furnace/po/zh.po
2024-07-25 13:18:22 -05:00

16596 lines
369 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File.
# zh.po for zh-CN.UTF-8
# 简体中文本地化文件
# Chinese (Simplified)
# Revison 0.7.2024 Beta
#
# 如有问题, 敬请联系.
# contact if you have any questions.
# Translator:GTR3QQ <https://github.com/gtr3qq>
# Translator:DJRen_
#
# 鸣谢参加内测的各位! (排名不分先后)
# Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order)
# skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage,
#
#
# 翻译所基于的一些原则.
# 1.无需翻译一些简单的,常见的
# 2.FM 名词均不翻译, 以方便用户查询使用英文名词的'半中文'资料.
# 3.Debug info, 用户看不见的, compatFlags.cpp,注明不翻译的均不翻译,以确保技术支持方便.
#
#
# 簡中繁化説明
# 由於簡中在完全優化后占用VRAM 較小,性能最佳,使用人數最多, 優先漢化為簡中.
# 大部分異躰字已查 <説文解字>, 常用詞已按港澳網絡常用詞替換, 可能有所遺漏, 敬請回報.
# 簡中繁化幫助: <https://sou-yun.cn/STConvert.aspx>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n"
"Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n"
"Language-Team: null\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# end of tecnical insturment things.
# below are the effects...... hesitate to translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: 设置通道模式 (位数0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:460
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:465
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:476
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:657
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:510
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:520
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:540
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:549
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:553
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:557
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:574
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:581
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:587
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:604
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:626
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:648
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:653
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:697
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 1"
msgstr "通道 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 2"
msgstr "通道 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 3"
msgstr "通道 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 4"
msgstr "通道 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 5"
msgstr "通道 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 6"
msgstr "通道 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 7"
msgstr "通道 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 8"
msgstr "通道 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 9"
msgstr "通道 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 10"
msgstr "通道 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 11"
msgstr "通道 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 12"
msgstr "通道 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 13"
msgstr "通道 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 14"
msgstr "通道 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 15"
msgstr "通道 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 16"
msgstr "通道 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:706
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/settings.cpp:4030
#: src/gui/settings.cpp:4110 src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7146
#: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7342
msgid "Noise"
msgstr "噪声"
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Game Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 1"
msgstr "脉冲 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 2"
msgstr "脉冲 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/settings.cpp:3942
#: src/gui/guiConst.cpp:1400 src/gui/insEdit.cpp:6664
msgid "Wavetable"
msgstr "波表"
#: src/engine/sysDef.cpp:746
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:771
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
msgid "Triangle"
msgstr "三角波"
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100
#: src/gui/insEdit.cpp:2643
msgid "DPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:799
msgid "Famicom Disk System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:805
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:806
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:817
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:818
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:829
msgid "DefleCade"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:835
msgid "Neo Geo CD"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:847
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:848
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:926
msgid "AY-3-8910"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:872
msgid "Amiga"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:873
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:881
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:883
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:884
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:889
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:890
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:901
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:902
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:913
msgid "Atari TIA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:914
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:925
msgid "Philips SAA1099"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:934
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:935
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:936
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:941
msgid "Microchip AY8930"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:942
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:953
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:954
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Low"
msgstr "低"
#: src/engine/sysDef.cpp:955
msgid "Mid"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "High"
msgstr "高"
#: src/engine/sysDef.cpp:964
msgid "Commodore PET"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:965
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
# warring! above!
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433
#: src/gui/settings.cpp:4029 src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Wave"
msgstr "波形"
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4069
msgid "SNES"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:976
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:983
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:984
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:985
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:986
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:987
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:988
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:990
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:991
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:992
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:993
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:995
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:996
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 Saw"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4056
msgid "FDS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
msgid "MMC5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Namco 163"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "CSM Timer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/gui/insEdit.cpp:3316 src/gui/insEdit.cpp:3638
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
msgid "Snare"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
msgid "HiHat"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211
msgid "Tom"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
msgid "Rim"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "ADPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4068
msgid "MultiPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 25"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 26"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 27"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
msgid "PC Speaker"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/gui/guiConst.cpp:1399 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
msgid "Square"
msgstr "方波"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
msgid "Pong"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4061
msgid "POKEY"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4063
msgid "WonderSwan"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Sweep"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Noise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4086
msgid "Pokémon Mini"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/settings.cpp:4109 src/gui/waveEdit.cpp:33
msgid "Pulse"
msgstr "脉冲"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
msgid "SegaPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4057
msgid "Virtual Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
msgid "Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "ADPCM-B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4059
msgid "Konami SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "Kick/FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "Kick/FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
msgid "Atari Lynx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
msgid "Capcom QSound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4065
msgid "VERA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 29"
msgstr "通道 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 30"
msgstr "通道 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 31"
msgstr "通道 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 32"
msgstr "通道 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
msgid "Konami SCC+"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
msgid "OKI MSM6295"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
msgid "OKI MSM6258"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4240
#: src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680
msgid "Sample"
msgstr "采样"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Namco WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
msgid "OKI MSM5232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4041
msgid "T6W28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "无 损 采 样 播 放"
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
msgid "Konami K007232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "在1986-1990年间,此PCM芯片在科乐美的街机基板中广泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
msgid "Irem GA20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr "又一个Irem的PCM芯片. 与Amiga一样, 但是更低的音高解析度和没有 采样循环."
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "Sharp SM8521"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
msgid "Casio PV-1000"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
msgid "Konami K053260"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "在1990-1992年间,此PCM芯片在科乐美的街机基板中广泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
msgid "MOS Technology TED"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr "两个方波 (一个可以转为噪声). 在Commodore中使用 Plus/4, 16 and 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
msgid "Namco C140"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "南梦宫在1987年的第一个PCM芯片,作为初品也挺不错的了"
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
msgid "Namco C219"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"南梦宫用于NA-1/2基板的PCM芯片.\n"
"与C140非常相似,但是拥有噪声发生器."
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"一个用于PC的独特FM合成声卡\n"
"基于OPL3 设计, 但增添了更多功能."
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
msgid "PowerNoise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n"
"用于Hexheld fantasy console."
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Slope"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4096
msgid "Dave"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr "此芯片用于Enterprise 128电脑. 类似于POKEY,但有立体声输出."
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Left"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Right"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4097
msgid "Nintendo DS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
msgid "5E01"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4100
msgid "Bifurcator"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4101
msgid "SID2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其问题更少."
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Dummy System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "此系统只是为了测试"
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: 琶音"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: 音高上滑"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: 音高下滑"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: 滑音"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: 颤音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: 音量 + 颤音 (仅为兼容旧效果保留!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (仅为兼容旧效果保留!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: 设置声像 (x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr "09xx: 设置 节奏Pattern (如果不存在节奏设置,设置为双速度第一位)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: 音量滑变 (0y: 减小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: 转到Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: 重触发"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: 转到下一个Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: 设置速度 (如果不存在节奏设置,设置为双速度第二位)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: 设置声像 (00: 左; 80: 中间; FF: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: 设置声像 (左声道)"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: 设置声像 (右声道)"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: 声像滑变 (x0: 向左; 0y: 向右)"
# 国内无Panbrello 翻译, 暂译 声像调制.
#: src/engine/engine.cpp:89
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: 声像调制 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:91
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: 设置声像 (后声道; x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:94
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: 设置声像 (左后声道)"
#: src/engine/engine.cpp:97
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: 设置声像 (右后声道)"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: 设置Tick Rate (Hz)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: 设置琶音速度"
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: 设置颤音波形"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: 设置颤音范围"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: 设置音高 (80: 中间)"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: 快速连奏 (x: 时间(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: 释放宏"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: 快速向上连奏 (x: 时间; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: 快速向下连奏 (x: 时间; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: 连奏"
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: xx刻度后切断音符"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: 延迟xx刻度触发音符"
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: 发送外部命令"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: 设置Tick Rate (BPM)"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
msgstr "F1xx: 单刻度音符上滑"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
msgstr "F2xx: 单刻度音符下滑"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: 微增音量"
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: 微减音量"
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: 关闭宏 (参见说明书)"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: 启动宏 (参见说明书)"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: 重启宏 (参见说明书)"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
msgstr "F8xx: 单刻度音量增大"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
msgstr "F9xx: 单刻度音量减小"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: 快速音量滑变 (0y: 减小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: xx刻后释放音符"
#: src/engine/engine.cpp:158
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: 设置虚拟速度 分子"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: 设置虚拟速度 分母"
#: src/engine/engine.cpp:162
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: 停止曲目"
#: src/engine/engine.cpp:166
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: 设置采样偏移 *256"
#: src/engine/engine.cpp:170
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: 设置采样偏移 (1st byte)"
#: src/engine/engine.cpp:172
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: 设置采样偏移 (2nd byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:174
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: 设置采样偏移 (3rd byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4144
msgid "Invalid effect"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2271 src/gui/gui.cpp:2434
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2278 src/gui/gui.cpp:2441
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710
#: src/gui/settings.cpp:5835 src/gui/gui.cpp:2285 src/gui/gui.cpp:2448
msgid "file is empty"
msgstr "文件是空的"
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2288 src/gui/gui.cpp:2451
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr ""
# debug info no translate
#: src/engine/engine.cpp:313
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/settings.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:2295
#: src/gui/gui.cpp:2458
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/settings.cpp:5851 src/gui/gui.cpp:2302
#: src/gui/gui.cpp:2465
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116
#: src/engine/engine.cpp:1225
msgid "invalid index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070
#: src/engine/engine.cpp:1124
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1221
msgid "cannot remove the last one"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1395
msgid "source and destination are equal"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1399
msgid "invalid source index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1403
msgid "invalid destination index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2578
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1635
#: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/insEdit.cpp:6872
msgid "too many wavetables!"
msgstr "太多波表!"
#: src/engine/engine.cpp:2694
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2700
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2705
msgid "file size is invalid!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2715
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2722
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2748
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2819
msgid "premature end of file"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921
msgid "too many samples!"
msgstr "太多采样!"
#: src/engine/engine.cpp:2853
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2998
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:667
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr ""
#: src/main.cpp:749
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:755
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:763
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:771
msgid "that file is empty!"
msgstr "文件是空的!"
#: src/main.cpp:773
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "无法打开文件! (tell error: %s)"
#: src/main.cpp:782
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "无法打开文件! (size error: %s)"
#: src/main.cpp:790
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "无法打开文件! (read error: %s)"
#: src/main.cpp:799 src/main.cpp:846 src/main.cpp:862
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "无法打开文件! (%s)"
#: src/main.cpp:813
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "无法初始化引擎!"
#: src/main.cpp:851
msgid "could not write command stream!"
msgstr "无法写入command stream!"
#: src/main.cpp:867
msgid "could not write VGM!"
msgstr "无法写入VGM!"
#: src/main.cpp:889
msgid "error while starting CLI!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:893
msgid "playing..."
msgstr "播放中..."
#: src/main.cpp:934
msgid "displaying engine fail error."
msgstr ""
#: src/main.cpp:935
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "初始化音频时出错!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
msgid "left"
msgstr "左"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
msgid "right"
msgstr "右"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "输入"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "输出"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "主音量"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:90
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
#: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1100
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1141
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "Invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496
#: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373
#: src/gui/settings.cpp:4027 src/gui/findReplace.cpp:687
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/insEdit.cpp:5587
#: src/gui/insEdit.cpp:5672 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6940
#: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:6958 src/gui/insEdit.cpp:6974
#: src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015
#: src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7049
#: src/gui/insEdit.cpp:7056 src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7075
#: src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7098
#: src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7116 src/gui/insEdit.cpp:7122
#: src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7137 src/gui/insEdit.cpp:7143
#: src/gui/insEdit.cpp:7153 src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173
#: src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7217
#: src/gui/insEdit.cpp:7224 src/gui/insEdit.cpp:7235 src/gui/insEdit.cpp:7248
#: src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7264 src/gui/insEdit.cpp:7272
#: src/gui/insEdit.cpp:7285 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7296
#: src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7311 src/gui/insEdit.cpp:7322
#: src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7337 src/gui/insEdit.cpp:7345
#: src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7362 src/gui/insEdit.cpp:7368
#: src/gui/insEdit.cpp:7374 src/gui/insEdit.cpp:7380 src/gui/insEdit.cpp:7385
#: src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7407
#: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7424 src/gui/insEdit.cpp:7436
#: src/gui/insEdit.cpp:7449 src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7470
#: src/gui/insEdit.cpp:7478 src/gui/insEdit.cpp:7488 src/gui/insEdit.cpp:7497
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1126
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6935 src/gui/insEdit.cpp:6942
#: src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7084
#: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7219
#: src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7267
#: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7292 src/gui/insEdit.cpp:7298
#: src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7324 src/gui/insEdit.cpp:7387
#: src/gui/insEdit.cpp:7419 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7473
msgid "Panning"
msgstr "声像"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1133
msgid "Front/Rear"
msgstr "前/后"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Patchbay"
msgstr "接线盘"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "自动接线"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "显示隐藏端口"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "显示内部接线"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905
#: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "系统"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "采样预览"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:745
#: src/gui/editControls.cpp:837 src/gui/editControls.cpp:953
#: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/settings.cpp:1494
#: src/gui/guiConst.cpp:558
msgid "Metronome"
msgstr "节拍器"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "全部断开"
# debug info, no translate.
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "不能再缩进了!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "不能再扩张了!"
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr ""
# I see nothing. EoO
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3708 src/gui/settings.cpp:4234
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Memory Composition"
msgstr "内存组成"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "分页 %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "无带内存的芯片"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2357 src/gui/gui.cpp:3758
#: src/gui/gui.cpp:5066 src/gui/gui.cpp:5088 src/gui/gui.cpp:5547
#: src/gui/gui.cpp:5849 src/gui/gui.cpp:5859
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "加载文件时出错! (%s)"
# 此为Debug info, no translate.
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr ""
# 这是启动时跳过intro,保留翻译
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "按住以跳过"
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4237 src/gui/insEdit.cpp:5346
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
msgid "duplicate"
msgstr "复制"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
#: src/gui/dataList.cpp:733 src/gui/dataList.cpp:869
msgid "replace..."
msgstr "替换..."
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4252
msgid "save"
msgstr "保存"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "保存 (.dmp)"
# end of no translate
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:619
#: src/gui/dataList.cpp:996 src/gui/dataList.cpp:1042
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2779 src/gui/gui.cpp:2788
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/dataList.cpp:245
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "此采样大于内存剩余空间!"
#: src/gui/dataList.cpp:256
msgid "make instrument"
msgstr "制作乐器"
#: src/gui/dataList.cpp:259
msgid "make me a drum kit"
msgstr "制作一套鼓组"
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:595 src/gui/gui.cpp:5982
msgid "Instruments"
msgstr "乐器"
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:716 src/gui/dataList.cpp:848
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:723 src/gui/dataList.cpp:855
#: src/gui/subSongs.cpp:108
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:730 src/gui/dataList.cpp:862
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5251 src/gui/insEdit.cpp:5316
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/gui/dataList.cpp:365
msgid "replace instrument..."
msgstr "替换乐器..."
#: src/gui/dataList.cpp:368
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:374
msgid "replace wavetable..."
msgstr "替换波表..."
#: src/gui/dataList.cpp:380
msgid "replace sample..."
msgstr "替换采样..."
#: src/gui/dataList.cpp:383
msgid "import raw sample..."
msgstr "导入raw采样"
#: src/gui/dataList.cpp:386
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "导入raw采样(替换)"
#: src/gui/dataList.cpp:394
msgid "load from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:401
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "打开(插入; 右键替换)"
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:743 src/gui/dataList.cpp:886
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5323
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "保存乐器为.dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "保存波表为.dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:435
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "保存波表为 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "save raw sample..."
msgstr "保存采样为 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:445 src/gui/insEdit.cpp:5326
msgid "save as .dmp..."
msgstr "保存为 .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:458 src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/dataList.cpp:905
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "切换 文件夹/标准 列表方式"
#: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:771 src/gui/dataList.cpp:913
#: src/gui/subSongs.cpp:55
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: src/gui/dataList.cpp:501 src/gui/dataList.cpp:778 src/gui/dataList.cpp:920
#: src/gui/subSongs.cpp:62
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: src/gui/dataList.cpp:512 src/gui/dataList.cpp:789 src/gui/dataList.cpp:931
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: src/gui/dataList.cpp:542 src/gui/dataList.cpp:799 src/gui/dataList.cpp:941
msgid "New folder"
msgstr "新文件夹"
#: src/gui/dataList.cpp:551 src/gui/dataList.cpp:949
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "预览(右键停止)"
#: src/gui/dataList.cpp:578 src/gui/dataList.cpp:809 src/gui/dataList.cpp:961
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1118
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/dataList.cpp:610 src/gui/dataList.cpp:987 src/gui/dataList.cpp:1033
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<未分类>"
#: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:993 src/gui/dataList.cpp:1039
msgid "rename..."
msgstr "重命名..."
#: src/gui/dataList.cpp:665 src/gui/dataList.cpp:709 src/gui/gui.cpp:5991
msgid "Wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/dataList.cpp:676 src/gui/dataList.cpp:841 src/gui/xyOsc.cpp:68
#: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/gui.cpp:6000
msgid "Samples"
msgstr "采样"
#: src/gui/dataList.cpp:747 src/gui/waveEdit.cpp:477
msgid "save as .dmw..."
msgstr "另存为 .Dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:893 src/gui/waveEdit.cpp:480
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "另存为 Raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:873 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "导入原始数据..."
#: src/gui/dataList.cpp:876
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "导入 raw(替换)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "导出类型:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "单一文件"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "多个文件 (每通道一个)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "多个文件 (每芯片一个)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "位深"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16位整数型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32位浮点型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1358 src/gui/gui.cpp:6338
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "文件通道数"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
msgid "Loops"
msgstr "循环次数"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "淡出 (秒)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "输出通道:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6254
msgid "All"
msgstr "所有"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6260 src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214
#: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243
#: src/gui/exportOptions.cpp:286 src/gui/exportOptions.cpp:297
#: src/gui/exportOptions.cpp:316 src/gui/exportOptions.cpp:347
#: src/gui/exportOptions.cpp:368 src/gui/exportOptions.cpp:391
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/settings.cpp:6947
#: src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:5737 src/gui/gui.cpp:5761
#: src/gui/gui.cpp:5785 src/gui/gui.cpp:5809 src/gui/gui.cpp:5833
#: src/gui/gui.cpp:5864 src/gui/gui.cpp:5923 src/gui/gui.cpp:6297
#: src/gui/gui.cpp:6421
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/gui/exportOptions.cpp:115 src/gui/exportOptions.cpp:217
#: src/gui/exportOptions.cpp:246 src/gui/exportOptions.cpp:289
#: src/gui/exportOptions.cpp:350 src/gui/exportOptions.cpp:371
#: src/gui/exportOptions.cpp:394 src/gui/editControls.cpp:512
#: src/gui/userPresets.cpp:523 src/gui/settings.cpp:1248
#: src/gui/settings.cpp:2169 src/gui/settings.cpp:2561
#: src/gui/settings.cpp:3812 src/gui/guiConst.cpp:536 src/gui/gui.cpp:5646
#: src/gui/gui.cpp:5698
msgid "Export"
msgstr "输出"
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
msgid "select at least one channel"
msgstr "至少选择一个通道"
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
msgid "settings:"
msgstr "选项"
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
msgid "format version"
msgstr "格式版本"
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
#: src/gui/insEdit.cpp:362
msgid "loop"
msgstr "循环"
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
msgid "loop trail:"
msgstr "循环结尾:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "auto-detect"
msgstr "自动检测"
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
msgid "add one loop"
msgstr "加一循环"
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
msgid "custom"
msgstr "手动"
# 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语.
# 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签"
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
msgid "add pattern change hints"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
# end of ommition
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
msgid "direct stream mode"
msgstr "直接串流模式"
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"DualPCM 和 MSM6258导出时必须启用.\n"
"\n"
"以文件大小剧增换取采样的音量/播放方向的可变更性."
#: src/gui/exportOptions.cpp:191 src/gui/exportOptions.cpp:266
msgid "chips to export:"
msgstr "导出芯片:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "此芯片仅在或高于 VGM %d.%.2x 版本中存在!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "选择你想导出的芯片, 但每种不能超过 %d."
#: src/gui/exportOptions.cpp:222 src/gui/exportOptions.cpp:294
msgid "nothing to export"
msgstr "无可导出"
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "导出Tick Rate(Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
msgid "optimize size"
msgstr "优化导出文件大小"
#: src/gui/exportOptions.cpp:255
msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:256
msgid "base song label name"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:257
msgid "max size in first bank"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:261
msgid "max size in other banks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:276
msgid "this chip is not supported by the file format!"
msgstr "此芯片不被此文件格式所支持!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:278
msgid "only one Atari TIA is supported!"
msgstr ""
# 极可能会变更的功能,不作翻译.
#: src/gui/exportOptions.cpp:306 src/gui/editControls.cpp:630
msgid ""
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
"comparing it with real Amiga output."
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/exportOptions.cpp:311 src/gui/editControls.cpp:635
#: src/gui/settings.cpp:3937
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#: src/gui/exportOptions.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:638
msgid "Bake Data"
msgstr "开始烘培数据"
# 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂.
# 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头.....
# 彳亍口吧索性牺牲些雅并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性.
#: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/editControls.cpp:653
#, c-format
msgid "Done! Baked %d files."
msgstr "叮! 烤好了 %d 个文件( 面包 ;)."
#: src/gui/exportOptions.cpp:343
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "此选项导出曲目为文本文件.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:360
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"此项导出一个包含在播放时运用的内部指令流\n"
"的文本或二进制文件\n"
"\n"
"仅用于高级/开发运用!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:381
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"导出为DefleMask module 格式.\n"
"除非你真的真的需要,或你要降级一个现存的 .dmf "
#: src/gui/exportOptions.cpp:385
msgid "format version:"
msgstr "格式版本:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:386
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1.1.3 或更高"
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:407 src/gui/settings.cpp:1259
#: src/gui/settings.cpp:3941
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: src/gui/exportOptions.cpp:411 src/gui/settings.cpp:3943
msgid "VGM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:420 src/gui/settings.cpp:3944
msgid "ZSM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
msgid "Amiga Validation"
msgstr ""
# 由语境决定,此项仅可译为'文本'.
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2963
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
msgid "Command Stream"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
msgid "DMF"
msgstr ""
# 不翻译,性质特殊且极可能随时更改.
#: src/gui/exportOptions.cpp:488
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:489
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:493
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:497
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:501
msgid "Set fat to max"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:508
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:515
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:516
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
# end of no translate zone.
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
#: src/gui/sysConf.cpp:2201 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5705 src/gui/insEdit.cpp:6897
msgid "Speed"
msgstr "速度"
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr ""
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "单击以显示Tick Rate"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "单击以显示Base Tempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "节奏"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "单击以设置为单一速度模式"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "双速度"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "单击以设置为节奏Pattern模式"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "单击以设置为两个(交变)速度模式"
# 不作翻译,方便资料.
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "分母(设置为Base Tempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "除法器"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "高亮"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Pattern 长度"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "曲目长度"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6348
msgid "Channels"
msgstr "通道"
# 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料.
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr ""
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
msgid "Osc"
msgstr "示波器"
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "交换"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066
#: src/gui/settings.cpp:4400 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5300
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "在Pattern 中显示"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "在全通道示波器中显示"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(拖动以交换通道)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:133
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "搜索最近打开文件..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "搜索乐器..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "搜索采样..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "搜索乐器(以替换为...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "搜索芯片(以添加...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- 空 -"
# 不翻译,以方便资料.
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "无效Command Palette类型"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Register View"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- 无寄存器池可显示"
# begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English保持log的统一可读性.
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4559
msgid "debug"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4260 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
#: src/gui/editControls.cpp:1000
msgid "Follow"
msgstr ""
# 这里是'Total Level' TL. 不可翻译为音量!其与音量为逆相关,保留不翻最佳.
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr ""
# 不翻译,便资料.
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:754 src/gui/editControls.cpp:887
#: src/gui/editControls.cpp:1015 src/gui/settings.cpp:2348
#: src/gui/settings.cpp:3301 src/gui/settings.cpp:4117
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:5967
msgid "Pattern"
msgstr ""
# end of don't know what it does.
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "无可展示通道"
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr "单击显示Pattern选项 (效果列/Pattern 名称/可视化)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "选项"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "显示效果列与通道隐藏控制"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "显示Pattern 名称"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "显示通道相关性"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "可视化"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "通道状态显示:"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
msgid "WARNING!!"
msgstr "警告!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "此乐器无法预览"
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "所有选中芯片均无法应用此乐器"
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "乐器身陷险境中!! 小心..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3722 src/gui/settings.cpp:3949
msgid "Oscilloscope"
msgstr "示波器"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "缩放: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "窗口大小: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
msgid "This is a language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
msgid "This is another language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "Channel"
msgstr "通道"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "音符触发"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "全通道示波器"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "列"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "自动设置列"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "波形居中"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "每个音符都随机化相位"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3759
msgid "Line size"
msgstr "线宽"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
# debug info, no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3805
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "距离"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "扩散 "
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
#: src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/sysManager.cpp:124
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4182
#: src/gui/settings.cpp:4209 src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X 轴##AxisX"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y 轴##AxisY"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "文字格式:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"格式指引:\n"
"- %c: 通道 名称\n"
"- %C: 通道 短名称\n"
"- %d: 通道 序号 (从0开始数)\n"
"- %D: 通道 序号 (从1开始数)\n"
"- %n: 通道 音符\n"
"- %i: 乐器 名称\n"
"- %I: 乐器 序号 (decimal)\n"
"- %x: 乐器 序号 (hex)\n"
"- %s: 芯片 名称\n"
"- %p: 芯片 part number\n"
"- %S: 芯片 ID\n"
"- %v: 音量 (dec)\n"
"- %V: 音量 (百分比)\n"
"- %b: 音量 (hex)\n"
"- %l: 回车\n"
"- %%: 百分号"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "文字颜色"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6946
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:5707 src/gui/gui.cpp:6123
#: src/gui/gui.cpp:6291 src/gui/gui.cpp:6390 src/gui/gui.cpp:6439
msgid "OK"
msgstr ""
# these are the debug logs outputs, skipping.
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1749 src/gui/gui.cpp:2745
#: src/gui/insEdit.cpp:363
msgid "cut"
msgstr "剪切"
# 记得 销毁所有复制.以区分Dup
# 已销毁. v0.6.2024B
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1753 src/gui/gui.cpp:2746
#: src/gui/insEdit.cpp:7565
msgid "copy"
msgstr "拷贝"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1757 src/gui/gui.cpp:2747
#: src/gui/gui.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:7570
msgid "paste"
msgstr "粘贴"
# this does not look right. it's not the select all in GUI
# update note,
# this is for the moblie view.
# to init it,
# open bruno_time.fur
# settings cheatcode
# enter "Debug", hit submit.
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"全\n"
"选"
# yeah.......there's notihing I can do about this.
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "钢琴键"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4475
msgid "undo"
msgstr "撤销"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4476
msgid "redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"粘贴\n"
"混合"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"粘贴\n"
"混合(后置)"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"粘贴混合\n"
"带乐器(前)"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"粘贴混合\n"
"带乐器(后)"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"重复\n"
"粘贴"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"溢出重复\n"
"粘贴"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"notes\n"
"变调"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"变更\n"
"数值"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"修改\n"
"乐器"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"查找/\n"
"替换"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3075
msgid "collapse"
msgstr "缩进"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3076
msgid "expand"
msgstr "扩张"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2832
msgid "flip"
msgstr "反选"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
msgid "invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2812 src/gui/gui.cpp:2972
msgid "interpolate"
msgstr "插值"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2824 src/gui/insEdit.cpp:7637
msgid "scale"
msgstr "缩放"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2816
msgid "fade"
msgstr "淡出/入"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2828 src/gui/insEdit.cpp:7666
msgid "randomize"
msgstr "随机化"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "操作掩码"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"翻页\n"
"模式"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"输入\n"
"锁存器"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"设置\n"
"锁存器"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"清除\n"
"锁存器"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:7584
msgid "clear"
msgstr "清除"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "移动端控制"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "移动端菜单"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752
#: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007
#: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275
#: src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:5956
msgid "Orders"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
#: src/gui/findReplace.cpp:914
msgid "Ins"
msgstr "乐器"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
#: src/gui/guiConst.cpp:230
msgid "Song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
msgid "Chips"
msgstr "芯片"
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2121
#: src/gui/settings.cpp:3946 src/gui/settings.cpp:4034
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "New"
msgstr "新建"
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4214
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "未保存! 要保存当前进度吗?"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
msgid "Restore Backup"
msgstr "恢复备份"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Subsongs"
msgstr "子曲目"
# no tranlsate for I have no idea what's what....
# update, it's the moblie view related.
#: src/gui/editControls.cpp:541
msgid "Channels here..."
msgstr "通道所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:544
msgid "Chips here..."
msgstr "芯片所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:547
msgid "What the hell..."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:554
msgid "ChanOsc"
msgstr "通道示波"
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "RegView"
msgstr "寄存显示"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "Stats"
msgstr "数据"
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "节奏"
#: src/gui/editControls.cpp:569
msgid "Compat Flags"
msgstr "兼容标识"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "XYOsc"
msgstr "矢量示波"
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "Meter"
msgstr "响度表"
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Memory"
msgstr "内存"
# CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏.
# 不作翻译
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "CV"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "Presets"
msgstr "用户预设"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "PatManager"
msgstr "Pat.管理"
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Panic"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/settings.cpp:563
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4485
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/gui/editControls.cpp:606
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "About"
msgstr "关于"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:619
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "切换到桌面模式"
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
#: src/gui/editControls.cpp:904
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "播放/编辑 控制"
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
msgid "Octave"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Coarse Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Edit Step"
msgstr "编辑步进"
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
#: src/gui/gui.cpp:4472
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
msgid "Repeat pattern"
msgstr "重复当前Pattern"
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
msgid "Step one row"
msgstr "步进一行"
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Polyphony"
msgstr "多、单复音预览"
#: src/gui/editControls.cpp:957
msgid "Oct."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Coarse"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:998
msgid "Foll."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1003
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1011
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1033
msgid "Play Controls"
msgstr "播放控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1057
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "从此Pattern起始处播放"
#: src/gui/editControls.cpp:1065
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "从此Pattern起始处重复"
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Edit Controls"
msgstr "编辑控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Follow orders"
msgstr "跟随Orders"
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow pattern"
msgstr "跟随Pattren"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Song Comments"
msgstr "曲目留言"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<空>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Statistics"
msgstr "统计数据"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "音频负载"
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器(X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "反相##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "反相##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1366
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "衰减时长(ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "亮度"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "线宽"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
# no translate, for these are technical data. skipping.
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360
msgid "Clock rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "Chip type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
#: src/gui/sysConf.cpp:2339
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487
msgid "Chip revision:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984
msgid "Enable echo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
msgid "Echo delay:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
msgid "Echo feedback:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020
msgid "Echo volume:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6135
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972
msgid "Volume scale:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
#: src/gui/sysConf.cpp:2363
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:698
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:702
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:706
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373
msgid "Global parameter priority:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380
msgid "Last used channel"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:725
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:7508
msgid "Attack"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
#: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:7509
msgid "Decay"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
#: src/gui/insEdit.cpp:6970 src/gui/insEdit.cpp:7510
msgid "Sustain"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3999 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6971
#: src/gui/insEdit.cpp:7511
msgid "Release"
msgstr "释放位点"
#: src/gui/sysConf.cpp:748
msgid "Envelope reset time:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:758
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:760
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:770
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:806
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:810
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
msgid "SSG Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:858
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:862
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:866
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:870
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:874
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:878
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:882
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:886
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:890
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:894
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:898
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:902
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:906
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:910
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:914
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:918
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:930
msgid "YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:934
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:938
msgid "AY-3-8914"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:944
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:953
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:984
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:988
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:992
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Stereo separation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465
msgid "Model:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
msgid "Chip memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448
#: src/gui/sysConf.cpp:2523
msgid "PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
msgid "Software pitch driver"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Mixing mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3736
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
msgid "Speaker type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
msgid "Unfiltered"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
msgid "Cone"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
msgid "Piezo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
msgid "Initial channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451
msgid "Disable hissing"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga通道音量 (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343
msgid "4MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "3MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
msgid "1.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
msgid "Output rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
msgid "FM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
msgid "Sample rate table:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
msgid "divider \\ clock"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
msgid "full"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
msgid "half"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
msgid "clock / 132"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
msgid "clock / 165"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
msgid "2MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
msgid "3.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
msgid "14MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "16MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
msgid "15MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
msgid "Output bit depth:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
msgid "Maximum volume:"
msgstr "最大音量:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "Linear"
msgstr "线性"
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cubic"
msgstr "立方"
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
msgid "Sinc"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1978
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1988
msgid "Initial echo state:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2014
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2021
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2026
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2032
msgid "Echo filter:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2084
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2139 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Detune"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2145
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2155
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2165
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2175
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2177
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2181
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2187
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2189
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2193
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2199
msgid "Global vibrato:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
msgid "Depth"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2274
msgid "RAM"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2278
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2294
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2309
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2367
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2397
msgid "Banking style:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2409
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2428
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2471
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2489
msgid "V 0.3.1"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2493
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2518 src/gui/settings.cpp:731
msgid "nothing to configure"
msgstr "无可配置"
#: src/gui/sysConf.cpp:2541
msgid "Custom clock rate"
msgstr ""
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3981 src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Volume Meter"
msgstr "响度表"
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
msgid "Systems"
msgstr "系统"
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "新预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "选择一个预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "移除##UPresetRemove"
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1141
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "保存并退出"
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1244
#: src/gui/settings.cpp:2165 src/gui/settings.cpp:2557
#: src/gui/settings.cpp:3808
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "导入 (替换)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Effect List"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "光标所在芯片: %s"
# this is for interanl file Xporler? skipping.
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6948
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr ""
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <未命名>"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "太多子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "只有这一个子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "你确定要删除吗?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<使用系统字体>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<自定义...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:194
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:208
msgid "Lower"
msgstr "更低"
#: src/gui/settings.cpp:210
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultra"
msgstr "超高"
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Ultimate"
msgstr "极致"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "/dev/port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:221
msgid "outb()"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Disabled/custom"
msgstr "关闭/自定义"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:242
msgid "--select--"
msgstr "--选择--"
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "???"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note Off"
msgstr "音符休止"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Note On"
msgstr "音符触发"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "Aftertouch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7213 src/gui/insEdit.cpp:7244
#: src/gui/insEdit.cpp:7409 src/gui/insEdit.cpp:7430 src/gui/insEdit.cpp:7442
#: src/gui/insEdit.cpp:7457
msgid "Control"
msgstr "控制"
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181
msgid "Program"
msgstr "程序"
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
# gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "ChanPressure"
msgstr ""
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
# gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Pitch Bend"
msgstr "弯音轮"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "SysEx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727
#: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3940
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Instrument"
msgstr "乐器"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 type"
msgstr "效果1 类型"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 1 value"
msgstr "效果1 值"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 type"
msgstr "效果2 类型"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 2 value"
msgstr "效果2 值"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 type"
msgstr "效果3 类型"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 3 value"
msgstr "效果3 值"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 type"
msgstr "效果4 类型"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 4 value"
msgstr "效果4 值"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 type"
msgstr "效果5 类型"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 5 value"
msgstr "效果5 值"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 type"
msgstr "效果6 类型 "
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 6 value"
msgstr "效果6 值"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 type"
msgstr "效果7 类型"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 7 value"
msgstr "效果7 值"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 type"
msgstr "效果8 类型"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 8 value"
msgstr "效果8 值 "
#: src/gui/settings.cpp:318
msgid "Press key..."
msgstr "按任意键..."
#: src/gui/settings.cpp:567
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "要保存当前设置吗?"
#: src/gui/settings.cpp:574
msgid "General"
msgstr "常规"
#: src/gui/settings.cpp:591
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/gui/settings.cpp:610
msgid "Render backend"
msgstr "渲染后端"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr "可能需要手动重启Furnace 来生效设置."
#: src/gui/settings.cpp:668
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "高级渲染后端设置"
#: src/gui/settings.cpp:670
msgid "Render driver"
msgstr "渲染驱动"
#: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1304
#: src/gui/settings.cpp:1305 src/gui/piano.cpp:108
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: src/gui/settings.cpp:687
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"小心: 修改这些设置可能会使Furnace 不稳定! 后果自负.\n"
"如果玩坏了的话请用 -safemode 命令行开关来启动Furnace. "
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Red bits"
msgstr "红位"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Green bits"
msgstr "绿位"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Blue bits"
msgstr "蓝位"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Alpha bits"
msgstr "透明度位"
#: src/gui/settings.cpp:708
msgid "Color depth"
msgstr "色深"
#: src/gui/settings.cpp:713
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "网格缓存大小"
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391
msgid "Buffer size"
msgstr "缓存大小"
#: src/gui/settings.cpp:724
msgid "Double buffer"
msgstr "双重缓存"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"以下为常用数值 (红,绿,蓝,透明度):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"当前渲染后端: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:739
msgid "VSync"
msgstr "垂直同步"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Frame rate limit"
msgstr "帧数限制"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Unlimited"
msgstr "无限"
#: src/gui/settings.cpp:753
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "仅在垂直同步关闭时生效."
#: src/gui/settings.cpp:757
msgid "Display render time"
msgstr "显示渲染时间"
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Late render clear"
msgstr "延迟 render clear"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"在 rend->present() 之后调用 rend->clear(). 可能在某些渲染驱动降低一帧延迟. "
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Power-saving mode"
msgstr "节能模式"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"空闲时限制帧率为 2fps.\n"
"可能在 Mesa 驱动中产生问题!"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "关闭 threaded input (修改后请重启!)"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"threaded input 在另外一线程上处理 note 预览(在支持的平台上), 以减少延迟. \n"
"但有报告当threaded input打开时会导致崩溃. 如遇到,请启用此项. "
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Enable event delay"
msgstr "启用 event delay"
#: src/gui/settings.cpp:800
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr "如使用高刷新率的鼠标并启用此项,可能导致预览时出现问题"
#: src/gui/settings.cpp:804
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "每个通道的示波器使用一个线程"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "这很愚蠢,不是吗? 泥垢了."
#: src/gui/settings.cpp:816
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "侬在干甚么? 停下!"
#: src/gui/settings.cpp:820
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr "设置此项高于CPU 核心数并不明智."
#: src/gui/settings.cpp:825
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "示波器渲染引擎:"
#: src/gui/settings.cpp:827
msgid "ImGui line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "使用Dear ImGui的内置 line drawing 函数渲染."
#: src/gui/settings.cpp:834
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (如果可用)"
#: src/gui/settings.cpp:840
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"使用显卡的着色器渲染.\n"
"仅在OpenGL ES 2.0 渲染后端可用."
#: src/gui/settings.cpp:842
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"使用显卡的着色器渲染.\n"
"仅在OpenGL 3.0 渲染后端可用."
#: src/gui/settings.cpp:849
msgid "Vibration"
msgstr "振动"
#: src/gui/settings.cpp:851
msgid "Strength"
msgstr "强度"
#: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396
#: src/gui/insEdit.cpp:5594 src/gui/insEdit.cpp:6253
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4211
msgid "File"
msgstr "文件"
#: src/gui/settings.cpp:868
msgid "Use system file picker"
msgstr "使用系统文件选择器"
#: src/gui/settings.cpp:873
msgid "Number of recent files"
msgstr "显示最近文件的数量"
#: src/gui/settings.cpp:880
msgid "Compress when saving"
msgstr "保存时压缩"
# 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z....
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "使用zlib来压缩保存的曲目."
#: src/gui/settings.cpp:889
msgid "Save unused patterns"
msgstr "保存未使用的Patterns"
#: src/gui/settings.cpp:895
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "使用新的Pattern 格式来保存"
#: src/gui/settings.cpp:900
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"打包以节省空间.\n"
"关闭如果你需要用旧版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n"
" "
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "加载 .dmf时不应用兼容性标志"
#: src/gui/settings.cpp:909
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr "无需回报使用此选项时遇到的问题!"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Play after opening song:"
msgstr "打开曲目后播放:"
#: src/gui/settings.cpp:914
msgid "No##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "仅在当前曲目播放时##pol1"
#: src/gui/settings.cpp:922
msgid "Yes##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:928
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "导出音频的 循环/淡出 时间:"
#: src/gui/settings.cpp:930
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "打开Furnace时设置为这些值:##fot0"
#: src/gui/settings.cpp:948
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "使用上次所用值##fot1"
#: src/gui/settings.cpp:955
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "在 .fui 中保存乐器名"
#: src/gui/settings.cpp:960
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"启用时,会在.fui文件中保存乐器名称.\n"
"可能会增加文件大小."
#: src/gui/settings.cpp:964
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "从 .fui 中加载乐器名称"
#: src/gui/settings.cpp:969
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"启用时,加载乐器时会尝试从.fui中加载其名称.\n"
"失败时则使用文件名."
#: src/gui/settings.cpp:973
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "保存时自动填写文件名"
#: src/gui/settings.cpp:978
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr "保存/导出时会自动填写文件名 "
#: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5631 src/gui/gui.cpp:5681
msgid "New Song"
msgstr "新建曲目"
#: src/gui/settings.cpp:984
msgid "Initial system:"
msgstr "启动后选中系统:"
#: src/gui/settings.cpp:986
msgid "Current system"
msgstr "当前系统"
#: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3058
msgid "Randomize"
msgstr "随机化"
#: src/gui/settings.cpp:1049
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重置设置"
#: src/gui/settings.cpp:1184
msgid "When creating new song:"
msgstr "新建曲目时:"
#: src/gui/settings.cpp:1186
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "显示系统预设设置菜单##NSB0"
#: src/gui/settings.cpp:1190
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "使用'启动后选中系统'##NSB1"
#: src/gui/settings.cpp:1194
msgid "Default author name"
msgstr "默认作者名"
#: src/gui/settings.cpp:1198
msgid "Start-up"
msgstr "启动"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "启动时播放Intro"
#: src/gui/settings.cpp:1201
msgid "No##pis0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Short##pis1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1209
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (加载曲目时播放Short版本)##pis2"
#: src/gui/settings.cpp:1213
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (总是)##pis3"
#: src/gui/settings.cpp:1220
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "关闭启动时的淡入"
#: src/gui/settings.cpp:1226
msgid "About screen party time"
msgstr "关于屏幕派对模式"
#: src/gui/settings.cpp:1231
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "警告: 可能导致光敏性癫痫."
#: src/gui/settings.cpp:1235
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#: src/gui/settings.cpp:1237
msgid "New instruments are blank"
msgstr "新建乐器为空"
#: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/gui/settings.cpp:1252
msgid "Factory Reset"
msgstr "恢复默认设定"
#: src/gui/settings.cpp:1253
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"确定要重置所有Furnace的设置?\n"
"请务在重置后必重启Furnace."
#: src/gui/settings.cpp:1261
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: src/gui/settings.cpp:1269
msgid "Backend"
msgstr "后端"
#: src/gui/settings.cpp:1302
msgid "Driver"
msgstr "驱动"
#: src/gui/settings.cpp:1325
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: src/gui/settings.cpp:1329
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<先点击 OK 或 应用>"
# 特殊性质,不作翻译.
#: src/gui/settings.cpp:1330
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1332
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
# end of I see noting..........
#: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341
msgid "<System default>"
msgstr "<系统默认>"
#: src/gui/settings.cpp:1377 src/gui/insEdit.cpp:7212
msgid "Outputs"
msgstr "输出"
#: src/gui/settings.cpp:1385
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"常用值:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
#: src/gui/settings.cpp:1393
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1407
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "多线程 (实验性)"
#: src/gui/settings.cpp:1416
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"在另外线程上运行芯片模拟器.\n"
"在使用复杂的芯片模拟器时可提高性能.\n"
"\n"
"警告:\n"
"- 实验性!\n"
"- 仅在多芯片歌曲中好用."
#: src/gui/settings.cpp:1421
msgid "Number of threads"
msgstr "线程数"
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid "that's the limit!"
msgstr "到极限了!"
#: src/gui/settings.cpp:1432
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr "设置此值高于CPU核心数十分不明智 (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1439
msgid "Low-latency mode"
msgstr "低延迟模式"
#: src/gui/settings.cpp:1444
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"通过运行引擎高于tick rate 设定以减少延迟.\n"
"在 实时演奏/听着玩 时十分有用.\n"
"\n"
"警告: 只当你的 音频缓存大小 小于 10ms时启用."
#: src/gui/settings.cpp:1448
msgid "Force mono audio"
msgstr "强制单声道"
#: src/gui/settings.cpp:1456
msgid "Exclusive mode"
msgstr "独占模式"
#: src/gui/settings.cpp:1467
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1468
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1475
msgid "Mixing"
msgstr "混音"
#: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: src/gui/settings.cpp:1482
msgid "Software clipping"
msgstr "软件削波"
#: src/gui/settings.cpp:1488
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC偏移修正"
#: src/gui/settings.cpp:1506 src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Sample preview"
msgstr "预览采样"
#: src/gui/settings.cpp:1519
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI 输入"
#: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528
#: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821
msgid "<disabled>"
msgstr "<关闭>"
#: src/gui/settings.cpp:1544
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "重扫描MIDI设备"
# 需要用此功能的人会英语....
#: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262
msgid "Note input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1556
msgid "Velocity input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1560
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1566
msgid "Program change pass-through"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1571
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1573
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1577
msgid "Value input style"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605
msgid "Control##valueCCS"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1598
msgid "Per-column control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638
msgid "Volume curve"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1641
msgid "Actions:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1655
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
# warring! above
#: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281
#: src/gui/settings.cpp:6961 src/gui/sampleEdit.cpp:501
#: src/gui/insEdit.cpp:5333
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: src/gui/settings.cpp:1673
msgid "Note/Control"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1675
msgid "Velocity/Value"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1677
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770
msgid "--none--"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "Learn##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817
msgid "MIDI output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1834
msgid "Output mode:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1836
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1840
msgid "Melodic"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1851
msgid "Send Program Change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1857
msgid "Send MIDI clock"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1863
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1869
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1871
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1875
msgid "Film (24fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1879
msgid "PAL (25fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1887
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:1896
msgid "Emulation"
msgstr "模拟器"
#: src/gui/settings.cpp:1898
msgid "Cores"
msgstr "核心"
#: src/gui/settings.cpp:1907
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "播放核"
#: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097
msgid "used for playback"
msgstr "在播放时使用的芯片模拟器核心"
#: src/gui/settings.cpp:1912
msgid "Render Core(s)"
msgstr "渲染核"
#: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102
msgid "used in audio export"
msgstr "在渲染输出音频文件时使用的芯片模拟器核心"
#: src/gui/settings.cpp:2095
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: src/gui/settings.cpp:2100
msgid "Render"
msgstr "渲染"
#: src/gui/settings.cpp:2124
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC Speaker 策略"
#: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3816
msgid "Reset defaults"
msgstr "恢复默认"
#: src/gui/settings.cpp:2174
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "你确定要重置键盘绑定?"
#: src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Global hotkeys"
msgstr "全局用键"
#: src/gui/settings.cpp:2213
msgid "Window activation"
msgstr "窗口选中"
#: src/gui/settings.cpp:2279
msgid "Key"
msgstr "键"
#: src/gui/settings.cpp:2283 src/gui/findReplace.cpp:725
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
msgid "Value"
msgstr "值"
#: src/gui/settings.cpp:2293
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "释放宏##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2298
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "音符释放##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2303
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "音符休止##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2308
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "音符##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2332
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: src/gui/settings.cpp:2422
msgid "Instrument list"
msgstr "乐器列表"
#: src/gui/settings.cpp:2442
msgid "Wavetable list"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/settings.cpp:2463
msgid "Sample list"
msgstr "采样列表"
#: src/gui/settings.cpp:2513
msgid "Sample editor"
msgstr "采样编辑器"
#: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3826
#: src/gui/settings.cpp:3856
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#: src/gui/settings.cpp:2553
msgid "Layout"
msgstr "排列"
#: src/gui/settings.cpp:2555
msgid "Workspace layout:"
msgstr "工作区排列:"
#: src/gui/settings.cpp:2565 src/gui/gui.cpp:2932
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/gui/settings.cpp:2566 src/gui/gui.cpp:4501
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "您确定要重置工作区排列吗?"
#: src/gui/settings.cpp:2570
msgid "Allow docking editors"
msgstr "允许编辑器靠近边缘后分屏"
#: src/gui/settings.cpp:2577
msgid "Remember window position"
msgstr "保存窗口位置"
#: src/gui/settings.cpp:2582
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "打开时恢复上次窗口位置."
#: src/gui/settings.cpp:2587
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "仅允许通过窗口标题栏移动窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2594
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "居中弹出窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2599
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "播放/编辑 控制排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:2601
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "经典##ecl0"
#: src/gui/settings.cpp:2605
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "紧凑##ecl1"
#: src/gui/settings.cpp:2609
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "紧凑 (竖直)##ecl2"
#: src/gui/settings.cpp:2613
msgid "Split##ecl3"
msgstr "分立##ecl3"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Order窗口的按钮位置:"
#: src/gui/settings.cpp:2621
msgid "Top##obp0"
msgstr "顶部##obp0"
#: src/gui/settings.cpp:2625
msgid "Left##obp1"
msgstr "左##obp1"
#: src/gui/settings.cpp:2629
msgid "Right##obp2"
msgstr "右##obp2"
#: src/gui/settings.cpp:2636
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "双击时间(秒)"
#: src/gui/settings.cpp:2647
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "单击Pattern编辑器时不要前置其窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2653
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "选乐器后聚焦Pattern编辑器窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2658
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "音符预览行为:"
#: src/gui/settings.cpp:2660
msgid "Never##npb0"
msgstr "永不##npb0"
#: src/gui/settings.cpp:2664
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "当光标在音符列##npb1"
#: src/gui/settings.cpp:2668
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "当光标在音符列或不在编辑模式##npb2"
#: src/gui/settings.cpp:2672
msgid "Always##npb3"
msgstr "总是##npb3"
#: src/gui/settings.cpp:2678
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "允许拖动:"
#: src/gui/settings.cpp:2680
msgid "No##dms0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "Yes##dms1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2688
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Yes (仅当按下Ctrl时)##dms2"
#: src/gui/settings.cpp:2694
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "切换通道独唱:"
#: src/gui/settings.cpp:2696
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "右键或双击##soloA"
#: src/gui/settings.cpp:2700
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "右键##soloR"
#: src/gui/settings.cpp:2704
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "双击##soloD"
#: src/gui/settings.cpp:2711
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "双击选中整个列"
#: src/gui/settings.cpp:2717
msgid "Cursor behavior"
msgstr "光标行为"
# no translate untill know what's what
#: src/gui/settings.cpp:2719
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2725
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2731
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2737
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr "键盘 音符/值 重复输入(按住按键以持续输入)"
#: src/gui/settings.cpp:2742
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "效果输入行为"
#: src/gui/settings.cpp:2744
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "向下移动"
#: src/gui/settings.cpp:2748
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "移动至效果值 (否则向下移动)"
#: src/gui/settings.cpp:2752
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2759
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2765
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2771
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2777
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2783
msgid "Cursor movement"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2785
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2787
msgid "No##wrapH0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2791
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2795
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "Wrap vertically:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2803
msgid "No##wrapV0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2807
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2811
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2815
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2821
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2823
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2827
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2834
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2846
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2852
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2858
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2860
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2862
msgid "No##pscroll0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2866
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2870
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2877
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2882
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2886
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2893
msgid "No##csw0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2897
msgid "Yes##csw1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2901
msgid "Inverted##csw2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2908
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2909
msgid "One##cws0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2913
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535
msgid "Assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/settings.cpp:2923
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "添加乐器时显示乐器类型下拉菜单"
#: src/gui/settings.cpp:2929
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "打开素材后选中其"
#: src/gui/settings.cpp:2936
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: src/gui/settings.cpp:2938
msgid "Scaling"
msgstr "缩放"
#: src/gui/settings.cpp:2940
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "自动UI缩放倍数"
#: src/gui/settings.cpp:2949
msgid "UI scaling factor"
msgstr "UI缩放倍数"
#: src/gui/settings.cpp:2956
msgid "Icon size"
msgstr "图标尺寸"
#: src/gui/settings.cpp:2971
msgid "Font renderer"
msgstr "字体渲染器"
#: src/gui/settings.cpp:2981
msgid "Main font"
msgstr "主字体"
#: src/gui/settings.cpp:2992
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "尺寸##MainFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3000
msgid "Header font"
msgstr "从标题字体"
#: src/gui/settings.cpp:3011
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "尺寸##HeadFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3019
msgid "Pattern font"
msgstr "Pattern 字体"
#: src/gui/settings.cpp:3030
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "尺寸##PatFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3040
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "字体抗锯齿"
#: src/gui/settings.cpp:3046
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "支持位图字体"
#: src/gui/settings.cpp:3051
msgid "Hinting:"
msgstr "微调:"
#: src/gui/settings.cpp:3053
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3057
msgid "Slight##fh1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3061
msgid "Normal##fh2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3065
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3071
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "自动微调:"
#: src/gui/settings.cpp:3073
msgid "Disable##fah0"
msgstr "关闭##fah0"
#: src/gui/settings.cpp:3077
msgid "Enable##fah1"
msgstr "开启##fah1"
#: src/gui/settings.cpp:3081
msgid "Force##fah2"
msgstr "强制开启##fah2"
#: src/gui/settings.cpp:3088
msgid "Oversample"
msgstr "字体过采样"
#: src/gui/settings.cpp:3091
msgid "1×##fos1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3096
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"节省显存. 降低字体渲染质量.\n"
"与 pixel/bitmap 字体连用."
#: src/gui/settings.cpp:3099
msgid "2×##fos2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "default."
msgstr "默认."
#: src/gui/settings.cpp:3107
msgid "3×##fos3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3112
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"稍好的字体渲染质量.\n"
"使用较多显存."
#: src/gui/settings.cpp:3116
msgid "Load fallback font"
msgstr "加载备用字体"
#: src/gui/settings.cpp:3121
msgid "disable to save video memory."
msgstr "关闭以节约现存."
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "显示日文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3131
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3139
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "显示简中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3145
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请确保有足够显存再启动此设定.\n"
"此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案."
#: src/gui/settings.cpp:3153
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "顯示繁中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3159
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請确保有足够顯存再啓動此設定.\n"
"此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3167
msgid "Display Korean characters"
msgstr "显示韩文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3173
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3182
msgid "Title bar:"
msgstr "标题栏"
#: src/gui/settings.cpp:3184
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3189
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "曲目名称 - Furnace##tbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3194
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3199
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/路径/到/文件.fur - Furnace##tbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3207
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "标题栏显示系统名称"
#: src/gui/settings.cpp:3214
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "标题栏显示芯片名称而不是 \"多系统\" "
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Status bar:"
msgstr "状态栏"
#: src/gui/settings.cpp:3222
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "光标详情##sbar0"
#: src/gui/settings.cpp:3226
msgid "File path##sbar1"
msgstr "文件路径##sbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3230
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "光标详情或文件路径##sbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3234
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "空##sbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3241
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "播放时显示播放详情"
#: src/gui/settings.cpp:3246
msgid "Export options layout:"
msgstr "导出选项排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3248
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "在文件菜单中的子菜单##eol0"
#: src/gui/settings.cpp:3252
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "弹出窗口##eol1"
#: src/gui/settings.cpp:3256
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "弹出窗口,在文件菜单中显示选项##eol2"
#: src/gui/settings.cpp:3263
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "菜单栏首字母大写"
#: src/gui/settings.cpp:3269
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "在文件下拉菜单中显示 新建/配置/修改/移除 芯片菜单"
#: src/gui/settings.cpp:3283
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "高亮Orders中通道所在光标"
#: src/gui/settings.cpp:3288
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Orders 行数值格式"
#: src/gui/settings.cpp:3290
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "十进制##orbD"
#: src/gui/settings.cpp:3294
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "十六进制##orbH"
#: src/gui/settings.cpp:3303
msgid "Center pattern view"
msgstr "居中Pattern显示"
#: src/gui/settings.cpp:3309
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "溢出Pattern高亮行"
#: src/gui/settings.cpp:3315
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "显示 上一个/下一个 Pattern"
#: src/gui/settings.cpp:3320
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Pattern行标识数值格式"
#: src/gui/settings.cpp:3322
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "十进制##prbD"
#: src/gui/settings.cpp:3326
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "十六进制##prbH"
#: src/gui/settings.cpp:3332
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Pattern 显示 标记"
#: src/gui/settings.cpp:3337
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3342
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Note release (音符释放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3347
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Macro release (宏释放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3352
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Empty field (空白区) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3357
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Empty field (空白区) (2-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3359
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Pattern 显示间隔大小:"
# 原属于常见的英语不翻译,后剔出.
#: src/gui/settings.cpp:3361 src/gui/settings.cpp:4132
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
#: src/gui/sampleEdit.cpp:603
msgid "Note"
msgstr "音符"
#: src/gui/settings.cpp:3379 src/gui/findReplace.cpp:707
#: src/gui/findReplace.cpp:974
msgid "Effect"
msgstr "效果"
#: src/gui/settings.cpp:3385
msgid "Effect value"
msgstr "效果值"
# 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂.
#: src/gui/settings.cpp:3392
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "00-0F 不显示 0"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "使用 降(b) 而不是 升(#)"
#: src/gui/settings.cpp:3404
msgid "Use German notation"
msgstr "使用德式注音 H 而非 B"
#: src/gui/settings.cpp:3412
msgid "Channel style:"
msgstr "通道风格:"
#: src/gui/settings.cpp:3414
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "经典##CHS0"
#: src/gui/settings.cpp:3418
msgid "Line##CHS1"
msgstr "线条##CHS1"
#: src/gui/settings.cpp:3422
msgid "Round##CHS2"
msgstr "圆润##CHS2"
#: src/gui/settings.cpp:3426
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "分立按钮##CHS3"
#: src/gui/settings.cpp:3430
msgid "Square border##CH42"
msgstr "矩形边缘##CH42"
#: src/gui/settings.cpp:3434
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "圆形边缘##CHS5"
#: src/gui/settings.cpp:3440
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "通道音量条:"
#: src/gui/settings.cpp:3442
msgid "None##CHV0"
msgstr "无##CHV0"
#: src/gui/settings.cpp:3446
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "简单##CHV1"
#: src/gui/settings.cpp:3450
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "立体声##CHV2"
#: src/gui/settings.cpp:3454
msgid "Real##CHV3"
msgstr "真实响度##CHV3"
#: src/gui/settings.cpp:3458
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "立体声真实响度##CHV4"
#: src/gui/settings.cpp:3464
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "通道反馈风格:"
#: src/gui/settings.cpp:3466
msgid "Off##CHF0"
msgstr "关闭##CHF0"
#: src/gui/settings.cpp:3470
msgid "Note##CHF1"
msgstr "键激活反馈##CHF1"
#: src/gui/settings.cpp:3474
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "音量反馈##CHF2"
#: src/gui/settings.cpp:3478
msgid "Active##CHF3"
msgstr "通道活跃度##CHF3"
#: src/gui/settings.cpp:3484
msgid "Channel font:"
msgstr "通道字体:"
#: src/gui/settings.cpp:3486
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "正常##CHFont0"
#: src/gui/settings.cpp:3490
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "分割##CHFont1"
#: src/gui/settings.cpp:3497
msgid "Center channel name"
msgstr "居中通道名称"
#: src/gui/settings.cpp:3502
msgid "Channel colors:"
msgstr "通道色彩:"
#: src/gui/settings.cpp:3504
msgid "Single##CHC0"
msgstr "单一##CHC0"
#: src/gui/settings.cpp:3508
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "以通道类型决定##CHC1"
#: src/gui/settings.cpp:3512
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "以乐器类型决定##CHC2"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Channel name colors:"
msgstr "通道名称颜色:"
#: src/gui/settings.cpp:3520
msgid "Single##CTC0"
msgstr "单一##CTC0"
#: src/gui/settings.cpp:3524
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "通道类型决定##CTC1"
#: src/gui/settings.cpp:3528
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "乐器类型决定##CTC2"
#: src/gui/settings.cpp:3537
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "统一 乐器/波表/采样 列表"
#: src/gui/settings.cpp:3547
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "水平乐器列表"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "乐器列表 图标风格:"
#: src/gui/settings.cpp:3555
msgid "None##iis0"
msgstr "无图标##iis0"
#: src/gui/settings.cpp:3559
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "图形图标##iis1"
#: src/gui/settings.cpp:3563
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "文字图标##iis2"
#: src/gui/settings.cpp:3570
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "以乐器类型给乐器编辑器上色"
#: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4026
msgid "Macro Editor"
msgstr "宏编辑器"
#: src/gui/settings.cpp:3577
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "宏编辑器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3579
msgid "Unified##mel0"
msgstr "统一##mel0"
#: src/gui/settings.cpp:3589
msgid "Grid##mel2"
msgstr "分格##mel2"
#: src/gui/settings.cpp:3593
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "单一 (以列表区分)##mel3"
#: src/gui/settings.cpp:3606
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "使用经典宏编辑器的垂直滑块"
#: src/gui/settings.cpp:3613
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
msgstr ""
# idk what's this, skip.
# can't find the Wave Editor....
#: src/gui/settings.cpp:3620
msgid "Wave Editor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3622
msgid "Use compact wave editor"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:3628 src/gui/settings.cpp:4003
msgid "FM Editor"
msgstr "FM 编辑器"
#: src/gui/settings.cpp:3629
msgid "FM parameter names:"
msgstr "FM 参数名词:"
#: src/gui/settings.cpp:3631
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "友好##fmn0"
#: src/gui/settings.cpp:3635
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "专业##fmn1"
#: src/gui/settings.cpp:3639
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "专业(候补)##fmn2"
#: src/gui/settings.cpp:3646
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "使用标准 OPL 波形命名"
#: src/gui/settings.cpp:3651
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "FM 参数编辑器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3653
msgid "Modern##fml0"
msgstr "现代##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3657
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "紧凑 (2x2, 经典)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3661
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "紧凑 (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3665
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "紧凑 (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3669
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "候补 (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "候补 (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3677
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "候补 (4x1)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3683
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "FM 编辑器中 Sustain 参数位置:"
#: src/gui/settings.cpp:3685
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 间##susp0"
#: src/gui/settings.cpp:3689
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "在 Release Rate 之后##susp1"
#: src/gui/settings.cpp:3696
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "在FM 编辑器中使用另外的颜色以区分 Carriers/Modulators"
#: src/gui/settings.cpp:3702
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Unsigned FM Detune 数值"
#: src/gui/settings.cpp:3709
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "芯片内存使用率单位"
#: src/gui/settings.cpp:3711
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "字节##MUU0"
#: src/gui/settings.cpp:3715
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "千字节##MUU1"
#: src/gui/settings.cpp:3724
msgid "Rounded corners"
msgstr "边缘圆角"
#: src/gui/settings.cpp:3730 src/gui/settings.cpp:3908
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "Border"
msgstr "边缘"
#: src/gui/settings.cpp:3742
msgid "Anti-aliased"
msgstr "抗锯齿"
#: src/gui/settings.cpp:3748
msgid "Fill entire window"
msgstr "填充整个窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3754
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "波形可超出窗口限制"
#: src/gui/settings.cpp:3766
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3768
msgid "Rounded window corners"
msgstr "窗口边缘圆角"
#: src/gui/settings.cpp:3774
msgid "Rounded buttons"
msgstr "圆角按钮"
#: src/gui/settings.cpp:3780
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "菜单圆角"
#: src/gui/settings.cpp:3786
msgid "Rounded tabs"
msgstr "圆角标签"
#: src/gui/settings.cpp:3792
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "圆角滑块"
#: src/gui/settings.cpp:3798
msgid "Borders around widgets"
msgstr "边缘加重"
#: src/gui/settings.cpp:3807
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩配置"
#: src/gui/settings.cpp:3817
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "你确定要重置色彩配置?"
# 跳过色彩配置
#: src/gui/settings.cpp:3820
msgid "Guru mode"
msgstr "显示所有色彩配置选项"
#: src/gui/settings.cpp:3827 src/gui/settings.cpp:3857
msgid "Frame shading"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3833
msgid "Color scheme type:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3835
msgid "Dark##gcb0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3840
msgid "Light##gcb1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3847
msgid "Accent colors:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3849
msgid "Primary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3850
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3864
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3865
msgid "Button (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3866
msgid "Button (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3867
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3868
msgid "Tab (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3869
msgid "Tab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3871
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3872
msgid "ImGui header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3873
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3874
msgid "ImGui header (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3875
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3876
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3877
msgid "Resize grip (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3878
msgid "Widget background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3880
msgid "Widget background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3881
msgid "Slider grab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3882
msgid "Slider grab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3883
msgid "Title background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3884
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3885
msgid "Text selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3886
msgid "Line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3887
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3888
msgid "Histogram plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3889
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3890
msgid "Table row (even)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Table row (odd)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "Interface (other)"
msgstr "界面(其他设置)"
#: src/gui/settings.cpp:3898
msgid "Window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "Sub-window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3900
msgid "Pop-up background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3901
msgid "Modal backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Text (disabled)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3907
msgid "Menu bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3909
msgid "Border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Scroll bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3911
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Scroll bar background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3915
msgid "Separator (hover)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Separator (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3917
msgid "Docking preview"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3918
msgid "Docking empty"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3919
msgid "Table header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3920
msgid "Table border (hard)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Table border (soft)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3922
msgid "Drag and drop target"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3924
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3927 src/gui/settings.cpp:4153 src/gui/guiConst.cpp:235
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: src/gui/settings.cpp:3928
msgid "Toggle on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Toggle off"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3930
msgid "Playback status"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Destructive hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3932
msgid "Warning hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Error hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "文件选择器(内置)"
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Song (native)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3939
msgid "Song (import)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Background (top-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Background (top-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3955 src/gui/settings.cpp:4010
#: src/gui/settings.cpp:4183 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:4162 src/gui/insEdit.cpp:5824 src/gui/insEdit.cpp:6952
#: src/gui/insEdit.cpp:6961 src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6993
#: src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7035
#: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7052 src/gui/insEdit.cpp:7058
#: src/gui/insEdit.cpp:7067 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7101
#: src/gui/insEdit.cpp:7111 src/gui/insEdit.cpp:7118 src/gui/insEdit.cpp:7133
#: src/gui/insEdit.cpp:7148 src/gui/insEdit.cpp:7168 src/gui/insEdit.cpp:7175
#: src/gui/insEdit.cpp:7227 src/gui/insEdit.cpp:7238 src/gui/insEdit.cpp:7251
#: src/gui/insEdit.cpp:7376 src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7472
#: src/gui/insEdit.cpp:7480 src/gui/insEdit.cpp:7500
msgid "Waveform"
msgstr "波形"
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Waveform (clip)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Reference"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3958
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "Waveform (1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "Waveform (2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Waveform (3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Waveform (4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Waveform (5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Waveform (6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Waveform (7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Waveform (8)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3969
msgid "Waveform (9)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "Waveform (10)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Waveform (11)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Waveform (12)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3973
msgid "Waveform (13)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Waveform (14)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Waveform (15)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Waveform (16)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Clip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Order number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Playing order background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Song loop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3991
msgid "Selected order"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Similar patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3993
msgid "Inactive patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Envelope View"
msgstr "包络示图"
#: src/gui/settings.cpp:3997 src/gui/settings.cpp:4032 src/gui/insEdit.cpp:540
#: src/gui/insEdit.cpp:3561 src/gui/insEdit.cpp:3562 src/gui/insEdit.cpp:4095
#: src/gui/insEdit.cpp:4165 src/gui/insEdit.cpp:4802 src/gui/insEdit.cpp:5873
#: src/gui/insEdit.cpp:5874 src/gui/insEdit.cpp:6499 src/gui/insEdit.cpp:6500
#: src/gui/insEdit.cpp:6567 src/gui/insEdit.cpp:6568 src/gui/insEdit.cpp:7008
#: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7046 src/gui/insEdit.cpp:7183
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "包络"
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Sustain guide"
msgstr "延音释放示意"
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid "Algorithm background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Algorithm lines"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Modulator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Carrier"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4009 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4160
msgid "SSG-EG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Mod. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4017
msgid "Mod. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4021
msgid "Car. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4022
msgid "Car. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4028 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6936
#: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:6962
#: src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7006
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7045
#: src/gui/insEdit.cpp:7053 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7069
#: src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7092
#: src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7119
#: src/gui/insEdit.cpp:7126 src/gui/insEdit.cpp:7134 src/gui/insEdit.cpp:7140
#: src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7160 src/gui/insEdit.cpp:7170
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7208
#: src/gui/insEdit.cpp:7220 src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7240
#: src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7268
#: src/gui/insEdit.cpp:7275 src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7307
#: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7325 src/gui/insEdit.cpp:7333
#: src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7358 src/gui/insEdit.cpp:7364
#: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7377 src/gui/insEdit.cpp:7382
#: src/gui/insEdit.cpp:7388 src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403
#: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7420 src/gui/insEdit.cpp:7428
#: src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7466
#: src/gui/insEdit.cpp:7474 src/gui/insEdit.cpp:7483 src/gui/insEdit.cpp:7493
#: src/gui/insEdit.cpp:7501
msgid "Pitch"
msgstr "音高"
#: src/gui/settings.cpp:4031 src/gui/sampleEdit.cpp:969
msgid "Filter"
msgstr "滤波"
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Global Parameter"
msgstr "全局参数"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "Step Highlight"
msgstr "步进高亮"
#: src/gui/settings.cpp:4038
msgid "Instrument Types"
msgstr "乐器类型"
#: src/gui/settings.cpp:4039
msgid "FM (OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4040
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "C64"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4045
msgid "PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4046
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "AY8930"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "TIA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "SAA1099"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4050
msgid "VIC"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4051
msgid "PET"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4053 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "FM (OPLL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4055
msgid "FM (OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "FM (OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "PC Beeper"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "X1-010"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "ES5506"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "Sound Unit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "FM (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "NES"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "MSM6258"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "MSM6295"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4077
msgid "ADPCM-A"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "Sega PCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "QSound"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "YMZ280B"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4082
msgid "RF5C68"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4083
msgid "MSM5232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "K007232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4085
msgid "GA20"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "SM8521"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4088
msgid "PV-1000"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "K053260"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4090
msgid "TED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4091
msgid "C140"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4092
msgid "C219"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "ESFM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4094 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4095 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "GBA DMA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "GBA MinMod"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "Other/Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Single color (background)"
msgstr "单一通道色彩 (背景)"
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "Single color (text)"
msgstr "单一通道色彩 (文字)"
# 显然是'频率调制',保留不翻最佳. 以便搜索资料.
#: src/gui/settings.cpp:4108 src/gui/guiConst.cpp:1398 src/gui/waveEdit.cpp:668
msgid "FM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "FM operator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4114
msgid "Muted"
msgstr "静音通道"
#: src/gui/settings.cpp:4118
msgid "Playhead"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "Editing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "Editing (will clone)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4123
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/settings.cpp:4189
#: src/gui/findReplace.cpp:791
msgid "Selection"
msgstr "选区"
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "Selection (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Selection (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Highlight 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4128
msgid "Highlight 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Row number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4130
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Blank"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4136
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4139
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Volume (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "Volume (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Volume (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "Pitch effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "Volume effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Panning effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Song effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Time effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Speed effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "Primary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Secondary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "External command output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Status: off/disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Status: on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "Status: volume"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Status: pitch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Status: panning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "Status: mixing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "Status: DSP effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Status: note altering"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Status: misc color 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4168
msgid "Status: misc color 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "Status: misc color 3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Status: attack"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "Status: decay"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Status: sustain"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "Status: release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "Status: decrease linear"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Status: decrease exp"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Status: increase"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Status: bent"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "Status: direct"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4181 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "采样编辑器"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Time background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "Time text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "Loop region"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Center guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "Selection points"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Preview needle"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Playing needles"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Loop markers"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "Chip select: disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "Chip select: enabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4199 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Unallocated"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4202
msgid "Used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "Overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "Really overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Combo Breaker"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "钢琴键"
#: src/gui/settings.cpp:4210
msgid "Upper key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4211
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Lower key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4218 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Clock text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Beat (off)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Beat (on)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "PortSet"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Connection (selected)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Connection (other)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Waveform data"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Wave RAM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Wavetable (static)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Echo buffer"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4252
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Log level: Error"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Log level: Warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Log level: Info"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Log level: Debug"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Backup"
msgstr "备份"
#: src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Enable backup system"
msgstr "启用备份系统"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "备份间隔 (秒)"
#: src/gui/settings.cpp:4285
msgid "Backups per file"
msgstr "单个文件生成备份数"
#: src/gui/settings.cpp:4291
msgid "Backup Management"
msgstr "备份管理"
#: src/gui/settings.cpp:4295
msgid "Purge before:"
msgstr "清除此前的备份:"
#: src/gui/settings.cpp:4369
msgid "Go##PDate"
msgstr "开始##PDate"
#: src/gui/settings.cpp:4376
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>PB"
#: src/gui/settings.cpp:4378
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>TB"
#: src/gui/settings.cpp:4380
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>GB"
#: src/gui/settings.cpp:4382
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>MB"
#: src/gui/settings.cpp:4384
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>KB"
#: src/gui/settings.cpp:4386
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "使用了 %<PRIu64> bytes"
#: src/gui/settings.cpp:4391
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: src/gui/settings.cpp:4395
msgid "Delete all"
msgstr "删除全部"
#: src/gui/settings.cpp:4401 src/gui/settings.cpp:6962
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/gui/settings.cpp:4402
msgid "Latest"
msgstr "最新备份"
#: src/gui/settings.cpp:4412
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4414
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4416
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4418
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4420
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4422
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr ""
# due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate.
#: src/gui/settings.cpp:4546
msgid "Cheat Codes"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4548
msgid "Enter code:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4550
msgid "Submit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4554
msgid "invalid code"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4564
msgid "toggled alternate UI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4568
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4572
msgid "enabled all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4576
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4580
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4598
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4604
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "取消##SettingsCancel"
#: src/gui/settings.cpp:4612
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "应用##SettingsApply"
#: src/gui/settings.cpp:5687
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "无法初始化音频!"
#: src/gui/settings.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:4082 src/gui/gui.cpp:6737
#: src/gui/gui.cpp:7190
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "加载字体时出错! 请检查你的设置."
#: src/gui/settings.cpp:5886
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "加载配置文件时出错! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6949
msgid "[Dir]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6950
msgid "[Link]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6951
msgid "[File]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6952
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: src/gui/settings.cpp:6953
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: src/gui/settings.cpp:6954
msgid "Reset search"
msgstr "重置搜索"
#: src/gui/settings.cpp:6955
msgid "Drives"
msgstr "磁盘"
#: src/gui/settings.cpp:6956
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"编辑目录\n"
"你也可右键路径按钮"
#: src/gui/settings.cpp:6957
msgid "Go to home directory"
msgstr "转到用户文件夹"
#: src/gui/settings.cpp:6958
msgid "Go to parent directory"
msgstr "转到上一级目录"
#: src/gui/settings.cpp:6959
msgid "Create Directory"
msgstr "新建文件夹"
#: src/gui/settings.cpp:6960
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: src/gui/settings.cpp:6963
msgid "Date"
msgstr "日期"
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:6964 src/gui/gui.cpp:5578 src/gui/gui.cpp:5713
#: src/gui/gui.cpp:5714
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/gui/settings.cpp:6965
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "选取的文件已经存在! 是否要覆盖?"
#: src/gui/settings.cpp:6966 src/gui/gui.cpp:5718 src/gui/gui.cpp:5742
#: src/gui/gui.cpp:5766 src/gui/gui.cpp:5790 src/gui/gui.cpp:5814
#: src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5870 src/gui/gui.cpp:5886
#: src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:5909 src/gui/gui.cpp:6063
#: src/gui/gui.cpp:6085 src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6111
msgid "Yes"
msgstr ""
# 常见,不翻译.
#: src/gui/settings.cpp:6967 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5732
#: src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780 src/gui/gui.cpp:5804
#: src/gui/gui.cpp:5828 src/gui/gui.cpp:5856 src/gui/gui.cpp:5881
#: src/gui/gui.cpp:5892 src/gui/gui.cpp:5904 src/gui/gui.cpp:5916
#: src/gui/gui.cpp:6080 src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6105
#: src/gui/gui.cpp:6118
msgid "No"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6968
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr ""
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "新增Order"
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Remove order"
msgstr "移除Order"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "复制Order(右键以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Move order up"
msgstr "上移Order"
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Move order down"
msgstr "下移Order"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr "在曲目结尾复制当前order(右键以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Order编辑模式: 全行"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Order编辑模式: 单格"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Order编辑模式: 手动编辑(写入后竖直滚动)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Order编辑模式: 手动编辑(写入后水平滚动)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Order编辑模式: 手动编辑(不滚动)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Order编辑模式: 单击增减"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "等于"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "不等于"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "介于"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "不介于"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "任意"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
msgid "none"
msgstr "空"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "设为"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "加"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "加(允许溢出)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "缩放 %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
msgid "Find/Replace"
msgstr "查找/替换"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "查找"
# 不翻译.
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "行"
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
msgid "channel"
msgstr "通道"
# 常见.
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "找不到相关项目!"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "移除条件"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "添加效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "移除效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "搜索范围:"
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "仅在以下通道"
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
msgid "From"
msgstr "从"
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169
msgid "To"
msgstr "到"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "核对效果顺序:"
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "不核对效果顺序"
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Lax"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "仅按指定顺序排列"
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
msgid "Strict"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "与指定顺序、值完全一致"
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "无效!"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "替换效果方式:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "仅替换匹配项"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "仅替换匹配项,并插入空位"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "覆盖所有效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "仅插入空位"
# 以下不知作什么用.
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "替换##QueryReplace"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "荣誉出品"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "全球最大的多系统 Chiptune Tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "兼容DefleMask 文件."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> 鸣谢 <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- 程序 --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:52
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- 图形/UI 设计 --"
#: src/gui/about.cpp:59
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- 文档/说明编写 --"
#: src/gui/about.cpp:69
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- 本地化/翻译 组 --"
#: src/gui/about.cpp:82
msgid "-- demo songs --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:211
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- 额外反馈/补丁 --"
#: src/gui/about.cpp:222
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal 渲染后端测试组 --"
#: src/gui/about.cpp:228
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 渲染后端测试组 --"
# 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化.
#: src/gui/about.cpp:235
msgid "powered by:"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:236
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:237
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "and Mark Adler"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:243
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:244
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:245
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:251
msgid "adpcm by superctr"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:252
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "and Leandro Nini"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:296
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "greetings to:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:302
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:304
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:305
msgid "(and contributors)."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:306
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:307
msgid "LICENSE for more information."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "帮助Furnace成长:"
#: src/gui/about.cpp:312
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "联系 tildearrow :"
# ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了.
# 已修改 v0.6.2024B
#: src/gui/about.cpp:315
msgid "disclaimer:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:316
msgid "despite the fact this program works"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:317
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:318
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:320
msgid "the original program."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:324
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "感谢所有代码贡献者/Bug反馈者"
#: src/gui/about.cpp:331
msgid "About Furnace"
msgstr "关于 Furnace"
#: src/gui/about.cpp:421
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "未保存!保存进度再播放?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "兼容性选项"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"这些选项用于更好地兼容DefleMask 和历史版本Furnace \n"
"建议不要修改并保持大部分选项关闭,除非您依赖其中某个特性."
# warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice.
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:191
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Backward"
msgstr "向后"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Ping pong"
msgstr "往复"
#: src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "linear"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "cubic spline"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "blep synthesis"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "sinc"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "best possible"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "System (Primary)"
msgstr "系统(主)"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Secondary)"
msgstr "系统(从)"
#: src/gui/guiConst.cpp:530
msgid "---Global"
msgstr "---全局"
#: src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "Open file"
msgstr "打开文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Restore backup"
msgstr "恢复备份"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Save file"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save as"
msgstr "另存为"
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:995
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1002
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/guiConst.cpp:543
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "播放/停止"
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "播放 (从头开始)"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "播放 (重复当前Pattern)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play from cursor"
msgstr "从光标处开始播放"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Step row"
msgstr "步进一行"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Octave up"
msgstr "升高 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Previous instrument"
msgstr "此前的乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Next instrument"
msgstr "此后的乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Increase edit step"
msgstr "增加编辑步进"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Decrease edit step"
msgstr "减少编辑步进"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "开启/关闭 编辑模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:559
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "开启/关闭 重复当前Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "全屏"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Clear song data"
msgstr "清除曲目数据"
# what's a command palette????? skip.
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5641 src/gui/gui.cpp:5693
msgid "Command Palette"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:569
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Samples (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/guiConst.cpp:578
msgid "Instrument List"
msgstr "乐器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5215
msgid "Instrument Editor"
msgstr "乐器编辑器"
#: src/gui/guiConst.cpp:580
msgid "Song Information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/guiConst.cpp:583
msgid "Wavetable List"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "波表编辑器"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Sample List"
msgstr "采样列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Debug Menu"
msgstr "Debug菜单"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "主示波器"
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "芯片管理器"
# 找不到commandstreamplayer跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了.
# due to it's debugging natural.
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
msgid "Command Stream Player"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "User Presets"
msgstr "用户预设"
#: src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "缩小/展开 当前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Close current window"
msgstr "关闭当前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "---Pattern"
msgstr "Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "变调 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "变调 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "变调 (+1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "变调 (-1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "变值 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "变值 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "变值 (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "变值 (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Select all"
msgstr "全选"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Copy"
msgstr "拷贝"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "粘贴混合 (前置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "粘贴混合 (后置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Flood"
msgstr "重复粘贴"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Overflow"
msgstr "溢出重复粘贴"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Move cursor up"
msgstr "上移光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor down"
msgstr "下移光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor left"
msgstr "左移光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor right"
msgstr "右移光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "上移一行光标 (忽略编辑步进)"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "下移一行光标 (忽略编辑步进)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "移动光标到上一个通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "移动光标到下一个通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "移动光标到下一个通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "移动光标到上一个通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "移动光标到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "移动光标到Pattern末尾"
# 需要检查粗操作的翻译!!
# 已检查! V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "上移光标 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "下移光标 (coarse)"
# warring! above!
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "向上扩展选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "向下扩展选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "向左扩展选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "向右扩展选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向上扩展一行选区 (忽略编辑步进)"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向下扩展一行选区 (忽略编辑步进)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "扩展选区到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "扩展选区到Pattern结尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "向上扩展选区 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "向下扩展选区 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Move selection up"
msgstr "上移选区"
# warring! 检查是否为'选区上移'..... fork....
# 已检查, 问题不大, V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection down"
msgstr "下移选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "移动选区到上一个通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "移动选区到下一个通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Pull delete"
msgstr "删除并上拉"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "静音光标所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "独唱光标所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Unmute all channels"
msgstr "解除所有通道静音"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Go to next order"
msgstr "转到下一个Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to previous order"
msgstr "转到上一个Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "最小化光标所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Increase effect columns"
msgstr "增加效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "减少效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Interpolate"
msgstr "插值"
# 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词.
# 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "Fade"
msgstr "淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Invert values"
msgstr "反相数值"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Flip selection"
msgstr "反选"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Collapse rows"
msgstr "缩进 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Expand rows"
msgstr "扩张 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Collapse pattern"
msgstr "缩进 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Expand pattern"
msgstr "扩张 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Collapse song"
msgstr "缩进 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Expand song"
msgstr "扩张 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Set note input latch"
msgstr "设置音符输入锁存"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "设置移动端滚动模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Clear note input latch"
msgstr "清除音符输入锁存"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "---Instrument list"
msgstr "---乐器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Add instrument"
msgstr "添加乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "复制乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Open instrument"
msgstr "打开乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "打开乐器 (替换当前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Save instrument"
msgstr "保存乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "保存乐器 (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "上移乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "下移乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Delete instrument"
msgstr "删除乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Edit instrument"
msgstr "编辑乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "选中上一个乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "选中下一个乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "乐器: 切换 文件夹/标准 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Add wavetable"
msgstr "添加波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "复制波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Open wavetable"
msgstr "打开波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "打开波表 (替换当前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Save wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "保存波表 (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "保存波表 (raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "上移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "下移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Delete wavetable"
msgstr "删除波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Edit wavetable"
msgstr "编辑波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "选中上一个波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "选中下一个波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "波表: 切换 文件夹/标准 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "---Sample list"
msgstr "---采样列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Add sample"
msgstr "添加采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Duplicate sample"
msgstr "复制采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Open sample"
msgstr "打开采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "打开采样(替换当前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Import raw sample data"
msgstr "导入Raw采样数据"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "导入Raw采样数据 (替换当前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Save sample"
msgstr "保存采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "保存采样(Raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Move sample up in list"
msgstr "上移采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Move sample down in list"
msgstr "下移采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Delete sample"
msgstr "删除采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Edit sample"
msgstr "编辑采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Sample cursor up"
msgstr "选中上一个采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Sample cursor down"
msgstr "选中下一个采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1352
msgid "Stop sample preview"
msgstr "停止预览采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "采样: 切换 文件夹/标准 列表方式"
# make me a drum kit 连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "采样: 制作一套鼓组"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "---Sample editor"
msgstr "---采样编辑器"
# 可能有连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "采样编辑模式: 选取"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "采样编辑模式: 绘制"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "采样编辑器: 剪切"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "采样编辑器: 复制"
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "采样编辑器: 粘贴"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "采样编辑器: 粘贴替换"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "采样编辑器 粘贴混音"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "采样编辑器: 全选"
# 连续性问题可能
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "采样编辑器: 改变采样长度"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "采样编辑器: 重采样"
# 连续性问题可能有
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "采样编辑器: 增益"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "采样编辑器: 响度归一化"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "采样编辑器: 淡入"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "采样编辑器: 淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "采样编辑器: 应用空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "采样编辑器: 插入空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "采样编辑器: 删除"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "采样编辑器: 裁切"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "采用编辑器: 反向"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "采样编辑器: 反相"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "采样编辑器: Sined/unsigned 类型交换"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "采样编辑器: 应用滤波"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "采样编辑器: 交叉渐变循环点"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "采样编辑器: 预览采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "采样编辑器: 停止采样预览"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "采样编辑器: 放大"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "采样编辑器: 缩小"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "采样编辑器: 切换 自动缩放"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "采样编辑器: 从采样创建乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "采样编辑器: 设置循环到选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "采样编辑器: 从采样创建波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "---Orders"
msgstr "---Orders"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Previous order"
msgstr "上一个Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Next order"
msgstr "下一个Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Order cursor left"
msgstr "左移Order光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Order cursor right"
msgstr "右移Order光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Increase order value"
msgstr "增加光标所在Order的值"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Decrease order value"
msgstr "减少光标所在Order的值"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "切换Order编辑模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Order: 切换 修改整行"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Add order"
msgstr "添加Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Duplicate order"
msgstr "复制Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Deep clone order"
msgstr "深度克隆Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "复制当前Order到曲目结尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "深度克隆当前Order到曲目结尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Replay order"
msgstr "重播Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:1397
msgid "All chips"
msgstr "所有芯片"
#: src/gui/guiConst.cpp:1401 src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7231
#: src/gui/insEdit.cpp:7485 src/gui/insEdit.cpp:7507
msgid "Special"
msgstr "特殊"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "键盘排列:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "全长"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "数值输入板"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "关闭"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "替换钢琴键"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "分离(自动隐藏)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "分离(总是显示)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "使用 play/edit的offset/range"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "只读(不能输入)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
msgid "Sine"
msgstr "正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
#: src/gui/insEdit.cpp:654
msgid "Saw"
msgstr "锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Cosine"
msgstr "余弦"
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Rect. Sine"
msgstr "正区间正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Abs. Sine"
msgstr "绝对值正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Quart. Sine"
msgstr "1/4正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Squish. Sine"
msgstr "奇周期正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "绝对值奇周期正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "rectSquare"
msgstr "正区间方波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Rect. Saw"
msgstr "正区间锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Abs. Saw"
msgstr "绝对值锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
msgid "Cubed Saw"
msgstr "立方锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "正周期立方锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "绝对值立方锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
msgid "Cubed Sine"
msgstr "立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "正周期立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "绝对值立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "1/4立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "奇周期立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "奇周期绝对值立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "正周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "绝对值三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "1/4三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "奇周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "绝对值奇周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "正周期立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "绝对值立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "1/4立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "奇周期立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "奇周期绝对值立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "no wavetable selected"
msgstr "未选定波表"
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5235
msgid "select one..."
msgstr "选一个..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5248 src/gui/insEdit.cpp:5255
msgid "or"
msgstr "或"
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5257
msgid "Create New"
msgstr "新建"
# 有更好翻译最好马上换.
# 已经排除
# -采样点
# -方格(待换)
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
msgid "Steps"
msgstr "方格"
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
msgid "Lines"
msgstr "折线"
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表宽区间:\n"
"- 任意值可用于 Amiga/N163\n"
"- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy 和 WonderSwan\n"
"- 64 在 FDS\n"
"- 128 在 X1-010 系统\n"
"超过区间的宽度会在播放时按比例调整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表高区间:\n"
"- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape 和 N163 上\n"
"- 32 于 PC Engine\n"
"- 64 于 FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 于 X1-010 and SCC\n"
"超过区间的高度会在播放时按比例调整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
msgid "Shapes"
msgstr "波形"
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5891 src/gui/insEdit.cpp:6960
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7167
#: src/gui/insEdit.cpp:7463 src/gui/insEdit.cpp:7499
msgid "Duty"
msgstr "占空比"
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
msgid "Exponent"
msgstr "指数"
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
msgid "XOR Point"
msgstr "异或位"
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "振幅/相位"
# 显然是'调制器',保留不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
msgid "Op"
msgstr ""
# 'MuitFactor'的简写,直译'多因数'可接受,或'倍频系数'等,保留不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
msgid "Mult"
msgstr ""
# 'FeedBack'简写,'反馈'可接受,保留不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
msgid "FB"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
msgid "Connection Diagram"
msgstr "接线板"
# 显然是'输出', 无需翻译.
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
msgid "Out"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
msgid "WaveTools"
msgstr "波形工具"
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
msgid "Scale X"
msgstr "缩放 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "波表超过256采样点!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
msgid "Scale Y"
msgstr "缩放 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
msgid "Offset X"
msgstr "偏移 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
msgid "Offset Y"
msgstr "偏移 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
msgid "Smooth"
msgstr "平滑化"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1009
msgid "Amplify"
msgstr "增益"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1059
msgid "Normalize"
msgstr "响度归一化"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1134
msgid "Reverse"
msgstr "倒放"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
msgid "Half"
msgstr "半频"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
msgid "Double"
msgstr "倍频"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Sined/Unsigned 符号类型转换"
# 显然是十进制,无需翻译.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
msgid "Dec"
msgstr ""
# 显然是十六进制,无需翻译.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247
msgid "Hex"
msgstr ""
# 标识或不标识'zero'的储存方式,大部分资料直写英文,无需翻译.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最高采样率为 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最低采样率为 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: 采样率必须为 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "未选中采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循环起始点必须为16的倍数 (试试 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循环结束点必须为16的倍数 (试试 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: 采样长度会被垫到16的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: 循环不能超过32767个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "NES: DPCM下循环点已被忽略 (可能将循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: 最大DPCM采样长为32648个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: 无法循环采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: 最大采样长为131072个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: 无法循环采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: ADPCM下循环点已被忽略 (可能会循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: 采样长度会被垫到512的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: 无法循环 ADPCM-A 采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: ADPCM-B下循环点已被忽略 (可能会循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: 采样长会被垫到512的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采样长为2097152个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循环点 (可能会循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: 采样长度会被垫到512的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循环起始点必须为2的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循环结束点必须为2的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: 最大采样长为131070个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: 最大采样长为65280个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: 循环点已被忽略 (可能将循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: 最大采样长为65535个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: 最大采样长为65535个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循环起始点必须为2的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循环结束点必须为2的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: 最大采样长为131072个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: 无法循环采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: 最大分页采样长129024个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: 循环起始点必须为4的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 循环结束点必须为16的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 采样长将被垫到16的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: 不支持向后循环模式"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"向后/往复式循环仅在 Generic PCM DAC 支持\n"
"ES5506也支持往复式循环"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946
msgid "Rate"
msgstr "采样率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
msgid "Compat Rate"
msgstr "兼容采样率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr "在DefleMask兼容采样模式(17xx)中使用, 所有采样均被映射到一个八度内."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "循环 (长度: %d)##Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6029
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729
#: src/gui/sampleEdit.cpp:765
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "改变BBR采样的循环可能导致爆音!"
# 无需翻译,方便查询.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
msgid "BRR emphasis"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"这是一个BBR采样\n"
"启用此选项会使声音变得低闷 (仅在非SNES芯片上起效)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr "启用此选项来轻微增益高频来补偿SNES的高斯滤波带来的低闷."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
msgid "no BRR filters"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "8-bit dither"
msgstr "8位抖动"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:567
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr "抖动采样以用于仅支持8位采样的芯片."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:708 src/gui/gui.cpp:2987
msgid "Start"
msgstr "循环起始"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:744 src/gui/gui.cpp:2995
msgid "End"
msgstr "循环结束"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d 字节可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d 字节可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:860
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"采样大于内存剩余空间!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "编辑模式: 选取"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:893
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "编辑模式: 绘制"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915
msgid "Resize"
msgstr "改变采样长度"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:919
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "无法改变采样长度! 检查采样是否为8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970
msgid "Resample"
msgstr "重采样"
# 此处排除'因数'翻译, GUI 中显示为 x0.5 x2 倍重采样率,
#: src/gui/sampleEdit.cpp:964
msgid "Factor"
msgstr "倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:974
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "无法重采样! 检查此采样是否为8或16位"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1294
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1066
msgid "Fade in"
msgstr "淡入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1073
msgid "Fade out"
msgstr "淡出"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1078
msgid "Insert silence"
msgstr "插入空白"
# 此处特殊,仅用于此窗口.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Go"
msgstr "插入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1094
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "无法插入! 检查此采样是否为8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1111
msgid "Apply silence"
msgstr "插入空白到选区"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Trim"
msgstr "修剪"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Singed/unsigned 交换"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1153
msgid "Apply filter"
msgstr "应用滤波到选区"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Cutoff:"
msgstr "截止频率:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1174 src/gui/insEdit.cpp:5907
#: src/gui/insEdit.cpp:5910 src/gui/insEdit.cpp:6964 src/gui/insEdit.cpp:7243
#: src/gui/insEdit.cpp:7504
msgid "Resonance"
msgstr "谐振"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1180 src/gui/insEdit.cpp:6909
msgid "Power"
msgstr "谐振响度"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
msgid "Low-pass"
msgstr "低通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "Band-pass"
msgstr "带通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204
msgid "High-pass"
msgstr "高通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1275
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "交叉渐变循环点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1284
msgid "Number of samples"
msgstr "渐变长度"
# 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1290
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "线性渐变 <-> 等能渐变"
# warring! above
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1296
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "交叉渐变: 长度超界. 终止..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1299
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr "交叉渐变: 长度溢出循环起点,尝试任意小一些的值."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1345
msgid "Preview sample"
msgstr "预览采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "从采样创建乐器"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1760
msgid "paste (replace)"
msgstr "粘贴(替换)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1763
msgid "paste (mix)"
msgstr "粘贴(混合)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:2781
msgid "select all"
msgstr "全选"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
msgid "set loop to selection"
msgstr "从选区设置循环"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "从选区创建波表"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Draw"
msgstr "绘制"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d 个采样, %d 字节"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d 个采样点)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1989
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr "非8/16位采样在转换前无法编辑."
# end of no translate csPlayer.cpp
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "选择系统!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "类型"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "此处暂无可用系统!"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "无"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "手气不错"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "怎么回事?无可用类型!"
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "看来你今天手气特好!"
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr ""
# all these all have problem with chara display
# idk when they'll be fixed.
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"播放 Demo曲目 吗?\n"
"- 下键: 播放现已打开的曲目\n"
"- 上键: 播放 Demo曲目"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"欢迎来到Combat Vehicle!\n"
"\n"
"控制:\n"
"X - 射击 方向键 - 移动\n"
"Z - 特技 Esc - 退出"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "游戏结束"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "高分!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "欢迎!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr "欢迎来到Furnace, 全世界最大的开源Chiptune tracker!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "这里有一些小贴示来帮助您开始使用:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- 点击 + 在乐器栏以新建乐器\n"
"- 点击Pattern窗口以选中其来编辑\n"
"- 通道中的列分别为 note,乐器列,音量列,效果列\n"
"- 单击 空格键 以切换至编辑模式\n"
"- 点击一个Pattern 或使用方向键来移动光标\n"
"- 值 (乐器, 音量, 效果 和 效果值) 均为十六进制\n"
"- 使用 回车键 来播放/暂停\n"
"- 在 Order标签 中增加更多 Order 以扩张曲目长度\n"
"- 点击 Order标签中的矩阵 来修改一个通道的Pattern (左键增加,右键减少)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions)"
msgstr ""
"如何您需要帮助,请:\n"
"- 阅读说明书 (文件名 manual.pdf)\n"
"- 在Discussions 中询问 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"如果您发现任何问题, 敬请务必回报! issue tracker: https://github.com/"
"tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "曲目信息##Song Information"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr ""
# 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。).
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "调音 (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "用09xx效果选中一个节奏Pattern"
# 不翻译,便于资料.
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4526
msgid "pattern"
msgstr ""
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4221
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "未保存! 保存修改?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr "未保存!保存修改后再打开备份?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4257 src/gui/gui.cpp:5072
#: src/gui/gui.cpp:5110 src/gui/gui.cpp:5116 src/gui/gui.cpp:5725
#: src/gui/gui.cpp:5749 src/gui/gui.cpp:5773 src/gui/gui.cpp:5797
#: src/gui/gui.cpp:5821 src/gui/gui.cpp:5845
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "保存文件时出错! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:189
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "发送请求时出错 (MIDI 输出未配置?)"
#: src/gui/doAction.cpp:197
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "选择操作: (无法撤销!)"
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1594
#: src/gui/gui.cpp:6159
msgid "too many instruments!"
msgstr "太多乐器!"
#: src/gui/doAction.cpp:1125
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "无法粘贴! 检查你的采样是否为8/16位采样."
#: src/gui/doAction.cpp:1629
msgid "select at least one sample!"
msgstr "至少选一个采样!"
#: src/gui/doAction.cpp:1631
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "最大尺寸为256采样点!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr ""
# # no translate per request.
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr ""
# # end of i see nothing........
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747
msgid "note"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742
msgid "pitch"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "vib"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "porta"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "arp"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
msgid "Trace"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
msgid "Disassemble"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
msgid "the song is over!"
msgstr "此曲结束了!"
#: src/gui/gui.cpp:1671
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1965
#: src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:2085
#: src/gui/gui.cpp:2105 src/gui/gui.cpp:2123 src/gui/gui.cpp:7309
msgid "compatible files"
msgstr "兼容的文件"
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2086
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2107 src/gui/gui.cpp:2125
#: src/gui/gui.cpp:7344
msgid "all files"
msgstr "所有文件"
#: src/gui/gui.cpp:1680
msgid "no backups made yet!"
msgstr "未备份!"
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2142
msgid "Furnace song"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1693
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
msgid "Export DMF"
msgstr "导出 DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1703
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 模块"
#: src/gui/gui.cpp:1713
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模块"
#: src/gui/gui.cpp:1730
msgid "Load Instrument"
msgstr "加载乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1731
msgid "all compatible files"
msgstr "所有兼容文件"
# 无可所翻,全是xxx软件乐器格式.
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask 预设"
#: src/gui/gui.cpp:1734
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1735
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1736
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1737
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1738
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1739
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1740
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1741
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK 文件 (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1742
msgid "FF preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1743
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1744
msgid "VOPM preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1745
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1746
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr ""
# end of no tranlsate.
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
msgid "Save Instrument"
msgstr "保存乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1801
msgid "Load Wavetable"
msgstr "加载乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
msgid "Save Wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/gui.cpp:1814
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furance 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1832
msgid "raw data"
msgstr "raw 数据"
#: src/gui/gui.cpp:1841
msgid "Load Sample"
msgstr "加载采样"
#: src/gui/gui.cpp:1853
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "加载Raw 采样"
#: src/gui/gui.cpp:1862
msgid "Save Sample"
msgstr "保存采样"
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1903
msgid "Wave file"
msgstr "Wave 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "保存 Raw 采样"
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
msgid "Export Audio"
msgstr "导出音频"
#: src/gui/gui.cpp:1912
msgid "Export VGM"
msgstr "导出VGM"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "VGM file"
msgstr "VGM 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "Export ZSM"
msgstr "导出 ZSM"
#: src/gui/gui.cpp:1923
msgid "ZSM file"
msgstr "ZSM 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1941 src/gui/gui.cpp:1951
msgid "Export Command Stream"
msgstr "导出 Command Stream"
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:1942
msgid "text file"
msgstr "文本文件"
#: src/gui/gui.cpp:1952
msgid "binary file"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1959 src/gui/gui.cpp:5444
msgid "Coming soon!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973 src/gui/gui.cpp:1982
msgid "Select Font"
msgstr "选择字体"
#: src/gui/gui.cpp:1991
msgid "Select Color File"
msgstr "选择色彩文件"
#: src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2020
#: src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2047
#: src/gui/gui.cpp:2065 src/gui/gui.cpp:2074
msgid "configuration files"
msgstr "配置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2000
msgid "Select Keybind File"
msgstr "选择键位绑定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "Select Layout File"
msgstr "选择界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2010 src/gui/gui.cpp:2056
msgid ".ini files"
msgstr ".ini 文件"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "Select User Presets File"
msgstr "选择用户预设文件"
#: src/gui/gui.cpp:2028
msgid "Select Settings File"
msgstr "选择设置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2037
msgid "Export Colors"
msgstr "导出颜色文件"
#: src/gui/gui.cpp:2046
msgid "Export Keybinds"
msgstr "导出键位绑定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2055
msgid "Export Layout"
msgstr "导出界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2064
msgid "Export User Presets"
msgstr "导出用户预设文件"
#: src/gui/gui.cpp:2073
msgid "Export Settings"
msgstr "导出设置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2084
msgid "Load ROM"
msgstr "加载ROM"
# continuity checking. command stream no trans!
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:2094
msgid "Play Command Stream"
msgstr "播放Command Stream"
#: src/gui/gui.cpp:2095
msgid "command stream"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:2104
msgid "Open Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2106 src/gui/gui.cpp:2124
msgid "another option"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2122
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2141
msgid "Save Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2143
msgid "DefleMask module"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2183
msgid "compression error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2195
msgid "zlib stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2217
msgid "zlib finish stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2328
msgid "everything OK"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2346
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"您正在加载一个备份!\n"
"如有需求,请另存为此工程.\n"
"\n"
"请勿依赖备份系统来自动保存!\n"
"Furnace不会保存备份的备份."
#: src/gui/gui.cpp:2354 src/gui/gui.cpp:3755 src/gui/gui.cpp:4233
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "未保存! 保存后再打开文件?"
#: src/gui/gui.cpp:2748
msgid "paste special..."
msgstr "特殊粘贴..."
#: src/gui/gui.cpp:2749
msgid "paste mix"
msgstr "粘贴混合"
#: src/gui/gui.cpp:2750
msgid "paste mix (background)"
msgstr "粘贴混合 (后置)"
#: src/gui/gui.cpp:2751
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "替换为选中乐器并粘贴混合 (前置)"
#: src/gui/gui.cpp:2753 src/gui/gui.cpp:2765 src/gui/gui.cpp:2975
msgid "no instruments available"
msgstr "没有乐器可用"
#: src/gui/gui.cpp:2763
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "替换为选中乐器并粘贴混合 (后置)"
#: src/gui/gui.cpp:2775
msgid "paste flood"
msgstr "重复粘贴"
#: src/gui/gui.cpp:2776
msgid "paste overflow"
msgstr "溢出重复粘贴"
#: src/gui/gui.cpp:2785
msgid "operation mask..."
msgstr "操作掩码..."
#: src/gui/gui.cpp:2792
msgid "pull delete"
msgstr "删除并上拉"
#: src/gui/gui.cpp:2796
msgid "insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/gui.cpp:2804
msgid "transpose (note)"
msgstr "变调 (音符)"
#: src/gui/gui.cpp:2808
msgid "transpose (value)"
msgstr "变更 (数值)"
#: src/gui/gui.cpp:2820 src/gui/gui.cpp:3064
msgid "invert values"
msgstr "反相数值"
#: src/gui/gui.cpp:2836
msgid "collapse/expand"
msgstr "缩进/扩张"
#: src/gui/gui.cpp:2841
msgid "input latch"
msgstr "输入锁存器"
#: src/gui/gui.cpp:2868
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: 插入选中乐器\n"
"..: 留空乐器列"
#: src/gui/gui.cpp:2922
msgid "Set"
msgstr "设定"
#: src/gui/gui.cpp:2942
msgid "note up"
msgstr "升高 音符"
#: src/gui/gui.cpp:2943
msgid "note down"
msgstr "降低 音符"
#: src/gui/gui.cpp:2944
msgid "octave up"
msgstr "升高 八度"
#: src/gui/gui.cpp:2945
msgid "octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/gui.cpp:2947
msgid "values up"
msgstr "增加 数值"
#: src/gui/gui.cpp:2948
msgid "values down"
msgstr "减少 数值"
#: src/gui/gui.cpp:2949
msgid "values up (+16)"
msgstr "增加 数值 (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:2950
msgid "values down (-16)"
msgstr "减少 数值 (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:2953
msgid "transpose"
msgstr "变调"
#: src/gui/gui.cpp:2961
msgid "Notes"
msgstr "音符"
#: src/gui/gui.cpp:2966
msgid "Values"
msgstr "数值"
#: src/gui/gui.cpp:2973
msgid "change instrument..."
msgstr "修改乐器..."
#: src/gui/gui.cpp:2986
msgid "gradient/fade..."
msgstr "渐变/淡出入..."
#: src/gui/gui.cpp:3003 src/gui/gui.cpp:3048
msgid "Nibble mode"
msgstr "小字节模式"
#: src/gui/gui.cpp:3012
msgid "Go ahead"
msgstr "开始"
#: src/gui/gui.cpp:3018 src/gui/insEdit.cpp:7631
msgid "scale..."
msgstr "缩放..."
#: src/gui/gui.cpp:3023
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: src/gui/gui.cpp:3029 src/gui/insEdit.cpp:7659
msgid "randomize..."
msgstr "随机化..."
#: src/gui/gui.cpp:3030
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
#: src/gui/gui.cpp:3039
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
#: src/gui/gui.cpp:3068
msgid "flip selection"
msgstr "反选"
#: src/gui/gui.cpp:3071
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "缩进/扩张 数量##CollapseAmount"
#: src/gui/gui.cpp:3080
msgid "collapse pattern"
msgstr "缩进 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3081
msgid "expand pattern"
msgstr "扩张 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3086
msgid "collapse song"
msgstr "缩进 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3087
msgid "expand song"
msgstr "扩张 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3092
msgid "find/replace"
msgstr "查找/替换"
#: src/gui/gui.cpp:3106 src/gui/gui.cpp:5875 src/gui/gui.cpp:7506
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "无法保存界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3118
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "无法加载界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3580
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace已在安全模式中启动.\n"
"意味着:\n"
"\n"
"- 已启用软件渲染\n"
"- 音频输出可能失效\n"
"- 已关闭字体加载\n"
"\n"
"检查任何可能导致Furnace在安全模式中启动的设置.\n"
"比如字体加载."
#: src/gui/gui.cpp:4065
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4211
msgid "file"
msgstr "文件"
#: src/gui/gui.cpp:4212
msgid "new..."
msgstr "新建..."
#: src/gui/gui.cpp:4219
msgid "open..."
msgstr "打开..."
#: src/gui/gui.cpp:4226
msgid "open recent"
msgstr "打开最近文件"
#: src/gui/gui.cpp:4242
msgid "nothing here yet"
msgstr "空无一物"
#: src/gui/gui.cpp:4245
msgid "clear history"
msgstr "清除文件历史"
#: src/gui/gui.cpp:4246
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "您确定要清除最近的文件历史吗?"
#: src/gui/gui.cpp:4261
msgid "save as..."
msgstr "另存为..."
#: src/gui/gui.cpp:4266 src/gui/gui.cpp:4320
msgid "export audio..."
msgstr "导出音频..."
#: src/gui/gui.cpp:4270 src/gui/gui.cpp:4324
msgid "export VGM..."
msgstr "导出VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4279 src/gui/gui.cpp:4333
msgid "export ZSM..."
msgstr "导出ZSM..."
#: src/gui/gui.cpp:4292 src/gui/gui.cpp:4346
msgid "export TIunA..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4302 src/gui/gui.cpp:4356
msgid "export Amiga validation data..."
msgstr "导出Amiga validation data..."
# contiuntiy.... above!
#: src/gui/gui.cpp:4307 src/gui/gui.cpp:4361
msgid "export text..."
msgstr "导出文本文件..."
#: src/gui/gui.cpp:4311 src/gui/gui.cpp:4365
msgid "export command stream..."
msgstr "导出 command stream..."
# contiunty!!! above!
#: src/gui/gui.cpp:4315 src/gui/gui.cpp:4369
msgid "export .dmf..."
msgstr "导出 .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4374
msgid "export..."
msgstr "导出..."
#: src/gui/gui.cpp:4380
msgid "manage chips"
msgstr "管理芯片"
#: src/gui/gui.cpp:4384
msgid "add chip..."
msgstr "添加芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4389 src/gui/sysManager.cpp:138
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "无法添加芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4401
msgid "configure chip..."
msgstr "配置芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4411
msgid "change chip..."
msgstr "修改芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4413 src/gui/gui.cpp:4436
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "保留通道位置"
#: src/gui/gui.cpp:4425 src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "无法替换芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4434
msgid "remove chip..."
msgstr "移除芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4440
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "无法移除芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4454
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "打开内建素材目录"
#: src/gui/gui.cpp:4460
msgid "restore backup"
msgstr "恢复备份"
#: src/gui/gui.cpp:4464
msgid "exit..."
msgstr "退出..."
#: src/gui/gui.cpp:4472
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: src/gui/gui.cpp:4480
msgid "clear..."
msgstr "清除..."
#: src/gui/gui.cpp:4485
msgid "settings"
msgstr "设置"
#: src/gui/gui.cpp:4487
msgid "full screen"
msgstr "全屏"
#: src/gui/gui.cpp:4491
msgid "lock layout"
msgstr "锁定界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4494
msgid "pattern visualizer"
msgstr "Pattern 可视化"
#: src/gui/gui.cpp:4500
msgid "reset layout"
msgstr "重置界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4504
msgid "switch to mobile view"
msgstr "切换到移动端界面"
#: src/gui/gui.cpp:4508
msgid "user systems..."
msgstr "用户系统..."
#: src/gui/gui.cpp:4511
msgid "settings..."
msgstr "设置..."
#: src/gui/gui.cpp:4517
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4517
msgid "window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4518
msgid "song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4519
msgid "song comments"
msgstr "曲目留言"
#: src/gui/gui.cpp:4520
msgid "song information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/gui.cpp:4521
msgid "subsongs"
msgstr "子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4523
msgid "channels"
msgstr "通道"
#: src/gui/gui.cpp:4524
msgid "chip manager"
msgstr "芯片管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4525
msgid "orders"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4527
msgid "pattern manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4528
msgid "mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/gui.cpp:4529
msgid "compatibility flags"
msgstr "兼容性标志"
#: src/gui/gui.cpp:4532 src/gui/gui.cpp:4534
msgid "assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/gui.cpp:4536
msgid "instruments"
msgstr "乐器"
#: src/gui/gui.cpp:4537
msgid "samples"
msgstr "采样"
#: src/gui/gui.cpp:4538
msgid "wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/gui.cpp:4541
msgid "instrument editor"
msgstr "乐器编辑器"
#: src/gui/gui.cpp:4542
msgid "sample editor"
msgstr "采样编辑器"
#: src/gui/gui.cpp:4543
msgid "wavetable editor"
msgstr "波表编辑器"
#: src/gui/gui.cpp:4546
msgid "visualizers"
msgstr "可视化"
#: src/gui/gui.cpp:4547
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "示波器 (主输出)"
#: src/gui/gui.cpp:4548
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "示波器 (全通道)"
#: src/gui/gui.cpp:4549
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器 (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4550
msgid "volume meter"
msgstr "音量计"
#: src/gui/gui.cpp:4553
msgid "tempo"
msgstr "拍子"
#: src/gui/gui.cpp:4554
msgid "clock"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4555
msgid "grooves"
msgstr "节奏"
#: src/gui/gui.cpp:4556
msgid "speed"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4560
msgid "log viewer"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4561
msgid "register view"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/gui.cpp:4562
msgid "statistics"
msgstr "负载数据"
#: src/gui/gui.cpp:4563
msgid "memory composition"
msgstr "内存组成"
#: src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/gui.cpp:4575
msgid "effect list"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/gui.cpp:4568
msgid "play/edit controls"
msgstr "播放/编辑 控制"
#: src/gui/gui.cpp:4569
msgid "piano/input pad"
msgstr "钢琴键输入板"
#: src/gui/gui.cpp:4570
msgid "spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4574
msgid "Help"
msgstr "帮助 (简中汉化公测 v0.7.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4574
msgid "help"
msgstr "帮助 (简中汉化公测 v0.7.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4576
msgid "debug menu"
msgstr "调试菜单"
#: src/gui/gui.cpp:4577
msgid "inspector"
msgstr "视觉元素检查"
#: src/gui/gui.cpp:4578
msgid "panic"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4579
msgid "about..."
msgstr "关于..."
#: src/gui/gui.cpp:4594
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4596
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4598
msgid "| Groove"
msgstr "| 节奏"
#: src/gui/gui.cpp:4601
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4604
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4606
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4610
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4612
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4615
msgid "| "
msgstr ""
# 此项是在连续使用约8小时后显示.
# 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词.
#: src/gui/gui.cpp:4618
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "你真是有够无聊的..."
#: src/gui/gui.cpp:4628
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4629
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4630
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4655
msgid "Note off (cut)"
msgstr "音符休止 (切断)"
#: src/gui/gui.cpp:4657
msgid "Note off (release)"
msgstr "音符休止 (释放)"
#: src/gui/gui.cpp:4659
msgid "Macro release only"
msgstr "仅释放宏"
#: src/gui/gui.cpp:4661
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4669
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4672
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4681
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4684
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4706
msgid "| modified"
msgstr "| 未保存"
# debug info no translate.
#: src/gui/gui.cpp:4871 src/gui/gui.cpp:4874
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4988
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4991
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4993
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5129
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5157
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5202 src/gui/gui.cpp:6407
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5217 src/gui/gui.cpp:5226
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5245
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5251
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5269 src/gui/gui.cpp:5323
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5275
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5316 src/gui/gui.cpp:6311
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5328
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5337 src/gui/gui.cpp:5347 src/gui/gui.cpp:5366
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5374
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5389 src/gui/gui.cpp:5410 src/gui/gui.cpp:5455
#: src/gui/gui.cpp:5476
msgid "could not open file!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5397
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5418
#, c-format
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5463
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5484
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5508
msgid "could not import user presets!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5530
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5551
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5554
msgid "You opened:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5562
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5583 src/gui/gui.cpp:5704 src/gui/gui.cpp:5705
#: src/gui/insEdit.cpp:7547
msgid "Error"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:5588 src/gui/gui.cpp:6245 src/gui/gui.cpp:6246
msgid "Select Instrument"
msgstr "选择乐器"
#: src/gui/gui.cpp:5593 src/gui/gui.cpp:6324 src/gui/gui.cpp:6325
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "导入Raw采样"
#: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5661 src/gui/gui.cpp:5662
msgid "Rendering..."
msgstr "渲染中..."
#: src/gui/gui.cpp:5663
msgid "Please wait..."
msgstr "请稍后..."
#: src/gui/gui.cpp:5664
msgid "Abort"
msgstr "终止"
#: src/gui/gui.cpp:5706
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5936
msgid "Erasing"
msgstr "擦除"
#: src/gui/gui.cpp:5939
msgid "All subsongs"
msgstr "所有子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:5946
msgid "Current subsong"
msgstr "当前子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:6013
msgid "Optimization"
msgstr "优化"
#: src/gui/gui.cpp:6016 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "去掉重复Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:6025
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "去掉未使用的乐器"
#: src/gui/gui.cpp:6038
msgid "Remove unused samples"
msgstr "去掉未使用的采样"
#: src/gui/gui.cpp:6055
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "算了! 取消"
# unkown drum kit mode, need more look into.
#: src/gui/gui.cpp:6134
msgid "Drum kit mode:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6138
msgid "12 samples per octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6143
msgid "Starting octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6163
msgid "Drum Kit"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6249
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6252
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6326
msgid "Data type:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6353
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6354
msgid "Unsigned"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:6358
msgid "Big endian"
msgstr "大端序"
#: src/gui/gui.cpp:6366
msgid "Swap nibbles"
msgstr "交换小字节"
#: src/gui/gui.cpp:6370
msgid "Swap words"
msgstr "交换 字"
#: src/gui/gui.cpp:6374
msgid "Encoding:"
msgstr "编码:"
#: src/gui/gui.cpp:6387
msgid "Reverse bit order"
msgstr "反向位顺序"
# what are theses...............
# these are debug infos
# do not translate.
#: src/gui/gui.cpp:6429
msgid "Error! No string provided!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6763
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6951 src/gui/gui.cpp:7059
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6953 src/gui/gui.cpp:7061
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6958 src/gui/gui.cpp:7066
msgid "could not init renderer!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6969
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6974
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7124
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7126
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7128
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7130
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7132
msgid "(Main menu bar)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7134
msgid "(Popup)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7136
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7138
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:7142
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "LocaleSettings: CCjk"
# something's up, setting it to CCjk now.
# 重要上设置必须为Ccjkzh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库.
#: src/gui/gui.cpp:7338
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM 数据"
#: src/gui/gui.cpp:7341
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7708
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "未保存! 保存后再退出?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "保留通道顺序"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "克隆通道数据"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "克隆至末尾"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(拖动以交换芯片顺序)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "克隆##SysDup"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "无法克隆芯片! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:98
msgid "Change##SysChange"
msgstr "替换##SysChange"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "你确定要移除此芯片?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "重排列Pattern"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "整理Orders"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "使Patterns 独立"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 未分配"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 使用占比: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"右键擦除(小心!)"
# FM technical stuff, no translate.
# SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:39
msgid "Down Down Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:40
msgid "Down."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Up Down Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down UP"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Up Up Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Up."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Down Up Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up DOWN"
msgstr ""
# end of SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Decay 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvScale"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Detune 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "AM"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5450 src/gui/insEdit.cpp:6528
msgid "AM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level Scaling"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Scale Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvShift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Fine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7418
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:57
msgid "Envelope Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
msgid "Output Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Modulation Input Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Left Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Right Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:69
msgid "Env. Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "ModInput"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Tune"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3806
#: src/gui/insEdit.cpp:4566 src/gui/insEdit.cpp:4860
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:156
msgid "User"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:99
msgid "1. Violin"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
msgid "2. Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "3. Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "4. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "5. Clarinet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:104
msgid "6. Oboe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
#: src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "7. Trumpet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "8. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "9. Horn"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "10. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "11. Harpsichord"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "12. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "13. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3190
msgid "Drums"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:118
msgid "1. Electric String"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:119
msgid "2. Bow wow"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "4. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "6. Saxophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "8. Street Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "9. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "10. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "11. Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "13. Chime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "15. Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:137
msgid "1. Strings"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "4. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "5. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "6. Marimba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "8. Harmonica"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "9. Tuba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "10. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "11. Short Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "14. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "15. Sitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:157
msgid "1. Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "8. Reed Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "9. Soft Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "10. Xylophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "11. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "12. Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "14. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "15. Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
msgid "Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
msgid "Absolute Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:180
msgid "Quarter Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Squished Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished AbsSine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Derived Square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Pulse Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:201
msgid "Cut Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:202
msgid "Cut Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Squished Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:224
msgid "Noise disabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:225
msgid "Square + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:232
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:233
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:234
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
msgid "gate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
msgid "sync"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
msgid "ring"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "How did you even"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:335
msgid "triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5833
msgid "saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5839
msgid "pulse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5845
msgid "noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:343
msgid "tone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:345
msgid "envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:350
msgid "hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:351
msgid "alternate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
msgid "direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
msgid "enable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
msgid "enabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:361
msgid "mirror"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:365
msgid "resolution"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:366
msgid "fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:367
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:374
msgid "echo"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:375
msgid "pitch mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
msgid "invert right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
msgid "invert left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5917
msgid "low"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5923
msgid "band"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5929
msgid "high"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5936
msgid "ch3off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:393
msgid "test"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:398
msgid "15KHz"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:399
msgid "filter 2+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:400
msgid "filter 1+3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:401
msgid "16-bit 3+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:402
msgid "16-bit 1+2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:403
msgid "high3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:404
msgid "high1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:405
msgid "poly9"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:414
msgid "16'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:415
msgid "8'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:416
msgid "4'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:417
msgid "2'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:418
msgid "sustain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:423
msgid "square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:431
msgid "surround"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:437
msgid "oneshot"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "split L/R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:439
msgid "HinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "VinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:441
msgid "HinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "VinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "ring mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:448
msgid "low pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "high pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:450
msgid "band pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "enable tap B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:460
msgid "AM with slope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "invert B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:466
msgid "invert A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:467
msgid "reset B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:468
msgid "reset A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:469
msgid "clip B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:470
msgid "clip A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "swap counters (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "low pass (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:485
msgid "rear right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "rear left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:491
msgid "on"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:496
msgid "k1 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:497
msgid "k2 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "pause"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:521
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:522
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
msgid "Phase"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:524
msgid "Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "None (dual)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "Wipe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:533
msgid "Negative Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:534
msgid "Slide"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "Mix Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:536
msgid "Phase Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:541
msgid "Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "Wait"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "Wait for Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "Loop until Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "Volume Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "Frequency Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6616
msgid "Direct"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6620
msgid "Decrease (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6624
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6628
msgid "Increase (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6632
msgid "Increase (bent line)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "Relative"
msgstr "相对音调"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:619
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:622
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:625
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:627
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:660
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
msgid "right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
msgid "NO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
msgid "YES##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
msgid "Hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid "SusTime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
msgid "SusDecay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
msgid "Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
msgid "Macro type: LFO"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
msgid "Delay/Step Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2407
msgid "StepLen"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2415
msgid "Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2439
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2603
msgid "(copying)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2605
msgid "(swapping)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2609
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2646
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2647
msgid "click here to enable them."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2658
msgid "none selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2671
msgid "Use sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2673
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
msgid "Use wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2722
msgid "Use sample map"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2744
msgid "delta"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2750
msgid "sample name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3015
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3023
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3032
msgid "set entire map to this note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3041
msgid "set entire map to this sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3051
msgid "reset pitches"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3056
msgid "clear delta counter values"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3062
msgid "reset notes"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3068
msgid "clear map samples"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3162
msgid "Request from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3248
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3300
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3302
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3310
msgid "Drum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3312 src/gui/insEdit.cpp:3812 src/gui/insEdit.cpp:3918
#: src/gui/insEdit.cpp:4416 src/gui/insEdit.cpp:4480 src/gui/insEdit.cpp:5080
#: src/gui/insEdit.cpp:5530
msgid "Block"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3314 src/gui/insEdit.cpp:3817 src/gui/insEdit.cpp:3923
#: src/gui/insEdit.cpp:5005 src/gui/insEdit.cpp:5091 src/gui/insEdit.cpp:5531
msgid "FreqNum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3317
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3318
msgid "Tom/Top"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3328
msgid "Volume##TL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3330
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3640
msgid "Env"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3994 src/gui/insEdit.cpp:4358 src/gui/insEdit.cpp:4408
#: src/gui/insEdit.cpp:5116
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4093 src/gui/insEdit.cpp:4800
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4098
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4426
msgid "Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4455
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4478
msgid "Blk"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4491
msgid "F"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4493
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4845
msgid "SSG On"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5218 src/gui/insEdit.cpp:5219
msgid "waiting..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5222 src/gui/insEdit.cpp:5223
msgid "no instrument selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5405
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5425
msgid "FM Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5447 src/gui/insEdit.cpp:5452
msgid "LFO Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5451 src/gui/insEdit.cpp:6526
msgid "PM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5453
msgid "LFO Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5456
msgid "OpMask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5458
msgid "AM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5459
msgid "PM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5460
msgid "LFO2 Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5461
msgid "LFO2 Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5470
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5472
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5533
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5534
msgid "Op. Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5543
msgid "Op. Panning"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5570
msgid "Use software envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5571
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5572
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5601 src/gui/insEdit.cpp:5678
msgid "Sound Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5678
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5608
msgid "Direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5611 src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:5709
#: src/gui/insEdit.cpp:6020 src/gui/insEdit.cpp:6063
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5616 src/gui/insEdit.cpp:5686 src/gui/insEdit.cpp:5714
#: src/gui/insEdit.cpp:6025 src/gui/insEdit.cpp:6068
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965
msgid "Hardware Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5642 src/gui/insEdit.cpp:5975
msgid "Tick"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5644 src/gui/insEdit.cpp:5977
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5646 src/gui/insEdit.cpp:5979
msgid "Move/Remove"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5675
msgid "Env Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5702
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5729 src/gui/insEdit.cpp:6085
msgid "Ticks"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5748 src/gui/insEdit.cpp:6104 src/gui/insEdit.cpp:6251
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5827
msgid "tri"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5894
msgid "Ring Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5898
msgid "Oscillator Sync"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5902
msgid "Enable filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5903
msgid "Initialize filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5906 src/gui/insEdit.cpp:5909 src/gui/insEdit.cpp:6963
#: src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7503
msgid "Cutoff"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5914 src/gui/insEdit.cpp:6420 src/gui/insEdit.cpp:6965
#: src/gui/insEdit.cpp:7205 src/gui/insEdit.cpp:7505
msgid "Filter Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5943 src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7512
msgid "Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5944
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5947
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5951
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5957
msgid "Don't test before new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5962
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6009 src/gui/insEdit.cpp:6052
msgid "Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6014 src/gui/insEdit.cpp:6057 src/gui/insEdit.cpp:6904
msgid "Amount"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/insEdit.cpp:6060
msgid "Bound"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6033
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6222
msgid "Load waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6227
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6231
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6239
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6249
msgid "Ch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6298
msgid "Compatibility mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6300
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6302
msgid "Modulation depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6306
msgid "Modulation speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6310
msgid "Modulation table"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6359
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6423 src/gui/insEdit.cpp:7210
msgid "Filter K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6425 src/gui/insEdit.cpp:7211
msgid "Filter K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6429
msgid "Envelope length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6432
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6434
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6437
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6439
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6442
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6444
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6466
msgid "Attack Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
msgid "Decay Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6484
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6490
msgid "Release Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6496
msgid "Rate Correction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6524
msgid "LFO Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6535
msgid "Use envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6588
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6589
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6592
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6595
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6598
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6608 src/gui/insEdit.cpp:6609
msgid "Gain Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6611 src/gui/insEdit.cpp:6612 src/gui/insEdit.cpp:7232
msgid "Gain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6645
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6715
msgid "Enable synthesizer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6733
msgid "Single-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6742
msgid "Dual-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6815 src/gui/insEdit.cpp:6824
msgid "Wave 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6820 src/gui/insEdit.cpp:6835
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6841
msgid "Wave 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6856
msgid "Resume preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6858
msgid "Pause preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6866
msgid "Restart preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6886
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6893
msgid "Update Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6914
msgid "Global"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6918
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6924
msgid "Macros"
msgstr "宏"
#: src/gui/insEdit.cpp:6933 src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6950
#: src/gui/insEdit.cpp:6959 src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6989
#: src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7034
#: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7057
#: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7076 src/gui/insEdit.cpp:7083
#: src/gui/insEdit.cpp:7090 src/gui/insEdit.cpp:7099 src/gui/insEdit.cpp:7109
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7123 src/gui/insEdit.cpp:7131
#: src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7154
#: src/gui/insEdit.cpp:7166 src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7190
#: src/gui/insEdit.cpp:7204 src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7225
#: src/gui/insEdit.cpp:7236 src/gui/insEdit.cpp:7249 src/gui/insEdit.cpp:7258
#: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7297
#: src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7312 src/gui/insEdit.cpp:7323
#: src/gui/insEdit.cpp:7330 src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7346
#: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7363 src/gui/insEdit.cpp:7369
#: src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7381 src/gui/insEdit.cpp:7386
#: src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7408
#: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7425 src/gui/insEdit.cpp:7437
#: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7471
#: src/gui/insEdit.cpp:7479 src/gui/insEdit.cpp:7489 src/gui/insEdit.cpp:7498
msgid "Arpeggio"
msgstr "琵琶器"
#: src/gui/insEdit.cpp:6937 src/gui/insEdit.cpp:6944 src/gui/insEdit.cpp:6955
#: src/gui/insEdit.cpp:6985 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7007
#: src/gui/insEdit.cpp:7022 src/gui/insEdit.cpp:7071 src/gui/insEdit.cpp:7079
#: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7105 src/gui/insEdit.cpp:7127
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7161 src/gui/insEdit.cpp:7180
#: src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7221 src/gui/insEdit.cpp:7241
#: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7269 src/gui/insEdit.cpp:7276
#: src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7293
#: src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308 src/gui/insEdit.cpp:7317
#: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7334 src/gui/insEdit.cpp:7351
#: src/gui/insEdit.cpp:7359 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7389
#: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7413
#: src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7441
#: src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7475
#: src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/insEdit.cpp:7502
msgid "Phase Reset"
msgstr "相位重置"
#: src/gui/insEdit.cpp:6951 src/gui/insEdit.cpp:7041 src/gui/insEdit.cpp:7237
#: src/gui/insEdit.cpp:7274
msgid "Duty/Noise"
msgstr "占空比/噪声"
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7506
msgid "Filter Toggle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6979 src/gui/insEdit.cpp:7315
msgid "Surround"
msgstr "环绕"
#: src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:6994 src/gui/insEdit.cpp:7043
#: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7158 src/gui/insEdit.cpp:7176
#: src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7228 src/gui/insEdit.cpp:7252
#: src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7348
#: src/gui/insEdit.cpp:7356 src/gui/insEdit.cpp:7401 src/gui/insEdit.cpp:7410
#: src/gui/insEdit.cpp:7426 src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7453
#: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7491
msgid "Panning (left)"
msgstr "声像 (左)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7044
#: src/gui/insEdit.cpp:7103 src/gui/insEdit.cpp:7159 src/gui/insEdit.cpp:7177
#: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7229 src/gui/insEdit.cpp:7253
#: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7349
#: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7402 src/gui/insEdit.cpp:7411
#: src/gui/insEdit.cpp:7427 src/gui/insEdit.cpp:7439 src/gui/insEdit.cpp:7454
#: src/gui/insEdit.cpp:7482 src/gui/insEdit.cpp:7492
msgid "Panning (right)"
msgstr "声像 (右)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7124
#: src/gui/insEdit.cpp:7226 src/gui/insEdit.cpp:7266 src/gui/insEdit.cpp:7451
msgid "Noise Freq"
msgstr "噪声频率"
#: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7025 src/gui/insEdit.cpp:7184
msgid "AutoEnv Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7026 src/gui/insEdit.cpp:7185
msgid "AutoEnv Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7027
msgid "Force Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7012 src/gui/insEdit.cpp:7028
msgid "Env Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7029
msgid "Noise AND Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7030
msgid "Noise OR Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7051
msgid "On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
msgid "Patch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7093
msgid "Mod Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7094
msgid "Mod Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7095
msgid "Mod Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7100
msgid "Noise Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7110
msgid "Wave Pos"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7113
msgid "Wave Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7132
msgid "AUDCTL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7139 src/gui/insEdit.cpp:7370
msgid "Pulse Width"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7156
msgid "Duty/Int"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7433
msgid "Load LFSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7182
msgid "Envelope Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7245
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7286
msgid "Freq Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7282
msgid "Clock Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7291
msgid "Global Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7313
msgid "Echo Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7318
msgid "Echo Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7319
msgid "Echo Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7339
msgid "Group Ctrl"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7340
msgid "Group Attack"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7341
msgid "Group Decay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7347
msgid "Noise Type"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7394
msgid "Square/Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7431
msgid "Tap A Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7432
msgid "Tap B Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7443
msgid "Portion A Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7444
msgid "Portion B Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7445
msgid "Portion A Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7446
msgid "Portion B Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7490
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7494
msgid "Load Value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7513
msgid "Wave Mix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7527
msgid "Octave offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7532
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7548
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7592
msgid "clear contents"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7598
msgid "offset..."
msgstr "偏移..."
#: src/gui/insEdit.cpp:7599 src/gui/insEdit.cpp:7632
msgid "X"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7600 src/gui/insEdit.cpp:7636
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7601
msgid "offset"
msgstr "偏移"
#: src/gui/insEdit.cpp:7664
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: src/gui/insEdit.cpp:7665
msgid "Max"
msgstr "最大"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr "E3xx: 设置颤音模式 (0: 上/下; 1: 只向上; 2: 只向下)"