furnace/po/sv.po
RevvoBolt a4751663e8 fuzzy!
When the Swedish is fuzzy:
2024-06-27 12:50:56 -05:00

16813 lines
429 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n"
"Last-Translator: RevvoBolt\n"
"Language-Team: RevvoBolt\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + "
"LOGISKT ELLER mask); y: offset"
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN"
#: src/engine/sysDef.cpp:460
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:465
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge"
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:476
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)"
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:657
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune där 3 är mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: "
"skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:510
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:520
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"reverb från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: skift från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operationer); y: fin)"
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:540
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)"
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"0-7 på, 8 av)"
#: src/engine/sysDef.cpp:549
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:553
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:557
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:574
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:581
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)"
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:587
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
"11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
"12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:626
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: djup (0: normal, 1: dubbel))"
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:648
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"delay från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 "
"till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:653
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till "
"3; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till "
"7; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till "
"8; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till "
"F; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Ändra andra parametrar"
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:697
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n"
"Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i "
"mobilenhårdvarustrid."
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 3"
msgstr "Kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 4"
msgstr "Kanal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 5"
msgstr "Kanal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 6"
msgstr "Kanal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 7"
msgstr "Kanal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 8"
msgstr "Kanal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 9"
msgstr "Kanal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 10"
msgstr "Kanal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 11"
msgstr "Kanal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 12"
msgstr "Kanal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 13"
msgstr "Kanal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 14"
msgstr "Kanal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 15"
msgstr "Kanal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 16"
msgstr "Kanal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:706
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:158
msgid "TI SN76489"
msgstr "TI SN76489"
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen."
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 1"
msgstr "Kvadrat 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 2"
msgstr "Kvadrat 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 3"
msgstr "Kvadrat 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/settings.cpp:4098
#: src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:7134 src/gui/insEdit.cpp:7238
#: src/gui/insEdit.cpp:7330
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + FM-expansion"
#: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4030
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden."
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 1"
msgstr "Puls 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 2"
msgstr "Puls 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/settings.cpp:3935
#: src/gui/guiConst.cpp:1395 src/gui/insEdit.cpp:6657
msgid "Wavetable"
msgstr "Wavetable"
#: src/engine/sysDef.cpp:746
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)"
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
"en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan."
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Växla brusläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)"
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:771
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-"
"talet."
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100
#: src/gui/insEdit.cpp:2634
msgid "DPCM"
msgstr "DPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)"
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)"
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr "NES + Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:799
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: src/engine/sysDef.cpp:805
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
#: src/engine/sysDef.cpp:806
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:817
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
#: src/engine/sysDef.cpp:818
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR.\n"
"detta är den nyare versionen av chippet."
#: src/engine/sysDef.cpp:829
msgid "DefleCade"
msgstr "DefleCade"
#: src/engine/sysDef.cpp:835
msgid "Neo Geo CD"
msgstr "Neo Geo CD"
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften."
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 1"
msgstr "FM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 2"
msgstr "FM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 3"
msgstr "FM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 4"
msgstr "FM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 1"
msgstr "PSG 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 2"
msgstr "PSG 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 3"
msgstr "PSG 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr "ADPCM-A 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr "ADPCM-A 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr "ADPCM-A 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr "ADPCM-A 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr "ADPCM-A 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr "ADPCM-A 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:847
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:848
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften.\n"
"denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP1"
msgstr "FM 2 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP2"
msgstr "FM 2 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP3"
msgstr "FM 2 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP4"
msgstr "FM 2 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:913
msgid "AY-3-8910"
msgstr "AY-3-8910"
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision,"
"Vectrex...\n"
"upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet."
#: src/engine/sysDef.cpp:872
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#: src/engine/sysDef.cpp:873
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett "
"ljud för sin tid."
#: src/engine/sysDef.cpp:881
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:883
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:884
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:889
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:890
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n"
"det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 5"
msgstr "FM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 6"
msgstr "FM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 7"
msgstr "FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 8"
msgstr "FM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:901
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:902
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn)."
#: src/engine/sysDef.cpp:913
msgid "Atari TIA"
msgstr "Atari TIA"
#: src/engine/sysDef.cpp:914
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
"det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har "
"musikala förmågor..."
#: src/engine/sysDef.cpp:925
msgid "Philips SAA1099"
msgstr "Philips SAA1099"
#: src/engine/sysDef.cpp:926
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic "
"System (Game Blaster) och SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 4"
msgstr "PSG 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 5"
msgstr "PSG 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 6"
msgstr "PSG 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:934
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)"
#: src/engine/sysDef.cpp:935
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:936
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)"
#: src/engine/sysDef.cpp:941
msgid "Microchip AY8930"
msgstr "Microchip AY8930"
#: src/engine/sysDef.cpp:942
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, "
"arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!"
#: src/engine/sysDef.cpp:953
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr "Commodore VIC-20"
#: src/engine/sysDef.cpp:954
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"Commodores efterträdare till PET.\n"
"Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..."
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:208
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: src/engine/sysDef.cpp:955
msgid "Mid"
msgstr "Mitten"
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:137 src/gui/settings.cpp:210
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/engine/sysDef.cpp:964
msgid "Commodore PET"
msgstr "Commodore PET"
#: src/engine/sysDef.cpp:965
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren."
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433
#: src/gui/settings.cpp:4022 src/gui/settings.cpp:4100
msgid "Wave"
msgstr "Våg"
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4057
msgid "SNES"
msgstr "SNES"
#: src/engine/sysDef.cpp:976
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:983
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert"
#: src/engine/sysDef.cpp:984
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:985
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:986
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:987
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling"
#: src/engine/sysDef.cpp:988
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:990
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0"
#: src/engine/sysDef.cpp:991
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:992
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:993
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:995
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:996
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering"
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, "
"5: böjd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "Konami VRC6"
msgstr "Konami VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 1"
msgstr "VRC6 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 2"
msgstr "VRC6 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "VRC6 Såg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är "
"användarkonfigurerbara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 9"
msgstr "FM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4044
msgid "FDS"
msgstr "FDS"
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup"
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ange modulatorns position"
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
msgid "MMC5"
msgstr "MMC5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4046
msgid "Namco 163"
msgstr "Namco 163"
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet"
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning"
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Välj vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition"
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen "
"stereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
"ingenstereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP1"
msgstr "FM 3 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP2"
msgstr "FM 3 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP3"
msgstr "FM 3 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP4"
msgstr "FM 3 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
"ingenstereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "CSM Timer"
msgstr "CSM Timer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/gui/insEdit.cpp:3307 src/gui/insEdit.cpp:3629
msgid "Kick"
msgstr "Bastrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
msgid "Snare"
msgstr "Virveltrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
msgid "Top"
msgstr "Ridcymbal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
msgid "HiHat"
msgstr "Hi-hat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211
msgid "Tom"
msgstr "Puka"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
msgid "Rim"
msgstr "Rimshot"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler.\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och "
"ett lägre ADSR-parameterintervall?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
"OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, "
"stereo och till och med fler vågformer?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 1"
msgstr "4OP 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 3"
msgstr "4OP 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 5"
msgstr "4OP 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 7"
msgstr "4OP 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 9"
msgstr "4OP 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 10"
msgstr "FM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 11"
msgstr "4OP 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 12"
msgstr "FM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 13"
msgstr "FM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 14"
msgstr "FM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 15"
msgstr "FM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 16"
msgstr "FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 17"
msgstr "FM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 18"
msgstr "FM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4056
msgid "MultiPCM"
msgstr "MultiPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
"hur många PCM-kanaler vill du ha?\n"
"MultiPCM: ja"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 17"
msgstr "Kanal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 18"
msgstr "Kanal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 19"
msgstr "Kanal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 20"
msgstr "Kanal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 21"
msgstr "Kanal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 22"
msgstr "Kanal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 23"
msgstr "Kanal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 24"
msgstr "Kanal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 25"
msgstr "Kanal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 26"
msgstr "Kanal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 27"
msgstr "Kanal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 28"
msgstr "Kanal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-högtalare"
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll."
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/gui/guiConst.cpp:1394 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull."
#: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4049
msgid "POKEY"
msgstr "POKEY"
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA, men bättre och mer flexibelt.\n"
"används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Ange AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr "Ricoh RF5C68"
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
"detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga "
"bitar."
#: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4051
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Våg/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Våg/Filtersvep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Våg/Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp"
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... "
"odokumenterad.\n"
"används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers."
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4074
msgid "Pokémon Mini"
msgstr "Pokémon Mini"
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/settings.cpp:4097 src/gui/waveEdit.cpp:33
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
msgid "SegaPCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med "
"en YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4045
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
"en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess "
"huvudvärksframkallande funktioner."
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
msgid "Konami VRC7"
msgstr "Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick "
"bort, och trumläget gjorde det också..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "ADPCM-B"
msgstr "ADPCM-B"
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr "ZX Spectrum Beeper"
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n"
"...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n"
"Furnace ger ett tunt pulssystem."
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Konami SCC"
msgstr "Konami SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n"
"den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Bastrumma/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Bastrumma/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann."
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2."
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
"en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris "
"varumärkesvågformer."
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
msgid "Capcom QSound"
msgstr "Capcom QSound"
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med "
"eko."
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 5"
msgstr "PCM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 6"
msgstr "PCM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 7"
msgstr "PCM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 8"
msgstr "PCM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 9"
msgstr "PCM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 10"
msgstr "PCM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 11"
msgstr "PCM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 12"
msgstr "PCM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 13"
msgstr "PCM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 14"
msgstr "PCM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 15"
msgstr "PCM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 16"
msgstr "PCM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 1"
msgstr "ADPCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 2"
msgstr "ADPCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 3"
msgstr "ADPCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4053
msgid "VERA"
msgstr "VERA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, "
"vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med "
"självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för "
"kompatibilitet med DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med "
"för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Ange ADSR-formen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad "
"form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera "
"höger/vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period"
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr "Konami Bubble System WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken "
"AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
"som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 17"
msgstr "PCM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 18"
msgstr "PCM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 19"
msgstr "PCM 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 20"
msgstr "PCM 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 21"
msgstr "PCM 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 22"
msgstr "PCM 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 23"
msgstr "PCM 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 24"
msgstr "PCM 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Ange paus (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr "Ensoniq ES5506"
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som "
"finns i Gravis ultraljudskorten."
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 29"
msgstr "Kanal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 30"
msgstr "Kanal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 31"
msgstr "Kanal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 32"
msgstr "Kanal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr "Yamaha Y8950"
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "Y8950-chippet, i trumläge."
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
msgid "Konami SCC+"
msgstr "Konami SCC+"
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable "
"självständig."
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit "
"3: bandpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; "
"bit 6: loop; bit 7: alternativ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är "
"uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr "tildearrow Sound Unit"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och "
"du får detta!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
msgid "OKI MSM6295"
msgstr "OKI MSM6295"
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
msgid "OKI MSM6258"
msgstr "OKI MSM6258"
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4228
#: src/gui/guiConst.cpp:1397 src/gui/insEdit.cpp:2633 src/gui/insEdit.cpp:2671
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM "
"eller 16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4059
msgid "Namco WSG"
msgstr "Namco WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
"ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco "
"arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr "Namco C15 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
"efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare "
"Namco arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr "Namco C30 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "som Namco C15 men med stereoljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
msgid "OKI MSM5232"
msgstr "OKI MSM5232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några "
"arkadbrädor och instrument."
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ange brusväxling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr "FM 6/PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4029
msgid "T6W28"
msgstr "T6W28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig "
"stereovolym och bruskanalsfrekvens."
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "Generisk PCM DAC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går."
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
msgid "Konami K007232"
msgstr "Konami K007232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
msgid "Irem GA20"
msgstr "Irem GA20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning "
"och ingen sample-loop."
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "Sharp SM8521"
msgstr "Sharp SM8521"
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
msgid "Casio PV-1000"
msgstr "Casio PV-1000"
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att "
"ha sammansmältat TIA och VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-"
"nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan "
"höjas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
msgid "Konami K053260"
msgstr "Konami K053260"
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
msgid "MOS Technology TED"
msgstr "MOS Technology TED"
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, "
"16 och 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
msgid "Namco C140"
msgstr "Namco C140"
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det."
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
msgid "Namco C219"
msgstr "Namco C219"
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n"
"mycket lik C140, men har en brusgenerator."
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n"
"baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 11"
msgstr "FM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
msgid "PowerNoise"
msgstr "PowerNoise"
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n"
"används i Hexheld fantasikonsolen."
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 1"
msgstr "Brus 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 2"
msgstr "Brus 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 3"
msgstr "Brus 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Slope"
msgstr "Backe"
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller "
"lutningskanalackumulator (00 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4084
msgid "Dave"
msgstr "Dave"
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med "
"stereoutgång."
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC vänster"
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC höger"
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud"
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-"
"hårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr "Game Boy Advance MinMod"
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning "
"för att kunna ge upp till sexton samplekanaler"
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4085
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna."
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
msgid "5E01"
msgstr "5E01"
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger "
"till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre "
"vågformer till (förutom triangel)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4088
msgid "Bifurcator"
msgstr "Bifurcator"
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera "
"ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4089
msgid "SID2"
msgstr "SID2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av "
"sina problem fixade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Dummy System"
msgstr "Dummy-system"
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "detta är ett system designat för teständamål."
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpeggio"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Återaktivera"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:90
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:93
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:96
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)"
#: src/engine/engine.cpp:98
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ange vibratoform"
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ange vibratogräns"
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Makro-release"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank"
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Notbrytning"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Notdelay"
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Skicka externt kommando"
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp"
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Fin volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Fin volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Notrelease"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare"
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Stoppa låten"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256"
#: src/engine/engine.cpp:164
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)"
#: src/engine/engine.cpp:166
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:168
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:187 src/gui/settings.cpp:4132
msgid "Invalid effect"
msgstr "Ogiltig effekt"
#: src/engine/engine.cpp:354 src/gui/gui.cpp:2271 src/gui/gui.cpp:2434
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "vid sökning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:361 src/gui/gui.cpp:2278 src/gui/gui.cpp:2441
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "på förberättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:368 src/engine/engine.cpp:2768
#: src/gui/settings.cpp:5816 src/gui/gui.cpp:2285 src/gui/gui.cpp:2448
msgid "file is empty"
msgstr "filen är tom"
#: src/engine/engine.cpp:371 src/gui/gui.cpp:2288 src/gui/gui.cpp:2451
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "på berättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:378
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d"
#: src/engine/engine.cpp:383 src/gui/settings.cpp:5825 src/gui/gui.cpp:2295
#: src/gui/gui.cpp:2458
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "på få storlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:390 src/gui/settings.cpp:5832 src/gui/gui.cpp:2302
#: src/gui/gui.cpp:2465
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "på läsning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1181
#: src/engine/engine.cpp:1290
msgid "invalid index"
msgstr "ogiltigt index"
#: src/engine/engine.cpp:1080 src/engine/engine.cpp:1135
#: src/engine/engine.cpp:1189
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "max antal totala kanaler är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1131 src/engine/engine.cpp:1185
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "max antal system är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1286
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "kan inte ta bort den sista"
#: src/engine/engine.cpp:1460
msgid "source and destination are equal"
msgstr "källa och destination är lika"
#: src/engine/engine.cpp:1464
msgid "invalid source index"
msgstr "ogiltigt källindex"
#: src/engine/engine.cpp:1468
msgid "invalid destination index"
msgstr "ogiltigt destinationsindex"
#: src/engine/engine.cpp:2636
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrument %d"
#: src/engine/engine.cpp:2710 src/engine/engine.cpp:2727
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1635
#: src/gui/gui.cpp:6193 src/gui/insEdit.cpp:6865
msgid "too many wavetables!"
msgstr "för många vågformer!"
#: src/engine/engine.cpp:2752
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2758
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2763
msgid "file size is invalid!"
msgstr "filstorleken är ogiltig!"
#: src/engine/engine.cpp:2773
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "kunde inte söka till början: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2780
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2806
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!"
#: src/engine/engine.cpp:2877
msgid "premature end of file"
msgstr "för tidigt slut på filen"
#: src/engine/engine.cpp:2904 src/engine/engine.cpp:2926
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921
msgid "too many samples!"
msgstr "för många samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2911
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr "Sample %d"
#: src/engine/engine.cpp:3056
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "inga fria mönster i kanal %d!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "ingång"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "utgång"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Master-volym"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:90
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
#: src/gui/settings.cpp:1085 src/gui/settings.cpp:1099
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1141
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:1114 src/gui/settings.cpp:1497
#: src/gui/settings.cpp:1509 src/gui/settings.cpp:3374
#: src/gui/settings.cpp:4020 src/gui/findReplace.cpp:687
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/insEdit.cpp:5580
#: src/gui/insEdit.cpp:5665 src/gui/insEdit.cpp:6925 src/gui/insEdit.cpp:6933
#: src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6951 src/gui/insEdit.cpp:6966
#: src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6992 src/gui/insEdit.cpp:7005
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7027 src/gui/insEdit.cpp:7037
#: src/gui/insEdit.cpp:7044 src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7063
#: src/gui/insEdit.cpp:7070 src/gui/insEdit.cpp:7077 src/gui/insEdit.cpp:7086
#: src/gui/insEdit.cpp:7096 src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7110
#: src/gui/insEdit.cpp:7118 src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7131
#: src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7153 src/gui/insEdit.cpp:7161
#: src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7205
#: src/gui/insEdit.cpp:7212 src/gui/insEdit.cpp:7223 src/gui/insEdit.cpp:7236
#: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7260
#: src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7278 src/gui/insEdit.cpp:7284
#: src/gui/insEdit.cpp:7291 src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7310
#: src/gui/insEdit.cpp:7317 src/gui/insEdit.cpp:7325 src/gui/insEdit.cpp:7333
#: src/gui/insEdit.cpp:7342 src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7356
#: src/gui/insEdit.cpp:7362 src/gui/insEdit.cpp:7368 src/gui/insEdit.cpp:7373
#: src/gui/insEdit.cpp:7380 src/gui/insEdit.cpp:7387 src/gui/insEdit.cpp:7395
#: src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7424
#: src/gui/insEdit.cpp:7437 src/gui/insEdit.cpp:7448 src/gui/insEdit.cpp:7458
#: src/gui/insEdit.cpp:7466 src/gui/insEdit.cpp:7476 src/gui/insEdit.cpp:7485
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1125
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6928 src/gui/insEdit.cpp:6935
#: src/gui/insEdit.cpp:6946 src/gui/insEdit.cpp:6970 src/gui/insEdit.cpp:7072
#: src/gui/insEdit.cpp:7113 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7207
#: src/gui/insEdit.cpp:7227 src/gui/insEdit.cpp:7247 src/gui/insEdit.cpp:7255
#: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7286
#: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7312 src/gui/insEdit.cpp:7375
#: src/gui/insEdit.cpp:7407 src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7461
msgid "Panning"
msgstr "Panorering"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1132
msgid "Front/Rear"
msgstr "Fram/Bak"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Patchbay"
msgstr "Patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Automatisk patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Visa dolda portar"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Visa interna"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1906
#: src/gui/settings.cpp:2094 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Sampleförhandsvisning"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:745
#: src/gui/editControls.cpp:837 src/gui/editControls.cpp:953
#: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/settings.cpp:1495
#: src/gui/guiConst.cpp:558
msgid "Metronome"
msgstr "Metronom"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "koppla ur alla"
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d"
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "kan inte förminska längre!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "kan inte utöka någon mer!"
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "kopiera: %s"
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3701 src/gui/settings.cpp:4222
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Memory Composition"
msgstr "Minneskomposition"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "bank %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "inga chips med minne"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2357 src/gui/gui.cpp:3758
#: src/gui/gui.cpp:5032 src/gui/gui.cpp:5054 src/gui/gui.cpp:5513
#: src/gui/gui.cpp:5815 src/gui/gui.cpp:5825
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "Fel när filen laddades! (%s)"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr "IntroMon X"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "FÖRLÅT INGENTING"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "håll för att hoppa över"
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr "Bugg!"
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4225 src/gui/insEdit.cpp:5339
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:260
msgid "duplicate"
msgstr "duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:263 src/gui/dataList.cpp:388
#: src/gui/dataList.cpp:731 src/gui/dataList.cpp:867
msgid "replace..."
msgstr "ersätta..."
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:266 src/gui/gui.cpp:4244
msgid "save"
msgstr "spara"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "spara (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:269 src/gui/dataList.cpp:617
#: src/gui/dataList.cpp:994 src/gui/dataList.cpp:1040
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2779 src/gui/gui.cpp:2788
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:243
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "inget minne kvar för denna sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:254
msgid "make instrument"
msgstr "skapa instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:257
msgid "make me a drum kit"
msgstr "gör mig ett trumset"
#: src/gui/dataList.cpp:290 src/gui/dataList.cpp:593 src/gui/gui.cpp:5948
msgid "Instruments"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:312 src/gui/dataList.cpp:714 src/gui/dataList.cpp:846
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/dataList.cpp:338 src/gui/dataList.cpp:721 src/gui/dataList.cpp:853
#: src/gui/subSongs.cpp:108
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:359 src/gui/dataList.cpp:728 src/gui/dataList.cpp:860
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5244 src/gui/insEdit.cpp:5309
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/gui/dataList.cpp:363
msgid "replace instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:366
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "ladda instrument från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:372
msgid "replace wavetable..."
msgstr "ersätta wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:378
msgid "replace sample..."
msgstr "ersätta sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:381
msgid "import raw sample..."
msgstr "importera råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:384
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importera råsample (ersätta)..."
#: src/gui/dataList.cpp:392
msgid "load from TX81Z"
msgstr "ladda från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:399
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)"
#: src/gui/dataList.cpp:420 src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5316
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/gui/dataList.cpp:424
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "spara instrument som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:430
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "spara wavetable som .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:433
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "spara rå wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:439
msgid "save raw sample..."
msgstr "spara råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:443 src/gui/insEdit.cpp:5319
msgid "save as .dmp..."
msgstr "spara som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:456 src/gui/dataList.cpp:761 src/gui/dataList.cpp:903
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Växla mappar/standardvy"
#: src/gui/dataList.cpp:478 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:911
#: src/gui/subSongs.cpp:55
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/gui/dataList.cpp:499 src/gui/dataList.cpp:776 src/gui/dataList.cpp:918
#: src/gui/subSongs.cpp:62
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/dataList.cpp:510 src/gui/dataList.cpp:787 src/gui/dataList.cpp:929
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/dataList.cpp:540 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:939
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: src/gui/dataList.cpp:549 src/gui/dataList.cpp:947
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)"
#: src/gui/dataList.cpp:576 src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:959
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1118
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:608 src/gui/dataList.cpp:985 src/gui/dataList.cpp:1031
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<okategoriserad>"
#: src/gui/dataList.cpp:614 src/gui/dataList.cpp:991 src/gui/dataList.cpp:1037
msgid "rename..."
msgstr "döp om..."
#: src/gui/dataList.cpp:663 src/gui/dataList.cpp:707 src/gui/gui.cpp:5957
msgid "Wavetables"
msgstr "Wavetables"
#: src/gui/dataList.cpp:674 src/gui/dataList.cpp:839 src/gui/xyOsc.cpp:68
#: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/gui.cpp:5966
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: src/gui/dataList.cpp:745 src/gui/waveEdit.cpp:477
msgid "save as .dmw..."
msgstr "spara som .dmv..."
#: src/gui/dataList.cpp:748 src/gui/dataList.cpp:891 src/gui/waveEdit.cpp:480
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "spara rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:871 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importera rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:874
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importera rå (ersätta)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Exporttyp:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "en fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "flera filer (en per chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "flera filer (en per kanal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitdjup:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit heltal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit flytande"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1357 src/gui/gui.cpp:6304
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingshastighet"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Kanaler i fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:935
msgid "Loops"
msgstr "Loops"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:940
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tona ut (sekunder)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Kanaler att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6220
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1909
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214
#: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243
#: src/gui/exportOptions.cpp:286 src/gui/exportOptions.cpp:297
#: src/gui/exportOptions.cpp:316 src/gui/exportOptions.cpp:347
#: src/gui/exportOptions.cpp:368 src/gui/exportOptions.cpp:391
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/settings.cpp:6927
#: src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:5703 src/gui/gui.cpp:5727
#: src/gui/gui.cpp:5751 src/gui/gui.cpp:5775 src/gui/gui.cpp:5799
#: src/gui/gui.cpp:5830 src/gui/gui.cpp:5889 src/gui/gui.cpp:6263
#: src/gui/gui.cpp:6387
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/exportOptions.cpp:115 src/gui/exportOptions.cpp:217
#: src/gui/exportOptions.cpp:246 src/gui/exportOptions.cpp:289
#: src/gui/exportOptions.cpp:350 src/gui/exportOptions.cpp:371
#: src/gui/exportOptions.cpp:394 src/gui/editControls.cpp:512
#: src/gui/userPresets.cpp:523 src/gui/settings.cpp:1247
#: src/gui/settings.cpp:2170 src/gui/settings.cpp:2562
#: src/gui/settings.cpp:3805 src/gui/guiConst.cpp:536 src/gui/gui.cpp:5612
#: src/gui/gui.cpp:5664
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
msgid "select at least one channel"
msgstr "välj minst en kanal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
msgid "settings:"
msgstr "inställningar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
msgid "format version"
msgstr "formatversion"
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
#: src/gui/insEdit.cpp:362
msgid "loop"
msgstr "loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
msgid "loop trail:"
msgstr "loopspår"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "auto-detect"
msgstr "automatisk upptäcka"
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
msgid "add one loop"
msgstr "lägg till en loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
msgid "custom"
msgstr "anpassad"
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
msgid "add pattern change hints"
msgstr "lägg till mönsterändringstips"
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"infogar datablock vid mönsterändringar.\n"
"användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n"
"\n"
"formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n"
"67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n"
"- oo: order\n"
"- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n"
"- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n"
"\n"
"mönsterindex är ordnade som de visas i låten."
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
msgid "direct stream mode"
msgstr "direktströmningsläge"
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n"
"\n"
"tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n"
"till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken."
#: src/gui/exportOptions.cpp:191 src/gui/exportOptions.cpp:266
msgid "chips to export:"
msgstr "chips att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:222 src/gui/exportOptions.cpp:294
msgid "nothing to export"
msgstr "ingenting att exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Tickhastighet (Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
msgid "optimize size"
msgstr "optimera storlek"
#: src/gui/exportOptions.cpp:255
msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa."
#: src/gui/exportOptions.cpp:256
msgid "base song label name"
msgstr "baslåtens etikettnamn"
#: src/gui/exportOptions.cpp:257
msgid "max size in first bank"
msgstr "maxstorlek i första bank"
#: src/gui/exportOptions.cpp:261
msgid "max size in other banks"
msgstr "maxstorlek i andra banker"
#: src/gui/exportOptions.cpp:276
msgid "this chip is not supported by the file format!"
msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:278
msgid "only one Atari TIA is supported!"
msgstr "endast ett Atari TIA stöds!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:306 src/gui/editControls.cpp:630
msgid ""
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
"comparing it with real Amiga output."
msgstr ""
"detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n"
"Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n"
"jämföra den med riktig Amiga-utgång."
#: src/gui/exportOptions.cpp:311 src/gui/editControls.cpp:635
#: src/gui/settings.cpp:3930
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/gui/exportOptions.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:638
msgid "Bake Data"
msgstr "Bakdata"
#: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/editControls.cpp:653
#, c-format
msgid "Done! Baked %d files."
msgstr "Klar! Bakade %d filer."
#: src/gui/exportOptions.cpp:343
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:360
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n"
"innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n"
"Produceras när du spelar låten.\n"
"\n"
"Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:381
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exportera i DefleMask-modulformat.\n"
"gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en "
"befintlig .dmf."
#: src/gui/exportOptions.cpp:385
msgid "format version:"
msgstr "formatversion:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:386
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1,1,3 och högre"
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1,0/föråldrad (0,12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:407 src/gui/settings.cpp:1258
#: src/gui/settings.cpp:3934
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/exportOptions.cpp:411 src/gui/settings.cpp:3936
msgid "VGM"
msgstr "VGM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:420 src/gui/settings.cpp:3937
msgid "ZSM"
msgstr "ZSM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
msgid "Amiga Validation"
msgstr "Amiga-validering"
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2964
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
msgid "Command Stream"
msgstr "Kommandoström"
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
msgid "DMF"
msgstr "DMF"
#: src/gui/exportOptions.cpp:488
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel."
#: src/gui/exportOptions.cpp:489
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Växla dolda system"
#: src/gui/exportOptions.cpp:493
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Växla alla instrumenttyper"
#: src/gui/exportOptions.cpp:497
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis"
#: src/gui/exportOptions.cpp:501
msgid "Enable multi-threading settings"
msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar"
#: src/gui/exportOptions.cpp:505
msgid "Set fat to max"
msgstr "Sätt fett på max"
#: src/gui/exportOptions.cpp:512
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Sätt muskler och fett på noll"
#: src/gui/exportOptions.cpp:519
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag"
#: src/gui/exportOptions.cpp:520
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig "
"hur du kom hit."
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
#: src/gui/sysConf.cpp:2188 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5698 src/gui/insEdit.cpp:6890
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "klicka för att visa tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "klicka för att visa bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "klicka för en hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "klicka för groove-mönster"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Virtuellt tempo"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Täljare"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Delare"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Markera"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Mönsterlängd"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Låtlängd"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6314
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr "Mön."
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
msgid "Osc"
msgstr "Osc."
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Byt ut"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1065
#: src/gui/settings.cpp:4388 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5293
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Visa i mönstret"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(dra för att byta kanal)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:133
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "Sök efter senaste filer..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "Sök efter instrument..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "Sök efter samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Sök instrument (för att byta till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Sök chip (för att lägga till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "ogiltig kommandopaletttyp"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Register View"
msgstr "Registreringsvyn"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- ingen registerpool tillgänglig"
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "info"
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4525
msgid "debug"
msgstr "felsöka"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "spåra"
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4248 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisare"
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
#: src/gui/editControls.cpp:1000
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tid"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:754 src/gui/editControls.cpp:887
#: src/gui/editControls.cpp:1015 src/gui/settings.cpp:2349
#: src/gui/settings.cpp:3302 src/gui/settings.cpp:4105
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:5933
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "det finns inga kanaler att visa."
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Effektkolumner/dold"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "Mönsternamn"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "Kanalgruppstips"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiserare"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "Kanalstatus:"
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
msgid "WARNING!!"
msgstr "VARNING!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom"
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "inga chips kan spela det"
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3715 src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscilloskop"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "fönsterstorlek: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
msgid "This is a language test."
msgstr "Detta är ett språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
msgid "This is another language test."
msgstr "Detta är ett till språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Inga (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Inga (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Inga (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1672 src/gui/settings.cpp:3411
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Nottrigger"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Läge 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Läge 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Läge 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Oscilloskop (per kanal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Storlek (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Automatiska kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrera vågformen"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Randomisera fasen på noten"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3752
msgid "Line size"
msgstr "Linjestorlek"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3798
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "Distans"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "Utbredning"
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
#: src/gui/settings.cpp:2286 src/gui/sysManager.cpp:124
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3890 src/gui/settings.cpp:4170
#: src/gui/settings.cpp:4197 src/gui/settings.cpp:4223
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "Textformat:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"formatguide:\n"
"- %c: kanalnamn\n"
"- %C: kanalkortnamn\n"
"- %d: kanalnummer (från 0)\n"
"- %D: kanalnummer (från 1)\n"
"- %n: kanalnot\n"
"- %i: instrumentnamn\n"
"- %I: instrumentnummer (decimal)\n"
"- %x: instrumentnummer (hex)\n"
"- %s: chipnamn\n"
"- %p: chippets delnummer\n"
"- %S: chip-ID\n"
"- %v: volym (decimal)\n"
"- %V: volym (procent)\n"
"- %b: volym (hex)\n"
"- %l: ny rad\n"
"- %%: procenttecken"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6926
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:5673 src/gui/gui.cpp:6089
#: src/gui/gui.cpp:6257 src/gui/gui.cpp:6356 src/gui/gui.cpp:6405
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "skapar kanal osc. arbetspool"
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1749 src/gui/gui.cpp:2745
#: src/gui/insEdit.cpp:363
msgid "cut"
msgstr "klistra ut"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1753 src/gui/gui.cpp:2746
#: src/gui/insEdit.cpp:7553
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1757 src/gui/gui.cpp:2747
#: src/gui/gui.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:7558
msgid "paste"
msgstr "klistra in"
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"välj\n"
"alla"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4441
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4442
msgid "redo"
msgstr "gör om"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix bg"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins bg"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"klistra\n"
"översvämning"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"klistra\n"
"överlopp"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"överföra\n"
"anteckningar"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"överföra\n"
"värden"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"byt\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"hitta/\n"
"ersätta"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3075
msgid "collapse"
msgstr "dölj"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3076
msgid "expand"
msgstr "expandera"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2832
msgid "flip"
msgstr "vänd"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
msgid "invert"
msgstr "invertera"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2812 src/gui/gui.cpp:2972
msgid "interpolate"
msgstr "interpolera"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2824 src/gui/insEdit.cpp:7625
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2816
msgid "fade"
msgstr "blekna"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2828 src/gui/insEdit.cpp:7654
msgid "randomize"
msgstr "randomisera"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "opmask"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"rullnings\n"
"läge"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"ingångs\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"sätt\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"rensa\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:7572
msgid "clear"
msgstr "rensa"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Mobila kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752
#: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007
#: src/gui/settings.cpp:2490 src/gui/settings.cpp:3276
#: src/gui/settings.cpp:3980 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:5922
msgid "Orders"
msgstr "Order"
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
#: src/gui/findReplace.cpp:914
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
#: src/gui/guiConst.cpp:230
msgid "Song"
msgstr "Låt"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2122
#: src/gui/settings.cpp:3939 src/gui/settings.cpp:4023
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid "Other"
msgstr "Övrig"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4206
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "Låtinfo"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Subsongs"
msgstr "Underlåtar"
#: src/gui/editControls.cpp:541
msgid "Channels here..."
msgstr "Kanaler här..."
#: src/gui/editControls.cpp:544
msgid "Chips here..."
msgstr "Ljudchips här..."
#: src/gui/editControls.cpp:547
msgid "What the hell..."
msgstr "Vad i helvete..."
#: src/gui/editControls.cpp:554
msgid "ChanOsc"
msgstr "KanalOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "RegView"
msgstr "Registreringsvy"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "Grooves"
#: src/gui/editControls.cpp:569
msgid "Compat Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "XYOsc"
msgstr "XYOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "Meter"
msgstr "Mätare"
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "CV"
msgstr "CV"
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "PatManager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Panic"
msgstr "Panik"
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/settings.cpp:562
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4451
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:606
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/gui/editControls.cpp:619
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Växla till skrivbordsläge"
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
#: src/gui/editControls.cpp:904
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Spela/redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Coarse Step"
msgstr "Modulatortonssteg"
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Edit Step"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
#: src/gui/gui.cpp:4438
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Upprepa mönstret"
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
msgid "Step one row"
msgstr "Gå över en rad"
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poly"
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr "Mono"
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyfoni"
#: src/gui/editControls.cpp:957
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Coarse"
msgstr "Modulatorton"
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: src/gui/editControls.cpp:998
msgid "Foll."
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:1003
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr "Order"
#: src/gui/editControls.cpp:1011
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1033
msgid "Play Controls"
msgstr "Uppspelningskontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1057
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Spela från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1065
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Upprepa från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Edit Controls"
msgstr "Redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Follow orders"
msgstr "Följ order"
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow pattern"
msgstr "Följ mönstret"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Song Comments"
msgstr "Låtkommentarer"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<ingenting>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr "Skift-"
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "Ljudlasten"
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertera##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertera##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1366
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Decaytiden (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "Linjetjocklek"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/gui/sysConf.cpp:49 src/gui/sysConf.cpp:121 src/gui/sysConf.cpp:486
#: src/gui/sysConf.cpp:604 src/gui/sysConf.cpp:647 src/gui/sysConf.cpp:684
#: src/gui/sysConf.cpp:843 src/gui/sysConf.cpp:1112 src/gui/sysConf.cpp:1195
#: src/gui/sysConf.cpp:1234 src/gui/sysConf.cpp:1326 src/gui/sysConf.cpp:1412
#: src/gui/sysConf.cpp:1476 src/gui/sysConf.cpp:1514 src/gui/sysConf.cpp:1604
#: src/gui/sysConf.cpp:1700 src/gui/sysConf.cpp:1748 src/gui/sysConf.cpp:1789
#: src/gui/sysConf.cpp:1842 src/gui/sysConf.cpp:2324 src/gui/sysConf.cpp:2347
msgid "Clock rate:"
msgstr "Klockhastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:73 src/gui/sysConf.cpp:152 src/gui/sysConf.cpp:911
#: src/gui/sysConf.cpp:1491 src/gui/sysConf.cpp:1815
msgid "Chip type:"
msgstr "Chiptyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:75
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (9-bit DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:79
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)"
#: src/gui/sysConf.cpp:83
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (extern DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:90 src/gui/sysConf.cpp:804 src/gui/sysConf.cpp:1382
#: src/gui/sysConf.cpp:1452
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:93 src/gui/sysConf.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:1385
#: src/gui/sysConf.cpp:1455
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:99
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)"
#: src/gui/sysConf.cpp:123 src/gui/sysConf.cpp:1328 src/gui/sysConf.cpp:1750
#: src/gui/sysConf.cpp:2326
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr "3,58MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:127
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr "3,55MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:131
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr "4MHz (BBC Micro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:135
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:139
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr "3MHz (Exed Exes)"
#: src/gui/sysConf.cpp:143
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr "2MHz (Sega System 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:147
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr "447KHz (TI-99/4A)"
#: src/gui/sysConf.cpp:154
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr "Sega VDP/Master System"
#: src/gui/sysConf.cpp:162
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus"
#: src/gui/sysConf.cpp:166
msgid "Game Gear"
msgstr "Game Gear"
#: src/gui/sysConf.cpp:170
msgid "TI SN76489A"
msgstr "TI SN76489A"
#: src/gui/sysConf.cpp:174
msgid "TI SN76496"
msgstr "TI SN76496"
#: src/gui/sysConf.cpp:178
msgid "NCR 8496"
msgstr "NCR 8496"
#: src/gui/sysConf.cpp:182
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud"
#: src/gui/sysConf.cpp:186
msgid "TI SN94624"
msgstr "TI SN94624"
#: src/gui/sysConf.cpp:190
msgid "TI SN76494"
msgstr "TI SN76494"
#: src/gui/sysConf.cpp:196
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:200 src/gui/sysConf.cpp:2230
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver"
#: src/gui/sysConf.cpp:219 src/gui/sysConf.cpp:583
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Pseudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:222 src/gui/sysConf.cpp:342
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Inaktivera anti-klick"
#: src/gui/sysConf.cpp:225 src/gui/sysConf.cpp:345 src/gui/sysConf.cpp:2474
msgid "Chip revision:"
msgstr "Chiprevision:"
#: src/gui/sysConf.cpp:227
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr "HuC6280 (original)"
#: src/gui/sysConf.cpp:231
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)"
#: src/gui/sysConf.cpp:257
msgid "CPU rate:"
msgstr "CPU-hastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:259
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr "6,18MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:263
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr "5,95MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "Sample memory:"
msgstr "Sampleminne"
#: src/gui/sysConf.cpp:270
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr "8K (rev. A/B/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:274
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr "64K (rev. D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "DAC resolution:"
msgstr "DAC-upplösning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:281
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:285
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:290 src/gui/sysConf.cpp:1971
msgid "Enable echo"
msgstr "Aktivera eko"
#: src/gui/sysConf.cpp:293
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Byt ekokanaler"
#: src/gui/sysConf.cpp:296 src/gui/sysConf.cpp:1165
msgid "Echo delay:"
msgstr "Ekodelay:"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Ekoupplösning"
#: src/gui/sysConf.cpp:308 src/gui/sysConf.cpp:1173
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Ekoåterkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:314 src/gui/sysConf.cpp:2007
msgid "Echo volume:"
msgstr "Ekovolym"
#: src/gui/sysConf.cpp:347
msgid "Original (DMG)"
msgstr "Original (DMG)"
#: src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr "Game Boy Color (rev. C)"
#: src/gui/sysConf.cpp:355
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr "Game Boy Color (rev. E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:359
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Vågkanalorientering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:367 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6101
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/sysConf.cpp:371
msgid "Inverted"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/sysConf.cpp:378
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Exakt data (omvänd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:382
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Exakt utgång (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:388
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min "
"ljudlängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:405 src/gui/sysConf.cpp:438
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):"
#: src/gui/sysConf.cpp:426 src/gui/sysConf.cpp:1284 src/gui/sysConf.cpp:1959
msgid "Volume scale:"
msgstr "Volymskala:"
#: src/gui/sysConf.cpp:432
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):"
#: src/gui/sysConf.cpp:444
msgid "Channel limit:"
msgstr "Kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:450
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:460
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:462
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:488
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr "NTSC (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:492 src/gui/sysConf.cpp:557
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr "PAL (3,55MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:496
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr "Arkad (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:500
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:506
msgid "Patch set:"
msgstr "Patchblandning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:528
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar"
#: src/gui/sysConf.cpp:531
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt"
#: src/gui/sysConf.cpp:553
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:561
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr "X1/X68000 (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:567 src/gui/sysConf.cpp:587
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:607 src/gui/sysConf.cpp:650 src/gui/sysConf.cpp:1236
#: src/gui/sysConf.cpp:2350
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr "NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:611 src/gui/sysConf.cpp:654 src/gui/sysConf.cpp:1240
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr "PAL (1,67MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:1244
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr "Dendy (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:621
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "DPCM-kanalläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:624
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:628
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:687
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr "NTSC (1,02MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:691
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr "PAL (0,99MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:695
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:701 src/gui/sysConf.cpp:2360
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Global parameterprioritet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:704 src/gui/sysConf.cpp:2363
msgid "Left to right"
msgstr "Vänster till höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:708 src/gui/sysConf.cpp:2367
msgid "Last used channel"
msgstr "Senast använd kanal"
#: src/gui/sysConf.cpp:714
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Hård återställa ADSR"
#: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
#: src/gui/insEdit.cpp:6960 src/gui/insEdit.cpp:7496
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
#: src/gui/sysConf.cpp:721 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
#: src/gui/insEdit.cpp:6961 src/gui/insEdit.cpp:7497
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
#: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
#: src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:7498
msgid "Sustain"
msgstr "Sustain"
#: src/gui/sysConf.cpp:731 src/gui/settings.cpp:3992 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6963
#: src/gui/insEdit.cpp:7499
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: src/gui/sysConf.cpp:737
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "ADSR-återställningstid:"
#: src/gui/sysConf.cpp:747
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n"
"- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n"
"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över."
#: src/gui/sysConf.cpp:749
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:753
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
"Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:757
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:793
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:797
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)"
#: src/gui/sysConf.cpp:812 src/gui/sysConf.cpp:1369 src/gui/sysConf.cpp:1439
msgid "SSG Volume"
msgstr "SSG-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1445
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "FM/ADPCM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:845
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:849
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:853
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:857
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:861
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr "1MHz (Amstrad CPC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:865
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:869
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr "1,25MHz (Mag Max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:873
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr "1,5MHz (Vectrex)"
#: src/gui/sysConf.cpp:877
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr "1,536MHz (Kyugo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:881
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr "1,67MHz (?)"
#: src/gui/sysConf.cpp:885
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)"
#: src/gui/sysConf.cpp:889
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr "1,99MHz (PC-88)"
#: src/gui/sysConf.cpp:893
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:897
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr "2^21Hz (Game Boy)"
#: src/gui/sysConf.cpp:901
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr "3,58MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:905
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr "3,6MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:917
msgid "YM2149(F)"
msgstr "YM2149(F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:921
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr "Sunsoft 5B"
#: src/gui/sysConf.cpp:925
msgid "AY-3-8914"
msgstr "AY-3-8914"
#: src/gui/sysConf.cpp:931
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!"
#: src/gui/sysConf.cpp:935
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:940
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
#: src/gui/sysConf.cpp:949
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Halvklocka avdelare"
#: src/gui/sysConf.cpp:971
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr "SAM Coupé (8MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:975
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr "NTSC (7.15MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:979
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr "PAL (7.09MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:999
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Stereoseparation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1006 src/gui/sysConf.cpp:2452
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1008
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr "Amiga 500 (OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr "Amiga 1200 (AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1018
msgid "Chip memory:"
msgstr "Chipminne:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1020
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (ECS/AGA max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1030
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (OCS max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1043 src/gui/sysConf.cpp:1093 src/gui/sysConf.cpp:2435
#: src/gui/sysConf.cpp:2510
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1046
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Gå förbi frekvensgränserna"
#: src/gui/sysConf.cpp:1068
msgid "Software pitch driver"
msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1072
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1077
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Blandningsläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1079 src/gui/settings.cpp:3729
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/sysConf.cpp:1083
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (ingen förvrängning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1087 src/gui/sysConf.cpp:1211 src/gui/sysConf.cpp:1903
#: src/gui/sysConf.cpp:2244
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1114
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr "1,19MHz (PC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1118
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr "1,99MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1122
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr "2,46MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1128
msgid "Speaker type:"
msgstr "Högtalartyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1130
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ofiltrerad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1134
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: src/gui/sysConf.cpp:1138
msgid "Piezo"
msgstr "Piezo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1142
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1148
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring"
#: src/gui/sysConf.cpp:1197
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr "16MHz (Seta 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1201
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr "16,67MHz (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1205 src/gui/sysConf.cpp:1791
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr "14,32MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1215
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Bankväxlad (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1249 src/gui/sysConf.cpp:1277
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Initial kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1255 src/gui/sysConf.cpp:2438
msgid "Disable hissing"
msgstr "Inaktivera väsning"
#: src/gui/sysConf.cpp:1258
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Skala frekvens till våglängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1292
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1296
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1332 src/gui/sysConf.cpp:1754
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr "3,54MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1336 src/gui/sysConf.cpp:1758 src/gui/sysConf.cpp:2330
msgid "4MHz"
msgstr "4MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1340 src/gui/sysConf.cpp:1762
msgid "3MHz"
msgstr "3MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1344 src/gui/sysConf.cpp:1766
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1348
msgid "1.5MHz"
msgstr "1,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1423 src/gui/sysConf.cpp:1671
#: src/gui/sysConf.cpp:1885
msgid "Output rate:"
msgstr "Utgångshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1355 src/gui/sysConf.cpp:1429
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1359
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1363
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1375
msgid "FM Volume"
msgstr "FM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:1414
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr "8MHz (Arkad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1418
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1425
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1433
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1478
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr "8MHz (FM Towns)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1482
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr "10MHz (Sega System 18)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1486
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1493
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1497
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1552
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabell för samplefrekvens:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1556
msgid "divider \\ clock"
msgstr "avdelare \\ klocka"
#: src/gui/sysConf.cpp:1558
msgid "full"
msgstr "full"
#: src/gui/sysConf.cpp:1560
msgid "half"
msgstr "halv"
#: src/gui/sysConf.cpp:1673
msgid "clock / 132"
msgstr "klocka / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1677
msgid "clock / 165"
msgstr "klocka / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1683
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Bankväxlad (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1702
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1706
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr "1,77MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1710
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr "1,5MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1714
msgid "2MHz"
msgstr "2MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1729
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:1736
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1770
msgid "3.5MHz"
msgstr "3,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1795
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr "14,19MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1799
msgid "14MHz"
msgstr "14MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1803
msgid "16MHz"
msgstr "16MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1807
msgid "15MHz"
msgstr "15MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1811
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr "OPL3 (YMF262)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr "OPL3-L (YMF289B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1826
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Kompatibel panorering (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1891
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Utgångsbitdjup:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1897
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Max volym:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1907
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1913 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/gui/sysConf.cpp:1917 src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: src/gui/sysConf.cpp:1921
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/gui/sysConf.cpp:1960
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:1965
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:1975
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Initialt ekotillstånd:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1995
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2001
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2013
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2019
msgid "Echo filter:"
msgstr "Ekofilter"
#: src/gui/sysConf.cpp:2029
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2029
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr "Dec"
#: src/gui/sysConf.cpp:2071
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "summa: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2126 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Detune"
msgstr "Detune"
#: src/gui/sysConf.cpp:2132
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Kondensatorvärden (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2142
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2152
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2162
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2164
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2168
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2174
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2176
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2180
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2186
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Globalvibrato:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2193
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/gui/sysConf.cpp:2259 src/gui/sysConf.cpp:2413
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Lagringsläge för vågformer:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2261
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: src/gui/sysConf.cpp:2265
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (upp till 8 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2281
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Kompatibla brusfrekvenser"
#: src/gui/sysConf.cpp:2296
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2354
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr "PAL (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2384
msgid "Banking style:"
msgstr "Bankingsstil:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2386
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2391
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2396
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2415
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr "Dynamisk (obekräftad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2419
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2454
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr "DS (4MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2458
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr "DSi (16MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2476
msgid "V 0.3.1"
msgstr "V 0,3,1"
#: src/gui/sysConf.cpp:2480
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2505 src/gui/settings.cpp:730
msgid "nothing to configure"
msgstr "ingenting att konfigurera"
#: src/gui/sysConf.cpp:2528
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Anpassad klockfrekvens"
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3974 src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Volume Meter"
msgstr "Volymmätare"
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr "Användarsystem"
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!"
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
msgid "Systems"
msgstr "System"
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "Ny förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "välj en förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1140
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
"infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n"
"tillgängliga alternativ:\n"
"- tickhastighet"
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stäng"
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1243
#: src/gui/settings.cpp:2166 src/gui/settings.cpp:2558
#: src/gui/settings.cpp:3801
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importera (ersätta)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Effect List"
msgstr "Effektlista"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip vid markören: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6928
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Effekttyper att visa:"
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <inget namn>"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "för många underlåtar!"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "detta är den enda underlåten!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/settings.cpp:106 src/gui/settings.cpp:116 src/gui/settings.cpp:126
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Använd systemteckensnitt>"
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Anpassat...>"
#: src/gui/settings.cpp:170
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (C++ port)"
#: src/gui/settings.cpp:193
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (snabb)"
#: src/gui/settings.cpp:207
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: src/gui/settings.cpp:209
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/gui/settings.cpp:211
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultimate"
msgstr "Fantastisk"
#: src/gui/settings.cpp:216
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr "evdev SND_TONE"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "/dev/port"
msgstr "/dev/port"
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND på standardutgång"
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "outb()"
msgstr "outb()"
#: src/gui/settings.cpp:224 src/gui/settings.cpp:234
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Inaktiverad/anpassad"
#: src/gui/settings.cpp:225
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Rå (notnummer är värdet)"
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
"Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:228 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)"
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Använd 14-bit kontrolländring"
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)"
#: src/gui/settings.cpp:241
msgid "--select--"
msgstr "--välj--"
#: src/gui/settings.cpp:242 src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244
#: src/gui/settings.cpp:245 src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247
#: src/gui/settings.cpp:248
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "Note Off"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note On"
msgstr "Not på"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Aftertouch"
msgstr "Aftertouch"
#: src/gui/settings.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7232
#: src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7418 src/gui/insEdit.cpp:7430
#: src/gui/insEdit.cpp:7445
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:575 src/gui/settings.cpp:3182
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/gui/settings.cpp:254
msgid "ChanPressure"
msgstr "Kanaltryck"
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Tonhöjdsböj"
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "SysEx"
msgstr "SysEx"
#: src/gui/settings.cpp:260 src/gui/settings.cpp:1718 src/gui/settings.cpp:1728
#: src/gui/settings.cpp:1748 src/gui/settings.cpp:1754
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Någonting"
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:3368 src/gui/settings.cpp:3933
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/settings.cpp:266
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Effekt 1-typ"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Effekt 1-värde"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Effekt 2-typ"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Effekt 2-värde"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Effekt 3-typ"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Effekt 3-värde"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Effekt 4-typ"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Effekt 4-värde"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Effekt 5-typ"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Effekt 5-värde"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Effekt 6-typ"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Effekt 6-värde"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Effekt 7-typ"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Effekt 7-värde"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Effekt 8-typ"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Effekt 8-värde"
#: src/gui/settings.cpp:317
msgid "Press key..."
msgstr "Tryck tangent..."
#: src/gui/settings.cpp:566
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
#: src/gui/settings.cpp:573
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gui/settings.cpp:590
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/gui/settings.cpp:609
msgid "Render backend"
msgstr "Rendera backend"
#: src/gui/settings.cpp:664 src/gui/settings.cpp:683 src/gui/settings.cpp:1317
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr ""
"du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft."
#: src/gui/settings.cpp:667
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend"
#: src/gui/settings.cpp:669
msgid "Render driver"
msgstr "Renderdrivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:669 src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:1303
#: src/gui/settings.cpp:1304 src/gui/piano.cpp:108
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: src/gui/settings.cpp:686
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör "
"det på egen risk.\n"
"starta Furnace med -safemode om du förstör något."
#: src/gui/settings.cpp:687
msgid "Red bits"
msgstr "Röda bits"
#: src/gui/settings.cpp:692
msgid "Green bits"
msgstr "Gröna bits"
#: src/gui/settings.cpp:697
msgid "Blue bits"
msgstr "Blåa bits"
#: src/gui/settings.cpp:702
msgid "Alpha bits"
msgstr "Alfa bits"
#: src/gui/settings.cpp:707
msgid "Color depth"
msgstr "Färgdjup"
#: src/gui/settings.cpp:712
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Stencilbuffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:717 src/gui/settings.cpp:1390
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:723
msgid "Double buffer"
msgstr "Dubbel buffert"
#: src/gui/settings.cpp:728
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n"
"- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:735
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"nuvarande backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:738
msgid "VSync"
msgstr "VSynk"
#: src/gui/settings.cpp:746
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Gräns för bildhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:746
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: src/gui/settings.cpp:752
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat."
#: src/gui/settings.cpp:756
msgid "Display render time"
msgstr "Visa renderingstid"
#: src/gui/settings.cpp:763
msgid "Late render clear"
msgstr "Sen renderingsklarhet"
#: src/gui/settings.cpp:768
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets "
"latens med en bild i vissa drivrutiner."
#: src/gui/settings.cpp:773
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Strömsparläge"
#: src/gui/settings.cpp:778
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är "
"inaktiv.\n"
"kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!"
#: src/gui/settings.cpp:783
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)"
#: src/gui/settings.cpp:788
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en "
"separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n"
"krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta "
"alternativ om så är fallet."
#: src/gui/settings.cpp:793
msgid "Enable event delay"
msgstr "Aktivera händelsefördröjning"
#: src/gui/settings.cpp:799
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid "
"förhandsgranskning av noter."
#: src/gui/settings.cpp:803
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Oscilloskopgängor per kanal"
#: src/gui/settings.cpp:811
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker."
#: src/gui/settings.cpp:815
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "vad gör du? sluta!"
#: src/gui/settings.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor "
"som du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:824
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:"
#: src/gui/settings.cpp:826
msgid "ImGui line plot"
msgstr "ImGui linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:831
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner."
#: src/gui/settings.cpp:833
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (om tillgängligt)"
#: src/gui/settings.cpp:839
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:841
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:848
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: src/gui/settings.cpp:850
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/gui/settings.cpp:856 src/gui/insEdit.cpp:2289 src/gui/insEdit.cpp:2387
#: src/gui/insEdit.cpp:5587 src/gui/insEdit.cpp:6246
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: src/gui/settings.cpp:864 src/gui/gui.cpp:4203
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: src/gui/settings.cpp:867
msgid "Use system file picker"
msgstr "Använd systemfilväljaren"
#: src/gui/settings.cpp:872
msgid "Number of recent files"
msgstr "Antal senaste filer"
#: src/gui/settings.cpp:879
msgid "Compress when saving"
msgstr "Kompression vid sparande"
#: src/gui/settings.cpp:884
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar."
#: src/gui/settings.cpp:888
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Spara oanvända mönster"
#: src/gui/settings.cpp:894
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:899
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n"
"avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n"
"som inte stöder detta format."
#: src/gui/settings.cpp:903
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:908
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr ""
"rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!"
#: src/gui/settings.cpp:911
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:"
#: src/gui/settings.cpp:913
msgid "No##pol0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:917
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Bara om du redan spelar"
#: src/gui/settings.cpp:921
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:927
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:"
#: src/gui/settings.cpp:929
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:947
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Kom ihåg de senaste värdena"
#: src/gui/settings.cpp:954
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui"
#: src/gui/settings.cpp:959
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n"
"detta kan öka filstorleken."
#: src/gui/settings.cpp:963
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui"
#: src/gui/settings.cpp:968
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning "
"av ett instrument (om det finns).\n"
"annars kommer det att använda filnamnet."
#: src/gui/settings.cpp:972
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:977
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar."
#: src/gui/settings.cpp:981 src/gui/gui.cpp:5597 src/gui/gui.cpp:5647
msgid "New Song"
msgstr "Ny låt"
#: src/gui/settings.cpp:983
msgid "Initial system:"
msgstr "Inledande system:"
#: src/gui/settings.cpp:985
msgid "Current system"
msgstr "Nuvarande system:"
#: src/gui/settings.cpp:998 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3058
msgid "Randomize"
msgstr "Randomisera"
#: src/gui/settings.cpp:1048
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:1183
msgid "When creating new song:"
msgstr "När du skapar en ny låt:"
#: src/gui/settings.cpp:1185
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Visa systemväljare för förinställning"
#: src/gui/settings.cpp:1189
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Börja med det inledande systemet"
#: src/gui/settings.cpp:1193
msgid "Default author name"
msgstr "Standardförfattarnamn"
#: src/gui/settings.cpp:1197
msgid "Start-up"
msgstr "Uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1198
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Spela intro vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:1200
msgid "No##pis0"
msgstr "Nej##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1204
msgid "Short##pis1"
msgstr "Kort"
#: src/gui/settings.cpp:1208
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (kort när låten laddas)"
#: src/gui/settings.cpp:1212
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (alltid)"
#: src/gui/settings.cpp:1219
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1225
msgid "About screen party time"
msgstr "Om skärmfesttid"
#: src/gui/settings.cpp:1230
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall."
#: src/gui/settings.cpp:1234
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: src/gui/settings.cpp:1236
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Nya instrument är tomma"
#: src/gui/settings.cpp:1242 src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: src/gui/settings.cpp:1251
msgid "Factory Reset"
msgstr "Fabriksåterställning"
#: src/gui/settings.cpp:1252
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n"
"Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det."
#: src/gui/settings.cpp:1260
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1268
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: src/gui/settings.cpp:1301
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:1324
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: src/gui/settings.cpp:1328
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<klicka på OK eller Använd först>"
#: src/gui/settings.cpp:1329
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS"
#: src/gui/settings.cpp:1331
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en funktionsnedsatt "
"kombinationsruta."
#: src/gui/settings.cpp:1338 src/gui/settings.cpp:1340
msgid "<System default>"
msgstr "<Systemstandard>"
#: src/gui/settings.cpp:1376 src/gui/insEdit.cpp:7200
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
#: src/gui/settings.cpp:1384
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"vanliga värden:\n"
"- 1 för mono\n"
"- 2 för stereo\n"
"- 4 för kvadrafonisk\n"
"- 6 för 5,1 surround\n"
"- 8 för 7,1 surround"
#: src/gui/settings.cpp:1392
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latens: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1407
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)"
#: src/gui/settings.cpp:1416
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"kör chipemulering på separata trådar.\n"
"kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n"
"\n"
"varningar:\n"
"- experimentell!\n"
"- endast användbart på låtar med flera chip."
#: src/gui/settings.cpp:1421
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal trådar"
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid "that's the limit!"
msgstr "det är gränsen!"
#: src/gui/settings.cpp:1432
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-"
"kärnorsom du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1440
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Låglatensläge"
#: src/gui/settings.cpp:1445
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n"
"användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n"
"\n"
"varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)."
#: src/gui/settings.cpp:1449
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
#: src/gui/settings.cpp:1457
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Exklusivt läge"
#: src/gui/settings.cpp:1468
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1469
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1476
msgid "Mixing"
msgstr "Mixning"
#: src/gui/settings.cpp:1478 src/gui/settings.cpp:2087
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: src/gui/settings.cpp:1483
msgid "Software clipping"
msgstr "Klippning av programvara"
#: src/gui/settings.cpp:1489
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC offset-korrigering"
#: src/gui/settings.cpp:1507 src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Sample preview"
msgstr "Sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:1520
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1522 src/gui/settings.cpp:1524
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI-ingång"
#: src/gui/settings.cpp:1526 src/gui/settings.cpp:1529
#: src/gui/settings.cpp:1820 src/gui/settings.cpp:1822
msgid "<disabled>"
msgstr "<inaktiverad>"
#: src/gui/settings.cpp:1545
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Skanna om MIDI-enheter"
#: src/gui/settings.cpp:1556 src/gui/settings.cpp:2263
msgid "Note input"
msgstr "Notingång"
#: src/gui/settings.cpp:1557
msgid "Velocity input"
msgstr "Hastighetsingång"
#: src/gui/settings.cpp:1561
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler"
#: src/gui/settings.cpp:1567
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Genomföring av programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1572
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:1574
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Programbyte är instrumentval"
#: src/gui/settings.cpp:1578
msgid "Value input style"
msgstr "Stil för värdeingång"
#: src/gui/settings.cpp:1581 src/gui/settings.cpp:1606
msgid "Control##valueCCS"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1587 src/gui/settings.cpp:1612
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1587 src/gui/settings.cpp:1612
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr "MSB CC##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1592 src/gui/settings.cpp:1617
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1592 src/gui/settings.cpp:1617
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr "LSB CC##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1599
msgid "Per-column control change"
msgstr "Kontrolländring per kolumn"
#: src/gui/settings.cpp:1629 src/gui/settings.cpp:1639
msgid "Volume curve"
msgstr "Volymkurva"
#: src/gui/settings.cpp:1642
msgid "Actions:"
msgstr "Åtgärder:"
#: src/gui/settings.cpp:1656
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)"
#: src/gui/settings.cpp:1670 src/gui/settings.cpp:2282
#: src/gui/settings.cpp:6941 src/gui/sampleEdit.cpp:501
#: src/gui/insEdit.cpp:5326
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/gui/settings.cpp:1674
msgid "Note/Control"
msgstr "Not/Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1676
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Hastighet/värde"
#: src/gui/settings.cpp:1678
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: src/gui/settings.cpp:1770 src/gui/settings.cpp:1771
msgid "--none--"
msgstr "--inga--"
#: src/gui/settings.cpp:1792
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "väntar..."
#: src/gui/settings.cpp:1792
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Lära sig"
#: src/gui/settings.cpp:1816 src/gui/settings.cpp:1818
msgid "MIDI output"
msgstr "MIDI-utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1835
msgid "Output mode:"
msgstr "Utgångsläge:"
#: src/gui/settings.cpp:1837
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Av (används för TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1841
msgid "Melodic"
msgstr "Melodisk"
#: src/gui/settings.cpp:1852
msgid "Send Program Change"
msgstr "Skicka programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1858
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Skicka MIDI-klockan"
#: src/gui/settings.cpp:1864
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Skicka MIDI-tidskoden"
#: src/gui/settings.cpp:1870
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Tidskodsbildhastighet:"
#: src/gui/settings.cpp:1872
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Närmast till tickhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:1876
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Film (24 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1880
msgid "PAL (25fps)"
msgstr "PAL (25 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1884
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1888
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1897
msgid "Emulation"
msgstr "Emulering"
#: src/gui/settings.cpp:1899
msgid "Cores"
msgstr "Kärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1908
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Uppspelningskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1910 src/gui/settings.cpp:2098
msgid "used for playback"
msgstr "används för uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:1913
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Renderingskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1915 src/gui/settings.cpp:2103
msgid "used in audio export"
msgstr "används i ljudexport"
#: src/gui/settings.cpp:2096
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:2101
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
#: src/gui/settings.cpp:2125
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC-pipare strategi"
#: src/gui/settings.cpp:2163 src/gui/settings.cpp:2165
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/settings.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:3809
msgid "Reset defaults"
msgstr "Återställ standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:2175
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?"
#: src/gui/settings.cpp:2177
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Globala snabbtangenter"
#: src/gui/settings.cpp:2214
msgid "Window activation"
msgstr "Fönsteraktivering"
#: src/gui/settings.cpp:2280
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: src/gui/settings.cpp:2284 src/gui/findReplace.cpp:725
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/gui/settings.cpp:2294
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Makrosläpp"
#: src/gui/settings.cpp:2299
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Notrelease"
#: src/gui/settings.cpp:2304
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:2309
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:2333
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: src/gui/settings.cpp:2423
msgid "Instrument list"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:2443
msgid "Wavetable list"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/settings.cpp:2464
msgid "Sample list"
msgstr "Samplelista"
#: src/gui/settings.cpp:2514
msgid "Sample editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2552 src/gui/settings.cpp:3819
#: src/gui/settings.cpp:3849
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2554
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/gui/settings.cpp:2556
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Arbetsyta layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2566 src/gui/gui.cpp:2932
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
#: src/gui/settings.cpp:2567 src/gui/gui.cpp:4467
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?"
#: src/gui/settings.cpp:2571
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Tillåt dockningsredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2578
msgid "Remember window position"
msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen"
#: src/gui/settings.cpp:2583
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart."
#: src/gui/settings.cpp:2588
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten"
#: src/gui/settings.cpp:2595
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrera popup-fönster"
#: src/gui/settings.cpp:2600
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Spela/redigera kontroller layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2602
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:2606
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Kompakt"
#: src/gui/settings.cpp:2610
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Kompakt (vertikal)"
#: src/gui/settings.cpp:2614
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Dela"
#: src/gui/settings.cpp:2620
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Placering av knappar i beställningar:"
#: src/gui/settings.cpp:2622
msgid "Top##obp0"
msgstr "Topp"
#: src/gui/settings.cpp:2626
msgid "Left##obp1"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/settings.cpp:2630
msgid "Right##obp2"
msgstr "Höger"
#: src/gui/settings.cpp:2637
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/gui/settings.cpp:2639
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:2648
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick"
#: src/gui/settings.cpp:2654
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2659
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2661
msgid "Never##npb0"
msgstr "Aldrig"
#: src/gui/settings.cpp:2665
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "När markören är i notkolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2669
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge"
#: src/gui/settings.cpp:2673
msgid "Always##npb3"
msgstr "Alltid"
#: src/gui/settings.cpp:2679
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Tillåt val genom att dra:"
#: src/gui/settings.cpp:2681
msgid "No##dms0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2685
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2689
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)"
#: src/gui/settings.cpp:2695
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Slå på solokanalen:"
#: src/gui/settings.cpp:2697
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka"
#: src/gui/settings.cpp:2701
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Högerklick"
#: src/gui/settings.cpp:2705
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Dubbelklick"
#: src/gui/settings.cpp:2712
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2718
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Markörens beteende"
#: src/gui/settings.cpp:2720
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insert skjuter hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2726
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2732
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det"
#: src/gui/settings.cpp:2738
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata "
"in kontinuerligt)"
#: src/gui/settings.cpp:2743
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Effektingångsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2745
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/settings.cpp:2749
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)"
#: src/gui/settings.cpp:2753
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt"
#: src/gui/settings.cpp:2760
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt"
#: src/gui/settings.cpp:2766
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)"
#: src/gui/settings.cpp:2772
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2778
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2784
msgid "Cursor movement"
msgstr "Markörens rörelse"
#: src/gui/settings.cpp:2786
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Linda horisontellt:"
#: src/gui/settings.cpp:2788
msgid "No##wrapH0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2792
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2796
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad"
#: src/gui/settings.cpp:2802
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Linda vertikalt:"
#: src/gui/settings.cpp:2804
msgid "No##wrapV0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2808
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2812
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster"
#: src/gui/settings.cpp:2816
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)"
#: src/gui/settings.cpp:2822
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:"
#: src/gui/settings.cpp:2824
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Flytta efter en"
#: src/gui/settings.cpp:2828
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Flytta med redigeringssteg"
#: src/gui/settings.cpp:2835
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering"
#: src/gui/settings.cpp:2841
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)"
#: src/gui/settings.cpp:2847
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete"
#: src/gui/settings.cpp:2853
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in"
#: src/gui/settings.cpp:2859
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollar"
#: src/gui/settings.cpp:2861
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Ändra order när du rullar utanför mönstergränserna:"
#: src/gui/settings.cpp:2863
msgid "No##pscroll0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2867
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2871
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Ja, och stick nära låten"
#: src/gui/settings.cpp:2878
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Markören följer nuvarande order när den flyttas"
#: src/gui/settings.cpp:2883
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad."
#: src/gui/settings.cpp:2887
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "Rulla ej när du flyttar markören"
#: src/gui/settings.cpp:2892
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:"
#: src/gui/settings.cpp:2894
msgid "No##csw0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2898
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2902
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/settings.cpp:2909
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?"
#: src/gui/settings.cpp:2910
msgid "One##cws0"
msgstr "En"
#: src/gui/settings.cpp:2914
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/settings.cpp:2921 src/gui/settings.cpp:3536
msgid "Assets"
msgstr "Tillgångar"
#: src/gui/settings.cpp:2924
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2930
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en"
#: src/gui/settings.cpp:2937
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: src/gui/settings.cpp:2939
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: src/gui/settings.cpp:2941
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2950
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2957
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:2972
msgid "Font renderer"
msgstr "Teckensnittsrenderare"
#: src/gui/settings.cpp:2982
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2993
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3001
msgid "Header font"
msgstr "Header teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3012
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3020
msgid "Pattern font"
msgstr "Mönster teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3031
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3041
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Kantutjämnade typsnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3047
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3052
msgid "Hinting:"
msgstr "Tips:"
#: src/gui/settings.cpp:3054
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Av (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3058
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Lätt"
#: src/gui/settings.cpp:3062
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal"
#: src/gui/settings.cpp:3066
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Full (hårt)"
#: src/gui/settings.cpp:3072
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Autotips:"
#: src/gui/settings.cpp:3074
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Inaktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3078
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Aktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3082
msgid "Force##fah2"
msgstr "Tvinga"
#: src/gui/settings.cpp:3089
msgid "Oversample"
msgstr "Översampla"
#: src/gui/settings.cpp:3092
msgid "1×##fos1"
msgstr "1×##fos1"
#: src/gui/settings.cpp:3097
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n"
"använd för pixel-/bitmappsteckensnitt."
#: src/gui/settings.cpp:3100
msgid "2×##fos2"
msgstr "2×##fos2"
#: src/gui/settings.cpp:3105
msgid "default."
msgstr "standard."
#: src/gui/settings.cpp:3108
msgid "3×##fos3"
msgstr "3×##fos3"
#: src/gui/settings.cpp:3113
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"något bättre typsnittskvalitet.\n"
"använder mer videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3117
msgid "Load fallback font"
msgstr "Ladda reservteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3122
msgid "disable to save video memory."
msgstr "inaktivera för att spara videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3126
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "Visa japanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3132
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
#: src/gui/settings.cpp:3140
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3146
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#: src/gui/settings.cpp:3154
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3160
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3168
msgid "Display Korean characters"
msgstr "Visa koreanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3174
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
#: src/gui/settings.cpp:3183
msgid "Title bar:"
msgstr "Titelfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3185
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr "Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3190
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Låtnamn - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3195
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "filnamn.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3200
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3208
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3215
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3221
msgid "Status bar:"
msgstr "Statusfältet:"
#: src/gui/settings.cpp:3223
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Markördetaljer"
#: src/gui/settings.cpp:3227
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3231
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Markörinformation eller filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3235
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Ingenting"
#: src/gui/settings.cpp:3242
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar"
#: src/gui/settings.cpp:3247
msgid "Export options layout:"
msgstr "Exportera alternativ-layout:"
#: src/gui/settings.cpp:3249
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3253
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Modalt fönster med flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3257
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3264
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver"
#: src/gui/settings.cpp:3270
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3284
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Markera kanal vid markören i Orders"
#: src/gui/settings.cpp:3289
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Orderradnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3291
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3295
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3304
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrera mönstervyn"
#: src/gui/settings.cpp:3310
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Fyll över mönstermarkeringar"
#: src/gui/settings.cpp:3316
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Visa föregående/nästa mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3321
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Mönsterradsnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3323
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3327
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3333
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiketter för mönstervy:"
#: src/gui/settings.cpp:3338
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Not av (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3343
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Notsläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3348
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Makrosläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3353
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Tomfält (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3358
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Tomfält (2 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3360
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Mönstervyavstånd efter:"
#: src/gui/settings.cpp:3362 src/gui/settings.cpp:4120
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
#: src/gui/sampleEdit.cpp:603
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3380 src/gui/findReplace.cpp:707
#: src/gui/findReplace.cpp:974
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: src/gui/settings.cpp:3386
msgid "Effect value"
msgstr "Effektvärde"
#: src/gui/settings.cpp:3393
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3399
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner"
#: src/gui/settings.cpp:3405
msgid "Use German notation"
msgstr "Använd tysk notation"
#: src/gui/settings.cpp:3413
msgid "Channel style:"
msgstr "Kanalstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3415
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:3419
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Linje"
#: src/gui/settings.cpp:3423
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Rund"
#: src/gui/settings.cpp:3427
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Delningsknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3431
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Fyrkantig kant"
#: src/gui/settings.cpp:3435
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Rund kant"
#: src/gui/settings.cpp:3441
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Kanalvolymfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3443
msgid "None##CHV0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3447
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3451
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/settings.cpp:3455
msgid "Real##CHV3"
msgstr "Riktig"
#: src/gui/settings.cpp:3459
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Riktig (stereo)"
#: src/gui/settings.cpp:3465
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Kanalåterkopplingsstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3467
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Av"
#: src/gui/settings.cpp:3471
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3475
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volym"
#: src/gui/settings.cpp:3479
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Aktiv"
#: src/gui/settings.cpp:3485
msgid "Channel font:"
msgstr "Kanalens teckensnitt:"
#: src/gui/settings.cpp:3487
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "Ordinarie"
#: src/gui/settings.cpp:3491
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Monospace"
#: src/gui/settings.cpp:3498
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrera kanalnamnet"
#: src/gui/settings.cpp:3503
msgid "Channel colors:"
msgstr "Kanalfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3505
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3509
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3513
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3519
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Kanalnamnets färger:"
#: src/gui/settings.cpp:3521
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3525
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3529
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3538
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista"
#: src/gui/settings.cpp:3548
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "Horisontell instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:3554
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:"
#: src/gui/settings.cpp:3556
msgid "None##iis0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3560
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Grafiska ikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3564
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Bokstavsikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3571
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3577 src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Macro Editor"
msgstr "Makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3578
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Layout för makroredigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3580
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Enad"
#: src/gui/settings.cpp:3590
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:3594
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Enkel (med lista)"
#: src/gui/settings.cpp:3607
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3613
msgid "Wave Editor"
msgstr "Vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3615
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Använd en kompakt vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3621 src/gui/settings.cpp:3996
msgid "FM Editor"
msgstr "FM-redigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3622
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Namn på FM-parametrar:"
#: src/gui/settings.cpp:3624
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Vänlig"
#: src/gui/settings.cpp:3628
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Teknisk"
#: src/gui/settings.cpp:3632
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Teknisk (alternativ)"
#: src/gui/settings.cpp:3639
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer"
#: src/gui/settings.cpp:3644
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:"
#: src/gui/settings.cpp:3646
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Modern"
#: src/gui/settings.cpp:3650
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)"
#: src/gui/settings.cpp:3654
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Kompakt (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3658
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Kompakt (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3662
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alternativ (2x2)"
#: src/gui/settings.cpp:3666
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alternativ (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3670
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alternativ (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3676
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3678
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens"
#: src/gui/settings.cpp:3682
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Efter release-hastighet"
#: src/gui/settings.cpp:3689
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren"
#: src/gui/settings.cpp:3695
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Osignerade FM-detune-värden"
#: src/gui/settings.cpp:3702
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Enhet för användning av chipminne:"
#: src/gui/settings.cpp:3704
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "Byte:"
#: src/gui/settings.cpp:3708
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "Kilobyte:"
#: src/gui/settings.cpp:3717
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rundade hörn"
#: src/gui/settings.cpp:3723 src/gui/settings.cpp:3901
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Border"
msgstr "Gräns"
#: src/gui/settings.cpp:3735
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Kantutjämning"
#: src/gui/settings.cpp:3741
msgid "Fill entire window"
msgstr "Fyll in hela fönstret"
#: src/gui/settings.cpp:3747
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "Vågformen går utanför gränserna"
#: src/gui/settings.cpp:3759
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/settings.cpp:3761
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Rundade fönsterhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3767
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Rundade knappar"
#: src/gui/settings.cpp:3773
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Rundade menyhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3779
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Rundade flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3785
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Rundade rullningslister"
#: src/gui/settings.cpp:3791
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Kantlinjer runt widgets"
#: src/gui/settings.cpp:3800
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
#: src/gui/settings.cpp:3810
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?"
#: src/gui/settings.cpp:3813
msgid "Guru mode"
msgstr "Guru-läge"
#: src/gui/settings.cpp:3820 src/gui/settings.cpp:3850
msgid "Frame shading"
msgstr "Ramskuggning"
#: src/gui/settings.cpp:3826
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Färgschema typ:"
#: src/gui/settings.cpp:3828
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Mörk"
#: src/gui/settings.cpp:3833
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Ljus"
#: src/gui/settings.cpp:3840
msgid "Accent colors:"
msgstr "Accentfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3842
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: src/gui/settings.cpp:3843
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: src/gui/settings.cpp:3857
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/settings.cpp:3858
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Knapp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3859
msgid "Button (active)"
msgstr "Knapp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3860
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/gui/settings.cpp:3861
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Flik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3862
msgid "Tab (active)"
msgstr "Flik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3863
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr "Flik (ofokuserad)"
#: src/gui/settings.cpp:3864
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3865
msgid "ImGui header"
msgstr "ImGui-rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3866
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "ImGui-rubrik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3867
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3868
msgid "Resize grip"
msgstr "Ändra storlek på grepp"
#: src/gui/settings.cpp:3869
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3871
msgid "Widget background"
msgstr "Widget-bakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3872
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Widget-bakgrund (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3873
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3874
msgid "Slider grab"
msgstr "Glidreglage"
#: src/gui/settings.cpp:3875
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Glidreglage (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3876
msgid "Title background (active)"
msgstr "Titelbakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3877
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Markera kryssruta/radioknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3878
msgid "Text selection"
msgstr "Textval"
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "Line plot"
msgstr "Linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3880
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Linjeplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3881
msgid "Histogram plot"
msgstr "Histogramplot"
#: src/gui/settings.cpp:3882
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Histogramplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3883
msgid "Table row (even)"
msgstr "Tabellfält (jämn)"
#: src/gui/settings.cpp:3884
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Tabellfält (udda)"
#: src/gui/settings.cpp:3889
msgid "Interface (other)"
msgstr "Gränssnitt (annat)"
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Window background"
msgstr "Fönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3892
msgid "Sub-window background"
msgstr "Underfönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Pop-up background"
msgstr "Popupbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Modalbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3895
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Text (inaktiverad)"
#: src/gui/settings.cpp:3898
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Titelfält (inaktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Titelfält (komprimerat)"
#: src/gui/settings.cpp:3900
msgid "Menu bar"
msgstr "Menyfält"
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Border shadow"
msgstr "Gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Scroll bar"
msgstr "Rullningslist"
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Rullningslist (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Rullningslist (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Rullningslistsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3907
msgid "Separator"
msgstr "Seperator"
#: src/gui/settings.cpp:3908
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separator (hovra)"
#: src/gui/settings.cpp:3909
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separator (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Docking preview"
msgstr "Dockningsförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:3911
msgid "Docking empty"
msgstr "Dockning tom"
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Table header"
msgstr "Tabellhuvud"
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Tabellgräns (hård)"
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Tabellgräns (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3915
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Dra och släpp mål"
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Fönsterväxlare (markera)"
#: src/gui/settings.cpp:3917
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Bakgrund för fönsterbyte"
#: src/gui/settings.cpp:3920 src/gui/settings.cpp:4141 src/gui/guiConst.cpp:235
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Toggle on"
msgstr "Slå på"
#: src/gui/settings.cpp:3922
msgid "Toggle off"
msgstr "Slå av"
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Playback status"
msgstr "Uppspelningsstatus"
#: src/gui/settings.cpp:3924
msgid "Destructive hint"
msgstr "Destruktivt tips"
#: src/gui/settings.cpp:3925
msgid "Warning hint"
msgstr "Varningstips"
#: src/gui/settings.cpp:3926
msgid "Error hint"
msgstr "Feltips"
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Filväljare (inbyggd)"
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Song (native)"
msgstr "Låt (inbyggt)"
#: src/gui/settings.cpp:3932
msgid "Song (import)"
msgstr "Låt (importera)"
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3944
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Bakgrund (överst till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Bakgrund (överst till höger"
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:3947
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Bakgrund (nedre till höger)"
#: src/gui/settings.cpp:3948 src/gui/settings.cpp:4003
#: src/gui/settings.cpp:4171 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:4153 src/gui/insEdit.cpp:5817 src/gui/insEdit.cpp:6945
#: src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:6985
#: src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7023
#: src/gui/insEdit.cpp:7030 src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7046
#: src/gui/insEdit.cpp:7055 src/gui/insEdit.cpp:7079 src/gui/insEdit.cpp:7089
#: src/gui/insEdit.cpp:7099 src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7121
#: src/gui/insEdit.cpp:7136 src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7163
#: src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7226 src/gui/insEdit.cpp:7239
#: src/gui/insEdit.cpp:7364 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7460
#: src/gui/insEdit.cpp:7468 src/gui/insEdit.cpp:7488
msgid "Waveform"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/settings.cpp:3949
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Vågform (klipp)"
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "Reference"
msgstr "Hänvisning"
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Wave (icke-mono)"
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Vågform (1)"
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Vågform (2)"
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Vågform (3)"
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Vågform (4)"
#: src/gui/settings.cpp:3958
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Vågform (5)"
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Vågform (6)"
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Vågform (7)"
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Vågform (8)"
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Vågform (9)"
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Vågform (1)0"
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Vågform (11)"
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Vågform (12)"
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Vågform (13)"
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Vågform (14)"
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Vågform (15)"
#: src/gui/settings.cpp:3969
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Vågform (16)"
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Order number"
msgstr "Ordernummer"
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Playing order background"
msgstr "Spelar orderbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Song loop"
msgstr "Låtloop"
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Selected order"
msgstr "Vald order"
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Similar patterns"
msgstr "Liknande mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Inaktiva mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Envelope View"
msgstr "ADSR-vy"
#: src/gui/settings.cpp:3990 src/gui/insEdit.cpp:540 src/gui/insEdit.cpp:3552
#: src/gui/insEdit.cpp:3553 src/gui/insEdit.cpp:4086 src/gui/insEdit.cpp:4156
#: src/gui/insEdit.cpp:4795 src/gui/insEdit.cpp:5866 src/gui/insEdit.cpp:5867
#: src/gui/insEdit.cpp:6492 src/gui/insEdit.cpp:6493 src/gui/insEdit.cpp:6560
#: src/gui/insEdit.cpp:6561 src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7014
#: src/gui/insEdit.cpp:7034 src/gui/insEdit.cpp:7171
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/settings.cpp:3991
msgid "Sustain guide"
msgstr "Sustain-guide"
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Algorithm background"
msgstr "Algoritmbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Algoritmlinjer"
#: src/gui/settings.cpp:3999
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
#: src/gui/settings.cpp:4000
msgid "Carrier"
msgstr "Bärare"
#: src/gui/settings.cpp:4002 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4151
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/"
"modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)"
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Mod. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4008
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Mod. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Mod. border"
msgstr "Mod. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Mod. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Bär. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4013
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Bär. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Car. border"
msgstr "Bär. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Bär. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4021 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6929
#: src/gui/insEdit.cpp:6936 src/gui/insEdit.cpp:6947 src/gui/insEdit.cpp:6955
#: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:6998
#: src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7033
#: src/gui/insEdit.cpp:7041 src/gui/insEdit.cpp:7047 src/gui/insEdit.cpp:7057
#: src/gui/insEdit.cpp:7066 src/gui/insEdit.cpp:7073 src/gui/insEdit.cpp:7080
#: src/gui/insEdit.cpp:7092 src/gui/insEdit.cpp:7100 src/gui/insEdit.cpp:7107
#: src/gui/insEdit.cpp:7114 src/gui/insEdit.cpp:7122 src/gui/insEdit.cpp:7128
#: src/gui/insEdit.cpp:7137 src/gui/insEdit.cpp:7148 src/gui/insEdit.cpp:7158
#: src/gui/insEdit.cpp:7166 src/gui/insEdit.cpp:7179 src/gui/insEdit.cpp:7196
#: src/gui/insEdit.cpp:7208 src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7228
#: src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7256
#: src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7295
#: src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7313 src/gui/insEdit.cpp:7321
#: src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7346 src/gui/insEdit.cpp:7352
#: src/gui/insEdit.cpp:7359 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7370
#: src/gui/insEdit.cpp:7376 src/gui/insEdit.cpp:7383 src/gui/insEdit.cpp:7391
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7408 src/gui/insEdit.cpp:7416
#: src/gui/insEdit.cpp:7428 src/gui/insEdit.cpp:7443 src/gui/insEdit.cpp:7454
#: src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7471 src/gui/insEdit.cpp:7481
#: src/gui/insEdit.cpp:7489
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4026
msgid "Instrument Types"
msgstr "Instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4027
msgid "FM (OPN)"
msgstr "FM (OPN)"
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr "SN76489/Sega PSG"
#: src/gui/settings.cpp:4031
msgid "C64"
msgstr "C64"
#: src/gui/settings.cpp:4032
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Generisk Sample"
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "PC Engine"
msgstr "PC Engine"
#: src/gui/settings.cpp:4034
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr "AY-3-8910/SSG"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "AY8930"
msgstr "AY8930"
#: src/gui/settings.cpp:4036
msgid "TIA"
msgstr "TIA"
#: src/gui/settings.cpp:4037
msgid "SAA1099"
msgstr "SAA1099"
#: src/gui/settings.cpp:4038
msgid "VIC"
msgstr "VIC"
#: src/gui/settings.cpp:4039
msgid "PET"
msgstr "PET"
#: src/gui/settings.cpp:4040
msgid "VRC6"
msgstr "VRC6"
#: src/gui/settings.cpp:4041 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (såg)"
#: src/gui/settings.cpp:4042
msgid "FM (OPLL)"
msgstr "FM (OPLL)"
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "FM (OPL)"
msgstr "FM (OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "FM (OPZ)"
msgstr "FM (OPZ)"
#: src/gui/settings.cpp:4050
msgid "PC Beeper"
msgstr "PC-pipare"
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "X1-010"
msgstr "X1-010"
#: src/gui/settings.cpp:4055
msgid "ES5506"
msgstr "ES5506"
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Sound Unit"
msgstr "Sound Unit"
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (OPL Drums)"
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "FM (OPM)"
msgstr "FM (OPM)"
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "NES"
msgstr "NES"
#: src/gui/settings.cpp:4063
msgid "MSM6258"
msgstr "MSM6258"
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "MSM6295"
msgstr "MSM6295"
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "ADPCM-A"
msgstr "ADPCM-A"
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "Sega PCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/gui/settings.cpp:4068
msgid "QSound"
msgstr "QSound"
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "YMZ280B"
msgstr "YMZ280B"
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "RF5C68"
msgstr "RF5C68"
#: src/gui/settings.cpp:4071
msgid "MSM5232"
msgstr "MSM5232"
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "K007232"
msgstr "K007232"
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "GA20"
msgstr "GA20"
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "SM8521"
msgstr "SM8521"
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "PV-1000"
msgstr "PV-1000"
#: src/gui/settings.cpp:4077
msgid "K053260"
msgstr "K053260"
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "TED"
msgstr "TED"
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "C140"
msgstr "C140"
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "C219"
msgstr "C219"
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "ESFM"
msgstr "ESFM"
#: src/gui/settings.cpp:4082 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (brus)"
#: src/gui/settings.cpp:4083 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (lutningskanal)"
#: src/gui/settings.cpp:4086
msgid "GBA DMA"
msgstr "GBA DMA"
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "GBA MinMod"
msgstr "GBA MinMod"
#: src/gui/settings.cpp:4090
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Annat/Okänt"
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "Single color (background)"
msgstr "Enfärgad (bakgrund)"
#: src/gui/settings.cpp:4095
msgid "Single color (text)"
msgstr "Enfärgad (text)"
#: src/gui/settings.cpp:4096 src/gui/guiConst.cpp:1393 src/gui/waveEdit.cpp:668
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "FM operator"
msgstr "FM-operator"
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "Muted"
msgstr "Dämpad"
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Playhead"
msgstr "Huvudspelare"
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Redigering (kommer att klonas)"
#: src/gui/settings.cpp:4109
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Markör (svävande)"
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Markör (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4112 src/gui/settings.cpp:4177
#: src/gui/findReplace.cpp:791
msgid "Selection"
msgstr "Urval"
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Urval (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4114
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Urval (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4115
msgid "Highlight 1"
msgstr "Markering 1"
#: src/gui/settings.cpp:4116
msgid "Highlight 2"
msgstr "Markering 2"
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4118
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Radnummer (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Radnummer (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Not (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Not (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4123
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: src/gui/settings.cpp:4124
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Tom (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Tom (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrument (ogiltig typ)"
#: src/gui/settings.cpp:4128
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrument (utanför intervallet)"
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volym (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4130
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volym (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volym (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Pitch effect"
msgstr "Tonhöjdseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Volume effect"
msgstr "Volymeffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Panning effect"
msgstr "Panoreringseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4136
msgid "Song effect"
msgstr "Låteffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "Time effect"
msgstr "Tidseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Speed effect"
msgstr "Hastighetseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4139
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Primär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Sekundär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "External command output"
msgstr "Extern kommandoutgång"
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Status: av/inaktiverad"
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Status: av + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Status: på + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "Status: on"
msgstr "Status: på"
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Status: volume"
msgstr "Status: volym"
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Status: pitch"
msgstr "Status: tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Status: panning"
msgstr "Status: panorering"
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Status: chip (primärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Status: chip (sekundärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Status: mixing"
msgstr "Status: mixning"
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Status: DSP-effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Status: note altering"
msgstr "Status: notändring"
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Status: diverse färg 1"
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Status: diverse färg 2"
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Status: diverse färg 3"
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Status: attack"
msgstr "Status: attack"
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "Status: decay"
msgstr "Status: decay"
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Status: sustain"
msgstr "Status: sustain"
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Status: release"
msgstr "Status: release"
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Status: minska linjärt"
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Status: minskning av exp."
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "Status: increase"
msgstr "Status: ökning"
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "Status: bent"
msgstr "Status: böjd"
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Status: direct"
msgstr "Status: direkt"
#: src/gui/settings.cpp:4169 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Time background"
msgstr "Tidsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "Time text"
msgstr "Tidstext"
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "Loop region"
msgstr "Loopregion"
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Center guide"
msgstr "Centera guiden"
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "Selection points"
msgstr "Urvalspunkter"
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "Preview needle"
msgstr "Förhandsgranska nålen"
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "Playing needles"
msgstr "Spelar nålar"
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "Loop markers"
msgstr "Loopmarkörer"
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Chipurval: inaktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Chipurval: aktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)"
#: src/gui/settings.cpp:4187 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Unallocated"
msgstr "Ofördelat"
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "Used"
msgstr "Använd"
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Overused"
msgstr "Överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Really overused"
msgstr "Riktigt överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo-brytare"
#: src/gui/settings.cpp:4196 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/settings.cpp:4198
msgid "Upper key"
msgstr "Övre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Övre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Övre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Lower key"
msgstr "Nedre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4202
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Nedre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Nedre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4206 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#: src/gui/settings.cpp:4207
msgid "Clock text"
msgstr "Klocktext"
#: src/gui/settings.cpp:4208
msgid "Beat (off)"
msgstr "Takt (av)"
#: src/gui/settings.cpp:4209
msgid "Beat (on)"
msgstr "Takt (på)"
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "PortSet"
msgstr "Port-ställ"
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/gui/settings.cpp:4216
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)"
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Anslutning (vald)"
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "Connection (other)"
msgstr "Anslutning (annan)"
#: src/gui/settings.cpp:4224
msgid "Waveform data"
msgstr "Vågformsdata"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alternativ 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alternativ 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4231
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alternativ 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4232
msgid "Wave RAM"
msgstr "Våg-RAM"
#: src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Wavetable (statisk)"
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Echo buffer"
msgstr "Ekobuffert"
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (bank 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (bank 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (bank 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (bank 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (bank 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (bank 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (bank 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (bank 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Log level: Error"
msgstr "Loggnivå: Fel"
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Loggnivå: Varning"
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Log level: Info"
msgstr "Loggnivå: Info"
#: src/gui/settings.cpp:4252
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Loggnivå: Felsökning"
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig"
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Enable backup system"
msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem"
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervall (i sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Backups per file"
msgstr "Säkerhetskopiering per fil"
#: src/gui/settings.cpp:4279
msgid "Backup Management"
msgstr "Säkerhetskopieringshantering"
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Purge before:"
msgstr "Rensa innan:"
#: src/gui/settings.cpp:4357
msgid "Go##PDate"
msgstr "Gå"
#: src/gui/settings.cpp:4364
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4366
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4368
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4370
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4372
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4374
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes använd"
#: src/gui/settings.cpp:4379
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/gui/settings.cpp:4383
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
#: src/gui/settings.cpp:4389 src/gui/settings.cpp:6942
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:4390
msgid "Latest"
msgstr "Senast"
#: src/gui/settings.cpp:4400
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr "%<PRIu64>P"
#: src/gui/settings.cpp:4402
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr "%<PRIu64>T"
#: src/gui/settings.cpp:4404
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr "%<PRIu64>G"
#: src/gui/settings.cpp:4406
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr "%<PRIu64>M"
#: src/gui/settings.cpp:4408
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr "%<PRIu64>K"
#: src/gui/settings.cpp:4410
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr "%<PRIu64>"
#: src/gui/settings.cpp:4534
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Fuskkoder"
#: src/gui/settings.cpp:4536
msgid "Enter code:"
msgstr "Ange kod:"
#: src/gui/settings.cpp:4538
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
#: src/gui/settings.cpp:4542
msgid "invalid code"
msgstr "ogiltig kod"
#: src/gui/settings.cpp:4552
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "växlat alternativt användargränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4556
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:"
#: src/gui/settings.cpp:4560
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "aktiverat alla instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4564
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?"
#: src/gui/settings.cpp:4568
msgid "unlocked audio multi-threading options!"
msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!"
#: src/gui/settings.cpp:4572
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge"
#: src/gui/settings.cpp:4590
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "OK"
#: src/gui/settings.cpp:4596
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/settings.cpp:4604
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/settings.cpp:5678
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "kunde inte starta ljudet!"
#: src/gui/settings.cpp:5688 src/gui/gui.cpp:4079 src/gui/gui.cpp:6698
#: src/gui/gui.cpp:7136
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar."
#: src/gui/settings.cpp:5867
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6929
msgid "[Dir]"
msgstr "[Dir]"
#: src/gui/settings.cpp:6930
msgid "[Link]"
msgstr "[Länk]"
#: src/gui/settings.cpp:6931
msgid "[File]"
msgstr "[Arkiv]"
#: src/gui/settings.cpp:6932
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/gui/settings.cpp:6933
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: src/gui/settings.cpp:6934
msgid "Reset search"
msgstr "Återställ sökning"
#: src/gui/settings.cpp:6935
msgid "Drives"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:6936
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Redigera sökväg\n"
"Du kan också högerklicka på sökvägsknappar"
#: src/gui/settings.cpp:6937
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalogen"
#: src/gui/settings.cpp:6938
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till överordnad katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6939
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6940
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: src/gui/settings.cpp:6943
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/gui/settings.cpp:6944 src/gui/gui.cpp:5544 src/gui/gui.cpp:5679
#: src/gui/gui.cpp:5680
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/gui/settings.cpp:6945
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?"
#: src/gui/settings.cpp:6946 src/gui/gui.cpp:5684 src/gui/gui.cpp:5708
#: src/gui/gui.cpp:5732 src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780
#: src/gui/gui.cpp:5804 src/gui/gui.cpp:5836 src/gui/gui.cpp:5852
#: src/gui/gui.cpp:5863 src/gui/gui.cpp:5875 src/gui/gui.cpp:6029
#: src/gui/gui.cpp:6051 src/gui/gui.cpp:6066 src/gui/gui.cpp:6077
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:6947 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5698
#: src/gui/gui.cpp:5722 src/gui/gui.cpp:5746 src/gui/gui.cpp:5770
#: src/gui/gui.cpp:5794 src/gui/gui.cpp:5822 src/gui/gui.cpp:5847
#: src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:5870 src/gui/gui.cpp:5882
#: src/gui/gui.cpp:6046 src/gui/gui.cpp:6061 src/gui/gui.cpp:6071
#: src/gui/gui.cpp:6084
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:6948
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "Lägg till ny order"
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Remove order"
msgstr "Ta bort order"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicera order (högerklicka för att djupklona)"
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Move order up"
msgstr "Flytta order upp"
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Move order down"
msgstr "Flytta order ner"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr ""
"Placera en kopia av aktuell order på slutet av låten (högerklicka för att "
"klona djupt)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Orderändringsläge: hela raden"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Orderändringsläge: en"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Orderredigeringsläge: Klicka för att ändra"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "ej lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "ej mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "alla"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
msgid "none"
msgstr "inga"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "ställ in"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "lägg till (översvämning)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "skala %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
msgid "Find/Replace"
msgstr "Hitta/Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr "order"
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "rad"
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr "gå"
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "inga matchningar hittas!"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "Ta bort fråga"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "Lägg till effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekten"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "Sökintervall:"
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "Begränsa till kanaler"
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "Matcha effektposition:"
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "matcha effekter oavsett position."
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Lax"
msgstr "Lax"
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning."
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
msgid "Strict"
msgstr "Sträng"
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen."
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "OGILTIG"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Ersättningsläge för effekter:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "Ersätt endast matchningar"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "Rensa effekter"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Infoga i lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "är stolt över att kunna presentera"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> KREDITER <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- program --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (intromelodi)"
#: src/gui/about.cpp:52
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- grafik/UI-design --"
#: src/gui/about.cpp:59
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- dokumentation --"
#: src/gui/about.cpp:69
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --"
#: src/gui/about.cpp:82
msgid "-- demo songs --"
msgstr "-- demolåtar --"
#: src/gui/about.cpp:210
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --"
#: src/gui/about.cpp:221
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:227
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:234
msgid "powered by:"
msgstr "drivs av:"
#: src/gui/about.cpp:235
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:236
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 av Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:240
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib av Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "and Mark Adler"
msgstr "och Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:243
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:244
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:246
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK av x42"
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp av Google"
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm av superctr"
#: src/gui/about.cpp:251
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq av David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:252
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw"
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont"
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy av Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg"
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse"
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza"
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID av Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "och Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID"
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella av Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut"
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "och Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "portad av laoo till C++"
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim"
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu av Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS-ljudemulator av cam900"
#: src/gui/about.cpp:296
msgid "greetings to:"
msgstr "med vänliga hälsningar till:"
#: src/gui/about.cpp:300
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:307
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr "upphovsrätt © 2021-2024 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:308
msgid "(and contributors)."
msgstr "(och medarbetare)."
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licensierad under GPLv2+! se"
#: src/gui/about.cpp:310
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE för ytterligare information."
#: src/gui/about.cpp:312
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "hjälpa Furnace att växa:"
#: src/gui/about.cpp:315
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "kontakta tildearrow på:"
#: src/gui/about.cpp:318
msgid "disclaimer:"
msgstr "ansvarsfriskrivning:"
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "trots att detta program fungerar"
#: src/gui/about.cpp:320
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "med filformatet .dmf är det INTE"
#: src/gui/about.cpp:321
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på"
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för"
#: src/gui/about.cpp:323
msgid "the original program."
msgstr "det ursprungliga programmet."
#: src/gui/about.cpp:325
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI."
#: src/gui/about.cpp:327
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!"
#: src/gui/about.cpp:334
msgid "About Furnace"
msgstr "Om Furnace"
#: src/gui/about.cpp:424
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace "
"kompatibilitet.\n"
"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig "
"på specifika egenheter."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Begränsa glidområdet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt "
"intervall.\n"
"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n"
"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas "
"till wavetable-volym."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Starta om makrot vid portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens "
"makro om den används i kombination med en not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Föråldrad volymglider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla "
"volymen när gliderna går under 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Kompatibel arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte "
"finns någon sample spelas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Brutet hastighetsväxling"
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att "
"växla mellan hastigheterna."
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal "
"att beaktas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorera 0Dxx på den senaste order"
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är "
"på den sista ordern i en låt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning."
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att "
"stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n"
"för .dmf-kompatibilitet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR."
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
"Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge"
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612."
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "verkar detta vara vettigt nu?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "om det bara inte vore så här..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även "
"om dess värde inte har ändrats."
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Bruten strategi för volymskalning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"när aktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: multiplicera\n"
"- linjär skalning: subtrahera\n"
"när inaktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: subtrahera\n"
"- linjär skalning: multiplicera"
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats"
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att "
"volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot."
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta "
"gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i "
"volymkolumnen är närvarande."
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n"
"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-"
"specifikt beteende.\n"
"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den "
"när ROM-export kommer.\n"
"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-"
"ersättning, och nej,\n"
"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n"
"\n"
"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? "
"de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n"
"\n"
"slut på tjatet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n"
"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga "
"periodintervallet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr "Gammal Furnace"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Knasigt FM-algoritm makro"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Avbrutet portamento under legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"ändrat beteende i 0,6,1\n"
"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går "
"sönder efter att jag inaktiverat den."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Gammal effect för sample-offset"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ".mod importering"
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "Glida inte på första ticken i en rad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på "
"den första ticken i en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella "
"ticken av en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tonhöjd/Uppspelning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Tonhöjdslinjäritet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "som ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"som DefleMask\n"
"\n"
"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n"
"- överdriven komplexitet\n"
"- brist på möjlig optimering\n"
"\n"
"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta "
"alternativ i framtiden!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "som Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr "Loopmodalitet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr "Återställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på "
"varje loop!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Mjukåterställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Effektpolicy för cut/delay:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr "Sträng (gammal)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt "
"buggigt beteende)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr "ingen kontroll"
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en order"
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "acceptera endast 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-"
"legato/icke-portamento-noter.\n"
"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n"
"\n"
"ineffektivt på C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens "
"glideffekt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den "
"har nått sitt mål."
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Kontinuerligt vibrato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid "
"en ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "Pitchmakron är inte linjär"
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd."
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny "
"not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Volymskalning avrundas uppåt"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n"
"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på "
"vissa chips\n"
"\n"
"ineffektivt på logaritmiska kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Generisk sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (trummor)"
#: src/gui/guiConst.cpp:191
msgid "Forward"
msgstr "Frammåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingpong"
#: src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "linear"
msgstr "linjär"
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "cubic spline"
msgstr "kubisk spline"
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "blep synthesis"
msgstr "blepsyntes"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "best possible"
msgstr "bästa möjliga"
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "System (Primary)"
msgstr "System (primärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Secondary)"
msgstr "System (sekundärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:530
msgid "---Global"
msgstr "---Globalt"
#: src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopia"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:995
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1002
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/guiConst.cpp:543
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Spela/stoppa (växla)"
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Spela (från början)"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Spela (upprepa mönster)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play from cursor"
msgstr "Spela från markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Step row"
msgstr "Hopp över rad"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Octave up"
msgstr "Oktav upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave down"
msgstr "Oktav ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Previous instrument"
msgstr "Föregående instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Next instrument"
msgstr "Nästa instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Increase edit step"
msgstr "Öka redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Minska redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Växla till redigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:559
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Växla upprepningsmönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Växla till helskärm"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Begära röst från TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Clear song data"
msgstr "Rensa låtdata"
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5607 src/gui/gui.cpp:5659
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#: src/gui/guiConst.cpp:569
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Senaste filer (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Byta instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Lägg till chip (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:578
msgid "Instrument List"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5208
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrumentredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:580
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/guiConst.cpp:583
msgid "Wavetable List"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Wavetable-redigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Sample List"
msgstr "Sample-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Debug Menu"
msgstr "Felsökningsmenyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Oscilloskop (master)"
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Chiphanteraren"
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Kommandoströmspelare"
#: src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "User Presets"
msgstr "Användarens förinställningar"
#: src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Close current window"
msgstr "Stäng aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "---Pattern"
msgstr "---Mönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Transponera (+1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Transponera (-1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Öka värdena (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Öka värdena (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Öka värdena (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Öka värdena (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Klistra in mix (förgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Klistra in mix (bakgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Flood"
msgstr "Klistra in översvämning"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Klistra in överflöd"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytta markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytta markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor left"
msgstr "Flytta markören åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor right"
msgstr "Flytta markören åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Flytta markören till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandera urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandera urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandera urvalet åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandera urvalet åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Move selection up"
msgstr "Flytta urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection down"
msgstr "Flytta urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Flytta val till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Flytta val till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Pull delete"
msgstr "Dra radera"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Stäng av kanal vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Isolera kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Go to next order"
msgstr "Gå till nästa order"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to previous order"
msgstr "Gå till föregående order"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Dölj kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Öka effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Minska effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "Fade"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Invert values"
msgstr "Invertera värden"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Flip selection"
msgstr "Vänd på urvalet"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Collapse rows"
msgstr "Förminska rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandera rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Förminska mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandera mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Collapse song"
msgstr "Förminska låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Expand song"
msgstr "Expandera låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Set note input latch"
msgstr "Ställ in notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Ändra rullningsläge för mobil"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Rensa notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Add instrument"
msgstr "Lägg till instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Open instrument"
msgstr "Öppna instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Save instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Spara instrument (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Delete instrument"
msgstr "Ta bort instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Edit instrument"
msgstr "Redigera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Instrumentmarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Instrumentmarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Add wavetable"
msgstr "Lägg till wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Open wavetable"
msgstr "Öppna wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Save wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Spara wavetable (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Spara wavetable (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Ta bort wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Redigera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Wavetable-markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Wavetable-markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "---Sample list"
msgstr "---Samplelista"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Add sample"
msgstr "Lägg till sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Open sample"
msgstr "Öppna sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importera rå sampledata"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Save sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Spara sample (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Flytta sample uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Flytta sample nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Delete sample"
msgstr "Ta bort sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Edit sample"
msgstr "Redigera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Samplemarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Samplemarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1352
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: gör mig ett trumset"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Sampleredigerare: Välj"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Sampleredigerare: Rita"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Sampleredigerare: Klippa"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Sampleredigerare: Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Sampleredigerare: Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Sampleredigerare: Sampla om"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Sampleredigerare: Förstärka"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Sampleredigerare: Normalisera"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Sampleredigerare: Tona in"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Sampleredigerare: Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Sampleredigerare: Ta bort"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Sampleredigerare: Trimma"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Sampleredigerare: Omvända"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Sampleredigerare: Invertera"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Sampleredigerare: Använd filter"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma in"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "---Orders"
msgstr "---Orders"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Previous order"
msgstr "Föregående order"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Next order"
msgstr "Nästa order"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Order cursor left"
msgstr "Ordermarkören till vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Order cursor right"
msgstr "Ordermarkören till höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Increase order value"
msgstr "Öka ordervärdee"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Decrease order value"
msgstr "Förminska ordervärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Byt orderredigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Order: växla att ändra hela raden"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Add order"
msgstr "Lägg till order"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicera order"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Deep clone order"
msgstr "Djupklona order"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Kopiera aktuell order till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Djup kloning av nuvarande order till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Replay order"
msgstr "Spela om order"
#: src/gui/guiConst.cpp:1392
msgid "All chips"
msgstr "Alla chip"
#: src/gui/guiConst.cpp:1396 src/gui/insEdit.cpp:6959 src/gui/insEdit.cpp:7219
#: src/gui/insEdit.cpp:7473 src/gui/insEdit.cpp:7495
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Tangentlayout:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Inmatningsplatta för värde:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Ersätta piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Delad (automatisk)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr ""
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
#: src/gui/insEdit.cpp:654
msgid "Saw"
msgstr "Såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Rekt. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Abs. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Kvar. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Abs. pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "rectSquare"
msgstr "rektKvadrat"
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Rekt. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Abs. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Rekt. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Abs. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Rekt. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Abs. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Kvart. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Pressad kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Pressad. abs. kub. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Rekt. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Abs. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Kvart. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Abs. pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Rekt. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Abs. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Kvart. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Pressad kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Pressad. abs. kub. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "no wavetable selected"
msgstr "inget wavetable valt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5228
msgid "select one..."
msgstr "välj en..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5241 src/gui/insEdit.cpp:5248
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5250
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2692
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en bredd på:\n"
"- alla på Amiga/N163\n"
"- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy och WonderSwan\n"
"- 64 på FDS\n"
"- 128 på X1-010\n"
"alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning."
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en höjd på:\n"
"- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"kuvertform och N163\n"
"- 32 för PC Engine\n"
"- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
"- 256 för X1-010 och SCC\n"
"alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning."
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5884 src/gui/insEdit.cpp:6927
#: src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:7013 src/gui/insEdit.cpp:7053
#: src/gui/insEdit.cpp:7155 src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7487
msgid "Duty"
msgstr "Arbetscykel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
msgid "XOR Point"
msgstr "XOR-punkt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
msgid "Op"
msgstr "Op."
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
msgid "Mult"
msgstr "Mult."
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
msgid "FB"
msgstr "FB"
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Anslutningsdiagram"
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
msgid "WaveTools"
msgstr "Våg-verktyg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "wavetable längre än 256 samples!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1009
msgid "Amplify"
msgstr "Förstärka"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1059
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1134
msgid "Reverse"
msgstr "Omvända"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
msgid "Half"
msgstr "Halv"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Konvertera signerad/osignerad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247
msgid "Hex"
msgstr "Hex."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signerad/Onsignerad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "ingen sample vald"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n"
"ping-pong även på ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
msgid "Compat Rate"
msgstr "Kompat. hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till "
"en oktav."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Loop (längd: %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6022
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729
#: src/gui/sampleEdit.cpp:765
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
msgid "BRR emphasis"
msgstr "BRR-betoning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas "
"(påverkar endast icke-SNES-chips)."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n"
"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
msgid "no BRR filters"
msgstr "inga BRR filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n"
"och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit ljuddämpning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:567
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:708 src/gui/gui.cpp:2987
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:744 src/gui/gui.cpp:2995
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:860
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"inte tillräckligt med minne för denna sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Redigeringsläge: Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:893
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Redigeringsläge: Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:919
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970
msgid "Resample"
msgstr "Sampla om"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:964
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:969
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:974
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1294
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1066
msgid "Fade in"
msgstr "Tona in"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1073
msgid "Fade out"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1078
msgid "Insert silence"
msgstr "Infoga tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1094
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1111
msgid "Apply silence"
msgstr "Tillämpa tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Trim"
msgstr "Trimma"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Signerad/osignerad växling"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1153
msgid "Apply filter"
msgstr "Tillämpa filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Cutoff:"
msgstr "Brytfrekvens:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1174 src/gui/insEdit.cpp:5900
#: src/gui/insEdit.cpp:5903 src/gui/insEdit.cpp:6958 src/gui/insEdit.cpp:7231
#: src/gui/insEdit.cpp:7493
msgid "Resonance"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1180 src/gui/insEdit.cpp:6902
msgid "Power"
msgstr "Kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
msgid "Low-pass"
msgstr "Lågpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "Band-pass"
msgstr "Bandpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204
msgid "High-pass"
msgstr "Högpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1275
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Crossfade looppunkter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1284
msgid "Number of samples"
msgstr "Antal samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1290
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Linjär <-> Lika kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1296
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1299
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre "
"slumpmässigt värde."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1345
msgid "Preview sample"
msgstr "Förhandsgranska sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Skapa instrument från sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1760
msgid "paste (replace)"
msgstr "klistra in (ersätta)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1763
msgid "paste (mix)"
msgstr "klistra in (mix)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:2781
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
msgid "set loop to selection"
msgstr "ställ in loop till urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "skapa wavetable från urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d byte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1989
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr ""
"Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering."
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "Välj ett system!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "inga system här ännu!"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "inga resultat"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Jag har tur"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen."
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!"
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Spela demolåtar?\n"
"- Ner: Spela nuvarande låt\n"
"- Upp: Spela upp demolåtar"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Välkommen till stridsfordonet! \n"
"\n"
"Kontroller:\n"
"X - Skjut Piltangent - Flytta\n"
"Z - Special Esc - Avsluta"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPELET ÄR SLUT"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "Rekord!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "här är några tips för att komma i gång:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n"
"- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n"
"- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och "
"effekter\n"
"- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till "
"redigeringsläge\n"
"- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n"
"- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n"
"- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n"
"- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i orderfönstret\n"
"- klicka på ordermatrisen för att ändra mönstren för en kanal (vänsterklicka "
"ökar; högerklick minskar)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions), the Furnace Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) or Furnace "
"in Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
msgstr ""
"om du behöver hjälp kan du:\n"
"- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n"
"- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"diskussioner), Furnace Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) eller Furnace "
"på Revolt (officiell: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! problemspåraren "
"finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "STEG %d"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Låtförfattare"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Stämning (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4492
msgid "pattern"
msgstr "mönster"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4213
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr ""
"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4249 src/gui/gui.cpp:5038
#: src/gui/gui.cpp:5076 src/gui/gui.cpp:5082 src/gui/gui.cpp:5691
#: src/gui/gui.cpp:5715 src/gui/gui.cpp:5739 src/gui/gui.cpp:5763
#: src/gui/gui.cpp:5787 src/gui/gui.cpp:5811
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:189
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)"
#: src/gui/doAction.cpp:197
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)"
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1594
#: src/gui/gui.cpp:6125
msgid "too many instruments!"
msgstr "för många instrument!"
#: src/gui/doAction.cpp:1125
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/doAction.cpp:1629
msgid "select at least one sample!"
msgstr "välj minst en sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1631
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "maximal storlek är 256 samples!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Kone on jo kuollut!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Bränn nuvarande låt"
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr "starta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr "vänta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2738
msgid "note"
msgstr "not"
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2733
msgid "pitch"
msgstr "tonhöjd"
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
msgid "Trace"
msgstr "Spåra"
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
msgid "Disassemble"
msgstr "Demontera"
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
msgid "the song is over!"
msgstr "låten har tagit slut!"
#: src/gui/gui.cpp:1671
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1965
#: src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:2085
#: src/gui/gui.cpp:2105 src/gui/gui.cpp:2123 src/gui/gui.cpp:7253
msgid "compatible files"
msgstr "kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2086
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2107 src/gui/gui.cpp:2125
#: src/gui/gui.cpp:7288
msgid "all files"
msgstr "alla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1680
msgid "no backups made yet!"
msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!"
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2142
msgid "Furnace song"
msgstr "Furnace-låt"
#: src/gui/gui.cpp:1693
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportera DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1703
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 modul"
#: src/gui/gui.cpp:1713
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul"
#: src/gui/gui.cpp:1730
msgid "Load Instrument"
msgstr "Ladda instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1731
msgid "all compatible files"
msgstr "alla kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask-förinställning"
#: src/gui/gui.cpp:1734
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1735
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1736
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1737
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1738
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1739
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1740
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "Gens KMod patchdumpning"
#: src/gui/gui.cpp:1741
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK fil (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1742
msgid "FF preset bank"
msgstr "FF förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1743
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "2612edit GYB förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1744
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "VOPM förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1745
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "Wohlstand WOPL-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1746
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "Wohlstand WOPN-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
msgid "Save Instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1801
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Ladda wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1814
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furnace-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1832
msgid "raw data"
msgstr "rådata"
#: src/gui/gui.cpp:1841
msgid "Load Sample"
msgstr "Ladda sample"
#: src/gui/gui.cpp:1853
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Ladda råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1862
msgid "Save Sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1903
msgid "Wave file"
msgstr "Vågfil"
#: src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Spara råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportera ljud"
#: src/gui/gui.cpp:1912
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportera VGM"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "VGM file"
msgstr "VGM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "Export ZSM"
msgstr "Exportera ZSM"
#: src/gui/gui.cpp:1923
msgid "ZSM file"
msgstr "ZSM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:1941 src/gui/gui.cpp:1951
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportera kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:1942
msgid "text file"
msgstr "textfil"
#: src/gui/gui.cpp:1952
msgid "binary file"
msgstr "binärfil"
#: src/gui/gui.cpp:1959 src/gui/gui.cpp:5410
msgid "Coming soon!"
msgstr "Kommer snart!"
#: src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973 src/gui/gui.cpp:1982
msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: src/gui/gui.cpp:1991
msgid "Select Color File"
msgstr "Välj färgfil"
#: src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2020
#: src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2047
#: src/gui/gui.cpp:2065 src/gui/gui.cpp:2074
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurationsfiler"
#: src/gui/gui.cpp:2000
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Välj tangentbindningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "Select Layout File"
msgstr "Välj layoutfil"
#: src/gui/gui.cpp:2010 src/gui/gui.cpp:2056
msgid ".ini files"
msgstr ".ini filer"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Välj fil för användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2028
msgid "Select Settings File"
msgstr "Välj inställningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2037
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportera färger"
#: src/gui/gui.cpp:2046
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportera tangentbindningar"
#: src/gui/gui.cpp:2055
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportera layout"
#: src/gui/gui.cpp:2064
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportera användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2073
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportera inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2084
msgid "Load ROM"
msgstr "Ladda ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2094
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Spela upp kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2095
msgid "command stream"
msgstr "kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2104
msgid "Open Test"
msgstr "Öppna test"
#: src/gui/gui.cpp:2106 src/gui/gui.cpp:2124
msgid "another option"
msgstr "annat alternativ"
#: src/gui/gui.cpp:2122
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Öppna text (multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2141
msgid "Save Test"
msgstr "Spara test"
#: src/gui/gui.cpp:2143
msgid "DefleMask module"
msgstr "DefleMask-modul"
#: src/gui/gui.cpp:2183
msgid "compression error"
msgstr "kompressionsfel"
#: src/gui/gui.cpp:2195
msgid "zlib stream error"
msgstr "fel i zlib-ström"
#: src/gui/gui.cpp:2217
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "fel i zlib-ströms avslutning"
#: src/gui/gui.cpp:2328
msgid "everything OK"
msgstr "allt OK"
#: src/gui/gui.cpp:2346
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n"
"\n"
"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n"
"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior."
#: src/gui/gui.cpp:2354 src/gui/gui.cpp:3755 src/gui/gui.cpp:4225
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?"
#: src/gui/gui.cpp:2748
msgid "paste special..."
msgstr "klistra in special..."
#: src/gui/gui.cpp:2749
msgid "paste mix"
msgstr "klistra in mix"
#: src/gui/gui.cpp:2750
msgid "paste mix (background)"
msgstr "klistra in (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2751
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "klistra in med ins. (förgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2753 src/gui/gui.cpp:2765 src/gui/gui.cpp:2975
msgid "no instruments available"
msgstr "inga instrument tillgängliga"
#: src/gui/gui.cpp:2763
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2775
msgid "paste flood"
msgstr "klistra in flöd"
#: src/gui/gui.cpp:2776
msgid "paste overflow"
msgstr "klistra in överflöd"
#: src/gui/gui.cpp:2785
msgid "operation mask..."
msgstr "operationsmask..."
#: src/gui/gui.cpp:2792
msgid "pull delete"
msgstr "dra radera"
#: src/gui/gui.cpp:2796
msgid "insert"
msgstr "infoga"
#: src/gui/gui.cpp:2804
msgid "transpose (note)"
msgstr "transponering (not)"
#: src/gui/gui.cpp:2808
msgid "transpose (value)"
msgstr "transponering (värde)"
#: src/gui/gui.cpp:2820 src/gui/gui.cpp:3064
msgid "invert values"
msgstr "invertera värden"
#: src/gui/gui.cpp:2836
msgid "collapse/expand"
msgstr "förminska/expandera"
#: src/gui/gui.cpp:2841
msgid "input latch"
msgstr "ingångsspärr"
#: src/gui/gui.cpp:2868
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: valt instrument\n"
"...: inget instrument"
#: src/gui/gui.cpp:2922
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
#: src/gui/gui.cpp:2942
msgid "note up"
msgstr "not upp"
#: src/gui/gui.cpp:2943
msgid "note down"
msgstr "not ner"
#: src/gui/gui.cpp:2944
msgid "octave up"
msgstr "oktav upp"
#: src/gui/gui.cpp:2945
msgid "octave down"
msgstr "oktav ner"
#: src/gui/gui.cpp:2947
msgid "values up"
msgstr "värden upp"
#: src/gui/gui.cpp:2948
msgid "values down"
msgstr "värden ner"
#: src/gui/gui.cpp:2949
msgid "values up (+16)"
msgstr "värden upp (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:2950
msgid "values down (-16)"
msgstr "värden ner (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:2953
msgid "transpose"
msgstr "transponera"
#: src/gui/gui.cpp:2961
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/gui/gui.cpp:2966
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#: src/gui/gui.cpp:2973
msgid "change instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/gui.cpp:2986
msgid "gradient/fade..."
msgstr "gradient/toning..."
#: src/gui/gui.cpp:3003 src/gui/gui.cpp:3048
msgid "Nibble mode"
msgstr "Nibble-läge"
#: src/gui/gui.cpp:3012
msgid "Go ahead"
msgstr "Fortsätt"
#: src/gui/gui.cpp:3018 src/gui/insEdit.cpp:7619
msgid "scale..."
msgstr "skala..."
#: src/gui/gui.cpp:3023
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/gui/gui.cpp:3029 src/gui/insEdit.cpp:7647
msgid "randomize..."
msgstr "randomisera..."
#: src/gui/gui.cpp:3030
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3039
msgid "Maximum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3068
msgid "flip selection"
msgstr "vända val"
#: src/gui/gui.cpp:3071
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "förminska/expandera belopp"
#: src/gui/gui.cpp:3080
msgid "collapse pattern"
msgstr "förminska mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3081
msgid "expand pattern"
msgstr "expandera mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3086
msgid "collapse song"
msgstr "förminska låten"
#: src/gui/gui.cpp:3087
msgid "expand song"
msgstr "expandera låten"
#: src/gui/gui.cpp:3092
msgid "find/replace"
msgstr "hitta/ersätta"
#: src/gui/gui.cpp:3106 src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:7450
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "kunde EJ spara layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3118
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3580
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace har startats i felsäkert läge.\n"
"Det betyder att:\n"
"\n"
"- rendering av programvara används\n"
"- ljudutgång kanske inte fungerar\n"
"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n"
"\n"
"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i "
"detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa."
#: src/gui/gui.cpp:4065
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu."
#: src/gui/gui.cpp:4203
msgid "file"
msgstr "arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4204
msgid "new..."
msgstr "ny..."
#: src/gui/gui.cpp:4211
msgid "open..."
msgstr "öppna..."
#: src/gui/gui.cpp:4218
msgid "open recent"
msgstr "öppna senaste"
#: src/gui/gui.cpp:4234
msgid "nothing here yet"
msgstr "ingenting här ännu"
#: src/gui/gui.cpp:4237
msgid "clear history"
msgstr "rensa historik"
#: src/gui/gui.cpp:4238
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?"
#: src/gui/gui.cpp:4253
msgid "save as..."
msgstr "spara som..."
#: src/gui/gui.cpp:4258 src/gui/gui.cpp:4299
msgid "export audio..."
msgstr "exportera ljud..."
#: src/gui/gui.cpp:4262 src/gui/gui.cpp:4303
msgid "export VGM..."
msgstr "exportera VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4271 src/gui/gui.cpp:4312
msgid "export ZSM..."
msgstr "exportera ZSM..."
#: src/gui/gui.cpp:4281 src/gui/gui.cpp:4322
msgid "export Amiga validation data..."
msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..."
#: src/gui/gui.cpp:4286 src/gui/gui.cpp:4327
msgid "export text..."
msgstr "exportera text..."
#: src/gui/gui.cpp:4290 src/gui/gui.cpp:4331
msgid "export command stream..."
msgstr "exportera kommandoström..."
#: src/gui/gui.cpp:4294 src/gui/gui.cpp:4335
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportera .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4340
msgid "export..."
msgstr "exportera..."
#: src/gui/gui.cpp:4346
msgid "manage chips"
msgstr "hantera chips"
#: src/gui/gui.cpp:4350
msgid "add chip..."
msgstr "hantera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4355 src/gui/sysManager.cpp:138
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4367
msgid "configure chip..."
msgstr "konfigurera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4377
msgid "change chip..."
msgstr "byt chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4379 src/gui/gui.cpp:4402
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Bevara kanalpositioner"
#: src/gui/gui.cpp:4391 src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "kan ej byta chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4400
msgid "remove chip..."
msgstr "ta bort chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4406
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4420
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen"
#: src/gui/gui.cpp:4426
msgid "restore backup"
msgstr "återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/gui.cpp:4430
msgid "exit..."
msgstr "avsluta..."
#: src/gui/gui.cpp:4438
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: src/gui/gui.cpp:4446
msgid "clear..."
msgstr "rensa"
#: src/gui/gui.cpp:4451
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:4453
msgid "full screen"
msgstr "helskärm"
#: src/gui/gui.cpp:4457
msgid "lock layout"
msgstr "låsa layouten"
#: src/gui/gui.cpp:4460
msgid "pattern visualizer"
msgstr "mönstervisualiserare"
#: src/gui/gui.cpp:4466
msgid "reset layout"
msgstr "återställ layout"
#: src/gui/gui.cpp:4470
msgid "switch to mobile view"
msgstr "växla till mobilvy"
#: src/gui/gui.cpp:4474
msgid "user systems..."
msgstr "användarsystem..."
#: src/gui/gui.cpp:4477
msgid "settings..."
msgstr "inställningar..."
#: src/gui/gui.cpp:4483
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4483
msgid "window"
msgstr "fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4484
msgid "song"
msgstr "låt"
#: src/gui/gui.cpp:4485
msgid "song comments"
msgstr "låtkommentar"
#: src/gui/gui.cpp:4486
msgid "song information"
msgstr "låtinformation"
#: src/gui/gui.cpp:4487
msgid "subsongs"
msgstr "underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:4489
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
#: src/gui/gui.cpp:4490
msgid "chip manager"
msgstr "chiphanteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4491
msgid "orders"
msgstr "orders"
#: src/gui/gui.cpp:4493
msgid "pattern manager"
msgstr "mönsterhenteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4494
msgid "mixer"
msgstr "mixer"
#: src/gui/gui.cpp:4495
msgid "compatibility flags"
msgstr "kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/gui.cpp:4498 src/gui/gui.cpp:4500
msgid "assets"
msgstr "tillgångar"
#: src/gui/gui.cpp:4502
msgid "instruments"
msgstr "instrument"
#: src/gui/gui.cpp:4503
msgid "samples"
msgstr "samples"
#: src/gui/gui.cpp:4504
msgid "wavetables"
msgstr "wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4507
msgid "instrument editor"
msgstr "instrumentredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4508
msgid "sample editor"
msgstr "sampleredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4509
msgid "wavetable editor"
msgstr "wavetable-redigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4512
msgid "visualizers"
msgstr "visualiseringar"
#: src/gui/gui.cpp:4513
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "oscilloskop (master)"
#: src/gui/gui.cpp:4514
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "oscilloskop (per-kanal)"
#: src/gui/gui.cpp:4515
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4516
msgid "volume meter"
msgstr "volymmätare"
#: src/gui/gui.cpp:4519
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
#: src/gui/gui.cpp:4520
msgid "clock"
msgstr "klocka"
#: src/gui/gui.cpp:4521
msgid "grooves"
msgstr "grooves"
#: src/gui/gui.cpp:4522
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: src/gui/gui.cpp:4526
msgid "log viewer"
msgstr "loggvisare"
#: src/gui/gui.cpp:4527
msgid "register view"
msgstr "registervy"
#: src/gui/gui.cpp:4528
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: src/gui/gui.cpp:4529
msgid "memory composition"
msgstr "minneskomposition"
#: src/gui/gui.cpp:4533 src/gui/gui.cpp:4541
msgid "effect list"
msgstr "effektlista"
#: src/gui/gui.cpp:4534
msgid "play/edit controls"
msgstr "kontroller för uppspelning/redigering"
#: src/gui/gui.cpp:4535
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/inmatningsplatta"
#: src/gui/gui.cpp:4536
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4540
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4540
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4542
msgid "debug menu"
msgstr "felsökningsmeny"
#: src/gui/gui.cpp:4543
msgid "inspector"
msgstr "inspektör"
#: src/gui/gui.cpp:4544
msgid "panic"
msgstr "panik..."
#: src/gui/gui.cpp:4545
msgid "about..."
msgstr "om..."
#: src/gui/gui.cpp:4560
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Hastighet %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4562
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Hastighet %d"
#: src/gui/gui.cpp:4564
msgid "| Groove"
msgstr "| Groove"
#: src/gui/gui.cpp:4567
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4570
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Order %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4572
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Order %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4576
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Rad %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4578
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Rad %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4581
msgid "| "
msgstr "| "
#: src/gui/gui.cpp:4584
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "Har du ingenting bättre att göra?"
#: src/gui/gui.cpp:4594
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d år "
msgstr[1] "%d år "
#: src/gui/gui.cpp:4595
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d månad "
msgstr[1] "%d månader "
#: src/gui/gui.cpp:4596
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d dag "
msgstr[1] "%d dagar "
#: src/gui/gui.cpp:4621
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Not av (klipp)"
#: src/gui/gui.cpp:4623
msgid "Note off (release)"
msgstr "Not av (release)"
#: src/gui/gui.cpp:4625
msgid "Macro release only"
msgstr "Endast makrorelease"
#: src/gui/gui.cpp:4627
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Not på: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4635
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <ogiltigt>"
#: src/gui/gui.cpp:4638
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr "Ins %d: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4647
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)"
#: src/gui/gui.cpp:4650
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4672
msgid "| modified"
msgstr "| modifierad"
#: src/gui/gui.cpp:4837 src/gui/gui.cpp:4840
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar"
#: src/gui/gui.cpp:4954
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem "
"till:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n"
"\n"
"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:4957
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!"
#: src/gui/gui.cpp:4959
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n"
"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5095
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5123
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5168 src/gui/gui.cpp:6373
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...men du har inte valt någon sample!"
#: src/gui/gui.cpp:5183 src/gui/gui.cpp:5192
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information."
#: src/gui/gui.cpp:5211
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5217
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5235 src/gui/gui.cpp:5289
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5241
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n"
"du har rätt till en buggrapport."
#: src/gui/gui.cpp:5282 src/gui/gui.cpp:6277
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...men du har inte valt ett instrument!"
#: src/gui/gui.cpp:5294
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5303 src/gui/gui.cpp:5313 src/gui/gui.cpp:5332
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5340
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!"
#: src/gui/gui.cpp:5355 src/gui/gui.cpp:5376 src/gui/gui.cpp:5421
#: src/gui/gui.cpp:5442
msgid "could not open file!"
msgstr "kunde ej öppna filen!"
#: src/gui/gui.cpp:5363
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5384
#, c-format
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5429
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva text! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5450
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5474
msgid "could not import user presets!"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar!"
#: src/gui/gui.cpp:5479 src/gui/gui.cpp:5496
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5517
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Du öppnade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5520
msgid "You opened:"
msgstr "Du öppnade:"
#: src/gui/gui.cpp:5528
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Du sparade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5549 src/gui/gui.cpp:5670 src/gui/gui.cpp:5671
#: src/gui/insEdit.cpp:7535
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/gui/gui.cpp:5554 src/gui/gui.cpp:6211 src/gui/gui.cpp:6212
msgid "Select Instrument"
msgstr "Välj instrument"
#: src/gui/gui.cpp:5559 src/gui/gui.cpp:6290 src/gui/gui.cpp:6291
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importera råsample"
#: src/gui/gui.cpp:5574 src/gui/gui.cpp:5627 src/gui/gui.cpp:5628
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderar..."
#: src/gui/gui.cpp:5629
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänligen vänta..."
#: src/gui/gui.cpp:5630
msgid "Abort"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:5672
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:5902
msgid "Erasing"
msgstr "Tar bort"
#: src/gui/gui.cpp:5905
msgid "All subsongs"
msgstr "Alla underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:5912
msgid "Current subsong"
msgstr "Nuvarande underlåt"
#: src/gui/gui.cpp:5979
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"
#: src/gui/gui.cpp:5982 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "Avduplicera mönster"
#: src/gui/gui.cpp:5991
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Ta bort oanvända instrument"
#: src/gui/gui.cpp:6004
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Ta bort oanvända samples"
#: src/gui/gui.cpp:6021
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Strunt samma! Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:6100
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Trumsetläge:"
#: src/gui/gui.cpp:6104
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples per oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6109
msgid "Starting octave"
msgstr "Startar oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6129
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trumset"
#: src/gui/gui.cpp:6215
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:"
#: src/gui/gui.cpp:6218
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:"
#: src/gui/gui.cpp:6292
msgid "Data type:"
msgstr "Datatyp:"
#: src/gui/gui.cpp:6319
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(kommer att mixas ner till mono)"
#: src/gui/gui.cpp:6320
msgid "Unsigned"
msgstr "Osignerad"
#: src/gui/gui.cpp:6324
msgid "Big endian"
msgstr "Stor endian"
#: src/gui/gui.cpp:6332
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Byta nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:6336
msgid "Swap words"
msgstr "Byta ord"
#: src/gui/gui.cpp:6340
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
#: src/gui/gui.cpp:6353
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Omvänd bitordning"
#: src/gui/gui.cpp:6395
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "Fel! Ingen sträng tillhandahålls!"
#: src/gui/gui.cpp:6719
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan "
"kontrollera?"
#: src/gui/gui.cpp:6902 src/gui/gui.cpp:7010
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:6904 src/gui/gui.cpp:7012
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren! %s\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:6909 src/gui/gui.cpp:7017
msgid "could not init renderer!"
msgstr "kunde inte starta renderaren!"
#: src/gui/gui.cpp:6920
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s"
#: src/gui/gui.cpp:6925
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7073
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Storlek på kolumn för att passa"
#: src/gui/gui.cpp:7075
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner"
#: src/gui/gui.cpp:7077
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Storlek på alla kolumner till standard"
#: src/gui/gui.cpp:7079
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Återställa order"
#: src/gui/gui.cpp:7081
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Huvudmenyfältet)"
#: src/gui/gui.cpp:7083
msgid "(Popup)"
msgstr "(Popup)"
#: src/gui/gui.cpp:7085
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Utan titel)"
#: src/gui/gui.cpp:7087
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Dölj flikfältet"
#: src/gui/gui.cpp:7091
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "Lokalinställningar: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:7282
msgid "NES DPCM data"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7285
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7652
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Bevara kanalordningen"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Klona kanaldata"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Klona på slutet"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(dra för att byta chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Klona"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "kan ej klona chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:98
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Byt"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Arrangera om mönster"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Sortera orders"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Gör mönstren unika"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- inte tilldelat"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"högerklicka för att radera"
#: src/gui/insEdit.cpp:39
msgid "Down Down Down"
msgstr "Ner ner ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:40
msgid "Down."
msgstr "Ner."
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Ner upp ner upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down UP"
msgstr "Ner UPP"
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Up Up Up"
msgstr "Upp upp upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Up."
msgstr "Upp."
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Upp ner upp ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up DOWN"
msgstr "Upp NER"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Decay 2"
msgstr "Decay 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvScale"
msgstr "ADSR-skala"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Detune 2"
msgstr "Detune 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5443 src/gui/insEdit.cpp:6521
msgid "AM Depth"
msgstr "AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Vibratodjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Sustained"
msgstr "Sustained"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level Scaling"
msgstr "Nivåskalning"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Scale Rate"
msgstr "Skalhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvShift"
msgstr "ADSR-skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Fine"
msgstr "Fin"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7406
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "OP4 brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:57
msgid "Envelope Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
msgid "Output Level"
msgstr "Utgångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Moduleringsingångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Left Output"
msgstr "Vänster utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Right Output"
msgstr "Höger utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:69
msgid "Env. Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "ModInput"
msgstr "ModIngång"
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Tune"
msgstr "Stämma"
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3797
#: src/gui/insEdit.cpp:4559 src/gui/insEdit.cpp:4853
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:156
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/gui/insEdit.cpp:99
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Fiol"
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Gitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Klarinett"
#: src/gui/insEdit.cpp:104
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
#: src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trumpet"
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Horn"
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Cembalo"
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Akustisk bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3181
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
#: src/gui/insEdit.cpp:118
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Elektrisk stråkin"
#: src/gui/insEdit.cpp:119
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Bow wow"
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Gatuorgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Klockspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:137
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Stråkinstrument"
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Munspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Kortsåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Elgitarr 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:157
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Rasslande klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Räfflad orgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Mjukklocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xylofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Mässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Basgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
msgid "Half Sine"
msgstr "Halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:180
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Squished Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "Pressad abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Derived Square"
msgstr "Härledd kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Pulssinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:201
msgid "Cut Sine"
msgstr "Skärsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:202
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Skärtriangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "Pressad abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:224
msgid "Noise disabled"
msgstr "Brus inaktiverat"
#: src/gui/insEdit.cpp:225
msgid "Square + noise"
msgstr "Kvadrat + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Ringmod från OP3 + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n"
"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras"
#: src/gui/insEdit.cpp:232
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitwise LOGISKT OCH"
#: src/gui/insEdit.cpp:233
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER"
#: src/gui/insEdit.cpp:234
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitwise XOR"
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
msgid "gate"
msgstr "gate"
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
msgid "sync"
msgstr "synk"
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "How did you even"
msgstr "Hur kunde du ens"
#: src/gui/insEdit.cpp:335
msgid "triangle"
msgstr "triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5826
msgid "saw"
msgstr "såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5832
msgid "pulse"
msgstr "puls"
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5838
msgid "noise"
msgstr "brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:343
msgid "tone"
msgstr "ton"
#: src/gui/insEdit.cpp:345
msgid "envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:350
msgid "hold"
msgstr "håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:351
msgid "alternate"
msgstr "alternativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: src/gui/insEdit.cpp:361
msgid "mirror"
msgstr "spegla"
#: src/gui/insEdit.cpp:365
msgid "resolution"
msgstr "upplösning"
#: src/gui/insEdit.cpp:366
msgid "fixed"
msgstr "fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:367
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/gui/insEdit.cpp:374
msgid "echo"
msgstr "eko"
#: src/gui/insEdit.cpp:375
msgid "pitch mod"
msgstr "tonhöjdsmod."
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
msgid "invert right"
msgstr "invertera höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
msgid "invert left"
msgstr "invertera vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5910
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5916
msgid "band"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5922
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5929
msgid "ch3off"
msgstr "k3av"
#: src/gui/insEdit.cpp:393
msgid "test"
msgstr "test"
#: src/gui/insEdit.cpp:398
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:399
msgid "filter 2+4"
msgstr "filter 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:400
msgid "filter 1+3"
msgstr "filter 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:401
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:402
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:403
msgid "high3"
msgstr "hög3"
#: src/gui/insEdit.cpp:404
msgid "high1"
msgstr "hög1"
#: src/gui/insEdit.cpp:405
msgid "poly9"
msgstr "poly9"
#: src/gui/insEdit.cpp:414
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:415
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:416
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:417
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:418
msgid "sustain"
msgstr "sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:423
msgid "square"
msgstr "kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:431
msgid "surround"
msgstr "surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:437
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "split L/R"
msgstr "dela L/R"
#: src/gui/insEdit.cpp:439
msgid "HinvR"
msgstr "HinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "VinvR"
msgstr "VinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:441
msgid "HinvL"
msgstr "HinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "VinvL"
msgstr "VinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "ring mod"
msgstr "ringmod"
#: src/gui/insEdit.cpp:448
msgid "low pass"
msgstr "lågpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "high pass"
msgstr "högpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:450
msgid "band pass"
msgstr "bandpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "enable tap B"
msgstr "aktivera tap-B"
#: src/gui/insEdit.cpp:460
msgid "AM with slope"
msgstr "AM med lutning"
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "invert B"
msgstr "invertera B"
#: src/gui/insEdit.cpp:466
msgid "invert A"
msgstr "invertera A"
#: src/gui/insEdit.cpp:467
msgid "reset B"
msgstr "återställa B"
#: src/gui/insEdit.cpp:468
msgid "reset A"
msgstr "återställa A"
#: src/gui/insEdit.cpp:469
msgid "clip B"
msgstr "klipp B"
#: src/gui/insEdit.cpp:470
msgid "clip A"
msgstr "klipp A"
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "byt räknare (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "low pass (noise)"
msgstr "lågpass (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:485
msgid "rear right"
msgstr "bakre höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "rear left"
msgstr "bakre vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:491
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/gui/insEdit.cpp:496
msgid "k1 slowdown"
msgstr "k1 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:497
msgid "k2 slowdown"
msgstr "k2 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "pause"
msgstr "paus"
#: src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "reverse"
msgstr "omvänd"
#: src/gui/insEdit.cpp:521
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahera"
#: src/gui/insEdit.cpp:522
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
#: src/gui/insEdit.cpp:524
msgid "Chorus"
msgstr "Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "None (dual)"
msgstr "Ingen (dubbel)"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Tona (pingpong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "Overlay"
msgstr "Överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:533
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Negativ överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:534
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Mixkör"
#: src/gui/insEdit.cpp:536
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:541
msgid "Sweep"
msgstr "Svep"
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "Wait for Release"
msgstr "Vänta på release"
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "Loop until Release"
msgstr "Loopa tills release"
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Volymsvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Frekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Brytfrekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6609
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6613
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Förminska (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6617
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Förminska (logaritmisk)"
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6621
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Öka (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6625
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Öka (böjd linje)"
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:619
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:622
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:625
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:627
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (direkt)"
#: src/gui/insEdit.cpp:660
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
"vänsterklicka för att starta om\n"
"mittenklick för att pausa\n"
"högerklicka för att se algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n"
"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr "AUTO"
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
msgid "NO##OPKVS"
msgstr "NEJ"
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "JA"
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
msgid "Bottom"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid "SusTime"
msgstr "SusTid"
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
msgid "SusDecay"
msgstr "SusDecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Makrotyp: Sekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Makrotyp: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Makrotyp: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Makrotyp: Vad händer här?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Delay-/Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Steglängd (ticks)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2398
msgid "StepLen"
msgstr "Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2406
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2430
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2433
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2594
msgid "(copying)"
msgstr "(kopierar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2596
msgid "(swapping)"
msgstr "(byter)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2600
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- dra för att byta operator\n"
"- skift-dra för att kopiera operator"
#: src/gui/insEdit.cpp:2637
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:2638
msgid "click here to enable them."
msgstr "klicka här om du vill aktivera dem."
#: src/gui/insEdit.cpp:2649
msgid "none selected"
msgstr "inga vald"
#: src/gui/insEdit.cpp:2662
msgid "Use sample"
msgstr "Använd sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:2664
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Samplebankplats"
#: src/gui/insEdit.cpp:2686
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2686
msgid "Use wavetable"
msgstr "Använd wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:2713
msgid "Use sample map"
msgstr "Använd samplekarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:2735
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:2741
msgid "sample name"
msgstr "samplenamn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3006
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3014
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde"
#: src/gui/insEdit.cpp:3023
msgid "set entire map to this note"
msgstr "ställa in hela kartan till denna not"
#: src/gui/insEdit.cpp:3032
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "ställ in hela kartan till denna sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3042
msgid "reset pitches"
msgstr "återställa tonhöjder"
#: src/gui/insEdit.cpp:3047
msgid "clear delta counter values"
msgstr "rensa deltaräknarens värden"
#: src/gui/insEdit.cpp:3053
msgid "reset notes"
msgstr "återställa noter"
#: src/gui/insEdit.cpp:3059
msgid "clear map samples"
msgstr "rensa mapsamples"
#: src/gui/insEdit.cpp:3153
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Begäran från TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:3239
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s namn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3291
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:3293
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna "
"frekvenserna, utan hänsyn till noten."
#: src/gui/insEdit.cpp:3301
msgid "Drum"
msgstr "Trumma"
#: src/gui/insEdit.cpp:3303 src/gui/insEdit.cpp:3803 src/gui/insEdit.cpp:3909
#: src/gui/insEdit.cpp:4409 src/gui/insEdit.cpp:4473 src/gui/insEdit.cpp:5073
#: src/gui/insEdit.cpp:5523
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: src/gui/insEdit.cpp:3305 src/gui/insEdit.cpp:3808 src/gui/insEdit.cpp:3914
#: src/gui/insEdit.cpp:4998 src/gui/insEdit.cpp:5084 src/gui/insEdit.cpp:5524
msgid "FreqNum"
msgstr "FrekvNum"
#: src/gui/insEdit.cpp:3308
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr "Virveltrumma/Hihat"
#: src/gui/insEdit.cpp:3309
msgid "Tom/Top"
msgstr "Tom/Rid"
#: src/gui/insEdit.cpp:3319
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volym"
#: src/gui/insEdit.cpp:3321
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)."
#: src/gui/insEdit.cpp:3631
msgid "Env"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:3985 src/gui/insEdit.cpp:4351 src/gui/insEdit.cpp:4401
#: src/gui/insEdit.cpp:5109
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4084 src/gui/insEdit.cpp:4793
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4089
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operator %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:4419
msgid "Freq"
msgstr "Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:4448
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr "Endast på YM2151 (OPM)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4471
msgid "Blk"
msgstr "Blk"
#: src/gui/insEdit.cpp:4484
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:4486
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frekvens (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4838
msgid "SSG On"
msgstr "SSG på"
#: src/gui/insEdit.cpp:5211 src/gui/insEdit.cpp:5212
msgid "waiting..."
msgstr "väntar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:5215 src/gui/insEdit.cpp:5216
msgid "no instrument selected"
msgstr "inget instrument valt"
#: src/gui/insEdit.cpp:5398
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!"
#: src/gui/insEdit.cpp:5418
msgid "FM Macros"
msgstr "FM-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:5440 src/gui/insEdit.cpp:5445
msgid "LFO Speed"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:5444 src/gui/insEdit.cpp:6519
msgid "PM Depth"
msgstr "PM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:5446
msgid "LFO Shape"
msgstr "LFO-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:5449
msgid "OpMask"
msgstr "OpMask"
#: src/gui/insEdit.cpp:5451
msgid "AM Depth 2"
msgstr "AM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:5452
msgid "PM Depth 2"
msgstr "PM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:5453
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "LFO2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:5454
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "LFO2-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:5463
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Operatormakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:5465
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "OP%d makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:5526
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Op. arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:5527
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Op. tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:5536
msgid "Op. Panning"
msgstr "Op. panorering"
#: src/gui/insEdit.cpp:5563
msgid "Use software envelope"
msgstr "Använd mjukvaru-ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:5564
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Initialisera ADSR på varje not"
#: src/gui/insEdit.cpp:5565
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5594 src/gui/insEdit.cpp:5671
msgid "Sound Length"
msgstr "Ljudlängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:5597 src/gui/insEdit.cpp:5671
msgid "Infinity"
msgstr "Oändlighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:5601
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5674 src/gui/insEdit.cpp:5702
#: src/gui/insEdit.cpp:6013 src/gui/insEdit.cpp:6056
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:5609 src/gui/insEdit.cpp:5679 src/gui/insEdit.cpp:5707
#: src/gui/insEdit.cpp:6018 src/gui/insEdit.cpp:6061
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:5625 src/gui/insEdit.cpp:5958
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Hårdvarusekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:5635 src/gui/insEdit.cpp:5968
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:5637 src/gui/insEdit.cpp:5970
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/gui/insEdit.cpp:5639 src/gui/insEdit.cpp:5972
msgid "Move/Remove"
msgstr "Flytta/Ta bort"
#: src/gui/insEdit.cpp:5668
msgid "Env Length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:5695
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:5722 src/gui/insEdit.cpp:6078
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:5741 src/gui/insEdit.cpp:6097 src/gui/insEdit.cpp:6244
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:5820
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:5887
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Ringmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:5891
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Oscillatorsynk"
#: src/gui/insEdit.cpp:5895
msgid "Enable filter"
msgstr "Aktivera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:5896
msgid "Initialize filter"
msgstr "Initiera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:5899 src/gui/insEdit.cpp:5902 src/gui/insEdit.cpp:6956
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7491
msgid "Cutoff"
msgstr "Brytfrekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:5907 src/gui/insEdit.cpp:6413 src/gui/insEdit.cpp:6957
#: src/gui/insEdit.cpp:7193 src/gui/insEdit.cpp:7492
msgid "Filter Mode"
msgstr "Filterläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:5936 src/gui/insEdit.cpp:7500
msgid "Noise Mode"
msgstr "Brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:5937
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Vågmixläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:5940
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Absolut brytfrekvensmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:5944
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Absolut arbetscykelmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:5950
msgid "Don't test before new note"
msgstr "Testa inte före den nya noten"
#: src/gui/insEdit.cpp:5955
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:6045
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: src/gui/insEdit.cpp:6007 src/gui/insEdit.cpp:6050 src/gui/insEdit.cpp:6897
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6010 src/gui/insEdit.cpp:6053
msgid "Bound"
msgstr "Bunden"
#: src/gui/insEdit.cpp:6026
msgid "Flip"
msgstr "Vändning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6215
msgid "Load waveform"
msgstr "Ladda vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6220
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n"
"när den är inaktiverad ändras bara offset och längd."
#: src/gui/insEdit.cpp:6224
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6232
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Vågposition/längd per kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6242
msgid "Ch"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6291
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitetsläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6293
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n"
"- startar moduleringstabell med den första vågen\n"
"- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte"
#: src/gui/insEdit.cpp:6295
msgid "Modulation depth"
msgstr "Moduleringsdjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:6299
msgid "Modulation speed"
msgstr "Moduleringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6303
msgid "Modulation table"
msgstr "Moduleringstabell"
#: src/gui/insEdit.cpp:6352
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6416 src/gui/insEdit.cpp:7198
msgid "Filter K1"
msgstr "Filter K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:6418 src/gui/insEdit.cpp:7199
msgid "Filter K2"
msgstr "Filter K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6422
msgid "Envelope length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6425
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Vänster volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6427
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Höger volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6430
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Filter K1-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6432
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Filter K2-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6435
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "K1 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6437
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "K2 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6459
msgid "Attack Rate"
msgstr "Attackhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6465
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Decay 1-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6471
msgid "Decay Level"
msgstr "Decaynivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:6477
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Decay 2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6483
msgid "Release Rate"
msgstr "Release-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6489
msgid "Rate Correction"
msgstr "Hastighetskorrigering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6517
msgid "LFO Rate"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6528
msgid "Use envelope"
msgstr "Använd ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6581
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Sustain/release-läge:"
#: src/gui/insEdit.cpp:6582
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Direkt (klipp vid släpp)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6585
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Effektiv (linjär minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6588
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6591
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Försenad (skriv R vid release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6601 src/gui/insEdit.cpp:6602
msgid "Gain Mode"
msgstr "Gain-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6604 src/gui/insEdit.cpp:6605 src/gui/insEdit.cpp:7220
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/gui/insEdit.cpp:6638
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du "
"inte vet vad du gör.\n"
"det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället."
#: src/gui/insEdit.cpp:6708
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Aktivera synthesizer"
#: src/gui/insEdit.cpp:6726
msgid "Single-waveform"
msgstr "Enkelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6735
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dubbelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6808 src/gui/insEdit.cpp:6817
msgid "Wave 1"
msgstr "Våg 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:6813 src/gui/insEdit.cpp:6828
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"vågformsmakro styr våg 1!\n"
"detta värde kommer att vara ineffektivt."
#: src/gui/insEdit.cpp:6834
msgid "Wave 2"
msgstr "Våg 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6849
msgid "Resume preview"
msgstr "Återuppta förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6851
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausa förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6859
msgid "Restart preview"
msgstr "Starta om förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6879
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:6886
msgid "Update Rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6907
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/gui/insEdit.cpp:6911
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"wavetable-synthesizer inaktiverad.\n"
"använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument."
#: src/gui/insEdit.cpp:6917
msgid "Macros"
msgstr "Makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6926 src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:6943
#: src/gui/insEdit.cpp:6952 src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:6981
#: src/gui/insEdit.cpp:6993 src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7022
#: src/gui/insEdit.cpp:7028 src/gui/insEdit.cpp:7038 src/gui/insEdit.cpp:7045
#: src/gui/insEdit.cpp:7051 src/gui/insEdit.cpp:7064 src/gui/insEdit.cpp:7071
#: src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7087 src/gui/insEdit.cpp:7097
#: src/gui/insEdit.cpp:7105 src/gui/insEdit.cpp:7111 src/gui/insEdit.cpp:7119
#: src/gui/insEdit.cpp:7126 src/gui/insEdit.cpp:7132 src/gui/insEdit.cpp:7142
#: src/gui/insEdit.cpp:7154 src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7178
#: src/gui/insEdit.cpp:7192 src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7213
#: src/gui/insEdit.cpp:7224 src/gui/insEdit.cpp:7237 src/gui/insEdit.cpp:7246
#: src/gui/insEdit.cpp:7253 src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7285
#: src/gui/insEdit.cpp:7292 src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7311
#: src/gui/insEdit.cpp:7318 src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7334
#: src/gui/insEdit.cpp:7343 src/gui/insEdit.cpp:7351 src/gui/insEdit.cpp:7357
#: src/gui/insEdit.cpp:7363 src/gui/insEdit.cpp:7369 src/gui/insEdit.cpp:7374
#: src/gui/insEdit.cpp:7381 src/gui/insEdit.cpp:7388 src/gui/insEdit.cpp:7396
#: src/gui/insEdit.cpp:7405 src/gui/insEdit.cpp:7413 src/gui/insEdit.cpp:7425
#: src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7449 src/gui/insEdit.cpp:7459
#: src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7477 src/gui/insEdit.cpp:7486
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6930 src/gui/insEdit.cpp:6937 src/gui/insEdit.cpp:6948
#: src/gui/insEdit.cpp:6977 src/gui/insEdit.cpp:6989 src/gui/insEdit.cpp:6999
#: src/gui/insEdit.cpp:7012 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7067
#: src/gui/insEdit.cpp:7074 src/gui/insEdit.cpp:7093 src/gui/insEdit.cpp:7115
#: src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7168
#: src/gui/insEdit.cpp:7197 src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7229
#: src/gui/insEdit.cpp:7249 src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7264
#: src/gui/insEdit.cpp:7269 src/gui/insEdit.cpp:7275 src/gui/insEdit.cpp:7281
#: src/gui/insEdit.cpp:7288 src/gui/insEdit.cpp:7296 src/gui/insEdit.cpp:7305
#: src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7322 src/gui/insEdit.cpp:7339
#: src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7377
#: src/gui/insEdit.cpp:7384 src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7401
#: src/gui/insEdit.cpp:7409 src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7429
#: src/gui/insEdit.cpp:7444 src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7463
#: src/gui/insEdit.cpp:7472 src/gui/insEdit.cpp:7490
msgid "Phase Reset"
msgstr "Fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6944 src/gui/insEdit.cpp:7029 src/gui/insEdit.cpp:7225
#: src/gui/insEdit.cpp:7262
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Arbetscykel/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:7303
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:6973 src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7031
#: src/gui/insEdit.cpp:7090 src/gui/insEdit.cpp:7146 src/gui/insEdit.cpp:7164
#: src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7216 src/gui/insEdit.cpp:7240
#: src/gui/insEdit.cpp:7293 src/gui/insEdit.cpp:7319 src/gui/insEdit.cpp:7336
#: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7398
#: src/gui/insEdit.cpp:7414 src/gui/insEdit.cpp:7426 src/gui/insEdit.cpp:7441
#: src/gui/insEdit.cpp:7469 src/gui/insEdit.cpp:7479
msgid "Panning (left)"
msgstr "Panorering (vänster)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6974 src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:7032
#: src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7147 src/gui/insEdit.cpp:7165
#: src/gui/insEdit.cpp:7195 src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7241
#: src/gui/insEdit.cpp:7294 src/gui/insEdit.cpp:7320 src/gui/insEdit.cpp:7337
#: src/gui/insEdit.cpp:7345 src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7399
#: src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7427 src/gui/insEdit.cpp:7442
#: src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/insEdit.cpp:7480
msgid "Panning (right)"
msgstr "Panorering (höger)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7112
#: src/gui/insEdit.cpp:7214 src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7439
msgid "Noise Freq"
msgstr "Brusfrekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7015 src/gui/insEdit.cpp:7172
msgid "AutoEnv Num"
msgstr "Auto-ADSR täljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7002 src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7173
msgid "AutoEnv Den"
msgstr "Auto-ADSR nämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7017
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:7018
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:7039
msgid "On/Off"
msgstr "På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:7065
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: src/gui/insEdit.cpp:7081
msgid "Mod Depth"
msgstr "Mod. Djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:7082
msgid "Mod Speed"
msgstr "Mod. Hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7083
msgid "Mod Position"
msgstr "Mod. Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:7088
msgid "Noise Length"
msgstr "Bruslängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7098
msgid "Wave Pos"
msgstr "Vågposition"
#: src/gui/insEdit.cpp:7101
msgid "Wave Length"
msgstr "Våglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7120
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:7127 src/gui/insEdit.cpp:7358
msgid "Pulse Width"
msgstr "Pulsbredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7144
msgid "Duty/Int"
msgstr "Arbete/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7421
msgid "Load LFSR"
msgstr "Ladda in LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:7170
msgid "Envelope Mode"
msgstr "ADSR-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7233
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Fasåterställningstimer"
#: src/gui/insEdit.cpp:7267 src/gui/insEdit.cpp:7274
msgid "Freq Divider"
msgstr "Frekvensdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7270
msgid "Clock Divider"
msgstr "Klockavdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7279
msgid "Global Volume"
msgstr "Globalvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:7301
msgid "Echo Level"
msgstr "Ekonivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:7306
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Ekofeedback"
#: src/gui/insEdit.cpp:7307
msgid "Echo Length"
msgstr "Ekolängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7327
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Grupp-Ctrl"
#: src/gui/insEdit.cpp:7328
msgid "Group Attack"
msgstr "Gruppattack"
#: src/gui/insEdit.cpp:7329
msgid "Group Decay"
msgstr "Gruppdecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:7335
msgid "Noise Type"
msgstr "Brustyp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7382
msgid "Square/Noise"
msgstr "Kvadrat/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:7419
msgid "Tap A Location"
msgstr "Tryck på A-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:7420
msgid "Tap B Location"
msgstr "Tryck på B-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:7431
msgid "Portion A Length"
msgstr "Del A-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7432
msgid "Portion B Length"
msgstr "Del B-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7433
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Del A-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7434
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Del B-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7478
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7482
msgid "Load Value"
msgstr "Ladda värde"
#: src/gui/insEdit.cpp:7494
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Växla filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7501
msgid "Wave Mix"
msgstr "Vågmix"
#: src/gui/insEdit.cpp:7515
msgid "Octave offset"
msgstr "Oktavoffset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7520
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "gå till makron för andra parametrar."
#: src/gui/insEdit.cpp:7536
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först."
#: src/gui/insEdit.cpp:7580
msgid "clear contents"
msgstr "rensa innehållen"
#: src/gui/insEdit.cpp:7586
msgid "offset..."
msgstr "offset..."
#: src/gui/insEdit.cpp:7587 src/gui/insEdit.cpp:7620
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:7588 src/gui/insEdit.cpp:7624
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:7589
msgid "offset"
msgstr "offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7652
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: src/gui/insEdit.cpp:7653
msgid "Max"
msgstr "Max."
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"