp:2949
msgid "UI scaling factor"
msgstr "UI縮放倍數"
#: src/gui/settings.cpp:2956
msgid "Icon size"
msgstr "圖標尺寸"
#: src/gui/settings.cpp:2971
msgid "Font renderer"
msgstr "字體渲染器"
#: src/gui/settings.cpp:2981
msgid "Main font"
msgstr "主字體"
#: src/gui/settings.cpp:2992
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "尺寸##MainFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3000
msgid "Header font"
msgstr "從標題字體"
#: src/gui/settings.cpp:3011
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "尺寸##HeadFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3019
msgid "Pattern font"
msgstr "Pattern 字體"
#: src/gui/settings.cpp:3030
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "尺寸##PatFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3040
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "字體抗鋸齒"
#: src/gui/settings.cpp:3046
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "支持位圖字體"
#: src/gui/settings.cpp:3051
msgid "Hinting:"
msgstr "微調:"
#: src/gui/settings.cpp:3053
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3057
msgid "Slight##fh1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3061
msgid "Normal##fh2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3065
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3071
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "自動微調:"
#: src/gui/settings.cpp:3073
msgid "Disable##fah0"
msgstr "關閉##fah0"
#: src/gui/settings.cpp:3077
msgid "Enable##fah1"
msgstr "開啓##fah1"
#: src/gui/settings.cpp:3081
msgid "Force##fah2"
msgstr "強制開啓##fah2"
#: src/gui/settings.cpp:3088
msgid "Oversample"
msgstr "字體過采樣"
#: src/gui/settings.cpp:3091
msgid "1×##fos1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3096
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"節省顯存. 降低字體渲染質量.\n"
"與 pixel/bitmap 字體連用."
#: src/gui/settings.cpp:3099
msgid "2×##fos2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "default."
msgstr "默認."
#: src/gui/settings.cpp:3107
msgid "3×##fos3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3112
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"稍好的字體渲染質量.\n"
"使用較多顯存."
#: src/gui/settings.cpp:3116
msgid "Load fallback font"
msgstr "加載備用字體"
#: src/gui/settings.cpp:3121
msgid "disable to save video memory."
msgstr "關閉以節約現存."
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "顯示日文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3131
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3139
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "显示简中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3145
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请确保有足够显存再启动此设定.\n"
"此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案."
#: src/gui/settings.cpp:3153
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "顯示繁中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3159
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請确保有足够顯存再啓動此設定.\n"
"此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3167
msgid "Display Korean characters"
msgstr "显示韩文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3173
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3182
msgid "Title bar:"
msgstr "標題欄"
#: src/gui/settings.cpp:3184
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3189
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "曲目名稱 - Furnace##tbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3194
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3199
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/路徑/到/文件.fur - Furnace##tbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3207
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "標題欄顯示系統名稱"
#: src/gui/settings.cpp:3214
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "標題欄顯示芯片名稱而不是 \"多系統\" "
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Status bar:"
msgstr "狀態欄"
#: src/gui/settings.cpp:3222
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "光標詳情##sbar0"
#: src/gui/settings.cpp:3226
msgid "File path##sbar1"
msgstr "文件路徑##sbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3230
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "光標詳情或文件路徑##sbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3234
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "空##sbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3241
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "播放時顯示播放詳情"
#: src/gui/settings.cpp:3246
msgid "Export options layout:"
msgstr "導出選項排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3248
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "在文件菜單中的子菜單##eol0"
#: src/gui/settings.cpp:3252
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "彈出窗口##eol1"
#: src/gui/settings.cpp:3256
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "彈出窗口,在文件菜單中顯示選項##eol2"
#: src/gui/settings.cpp:3263
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "菜單欄首字母大寫"
#: src/gui/settings.cpp:3269
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "在文件下拉菜單中顯示 新建/配置/修改/移除 芯片菜單"
#: src/gui/settings.cpp:3283
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "高亮Orders中通道所在光標"
#: src/gui/settings.cpp:3288
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Orders 行數値格式"
#: src/gui/settings.cpp:3290
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "十進制##orbD"
#: src/gui/settings.cpp:3294
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "十六進制##orbH"
#: src/gui/settings.cpp:3303
msgid "Center pattern view"
msgstr "居中Pattern顯示"
#: src/gui/settings.cpp:3309
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "溢出Pattern高亮行"
#: src/gui/settings.cpp:3315
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "顯示 上一个/下一个 Pattern"
#: src/gui/settings.cpp:3320
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Pattern行標識數値格式"
#: src/gui/settings.cpp:3322
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "十進制##prbD"
#: src/gui/settings.cpp:3326
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "十六進制##prbH"
#: src/gui/settings.cpp:3332
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Pattern 顯示 標記"
#: src/gui/settings.cpp:3337
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3342
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Note release (音符釋放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3347
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Macro release (宏釋放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3352
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Empty field (空白區) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3357
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Empty field (空白區) (2-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3359
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Pattern 顯示間隔大小:"
# 原屬於常見的英語不翻譯,後剔出.
#: src/gui/settings.cpp:3361 src/gui/settings.cpp:4124
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
#: src/gui/sampleEdit.cpp:603
msgid "Note"
msgstr "音符"
#: src/gui/settings.cpp:3379 src/gui/findReplace.cpp:707
#: src/gui/findReplace.cpp:974
msgid "Effect"
msgstr "效果"
#: src/gui/settings.cpp:3385
msgid "Effect value"
msgstr "效果値"
# 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂.
#: src/gui/settings.cpp:3392
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "00-0F 不顯示 0"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "使用 降(b) 而不是 昇(#)"
#: src/gui/settings.cpp:3404
msgid "Use German notation"
msgstr "使用德式注音 H 而非 B"
#: src/gui/settings.cpp:3412
msgid "Channel style:"
msgstr "通道風格:"
#: src/gui/settings.cpp:3414
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "經典##CHS0"
#: src/gui/settings.cpp:3418
msgid "Line##CHS1"
msgstr "綫條##CHS1"
#: src/gui/settings.cpp:3422
msgid "Round##CHS2"
msgstr "圓潤##CHS2"
#: src/gui/settings.cpp:3426
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "分立按鈕##CHS3"
#: src/gui/settings.cpp:3430
msgid "Square border##CH42"
msgstr "矩形邊緣##CH42"
#: src/gui/settings.cpp:3434
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "圓形邊緣##CHS5"
#: src/gui/settings.cpp:3440
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "通道音量條:"
#: src/gui/settings.cpp:3442
msgid "None##CHV0"
msgstr "無##CHV0"
#: src/gui/settings.cpp:3446
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "簡單##CHV1"
#: src/gui/settings.cpp:3450
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "立體聲##CHV2"
#: src/gui/settings.cpp:3454
msgid "Real##CHV3"
msgstr "眞實響度##CHV3"
#: src/gui/settings.cpp:3458
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "立體聲眞實響度##CHV4"
#: src/gui/settings.cpp:3464
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "通道反饋風格:"
#: src/gui/settings.cpp:3466
msgid "Off##CHF0"
msgstr "關閉##CHF0"
#: src/gui/settings.cpp:3470
msgid "Note##CHF1"
msgstr "鍵激活反饋##CHF1"
#: src/gui/settings.cpp:3474
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "音量反饋##CHF2"
#: src/gui/settings.cpp:3478
msgid "Active##CHF3"
msgstr "通道活躍度##CHF3"
#: src/gui/settings.cpp:3484
msgid "Channel font:"
msgstr "通道字體:"
#: src/gui/settings.cpp:3486
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "正常##CHFont0"
#: src/gui/settings.cpp:3490
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "分割##CHFont1"
#: src/gui/settings.cpp:3497
msgid "Center channel name"
msgstr "居中通道名稱"
#: src/gui/settings.cpp:3502
msgid "Channel colors:"
msgstr "通道色彩:"
#: src/gui/settings.cpp:3504
msgid "Single##CHC0"
msgstr "單一##CHC0"
#: src/gui/settings.cpp:3508
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "以通道類型決定##CHC1"
#: src/gui/settings.cpp:3512
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "以樂器類型決定##CHC2"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Channel name colors:"
msgstr "通道名稱顔色:"
#: src/gui/settings.cpp:3520
msgid "Single##CTC0"
msgstr "單一##CTC0"
#: src/gui/settings.cpp:3524
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "通道類型決定##CTC1"
#: src/gui/settings.cpp:3528
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "樂器類型決定##CTC2"
#: src/gui/settings.cpp:3537
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "統一 樂器/波表/采樣 列表"
#: src/gui/settings.cpp:3547
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "水平樂器列表"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "樂器列表 圖標風格:"
#: src/gui/settings.cpp:3555
msgid "None##iis0"
msgstr "無圖標##iis0"
#: src/gui/settings.cpp:3559
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "圖形圖標##iis1"
#: src/gui/settings.cpp:3563
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "文字圖標##iis2"
#: src/gui/settings.cpp:3570
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "以樂器類型給樂器編輯器上色"
#: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4018
msgid "Macro Editor"
msgstr "宏編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:3577
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "宏編輯器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3579
msgid "Unified##mel0"
msgstr "統一##mel0"
#: src/gui/settings.cpp:3589
msgid "Grid##mel2"
msgstr "分格##mel2"
#: src/gui/settings.cpp:3593
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "單一 (以列表區分)##mel3"
#: src/gui/settings.cpp:3606
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "使用經典宏編輯器的垂直滑塊"
# idk what's this, skip.
# can't find the Wave Editor....
#: src/gui/settings.cpp:3612
msgid "Wave Editor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3614
msgid "Use compact wave editor"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:3620 src/gui/settings.cpp:3995
msgid "FM Editor"
msgstr "FM 編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:3621
msgid "FM parameter names:"
msgstr "FM 參數名詞:"
#: src/gui/settings.cpp:3623
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "友好##fmn0"
#: src/gui/settings.cpp:3627
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "專業##fmn1"
#: src/gui/settings.cpp:3631
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "專業(候補)##fmn2"
#: src/gui/settings.cpp:3638
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "使用標準 OPL 波形命名"
#: src/gui/settings.cpp:3643
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "FM 參數編輯器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3645
msgid "Modern##fml0"
msgstr "現代##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3649
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "緊凑 (2x2, 經典)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3653
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "緊凑 (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3657
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "緊凑 (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3661
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "候補 (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3665
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "候補 (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3669
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "候補 (4x1)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3675
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "FM 編輯器中 Sustain 參數位置:"
#: src/gui/settings.cpp:3677
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 間##susp0"
#: src/gui/settings.cpp:3681
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "在 Release Rate 之後##susp1"
#: src/gui/settings.cpp:3688
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "在FM 編輯器中使用另外的顔色以區分 Carriers/Modulators"
#: src/gui/settings.cpp:3694
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Unsigned FM Detune 數値"
#: src/gui/settings.cpp:3701
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "芯片內存使用率單位"
#: src/gui/settings.cpp:3703
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "字節##MUU0"
#: src/gui/settings.cpp:3707
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "千字節##MUU1"
#: src/gui/settings.cpp:3716
msgid "Rounded corners"
msgstr "邊緣圓角"
#: src/gui/settings.cpp:3722 src/gui/settings.cpp:3900
#: src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Border"
msgstr "邊緣"
#: src/gui/settings.cpp:3734
msgid "Anti-aliased"
msgstr "抗鋸齒"
#: src/gui/settings.cpp:3740
msgid "Fill entire window"
msgstr "塡充整个窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3746
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "波形可超出窗口限制"
#: src/gui/settings.cpp:3758
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3760
msgid "Rounded window corners"
msgstr "窗口邊緣圓角"
#: src/gui/settings.cpp:3766
msgid "Rounded buttons"
msgstr "圓角按鈕"
#: src/gui/settings.cpp:3772
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "菜單圓角"
#: src/gui/settings.cpp:3778
msgid "Rounded tabs"
msgstr "圓角標籤"
#: src/gui/settings.cpp:3784
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "圓角滑塊"
#: src/gui/settings.cpp:3790
msgid "Borders around widgets"
msgstr "邊緣加重"
#: src/gui/settings.cpp:3799
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩配置"
#: src/gui/settings.cpp:3809
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "你确定要重置色彩配置?"
# 跳过色彩配置
#: src/gui/settings.cpp:3812
msgid "Guru mode"
msgstr "顯示所有色彩配置選項"
#: src/gui/settings.cpp:3819 src/gui/settings.cpp:3849
msgid "Frame shading"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3825
msgid "Color scheme type:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3827
msgid "Dark##gcb0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3832
msgid "Light##gcb1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3839
msgid "Accent colors:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3841
msgid "Primary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3842
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3856
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3857
msgid "Button (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3858
msgid "Button (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3859
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3860
msgid "Tab (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3861
msgid "Tab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3862
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3863
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3864
msgid "ImGui header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3865
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3866
msgid "ImGui header (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3867
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3868
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3869
msgid "Resize grip (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Widget background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3871
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3872
msgid "Widget background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3873
msgid "Slider grab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3874
msgid "Slider grab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3875
msgid "Title background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3876
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3877
msgid "Text selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3878
msgid "Line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3880
msgid "Histogram plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3881
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3882
msgid "Table row (even)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3883
msgid "Table row (odd)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3888
msgid "Interface (other)"
msgstr "界面(其他設置)"
#: src/gui/settings.cpp:3890
msgid "Window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Sub-window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3892
msgid "Pop-up background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Modal backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "Text (disabled)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3898
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "Menu bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3901
msgid "Border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Scroll bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Scroll bar background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3907
msgid "Separator (hover)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3908
msgid "Separator (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3909
msgid "Docking preview"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Docking empty"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3911
msgid "Table header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Table border (hard)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Table border (soft)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Drag and drop target"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3915
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3919 src/gui/settings.cpp:4145 src/gui/guiConst.cpp:235
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#: src/gui/settings.cpp:3920
msgid "Toggle on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Toggle off"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3922
msgid "Playback status"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Destructive hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3924
msgid "Warning hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3925
msgid "Error hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3928
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "文件選擇器(內置)"
#: src/gui/settings.cpp:3930
msgid "Song (native)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Song (import)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3937
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Background (top-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3944
msgid "Background (top-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3947 src/gui/settings.cpp:4002
#: src/gui/settings.cpp:4175 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:4153 src/gui/insEdit.cpp:5815 src/gui/insEdit.cpp:6943
#: src/gui/insEdit.cpp:6952 src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:6984
#: src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7026
#: src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7043 src/gui/insEdit.cpp:7049
#: src/gui/insEdit.cpp:7058 src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7092
#: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7109 src/gui/insEdit.cpp:7124
#: src/gui/insEdit.cpp:7139 src/gui/insEdit.cpp:7159 src/gui/insEdit.cpp:7166
#: src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7229 src/gui/insEdit.cpp:7242
#: src/gui/insEdit.cpp:7367 src/gui/insEdit.cpp:7443 src/gui/insEdit.cpp:7463
#: src/gui/insEdit.cpp:7471 src/gui/insEdit.cpp:7491
msgid "Waveform"
msgstr "波形"
#: src/gui/settings.cpp:3948
msgid "Waveform (clip)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3949
msgid "Reference"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Waveform (1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Waveform (2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Waveform (3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Waveform (4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Waveform (5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3958
msgid "Waveform (6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "Waveform (7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Waveform (8)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "Waveform (9)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "Waveform (10)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Waveform (11)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Waveform (12)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Waveform (13)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Waveform (14)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Waveform (15)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Waveform (16)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Clip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Order number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Playing order background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Song loop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Selected order"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Similar patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Inactive patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Envelope View"
msgstr "包絡示圖"
#: src/gui/settings.cpp:3989 src/gui/settings.cpp:4024 src/gui/insEdit.cpp:540
#: src/gui/insEdit.cpp:3552 src/gui/insEdit.cpp:3553 src/gui/insEdit.cpp:4086
#: src/gui/insEdit.cpp:4156 src/gui/insEdit.cpp:4793 src/gui/insEdit.cpp:5864
#: src/gui/insEdit.cpp:5865 src/gui/insEdit.cpp:6490 src/gui/insEdit.cpp:6491
#: src/gui/insEdit.cpp:6558 src/gui/insEdit.cpp:6559 src/gui/insEdit.cpp:6999
#: src/gui/insEdit.cpp:7015 src/gui/insEdit.cpp:7037 src/gui/insEdit.cpp:7174
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "包絡"
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Sustain guide"
msgstr "延音釋放示意"
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Algorithm background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Algorithm lines"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Modulator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3999
msgid "Carrier"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4001 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4151
msgid "SSG-EG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4008
msgid "Mod. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Mod. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4013
msgid "Car. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Car. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4020 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6927
#: src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:6945 src/gui/insEdit.cpp:6953
#: src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:6997
#: src/gui/insEdit.cpp:7012 src/gui/insEdit.cpp:7027 src/gui/insEdit.cpp:7036
#: src/gui/insEdit.cpp:7044 src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7060
#: src/gui/insEdit.cpp:7069 src/gui/insEdit.cpp:7076 src/gui/insEdit.cpp:7083
#: src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7103 src/gui/insEdit.cpp:7110
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7131
#: src/gui/insEdit.cpp:7140 src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7161
#: src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7182 src/gui/insEdit.cpp:7199
#: src/gui/insEdit.cpp:7211 src/gui/insEdit.cpp:7221 src/gui/insEdit.cpp:7231
#: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7251 src/gui/insEdit.cpp:7259
#: src/gui/insEdit.cpp:7266 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7298
#: src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7324
#: src/gui/insEdit.cpp:7341 src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7355
#: src/gui/insEdit.cpp:7362 src/gui/insEdit.cpp:7368 src/gui/insEdit.cpp:7373
#: src/gui/insEdit.cpp:7379 src/gui/insEdit.cpp:7386 src/gui/insEdit.cpp:7394
#: src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7411 src/gui/insEdit.cpp:7419
#: src/gui/insEdit.cpp:7431 src/gui/insEdit.cpp:7446 src/gui/insEdit.cpp:7457
#: src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7474 src/gui/insEdit.cpp:7484
#: src/gui/insEdit.cpp:7492
msgid "Pitch"
msgstr "音高"
#: src/gui/settings.cpp:4023 src/gui/sampleEdit.cpp:969
msgid "Filter"
msgstr "濾波"
#: src/gui/settings.cpp:4025
msgid "Global Parameter"
msgstr "全局參數"
#: src/gui/settings.cpp:4027
msgid "Step Highlight"
msgstr "步進高亮"
#: src/gui/settings.cpp:4030
msgid "Instrument Types"
msgstr "樂器類型"
#: src/gui/settings.cpp:4031
msgid "FM (OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4032
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "C64"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4036
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4037
msgid "PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4038
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4039
msgid "AY8930"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4040
msgid "TIA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4041
msgid "SAA1099"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4042
msgid "VIC"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "PET"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4045 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4046
msgid "FM (OPLL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "FM (OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "FM (OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "PC Beeper"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "X1-010"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "ES5506"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "Sound Unit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "FM (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "NES"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "MSM6258"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4068
msgid "MSM6295"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "ADPCM-A"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Sega PCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "QSound"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "YMZ280B"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "RF5C68"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "MSM5232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "K007232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4077
msgid "GA20"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "SM8521"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "PV-1000"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "K053260"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4082
msgid "TED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4083
msgid "C140"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "C219"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4085
msgid "ESFM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4086 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4087 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4090
msgid "GBA DMA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4091
msgid "GBA MinMod"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "Other/Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "Single color (background)"
msgstr "單一通道色彩 (背景)"
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "Single color (text)"
msgstr "單一通道色彩 (文字)"
# 顯然是'頻率調製',保畱不翻最佳. 以便搜索資料.
#: src/gui/settings.cpp:4100 src/gui/guiConst.cpp:1398 src/gui/waveEdit.cpp:668
msgid "FM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "FM operator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Muted"
msgstr "靜音通道"
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Playhead"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Editing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Editing (will clone)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4114
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4115
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4116 src/gui/settings.cpp:4181
#: src/gui/findReplace.cpp:791
msgid "Selection"
msgstr "选区"
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid "Selection (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4118
msgid "Selection (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "Highlight 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "Highlight 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "Row number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4123
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Blank"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4128
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4132
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Volume (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Volume (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Volume (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "Pitch effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Volume effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4139
msgid "Panning effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Song effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Time effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "Speed effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Primary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "Secondary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "External command output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Status: off/disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Status: on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "Status: volume"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Status: pitch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Status: panning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Status: mixing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Status: DSP effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Status: note altering"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "Status: misc color 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Status: misc color 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Status: misc color 3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Status: attack"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Status: decay"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "Status: sustain"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "Status: release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Status: decrease linear"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Status: decrease exp"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4168
msgid "Status: increase"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "Status: bent"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Status: direct"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4173 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "采樣編輯器"
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Time background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Time text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "Loop region"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "Center guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "Selection points"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "Preview needle"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Playing needles"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "Loop markers"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "Chip select: disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Chip select: enabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4191 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Unallocated"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "Used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "Overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Really overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4197
msgid "Combo Breaker"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4200 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "鋼琴鍵"
#: src/gui/settings.cpp:4202
msgid "Upper key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Lower key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4206
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4207
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4210 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4211
msgid "Clock text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "Beat (off)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Beat (on)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "PortSet"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Connection (selected)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4222
msgid "Connection (other)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Waveform data"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4231
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Wave RAM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Wavetable (static)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Echo buffer"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "Log level: Error"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Log level: Warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Log level: Info"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Log level: Debug"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Backup"
msgstr "備份"
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Enable backup system"
msgstr "啓用備份系統"
#: src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "備份間隔 (秒)"
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Backups per file"
msgstr "單个文件生成備份數"
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Backup Management"
msgstr "備份管理"
#: src/gui/settings.cpp:4287
msgid "Purge before:"
msgstr "清除此前的備份:"
#: src/gui/settings.cpp:4361
msgid "Go##PDate"
msgstr "開始##PDate"
#: src/gui/settings.cpp:4368
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>PB"
#: src/gui/settings.cpp:4370
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>TB"
#: src/gui/settings.cpp:4372
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>GB"
#: src/gui/settings.cpp:4374
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>MB"
#: src/gui/settings.cpp:4376
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>KB"
#: src/gui/settings.cpp:4378
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "使用了 %<PRIu64> bytes"
#: src/gui/settings.cpp:4383
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: src/gui/settings.cpp:4387
msgid "Delete all"
msgstr "删除全部"
#: src/gui/settings.cpp:4393 src/gui/settings.cpp:6950
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/gui/settings.cpp:4394
msgid "Latest"
msgstr "最新備份"
#: src/gui/settings.cpp:4404
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4406
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4408
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4410
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4412
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4414
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr ""
# due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate.
#: src/gui/settings.cpp:4538
msgid "Cheat Codes"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4540
msgid "Enter code:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4542
msgid "Submit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4546
msgid "invalid code"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4556
msgid "toggled alternate UI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4560
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4564
msgid "enabled all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4568
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4572
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4590
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4596
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "取消##SettingsCancel"
#: src/gui/settings.cpp:4604
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "應用##SettingsApply"
#: src/gui/settings.cpp:5675
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "無法初始化音頻!"
#: src/gui/settings.cpp:5690 src/gui/gui.cpp:4082 src/gui/gui.cpp:6711
#: src/gui/gui.cpp:7164
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "加載字體時出錯! 請檢查你的設置."
#: src/gui/settings.cpp:5874
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "加載配置文件時出錯! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6937
msgid "[Dir]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6938
msgid "[Link]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6939
msgid "[File]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6940
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: src/gui/settings.cpp:6941
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
#: src/gui/settings.cpp:6942
msgid "Reset search"
msgstr "重置搜索"
#: src/gui/settings.cpp:6943
msgid "Drives"
msgstr "磁盤"
#: src/gui/settings.cpp:6944
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"編輯目錄\n"
"你也可右鍵路徑按鈕"
#: src/gui/settings.cpp:6945
msgid "Go to home directory"
msgstr "轉到用戶文件夾"
#: src/gui/settings.cpp:6946
msgid "Go to parent directory"
msgstr "轉到上一級目錄"
#: src/gui/settings.cpp:6947
msgid "Create Directory"
msgstr "新建文件夾"
#: src/gui/settings.cpp:6948
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: src/gui/settings.cpp:6951
msgid "Date"
msgstr "日期"
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:6952 src/gui/gui.cpp:5552 src/gui/gui.cpp:5687
#: src/gui/gui.cpp:5688
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/gui/settings.cpp:6953
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "選取的文件已經存在! 是否要覆蓋?"
#: src/gui/settings.cpp:6954 src/gui/gui.cpp:5692 src/gui/gui.cpp:5716
#: src/gui/gui.cpp:5740 src/gui/gui.cpp:5764 src/gui/gui.cpp:5788
#: src/gui/gui.cpp:5812 src/gui/gui.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:5860
#: src/gui/gui.cpp:5871 src/gui/gui.cpp:5883 src/gui/gui.cpp:6037
#: src/gui/gui.cpp:6059 src/gui/gui.cpp:6074 src/gui/gui.cpp:6085
msgid "Yes"
msgstr ""
# 常见,不翻译.
#: src/gui/settings.cpp:6955 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5706
#: src/gui/gui.cpp:5730 src/gui/gui.cpp:5754 src/gui/gui.cpp:5778
#: src/gui/gui.cpp:5802 src/gui/gui.cpp:5830 src/gui/gui.cpp:5855
#: src/gui/gui.cpp:5866 src/gui/gui.cpp:5878 src/gui/gui.cpp:5890
#: src/gui/gui.cpp:6054 src/gui/gui.cpp:6069 src/gui/gui.cpp:6079
#: src/gui/gui.cpp:6092
msgid "No"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6956
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr ""
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "新增Order"
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Remove order"
msgstr "移除Order"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "復製Order(右鍵以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Move order up"
msgstr "上移Order"
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Move order down"
msgstr "下移Order"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr "在曲目結尾復製當前order(右鍵以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Order編輯模式: 全行"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Order編輯模式: 單格"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後竪直滾動)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後水平滾動)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(不滾動)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Order編輯模式: 單擊增減"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "等於"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "不等於"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "介於"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "不介於"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "任意"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
msgid "none"
msgstr "空"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "設為"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "加"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "加(允許溢出)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "縮放 %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
msgid "Find/Replace"
msgstr "查找/替換"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "查找"
# 不翻译.
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "行"
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
msgid "channel"
msgstr "通道"
# 常见.
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "找不到相关项目!"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "移除条件"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "添加效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "移除效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "搜索范围:"
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "僅在以下通道"
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
msgid "From"
msgstr "從"
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169
msgid "To"
msgstr "到"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "核對效果順序:"
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "不核對效果順序"
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Lax"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "僅按指定順序排列"
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
msgid "Strict"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "與指定順序、値完全一致"
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "替換"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "無效!"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "替換效果方式:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "僅替換匹配項"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "僅替換匹配項,幷插入空位"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "覆蓋所有效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "僅插入空位"
# 以下不知作什么用.
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "替換##QueryReplace"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "榮譽出品"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "全球最大的多系統 Chiptune Tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "兼容DefleMask 文件."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> 鳴謝 <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- 程序 --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:52
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- 圖形/UI 設計 --"
#: src/gui/about.cpp:59
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- 文檔/説明編寫 --"
#: src/gui/about.cpp:69
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- 本地化/翻譯 組 --"
#: src/gui/about.cpp:82
msgid "-- demo songs --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:211
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- 額外反饋/補丁 --"
#: src/gui/about.cpp:222
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal 渲染後端測試組 --"
#: src/gui/about.cpp:228
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 渲染後端測試組 --"
# 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化.
#: src/gui/about.cpp:235
msgid "powered by:"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:236
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:237
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "and Mark Adler"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:243
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:244
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:245
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:251
msgid "adpcm by superctr"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:252
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "and Leandro Nini"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:296
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "greetings to:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:302
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:304
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:305
msgid "(and contributors)."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:306
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:307
msgid "LICENSE for more information."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "帮助Furnace成长:"
#: src/gui/about.cpp:312
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "联系 tildearrow :"
# ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了.
# 已修改 v0.6.2024B
#: src/gui/about.cpp:315
msgid "disclaimer:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:316
msgid "despite the fact this program works"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:317
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:318
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:320
msgid "the original program."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:324
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "感謝所有代碼貢獻者/Bug反饋者"
#: src/gui/about.cpp:331
msgid "About Furnace"
msgstr "關於 Furnace"
#: src/gui/about.cpp:421
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "未保存!保存進度再播放?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "兼容性選項"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"這些選項用於更好地兼容DefleMask 和歷史版本Furnace \n"
"建議不要修改幷保持大部分選項關閉,除非您依賴其中某个特性."
# warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice.
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:191
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Backward"
msgstr "向後"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Ping pong"
msgstr "往復"
#: src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "linear"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "cubic spline"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "blep synthesis"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "sinc"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "best possible"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "System (Primary)"
msgstr "系統(主)"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Secondary)"
msgstr "系統(從)"
#: src/gui/guiConst.cpp:530
msgid "---Global"
msgstr "---全局"
#: src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "Open file"
msgstr "打開文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Restore backup"
msgstr "恢復備份"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Save file"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save as"
msgstr "另存為"
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:995
msgid "Undo"
msgstr "撤銷"
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1002
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/guiConst.cpp:543
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "播放/停止"
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "播放 (從頭開始)"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "播放 (重復當前Pattern)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play from cursor"
msgstr "從光標處開始播放"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Step row"
msgstr "步進一行"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Octave up"
msgstr "昇高 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Previous instrument"
msgstr "此前的樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Next instrument"
msgstr "此後的樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Increase edit step"
msgstr "增加編輯步進"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Decrease edit step"
msgstr "減少編輯步進"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "開啓/關閉 編輯模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:559
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "開啓/關閉 重復當前Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "全屛"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Clear song data"
msgstr "清除曲目數據"
# what's a command palette????? skip.
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5615 src/gui/gui.cpp:5667
msgid "Command Palette"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:569
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Samples (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/guiConst.cpp:578
msgid "Instrument List"
msgstr "樂器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5206
msgid "Instrument Editor"
msgstr "樂器編輯器"
#: src/gui/guiConst.cpp:580
msgid "Song Information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/guiConst.cpp:583
msgid "Wavetable List"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "波表編輯器"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Sample List"
msgstr "采樣列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Debug Menu"
msgstr "Debug菜單"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "主示波器"
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "芯片管理器"
# 找不到commandstreamplayer跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了.
# due to it's debugging natural.
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
msgid "Command Stream Player"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "User Presets"
msgstr "用戶預設"
#: src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "縮小/展開 當前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Close current window"
msgstr "關閉當前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "---Pattern"
msgstr "Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "變調 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "變調 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "變調 (+1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "變調 (-1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "變値 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "變値 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "變値 (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "變値 (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Cut"
msgstr "翦切"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Copy"
msgstr "拷貝"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Paste"
msgstr "粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "粘貼混合 (前置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "粘貼混合 (後置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Flood"
msgstr "重復粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Overflow"
msgstr "溢出重復粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Move cursor up"
msgstr "上移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor down"
msgstr "下移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor left"
msgstr "左移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor right"
msgstr "右移光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "上移一行光標 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "下移一行光標 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "移動光標到上一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "移動光標到下一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "移動光標到下一個通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "移動光標到上一個通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "移動光標到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "移動光標到Pattern末尾"
# 需要检查粗操作的翻译!!
# 已检查! V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "上移光標 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "下移光標 (coarse)"
# warring! above!
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "向上擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "向下擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "向左擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "向右擴展選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向上擴展一行選區 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向下擴展一行選區 (忽略編輯步進)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "擴展選區到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "擴展選區到Pattern結尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "向上擴展選區 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "向下擴展選區 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Move selection up"
msgstr "上移選區"
# warring! 检查是否为'选区上移'..... fork....
# 已检查, 问题不大, V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection down"
msgstr "下移選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "移動選區到上一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "移動選區到下一個通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Pull delete"
msgstr "删除幷上拉"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "靜音光標所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "獨唱光標所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Unmute all channels"
msgstr "解除所有通道靜音"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Go to next order"
msgstr "轉到下一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to previous order"
msgstr "轉到上一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "最小化光標所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Increase effect columns"
msgstr "增加效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "減少效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Interpolate"
msgstr "插値"
# 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词.
# 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "Fade"
msgstr "淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Invert values"
msgstr "反相數値"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Flip selection"
msgstr "反選"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Collapse rows"
msgstr "縮進 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Expand rows"
msgstr "擴張 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Collapse pattern"
msgstr "縮進 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Expand pattern"
msgstr "擴張 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Collapse song"
msgstr "縮進 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Expand song"
msgstr "擴張 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Set note input latch"
msgstr "設置音符輸入鎖存"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "設置移動端滾動模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Clear note input latch"
msgstr "清除音符輸入鎖存"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "---Instrument list"
msgstr "---樂器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Add instrument"
msgstr "添加樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "復制樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Open instrument"
msgstr "打開樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "打開樂器 (替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Save instrument"
msgstr "保存樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "保存樂器 (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "上移樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "下移樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Delete instrument"
msgstr "删除樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Edit instrument"
msgstr "編輯樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "選中上一個樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "選中下一個樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "樂器: 切換 文件夾/標準 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Add wavetable"
msgstr "添加波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "復制波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Open wavetable"
msgstr "打開波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "打開波表 (替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Save wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "保存波表 (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "保存波表 (raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "上移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "下移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Delete wavetable"
msgstr "删除波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Edit wavetable"
msgstr "編輯波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "選中上一個波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "選中下一個波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "波表: 切換 文件夾/標準 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "---Sample list"
msgstr "---采樣列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Add sample"
msgstr "添加采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Duplicate sample"
msgstr "復制采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Open sample"
msgstr "打開采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "打開采樣(替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Import raw sample data"
msgstr "導入Raw采樣數據"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "導入Raw采樣數據 (替換當前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Save sample"
msgstr "保存采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "保存采樣(Raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Move sample up in list"
msgstr "上移采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Move sample down in list"
msgstr "下移采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Delete sample"
msgstr "删除采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Edit sample"
msgstr "編輯采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Sample cursor up"
msgstr "選中上一个采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Sample cursor down"
msgstr "選中下一个采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1352
msgid "Stop sample preview"
msgstr "停止預覽采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "采樣: 切換 文件夾/標準 列表方式"
# make me a drum kit 连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "采樣: 制作一套鼓組"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "---Sample editor"
msgstr "---采樣編輯器"
# 可能有连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "采樣編輯模式: 選取"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "采樣編輯模式: 繪制"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "采樣編輯器: 翦切"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "采樣編輯器: 復制"
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "采樣編輯器: 粘貼"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "采樣編輯器: 粘貼替換"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "采樣編輯器 粘貼混音"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "采樣編輯器: 全選"
# 连续性问题可能
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "采樣編輯器: 改變采樣長度"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "采樣編輯器: 重采樣"
# 连续性问题可能有
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "采樣編輯器: 增益"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "采樣編輯器: 響度歸一化"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "采樣編輯器: 淡入"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "采樣編輯器: 淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "采樣編輯器: 應用空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "采樣編輯器: 插入空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "采樣編輯器: 删除"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "采樣編輯器: 裁切"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "采用編輯器: 反向"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "采樣編輯器: 反相"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "采樣編輯器: Sined/unsigned 類型交換"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "采樣編輯器: 應用濾波"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "采樣編輯器: 交叉漸變循環點"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "采樣編輯器: 預覽采樣"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "采樣編輯器: 停止采樣預覽"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "采樣編輯器: 放大"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "采樣編輯器: 縮小"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "采樣編輯器: 切換 自動縮放"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建樂器"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "采樣編輯器: 設置循環到選區"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "---Orders"
msgstr "---Orders"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Previous order"
msgstr "上一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Next order"
msgstr "下一個Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Order cursor left"
msgstr "左移Order光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Order cursor right"
msgstr "右移Order光標"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Increase order value"
msgstr "增加光標所在Order的値"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Decrease order value"
msgstr "減少光標所在Order的値"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "切換Order編輯模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Order: 切換 修改整行"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Add order"
msgstr "添加Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Duplicate order"
msgstr "復制Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Deep clone order"
msgstr "深度克隆Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "復制當前Order到曲目結尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "深度克隆當前Order到曲目結尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Replay order"
msgstr "重播Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:1397
msgid "All chips"
msgstr "所有芯片"
#: src/gui/guiConst.cpp:1401 src/gui/insEdit.cpp:6958 src/gui/insEdit.cpp:7222
#: src/gui/insEdit.cpp:7476 src/gui/insEdit.cpp:7498
msgid "Special"
msgstr "特殊"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "鍵盤排列:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "全長"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "數値輸入板"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "關閉"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "替換鋼琴鍵"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "分離(自動隱藏)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "分離(總是顯示)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "使用 play/edit的offset/range"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "秖讀(不能輸入)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
msgid "Sine"
msgstr "正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
#: src/gui/insEdit.cpp:654
msgid "Saw"
msgstr "鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Cosine"
msgstr "餘弦"
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Rect. Sine"
msgstr "正區間正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Abs. Sine"
msgstr "絶對値正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Quart. Sine"
msgstr "1/4正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Squish. Sine"
msgstr "奇周期正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "絶對値奇周期正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "rectSquare"
msgstr "正區間方波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Rect. Saw"
msgstr "正區間鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Abs. Saw"
msgstr "絶對値鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
msgid "Cubed Saw"
msgstr "立方鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "正周期立方鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "絶對値立方鋸齒波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
msgid "Cubed Sine"
msgstr "立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "正周期立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "絶對値立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "1/4立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "奇周期立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "奇周期絶對値立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "正周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "絶對値三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "1/4三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "奇周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "絶對値奇周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "正周期立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "絶對値立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "1/4立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "奇周期立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "奇周期絶對値立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "no wavetable selected"
msgstr "未選定波表"
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5226
msgid "select one..."
msgstr "選一个..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5239 src/gui/insEdit.cpp:5246
msgid "or"
msgstr "或"
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5248
msgid "Create New"
msgstr "新建"
# 有更好翻译最好马上换.
# 已经排除
# -采样点
# -方格(待换)
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
msgid "Steps"
msgstr "方格"
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
msgid "Lines"
msgstr "折綫"
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2692
msgid "Width"
msgstr "寛度"
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表寛區間:\n"
"- 任意値可用於 Amiga/N163\n"
"- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy 和 WonderSwan\n"
"- 64 在 FDS\n"
"- 128 在 X1-010 系統\n"
"超過區間的寛度會在播放時按比例調整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表高區間:\n"
"- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape 和 N163 上\n"
"- 32 於 PC Engine\n"
"- 64 於 FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 於 X1-010 and SCC\n"
"超過區間的高度會在播放時按比例調整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
msgid "Shapes"
msgstr "波形"
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5882 src/gui/insEdit.cpp:6951
#: src/gui/insEdit.cpp:7014 src/gui/insEdit.cpp:7056 src/gui/insEdit.cpp:7158
#: src/gui/insEdit.cpp:7454 src/gui/insEdit.cpp:7490
msgid "Duty"
msgstr "占空比"
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
msgid "Exponent"
msgstr "指數"
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
msgid "XOR Point"
msgstr "異或位"
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "振幅/相位"
# 顯然是'調製器',保畱不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
msgid "Op"
msgstr ""
# 'MuitFactor'的簡寫,直譯'多因數'可接受,或'倍頻係數'等,保畱不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
msgid "Mult"
msgstr ""
# 'FeedBack'簡寫,'反饋'可接受,保畱不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
msgid "FB"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
msgid "Connection Diagram"
msgstr "接綫板"
# 顯然是'輸出', 無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
msgid "Out"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
msgid "WaveTools"
msgstr "波形工具"
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
msgid "Scale X"
msgstr "縮放 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "波表超過256采樣點!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
msgid "Scale Y"
msgstr "縮放 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
msgid "Offset X"
msgstr "偏移 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
msgid "Offset Y"
msgstr "偏移 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
msgid "Smooth"
msgstr "平滑化"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1009
msgid "Amplify"
msgstr "增益"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1059
msgid "Normalize"
msgstr "響度歸一化"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1134
msgid "Reverse"
msgstr "倒放"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
msgid "Half"
msgstr "半頻"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
msgid "Double"
msgstr "倍頻"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Sined/Unsigned 符號類型轉換"
# 顯然是十進制,無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
msgid "Dec"
msgstr ""
# 顯然是十六進制,無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247
msgid "Hex"
msgstr ""
# 標識或不標識'zero'的儲存方式,大部分資料直寫英文,無需翻譯.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最高采樣率為 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最低采樣率為 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: 采樣率必須為 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "未選中采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循環起始點必須為16的倍數 (試試 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循環結束點必須為16的倍數 (試試 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: 采樣長度會被墊到16的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: 循環不能超過32767个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "NES: DPCM下循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: 最大DPCM采樣長為32648个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: 無法循環采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: 最大采樣長為131072个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: 無法循環采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: ADPCM下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: 采樣長度會被墊到512的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: 無法循環 ADPCM-A 采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: ADPCM-B下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: 采樣長會被墊到512的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采樣長為2097152个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循環點 (可能會循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: 采樣長度會被墊到512的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循環起始點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循環結束點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: 最大采樣長為131070个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: 最大采樣長為65280个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: 循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: 最大采樣長為65535个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: 最大采樣長為65535个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循環起始點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循環結束點必須為2的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: 最大采樣長為131072个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: 無法循環采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: 最大分頁采樣長129024个采樣點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: 循環起始點必須為4的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 循環結束點必須為16的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 采樣長將被墊到16的倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: 不支持向後循環模式"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"向後/往復式循環僅在 Generic PCM DAC 支持\n"
"ES5506也支持往復式循環"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946
msgid "Rate"
msgstr "采樣率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
msgid "Compat Rate"
msgstr "兼容采樣率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr "在DefleMask兼容采樣模式(17xx)中使用, 所有采樣均被映射到一个八度內."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "循環 (長度: %d)##Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6020
msgid "Loop"
msgstr "循環"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729
#: src/gui/sampleEdit.cpp:765
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "改變BBR采樣的循環可能導致爆音!"
# 无需翻译,方便查询.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
msgid "BRR emphasis"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"這是一个BBR采樣\n"
"啓用此選項會使聲音變得低悶 (僅在非SNES芯片上起效)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr "啓用此選項來輕微增益高頻來補償SNES的高斯濾波帶來的低悶."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
msgid "no BRR filters"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "8-bit dither"
msgstr "8位抖動"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:567
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr "抖動采樣以用於僅支持8位采樣的芯片."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:708 src/gui/gui.cpp:2987
msgid "Start"
msgstr "循環起始"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:744 src/gui/gui.cpp:2995
msgid "End"
msgstr "循環結束"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d 字節可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d 字節可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:860
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"采樣大於內存賸餘空間!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "編輯模式: 選取"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:893
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "編輯模式: 繪製"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915
msgid "Resize"
msgstr "改變采樣長度"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:919
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法改變采樣長度! 檢查采樣是否為8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970
msgid "Resample"
msgstr "重采樣"
# 此處排除'因數'翻譯, GUI 中顯示為 x0.5 x2 倍重采樣率,
#: src/gui/sampleEdit.cpp:964
msgid "Factor"
msgstr "倍數"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:974
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法重采樣! 檢查此采樣是否為8或16位"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1294
msgid "Apply"
msgstr "應用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1066
msgid "Fade in"
msgstr "淡入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1073
msgid "Fade out"
msgstr "淡出"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1078
msgid "Insert silence"
msgstr "插入空白"
# 此处特殊,仅用于此窗口.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Go"
msgstr "插入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1094
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法插入! 檢查此采樣是否為8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1111
msgid "Apply silence"
msgstr "插入空白到選區"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Trim"
msgstr "修翦"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Singed/unsigned 交換"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1153
msgid "Apply filter"
msgstr "應用濾波到選區"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Cutoff:"
msgstr "截止頻率:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1174 src/gui/insEdit.cpp:5898
#: src/gui/insEdit.cpp:5901 src/gui/insEdit.cpp:6955 src/gui/insEdit.cpp:7234
#: src/gui/insEdit.cpp:7495
msgid "Resonance"
msgstr "諧振"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1180 src/gui/insEdit.cpp:6900
msgid "Power"
msgstr "諧振響度"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
msgid "Low-pass"
msgstr "低通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "Band-pass"
msgstr "帶通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204
msgid "High-pass"
msgstr "高通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1275
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "交叉漸變循環點"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1284
msgid "Number of samples"
msgstr "漸變長度"
# 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1290
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "綫性漸變 <-> 等能漸變"
# warring! above
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1296
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "交叉漸變: 長度超界. 終止..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1299
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr "交叉漸變: 長度溢出循環起點,嘗試任意小一些的値."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1345
msgid "Preview sample"
msgstr "預覽采樣"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "從采樣創建樂器"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1760
msgid "paste (replace)"
msgstr "粘貼(替換)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1763
msgid "paste (mix)"
msgstr "粘貼(混合)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:2781
msgid "select all"
msgstr "全選"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
msgid "set loop to selection"
msgstr "從選區設置循環"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "從選區創建波表"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Draw"
msgstr "繪製"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d 个采樣, %d 字節"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d 个采樣點)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1989
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr "非8/16位采樣在轉換前無法編輯."
# end of no translate csPlayer.cpp
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "選擇系統!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "類型"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "此處暫無可用系統!"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "無"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "手氣不錯"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "怎麽回事?無可用類型!"
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "看來你今天手氣特好!"
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr ""
# all these all have problem with chara display
# idk when they'll be fixed.
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"播放 Demo曲目 嗎?\n"
"- 下鍵: 播放現已打開的曲目\n"
"- 上鍵: 播放 Demo曲目"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"歡迎來到Combat Vehicle!\n"
"\n"
"控制:\n"
"X - 射擊 方向鍵 - 移動\n"
"Z - 特技 Esc - 退出"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "遊戲結束"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "高分!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "歡迎!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr "歡迎來到Furnace, 全世界最大的開源Chiptune tracker!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "這裏有一些小貼示來幫助您開始使用:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- 點擊 + 在樂器欄以新建樂器\n"
"- 點擊Pattern窗口以選中其來編輯\n"
"- 通道中的列分別為 note,樂器列,音量列,效果列\n"
"- 單擊 空格鍵 以切換至編輯模式\n"
"- 點擊一个Pattern 或使用方向鍵來移動光標\n"
"- 値 (樂器, 音量, 效果 和 效果値) 均為十六進制\n"
"- 使用 回車鍵 來播放/暫停\n"
"- 在 Order標籤 中增加更多 Order 以擴張曲目長度\n"
"- 點擊 Order標籤中的矩陣 來修改一个通道的Pattern (左鍵增加,右鍵減少)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions), the Furnace Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) or Furnace "
"in Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
msgstr ""
"如何您需要幫助,請:\n"
"- 閲讀説明書 (文件名 manual.pdf)\n"
"- 在Discussions 中詢問 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions), "
"或 Furnace Discord 中詢問 (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) 或 Furnace Revolt "
"(official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"如果您發現任何問題, 敬請務必回報! issue tracker: https://github.com/"
"tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "曲目信息##Song Information"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "專輯"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr ""
# 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。).
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "調音 (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "用09xx效果選中一個節奏Pattern"
# 不翻译,便于资料.
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4500
msgid "pattern"
msgstr ""
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4221
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "未保存! 保存修改?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr "未保存!保存修改後再打開備份?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4257 src/gui/gui.cpp:5046
#: src/gui/gui.cpp:5084 src/gui/gui.cpp:5090 src/gui/gui.cpp:5699
#: src/gui/gui.cpp:5723 src/gui/gui.cpp:5747 src/gui/gui.cpp:5771
#: src/gui/gui.cpp:5795 src/gui/gui.cpp:5819
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "保存文件時出錯! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:189
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "發送請求時出錯 (MIDI 輸出未配置?)"
#: src/gui/doAction.cpp:197
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "選擇操作: (無法撤銷!)"
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1594
#: src/gui/gui.cpp:6133
msgid "too many instruments!"
msgstr "太多樂器!"
#: src/gui/doAction.cpp:1125
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "無法粘貼! 檢查你的采樣是否為8/16位采樣."
#: src/gui/doAction.cpp:1629
msgid "select at least one sample!"
msgstr "至少選一个采樣!"
#: src/gui/doAction.cpp:1631
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "最大尺寸為256采樣點!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr ""
# # no translate per request.
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr ""
# # end of i see nothing........
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2738
msgid "note"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2733
msgid "pitch"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "vib"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "porta"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "arp"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
msgid "Trace"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
msgid "Disassemble"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
msgid "the song is over!"
msgstr "此曲結束了!"
#: src/gui/gui.cpp:1671
msgid "Open File"
msgstr "打開文件"
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1965
#: src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:2085
#: src/gui/gui.cpp:2105 src/gui/gui.cpp:2123 src/gui/gui.cpp:7283
msgid "compatible files"
msgstr "兼容的文件"
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2086
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2107 src/gui/gui.cpp:2125
#: src/gui/gui.cpp:7318
msgid "all files"
msgstr "所有文件"
#: src/gui/gui.cpp:1680
msgid "no backups made yet!"
msgstr "未備份!"
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2142
msgid "Furnace song"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1693
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
msgid "Export DMF"
msgstr "導出 DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1703
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 模塊"
#: src/gui/gui.cpp:1713
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模塊"
#: src/gui/gui.cpp:1730
msgid "Load Instrument"
msgstr "加載樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1731
msgid "all compatible files"
msgstr "所有兼容文件"
# 无可所翻,全是xxx软件乐器格式.
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask 預設"
#: src/gui/gui.cpp:1734
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1735
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1736
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1737
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1738
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1739
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN 樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1740
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1741
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK 文件 (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1742
msgid "FF preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1743
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1744
msgid "VOPM preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1745
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1746
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr ""
# end of no tranlsate.
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
msgid "Save Instrument"
msgstr "保存樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1801
msgid "Load Wavetable"
msgstr "加載樂器"
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
msgid "Save Wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/gui.cpp:1814
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furance 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1832
msgid "raw data"
msgstr "raw 數據"
#: src/gui/gui.cpp:1841
msgid "Load Sample"
msgstr "加載采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1853
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "加載Raw 采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1862
msgid "Save Sample"
msgstr "保存采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1903
msgid "Wave file"
msgstr "Wave 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "保存 Raw 采樣"
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
msgid "Export Audio"
msgstr "導出音頻"
#: src/gui/gui.cpp:1912
msgid "Export VGM"
msgstr "導出VGM"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "VGM file"
msgstr "VGM 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "Export ZSM"
msgstr "導出 ZSM"
#: src/gui/gui.cpp:1923
msgid "ZSM file"
msgstr "ZSM 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1941 src/gui/gui.cpp:1951
msgid "Export Command Stream"
msgstr "導出 Command Stream"
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:1942
msgid "text file"
msgstr "文本文件"
#: src/gui/gui.cpp:1952
msgid "binary file"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1959 src/gui/gui.cpp:5418
msgid "Coming soon!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973 src/gui/gui.cpp:1982
msgid "Select Font"
msgstr "選擇字體"
#: src/gui/gui.cpp:1991
msgid "Select Color File"
msgstr "選擇色彩文件"
#: src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2020
#: src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2047
#: src/gui/gui.cpp:2065 src/gui/gui.cpp:2074
msgid "configuration files"
msgstr "配置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2000
msgid "Select Keybind File"
msgstr "選擇鍵位綁定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "Select Layout File"
msgstr "選擇界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2010 src/gui/gui.cpp:2056
msgid ".ini files"
msgstr ".ini 文件"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "Select User Presets File"
msgstr "選擇用戶預設文件"
#: src/gui/gui.cpp:2028
msgid "Select Settings File"
msgstr "選擇設置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2037
msgid "Export Colors"
msgstr "導出顔色文件"
#: src/gui/gui.cpp:2046
msgid "Export Keybinds"
msgstr "導出鍵位綁定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2055
msgid "Export Layout"
msgstr "導出界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2064
msgid "Export User Presets"
msgstr "導出用戶預設文件"
#: src/gui/gui.cpp:2073
msgid "Export Settings"
msgstr "導出設置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2084
msgid "Load ROM"
msgstr "加載ROM"
# continuity checking. command stream no trans!
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:2094
msgid "Play Command Stream"
msgstr "播放Command Stream"
#: src/gui/gui.cpp:2095
msgid "command stream"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:2104
msgid "Open Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2106 src/gui/gui.cpp:2124
msgid "another option"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2122
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2141
msgid "Save Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2143
msgid "DefleMask module"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2183
msgid "compression error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2195
msgid "zlib stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2217
msgid "zlib finish stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2328
msgid "everything OK"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2346
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"您正在加載一個備份!\n"
"如有需求,請另存為此工程.\n"
"\n"
"請勿依賴備份系統來自動保存!\n"
"Furnace不會保存備份的備份."
#: src/gui/gui.cpp:2354 src/gui/gui.cpp:3755 src/gui/gui.cpp:4233
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "未保存! 保存後再打開文件?"
#: src/gui/gui.cpp:2748
msgid "paste special..."
msgstr "特殊粘貼..."
#: src/gui/gui.cpp:2749
msgid "paste mix"
msgstr "粘貼混合"
#: src/gui/gui.cpp:2750
msgid "paste mix (background)"
msgstr "粘貼混合 (後置)"
#: src/gui/gui.cpp:2751
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (前置)"
#: src/gui/gui.cpp:2753 src/gui/gui.cpp:2765 src/gui/gui.cpp:2975
msgid "no instruments available"
msgstr "沒有樂器可用"
#: src/gui/gui.cpp:2763
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (後置)"
#: src/gui/gui.cpp:2775
msgid "paste flood"
msgstr "重復粘貼"
#: src/gui/gui.cpp:2776
msgid "paste overflow"
msgstr "溢出重復粘貼"
#: src/gui/gui.cpp:2785
msgid "operation mask..."
msgstr "操作掩碼..."
#: src/gui/gui.cpp:2792
msgid "pull delete"
msgstr "删除幷上拉"
#: src/gui/gui.cpp:2796
msgid "insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/gui.cpp:2804
msgid "transpose (note)"
msgstr "變調 (音符)"
#: src/gui/gui.cpp:2808
msgid "transpose (value)"
msgstr "變更 (數値)"
#: src/gui/gui.cpp:2820 src/gui/gui.cpp:3064
msgid "invert values"
msgstr "反相數値"
#: src/gui/gui.cpp:2836
msgid "collapse/expand"
msgstr "縮進/擴張"
#: src/gui/gui.cpp:2841
msgid "input latch"
msgstr "輸入鎖存器"
#: src/gui/gui.cpp:2868
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: 插入選中樂器\n"
"..: 畱空樂器列"
#: src/gui/gui.cpp:2922
msgid "Set"
msgstr "設定"
#: src/gui/gui.cpp:2942
msgid "note up"
msgstr "昇高 音符"
#: src/gui/gui.cpp:2943
msgid "note down"
msgstr "降低 音符"
#: src/gui/gui.cpp:2944
msgid "octave up"
msgstr "昇高 八度"
#: src/gui/gui.cpp:2945
msgid "octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/gui.cpp:2947
msgid "values up"
msgstr "增加 數値"
#: src/gui/gui.cpp:2948
msgid "values down"
msgstr "減少 數値"
#: src/gui/gui.cpp:2949
msgid "values up (+16)"
msgstr "增加 數値 (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:2950
msgid "values down (-16)"
msgstr "減少 數値 (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:2953
msgid "transpose"
msgstr "變調"
#: src/gui/gui.cpp:2961
msgid "Notes"
msgstr "音符"
#: src/gui/gui.cpp:2966
msgid "Values"
msgstr "數値"
#: src/gui/gui.cpp:2973
msgid "change instrument..."
msgstr "修改樂器..."
#: src/gui/gui.cpp:2986
msgid "gradient/fade..."
msgstr "漸變/淡出入..."
#: src/gui/gui.cpp:3003 src/gui/gui.cpp:3048
msgid "Nibble mode"
msgstr "小字節模式"
#: src/gui/gui.cpp:3012
msgid "Go ahead"
msgstr "開始"
#: src/gui/gui.cpp:3018 src/gui/insEdit.cpp:7622
msgid "scale..."
msgstr "縮放..."
#: src/gui/gui.cpp:3023
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
#: src/gui/gui.cpp:3029 src/gui/insEdit.cpp:7650
msgid "randomize..."
msgstr "隨機化..."
#: src/gui/gui.cpp:3030
msgid "Minimum"
msgstr "最小値"
#: src/gui/gui.cpp:3039
msgid "Maximum"
msgstr "最大値"
#: src/gui/gui.cpp:3068
msgid "flip selection"
msgstr "反選"
#: src/gui/gui.cpp:3071
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "縮進/擴張 數量##CollapseAmount"
#: src/gui/gui.cpp:3080
msgid "collapse pattern"
msgstr "縮進 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3081
msgid "expand pattern"
msgstr "擴張 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3086
msgid "collapse song"
msgstr "縮進 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3087
msgid "expand song"
msgstr "擴張 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3092
msgid "find/replace"
msgstr "查找/替換"
#: src/gui/gui.cpp:3106 src/gui/gui.cpp:5849 src/gui/gui.cpp:7480
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "無法保存界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3118
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "無法加載界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3580
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace已在安全模式中啓動.\n"
"意味著:\n"
"\n"
"- 已啓用軟件渲染\n"
"- 音頻輸出可能失效\n"
"- 已關閉字體加載\n"
"\n"
"檢查任何可能導致Furnace在安全模式中啓動的設置.\n"
"比如字體加載."
#: src/gui/gui.cpp:4065
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4211
msgid "file"
msgstr "文件"
#: src/gui/gui.cpp:4212
msgid "new..."
msgstr "新建..."
#: src/gui/gui.cpp:4219
msgid "open..."
msgstr "打開..."
#: src/gui/gui.cpp:4226
msgid "open recent"
msgstr "打開最近文件"
#: src/gui/gui.cpp:4242
msgid "nothing here yet"
msgstr "空無一物"
#: src/gui/gui.cpp:4245
msgid "clear history"
msgstr "清除文件歷史"
#: src/gui/gui.cpp:4246
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "您确定要清除最近的文件歷史嗎?"
#: src/gui/gui.cpp:4261
msgid "save as..."
msgstr "另存為..."
#: src/gui/gui.cpp:4266 src/gui/gui.cpp:4307
msgid "export audio..."
msgstr "導出音頻..."
#: src/gui/gui.cpp:4270 src/gui/gui.cpp:4311
msgid "export VGM..."
msgstr "導出VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4279 src/gui/gui.cpp:4320
msgid "export ZSM..."
msgstr "導出ZSM..."
#: src/gui/gui.cpp:4289 src/gui/gui.cpp:4330
msgid "export Amiga validation data..."
msgstr "導出Amiga validation data..."
# contiuntiy.... above!
#: src/gui/gui.cpp:4294 src/gui/gui.cpp:4335
msgid "export text..."
msgstr "導出文本文件..."
#: src/gui/gui.cpp:4298 src/gui/gui.cpp:4339
msgid "export command stream..."
msgstr "導出 command stream..."
# contiunty!!! above!
#: src/gui/gui.cpp:4302 src/gui/gui.cpp:4343
msgid "export .dmf..."
msgstr "導出 .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4348
msgid "export..."
msgstr "導出..."
#: src/gui/gui.cpp:4354
msgid "manage chips"
msgstr "管理芯片"
#: src/gui/gui.cpp:4358
msgid "add chip..."
msgstr "添加芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4363 src/gui/sysManager.cpp:138
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "無法添加芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4375
msgid "configure chip..."
msgstr "配置芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4385
msgid "change chip..."
msgstr "修改芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4387 src/gui/gui.cpp:4410
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "保畱通道位置"
#: src/gui/gui.cpp:4399 src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "無法替換芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4408
msgid "remove chip..."
msgstr "移除芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4414
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "無法移除芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4428
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "打開內建素材目錄"
#: src/gui/gui.cpp:4434
msgid "restore backup"
msgstr "恢復備份"
#: src/gui/gui.cpp:4438
msgid "exit..."
msgstr "退出..."
#: src/gui/gui.cpp:4446
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: src/gui/gui.cpp:4454
msgid "clear..."
msgstr "清除..."
#: src/gui/gui.cpp:4459
msgid "settings"
msgstr "設置"
#: src/gui/gui.cpp:4461
msgid "full screen"
msgstr "全屛"
#: src/gui/gui.cpp:4465
msgid "lock layout"
msgstr "鎖定界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4468
msgid "pattern visualizer"
msgstr "Pattern 可視化"
#: src/gui/gui.cpp:4474
msgid "reset layout"
msgstr "重置界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4478
msgid "switch to mobile view"
msgstr "切換到移動端界面"
#: src/gui/gui.cpp:4482
msgid "user systems..."
msgstr "用戶系統..."
#: src/gui/gui.cpp:4485
msgid "settings..."
msgstr "設置..."
#: src/gui/gui.cpp:4491
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4491
msgid "window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4492
msgid "song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4493
msgid "song comments"
msgstr "曲目畱言"
#: src/gui/gui.cpp:4494
msgid "song information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/gui.cpp:4495
msgid "subsongs"
msgstr "子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4497
msgid "channels"
msgstr "通道"
#: src/gui/gui.cpp:4498
msgid "chip manager"
msgstr "芯片管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4499
msgid "orders"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4501
msgid "pattern manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4502
msgid "mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/gui.cpp:4503
msgid "compatibility flags"
msgstr "兼容性標志"
#: src/gui/gui.cpp:4506 src/gui/gui.cpp:4508
msgid "assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/gui.cpp:4510
msgid "instruments"
msgstr "樂器"
#: src/gui/gui.cpp:4511
msgid "samples"
msgstr "采樣"
#: src/gui/gui.cpp:4512
msgid "wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/gui.cpp:4515
msgid "instrument editor"
msgstr "樂器編輯器"
#: src/gui/gui.cpp:4516
msgid "sample editor"
msgstr "采樣編輯器"
#: src/gui/gui.cpp:4517
msgid "wavetable editor"
msgstr "波表編輯器"
#: src/gui/gui.cpp:4520
msgid "visualizers"
msgstr "可視化"
#: src/gui/gui.cpp:4521
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "示波器 (主輸出)"
#: src/gui/gui.cpp:4522
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "示波器 (全通道)"
#: src/gui/gui.cpp:4523
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器 (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4524
msgid "volume meter"
msgstr "音量計"
#: src/gui/gui.cpp:4527
msgid "tempo"
msgstr "拍子"
#: src/gui/gui.cpp:4528
msgid "clock"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4529
msgid "grooves"
msgstr "節奏"
#: src/gui/gui.cpp:4530
msgid "speed"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4534
msgid "log viewer"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4535
msgid "register view"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/gui.cpp:4536
msgid "statistics"
msgstr "負載數據"
#: src/gui/gui.cpp:4537
msgid "memory composition"
msgstr "內存組成"
#: src/gui/gui.cpp:4541 src/gui/gui.cpp:4549
msgid "effect list"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/gui.cpp:4542
msgid "play/edit controls"
msgstr "播放/編輯 控制"
#: src/gui/gui.cpp:4543
msgid "piano/input pad"
msgstr "鋼琴鍵輸入板"
#: src/gui/gui.cpp:4544
msgid "spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4548
msgid "Help"
msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4548
msgid "help"
msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4550
msgid "debug menu"
msgstr "調試菜單"
#: src/gui/gui.cpp:4551
msgid "inspector"
msgstr "視覺元素檢查"
#: src/gui/gui.cpp:4552
msgid "panic"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4553
msgid "about..."
msgstr "關於..."
#: src/gui/gui.cpp:4568
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4570
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4572
msgid "| Groove"
msgstr "| 節奏"
#: src/gui/gui.cpp:4575
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4578
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4580
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4584
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4586
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4589
msgid "| "
msgstr ""
# 此项是在连续使用约8小时后显示.
# 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词.
#: src/gui/gui.cpp:4592
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "你眞是有够無聊的..."
#: src/gui/gui.cpp:4602
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4603
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4604
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4629
msgid "Note off (cut)"
msgstr "音符休止 (切斷)"
#: src/gui/gui.cpp:4631
msgid "Note off (release)"
msgstr "音符休止 (釋放)"
#: src/gui/gui.cpp:4633
msgid "Macro release only"
msgstr "僅釋放宏"
#: src/gui/gui.cpp:4635
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4643
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4646
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4655
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4658
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4680
msgid "| modified"
msgstr "| 未保存"
# debug info no translate.
#: src/gui/gui.cpp:4845 src/gui/gui.cpp:4848
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4962
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4965
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4967
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5103
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5131
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5176 src/gui/gui.cpp:6381
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5191 src/gui/gui.cpp:5200
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5219
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5225
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5243 src/gui/gui.cpp:5297
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5249
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5290 src/gui/gui.cpp:6285
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5302
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5311 src/gui/gui.cpp:5321 src/gui/gui.cpp:5340
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5348
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5363 src/gui/gui.cpp:5384 src/gui/gui.cpp:5429
#: src/gui/gui.cpp:5450
msgid "could not open file!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5371
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5392
#, c-format
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5437
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5458
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5482
msgid "could not import user presets!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5487 src/gui/gui.cpp:5504
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5525
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5528
msgid "You opened:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5536
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5557 src/gui/gui.cpp:5678 src/gui/gui.cpp:5679
#: src/gui/insEdit.cpp:7538
msgid "Error"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:5562 src/gui/gui.cpp:6219 src/gui/gui.cpp:6220
msgid "Select Instrument"
msgstr "選擇樂器"
#: src/gui/gui.cpp:5567 src/gui/gui.cpp:6298 src/gui/gui.cpp:6299
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "導入Raw采樣"
#: src/gui/gui.cpp:5582 src/gui/gui.cpp:5635 src/gui/gui.cpp:5636
msgid "Rendering..."
msgstr "渲染中..."
#: src/gui/gui.cpp:5637
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍後..."
#: src/gui/gui.cpp:5638
msgid "Abort"
msgstr "終止"
#: src/gui/gui.cpp:5680
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5910
msgid "Erasing"
msgstr "擦除"
#: src/gui/gui.cpp:5913
msgid "All subsongs"
msgstr "所有子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:5920
msgid "Current subsong"
msgstr "當前子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:5987
msgid "Optimization"
msgstr "優化"
#: src/gui/gui.cpp:5990 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "去掉重復Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:5999
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "去掉未使用的樂器"
#: src/gui/gui.cpp:6012
msgid "Remove unused samples"
msgstr "去掉未使用的采樣"
#: src/gui/gui.cpp:6029
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "算了! 取消"
# unkown drum kit mode, need more look into.
#: src/gui/gui.cpp:6108
msgid "Drum kit mode:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6112
msgid "12 samples per octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6117
msgid "Starting octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6137
msgid "Drum Kit"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6223
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6226
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6300
msgid "Data type:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6327
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6328
msgid "Unsigned"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:6332
msgid "Big endian"
msgstr "大端序"
#: src/gui/gui.cpp:6340
msgid "Swap nibbles"
msgstr "交換小字節"
#: src/gui/gui.cpp:6344
msgid "Swap words"
msgstr "交換 字"
#: src/gui/gui.cpp:6348
msgid "Encoding:"
msgstr "編碼:"
#: src/gui/gui.cpp:6361
msgid "Reverse bit order"
msgstr "反向位順序"
# what are theses...............
# these are debug infos
# do not translate.
#: src/gui/gui.cpp:6403
msgid "Error! No string provided!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6737
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6925 src/gui/gui.cpp:7033
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6927 src/gui/gui.cpp:7035
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6932 src/gui/gui.cpp:7040
msgid "could not init renderer!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6943
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6948
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7098
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7100
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7102
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7104
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7106
msgid "(Main menu bar)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7108
msgid "(Popup)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7110
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7112
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:7116
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "LocaleSettings: CCjk"
# something's up, setting it to CCjk now.
# 重要上设置必须为Ccjkzh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库.
#: src/gui/gui.cpp:7312
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM 數據"
#: src/gui/gui.cpp:7315
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7682
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "未保存! 保存後再退出?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "保畱通道順序"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "克隆通道數據"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "克隆至末尾"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(拖動以交換芯片順序)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "克隆##SysDup"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "無法克隆芯片! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:98
msgid "Change##SysChange"
msgstr "替換##SysChange"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "你确定要移除此芯片?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "重排列Pattern"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "整理Orders"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "使Patterns 獨立"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 未分配"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 使用占比: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"右鍵擦除(小心!)"
# FM technical stuff, no translate.
# SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:39
msgid "Down Down Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:40
msgid "Down."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Up Down Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down UP"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Up Up Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Up."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Down Up Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up DOWN"
msgstr ""
# end of SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Decay 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvScale"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Detune 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "AM"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5441 src/gui/insEdit.cpp:6519
msgid "AM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level Scaling"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Scale Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvShift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Fine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7409
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:57
msgid "Envelope Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
msgid "Output Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Modulation Input Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Left Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Right Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:69
msgid "Env. Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "ModInput"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Tune"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3797
#: src/gui/insEdit.cpp:4557 src/gui/insEdit.cpp:4851
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:156
msgid "User"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:99
msgid "1. Violin"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
msgid "2. Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "3. Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "4. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "5. Clarinet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:104
msgid "6. Oboe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
#: src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "7. Trumpet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "8. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "9. Horn"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "10. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "11. Harpsichord"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "12. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "13. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3181
msgid "Drums"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:118
msgid "1. Electric String"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:119
msgid "2. Bow wow"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "4. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "6. Saxophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "8. Street Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "9. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "10. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "11. Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "13. Chime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "15. Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:137
msgid "1. Strings"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "4. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "5. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "6. Marimba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "8. Harmonica"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "9. Tuba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "10. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "11. Short Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "14. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "15. Sitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:157
msgid "1. Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "8. Reed Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "9. Soft Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "10. Xylophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "11. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "12. Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "14. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "15. Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
msgid "Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
msgid "Absolute Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:180
msgid "Quarter Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Squished Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished AbsSine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Derived Square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Pulse Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:201
msgid "Cut Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:202
msgid "Cut Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Squished Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:224
msgid "Noise disabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:225
msgid "Square + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:232
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:233
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:234
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
msgid "gate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
msgid "sync"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
msgid "ring"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "How did you even"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:335
msgid "triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5824
msgid "saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5830
msgid "pulse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5836
msgid "noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:343
msgid "tone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:345
msgid "envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:350
msgid "hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:351
msgid "alternate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
msgid "direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
msgid "enable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
msgid "enabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:361
msgid "mirror"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:365
msgid "resolution"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:366
msgid "fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:367
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:374
msgid "echo"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:375
msgid "pitch mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
msgid "invert right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
msgid "invert left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5908
msgid "low"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5914
msgid "band"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5920
msgid "high"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5927
msgid "ch3off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:393
msgid "test"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:398
msgid "15KHz"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:399
msgid "filter 2+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:400
msgid "filter 1+3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:401
msgid "16-bit 3+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:402
msgid "16-bit 1+2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:403
msgid "high3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:404
msgid "high1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:405
msgid "poly9"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:414
msgid "16'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:415
msgid "8'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:416
msgid "4'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:417
msgid "2'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:418
msgid "sustain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:423
msgid "square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:431
msgid "surround"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:437
msgid "oneshot"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "split L/R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:439
msgid "HinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "VinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:441
msgid "HinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "VinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "ring mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:448
msgid "low pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "high pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:450
msgid "band pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "enable tap B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:460
msgid "AM with slope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "invert B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:466
msgid "invert A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:467
msgid "reset B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:468
msgid "reset A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:469
msgid "clip B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:470
msgid "clip A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "swap counters (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "low pass (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:485
msgid "rear right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "rear left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:491
msgid "on"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:496
msgid "k1 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:497
msgid "k2 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "pause"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:521
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:522
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
msgid "Phase"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:524
msgid "Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "None (dual)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "Wipe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:533
msgid "Negative Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:534
msgid "Slide"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "Mix Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:536
msgid "Phase Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:541
msgid "Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "Wait"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "Wait for Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "Loop until Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "Volume Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "Frequency Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6607
msgid "Direct"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6611
msgid "Decrease (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6615
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6619
msgid "Increase (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6623
msgid "Increase (bent line)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "Relative"
msgstr "相對音調"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:619
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:622
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:625
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:627
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:660
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
msgid "right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
msgid "NO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
msgid "YES##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
msgid "Hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid "SusTime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
msgid "SusDecay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
msgid "Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
msgid "Macro type: LFO"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
msgid "Delay/Step Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2398
msgid "StepLen"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2406
msgid "Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2430
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2433
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2594
msgid "(copying)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2596
msgid "(swapping)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2600
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2637
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2638
msgid "click here to enable them."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2649
msgid "none selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2662
msgid "Use sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2664
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2686
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2686
msgid "Use wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2713
msgid "Use sample map"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2735
msgid "delta"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2741
msgid "sample name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3006
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3014
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3023
msgid "set entire map to this note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3032
msgid "set entire map to this sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3042
msgid "reset pitches"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3047
msgid "clear delta counter values"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3053
msgid "reset notes"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3059
msgid "clear map samples"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3153
msgid "Request from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3239
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3291
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3293
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3301
msgid "Drum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3303 src/gui/insEdit.cpp:3803 src/gui/insEdit.cpp:3909
#: src/gui/insEdit.cpp:4407 src/gui/insEdit.cpp:4471 src/gui/insEdit.cpp:5071
#: src/gui/insEdit.cpp:5521
msgid "Block"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3305 src/gui/insEdit.cpp:3808 src/gui/insEdit.cpp:3914
#: src/gui/insEdit.cpp:4996 src/gui/insEdit.cpp:5082 src/gui/insEdit.cpp:5522
msgid "FreqNum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3308
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3309
msgid "Tom/Top"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3319
msgid "Volume##TL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3321
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3631
msgid "Env"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3985 src/gui/insEdit.cpp:4349 src/gui/insEdit.cpp:4399
#: src/gui/insEdit.cpp:5107
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4084 src/gui/insEdit.cpp:4791
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4089
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4417
msgid "Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4446
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4469
msgid "Blk"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4482
msgid "F"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4484
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4836
msgid "SSG On"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5209 src/gui/insEdit.cpp:5210
msgid "waiting..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5213 src/gui/insEdit.cpp:5214
msgid "no instrument selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5396
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5416
msgid "FM Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5438 src/gui/insEdit.cpp:5443
msgid "LFO Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5442 src/gui/insEdit.cpp:6517
msgid "PM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
msgid "LFO Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5447
msgid "OpMask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5449
msgid "AM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5450
msgid "PM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5451
msgid "LFO2 Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5452
msgid "LFO2 Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5461
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5463
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5524
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5525
msgid "Op. Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5534
msgid "Op. Panning"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5561
msgid "Use software envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5562
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5563
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5592 src/gui/insEdit.cpp:5669
msgid "Sound Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5595 src/gui/insEdit.cpp:5669
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5599
msgid "Direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5602 src/gui/insEdit.cpp:5672 src/gui/insEdit.cpp:5700
#: src/gui/insEdit.cpp:6011 src/gui/insEdit.cpp:6054
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5607 src/gui/insEdit.cpp:5677 src/gui/insEdit.cpp:5705
#: src/gui/insEdit.cpp:6016 src/gui/insEdit.cpp:6059
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5623 src/gui/insEdit.cpp:5956
msgid "Hardware Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5633 src/gui/insEdit.cpp:5966
msgid "Tick"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5635 src/gui/insEdit.cpp:5968
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5637 src/gui/insEdit.cpp:5970
msgid "Move/Remove"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5666
msgid "Env Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5693
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5720 src/gui/insEdit.cpp:6076
msgid "Ticks"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5739 src/gui/insEdit.cpp:6095 src/gui/insEdit.cpp:6242
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5818
msgid "tri"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5885
msgid "Ring Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5889
msgid "Oscillator Sync"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5893
msgid "Enable filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5894
msgid "Initialize filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5897 src/gui/insEdit.cpp:5900 src/gui/insEdit.cpp:6954
#: src/gui/insEdit.cpp:7233 src/gui/insEdit.cpp:7494
msgid "Cutoff"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5905 src/gui/insEdit.cpp:6411 src/gui/insEdit.cpp:6956
#: src/gui/insEdit.cpp:7196 src/gui/insEdit.cpp:7496
msgid "Filter Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5934 src/gui/insEdit.cpp:6925 src/gui/insEdit.cpp:7503
msgid "Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5935
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5938
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5942
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5948
msgid "Don't test before new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5953
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6000 src/gui/insEdit.cpp:6043
msgid "Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:6048 src/gui/insEdit.cpp:6895
msgid "Amount"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6008 src/gui/insEdit.cpp:6051
msgid "Bound"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6024
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6213
msgid "Load waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6218
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6222
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6230
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6240
msgid "Ch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6289
msgid "Compatibility mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6291
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6293
msgid "Modulation depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6297
msgid "Modulation speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6301
msgid "Modulation table"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6350
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6414 src/gui/insEdit.cpp:7201
msgid "Filter K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6416 src/gui/insEdit.cpp:7202
msgid "Filter K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6420
msgid "Envelope length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6423
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6425
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6428
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6430
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6433
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6435
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6457
msgid "Attack Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6463
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6469
msgid "Decay Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6475
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6481
msgid "Release Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6487
msgid "Rate Correction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6515
msgid "LFO Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6526
msgid "Use envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6579
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6580
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6583
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6586
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6589
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6599 src/gui/insEdit.cpp:6600
msgid "Gain Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6602 src/gui/insEdit.cpp:6603 src/gui/insEdit.cpp:7223
msgid "Gain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6636
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6706
msgid "Enable synthesizer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6724
msgid "Single-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6733
msgid "Dual-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6806 src/gui/insEdit.cpp:6815
msgid "Wave 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6811 src/gui/insEdit.cpp:6826
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6832
msgid "Wave 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6847
msgid "Resume preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6849
msgid "Pause preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6857
msgid "Restart preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6877
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6884
msgid "Update Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6905
msgid "Global"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6909
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6915
msgid "Macros"
msgstr "宏"
#: src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6941
#: src/gui/insEdit.cpp:6950 src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:6980
#: src/gui/insEdit.cpp:6992 src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7025
#: src/gui/insEdit.cpp:7031 src/gui/insEdit.cpp:7041 src/gui/insEdit.cpp:7048
#: src/gui/insEdit.cpp:7054 src/gui/insEdit.cpp:7067 src/gui/insEdit.cpp:7074
#: src/gui/insEdit.cpp:7081 src/gui/insEdit.cpp:7090 src/gui/insEdit.cpp:7100
#: src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7114 src/gui/insEdit.cpp:7122
#: src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7135 src/gui/insEdit.cpp:7145
#: src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7181
#: src/gui/insEdit.cpp:7195 src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7216
#: src/gui/insEdit.cpp:7227 src/gui/insEdit.cpp:7240 src/gui/insEdit.cpp:7249
#: src/gui/insEdit.cpp:7256 src/gui/insEdit.cpp:7264 src/gui/insEdit.cpp:7288
#: src/gui/insEdit.cpp:7295 src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7314
#: src/gui/insEdit.cpp:7321 src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7337
#: src/gui/insEdit.cpp:7346 src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7360
#: src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7372 src/gui/insEdit.cpp:7377
#: src/gui/insEdit.cpp:7384 src/gui/insEdit.cpp:7391 src/gui/insEdit.cpp:7399
#: src/gui/insEdit.cpp:7408 src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7428
#: src/gui/insEdit.cpp:7441 src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7462
#: src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/insEdit.cpp:7480 src/gui/insEdit.cpp:7489
msgid "Arpeggio"
msgstr "琵琶器"
#: src/gui/insEdit.cpp:6928 src/gui/insEdit.cpp:6935 src/gui/insEdit.cpp:6946
#: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:6998
#: src/gui/insEdit.cpp:7013 src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7070
#: src/gui/insEdit.cpp:7077 src/gui/insEdit.cpp:7096 src/gui/insEdit.cpp:7118
#: src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7152 src/gui/insEdit.cpp:7171
#: src/gui/insEdit.cpp:7200 src/gui/insEdit.cpp:7212 src/gui/insEdit.cpp:7232
#: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7267
#: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/insEdit.cpp:7278 src/gui/insEdit.cpp:7284
#: src/gui/insEdit.cpp:7291 src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7308
#: src/gui/insEdit.cpp:7317 src/gui/insEdit.cpp:7325 src/gui/insEdit.cpp:7342
#: src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7356 src/gui/insEdit.cpp:7380
#: src/gui/insEdit.cpp:7387 src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7404
#: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7420 src/gui/insEdit.cpp:7432
#: src/gui/insEdit.cpp:7447 src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7466
#: src/gui/insEdit.cpp:7475 src/gui/insEdit.cpp:7493
msgid "Phase Reset"
msgstr "相位重置"
#: src/gui/insEdit.cpp:6942 src/gui/insEdit.cpp:7032 src/gui/insEdit.cpp:7228
#: src/gui/insEdit.cpp:7265
msgid "Duty/Noise"
msgstr "占空比/噪聲"
#: src/gui/insEdit.cpp:6957 src/gui/insEdit.cpp:7497
msgid "Filter Toggle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6970 src/gui/insEdit.cpp:7306
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6985 src/gui/insEdit.cpp:7034
#: src/gui/insEdit.cpp:7093 src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7167
#: src/gui/insEdit.cpp:7197 src/gui/insEdit.cpp:7219 src/gui/insEdit.cpp:7243
#: src/gui/insEdit.cpp:7296 src/gui/insEdit.cpp:7322 src/gui/insEdit.cpp:7339
#: src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7401
#: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7444
#: src/gui/insEdit.cpp:7472 src/gui/insEdit.cpp:7482
msgid "Panning (left)"
msgstr "聲像 (左)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6973 src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7035
#: src/gui/insEdit.cpp:7094 src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7168
#: src/gui/insEdit.cpp:7198 src/gui/insEdit.cpp:7220 src/gui/insEdit.cpp:7244
#: src/gui/insEdit.cpp:7297 src/gui/insEdit.cpp:7323 src/gui/insEdit.cpp:7340
#: src/gui/insEdit.cpp:7348 src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7402
#: src/gui/insEdit.cpp:7418 src/gui/insEdit.cpp:7430 src/gui/insEdit.cpp:7445
#: src/gui/insEdit.cpp:7473 src/gui/insEdit.cpp:7483
msgid "Panning (right)"
msgstr "聲像 (右)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6994 src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7115
#: src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7442
msgid "Noise Freq"
msgstr "噪聲頻率"
#: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7175
msgid "AutoEnv Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7176
msgid "AutoEnv Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7002 src/gui/insEdit.cpp:7018
msgid "Force Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7019
msgid "Env Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7020
msgid "Noise AND Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7021
msgid "Noise OR Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7042
msgid "On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7068
msgid "Patch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7084
msgid "Mod Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7085
msgid "Mod Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7086
msgid "Mod Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7091
msgid "Noise Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7101
msgid "Wave Pos"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7104
msgid "Wave Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7123
msgid "AUDCTL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7361
msgid "Pulse Width"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7147
msgid "Duty/Int"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7153 src/gui/insEdit.cpp:7424
msgid "Load LFSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7173
msgid "Envelope Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7236
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7270 src/gui/insEdit.cpp:7277
msgid "Freq Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7273
msgid "Clock Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7282
msgid "Global Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7304
msgid "Echo Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7309
msgid "Echo Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7310
msgid "Echo Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7330
msgid "Group Ctrl"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7331
msgid "Group Attack"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7332
msgid "Group Decay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7338
msgid "Noise Type"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7385
msgid "Square/Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7422
msgid "Tap A Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7423
msgid "Tap B Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7434
msgid "Portion A Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7435
msgid "Portion B Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7436
msgid "Portion A Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7437
msgid "Portion B Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7481
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7485
msgid "Load Value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7504
msgid "Wave Mix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7518
msgid "Octave offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7523
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7539
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7583
msgid "clear contents"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7589
msgid "offset..."
msgstr "偏移..."
#: src/gui/insEdit.cpp:7590 src/gui/insEdit.cpp:7623
msgid "X"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7591 src/gui/insEdit.cpp:7627
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7592
msgid "offset"
msgstr "偏移"
#: src/gui/insEdit.cpp:7655
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: src/gui/insEdit.cpp:7656
msgid "Max"
msgstr "最大"