mirror of
https://github.com/tildearrow/furnace.git
synced 2024-11-27 06:53:01 +00:00
1be14cb63b
now in the correct order
16715 lines
428 KiB
Text
16715 lines
428 KiB
Text
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: furnace 0.6.4\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
|
||
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Cambiar modo del canal (bit 0: cuadrado; bit 1: ruido; bit 2: envelope)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:429
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
|
||
msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
|
||
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
|
||
msgstr "22xy: Cambiar modo del envelope (x: forma, y: activar en este canal)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
|
||
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
|
||
msgstr "23xx: Cambiar byte inferior del periodo del envelope"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
|
||
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
|
||
msgstr "24xx: Cambiar byte superior del periodo del envelope"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
|
||
msgid "25xx: Envelope slide up"
|
||
msgstr "25xx: Deslizar el envelope hacia arriba"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
|
||
msgid "26xx: Envelope slide down"
|
||
msgstr "26xx: Deslizar el envelope hacia abajo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
|
||
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
|
||
msgstr "29xy: Activar auto-envelope (x: numerador; y: denominador)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
|
||
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "2Exx: Escribir al puerto E/S A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
|
||
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "2Fxx: Escribir al puerto E/S B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:442
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:451
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 8)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:453
|
||
msgid "27xx: Set noise AND mask"
|
||
msgstr "27xx: Cambiar máscara Y del ruido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:454
|
||
msgid "28xx: Set noise OR mask"
|
||
msgstr "28xx: Cambiar máscara O del ruido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:455
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
|
||
"mask); y: offset)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Cxy: Frecuencia de ruido automática (x: modo (0: desactivar, 1: frec, 2: "
|
||
"frec + máscara O); y: tono)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:456
|
||
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
|
||
msgstr "2Dxx: NO USABLE POR EL COMPOSITOR"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:460
|
||
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "30xx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:465
|
||
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
|
||
msgstr "18xx: Ajustar modo de canal 3 extendido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
|
||
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
|
||
msgstr "17xx: Activar modo de samples (DEPRECADO)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
|
||
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
"DFxx: Cambiar dirección de reproducción de samples (0: normal; 1: al revés)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:476
|
||
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
|
||
msgstr "18xx: Ajustar modo de percusión (1: activado; 0: desactivado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:575
|
||
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Cambiar retroalimentación (0 a 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:481
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 7F más bajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:482
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 7F más bajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:483
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 7F más bajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:484
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 7F más bajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:635
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
|
||
msgstr ""
|
||
"16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 4; y: "
|
||
"multiplicador)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:486
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:487
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:488
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:489
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:490
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:656
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr ""
|
||
"50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: AM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:657
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
|
||
"ops); y: sostenido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:658
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
"52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
|
||
"lanzamiento)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
|
||
"is center)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ajustar tonalidad (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
|
||
"tonalidad donde 3 es centro)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
|
||
"ops); y: escala del 0 al 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:496
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:497
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:498
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:499
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:500
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:501
|
||
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Bxx: Cambiar caída 2 de todos los operadores (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:502
|
||
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Cxx: Cambiar caída 2 del operador 1 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:503
|
||
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Dxx: Cambiar caída 2 del operador 2 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:504
|
||
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Exx: Cambiar caída 2 del operador 3 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:505
|
||
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Fxx: Cambiar caída 2 del operador 4 (0 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:510
|
||
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
|
||
msgstr "10xx: Ajustar frecuencia del ruido (xx: valor; 0 desactiva el ruido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:511
|
||
msgid "17xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "17xx: Cambiar velocidad del LFO"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:512
|
||
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"18xx: Cambiar forma del LFO (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:513
|
||
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Exx: Cambiar profundidad de AM (0 a 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:514
|
||
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Cambiar profundidad de PM (0 a 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:515
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
|
||
"0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ajustar tono 2 (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: tono "
|
||
"del 0 al 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:520
|
||
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
|
||
msgstr "24xx: Cambiar velocidad del LFO 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:521
|
||
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xx: Cambiar forma del LFO 2 (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:522
|
||
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "26xx: Cambiar profundidad del AM 2 (0 a 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:523
|
||
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "27xx: Cambiar profundidad del PM 2 (0 a 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:524
|
||
msgid ""
|
||
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"28xy: Ajustar reverb (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
|
||
"reverb del 0 al 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda "
|
||
"del 0 al 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:526
|
||
msgid ""
|
||
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: shift from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Bxy: Ajustar giro del generador de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para "
|
||
"todos los ops); y: giro del 0 al 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:527
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Cxy: Ajustar multiplicador fino (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
|
||
"ops); y: fino)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 1 (x: octava del 0 al 7; y: "
|
||
"frecuencia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 2 (x: octava del 8 al F; y: "
|
||
"frecuencia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:532
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 3 (x: octava del 0 al 7; y: "
|
||
"frecuencia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 4 (x: octava del 8 al F; y: "
|
||
"frecuencia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:540
|
||
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
|
||
msgstr "10xy: Ajustar LFO (x: activar; y: velocidad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:541
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
|
||
"8 off)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Cambiar envelope SSG (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); "
|
||
"y: 0-7 activado, 8 desactivado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:549
|
||
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global del ADPCM-A (0 a 3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:553
|
||
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
|
||
msgstr "10xx: Cambiar sonido (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:631
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 3F más bajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:632
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 3F más bajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:557
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
|
||
msgstr ""
|
||
"16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 2; y: "
|
||
"multiplicador)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:637
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:638
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:639
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:561
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr ""
|
||
"50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: AM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:562
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los "
|
||
"ops); y: sostenido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:563
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
"52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: "
|
||
"lanzamiento)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:564
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: "
|
||
"activado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:565
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los "
|
||
"ops); y: escala del 0 al 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:566
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos "
|
||
"los ops); y: activado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:662
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:663
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:664
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:570
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 2 (0 "
|
||
"para todos los ops); y: activado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:574
|
||
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
|
||
msgstr "10xx: Cambiar profundidad del AM global (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 3F más bajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 3F más bajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:581
|
||
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
|
||
msgstr "17xx: Cambiar profundidad del vibrato global (0: normal, 1: doble)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:587
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda "
|
||
"del 0 al 3 en OPL2 y del 0 al 7 en OPL3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
|
||
"activado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos "
|
||
"los ops); y: activado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 4 (0 "
|
||
"para todos los ops); y: activado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: "
|
||
"ruido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:604
|
||
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
|
||
msgstr "11xx: Ajustar límite duro (no recomendado; prefiere usar 4xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:605
|
||
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
|
||
msgstr "12xx: Ajustar ancho de pulso duro (no recomendado; prefiere usar 3xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:606
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
|
||
msgstr "13xx: Ajustar resonancia (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:607
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: "
|
||
"paso alto)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:608
|
||
msgid "15xx: Set envelope reset time"
|
||
msgstr "15xx: Cambiar tiempo de reinicio del envelope"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:609
|
||
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr ""
|
||
"1Axx: Desactivar reinicio del envelope en este canal (1 desactiva; 0 activa)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:610
|
||
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Bxy: Reiniciar límite (x: en notas nuevas; y: ahora)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:611
|
||
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Cxy: Reiniciar ancho de pulso (x: en notas nuevas; y: ahora)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:612
|
||
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
|
||
msgstr "1Exy: Cambiar otros parámetros (DEPRECADO)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:613
|
||
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
|
||
msgstr "20xy: Ajustar ataque/caída (x: ataque; y: caída)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:614
|
||
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
|
||
msgstr "21xy: Ajustar sostenido/lanzamiento (x: sostenido; y: lanzamiento)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
|
||
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:617
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ajustar límite (0 a 7FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
|
||
msgid "10xx: Set waveform"
|
||
msgstr "10xx: Cambiar onda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:626
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency"
|
||
msgstr "20xx: Ajustar frecuencia PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
|
||
"1dB, 1: 4.8dB))"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xy: Ajustar profundidad de AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
|
||
"ops); y: profundidad (0: 1dB, 1: 4.8dB))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:636
|
||
msgid ""
|
||
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
|
||
"(0: normal, 1: double))"
|
||
msgstr ""
|
||
"17xy: Ajustar profundidad de vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos "
|
||
"los ops); y: profundidad (0: normal, 1: doble))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:642
|
||
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "20xy: Ajustar balance del operador 1 (x: izquierda; y: derecha)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:643
|
||
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "21xy: Ajustar balance del operador 2 (x: izquierda; y: derecha)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:644
|
||
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "22xy: Ajustar balance del operador 3 (x: izquierda; y: derecha)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:645
|
||
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "23xy: Ajustar balance del operador 4 (x: izquierda; y: derecha)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:646
|
||
msgid ""
|
||
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"24xy: Ajustar nivel de salida (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
|
||
"ops); y: nivel del 0 al 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:647
|
||
msgid ""
|
||
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xy: Ajustar nivel de entrada de modulación (x: operador del 1 al 4 (0 para "
|
||
"todos los ops); y: nivel del 0 al 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:648
|
||
msgid ""
|
||
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"26xy: Ajustar retraso de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
|
||
"ops); y: retraso del 0 al 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:649
|
||
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
|
||
msgstr "27xx: Cambiar modo del ruido del canal 4 (x: modo del 0 al 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:651
|
||
msgid ""
|
||
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Fxy: Cambiar bloque de frecuencia fija (c: operador del 1 al 4; y: octava "
|
||
"del 0 al 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:652
|
||
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
|
||
msgstr "40xx: Cambiar afinamiento del operador 1 (80: centro)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:653
|
||
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
|
||
msgstr "41xx: Cambiar afinamiento del operador 2 (80: centro)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:654
|
||
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
|
||
msgstr "42xx: Cambiar afinamiento del operador 3 (80: centro)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:655
|
||
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
|
||
msgstr "43xx: Cambiar afinamiento del operador 4 (80: centro)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:670
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits "
|
||
"de F-núm)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:671
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits "
|
||
"de F-núm)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:672
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits "
|
||
"de F-núm)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:673
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr "No me da ganas de traducir esta porquería"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:681
|
||
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Cambiar resonancia (0 a FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:682
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: "
|
||
"paso alto)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:683
|
||
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xx: Desactivar reinicio de envelope para este canal (1 desactiva; 0 activa)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:684
|
||
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "14xy: Reiniciar corte (x: en nueva nota; y: ahora)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:685
|
||
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "15xy: Reinicial ancho de pulso (x: en nueva nota; y: ahora)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:686
|
||
msgid "16xy: Change other parameters"
|
||
msgstr "16xy: Cambiar otros parámetros"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Cambiar límite (0 a FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:697
|
||
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:698
|
||
msgid ""
|
||
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
|
||
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
|
||
"hardware battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip que estuvo presente en varios celulares de los años 2000.\n"
|
||
"fue tan cerrado y terminó falleciendo después de que el MP3 ganara la "
|
||
"batalla."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 1"
|
||
msgstr "Canal 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 2"
|
||
msgstr "Canal 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 3"
|
||
msgstr "Canal 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 4"
|
||
msgstr "Canal 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 5"
|
||
msgstr "Canal 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 6"
|
||
msgstr "Canal 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 7"
|
||
msgstr "Canal 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 8"
|
||
msgstr "Canal 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 9"
|
||
msgstr "Canal 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 10"
|
||
msgstr "Canal 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 11"
|
||
msgstr "Canal 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 12"
|
||
msgstr "Canal 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 13"
|
||
msgstr "Canal 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 14"
|
||
msgstr "Canal 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 15"
|
||
msgstr "Canal 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 16"
|
||
msgstr "Canal 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4096
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:706
|
||
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:712
|
||
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:158
|
||
msgid "TI SN76489"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:719
|
||
msgid ""
|
||
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
|
||
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip de pulso/ruido encontrado en la Sega Master System, la ColecoVision, "
|
||
"la Tandy, el 99/4A del propio TI y otros lugares."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 1"
|
||
msgstr "Pulso 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 2"
|
||
msgstr "Pulso 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 3"
|
||
msgstr "Pulso 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/settings.cpp:4095
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7223
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7315
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Ruido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:726
|
||
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xy: Cambiar modo de ruido (x: frecuencia preestablecida/canal 3; y: pulso "
|
||
"delgado/ruido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:731
|
||
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
|
||
msgstr "Sega Master System + Expansión FM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4027
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:738
|
||
msgid "the most popular portable game console of the era."
|
||
msgstr "la consola portátil más popular de su era."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 1"
|
||
msgstr "Pulso 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 2"
|
||
msgstr "Pulso 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/settings.cpp:3932
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1395 src/gui/insEdit.cpp:6652
|
||
msgid "Wavetable"
|
||
msgstr "Onda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:746
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
|
||
msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0: largo; 1: corto)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:747
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:748
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "13xy: Ajustar barredura (x: tiempo; y; cambio de turno)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:749
|
||
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
|
||
msgstr "14xx: Cambiar en qué dirección se barre (0: arriba; 1: abajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:754
|
||
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:755
|
||
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
|
||
msgstr "una consola de los 80 con un chip de ondas, popular en Japón."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
|
||
msgid "11xx: Toggle noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Activar modo de ruido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:764
|
||
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ajustar LFO (0: desactivado; 1: profundidad 1; 2: profundidad 16; 3: "
|
||
"profundidad 256)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:765
|
||
msgid "13xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "13xx: Cambiar velocidad del LFO"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:771
|
||
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:772
|
||
msgid ""
|
||
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
|
||
"'80s."
|
||
msgstr ""
|
||
"tambien conocida como la 'Famicom' en Japón, es la consola de videojuegos "
|
||
"más conocida de los 80s."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2629
|
||
msgid "DPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
|
||
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
|
||
msgstr "11xx: Escribir al contador de modulación delta (de 0 a 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Cambiar modo de ruido/ancho de pulso (pulso: 0 a 3; ruido: 0 o 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
|
||
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "13xy: Barrido hacia arriba (x: tiempo; y: cambio)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
|
||
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "13xy: Barrido hacia abajo (x: tiempo; y: cambio)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Ajustar modo de envelope (0: normal, 1: longitud, 2: en bucle, 3: "
|
||
"constante)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
|
||
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
|
||
msgstr ""
|
||
"16xx: Sobreescribir contador de longitud (refiérase al manual para una lista "
|
||
"de valores)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
|
||
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
|
||
msgstr "17xx: Cambiar modo de contador de frames (0: 4 pasos, 1: 5 pasos)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
|
||
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
msgstr "18xx: Cambiar entre PCM y DPCM (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
|
||
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
msgstr ""
|
||
"19xx: Sobreescribir contador lineal del triángulo (va de 0 a 7F; 80 y "
|
||
"mayores lo detienen)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
|
||
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Cambiar frecuencia del DPCM (de 0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:793
|
||
msgid "NES + Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:799
|
||
msgid "Famicom Disk System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:805
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:806
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR."
|
||
msgstr ""
|
||
"esta computadora es potenciada por el chip SID, que tiene cosas de "
|
||
"sintetizador como filtro y ADSR."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:817
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:818
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR.\n"
|
||
"this is the newer revision of the chip."
|
||
msgstr "la misma cosa pero es una revisión nueva del chip."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:829
|
||
msgid "DefleCade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:835
|
||
msgid "Neo Geo CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:836
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins."
|
||
msgstr ""
|
||
"similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los "
|
||
"pines."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:847
|
||
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Neo Geo CD Canal 2 Extendido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:848
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los "
|
||
"pines.\n"
|
||
"este está en modo de Canal Extendido, que transforma al segundo canal FM en "
|
||
"cuatro operadores con frecuencias/notas independientes."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:913
|
||
msgid "AY-3-8910"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:861
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"este chip está por todas partes. ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, "
|
||
"Intellivision, Vectrex...\n"
|
||
"el descubrimiento del bajo envelope lo ayudó a ganarle al SN76489."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:872
|
||
msgid "Amiga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:873
|
||
msgid ""
|
||
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
|
||
"ahead of its time."
|
||
msgstr ""
|
||
"computador de los 80 con abilidades de sampleo que permitieron darle un "
|
||
"sonido más allá de su época."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:881
|
||
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
|
||
msgstr "10xx: Togglear el filtro (0 desactiva; 1 activa)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:882
|
||
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
|
||
msgstr "11xx: Togglear AM con siguiente canal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:883
|
||
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Togglear modulación de periodo con siguiente canal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:884
|
||
msgid "13xx: Set waveform"
|
||
msgstr "13xx: Cambiar onda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:889
|
||
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:890
|
||
msgid ""
|
||
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
|
||
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"este era el primer chip integrado FM de Yamaha.\n"
|
||
"tuvo uso en varios sintetizadores, computadores y placas de arcade."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:901
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:902
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer)."
|
||
msgstr ""
|
||
"este chip es conocido principalmente por ser usado en la Sega Genesis (pero "
|
||
"también fue usado en la computadora FM Towns)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:913
|
||
msgid "Atari TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:914
|
||
msgid ""
|
||
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
|
||
"capabilities..."
|
||
msgstr "es un reto hacer música en este chip sin capacidad musical..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:925
|
||
msgid "Philips SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:926
|
||
msgid ""
|
||
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
|
||
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
|
||
msgstr ""
|
||
"supuestamente una mejora sobre el AY-3-8910, estuvo presente en la Creative "
|
||
"Music System (la Game Blaster) y la SAM Coupé."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:934
|
||
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
|
||
msgstr "10xy: Cambiar modo del canal (x: ruido; y: tono)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:935
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency"
|
||
msgstr "11xx: Cambiar frecuencia de ruido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:936
|
||
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
|
||
msgstr "12xx: Preparar envelope (lee el manual para más información)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:941
|
||
msgid "Microchip AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:942
|
||
msgid ""
|
||
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
|
||
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"una versión mejorada de la AY-3-8910 con un rango de frecuencia mayor, ancho "
|
||
"de pulso, ruido configurable y un envelope por canal."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:953
|
||
msgid "Commodore VIC-20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:954
|
||
msgid ""
|
||
"Commodore's successor to the PET.\n"
|
||
"its square wave channels are more than just square..."
|
||
msgstr ""
|
||
"el sucesor de Commodore a la PET.\n"
|
||
"sus canales de pulso son mucho más que pulso..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:208
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3972
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Bajo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr "Medio"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:137 src/gui/settings.cpp:210
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3973
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Alto"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:964
|
||
msgid "Commodore PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
|
||
"Speaker."
|
||
msgstr ""
|
||
"un canal de wavetable de 1 bit que es mejor (y peor) que la PC Speaker."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4019 src/gui/settings.cpp:4097
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Onda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4054
|
||
msgid "SNES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:976
|
||
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
|
||
msgstr "FM? nah... samples! la respuesta de Nintendo a Sega."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:983
|
||
msgid "18xx: Enable echo buffer"
|
||
msgstr "18xx: Activar búfer de eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:984
|
||
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Ajustar tiempo del eco (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:985
|
||
msgid "1Axx: Set left echo volume"
|
||
msgstr "1Axx: Ajustar volumen del eco en la izquierda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:986
|
||
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
|
||
msgstr "1Bxx: Ajustar volumen del eco en la derecha"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:987
|
||
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
|
||
msgstr "1Cxx: Ajustar retroalimentación del eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:988
|
||
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
|
||
msgstr "1Exx: Ajustar volumen de salida seca en la izquierda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:989
|
||
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ajustar volumen de salida seca en la derecha"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:990
|
||
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
|
||
msgstr "30xx: Ajustar coeficiente 0 del filtro del eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:991
|
||
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
|
||
msgstr "31xx: Ajustar coeficiente 1 del filtro del eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:992
|
||
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
|
||
msgstr "32xx: Ajustar coeficiente 2 del filtro del eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:993
|
||
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
|
||
msgstr "33xx: Ajustar coeficiente 3 del filtro del eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:994
|
||
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
|
||
msgstr "34xx: Ajustar coeficiente 4 del filtro del eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:995
|
||
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
|
||
msgstr "35xx: Ajustar coeficiente 5 del filtro del eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:996
|
||
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
|
||
msgstr "36xx: Ajustar coeficiente 6 del filtro del eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:997
|
||
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
|
||
msgstr "37xx: Ajustar coeficiente 7 del filtro del eco"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
|
||
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
|
||
msgstr "12xx: Togglear eco en este canal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
|
||
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
|
||
msgstr "13xx: Togglear modulación de lanzar el balón"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
|
||
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "14xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
|
||
"bent)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Cambiar modo de envelope (0: ADSR; 1: ganancia/directo, 2: bajar, 3: "
|
||
"exponencial, 4: aumentar, 5: doblada)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
|
||
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
|
||
msgstr "16xx: Ajustar ganancia (00 a 7F si directo; si no 00 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
|
||
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ajustar frecuencia del ruido (00 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
|
||
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Cambiar ataque (0 a F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
|
||
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
|
||
msgstr "21xx: Cambiar caída (0 a 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
|
||
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
|
||
msgstr "22xx: Cambiar sostenido (0 a 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
|
||
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
|
||
msgstr "23xx: Cambiar lanzamiento (00 a 1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
|
||
msgid "Konami VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip de expansión para la Famicom, con un canal de sierra algo rarito."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 Saw"
|
||
msgstr "Sierra VRC6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (pulso: de 0 a 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
|
||
"configurable."
|
||
msgstr ""
|
||
"versión reducida en costo del OPL con 16 sonidos. uno de ellos es ajustable "
|
||
"por el usuario."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
|
||
msgid "Famicom Disk System (chip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
|
||
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"una unidad de disco para la Famicom que también tiene un canal de ondas."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4041
|
||
msgid "FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
|
||
msgid "11xx: Set modulation depth"
|
||
msgstr "11xx: Ajustar profundidad de modulación"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
|
||
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xy: Ajustar byte superior de velocidad de modulación (x: activar; y: valor)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
|
||
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
|
||
msgstr "13xx: Ajustar byte inferior de velocidad de modulación"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
|
||
msgid "14xx: Set modulator position"
|
||
msgstr "14xx: Ajustar posición del modulador"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
|
||
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
|
||
msgstr "15xx: Cargar una onda en la tabla de modulación"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
|
||
msgid "MMC5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
|
||
msgid ""
|
||
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip de expansión para la Famicom, con un canal de PCM poco conocido."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4043
|
||
msgid "Namco 163"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
|
||
msgstr "un chip de expansión para la Famicom, con ondas."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
|
||
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
|
||
msgstr "18xx: Cambiar número de canales activos (0 a 7, x + 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
|
||
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
|
||
msgstr "20xx: Cargar onda en memoria"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
|
||
msgid "21xx: Set position for wave load"
|
||
msgstr "21xx: Ajustar posición para la carga de onda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
|
||
msgid "10xx: Select waveform"
|
||
msgstr "10xx: Cambiar onda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
|
||
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
|
||
msgstr "11xx: Cambiar posición de onda en RAM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
|
||
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar longitud de onda en RAM (04 a FC de 4 en 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
|
||
msgid "15xx: Set waveform load position"
|
||
msgstr "15xx: Cambiar posición en la que vamos a cargar la onda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
|
||
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "16xx: Cambiar longitud de onda a cargar (04 a FC de 4 en 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
|
||
msgstr ""
|
||
"versión reducida en costo del OPM con registros en otras posiciones y sin "
|
||
"estéreo...\n"
|
||
"...pero tiene un AY-3-8910 integrado (que actualmente es un YM2149)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "CSM Timer"
|
||
msgstr "Contador CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de "
|
||
"percusión."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3302 src/gui/insEdit.cpp:3624
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Patear"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
|
||
msgid "Snare"
|
||
msgstr "Lazo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Superior"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
|
||
msgid "HiHat"
|
||
msgstr "Sombrero"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211
|
||
msgid "Tom"
|
||
msgstr "Tom"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Aro"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "ADPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
|
||
msgid ""
|
||
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
|
||
"lower ADSR parameter range?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN pero qué tal si sólo hay dos operadores, sin estéreo, sin afinamiento y "
|
||
"con menos rango de parámetros ADSR"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
|
||
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
|
||
msgstr "OPL pero con más ondas."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
|
||
msgid ""
|
||
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
|
||
"more waveforms?"
|
||
msgstr "OPL2 pero con más ondas, dos veces los canales, modo 4-op y estéreo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4053
|
||
msgid "MultiPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
|
||
msgid ""
|
||
"how many channels of PCM do you want?\n"
|
||
"MultiPCM: yes"
|
||
msgstr "un chip de samples"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 17"
|
||
msgstr "Canal 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 18"
|
||
msgstr "Canal 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 19"
|
||
msgstr "Canal 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 20"
|
||
msgstr "Canal 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 21"
|
||
msgstr "Canal 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 22"
|
||
msgstr "Canal 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 23"
|
||
msgstr "Canal 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 24"
|
||
msgstr "Canal 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 25"
|
||
msgstr "Canal 25"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 26"
|
||
msgstr "Canal 26"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 27"
|
||
msgstr "Canal 27"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 28"
|
||
msgstr "Canal 28"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
|
||
msgid "PC Speaker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
|
||
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
|
||
msgstr "buena suerte. tienes un canal de onda cuadrada sin control de volumen."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1394 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Cuadrado"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
|
||
msgid "Pong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
|
||
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
|
||
msgstr "por favor no utilices este chip. se agregó como broma."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4046
|
||
msgid "POKEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
|
||
msgid ""
|
||
"TIA, but better and more flexible.\n"
|
||
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
|
||
msgstr ""
|
||
"TIA pero si fuera mejor y más flexible.\n"
|
||
"se usó en las computadoras Atari 8-bit (400/800/XL/XE)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
|
||
msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
|
||
msgid "11xx: Set AUDCTL"
|
||
msgstr "11xx: Cambiar AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
|
||
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
|
||
msgstr "12xx: Togglear modo de dos tonos"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
|
||
msgid "Ricoh RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
|
||
msgid ""
|
||
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
|
||
"bits."
|
||
msgstr "imagina SNES pero sin interpolación ni el resto de las cosas buenas."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4048
|
||
msgid "WonderSwan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
|
||
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
|
||
msgstr "desarrollado por los creadores del Game Boy y el Virtual Boy..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/PCM"
|
||
msgstr "Onda/PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Sweep"
|
||
msgstr "Onda/Barrer"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Noise"
|
||
msgstr "Onda/Ruido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
|
||
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
|
||
msgstr "11xx: Configurar modo de ruido (0: desactivado; 1-8: activado/tapear)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
|
||
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ajustar periodo de barrer (0: desactivado; 1-20: activado/periodo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
|
||
msgid "13xx: Set sweep amount"
|
||
msgstr "13xx: Cuánto barrer"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
|
||
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
|
||
msgid ""
|
||
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
|
||
"undocumented.\n"
|
||
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
|
||
msgstr ""
|
||
"similar a OPM, pero con más formas de onda, frecuencia fija y totalmente... "
|
||
"sin documentación.\n"
|
||
"se usó en el Yamaha TX81Z y otros sintetizadores."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
|
||
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Fxx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4071
|
||
msgid "Pokémon Mini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
|
||
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
|
||
msgstr "se parece al PC Speaker pero tiene ancho de pulso."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/settings.cpp:4094 src/gui/waveEdit.cpp:33
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Pulso"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
|
||
msgid "SegaPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
|
||
msgid ""
|
||
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
|
||
"YM2151."
|
||
msgstr ""
|
||
"usado en algunas placas de arcade Sega (como OutRun), y usualmente parejado "
|
||
"con YM2151."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4042
|
||
msgid "Virtual Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
|
||
msgid ""
|
||
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
|
||
msgstr "la consola que falló por dar dolores de cabeza."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0 a 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
|
||
msgid ""
|
||
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
|
||
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xy: Preparar envelope (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con "
|
||
"bucle); y: velocidas/dirección (0-7: abajo, 8-F: arriba))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xy: Configurar barrer (x: velocidad; y: cambio de turno; sólo en el canal "
|
||
"5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
|
||
msgid ""
|
||
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
|
||
"speed; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xy: Configurar modulación (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con "
|
||
"bucle); y: velocidad; sólo en el canal 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
|
||
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
|
||
msgstr "15xx: Cambiar onda de modulación (x: onda; sólo en el canal 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
|
||
msgid "Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
|
||
msgid ""
|
||
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
|
||
"missing, and drums mode did as well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"como OPLL, pero con más reducciones de costo aplicadas. tres canales de FM "
|
||
"se perdieron, y el modo de batería también lo hizo..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taito le preguntó a Yamaha por un chip con los dos canales perdidos de "
|
||
"vuelta, y Yamaha lo hizo."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4063
|
||
msgid "ADPCM-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
|
||
msgid ""
|
||
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
|
||
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
|
||
"Furnace provides a thin pulse system."
|
||
msgstr ""
|
||
"el ZX Spectrum sólo tuvo un parlante capaz de un montón de pulsos delgados y "
|
||
"otras cosas interesantes.\n"
|
||
"Furnace ofrece un sistema de pulsos delgados."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
|
||
msgid "12xx: Set pulse width"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
|
||
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
|
||
msgstr "17xx: Tocar la batería"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4044
|
||
msgid "Konami SCC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
|
||
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip de ondas hecho por Konami para ser usado con la MSX.\n"
|
||
"sin embargo, el último canal comparte la onda con el canal anterior."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) con percusión"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
|
||
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "el chip OPL con el modo de percusión activado."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "Kick/FM 7"
|
||
msgstr "Patear/FM 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) con percusión"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
|
||
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "el chip OPL2 con el modo de percusión activado."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3 con percusión"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
|
||
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "el chip OPL3 con el modo de percusión activado."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "Kick/FM 16"
|
||
msgstr "Patear/FM 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"este chip fue usado en la Neo Geo de SNK.\n"
|
||
"se parece al OPNA pero los canales de percusión ahora pueden reproducir "
|
||
"samples y dos canales FM desaparecieron."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) Canal 2 Extendido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) con percusión"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
|
||
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "el chip OPLL con el modo de percusión activado."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
|
||
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Cargar LFSR (0 a FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
|
||
msgid "Atari Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
|
||
msgid ""
|
||
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
|
||
msgstr "una consola portátil de Atari. tiene todos los sonidos de Atari."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
|
||
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
|
||
msgstr "10xx: Ajustar nivel de retroalimentación del eco (00 a FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
|
||
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Ajustar nivel el eco de este canal (00 a FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
|
||
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
|
||
msgstr "12xx: Activar algoritmo QSound (0: desactivado; 1: activado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
|
||
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
|
||
msgstr "3xxx: Ajustar longitud del echo (000 a AA5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
|
||
msgid "Capcom QSound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
|
||
msgid ""
|
||
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
|
||
"echo."
|
||
msgstr ""
|
||
"presente en algunas placas de arcade de Capcom. sonido envolvente con eco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4050
|
||
msgid "VERA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
|
||
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
|
||
msgstr "el chip usado en un diseño de computador creado por The 8-Bit Guy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
|
||
msgid "20xx: Set waveform"
|
||
msgstr "20xx: Cambiar onda"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
|
||
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
|
||
msgstr "22xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) Canal 3 Extendido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
|
||
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
|
||
msgstr "SegaPCM (modo de 5 canales por compatibilidad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
|
||
msgid ""
|
||
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
|
||
"compatibility with DefleMask."
|
||
msgstr ""
|
||
"es lo mismo que SegaPCM, pero sólo hay 5 canales para que sea compatible con "
|
||
"DefleMask."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
|
||
msgid "Seta/Allumer X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
|
||
msgid ""
|
||
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
|
||
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
|
||
"sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip de sonido usado en varias placas manufacturadas por Seta/Allumer. "
|
||
"tiene demasiados canales de onda, los cuales también pueden reproducir "
|
||
"samples."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
|
||
msgid "11xx: Set envelope shape"
|
||
msgstr "11xx: Cambiar forma del envelope"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
|
||
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar ranura de bancos de sample (0 a 7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
|
||
msgstr "20xx: Cambiar frecuencia PCM (1 a FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
|
||
msgid ""
|
||
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
|
||
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Configurar el envelope (bit 0: activar; bit 1: un disparo; bit 2: "
|
||
"separar forma al I/D; bit 3/5: volteo H derecha/izquierda; bit 4/6: volteo V "
|
||
"derecha/izquierda)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
|
||
msgid "23xx: Set envelope period"
|
||
msgstr "23xx: Ajustar periodo del envelope"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
|
||
msgid "Konami Bubble System WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
|
||
msgid ""
|
||
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
|
||
"AY-3-8910s."
|
||
msgstr ""
|
||
"esta es la parte de onda del Bubble System, que también tuvo dos AY-3-8910."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
|
||
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
|
||
msgstr "similar al OPL3 pero CON 24 CANALES DEL MultiPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 22"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 23"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) con percusión"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
|
||
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "por qué"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
|
||
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
|
||
msgstr "11xx: Cambiar modo de filtro (0 a 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
|
||
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "14xx: Cambiar coeficiente 1 byte bajo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
|
||
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "15xx: Cambiar coeficiente 1 byte alto"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
|
||
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "16xx: Cambiar coeficiente 2 byte bajo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
|
||
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "17xx: Cambiar coeficiente 2 byte alto"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
|
||
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "18xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar arriba"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
|
||
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "19xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar abajo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
|
||
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Axx: Cambiar coeficiente 2 deslizar arriba"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
|
||
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Bxx: Cambiar coeficiente 2 deslizar abajo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
|
||
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "22xx: Cambiar envelope izquierdo volumen rampa (signado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
|
||
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "23xx: Cambiar envelope derecho volumen rampa (signado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
|
||
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "24xx: Envelope filtro coeficiente 1 rampa (signado)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
|
||
msgid ""
|
||
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr "25xx: 24 pero lento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
|
||
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "26xx: 24 pero coef 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
|
||
msgid ""
|
||
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr "27xx: Estoy cansado"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
|
||
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
|
||
msgstr "120x: Pausar (bit 0)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
|
||
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
|
||
msgstr "2xxx: Ajustar cuenta del envelope (000 a 1FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
|
||
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Qué es esto"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
|
||
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: DGJLjgdaljgdalhfsfah"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
|
||
msgid "Ensoniq ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
|
||
msgid ""
|
||
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
|
||
"Gravis' Ultrasound cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip sample hecho por Ensoniq, que es la basis para el GF1 chip "
|
||
"encontrado en Gravis' Ultrasound tarjetas."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 29"
|
||
msgstr "Canal 29"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 30"
|
||
msgstr "Canal 30"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 31"
|
||
msgstr "Canal 31"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 32"
|
||
msgstr "Canal 32"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
|
||
msgid "Yamaha Y8950"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
|
||
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
|
||
msgstr "el OPL pero con canal ADPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
|
||
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
|
||
msgstr "Yamaha Y8950 con percusiôn"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
|
||
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
|
||
msgstr "el chip Y8950, en modo de percusión."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
|
||
msgid "Konami SCC+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
|
||
msgid ""
|
||
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
|
||
"being independent."
|
||
msgstr ""
|
||
"esta es una variante del chip SCC de Konami. el último canal tiene onda "
|
||
"independiente."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
|
||
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "13xx: Cambiar resonancia (0 a FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
|
||
"bit 3: band pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: modulación de aro; bit 1: paso bajo; "
|
||
"bit 2: paso alto; bit 3: paso de banda)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
|
||
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
|
||
msgstr "15xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer frecuencia"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
|
||
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
|
||
msgstr "16xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer frecuencia"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
|
||
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
|
||
msgstr "17xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer volumen"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
|
||
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
|
||
msgstr "18xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer volumen"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
|
||
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
|
||
msgstr "19xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer límite"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
|
||
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
|
||
msgstr "1Axx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer límite"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
|
||
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
|
||
msgstr "1Bxx: Cambiar límite de barrer frecuencia"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
|
||
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
|
||
msgstr "1Cxx: Cambiar límite de barrer volumen"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
|
||
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
|
||
msgstr "1Dxx: Cambiar límite de barrer límite"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
|
||
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
|
||
msgstr "1Exx: Cambiar byte inferior del periodo de reinicio de fase"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
|
||
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
|
||
msgstr "1Fxx: Cambiar byte superior del periodo de reinicio de fase"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
|
||
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr "20xx: Barrer frecuencia (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
|
||
msgid ""
|
||
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
|
||
"loop; bit 7: alternate)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Barrer volumen (bit 0-4: velocidad; bit 5: hacia arriba; bit 6: bucle; "
|
||
"bit 7: alternar)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
|
||
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr "22xx: Barrer límite (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
|
||
msgid "tildearrow Sound Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
|
||
msgid ""
|
||
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
|
||
"get this!"
|
||
msgstr ""
|
||
"el chip de fantasia de tildearrow. pon al SID, al AY y al VERA en una "
|
||
"batidora, y te queda esto!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
|
||
msgid "OKI MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip de sonido ADPCM manufacturado por OKI y usado en varias placas "
|
||
"arcade."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
|
||
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Cambiar velocidad de salida del chip (0: reloj/132; 1: reloj/165)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
|
||
msgid "OKI MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
|
||
msgstr "un chip usado en la Sharp X68000."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4225
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1397 src/gui/insEdit.cpp:2628 src/gui/insEdit.cpp:2666
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
|
||
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
|
||
msgstr "20xx: Cambiar divisor de frecuencia (0-2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
|
||
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
|
||
msgstr "21xx: Seleccionar velocidad del reloj (0: completa; 1: mitad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
|
||
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
|
||
msgid ""
|
||
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
|
||
"16-bit PCM."
|
||
msgstr ""
|
||
"se usó en algunas placas arcade. puede reproducir 4-bit ADPCM, 8-bit PCM o "
|
||
"16-bit PCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4056
|
||
msgid "Namco WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
|
||
msgstr "un chip de ondas usado en Pac-Man y otros juegos de arcade Namco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
|
||
msgid "Namco C15 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
|
||
msgid ""
|
||
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
|
||
msgstr "el chip que salió después del original Namco WSG."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
|
||
msgid "Namco C30 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
|
||
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
|
||
msgstr "similar al Namco C15 pero con estéreo."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
|
||
msgid "OKI MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
|
||
msgid ""
|
||
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
|
||
"machines and instruments."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip de síntesis aditiva de ondas cuadradas hecho por OKI. se usó en "
|
||
"algunas máquinas de arcade e instrumentos."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
|
||
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xy: Ajustar control de grupo (x: sostener; y: máscara de bits para "
|
||
"togglear las partes)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
|
||
msgid "11xx: Set noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Ajustar modo de ruido"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
|
||
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar ataque del grupo (0 a 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
|
||
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
|
||
msgstr "13xx: Cambiar caída del grupo (0 a 11)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) con DualPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 6/PCM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido con DualPCM y CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4026
|
||
msgid "T6W28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
|
||
msgid ""
|
||
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
|
||
"and noise channel frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
"una derivada del SN76489. se usó en Neo Geo Pocket. tiene estéreo y ruido "
|
||
"independiente."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
|
||
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
|
||
msgstr "20xx: Ajustar longitud de ruido (0: corto; 1: largo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
|
||
msgid "Generic PCM DAC"
|
||
msgstr "DAC PCM Genérico"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
|
||
msgid "as generic sample playback as it gets."
|
||
msgstr "como genérico reproducción sample como se obtiene."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
|
||
msgid "Konami K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
|
||
msgstr "este chip PCM se usó en placas arcade de Konami durante 1986 a 1990."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
|
||
msgid "Irem GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
|
||
msgid ""
|
||
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
|
||
"sample loop."
|
||
msgstr ""
|
||
"otro chip PCM de Irem. se parece al Amiga pero tiene menos resolución de "
|
||
"tono y sin bucle de samples."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
|
||
msgid "Sharp SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
|
||
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
|
||
msgstr "un procesador integrado con generador de sonido de onda."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
|
||
msgid "Casio PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
|
||
msgid ""
|
||
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
|
||
"fusing TIA and VIC together."
|
||
msgstr ""
|
||
"una consola de juego con 3 canales de onda cuadrada. es lo que pasa al "
|
||
"mezclar TIA y VIC."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
|
||
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
|
||
msgstr "10xx: Ajustar modulación de aro (0: desactivar, 1: activar)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
|
||
msgstr "ZX Spectrum Beeper (Motor QuadTone)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
|
||
msgid ""
|
||
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
|
||
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"otro sistema de beeper de ZX Spectrum con pulsos completos PWM y tres "
|
||
"niveles de volumen por canal. también tiene un canal superpuesto de samples."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
|
||
msgid "Konami K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
|
||
msgstr "chip PCM usado en placas Konami del 1990 al 1992."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
|
||
msgid "MOS Technology TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
|
||
msgid ""
|
||
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
|
||
"Plus/4, 16 and 116."
|
||
msgstr ""
|
||
"dos ondas cuadradas (una se puede convertir en ruido). usado en el Commodore "
|
||
"Plus/4, 16 y 116."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
|
||
msgid "Namco C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
|
||
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
|
||
msgstr "el primer chip PCM de Namco del 1987."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
|
||
msgid "Namco C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
|
||
msgid ""
|
||
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
|
||
"very similar to C140, but has noise generator."
|
||
msgstr ""
|
||
"usado en placas Namco NA-1/2.\n"
|
||
"similar al C140, pero tiene ruido."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
|
||
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
|
||
msgstr "12xy: Activar inversión (x: envolvente; y: invertir)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
|
||
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
|
||
msgid ""
|
||
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
|
||
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip FM único que se encuentra en algunas tarjetas de sonido para PC.\n"
|
||
"basado en el diseño OPL3, pero tiene un montón de cosas adicionales."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
|
||
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Exx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
|
||
msgid "PowerNoise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"used in the Hexheld fantasy console."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip de sonido diseñado por jvsTSX y The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"es usado en la consola de fantasía Hexheld."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 1"
|
||
msgstr "Ruido 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 2"
|
||
msgstr "Ruido 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 3"
|
||
msgstr "Ruido 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr "Pendiente"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
|
||
msgid ""
|
||
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
|
||
"accumulator (00 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Cargar el byte bajo del canal del LFSR de los canales de ruido (de 00 "
|
||
"a FF) o el acumulador del canal Slope (de 00 a 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
|
||
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Cargar el byte alto del LFSR del canal de ruido (de 00 a FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
|
||
msgid "22xx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "22xx: Escribir al puerto de entrada/salida A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
|
||
msgid "23xx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "23xx: Escribir al puerto de entrada/salida B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4081
|
||
msgid "Dave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
"POKEY, but with stereo output."
|
||
msgstr ""
|
||
"este chip se encuentra en la computadora Enterprise 128. similar al POKEY "
|
||
"pero tiene estéreo."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Left"
|
||
msgstr "DAC Izquierdo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Right"
|
||
msgstr "DAC Derecho"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
|
||
msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 4; 0 a 3 en ruido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"11xx: Cambiar origen de frecuencia de ruido (0: fijo; 1-3: canales 1 a 3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
|
||
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Togglear paso alto con siguiente canal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
|
||
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
|
||
msgstr "13xx: Togglear modulación de aro con canal+2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
|
||
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
|
||
msgstr "14xx: Togglear intercambio de contadores (sólo ruido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
|
||
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
|
||
msgstr "15xx: Togglear paso bajo (sólo ruido)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
|
||
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
|
||
msgstr "16xx: Configurar divisor de reloj (0: /2; 1: /3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
|
||
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
|
||
msgstr "Game Boy Advance Sonido DMA"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
|
||
"hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos directamente "
|
||
"por su hardware DMA."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
|
||
msgid "Game Boy Advance MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
|
||
"to provide up to sixteen sample channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos por mezcla en "
|
||
"software para ofrecer hasta dieciséis canales de sample."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
|
||
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
|
||
msgstr ""
|
||
"11xy: Cambiar canal de eco (x: izquierda/derecha origen; y: retraso (0 "
|
||
"desactiva))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
|
||
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "12xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4082
|
||
msgid "Nintendo DS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
|
||
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
|
||
msgstr "una consola portátil con dos pantallas. usa un lapicero."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
|
||
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global (0 a 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
|
||
msgid "5E01"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
|
||
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
|
||
"waveforms (besides triangle)."
|
||
msgstr ""
|
||
"chip de sonido fantasía creado por Euly. es basado en Ricoh 2A03, añadiendo "
|
||
"características como 32 tonos de ruido, un ciclo de trabajo extra y tres "
|
||
"formas de onda (aparte de triángulo)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Cambiar ancho de pulso/modo de ruido/onda (pulso/onda: 0 a 3; ruido: 0 "
|
||
"a 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4085
|
||
msgid "Bifurcator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
|
||
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"un chip de fantasía usando iteraciones de mapa logístico para generar sonido."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
|
||
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
|
||
msgstr "10xx: Cargar byte inferior del estado de muestra del canal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
|
||
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
|
||
msgstr "11xx: Cargar byte superior del estado de muestra del canal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
|
||
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
|
||
msgstr "12xx: Cambiar byte inferior del parámetro"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
|
||
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
|
||
msgstr "13xx: Cambiar byte superior del parámetro"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4086
|
||
msgid "SID2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
|
||
"with many of its problems fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"chip de sonido fantasía creado por LTVA. similar al chip SID pero con sus "
|
||
"problemas corregidos."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
|
||
msgid "Dummy System"
|
||
msgstr "Sistema Simulacro"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
|
||
msgid "this is a system designed for testing purposes."
|
||
msgstr "un sistema diseñado para propósitos de prueba."
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:51
|
||
msgid "00xy: Arpeggio"
|
||
msgstr "00xy: Arpegio"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:53
|
||
msgid "01xx: Pitch slide up"
|
||
msgstr "01xx: Deslizamiento de tono hacia arriba"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:55
|
||
msgid "02xx: Pitch slide down"
|
||
msgstr "02xx: Deslizamiento de tono hacia abajo"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:57
|
||
msgid "03xx: Portamento"
|
||
msgstr "03xx: Portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:59
|
||
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidad; y: profundidad)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:61
|
||
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
|
||
msgstr "05xy: Deslizamiento de volumen y vibrato (solo para compatibilidad!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:63
|
||
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"06xy: Deslizamiento de volumen y portamento (solo para compatibilidad!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:65
|
||
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidad; y: profundidad)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:67
|
||
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "08xy: Ajustar paneo (x: izquierdo; y: derecho)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:69
|
||
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
|
||
msgstr ""
|
||
"09xx: Cambiar patrón de groove (cambia la velocidad 1 si no hay grooves)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:71
|
||
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "0Axy: Deslizamiento de volumen (0y: hacia abajo; x0: hacia arriba)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:73
|
||
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
|
||
msgstr "0Bxx: Saltar a un patrón"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:75
|
||
msgid "0Cxx: Retrigger"
|
||
msgstr "0Cxx: Reactivar"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:77
|
||
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
|
||
msgstr "0Dxx: Saltar al patrón siguiente"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:79
|
||
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "0Fxx: Cambiar velocidad 1 (ajusta la 2 si no hay grooves)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:81
|
||
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
|
||
msgstr ""
|
||
"80xx: Ajustar paneo (00: izquierda total; 80: centro; FF: derecha total )"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:83
|
||
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
|
||
msgstr "81xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:85
|
||
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
|
||
msgstr "82xx: Ajustar el paneo del canal derecho"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:87
|
||
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
|
||
msgstr ""
|
||
"88xy: Ajustar el paneo de los canales traseros (x: izquierdo; y: derecho)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:90
|
||
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
|
||
msgstr "89xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:93
|
||
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
|
||
msgstr "8Axx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:96
|
||
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
|
||
msgstr "Cxxx: Cambiar la frecuencia de ticks (en hz)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:98
|
||
msgid "E0xx: Set arp speed"
|
||
msgstr "E0xx: Cambiar velocidad del arpegio"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:100
|
||
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E1xy: Deslizamiento de nota hacia arriba (x: velocidad; y: semitonos)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:102
|
||
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E2xy: Deslizamiento de nota hacia abajo (x: velocidad; y: semitonos)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:104
|
||
msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"E3xx: Ajustar forma del vibrato (0: arriba y abajo; 1: solo arriba; 2: solo "
|
||
"abajo)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:106
|
||
msgid "E4xx: Set vibrato range"
|
||
msgstr "E4xx: Ajustar rango del vibrato"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:108
|
||
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
|
||
msgstr "E5xx: Cambiar tono (80: centro, nota original)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:110
|
||
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
"E6xy: Legato rápido (x: tiempo (0-7 mueven hacia arriba; 8-F hacia abajo); "
|
||
"y: semitonos)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:112
|
||
msgid "E7xx: Macro release"
|
||
msgstr "E7xx: Ajustar relajación (release) del macro"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:114
|
||
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E8xy: Legato rápido hacia arriba (x: tiempo; y: semitonos)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:116
|
||
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E9xy: Legato rápido hacia abajo (x: tiempo; y: semitonos)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:118
|
||
msgid "EAxx: Legato"
|
||
msgstr "EAxx: Legato"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:120
|
||
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
|
||
msgstr "EBxx: Establecer modo del banco de samples DE COMPATIBILIDAD"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:122
|
||
msgid "ECxx: Note cut"
|
||
msgstr "ECxx: Corte de nota"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:124
|
||
msgid "EDxx: Note delay"
|
||
msgstr "EDxx: Retraso de nota"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:126
|
||
msgid "EExx: Send external command"
|
||
msgstr "EExx: Enviar comando externo"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:128
|
||
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
|
||
msgstr "F0xx: Ajustar velocidad de ticks (en ppm)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:130
|
||
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
|
||
msgstr "F1xx: Deslizamiento de nota hacia arriba de un solo tick"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:132
|
||
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
|
||
msgstr "F2xx: Deslizamiento de nota hacia abajo de un solo tick"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:134
|
||
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
|
||
msgstr "F3xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:136
|
||
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
|
||
msgstr "F4xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:138
|
||
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F5xx: Desactivar macro (revisa el manual)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:140
|
||
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F6xx: Activar macro (revisa el manual)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:142
|
||
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
|
||
msgstr "F7xx: Reiniciar macro (que revises el manual)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:144
|
||
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
|
||
msgstr "F8xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba de un solo tick"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:146
|
||
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
|
||
msgstr "F9xx: Deslizamiento de volumen hacia abajo de un solo tick"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:148
|
||
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "FAxx: Deslizamiento de volumen rápido (0y: abajo; x0: arriba)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:150
|
||
msgid "FCxx: Note release"
|
||
msgstr "FCxx: Ajustar relajación (release) de nota"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:152
|
||
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
|
||
msgstr "FDxx: Ajustar numerador virtual del tempo"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:154
|
||
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
|
||
msgstr "FExx: Ajustar denominador virtual del tempo"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:156
|
||
msgid "FFxx: Stop song"
|
||
msgstr "FFxx: Parar la canción"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:160
|
||
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
|
||
msgstr "9xxx: Ajustar punto de comienzo del sample * 256"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:164
|
||
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
|
||
msgstr "90xx: Ajustar el primer byte del punto de comienzo del sample"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:166
|
||
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
|
||
msgstr "91xx: Ajustar el segundo byte del punto de comienzo del sample"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:168
|
||
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
|
||
msgstr "92xx: Ajustar el tercer byte del punto de comienzo del sample"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:187 src/gui/settings.cpp:4129
|
||
msgid "Invalid effect"
|
||
msgstr "Efecto inválido"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:354 src/gui/gui.cpp:2262 src/gui/gui.cpp:2425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on seek: %s"
|
||
msgstr "al irse: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:361 src/gui/gui.cpp:2269 src/gui/gui.cpp:2432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on pre tell: %s"
|
||
msgstr "antes de decir: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:368 src/engine/engine.cpp:2768
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:2276 src/gui/gui.cpp:2439
|
||
msgid "file is empty"
|
||
msgstr "archivo vacío"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:371 src/gui/gui.cpp:2279 src/gui/gui.cpp:2442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on tell: %s"
|
||
msgstr "al decir: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
|
||
msgstr "tamaño de ROM incorrecto, se espera: %d bytes, tuve: %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:383 src/gui/settings.cpp:5822 src/gui/gui.cpp:2286
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on get size: %s"
|
||
msgstr "al conseguir tamaño: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:390 src/gui/settings.cpp:5829 src/gui/gui.cpp:2293
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on read: %s"
|
||
msgstr "al leer: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1181
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1290
|
||
msgid "invalid index"
|
||
msgstr "índice inválido"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1080 src/engine/engine.cpp:1135
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of total channels is %d"
|
||
msgstr "número máximo de canales es %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1131 src/engine/engine.cpp:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of systems is %d"
|
||
msgstr "número máximo de sistemas es %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1286
|
||
msgid "cannot remove the last one"
|
||
msgstr "no se puede remover el último"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1460
|
||
msgid "source and destination are equal"
|
||
msgstr "origen y destino son iguales"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1464
|
||
msgid "invalid source index"
|
||
msgstr "índice de origen inválido"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1468
|
||
msgid "invalid destination index"
|
||
msgstr "índixe de destino inválido"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instrument %d"
|
||
msgstr "Instrumento %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2710 src/engine/engine.cpp:2727
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1634
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/insEdit.cpp:6860
|
||
msgid "too many wavetables!"
|
||
msgstr "¡demasiadas ondas!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to end: %s"
|
||
msgstr "no se puede ir al final: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine file size: %s"
|
||
msgstr "no se puede determinar tamaño de archivo: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2763
|
||
msgid "file size is invalid!"
|
||
msgstr "¡tamaño de archivo inválido!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to beginning: %s"
|
||
msgstr "no se puede ir al inicio: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read entire file: %s"
|
||
msgstr "no se puede leer el archivo: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2806
|
||
msgid "invalid wavetable header/data!"
|
||
msgstr "¡cabecera/datos de onda inválid(o/a)!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2877
|
||
msgid "premature end of file"
|
||
msgstr "fin de archivo prematuro"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2904 src/engine/engine.cpp:2926
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921
|
||
msgid "too many samples!"
|
||
msgstr "¡demasiados samples!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:3056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no free patterns in channel %d!"
|
||
msgstr "¡no hay patrones libres en canal %d!"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "izquierda"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "derecha"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:128
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "entrada"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:168
|
||
msgid "output"
|
||
msgstr "salida"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:593
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Mezcladora"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:229
|
||
msgid "Master Volume"
|
||
msgstr "Volumen Maestro"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:90
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1082 src/gui/settings.cpp:1096
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1128
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:519
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Invertir"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
|
||
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:1111 src/gui/settings.cpp:1494
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1506 src/gui/settings.cpp:3371
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4017 src/gui/findReplace.cpp:687
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1003 src/gui/insEdit.cpp:5575
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5660 src/gui/insEdit.cpp:6920 src/gui/insEdit.cpp:6928
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6936 src/gui/insEdit.cpp:6946 src/gui/insEdit.cpp:6961
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:7000
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7022 src/gui/insEdit.cpp:7032
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7045 src/gui/insEdit.cpp:7058
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7072 src/gui/insEdit.cpp:7081
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7099 src/gui/insEdit.cpp:7105
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7113 src/gui/insEdit.cpp:7120 src/gui/insEdit.cpp:7126
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7136 src/gui/insEdit.cpp:7148 src/gui/insEdit.cpp:7156
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7172 src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7190
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7197 src/gui/insEdit.cpp:7208 src/gui/insEdit.cpp:7221
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7237 src/gui/insEdit.cpp:7245
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7258 src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7269
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7284 src/gui/insEdit.cpp:7295
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310 src/gui/insEdit.cpp:7318
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7327 src/gui/insEdit.cpp:7335 src/gui/insEdit.cpp:7341
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7358
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7372 src/gui/insEdit.cpp:7380
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7409
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7443
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7470
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volumen"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1122
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6923 src/gui/insEdit.cpp:6930
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6965 src/gui/insEdit.cpp:7067
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7152 src/gui/insEdit.cpp:7192
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7212 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7240
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7253 src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7271
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7297 src/gui/insEdit.cpp:7360
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7446
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "Balance"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1129
|
||
msgid "Front/Rear"
|
||
msgstr "Frente/Trasero"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4210
|
||
msgid "Patchbay"
|
||
msgstr "Conexiones"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:305
|
||
msgid "Automatic patchbay"
|
||
msgstr "Conexiones automáticas"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:310
|
||
msgid "Display hidden ports"
|
||
msgstr "Mostrar puertos ocultos"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:312
|
||
msgid "Display internal"
|
||
msgstr "Mostrar interno"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1903
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2091 src/gui/songInfo.cpp:69
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:354
|
||
msgid "Sample Preview"
|
||
msgstr "Muestra de Samples"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:745
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:837 src/gui/editControls.cpp:953
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/settings.cpp:1492
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:558
|
||
msgid "Metronome"
|
||
msgstr "Metrónomo"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:446
|
||
msgid "disconnect all"
|
||
msgstr "desconectar todo"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
|
||
msgstr "¡no hay datos en oldPatMap para el canal %d!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
|
||
msgstr "¡datos de portapapeles inválidos! falló en la línea %d, columna %d!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
|
||
msgid "can't collapse any further!"
|
||
msgstr "¡no se puede colapsar más!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1749
|
||
msgid "can't expand any further!"
|
||
msgstr "¡no se puede expandir más!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "copy: %s"
|
||
msgstr "copiar: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3698 src/gui/settings.cpp:4219
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:613
|
||
msgid "Memory Composition"
|
||
msgstr "Composición de Memoria"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bank %d"
|
||
msgstr "banco %d"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
|
||
msgid "no chips with memory"
|
||
msgstr "no hay chips con memoria"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2348 src/gui/gui.cpp:3749
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5022 src/gui/gui.cpp:5044 src/gui/gui.cpp:5482
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5784 src/gui/gui.cpp:5794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while loading file! (%s)"
|
||
msgstr "¡Error al cargar el archivo! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "IntroMon X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:124
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vista previa"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
|
||
msgid "SORRY NOTHING"
|
||
msgstr "DISCULPA NADA"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:310
|
||
msgid "hold to skip"
|
||
msgstr "sostener para saltar"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:76
|
||
msgid "Bug!"
|
||
msgstr "¡Insecto!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4222 src/gui/insEdit.cpp:5334
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Desconocido"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:260
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "duplicar"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:263 src/gui/dataList.cpp:388
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:731 src/gui/dataList.cpp:867
|
||
msgid "replace..."
|
||
msgstr "reemplazar"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:266 src/gui/gui.cpp:4235
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "guardar"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:145
|
||
msgid "save (.dmp)"
|
||
msgstr "guardar (.dmp)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:269 src/gui/dataList.cpp:617
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:994 src/gui/dataList.cpp:1040
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2770 src/gui/gui.cpp:2779
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "borrar"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:243
|
||
msgid "out of memory for this sample!"
|
||
msgstr "¡no queda memoria para este sample!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:254
|
||
msgid "make instrument"
|
||
msgstr "crear instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:257
|
||
msgid "make me a drum kit"
|
||
msgstr "hacer un kit de batería"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:290 src/gui/dataList.cpp:593 src/gui/gui.cpp:5917
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Instrumentos"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:312 src/gui/dataList.cpp:714 src/gui/dataList.cpp:846
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Añadir"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:338 src/gui/dataList.cpp:721 src/gui/dataList.cpp:853
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:108
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplicar"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:359 src/gui/dataList.cpp:728 src/gui/dataList.cpp:860
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5239 src/gui/insEdit.cpp:5304
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Abrir"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:363
|
||
msgid "replace instrument..."
|
||
msgstr "reemplazar instrumento..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:366
|
||
msgid "load instrument from TX81Z"
|
||
msgstr "cargar un instrumento del TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:372
|
||
msgid "replace wavetable..."
|
||
msgstr "reemplazar wavetable..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:378
|
||
msgid "replace sample..."
|
||
msgstr "reemplazar sample..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:381
|
||
msgid "import raw sample..."
|
||
msgstr "importar sample en bruto..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:384
|
||
msgid "import raw sample (replace)..."
|
||
msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:392
|
||
msgid "load from TX81Z"
|
||
msgstr "cargar desde un TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:399
|
||
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
|
||
msgstr "Abrir (insertar; click derecho para reemplazar)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:420 src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5311
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:424
|
||
msgid "save instrument as .dmp..."
|
||
msgstr "guardar instrumento como .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:430
|
||
msgid "save wavetable as .dmw..."
|
||
msgstr "guardar onda como .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:433
|
||
msgid "save raw wavetable..."
|
||
msgstr "guardar onda en bruto..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:439
|
||
msgid "save raw sample..."
|
||
msgstr "guardar sample en bruto"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:443 src/gui/insEdit.cpp:5314
|
||
msgid "save as .dmp..."
|
||
msgstr "guardar como .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:456 src/gui/dataList.cpp:761 src/gui/dataList.cpp:903
|
||
msgid "Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Cambiar entre vista de carpeta y vista estándar"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:478 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:911
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:55
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Mover hacia arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:499 src/gui/dataList.cpp:776 src/gui/dataList.cpp:918
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:62
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Mover hacia abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:510 src/gui/dataList.cpp:787 src/gui/dataList.cpp:929
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:540 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:939
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nueva carpeta"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:549 src/gui/dataList.cpp:947
|
||
msgid "Preview (right click to stop)"
|
||
msgstr "Previsualizar (click derecho para detener)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:576 src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:959
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1105
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Borrar"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:608 src/gui/dataList.cpp:985 src/gui/dataList.cpp:1031
|
||
msgid "<uncategorized>"
|
||
msgstr "<sin categoría>"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:614 src/gui/dataList.cpp:991 src/gui/dataList.cpp:1037
|
||
msgid "rename..."
|
||
msgstr "renombrar..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:663 src/gui/dataList.cpp:707 src/gui/gui.cpp:5926
|
||
msgid "Wavetables"
|
||
msgstr "Ondas"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:674 src/gui/dataList.cpp:839 src/gui/xyOsc.cpp:68
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:898 src/gui/sampleEdit.cpp:1072 src/gui/gui.cpp:5935
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:745 src/gui/waveEdit.cpp:477
|
||
msgid "save as .dmw..."
|
||
msgstr "guardar como .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:748 src/gui/dataList.cpp:891 src/gui/waveEdit.cpp:480
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
|
||
msgid "save raw..."
|
||
msgstr "guardar en bruto..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:871 src/gui/sampleEdit.cpp:174
|
||
msgid "import raw..."
|
||
msgstr "importar desde archivo en bruto..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:874
|
||
msgid "import raw (replace)..."
|
||
msgstr "importar desde archivo en bruto (reemplazar)..."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
|
||
msgid "Export type:"
|
||
msgstr "Tipo de exportación"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
|
||
msgid "one file"
|
||
msgstr "un archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
|
||
msgid "multiple files (one per chip)"
|
||
msgstr "múltiples archivos (uno por chip)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
|
||
msgid "multiple files (one per channel)"
|
||
msgstr "multiples archivos (uno por canal)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
|
||
msgid "Bit depth:"
|
||
msgstr "Profundidad de bits"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr "entero de 16 bits"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
|
||
msgid "32-bit float"
|
||
msgstr "flotante de 32-bits"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1354 src/gui/gui.cpp:6273
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr "Tasa de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
|
||
msgid "Channels in file"
|
||
msgstr "Canales en el archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:932
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr "Bucles"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:937
|
||
msgid "Fade out (seconds)"
|
||
msgstr "Tiempo de caída (en segundos)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
|
||
msgid "Channels to export:"
|
||
msgstr "Canales para exportar:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6189
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1870
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6195 src/gui/insEdit.cpp:518
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:266 src/gui/exportOptions.cpp:297
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:318 src/gui/exportOptions.cpp:341
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/settings.cpp:6924
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:5672 src/gui/gui.cpp:5696
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5720 src/gui/gui.cpp:5744 src/gui/gui.cpp:5768
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5799 src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:6232
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6356
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:115 src/gui/exportOptions.cpp:217
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:246 src/gui/exportOptions.cpp:300
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:321 src/gui/exportOptions.cpp:344
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:523
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1244 src/gui/settings.cpp:2167
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2559 src/gui/settings.cpp:3802 src/gui/guiConst.cpp:536
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5581 src/gui/gui.cpp:5633
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportar"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
|
||
msgid "select at least one channel"
|
||
msgstr "selecciona al menos un canal"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
|
||
msgid "settings:"
|
||
msgstr "ajustes:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
|
||
msgid "format version"
|
||
msgstr "version del formato"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:362
|
||
msgid "loop"
|
||
msgstr "en bucle"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
|
||
msgid "loop trail:"
|
||
msgstr "cola del bucle:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
|
||
msgid "auto-detect"
|
||
msgstr "auto-detectar"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
|
||
msgid "add one loop"
|
||
msgstr "añadir una"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "personalizada"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
|
||
msgid "add pattern change hints"
|
||
msgstr "añadir pistas de cambio de patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
|
||
"useful if you are writing a playback routine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"the format of a pattern change data block is:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
|
||
"- oo: order\n"
|
||
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
|
||
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
|
||
"\n"
|
||
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
|
||
msgstr ""
|
||
"inserta bloques de datos en cada cambio de patrón.\n"
|
||
"es util si estás escribiendo una rutina de playback.\n"
|
||
"\n"
|
||
"el formato de un bloque de datos de cambio de patrón es:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: la longitud, un número little-endian de 32 bits\n"
|
||
"- oo: el orden\n"
|
||
"- rr: la fila inicial (un efecto 0Dxx puede selecionar una fila distinta)\n"
|
||
"- pp: el índice del patrón (uno por canal)\n"
|
||
"\n"
|
||
"los índices de patrón están ordenados tal y como aparecen en la canción."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
|
||
msgid "direct stream mode"
|
||
msgstr "modo de corriente directa"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
|
||
"at the cost of a massive increase in file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"requerido para la exportación de DualPCM y MSM6258.\n"
|
||
"\n"
|
||
"permite cambios de volumen o dirección al reproducir samples,\n"
|
||
"a cambio de un increible aumento en el tamaño del archivo."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:191
|
||
msgid "chips to export:"
|
||
msgstr "chips para exportar:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
|
||
msgstr "¡este chip solo está disponible a partir de VGM %d.%.2x!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
|
||
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "¡este chip no está soportado por el formato VGM!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
|
||
msgstr ""
|
||
"selecciona el chip que quieras exportar, pero solo hasta %d de cada tipo."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
|
||
msgid "nothing to export"
|
||
msgstr "no hay nada que exportar"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
|
||
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
msgstr "Archivo de música Commander X16 Zsound"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
|
||
msgid "Tick Rate (Hz)"
|
||
msgstr "Velocidad de ticks (en Hz)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
|
||
msgid "optimize size"
|
||
msgstr "optimizar tamaño"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:256 src/gui/editControls.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
|
||
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
|
||
"comparing it with real Amiga output."
|
||
msgstr ""
|
||
"esto NO EXPORTA ROMS! solo úsalo para asegurar que\n"
|
||
"el emulador de Amiga de Furnace está funcionando correctamente\n"
|
||
"comparandolo con la salida de una Amiga real."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:261 src/gui/editControls.cpp:635
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3927
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Directorio"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:269 src/gui/editControls.cpp:638
|
||
msgid "Bake Data"
|
||
msgstr "Hornear datos"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:284 src/gui/editControls.cpp:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Done! Baked %d files."
|
||
msgstr "Hecho! Se hornearon %d archivos."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:293
|
||
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
|
||
msgstr "esta opción exporta la canción a un archivo de texto.\n"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"this option exports a text or binary file which\n"
|
||
"contains a dump of the internal command stream\n"
|
||
"produced when playing the song.\n"
|
||
"\n"
|
||
"technical/development use only!"
|
||
msgstr ""
|
||
"esta opción exporta a un archivo binario o de texto, el cual\n"
|
||
"contiene un volcado de la corriente de comandos interna\n"
|
||
"producida al reproducir la canción.\n"
|
||
"\n"
|
||
"solo para uso técnico o de desarrollo!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:331
|
||
msgid ""
|
||
"export in DefleMask module format.\n"
|
||
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
|
||
"dmf."
|
||
msgstr ""
|
||
"exporta al formato de módulos de DefleMask.\n"
|
||
"solo hazlo si de verdad tienes que, o si estas degradando un .dmf existente."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
|
||
msgid "format version:"
|
||
msgstr "version del formato:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:336
|
||
msgid "1.1.3 and higher"
|
||
msgstr "de 1.1.3 en adelante"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:337
|
||
msgid "1.0/legacy (0.12)"
|
||
msgstr "1.0 o legacy (0.12)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/settings.cpp:1255
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3931
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:361 src/gui/settings.cpp:3933
|
||
msgid "VGM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:370 src/gui/settings.cpp:3934
|
||
msgid "ZSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:380
|
||
msgid "Amiga Validation"
|
||
msgstr "Validación de Amiga"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:385 src/gui/settings.cpp:2961
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3893
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:389
|
||
msgid "Command Stream"
|
||
msgstr "Corriente de comandos"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:393
|
||
msgid "DMF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:422
|
||
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
|
||
msgstr "felicitaciones! has desbloqueado un panel secreto."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:423
|
||
msgid "Toggle hidden systems"
|
||
msgstr "Activar sistemas escondidos"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:427
|
||
msgid "Toggle all instrument types"
|
||
msgstr "Activar todos los tipos de instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:431
|
||
msgid "Set pitch linearity to Partial"
|
||
msgstr "Cambiar la linealidad del tono a Parcial"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:435
|
||
msgid "Enable multi-threading settings"
|
||
msgstr "Activar ajustes de multi-threading"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:439
|
||
msgid "Set fat to max"
|
||
msgstr "Cambiar gordura al máximo"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:446
|
||
msgid "Set muscle and fat to zero"
|
||
msgstr "Reduce la musculatura al zero"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:453
|
||
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
|
||
msgstr "Dile a tildearrow que esto tiene que ser un error"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:454
|
||
msgid ""
|
||
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
|
||
"you get here."
|
||
msgstr ""
|
||
"sip, es un bug. escribe un reporte de bug en GitHub que diga como rayos "
|
||
"llegaste aquí."
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2148 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5693 src/gui/insEdit.cpp:6885
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Velocidad"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Tempo base##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Velocidad de ticks##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:46
|
||
msgid "click to display tick rate"
|
||
msgstr "haz clic para mostrar la velocidad de los ticks"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:48
|
||
msgid "click to display base tempo"
|
||
msgstr "haz clic para mostrar el tempo base"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:80
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:87
|
||
msgid "click for one speed"
|
||
msgstr "haz clic para una velocidad"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:90
|
||
msgid "Speeds"
|
||
msgstr "Velocidades"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:99
|
||
msgid "click for groove pattern"
|
||
msgstr "haz clic para un patrón de groove"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:110
|
||
msgid "click for two (alternating) speeds"
|
||
msgstr "haz clic para dos velocidades (alternantes)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:168
|
||
msgid "Virtual Tempo"
|
||
msgstr "Tempo virtual"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:177
|
||
msgid "Numerator"
|
||
msgstr "Numerador"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:187
|
||
msgid "Denominator (set to base tempo)"
|
||
msgstr "Denominador (asignado al tempo base)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:193
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Divisor"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:208
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Resaltado"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:231
|
||
msgid "Pattern Length"
|
||
msgstr "Longitud de patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:245
|
||
msgid "Song Length"
|
||
msgstr "Longitud de canción"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6283
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canales"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:49
|
||
msgid "Pat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
|
||
msgid "Osc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:53
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Intercambiar"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1062
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4385 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5288
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:64
|
||
msgid "Show in pattern"
|
||
msgstr "Mostrar en el patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:71
|
||
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
|
||
msgstr "Mostrar en el osciloscopio por canal"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(drag to swap channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(arrastra para intercambiar canales)"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:133
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Buscar..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
|
||
msgid "Search recent files..."
|
||
msgstr "Buscar archivos recientes..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
|
||
msgid "Search instruments..."
|
||
msgstr "Buscar instrumentos..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
|
||
msgid "Search samples..."
|
||
msgstr "Buscar samples..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
|
||
msgid "Search instruments (to change to)..."
|
||
msgstr "Buscar instrumentos a los que cambiar..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
|
||
msgid "Search chip (to add)..."
|
||
msgstr "Buscar chip para agregar..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- Ninguno -"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
|
||
msgid "invalid command palette type"
|
||
msgstr "tipo de paleta de comandos inválida"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
|
||
msgid "Register View"
|
||
msgstr "Vista de registros"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:38
|
||
msgid "- no register pool available"
|
||
msgstr "- no hay lista de registros disponible"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ERROR"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:26
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "atención"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:27
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "información"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4516
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "depuración"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:29
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr "seguimiento"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/guiConst.cpp:605
|
||
msgid "Log Viewer"
|
||
msgstr "Visor del registro"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1000
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Seguir"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Nivel"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:68
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr "tiempo"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:70
|
||
msgid "level"
|
||
msgstr "nivel"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:72
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "mensaje"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:754 src/gui/editControls.cpp:887
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1015 src/gui/settings.cpp:2346
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3299 src/gui/settings.cpp:4102
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:5902
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:468
|
||
msgid "there aren't any channels to show."
|
||
msgstr "no hay canales que mostrar."
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:492
|
||
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
|
||
msgstr ""
|
||
"haz clic para opciones de patrón (columnas de efecto/nombres de patrón/"
|
||
"visualizador)"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:504
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Opciones:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:506
|
||
msgid "Effect columns/collapse"
|
||
msgstr "Mostrar/esconder columnas de efecto"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:507
|
||
msgid "Pattern names"
|
||
msgstr "Mostrar nombres de patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:508
|
||
msgid "Channel group hints"
|
||
msgstr "Pistas de agrupado de canales"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:509
|
||
msgid "Visualizer"
|
||
msgstr "Visualizador"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:517
|
||
msgid "Channel status:"
|
||
msgstr "Mostrar estado del canal:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:519
|
||
msgid "No##_PCS0"
|
||
msgstr "No##_PCS0"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:522
|
||
msgid "Yes##_PCS1"
|
||
msgstr "Si##_PCS1"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
|
||
msgid "WARNING!!"
|
||
msgstr "CUIDADO!!"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
|
||
msgid "this instrument cannot be previewed because"
|
||
msgstr "este instrumento no puede ser previsualizado porque"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
|
||
msgid "none of the chips can play it"
|
||
msgstr "ninguno de los chips puede reproducirlo"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
|
||
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
|
||
msgstr "tu instrumento esta en apuros!! se cuidadoso..."
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3712 src/gui/settings.cpp:3939
|
||
msgid "Oscilloscope"
|
||
msgstr "Osciloscopio"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "window size: %.1fms"
|
||
msgstr "tamaño de la ventana: %.1fms"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:385
|
||
msgid "(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-infinito)dB"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
|
||
msgid "This is a language test."
|
||
msgstr "Este es una prueba de idioma."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
|
||
msgid "This is another language test."
|
||
msgstr "Este es otra prueba de idioma."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d apple"
|
||
msgid_plural "%d apples"
|
||
msgstr[0] "%d manzana"
|
||
msgstr[1] "%d manzanas"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
|
||
msgid "None (0%)"
|
||
msgstr "Ninguno (0%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
|
||
msgid "None (50%)"
|
||
msgstr "Ninguno (50%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
|
||
msgid "None (100%)"
|
||
msgstr "Ninguno (100%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Frecuencia"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:3408
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4090
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Canal"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Brillo"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
|
||
msgid "Note Trigger"
|
||
msgstr "Tocar Nota"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Apagado"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Modo 1"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Modo 2"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Modo 3"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
|
||
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "Osciloscopio (uno por canal)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnas"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
|
||
msgid "Size (ms)"
|
||
msgstr "Tamaño (ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
|
||
msgid "Automatic columns"
|
||
msgstr "Columnas automáticas"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
|
||
msgid "Center waveform"
|
||
msgstr "Centrar onda"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
|
||
msgid "Randomize phase on note"
|
||
msgstr "Aleatorizar fase en nota"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Amplitud"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3749
|
||
msgid "Line size"
|
||
msgstr "Tamaño de línea"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Gradiente"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
|
||
msgid "error while creating gradient texture!"
|
||
msgstr "¡error al cargar textura de gradiente!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
|
||
msgid "error while updating gradient texture!"
|
||
msgstr "¡error al actualizar textura de gradiente!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3795
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Distancia"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Esparcir"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2283 src/gui/sysManager.cpp:124
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Remover"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4167
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4194 src/gui/settings.cpp:4220
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Fondo"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
|
||
msgid "X Axis##AxisX"
|
||
msgstr "Eje X##AxisX"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
|
||
msgid "Y Axis##AxisY"
|
||
msgstr "Eje Y##AxisY"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
|
||
msgid "Text format:"
|
||
msgstr "Formato de texto:"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"format guide:\n"
|
||
"- %c: channel name\n"
|
||
"- %C: channel short name\n"
|
||
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
|
||
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
|
||
"- %n: channel note\n"
|
||
"- %i: instrument name\n"
|
||
"- %I: instrument number (decimal)\n"
|
||
"- %x: instrument number (hex)\n"
|
||
"- %s: chip name\n"
|
||
"- %p: chip part number\n"
|
||
"- %S: chip ID\n"
|
||
"- %v: volume (decimal)\n"
|
||
"- %V: volume (percentage)\n"
|
||
"- %b: volume (hex)\n"
|
||
"- %l: new line\n"
|
||
"- %%: percent sign"
|
||
msgstr ""
|
||
"guía de formato:\n"
|
||
"- %c: nombre del canal\n"
|
||
"- %C: nombre corto del canal\n"
|
||
"- %d: número del canal (empezando por 0)\n"
|
||
"- %D: número del canal (empezando por 1)\n"
|
||
"- %n: nota del canal\n"
|
||
"- %i: nombre del instrumento\n"
|
||
"- %I: número del instrumento (en decimal)\n"
|
||
"- %x: número del instrumento (en hexadecimal)\n"
|
||
"- %s: nombre del chip\n"
|
||
"- %p: número de parte del chip\n"
|
||
"- %S: ID del chip\n"
|
||
"- %v: volumen (decimal)\n"
|
||
"- %V: volumen (percentage)\n"
|
||
"- %b: volumen (hex)\n"
|
||
"- %l: nueva línea\n"
|
||
"- %%: signo de porcentaje"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Color del texto"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6923
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:5642 src/gui/gui.cpp:6058
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6325 src/gui/gui.cpp:6374
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
|
||
msgid "creating chan osc work pool"
|
||
msgstr "creando piscina de trabajo para chan osc"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "creating FFT plan for channel %d"
|
||
msgstr "creando plan FFT para el canal %d"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
|
||
msgid "failed to create plan!"
|
||
msgstr "¡no se pudo crear el plan!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
|
||
msgid "failed to create inverse plan!"
|
||
msgstr "¡no se pudo crear plan inverso!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
|
||
msgid "failed to create FFT buffers"
|
||
msgstr "no se pudo crear búferes FFT"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "¡Error!"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1736 src/gui/gui.cpp:2736
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:363
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "cortar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1740 src/gui/gui.cpp:2737
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7538
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "copiar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1744 src/gui/gui.cpp:2738
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2791 src/gui/insEdit.cpp:7543
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "pegar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"select\n"
|
||
"all"
|
||
msgstr ""
|
||
"seleccionar\n"
|
||
"todo"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:52
|
||
msgid "piano"
|
||
msgstr "piano"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4432
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "deshacer"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4433
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "rehacer"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix"
|
||
msgstr ""
|
||
"pegar\n"
|
||
"mezcla"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix bg"
|
||
msgstr ""
|
||
"pegar\n"
|
||
"mez fon"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
"pegar\n"
|
||
"ins"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins bg"
|
||
msgstr ""
|
||
"pegar\n"
|
||
"ins fon"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"flood"
|
||
msgstr ""
|
||
"pegar\n"
|
||
"inund"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"change\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"find/\n"
|
||
"replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3066
|
||
msgid "collapse"
|
||
msgstr "colapsar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3067
|
||
msgid "expand"
|
||
msgstr "expandir"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2823
|
||
msgid "flip"
|
||
msgstr "voltear"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
|
||
msgid "invert"
|
||
msgstr "invertir"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2803 src/gui/gui.cpp:2963
|
||
msgid "interpolate"
|
||
msgstr "interpolar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2815 src/gui/insEdit.cpp:7610
|
||
msgid "scale"
|
||
msgstr "escalar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2807
|
||
msgid "fade"
|
||
msgstr "desvanecer"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2819 src/gui/insEdit.cpp:7639
|
||
msgid "randomize"
|
||
msgstr "aleatorizar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:79
|
||
msgid "opmask"
|
||
msgstr "máscara de operadores"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"scroll\n"
|
||
"mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"modo\n"
|
||
"desplaz"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"input\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"set\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"clear\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7557
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "limpiar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:333
|
||
msgid "Mobile Controls"
|
||
msgstr "Controles Móvil"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:408
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "Menú Móvil"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2487 src/gui/settings.cpp:3273
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3977 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5891
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Órdenes"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:914
|
||
msgid "Ins"
|
||
msgstr "Ins"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:230
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Canción"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "Chips"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2119
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3936 src/gui/settings.cpp:4020
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Otros"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4197
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
|
||
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar antes de crear una nueva canción?"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:507
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Guardar como..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "Restaurar Copia"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:524
|
||
msgid "Song Info"
|
||
msgstr "Info. de canción"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:608
|
||
msgid "Subsongs"
|
||
msgstr "Subcanciones"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:541
|
||
msgid "Channels here..."
|
||
msgstr "Los canales van aqui..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:544
|
||
msgid "Chips here..."
|
||
msgstr "Los chips aquí..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:547
|
||
msgid "What the hell..."
|
||
msgstr "Qué demonios"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:554
|
||
msgid "ChanOsc"
|
||
msgstr "OscCanal"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:558
|
||
msgid "RegView"
|
||
msgstr "VistaReg"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:562
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Estadísticas"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
|
||
msgid "Grooves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:569
|
||
msgid "Compat Flags"
|
||
msgstr "Opciones de compat."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:573
|
||
msgid "XYOsc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:577
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Metro"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:581
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Memoria"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:585
|
||
msgid "CV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:589
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:593
|
||
msgid "PatManager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr "Pánico"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/settings.cpp:562
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4442
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Opciones"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:606
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:619
|
||
msgid "Switch to Desktop Mode"
|
||
msgstr "Ir al Modo Escritorio"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:904
|
||
msgid "Play/Edit Controls"
|
||
msgstr "Controles de edición"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octava"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Coarse Step"
|
||
msgstr "Paso grueso"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Edit Step"
|
||
msgstr "Pasos de edición"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:545
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Reproducir"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:546
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Parar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4429
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
|
||
msgid "Repeat pattern"
|
||
msgstr "Repetir patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
|
||
msgid "Step one row"
|
||
msgstr "Reproducir una fila"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Poly##PolyInput"
|
||
msgstr "Poli##PolyInput"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Mono##PolyInput"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# doesn't need translation
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
|
||
msgid "Polyphony"
|
||
msgstr "Polifonía"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:957
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# doesn't need translation
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "Gruesos"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Pasos"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:998
|
||
msgid "Foll."
|
||
msgstr "Seguir"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1003
|
||
msgid "Ord##FollowOrders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# doesn't need translation
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1011
|
||
msgid "Pat##FollowPattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# doesn't need translation
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1033
|
||
msgid "Play Controls"
|
||
msgstr "Controles de Reproducción"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1057
|
||
msgid "Play from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Reproducir desde el principio del patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1065
|
||
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Repetir desde el principio del patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
|
||
msgid "Edit Controls"
|
||
msgstr "Controles de Edición"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
|
||
msgid "Follow orders"
|
||
msgstr "Seguir órdenes"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
|
||
msgid "Follow pattern"
|
||
msgstr "Seguir patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
|
||
msgid "Song Comments"
|
||
msgstr "Comentarios de la canción"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:93
|
||
msgid "<nothing>"
|
||
msgstr "<nada>"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:97
|
||
msgid "Ctrl-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:99
|
||
msgid "Alt-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:100
|
||
msgid "Shift-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estadísticas"
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:36
|
||
msgid "Audio load"
|
||
msgstr "Carga de audio"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
|
||
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "Osciloscopio (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
|
||
msgid "X Channel"
|
||
msgstr "Canal X"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
|
||
msgid "Invert##X"
|
||
msgstr "Invertir##X"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
|
||
msgid "Y Channel"
|
||
msgstr "Canal Y"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
|
||
msgid "Invert##Y"
|
||
msgstr "Invertir##Y"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1353
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
|
||
msgid "Decay Time (ms)"
|
||
msgstr "Tiempo de Caída (ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Intensidad"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
|
||
msgid "Line Thickness"
|
||
msgstr "Ancho de línea"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
|
||
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-infinito)dB,(-infinito)dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
|
||
msgstr "(-infinito)dB,%.1fdB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "%.1fdB,(-infinito)dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# doesn't need translation
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:49 src/gui/sysConf.cpp:121 src/gui/sysConf.cpp:486
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:604 src/gui/sysConf.cpp:647 src/gui/sysConf.cpp:684
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:843 src/gui/sysConf.cpp:1098 src/gui/sysConf.cpp:1181
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1220 src/gui/sysConf.cpp:1294 src/gui/sysConf.cpp:1380
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1444 src/gui/sysConf.cpp:1482 src/gui/sysConf.cpp:1572
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1668 src/gui/sysConf.cpp:1716 src/gui/sysConf.cpp:1757
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:2284 src/gui/sysConf.cpp:2307
|
||
msgid "Clock rate:"
|
||
msgstr "Velocidad del reloj:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:73 src/gui/sysConf.cpp:152 src/gui/sysConf.cpp:911
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1459 src/gui/sysConf.cpp:1783
|
||
msgid "Chip type:"
|
||
msgstr "Tipo de chip:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:75
|
||
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
|
||
msgstr "YM3438 (DAC 9-bit)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:79
|
||
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
|
||
msgstr "YM2612 (DAC 9-bit con distorsión)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:83
|
||
msgid "YMF276 (external DAC)"
|
||
msgstr "YMF276 (DAC externo)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:90 src/gui/sysConf.cpp:804 src/gui/sysConf.cpp:1350
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1420
|
||
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
|
||
msgstr "Desactivar macros FM en canal extendido (compatibilidad)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:93 src/gui/sysConf.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:1353
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1423
|
||
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cambio de instrumento en operador 2-4 de canal extendido afecta "
|
||
"retroalimentación (compatibilidad)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:99
|
||
msgid "Modified sine wave (joke)"
|
||
msgstr "Onda sinusoidal modificada (broma)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:123 src/gui/sysConf.cpp:1296 src/gui/sysConf.cpp:1718
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2286
|
||
msgid "3.58MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:127
|
||
msgid "3.55MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:131
|
||
msgid "4MHz (BBC Micro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:135
|
||
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
|
||
msgstr "1.79MHz (Mitad NTSC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:139
|
||
msgid "3MHz (Exed Exes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:143
|
||
msgid "2MHz (Sega System 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:147
|
||
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:154
|
||
msgid "Sega VDP/Master System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:162
|
||
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
|
||
msgstr "TI SN76489 con sonido corto estilo Atari"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:166
|
||
msgid "Game Gear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:170
|
||
msgid "TI SN76489A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:174
|
||
msgid "TI SN76496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:178
|
||
msgid "NCR 8496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:182
|
||
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
|
||
msgstr "sonido Tandy PSSJ de 3 voces"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:186
|
||
msgid "TI SN94624"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:190
|
||
msgid "TI SN76494"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:196
|
||
msgid "Disable noise period change phase reset"
|
||
msgstr "Desactivar reinicio de fase al cambiar periodo de ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:200 src/gui/sysConf.cpp:2190
|
||
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
|
||
msgstr "Desactivar mapeo de periodos a notas en octavas superiores"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:219 src/gui/sysConf.cpp:583
|
||
msgid "Pseudo-PAL"
|
||
msgstr "Seudo-PAL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:222 src/gui/sysConf.cpp:342
|
||
msgid "Disable anti-click"
|
||
msgstr "Desactivar anti-click"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:225 src/gui/sysConf.cpp:345
|
||
msgid "Chip revision:"
|
||
msgstr "Revisión del chip:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:227
|
||
msgid "HuC6280 (original)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:231
|
||
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:257
|
||
msgid "CPU rate:"
|
||
msgstr "Velocidad del CPU:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:259
|
||
msgid "6.18MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:263
|
||
msgid "5.95MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:268
|
||
msgid "Sample memory:"
|
||
msgstr "Memoria de samples:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:270
|
||
msgid "8K (rev A/B/E)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:274
|
||
msgid "64K (rev D/F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:279
|
||
msgid "DAC resolution:"
|
||
msgstr "Resolución del DAC:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:281
|
||
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:285
|
||
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:290 src/gui/sysConf.cpp:1931
|
||
msgid "Enable echo"
|
||
msgstr "Activar eco"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:293
|
||
msgid "Swap echo channels"
|
||
msgstr "Intercambiar canales de eco"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:296 src/gui/sysConf.cpp:1151
|
||
msgid "Echo delay:"
|
||
msgstr "Retardo del eco:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:302
|
||
msgid "Echo resolution:"
|
||
msgstr "Resolución del eco:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:308 src/gui/sysConf.cpp:1159
|
||
msgid "Echo feedback:"
|
||
msgstr "Retroalimentación del eco:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:314 src/gui/sysConf.cpp:1967
|
||
msgid "Echo volume:"
|
||
msgstr "Volumen del eco:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:347
|
||
msgid "Original (DMG)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:351
|
||
msgid "Game Boy Color (rev C)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:355
|
||
msgid "Game Boy Color (rev E)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:359
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:364
|
||
msgid "Wave channel orientation:"
|
||
msgstr "Orientación de la onda del canal:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:367 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6070
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:371
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "Invertida"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:378
|
||
msgid "Exact data (inverted)"
|
||
msgstr "Datos exactos (invertidos)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:382
|
||
msgid "Exact output (normal)"
|
||
msgstr "Salida exacta (normal)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
|
||
msgstr ""
|
||
"Una opción de compatibilidad más para cuando use arpegio y mi longitud de "
|
||
"sonido porfiiiiiiiis"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:405 src/gui/sysConf.cpp:438
|
||
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
|
||
msgstr "Profundidad de bits del DAC:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:426 src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:1919
|
||
msgid "Volume scale:"
|
||
msgstr "Escala de volumen:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:432
|
||
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
|
||
msgstr "Mezclar búferes (permite un eco más largo):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:444
|
||
msgid "Channel limit:"
|
||
msgstr "Límite de canales:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:450
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
|
||
msgstr "Frecuencia de muestreo actual: %d Hz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
|
||
msgstr "Uso de CPU máximo del mezclador: %.0f%%"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:488
|
||
msgid "NTSC (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:492 src/gui/sysConf.cpp:557
|
||
msgid "PAL (3.55MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:496
|
||
msgid "Arcade (4MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:500
|
||
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr "Mitad NTSC (1.79MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:506
|
||
msgid "Patch set:"
|
||
msgstr "Set de sonidos:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:528
|
||
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
|
||
msgstr "Ignorar cambio de frecuencia en top/hi-hat"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:531
|
||
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
|
||
msgstr "Aplicar frecuencia fija a todos los canales inmediatamente"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:553
|
||
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:561
|
||
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:567 src/gui/sysConf.cpp:587
|
||
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
|
||
msgstr "Macro de tono y deslizamientos quebrados (compatibilidad)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:607 src/gui/sysConf.cpp:650 src/gui/sysConf.cpp:1222
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2310
|
||
msgid "NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:611 src/gui/sysConf.cpp:654 src/gui/sysConf.cpp:1226
|
||
msgid "PAL (1.67MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:1230
|
||
msgid "Dendy (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:621
|
||
msgid "DPCM channel mode:"
|
||
msgstr "Modo del canal DPCM:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:624
|
||
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
|
||
msgstr "DPCM (samples mufleados; bajo uso de CPU)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:628
|
||
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
|
||
msgstr "PCM (samples crocantes; alto uso de CPU)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:687
|
||
msgid "NTSC (1.02MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:691
|
||
msgid "PAL (0.99MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:695
|
||
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:701 src/gui/sysConf.cpp:2320
|
||
msgid "Global parameter priority:"
|
||
msgstr "Prioridad de parámetros globales:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:704 src/gui/sysConf.cpp:2323
|
||
msgid "Left to right"
|
||
msgstr "Izquierda a derecha"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:708 src/gui/sysConf.cpp:2327
|
||
msgid "Last used channel"
|
||
msgstr "Último canal usado"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:714
|
||
msgid "Hard reset envelope:"
|
||
msgstr "Envelope del reinicio duro:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6955 src/gui/insEdit.cpp:7481
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Ataque"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:721 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6956 src/gui/insEdit.cpp:7482
|
||
msgid "Decay"
|
||
msgstr "Caída"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6957 src/gui/insEdit.cpp:7483
|
||
msgid "Sustain"
|
||
msgstr "Sostenido"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:731 src/gui/settings.cpp:3989 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6958
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7484
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Lanzamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:737
|
||
msgid "Envelope reset time:"
|
||
msgstr "Tiempo de reinicio del envelope;"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:747
|
||
msgid ""
|
||
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
|
||
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
|
||
"- values that are too high may result in notes being skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 0 desactiva el reinicio. ¡no recomendado!\n"
|
||
"- 1 podría resultar en problemas con el envelope del SID.\n"
|
||
"- valores muy altos podrían hacer que las notas se vayan."
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:749
|
||
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
|
||
msgstr "Desactivar cambio de env con 1Exy (compatibilidad)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:753
|
||
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
|
||
msgstr "Macros de ancho de pulso y límite relativas gruesas (compatibilidad)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:757
|
||
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
|
||
msgstr "Condiciones de carrera en macro de límite (compatibilidad)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:793
|
||
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:797
|
||
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:812 src/gui/sysConf.cpp:1337 src/gui/sysConf.cpp:1407
|
||
msgid "SSG Volume"
|
||
msgstr "Volumen SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1413
|
||
msgid "FM/ADPCM Volume"
|
||
msgstr "Volumen FM/ADPCM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:845
|
||
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:849
|
||
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:853
|
||
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
|
||
msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pre-dividido en PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:857
|
||
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
|
||
msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pre-dividido)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:861
|
||
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:865
|
||
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:869
|
||
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:873
|
||
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:877
|
||
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:881
|
||
msgid "1.67MHz (?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:885
|
||
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:889
|
||
msgid "1.99MHz (PC-88)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:893
|
||
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:897
|
||
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:901
|
||
msgid "3.58MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:905
|
||
msgid "3.6MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:917
|
||
msgid "YM2149(F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:921
|
||
msgid "Sunsoft 5B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:925
|
||
msgid "AY-3-8914"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:931
|
||
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "nota: el formato VGM no soporta AY-3-8914."
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:935
|
||
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
|
||
msgstr "Estéreo##_AY_STEREO"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:940
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Separación"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:949
|
||
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
|
||
msgstr "Divisor del reloj en mitad##_AY_CLKSEL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:971
|
||
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:975
|
||
msgid "NTSC (7.15MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:979
|
||
msgid "PAL (7.09MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:999
|
||
msgid "Stereo separation:"
|
||
msgstr "Separación estéreo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1006 src/gui/sysConf.cpp:2412
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Modelo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1008
|
||
msgid "Amiga 500 (OCS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
|
||
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1018
|
||
msgid "Chip memory:"
|
||
msgstr "Memoria del chip:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1020
|
||
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
|
||
msgstr "2MB (máximo en ECS/AGA)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1030
|
||
msgid "512KB (OCS max)"
|
||
msgstr "512KB (máximo en OCS)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1043 src/gui/sysConf.cpp:1081 src/gui/sysConf.cpp:2395
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2449
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1046
|
||
msgid "Bypass frequency limits"
|
||
msgstr "Desactivar límites de frecuencia"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1065
|
||
msgid "Mixing mode:"
|
||
msgstr "Modo de mezcla:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1067 src/gui/settings.cpp:3726
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1071
|
||
msgid "Mono (no distortion)"
|
||
msgstr "Mono (sin distorsión)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1075 src/gui/sysConf.cpp:1197 src/gui/sysConf.cpp:1864
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2204
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Estéreo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1100
|
||
msgid "1.19MHz (PC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1104
|
||
msgid "1.99MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1108
|
||
msgid "2.46MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1114
|
||
msgid "Speaker type:"
|
||
msgstr "Tipo de parlante:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1116
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr "Sin filtro"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1120
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Cono"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1124
|
||
msgid "Piezo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1128
|
||
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
|
||
msgstr "Usar parlante del sistema (sólo para Linux)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1134
|
||
msgid "Reset phase on frequency change"
|
||
msgstr "Reiniciar fase al cambiar la frecuencia"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1183
|
||
msgid "16MHz (Seta 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1187
|
||
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1191 src/gui/sysConf.cpp:1759
|
||
msgid "14.32MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1201
|
||
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
|
||
msgstr "Intercambio de bancos (Seta 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1235 src/gui/sysConf.cpp:1261
|
||
msgid "Initial channel limit:"
|
||
msgstr "Límite de canales inicial:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1241 src/gui/sysConf.cpp:2398
|
||
msgid "Disable hissing"
|
||
msgstr "Desactivar ruido molesto"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1244
|
||
msgid "Scale frequency to wave length"
|
||
msgstr "Escalar frecuencia a longitud de onda"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1300 src/gui/sysConf.cpp:1722
|
||
msgid "3.54MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1304 src/gui/sysConf.cpp:1726 src/gui/sysConf.cpp:2290
|
||
msgid "4MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1308 src/gui/sysConf.cpp:1730
|
||
msgid "3MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:1734
|
||
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1316
|
||
msgid "1.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1321 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1639
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1852
|
||
msgid "Output rate:"
|
||
msgstr "Tasa de salida:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1323 src/gui/sysConf.cpp:1397
|
||
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
|
||
msgstr "FM: reloj / 72, SSG: reloj / 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1327
|
||
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: reloj / 36, SSG: reloj / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1331
|
||
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
|
||
msgstr "FM: reloj / 24, SSG: reloj / 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1343
|
||
msgid "FM Volume"
|
||
msgstr "Volumen FM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1382
|
||
msgid "8MHz (Arcade)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1386
|
||
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1393
|
||
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
|
||
msgstr "FM: reloj / 144, SSG: reloj / 32"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1401
|
||
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: reloj / 48, SSG: reloj / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
|
||
msgid "8MHz (FM Towns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1450
|
||
msgid "10MHz (Sega System 18)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1454
|
||
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1461
|
||
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C68 (salida 10-bit)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
|
||
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C164 (salida 16-bit)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1520
|
||
msgid "Sample rate table:"
|
||
msgstr "Tabla de velocidad de samples:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1524
|
||
msgid "divider \\ clock"
|
||
msgstr "divisor \\ reloj"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1526
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "completo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1528
|
||
msgid "half"
|
||
msgstr "mitad"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1641
|
||
msgid "clock / 132"
|
||
msgstr "reloj / 132"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1645
|
||
msgid "clock / 165"
|
||
msgstr "reloj / 165"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1651
|
||
msgid "Bankswitched (NMK112)"
|
||
msgstr "Cambio de bancos (NMK112)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1670
|
||
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1674
|
||
msgid "1.77MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1678
|
||
msgid "1.5MHz (Arcade)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1682
|
||
msgid "2MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1697
|
||
msgid "Consistent frequency across all duties"
|
||
msgstr "Frecuencia consistente"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1704
|
||
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
|
||
msgstr "nota: ¡sólo funciona si el valor inicial del LFSR es 0!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1738
|
||
msgid "3.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1763
|
||
msgid "14.19MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1767
|
||
msgid "14MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1771
|
||
msgid "16MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1775
|
||
msgid "15MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1779
|
||
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1784
|
||
msgid "OPL3 (YMF262)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1788
|
||
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1794
|
||
msgid "Compatible panning (0800)"
|
||
msgstr "Balance compatible (0800)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1858
|
||
msgid "Output bit depth:"
|
||
msgstr "Profundidad de bits de salida:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1868
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "Interpolación:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1874 src/gui/waveEdit.cpp:38
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineal"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1878 src/gui/waveEdit.cpp:40
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Cúbica"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1882
|
||
msgid "Sinc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
|
||
msgid "Left##VolScaleL"
|
||
msgstr "Izquierda##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1925
|
||
msgid "Right##VolScaleL"
|
||
msgstr "Derecha##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1935
|
||
msgid "Initial echo state:"
|
||
msgstr "Estado del eco inicial:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1955
|
||
msgid "Delay##EchoDelay"
|
||
msgstr "Longitud##EchoDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1961
|
||
msgid "Feedback##EchoFeedback"
|
||
msgstr "Retroalimentación##EchoFeedback"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1968
|
||
msgid "Left##EchoVolL"
|
||
msgstr "Izquierda##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
|
||
msgid "Right##EchoVolL"
|
||
msgstr "Derecha##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1979
|
||
msgid "Echo filter:"
|
||
msgstr "Filtro del eco:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
|
||
msgid "Hex##SNESFHex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
|
||
msgid "Dec##SNESFHex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sum: %d"
|
||
msgstr "suma: %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2086 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:75
|
||
msgid "Detune"
|
||
msgstr "Desafinación"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2092
|
||
msgid "Capacitor values (nF):"
|
||
msgstr "Valores de los condensadores (nF):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
|
||
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Volumen inicial de parte (canales 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2112
|
||
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Volumen inicial de parte (canales 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2122
|
||
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Modo de envelope (canales 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2124
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
|
||
msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM00"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2128
|
||
msgid "External (volume macro)##EM01"
|
||
msgstr "Externo (macro de volumen)##EM01"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2134
|
||
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Modo de envelope (canales 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2136
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
|
||
msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM10"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2140
|
||
msgid "External (volume macro)##EM11"
|
||
msgstr "Externo (macro de volumen)##EM11"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2146
|
||
msgid "Global vibrato:"
|
||
msgstr "Vibrato global:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2153
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Profundidad"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2219 src/gui/sysConf.cpp:2373
|
||
msgid "Waveform storage mode:"
|
||
msgstr "Modo de almacenamiento de ondas:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2221
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2225
|
||
msgid "ROM (up to 8 waves)"
|
||
msgstr "ROM (hasta 8 ondas)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2241
|
||
msgid "Compatible noise frequencies"
|
||
msgstr "Frecuencias de ruido compatibles"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2256
|
||
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
|
||
msgstr "Deslizamientos y tono antiguos (compatibilidad)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2314
|
||
msgid "PAL (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2344
|
||
msgid "Banking style:"
|
||
msgstr "Estilo de banco:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2346
|
||
msgid "Namco System 2 (2MB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2351
|
||
msgid "Namco System 21 (4MB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2356
|
||
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
|
||
msgstr "Bruto (16MB; ¡sin exporte VGM!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2375
|
||
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
|
||
msgstr "Dinámico (sin confirmar)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2379
|
||
msgid "Static (up to 5 waves)"
|
||
msgstr "Estático (hasta 5 ondas)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2414
|
||
msgid "DS (4MB RAM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2418
|
||
msgid "DSi (16MB RAM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2444 src/gui/settings.cpp:729
|
||
msgid "nothing to configure"
|
||
msgstr "no hay nada para configurar"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
|
||
msgid "Custom clock rate"
|
||
msgstr "Tasa del reloj personalizada"
|
||
|
||
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3971 src/gui/guiConst.cpp:596
|
||
msgid "Volume Meter"
|
||
msgstr "Medidor de Volumen"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:325
|
||
msgid "User Systems"
|
||
msgstr "Sistemas del Usuario"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:337
|
||
msgid "Error! User category does not exist!"
|
||
msgstr "¡Error! La categoría de usuario no existe."
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "Sistemas"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:349
|
||
msgid "New Preset"
|
||
msgstr "Nueva Configuración"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:361
|
||
msgid "select a preset"
|
||
msgstr "selecciona una configuración"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:374
|
||
msgid "Remove##UPresetRemove"
|
||
msgstr "Quitar##UPresetRemove"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1137
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurar"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:470
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzado"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
|
||
"available options:\n"
|
||
"- tickRate"
|
||
msgstr ""
|
||
"inserta opciones adicionales en formato `opción=valor`.\n"
|
||
"opciones disponibles:\n"
|
||
"- tickRate"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:509
|
||
msgid "Save and Close"
|
||
msgstr "Guardar y Cerrar"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1240
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2163 src/gui/settings.cpp:2555
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3798
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:519
|
||
msgid "Import (replace)"
|
||
msgstr "Importar (reemplazar)"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
|
||
msgid "Effect List"
|
||
msgstr "Lista de efectos"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chip at cursor: %s"
|
||
msgstr "Chip en el cursor: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6925
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:25
|
||
msgid "Effect types to show:"
|
||
msgstr "Tipos de efectos a mostrar:"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:47
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripción"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. <no name>"
|
||
msgstr "%d. <sin nombre>"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
|
||
msgid "too many subsongs!"
|
||
msgstr "¡demasiadas subcanciones!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:114
|
||
msgid "this is the only subsong!"
|
||
msgstr "¡esta es la única subcanción!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:116
|
||
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
|
||
msgstr "¿seguro que quieres remover esta subcanción?"
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:30
|
||
msgid "Spoiler"
|
||
msgstr "Spoiler"
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:32
|
||
msgid "SPOILER"
|
||
msgstr "SPOILER"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:106 src/gui/settings.cpp:116 src/gui/settings.cpp:126
|
||
msgid "<Use system font>"
|
||
msgstr "<Usar fuente del sistema>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
|
||
msgid "<Custom...>"
|
||
msgstr "<Fuente personalizada...>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:170
|
||
msgid "ASAP (C++ port)"
|
||
msgstr "ASAP (port al C++)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:193
|
||
msgid "ESFMu (fast)"
|
||
msgstr "ESFMu (rápido)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:207
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Más bajo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:209
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medio"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:211
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:212
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "Máxima"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:216
|
||
msgid "evdev SND_TONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:217
|
||
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
|
||
msgstr "KIOCSOUND en /dev/tty1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:218
|
||
msgid "/dev/port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:219
|
||
msgid "KIOCSOUND on standard output"
|
||
msgstr "KIOCSOUND en salida estándar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:220
|
||
msgid "outb()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:224 src/gui/settings.cpp:234
|
||
msgid "Disabled/custom"
|
||
msgstr "Desactivado/personalizado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:225
|
||
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
|
||
msgstr "Dos octavas (0 es C-4, F es D#5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:226
|
||
msgid "Raw (note number is value)"
|
||
msgstr "Bruto (número de nota es el valor)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:227
|
||
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
|
||
msgstr "Dos octavas alterno (teclas bajas son 0-9, teclas altas son A-F)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:228 src/gui/settings.cpp:235
|
||
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
|
||
msgstr "Usar cambio de control dual (uno para cada nibble)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
|
||
msgid "Use 14-bit control change"
|
||
msgstr "Usar cambio de control 14-bit"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
|
||
msgid "Use single control change (imprecise)"
|
||
msgstr "Usar un solo cambio de control (impreciso)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:241
|
||
msgid "--select--"
|
||
msgstr "--seleccionar--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:242 src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244
|
||
#: src/gui/settings.cpp:245 src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247
|
||
#: src/gui/settings.cpp:248
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:249
|
||
msgid "Note Off"
|
||
msgstr "Apagar Nota"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:250
|
||
msgid "Note On"
|
||
msgstr "Encender Nota"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:251
|
||
msgid "Aftertouch"
|
||
msgstr "Después del toque"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7217
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7382 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7415
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7430
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:575 src/gui/settings.cpp:3179
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Programa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:254
|
||
msgid "ChanPressure"
|
||
msgstr "Presión del canal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:255
|
||
msgid "Pitch Bend"
|
||
msgstr "Deslizamiento de tono"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:256
|
||
msgid "SysEx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:260 src/gui/settings.cpp:1715 src/gui/settings.cpp:1725
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1745 src/gui/settings.cpp:1751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Cualquier"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:3365 src/gui/settings.cpp:3930
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4123
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "Instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:266
|
||
msgid "Effect 1 type"
|
||
msgstr "Tipo del efecto 1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:267
|
||
msgid "Effect 1 value"
|
||
msgstr "Valor del efecto 1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:268
|
||
msgid "Effect 2 type"
|
||
msgstr "Tipo del efecto 2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:269
|
||
msgid "Effect 2 value"
|
||
msgstr "Valor del efecto 2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:270
|
||
msgid "Effect 3 type"
|
||
msgstr "Tipo del efecto 3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:271
|
||
msgid "Effect 3 value"
|
||
msgstr "Valor del efecto 3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:272
|
||
msgid "Effect 4 type"
|
||
msgstr "Tipo del efecto 4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:273
|
||
msgid "Effect 4 value"
|
||
msgstr "Valor del efecto 4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:274
|
||
msgid "Effect 5 type"
|
||
msgstr "Tipo del efecto 5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:275
|
||
msgid "Effect 5 value"
|
||
msgstr "Valor del efecto 5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:276
|
||
msgid "Effect 6 type"
|
||
msgstr "Tipo del efecto 6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:277
|
||
msgid "Effect 6 value"
|
||
msgstr "Valor del efecto 6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:278
|
||
msgid "Effect 7 type"
|
||
msgstr "Tipo del efecto 7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:279
|
||
msgid "Effect 7 value"
|
||
msgstr "Valor del efecto 7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:280
|
||
msgid "Effect 8 type"
|
||
msgstr "Tipo del efecto 8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:281
|
||
msgid "Effect 8 value"
|
||
msgstr "Valor del efecto 8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:317
|
||
msgid "Press key..."
|
||
msgstr "Presiona una tecla..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:566
|
||
msgid "Do you want to save your settings?"
|
||
msgstr "¿Deseas guardar tus ajustes?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:573
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:590
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:608
|
||
msgid "Render backend"
|
||
msgstr "Backend de renderizado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:663 src/gui/settings.cpp:682 src/gui/settings.cpp:1314
|
||
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
|
||
msgstr "quizá tengas que reiniciar Furnace para que este ajuste tenga efecto."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:666
|
||
msgid "Advanced render backend settings"
|
||
msgstr "Ajustes del backend de renderizado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:668
|
||
msgid "Render driver"
|
||
msgstr "Driver de renderizado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:668 src/gui/settings.cpp:669 src/gui/settings.cpp:1300
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1301 src/gui/piano.cpp:108
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automático"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:685
|
||
msgid ""
|
||
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
|
||
"own risk.\n"
|
||
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
|
||
msgstr ""
|
||
"cuidado: ¡cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a "
|
||
"tu propio riesgo\n"
|
||
"abre Furnace con -safemode si haces un lío."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:686
|
||
msgid "Red bits"
|
||
msgstr "Bits rojos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:691
|
||
msgid "Green bits"
|
||
msgstr "Bits verdes"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:696
|
||
msgid "Blue bits"
|
||
msgstr "Bits azules"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:701
|
||
msgid "Alpha bits"
|
||
msgstr "Bits de alfa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:706
|
||
msgid "Color depth"
|
||
msgstr "Profundidad del color"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:711
|
||
msgid "Stencil buffer size"
|
||
msgstr "Tamaño del búfer máscara"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:716 src/gui/settings.cpp:1387
|
||
msgid "Buffer size"
|
||
msgstr "Tamaño del búfer"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:722
|
||
msgid "Double buffer"
|
||
msgstr "Doble búfer"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:727
|
||
msgid ""
|
||
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
|
||
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
|
||
msgstr ""
|
||
"los valores siguientes son comúnes (en orden de rojo, verde, azul y alfa):\n"
|
||
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bits (con alfa): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bits (profundo): 10, 10, 10, 0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"current backend: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"backend actual:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:737
|
||
msgid "VSync"
|
||
msgstr "Sincronización vertical"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:745
|
||
msgid "Frame rate limit"
|
||
msgstr "Límite de tasa de fotogramas (framerate, FPS)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:745
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Ilimitado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:751
|
||
msgid "only applies when VSync is disabled."
|
||
msgstr "solo aplica cuando la sincronización vertical está desactivada."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:755
|
||
msgid "Display render time"
|
||
msgstr "Mostrar tiempo de renderizado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:762
|
||
msgid "Late render clear"
|
||
msgstr "Limpiado de pantalla tardío"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:767
|
||
msgid ""
|
||
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
|
||
"frame in some drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"llama a rend->clear() luego de rend->present(). puede que reduzca la "
|
||
"latencia de la interfaz en algunos drivers."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:772
|
||
msgid "Power-saving mode"
|
||
msgstr "Ahorro de energía"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:777
|
||
msgid ""
|
||
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
|
||
"may cause issues under Mesa drivers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ahorra energía disminuyendo la tasa de fotogramas a 2fps al no hacer nada\n"
|
||
"puede causar problemas en drivers de Mesa!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:782
|
||
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
|
||
msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:787
|
||
msgid ""
|
||
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
|
||
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
|
||
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
|
||
"option if that is the case."
|
||
msgstr ""
|
||
"la entrada basada en hilos procesa las teclas presionadas para previsualizar "
|
||
"notas en hilos separados (en plataformas soportadas), lo que reduce la "
|
||
"latencia.\n"
|
||
"aún así, se han reportado crashes cuandoestá encendido. activa esta opción "
|
||
"si es el caso."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:792
|
||
msgid "Enable event delay"
|
||
msgstr "Activar retraso de eventos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:798
|
||
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"puede causar problemas en ratones con una tasa de entrada alta al "
|
||
"previsualizar notas."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:802
|
||
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
|
||
msgstr "Hilos para cada canal en el osciloscopio"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:810
|
||
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
|
||
msgstr "¿estás siendo tonto, no? ya es suficiente."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:814
|
||
msgid "what are you doing? stop!"
|
||
msgstr "¿qué estás haciendo? ¡para!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! "
|
||
"(%d)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:823
|
||
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
|
||
msgstr "Motor de renderizado de los osciloscopios"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:825
|
||
msgid "ImGui line plot"
|
||
msgstr "Dibujo de lineas con ImGui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:829
|
||
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
|
||
msgstr ""
|
||
"renderizar usando las funciones de dibujo de línea integrados en Dear ImGui."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:831
|
||
msgid "GLSL (if available)"
|
||
msgstr "GLSL (si está disponible)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:836
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n"
|
||
"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:838
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n"
|
||
"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL 3.0."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:845
|
||
msgid "Vibration"
|
||
msgstr "Vibración"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:847
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Fuerza"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:853 src/gui/insEdit.cpp:2284 src/gui/insEdit.cpp:2382
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5582 src/gui/insEdit.cpp:6241
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longitud"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:861 src/gui/gui.cpp:4194
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:864
|
||
msgid "Use system file picker"
|
||
msgstr "Usar selector de archivos del sistema"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:869
|
||
msgid "Number of recent files"
|
||
msgstr "Número de archivos recientes"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:876
|
||
msgid "Compress when saving"
|
||
msgstr "Comprimir al guardar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:881
|
||
msgid "use zlib to compress saved songs."
|
||
msgstr "usar zlib para comprimir canciones guardadas."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:885
|
||
msgid "Save unused patterns"
|
||
msgstr "Guardar patrones sin usar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:891
|
||
msgid "Use new pattern format when saving"
|
||
msgstr "Usar el nuevo formato de patrón al guardar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:896
|
||
msgid ""
|
||
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
|
||
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
|
||
"which do not support this format."
|
||
msgstr ""
|
||
"usa un formato empaquetado que ahorra espacio al guardar canciones.\n"
|
||
"desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/o "
|
||
"herramientas\n"
|
||
"que no soporten este formato."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:900
|
||
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
|
||
msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmf"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:905
|
||
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
|
||
msgstr "¡no reportes ningún problema que ocurra del uso de esta opción!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:908
|
||
msgid "Play after opening song:"
|
||
msgstr "Reproducir al abrir canción:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:910
|
||
msgid "No##pol0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:914
|
||
msgid "Only if already playing##pol1"
|
||
msgstr "Solo si ya se estaba reproduciendo otra##pol1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:918
|
||
msgid "Yes##pol0"
|
||
msgstr "Sí##pol0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:924
|
||
msgid "Audio export loop/fade out time:"
|
||
msgstr "Tiempo de exportado de bucle/fundido en audio:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:926
|
||
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
|
||
msgstr "Establecer estos valores en el arranque:##fot0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:944
|
||
msgid "Remember last values##fot1"
|
||
msgstr "Recordar los últimos valores##fot1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:951
|
||
msgid "Store instrument name in .fui"
|
||
msgstr "Guardar nombre del instrumento en .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:956
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
|
||
"this may increase file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"cuando está activado, guardar un instrumento guarda su nombre.\n"
|
||
"podría aumentar el tamaño del archivo."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:960
|
||
msgid "Load instrument name from .fui"
|
||
msgstr "Cargar nombre del instrumento del .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
|
||
"otherwise, it will use the file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"cuando está activado, cargar un instrumento usará el nombre guardado (si "
|
||
"está presente).\n"
|
||
"si no es el caso, usará el nombre del archivo."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:969
|
||
msgid "Auto-fill file name when saving"
|
||
msgstr "Auto-rellenar nombre de archivo al guardar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:974
|
||
msgid ""
|
||
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
|
||
"exporting."
|
||
msgstr ""
|
||
"rellena el campo del nombre de archivo con un nombre apropiado al guardar o "
|
||
"exportar."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:978 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5616
|
||
msgid "New Song"
|
||
msgstr "Nueva Canción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:980
|
||
msgid "Initial system:"
|
||
msgstr "Sistema inicial:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:982
|
||
msgid "Current system"
|
||
msgstr "Sistema actual"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:995 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3049
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Aleatorio"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1045
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Reiniciar a predeterminado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1180
|
||
msgid "When creating new song:"
|
||
msgstr "Al crear nueva canción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1182
|
||
msgid "Display system preset selector##NSB0"
|
||
msgstr "Mostrar selector de sistema##NSB0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1186
|
||
msgid "Start with initial system##NSB1"
|
||
msgstr "Empezar con sistema inicial##NSB1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1190
|
||
msgid "Default author name"
|
||
msgstr "Nombre de autor predeterminado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1194
|
||
msgid "Start-up"
|
||
msgstr "Arranque"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1195
|
||
msgid "Play intro on start-up:"
|
||
msgstr "Reproducir intro en el arranque:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1197
|
||
msgid "No##pis0"
|
||
msgstr "No##pis0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1201
|
||
msgid "Short##pis1"
|
||
msgstr "Corto##pis1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1205
|
||
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
|
||
msgstr "Completo (corto al cargar canción)##pis2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1209
|
||
msgid "Full (always)##pis3"
|
||
msgstr "Completo (siempre)##pis3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1216
|
||
msgid "Disable fade-in during start-up"
|
||
msgstr "Desactivar desvanecimiento al arrancar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1222
|
||
msgid "About screen party time"
|
||
msgstr "Hora de fiesta en la pantalla Acerca de"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1227
|
||
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
|
||
msgstr "Alerta: podría causar ataques epilépticos."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1231
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Comportamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1233
|
||
msgid "New instruments are blank"
|
||
msgstr "Los nuevos instrumentos están en blanco"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4257
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1248
|
||
msgid "Factory Reset"
|
||
msgstr "Reinicio de fábrica"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1249
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
|
||
"You must restart Furnace after doing so."
|
||
msgstr ""
|
||
"¿Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n"
|
||
"Debes de reiniciar la aplicación una vez hecho esto."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1257
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Salida"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1265
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1298
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Controlador"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1321
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Dispositivo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1325
|
||
msgid "<click on OK or Apply first>"
|
||
msgstr "<primero haz clic en Aceptar o en Aplicar>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1326
|
||
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
|
||
msgstr "ALERTA - INTRUSO DETECTADO"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1328
|
||
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
|
||
msgstr ""
|
||
"has sido arrestado por tratar de interactuar con una lista de opciones "
|
||
"desactivada."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1335 src/gui/settings.cpp:1337
|
||
msgid "<System default>"
|
||
msgstr "<Predeterminado del sistema>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1373 src/gui/insEdit.cpp:7186
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Cantidad de salidas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1381
|
||
msgid ""
|
||
"common values:\n"
|
||
"- 1 for mono\n"
|
||
"- 2 for stereo\n"
|
||
"- 4 for quadraphonic\n"
|
||
"- 6 for 5.1 surround\n"
|
||
"- 8 for 7.1 surround"
|
||
msgstr ""
|
||
"valores comunes:\n"
|
||
"- 1 para mono\n"
|
||
"- 2 para estéreo\n"
|
||
"- 4 para cuadrafónico\n"
|
||
"- 6 para envolvente 5.1\n"
|
||
"- 8 para envolvente 7.1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
|
||
msgstr "%d (latencia: ~%.1fms)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1404
|
||
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "Múltiples hilos (EXPERIMENTAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1413
|
||
msgid ""
|
||
"runs chip emulation on separate threads.\n"
|
||
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warnings:\n"
|
||
"- experimental!\n"
|
||
"- only useful on multi-chip songs."
|
||
msgstr ""
|
||
"emula los chips en hilos separados.\n"
|
||
"podría mejorar la potencia al usar núcleos de emulación pesados.\n"
|
||
"\n"
|
||
"advertencias:\n"
|
||
"- ¡experimental!\n"
|
||
"- solamente sirve en canciones multi-chip."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1418
|
||
msgid "Number of threads"
|
||
msgstr "Número de hilos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1425
|
||
msgid "that's the limit!"
|
||
msgstr "¡ese es el límite!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1429
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
|
||
"(%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu "
|
||
"CPU! (%d)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1437
|
||
msgid "Low-latency mode"
|
||
msgstr "Modo de baja latencia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1442
|
||
msgid ""
|
||
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
|
||
"useful for live playback/jam mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
|
||
msgstr ""
|
||
"reduce latencia al correr el motor más rápido que la tasa de ticks.\n"
|
||
"puede mejorar la experiencia al tocar en vivo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"advertencia: no activar si el tamaño del búfer es largo (más de 10ms)."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1446
|
||
msgid "Force mono audio"
|
||
msgstr "Forzar audio mono"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1454
|
||
msgid "Exclusive mode"
|
||
msgstr "Modo exclusivo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] "querer: %d samples @ %.0fHz (%d canal)"
|
||
msgstr[1] "querer: %d samples @ %.0fHz (%d canales)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] "obtuvo: %d samples @ %.0fHz (%d canal)"
|
||
msgstr[1] "obtuvo: %d samples @ %.0fHz (%d canales)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1473
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "Mezcla"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1475 src/gui/settings.cpp:2084
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Calidad"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1480
|
||
msgid "Software clipping"
|
||
msgstr "Límite de picos en software"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1486
|
||
msgid "DC offset correction"
|
||
msgstr "Corrección de descentro DC"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1504 src/gui/guiConst.cpp:740
|
||
msgid "Sample preview"
|
||
msgstr "Vista previa de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1517
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1519 src/gui/settings.cpp:1521
|
||
msgid "MIDI input"
|
||
msgstr "Entrada MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1523 src/gui/settings.cpp:1526
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1817 src/gui/settings.cpp:1819
|
||
msgid "<disabled>"
|
||
msgstr "<desactivado>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1542
|
||
msgid "Re-scan MIDI devices"
|
||
msgstr "Re-escanear dispositivos MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1553 src/gui/settings.cpp:2260
|
||
msgid "Note input"
|
||
msgstr "Entrada de nota"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1554
|
||
msgid "Velocity input"
|
||
msgstr "Entrada de velocidad"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1558
|
||
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
|
||
msgstr "Mapear canales MIDI a canales directos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1564
|
||
msgid "Program change pass-through"
|
||
msgstr "Pasar los cambios de programa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1569
|
||
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
|
||
msgstr "Mapear datos de voz Yamaha FM a instrumentos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1571
|
||
msgid "Program change is instrument selection"
|
||
msgstr "Cambio de programa selecciona instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1575
|
||
msgid "Value input style"
|
||
msgstr "Estilo de entrada de valor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
|
||
msgid "Control##valueCCS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
|
||
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
|
||
msgstr "CC del nibble superior##valueCC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
|
||
msgid "MSB CC##valueCC1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
|
||
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
|
||
msgstr "CC del nibble inferior##valueCC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
|
||
msgid "LSB CC##valueCC2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1596
|
||
msgid "Per-column control change"
|
||
msgstr "Cambio de control por cada columna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1626 src/gui/settings.cpp:1636
|
||
msgid "Volume curve"
|
||
msgstr "Curva de volumen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1639
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr "Acciones:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1653
|
||
msgid ""
|
||
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(¡aprendiendo! presiona un botón o mueve un control en tu dispositivo.)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1667 src/gui/settings.cpp:2279
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6938 src/gui/sampleEdit.cpp:501
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5321
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1671
|
||
msgid "Note/Control"
|
||
msgstr "Nota/Control"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1673
|
||
msgid "Velocity/Value"
|
||
msgstr "Velocidad/Valor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1675
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Acción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1767 src/gui/settings.cpp:1768
|
||
msgid "--none--"
|
||
msgstr "--ninguna--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1789
|
||
msgid "waiting...##BLearn"
|
||
msgstr "esperando...##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1789
|
||
msgid "Learn##BLearn"
|
||
msgstr "Aprender##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1813 src/gui/settings.cpp:1815
|
||
msgid "MIDI output"
|
||
msgstr "Salida MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1832
|
||
msgid "Output mode:"
|
||
msgstr "Modo de salida:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1834
|
||
msgid "Off (use for TX81Z)"
|
||
msgstr "Apagado (usar para TX81Z)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1838
|
||
msgid "Melodic"
|
||
msgstr "Melódico"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1849
|
||
msgid "Send Program Change"
|
||
msgstr "Enviar Cambio de Programa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1855
|
||
msgid "Send MIDI clock"
|
||
msgstr "Enviar Reloj MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1861
|
||
msgid "Send MIDI timecode"
|
||
msgstr "Enviar código de tiempo MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1867
|
||
msgid "Timecode frame rate:"
|
||
msgstr "Velocidad de fotogramas del código de tiempo:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1869
|
||
msgid "Closest to Tick Rate"
|
||
msgstr "Cercana a la tasa de ticks"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1873
|
||
msgid "Film (24fps)"
|
||
msgstr "Película (24fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1877
|
||
msgid "PAL (25fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1881
|
||
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
|
||
msgstr "NTSC caída (29.97fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1885
|
||
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
|
||
msgstr "NTSC sin caída (30fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1894
|
||
msgid "Emulation"
|
||
msgstr "Emulación"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1896
|
||
msgid "Cores"
|
||
msgstr "Motores"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1905
|
||
msgid "Playback Core(s)"
|
||
msgstr "Motor(es) de reproducción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1907 src/gui/settings.cpp:2095
|
||
msgid "used for playback"
|
||
msgstr "usado para reproducir"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1910
|
||
msgid "Render Core(s)"
|
||
msgstr "Motor(es) de renderizado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1912 src/gui/settings.cpp:2100
|
||
msgid "used in audio export"
|
||
msgstr "usados en la exportación de audio"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2093
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Reproducción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2098
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Renderizado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2122
|
||
msgid "PC Speaker strategy"
|
||
msgstr "Estrategia del PC Speaker"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2160 src/gui/settings.cpp:2162
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Teclado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2171 src/gui/settings.cpp:3806
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Reiniciar a la conf. por defecto"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2172
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
|
||
msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2174
|
||
msgid "Global hotkeys"
|
||
msgstr "Atajos globales"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2211
|
||
msgid "Window activation"
|
||
msgstr "Activación de ventanas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2277
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Tecla"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2281 src/gui/findReplace.cpp:725
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Macro release##SNType_%d"
|
||
msgstr "Lanzar macro##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note release##SNType_%d"
|
||
msgstr "Lanzar nota##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note off##SNType_%d"
|
||
msgstr "Apagar nota##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note##SNType_%d"
|
||
msgstr "Nota##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2330
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Agregar..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2420
|
||
msgid "Instrument list"
|
||
msgstr "Lista de instrumentos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2440
|
||
msgid "Wavetable list"
|
||
msgstr "Lista de wavetables"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2461
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr "Lista de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2511
|
||
msgid "Sample editor"
|
||
msgstr "Editor de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2549 src/gui/settings.cpp:3816
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3846
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interfaz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2551
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Diseño"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2553
|
||
msgid "Workspace layout:"
|
||
msgstr "Diseño del area de trabajo:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2563 src/gui/gui.cpp:2923
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reiniciar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/gui.cpp:4458
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
|
||
msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2568
|
||
msgid "Allow docking editors"
|
||
msgstr "Permitir la acoplación de editores"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2575
|
||
msgid "Remember window position"
|
||
msgstr "Recordar la posición de todas las ventanas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2580
|
||
msgid "remembers the window's last position on start-up."
|
||
msgstr "recuerda la última posición de todas las ventanas al abrir."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2585
|
||
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo permitir movimiento de ventana al hacer clic en la barra de título"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2592
|
||
msgid "Center pop-up windows"
|
||
msgstr "Centrar ventanas emergentes"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2597
|
||
msgid "Play/edit controls layout:"
|
||
msgstr "Diseño de los controles de reproducción/edición:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2599
|
||
msgid "Classic##ecl0"
|
||
msgstr "Clásico##ecl0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2603
|
||
msgid "Compact##ecl1"
|
||
msgstr "Compacto##ecl1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2607
|
||
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
|
||
msgstr "Compacto (vertical)##ecl2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2611
|
||
msgid "Split##ecl3"
|
||
msgstr "Separado##ecl3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2617
|
||
msgid "Position of buttons in Orders:"
|
||
msgstr "Posición de los botones en Órdenes:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2619
|
||
msgid "Top##obp0"
|
||
msgstr "Encima##obp0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2623
|
||
msgid "Left##obp1"
|
||
msgstr "A la izquierda##obp1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2627
|
||
msgid "Right##obp2"
|
||
msgstr "A la derecha##obp2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2634
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Ratón"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2636
|
||
msgid "Double-click time (seconds)"
|
||
msgstr "Tiempo de doble click (en segundos)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2645
|
||
msgid "Don't raise pattern editor on click"
|
||
msgstr "No levantar el editor de patrones al hacer clic en este"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2651
|
||
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
|
||
msgstr "Enfocar editor de patrones al seleccionar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2656
|
||
msgid "Note preview behavior:"
|
||
msgstr "Comportamiento de previsualización de notas:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2658
|
||
msgid "Never##npb0"
|
||
msgstr "Nunca reproducir nota##npb0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2662
|
||
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
|
||
msgstr "Cuando el cursor se encuentre en la columna de notas##npb1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2666
|
||
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reproducir cuando el cursor esté en la columna de notas o el modo de edición "
|
||
"esté desactivado##npb2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2670
|
||
msgid "Always##npb3"
|
||
msgstr "Siempre reproducir nota##npb3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2676
|
||
msgid "Allow dragging selection:"
|
||
msgstr "Permitir arrastrar la selección:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2678
|
||
msgid "No##dms0"
|
||
msgstr "No##dms0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2682
|
||
msgid "Yes##dms1"
|
||
msgstr "Sí##dms1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2686
|
||
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
|
||
msgstr "Sí (solo si mantienes presionado Ctrl)##dms2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2692
|
||
msgid "Toggle channel solo on:"
|
||
msgstr "Activar/desactivar canal con:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2694
|
||
msgid "Right-click or double-click##soloA"
|
||
msgstr "Clic derecho o doble clic##soloA"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2698
|
||
msgid "Right-click##soloR"
|
||
msgstr "Clic derecho##soloR"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2702
|
||
msgid "Double-click##soloD"
|
||
msgstr "Doble clic##soloD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2709
|
||
msgid "Double click selects entire column"
|
||
msgstr "El doble clic selecciona la columna entera"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2715
|
||
msgid "Cursor behavior"
|
||
msgstr "Comportamiento del cursor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2717
|
||
msgid "Insert pushes entire channel row"
|
||
msgstr "Insertar empuja la fila completa del canal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2723
|
||
msgid "Pull delete affects entire channel row"
|
||
msgstr "Borrar y halar afecta la fila completa del canal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2729
|
||
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
|
||
msgstr "Empujar valor al sobreescribir en vez de borrarlo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2735
|
||
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Repetición de entrada de notas/valores a través del teclado (mantén para "
|
||
"repetir entrada)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2740
|
||
msgid "Effect input behavior:"
|
||
msgstr "Comportamiento de entrada en la columa de efecto:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2742
|
||
msgid "Move down##eicb0"
|
||
msgstr "Mover el cursor hacia abajo##eicb0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2746
|
||
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
|
||
msgstr "Mover el cursor al valor del efecto, o hacia abajo##eicb1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2750
|
||
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mover el cursor al valor del efecto/al siguiente efecto (envolvente)##eicb2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2757
|
||
msgid "Delete effect value when deleting effect"
|
||
msgstr "Borrar valor de efecto al borrar efecto"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2763
|
||
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cambiar instrumento actual al modificar la columna de instrumento (absorber)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2769
|
||
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Remover valor de instrumento al insertar corte/relajación de nota"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2775
|
||
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Remover valor de volumen al insertar corte/relajación de nota"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2781
|
||
msgid "Cursor movement"
|
||
msgstr "Movimiento del cursor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2783
|
||
msgid "Wrap horizontally:"
|
||
msgstr "Envolver horizontalmente"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2785
|
||
msgid "No##wrapH0"
|
||
msgstr "No##wrapH0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2789
|
||
msgid "Yes##wrapH1"
|
||
msgstr "Sí##wrapH1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2793
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
|
||
msgstr "Sí, y mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2799
|
||
msgid "Wrap vertically:"
|
||
msgstr "Envolver verticalmente:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2801
|
||
msgid "No##wrapV0"
|
||
msgstr "No##wrapV0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2805
|
||
msgid "Yes##wrapV1"
|
||
msgstr "Sí##wrapV1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2809
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
|
||
msgstr "Sí, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2813
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sí, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior (con envoltura)##wrapV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2819
|
||
msgid "Cursor movement keys behavior:"
|
||
msgstr "Comportamiento de las teclas de movimiento:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2821
|
||
msgid "Move by one##cmk0"
|
||
msgstr "Mueven de a un paso##cmk0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2825
|
||
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
|
||
msgstr "Mueven usando pasos de edición##cmk1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2832
|
||
msgid "Move cursor by edit step on delete"
|
||
msgstr "Mueve el cursor usando pasos de edición al borrar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2838
|
||
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
|
||
msgstr "Mueve el cursor usando pasos de edición al insertar (con empuje)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2844
|
||
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
|
||
msgstr "Mover cursor hacia arriba al borrar usando Backspace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2850
|
||
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
|
||
msgstr "Mover cursor al final del contenido del portapapeles al pegar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2856
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Desplazamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2858
|
||
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
|
||
msgstr "Cambiar orden al moverse fuera de los límites del patrón:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2860
|
||
msgid "No##pscroll0"
|
||
msgstr "No##pscroll0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2864
|
||
msgid "Yes##pscroll1"
|
||
msgstr "Sí##pscroll1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2868
|
||
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
|
||
msgstr "Sí, y envuelve alrededor de la canción##pscroll2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2875
|
||
msgid "Cursor follows current order when moving it"
|
||
msgstr "El cursor sigue el orden actual al moverlo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2880
|
||
msgid "applies when playback is stopped."
|
||
msgstr "aplica cuando la canción está detenida."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2884
|
||
msgid "Don't scroll when moving cursor"
|
||
msgstr "No desplazar al mover el cursor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2889
|
||
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
|
||
msgstr "Mover cursor con la rueda del mouse:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2891
|
||
msgid "No##csw0"
|
||
msgstr "No##csw0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2895
|
||
msgid "Yes##csw1"
|
||
msgstr "Sí##csw1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2899
|
||
msgid "Inverted##csw2"
|
||
msgstr "Sí, pero invertido##csw2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2906
|
||
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
|
||
msgstr "¿Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2907
|
||
msgid "One##cws0"
|
||
msgstr "Uno##cws0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2911
|
||
msgid "Edit Step##cws1"
|
||
msgstr "La cantidad de pasos de edición##cws1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2918 src/gui/settings.cpp:3533
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Bienes"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2921
|
||
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
|
||
msgstr "Mostrar menú del tipo de instrumento al añadir instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2927
|
||
msgid "Select asset after opening one"
|
||
msgstr "Seleccionar bien al abrirlo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2934
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Apariencia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2936
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Escala"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2938
|
||
msgid "Automatic UI scaling factor"
|
||
msgstr "Escalar interfaz automáticamente"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2947
|
||
msgid "UI scaling factor"
|
||
msgstr "Escala de la interfaz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2954
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Tamaño de íconos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2969
|
||
msgid "Font renderer"
|
||
msgstr "Renderizador de fuentes"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2979
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "Fuente principal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2990
|
||
msgid "Size##MainFontSize"
|
||
msgstr "Tamaño##MainFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2998
|
||
msgid "Header font"
|
||
msgstr "Fuente de cabecera"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3009
|
||
msgid "Size##HeadFontSize"
|
||
msgstr "Tamaño##HeadFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3017
|
||
msgid "Pattern font"
|
||
msgstr "Fuente del patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3028
|
||
msgid "Size##PatFontSize"
|
||
msgstr "Tamaño##PatFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3038
|
||
msgid "Anti-aliased fonts"
|
||
msgstr "Suavizar fuentes"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3044
|
||
msgid "Support bitmap fonts"
|
||
msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3049
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "Pistado:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3051
|
||
msgid "Off (soft)##fh0"
|
||
msgstr "Apagado (suave)##fh0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3055
|
||
msgid "Slight##fh1"
|
||
msgstr "Ligero##fh1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3059
|
||
msgid "Normal##fh2"
|
||
msgstr "Normal##fh2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3063
|
||
msgid "Full (hard)##fh3"
|
||
msgstr "Completo (duro)##fh3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3069
|
||
msgid "Auto-hinter:"
|
||
msgstr "Auto-pistado:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3071
|
||
msgid "Disable##fah0"
|
||
msgstr "Desactivar##fah0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3075
|
||
msgid "Enable##fah1"
|
||
msgstr "Activar##fah1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3079
|
||
msgid "Force##fah2"
|
||
msgstr "Forzar activación##fah2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3086
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "Sobremuestreo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3089
|
||
msgid "1×##fos1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3094
|
||
msgid ""
|
||
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
|
||
"use for pixel/bitmap fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"ahorra memoria gráfica. reduce la calidad de renderizado de fuentes.\n"
|
||
"usa para fuentes pixeladas/de mapa de bits."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3097
|
||
msgid "2×##fos2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3102
|
||
msgid "default."
|
||
msgstr "la opción por defecto."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3105
|
||
msgid "3×##fos3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3110
|
||
msgid ""
|
||
"slightly better font rendering quality.\n"
|
||
"uses more video memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"suministra una calidad de renderizado de fuentes ligeramente mejor.\n"
|
||
"usa más memoria gráfica."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3114
|
||
msgid "Load fallback font"
|
||
msgstr "Cargar fuente de reserva"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3119
|
||
msgid "disable to save video memory."
|
||
msgstr "desactiva para ahorrar memoria gráfica."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3123
|
||
msgid "Display Japanese characters"
|
||
msgstr "Mostrar caracteres japoneses"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3129
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
|
||
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
|
||
"fuente dinámicas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3137
|
||
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
|
||
msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino simplificado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3143
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
|
||
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
|
||
"fuente dinámicas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3151
|
||
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
|
||
msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino tradicional)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3157
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
|
||
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
|
||
"fuente dinámicas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3165
|
||
msgid "Display Korean characters"
|
||
msgstr "Mostrar caracteres coreanos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3171
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
|
||
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
|
||
"fuente dinámicas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3180
|
||
msgid "Title bar:"
|
||
msgstr "Barra de título"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3182
|
||
msgid "Furnace##tbar0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3187
|
||
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
|
||
msgstr "Nombre de Canción - Furnace##tbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3192
|
||
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
|
||
msgstr "nombre_archivo.fur - Furnace##tbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3197
|
||
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
|
||
msgstr "/ruta/al/archivo.fur - Furnace##tbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3205
|
||
msgid "Display system name on title bar"
|
||
msgstr "Mostrar nombre de sistema en la barra de título"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3212
|
||
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mostrar nombre de chips en vez de \"multi-system\" en la barra de título"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3218
|
||
msgid "Status bar:"
|
||
msgstr "Barra de estado:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3220
|
||
msgid "Cursor details##sbar0"
|
||
msgstr "Detalle del cursor##sbar0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3224
|
||
msgid "File path##sbar1"
|
||
msgstr "Ruta del archivo##sbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3228
|
||
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
|
||
msgstr "Detalle del cursor o ruta del archivo##sbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3232
|
||
msgid "Nothing##sbar3"
|
||
msgstr "Nada##sbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3239
|
||
msgid "Display playback status when playing"
|
||
msgstr "Mostrar estado de reproducción al reproducir"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3244
|
||
msgid "Export options layout:"
|
||
msgstr "Diseño de opciones de exportación:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3246
|
||
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
|
||
msgstr "Sub-menús en el menú Archivo##eol0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3250
|
||
msgid "Modal window with tabs##eol1"
|
||
msgstr "Ventanas modales con tabulaciones##eol1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3254
|
||
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
|
||
msgstr "Ventanas modales con opciones en el menú Archivo##eol2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3261
|
||
msgid "Capitalize menu bar"
|
||
msgstr "Barra de menú con mayúsculas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3267
|
||
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
|
||
msgstr "Mostrar opciones para manipular chips en el menú de Archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3281
|
||
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
|
||
msgstr "Resaltar canal del cursor en Órdenes"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3286
|
||
msgid "Orders row number format:"
|
||
msgstr "Formato de número en la fila de órdenes:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3288
|
||
msgid "Decimal##orbD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3292
|
||
msgid "Hexadecimal##orbH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3301
|
||
msgid "Center pattern view"
|
||
msgstr "Centrar vista del patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3307
|
||
msgid "Overflow pattern highlights"
|
||
msgstr "Resaltados de patrón se salen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3313
|
||
msgid "Display previous/next pattern"
|
||
msgstr "Mostrar patrones adyacentes"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3318
|
||
msgid "Pattern row number format:"
|
||
msgstr "Formato de número en la fila de patrones:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3320
|
||
msgid "Decimal##prbD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3324
|
||
msgid "Hexadecimal##prbH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3330
|
||
msgid "Pattern view labels:"
|
||
msgstr "Etiquetas de la vista del patrón:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3335
|
||
msgid "Note off (3-char)"
|
||
msgstr "Apagar nota (3 caracteres)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3340
|
||
msgid "Note release (3-char)"
|
||
msgstr "Lanzar nota (3 caracteres)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3345
|
||
msgid "Macro release (3-char)"
|
||
msgstr "Lanzar macro (3 caracteres)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3350
|
||
msgid "Empty field (3-char)"
|
||
msgstr "Campo vacío (3 caracteres)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3355
|
||
msgid "Empty field (2-char)"
|
||
msgstr "Campo vacío (2 caracteres)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3357
|
||
msgid "Pattern view spacing after:"
|
||
msgstr "Espacio en la vista de patrón:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3359 src/gui/settings.cpp:4117
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:590
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3377 src/gui/findReplace.cpp:707
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:974
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efecto"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3383
|
||
msgid "Effect value"
|
||
msgstr "Valor de efecto"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3390
|
||
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
|
||
msgstr "Un solo dígito para los efectos 00-0F"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3396
|
||
msgid "Use flats instead of sharps"
|
||
msgstr "Usar bemol en vez de sostenido"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3402
|
||
msgid "Use German notation"
|
||
msgstr "Usar notación alemana"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3410
|
||
msgid "Channel style:"
|
||
msgstr "Estilo de canal:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3412
|
||
msgid "Classic##CHS0"
|
||
msgstr "Clásico##CHS0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3416
|
||
msgid "Line##CHS1"
|
||
msgstr "Línea##CHS1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3420
|
||
msgid "Round##CHS2"
|
||
msgstr "Redondo##CHS2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3424
|
||
msgid "Split button##CHS3"
|
||
msgstr "Botón separado##CHS3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3428
|
||
msgid "Square border##CH42"
|
||
msgstr "Borde cuadrado##CH42"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3432
|
||
msgid "Round border##CHS5"
|
||
msgstr "Borde redondo##CHS5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3438
|
||
msgid "Channel volume bar:"
|
||
msgstr "Barra de volumen de los canales:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3440
|
||
msgid "None##CHV0"
|
||
msgstr "Ninguna##CHV0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3444
|
||
msgid "Simple##CHV1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3448
|
||
msgid "Stereo##CHV2"
|
||
msgstr "Estéreo##CHV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3452
|
||
msgid "Real##CHV3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3456
|
||
msgid "Real (stereo)##CHV4"
|
||
msgstr "Real (estéreo)##CHV4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3462
|
||
msgid "Channel feedback style:"
|
||
msgstr "Estilo de alumbrado del canal;"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3464
|
||
msgid "Off##CHF0"
|
||
msgstr "Apagado##CHF0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3468
|
||
msgid "Note##CHF1"
|
||
msgstr "Nota##CHF1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3472
|
||
msgid "Volume##CHF2"
|
||
msgstr "Volumen##CHF2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3476
|
||
msgid "Active##CHF3"
|
||
msgstr "Activo##CHF3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3482
|
||
msgid "Channel font:"
|
||
msgstr "Fuente del canal:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3484
|
||
msgid "Regular##CHFont0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3488
|
||
msgid "Monospace##CHFont1"
|
||
msgstr "Mono-espacio##CHFont1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3495
|
||
msgid "Center channel name"
|
||
msgstr "Centrar nombre del canal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3500
|
||
msgid "Channel colors:"
|
||
msgstr "Colores de los canales:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3502
|
||
msgid "Single##CHC0"
|
||
msgstr "Un solo color##CHC0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3506
|
||
msgid "Channel type##CHC1"
|
||
msgstr "Tipo de canal##CHC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3510
|
||
msgid "Instrument type##CHC2"
|
||
msgstr "Tipo de instrumento##CHC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3516
|
||
msgid "Channel name colors:"
|
||
msgstr "Colores del nombre de los canales:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3518
|
||
msgid "Single##CTC0"
|
||
msgstr "Un solo color##CTC0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3522
|
||
msgid "Channel type##CTC1"
|
||
msgstr "Tipo de canal##CTC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3526
|
||
msgid "Instrument type##CTC2"
|
||
msgstr "Tipo de instrumento##CTC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3535
|
||
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
|
||
msgstr "Lista unificada de instrumentos, ondas y samples"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3545
|
||
msgid "Horizontal instrument list"
|
||
msgstr "Lista de instrumentos horizontal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3551
|
||
msgid "Instrument list icon style:"
|
||
msgstr "Estilo de íconos en la lista de instrumentos:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3553
|
||
msgid "None##iis0"
|
||
msgstr "Ninguno##iis0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3557
|
||
msgid "Graphical icons##iis1"
|
||
msgstr "Gráficos##iis1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3561
|
||
msgid "Letter icons##iis2"
|
||
msgstr "Letras##iis2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3568
|
||
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
|
||
msgstr "Colorear editor de instrumento usando tipo de instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3574 src/gui/settings.cpp:4016
|
||
msgid "Macro Editor"
|
||
msgstr "Editor de Macro"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3575
|
||
msgid "Macro editor layout:"
|
||
msgstr "Diseño de editor de macro:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3577
|
||
msgid "Unified##mel0"
|
||
msgstr "Unificado##mel0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3587
|
||
msgid "Grid##mel2"
|
||
msgstr "Parrilla##mel2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3591
|
||
msgid "Single (with list)##mel3"
|
||
msgstr "Único (con lista)##mel3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3604
|
||
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
|
||
msgstr "Usar deslizador vertical clásico"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3610
|
||
msgid "Wave Editor"
|
||
msgstr "Editor de Onda"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3612
|
||
msgid "Use compact wave editor"
|
||
msgstr "Usar editor de onda compacto"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3618 src/gui/settings.cpp:3993
|
||
msgid "FM Editor"
|
||
msgstr "Editor FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3619
|
||
msgid "FM parameter names:"
|
||
msgstr "Nombres de parámetros FM:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3621
|
||
msgid "Friendly##fmn0"
|
||
msgstr "Familiares##fmn0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3625
|
||
msgid "Technical##fmn1"
|
||
msgstr "Técnicos##fmn1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3629
|
||
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
|
||
msgstr "Técnicos (alterno)##fmn2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3636
|
||
msgid "Use standard OPL waveform names"
|
||
msgstr "Usar nombres de ondas OPL estándar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3641
|
||
msgid "FM parameter editor layout:"
|
||
msgstr "Diseño de editor de parámetros FM:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3643
|
||
msgid "Modern##fml0"
|
||
msgstr "Moderno##fml0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3647
|
||
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
|
||
msgstr "Compacto (2x2, clásico)##fml1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3651
|
||
msgid "Compact (1x4)##fml2"
|
||
msgstr "Compacto (1x4)##fml2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3655
|
||
msgid "Compact (4x1)##fml3"
|
||
msgstr "Compacto (4x1)##fml3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3659
|
||
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
|
||
msgstr "Alterno (2x2)##fml4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3663
|
||
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
|
||
msgstr "Alterno (1x4)##fml5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3667
|
||
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
|
||
msgstr "Alterno (4x1)##fml5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3673
|
||
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
|
||
msgstr "Posición de Sostenido en el editor FM:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3675
|
||
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
|
||
msgstr "Entre Caída y Velocidad de Sostenido##susp0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3679
|
||
msgid "After Release Rate##susp1"
|
||
msgstr "Después de Velocidad de Lanzamiento##susp1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3686
|
||
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
|
||
msgstr "Usar colores separados para los moduladores y carriers en editor FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3692
|
||
msgid "Unsigned FM detune values"
|
||
msgstr "Valores de afinación FM sin signo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3699
|
||
msgid "Chip memory usage unit:"
|
||
msgstr "Unidad de uso de memoria de chips;"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3701
|
||
msgid "Bytes##MUU0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3705
|
||
msgid "Kilobytes##MUU1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3714
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Esquinas redondas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3720 src/gui/settings.cpp:3898
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3940
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Borde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3732
|
||
msgid "Anti-aliased"
|
||
msgstr "Suavizar onda"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3738
|
||
msgid "Fill entire window"
|
||
msgstr "Llenar la ventana"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3744
|
||
msgid "Waveform goes out of bounds"
|
||
msgstr "La onda se sale del margen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3756
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Ventanas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3758
|
||
msgid "Rounded window corners"
|
||
msgstr "Esquinas de la ventana redondas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3764
|
||
msgid "Rounded buttons"
|
||
msgstr "Botones redondos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3770
|
||
msgid "Rounded menu corners"
|
||
msgstr "Esquinas del menú redondas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3776
|
||
msgid "Rounded tabs"
|
||
msgstr "Tabulaciones redondas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3782
|
||
msgid "Rounded scrollbars"
|
||
msgstr "Barras de desplazamiento redondas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3788
|
||
msgid "Borders around widgets"
|
||
msgstr "Bordes en los elementos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3797
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Esquema de color"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3807
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
|
||
msgstr "¿Estás seguro de reiniciar el esquema de color?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3810
|
||
msgid "Guru mode"
|
||
msgstr "Modo guru"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3817 src/gui/settings.cpp:3847
|
||
msgid "Frame shading"
|
||
msgstr "Sombra del marco"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3823
|
||
msgid "Color scheme type:"
|
||
msgstr "Tipo de esquema de color:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3825
|
||
msgid "Dark##gcb0"
|
||
msgstr "Oscuro##gcb0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3830
|
||
msgid "Light##gcb1"
|
||
msgstr "Claro##gcb1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3837
|
||
msgid "Accent colors:"
|
||
msgstr "Colores de acento:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3839
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Primario"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3840
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "Secundario"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3854
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Botón"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3855
|
||
msgid "Button (hovered)"
|
||
msgstr "Botón (sombreado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3856
|
||
msgid "Button (active)"
|
||
msgstr "Botón (activo)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3857
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulación"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3858
|
||
msgid "Tab (hovered)"
|
||
msgstr "Tabulación (sombreada)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3859
|
||
msgid "Tab (active)"
|
||
msgstr "Tabulación (activa)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3860
|
||
msgid "Tab (unfocused)"
|
||
msgstr "Tabulación (sin foco)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3861
|
||
msgid "Tab (unfocused and active)"
|
||
msgstr "Tabulación (sin foco pero activa)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3862
|
||
msgid "ImGui header"
|
||
msgstr "Cabecera ImGui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3863
|
||
msgid "ImGui header (hovered)"
|
||
msgstr "Cabecera ImGui (sombreada)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3864
|
||
msgid "ImGui header (active)"
|
||
msgstr "Cabecera ImGui (activa)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3865
|
||
msgid "Resize grip"
|
||
msgstr "Mango de tamaño"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3866
|
||
msgid "Resize grip (hovered)"
|
||
msgstr "Mango de tamaño (sombreado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3867
|
||
msgid "Resize grip (active)"
|
||
msgstr "Mango de tamaño (activo)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3868
|
||
msgid "Widget background"
|
||
msgstr "Fondo del widget"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3869
|
||
msgid "Widget background (hovered)"
|
||
msgstr "Fondo del widget (sombreado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3870
|
||
msgid "Widget background (active)"
|
||
msgstr "Fondo del widget (activo)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3871
|
||
msgid "Slider grab"
|
||
msgstr "Deslizador"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3872
|
||
msgid "Slider grab (active)"
|
||
msgstr "Deslizador (activo)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3873
|
||
msgid "Title background (active)"
|
||
msgstr "Fondo de título (activo)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3874
|
||
msgid "Checkbox/radio button mark"
|
||
msgstr "Marca de casilla/botón radial"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3875
|
||
msgid "Text selection"
|
||
msgstr "Selección de texto"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3876
|
||
msgid "Line plot"
|
||
msgstr "Trazo de línea"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3877
|
||
msgid "Line plot (hovered)"
|
||
msgstr "Trazo de línea (sombreado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3878
|
||
msgid "Histogram plot"
|
||
msgstr "Trazo de histograma"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3879
|
||
msgid "Histogram plot (hovered)"
|
||
msgstr "Trazo de histograma (sombreado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3880
|
||
msgid "Table row (even)"
|
||
msgstr "Fila de tabla (par)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3881
|
||
msgid "Table row (odd)"
|
||
msgstr "Fila de table (impar)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3886
|
||
msgid "Interface (other)"
|
||
msgstr "Interfaz (otros)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3888
|
||
msgid "Window background"
|
||
msgstr "Fondo de ventana"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3889
|
||
msgid "Sub-window background"
|
||
msgstr "Fondo de sub-ventana"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3890
|
||
msgid "Pop-up background"
|
||
msgstr "Fondo de ventana emergente"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3891
|
||
msgid "Modal backdrop"
|
||
msgstr "Fondo detrás de una ventana emergente"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3892
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Cabecera"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3894
|
||
msgid "Text (disabled)"
|
||
msgstr "Texto (desactivado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3895
|
||
msgid "Title bar (inactive)"
|
||
msgstr "Barra de título (inactiva)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3896
|
||
msgid "Title bar (collapsed)"
|
||
msgstr "Barra de título (colapsada)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3897
|
||
msgid "Menu bar"
|
||
msgstr "Barra de menú"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3899
|
||
msgid "Border shadow"
|
||
msgstr "Sombra de borde"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3900
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr "Barra de deslizamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3901
|
||
msgid "Scroll bar (hovered)"
|
||
msgstr "Barra de deslizamiento (sombreada)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3902
|
||
msgid "Scroll bar (clicked)"
|
||
msgstr "Barra de deslizamiento (activa)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3903
|
||
msgid "Scroll bar background"
|
||
msgstr "Fondo de barra de deslizamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3904
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separador"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3905
|
||
msgid "Separator (hover)"
|
||
msgstr "Separador (sombreado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3906
|
||
msgid "Separator (active)"
|
||
msgstr "Separador (activo)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3907
|
||
msgid "Docking preview"
|
||
msgstr "Vista previa de acoplación"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3908
|
||
msgid "Docking empty"
|
||
msgstr "Espacio vacío en acoplación"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3909
|
||
msgid "Table header"
|
||
msgstr "Cabecera de tabla"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3910
|
||
msgid "Table border (hard)"
|
||
msgstr "Borde de tabla (fuerte)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3911
|
||
msgid "Table border (soft)"
|
||
msgstr "Borde de tabla (suave)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3912
|
||
msgid "Drag and drop target"
|
||
msgstr "Destino al jalar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3913
|
||
msgid "Window switcher (highlight)"
|
||
msgstr "Resaltado del cambiador de ventanas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3914
|
||
msgid "Window switcher backdrop"
|
||
msgstr "Fondo detrás del cambiador de ventanas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3917 src/gui/settings.cpp:4138 src/gui/guiConst.cpp:235
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Miscelánea"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3918
|
||
msgid "Toggle on"
|
||
msgstr "Interruptor encendido"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3919
|
||
msgid "Toggle off"
|
||
msgstr "Interruptor apagado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3920
|
||
msgid "Playback status"
|
||
msgstr "Estado de reproducción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3921
|
||
msgid "Destructive hint"
|
||
msgstr "Pista de destructivo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3922
|
||
msgid "Warning hint"
|
||
msgstr "Pista de advertencia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3923
|
||
msgid "Error hint"
|
||
msgstr "Pista de error"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3926
|
||
msgid "File Picker (built-in)"
|
||
msgstr "Selector de Archivo (integrado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3928
|
||
msgid "Song (native)"
|
||
msgstr "Canción (nativa)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3929
|
||
msgid "Song (import)"
|
||
msgstr "Canción (importar)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3935
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fuente"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3941
|
||
msgid "Background (top-left)"
|
||
msgstr "Fondo (esquina superior izquierda)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3942
|
||
msgid "Background (top-right)"
|
||
msgstr "Fondo (esquina superior derecha)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3943
|
||
msgid "Background (bottom-left)"
|
||
msgstr "Fondo (esquina inferior izquierda)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3944
|
||
msgid "Background (bottom-right)"
|
||
msgstr "Fondo (esquina inferior derecha)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3945 src/gui/settings.cpp:4000
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4148 src/gui/insEdit.cpp:5812 src/gui/insEdit.cpp:6940
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6949 src/gui/insEdit.cpp:6963 src/gui/insEdit.cpp:6980
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7018
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7025 src/gui/insEdit.cpp:7035 src/gui/insEdit.cpp:7041
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7074 src/gui/insEdit.cpp:7084
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7094 src/gui/insEdit.cpp:7101 src/gui/insEdit.cpp:7116
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7131 src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7158
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7200 src/gui/insEdit.cpp:7211 src/gui/insEdit.cpp:7224
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7425 src/gui/insEdit.cpp:7445
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7473
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "Onda"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3946
|
||
msgid "Waveform (clip)"
|
||
msgstr "Onda (fuera del límite)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3947
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referencia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3948
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "Guía"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3950
|
||
msgid "Wave (non-mono)"
|
||
msgstr "Onda (no mono)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3951
|
||
msgid "Waveform (1)"
|
||
msgstr "Onda (1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3952
|
||
msgid "Waveform (2)"
|
||
msgstr "Onda (2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3953
|
||
msgid "Waveform (3)"
|
||
msgstr "Onda (3)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3954
|
||
msgid "Waveform (4)"
|
||
msgstr "Onda (4)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3955
|
||
msgid "Waveform (5)"
|
||
msgstr "Onda (5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3956
|
||
msgid "Waveform (6)"
|
||
msgstr "Onda (6)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3957
|
||
msgid "Waveform (7)"
|
||
msgstr "Onda (7)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3958
|
||
msgid "Waveform (8)"
|
||
msgstr "Onda (8)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3959
|
||
msgid "Waveform (9)"
|
||
msgstr "Onda (9)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3960
|
||
msgid "Waveform (10)"
|
||
msgstr "Onda (10)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3961
|
||
msgid "Waveform (11)"
|
||
msgstr "Onda (11)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3962
|
||
msgid "Waveform (12)"
|
||
msgstr "Onda (12)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3963
|
||
msgid "Waveform (13)"
|
||
msgstr "Onda (13)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3964
|
||
msgid "Waveform (14)"
|
||
msgstr "Onda (14)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3965
|
||
msgid "Waveform (15)"
|
||
msgstr "Onda (15)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3966
|
||
msgid "Waveform (16)"
|
||
msgstr "Onda (16)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3974
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr "Por encima del límite"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3978
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr "Número de orden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3979
|
||
msgid "Playing order background"
|
||
msgstr "Fondo de la orden en reproducción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3980
|
||
msgid "Song loop"
|
||
msgstr "Bucle de canción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3981
|
||
msgid "Selected order"
|
||
msgstr "Orden seleccionada"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3982
|
||
msgid "Similar patterns"
|
||
msgstr "Patrones similares"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3983
|
||
msgid "Inactive patterns"
|
||
msgstr "Patrones inactivos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3986
|
||
msgid "Envelope View"
|
||
msgstr "Vista de Envelope"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/insEdit.cpp:540 src/gui/insEdit.cpp:3547
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3548 src/gui/insEdit.cpp:4081 src/gui/insEdit.cpp:4151
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4790 src/gui/insEdit.cpp:5861 src/gui/insEdit.cpp:5862
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6487 src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6555
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6556 src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7009
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7029 src/gui/insEdit.cpp:7166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Envelope"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3988
|
||
msgid "Sustain guide"
|
||
msgstr "Guía de sostenido"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3994
|
||
msgid "Algorithm background"
|
||
msgstr "Fondo de algoritmo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3995
|
||
msgid "Algorithm lines"
|
||
msgstr "Líneas de algoritmo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3996
|
||
msgid "Modulator"
|
||
msgstr "Modulador"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3997
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Carrier"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3999 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4146
|
||
msgid "SSG-EG"
|
||
msgstr "SSG-EG"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4002
|
||
msgid ""
|
||
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
|
||
"modulators in FM editor\" is on!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(los siguientes colores solamente aplican si la opción \"Usar colores "
|
||
"separados para los moduladores y carriers en editor FM\" está encendida)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4004
|
||
msgid "Mod. accent (primary)"
|
||
msgstr "Acento del modulador (primario)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4005
|
||
msgid "Mod. accent (secondary)"
|
||
msgstr "Acento del modulador (secundario)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4006
|
||
msgid "Mod. border"
|
||
msgstr "Borde del modulador"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4007
|
||
msgid "Mod. border shadow"
|
||
msgstr "Sombra de borde del modulador"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4009
|
||
msgid "Car. accent (primary)"
|
||
msgstr "Acento del carrier (primario)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4010
|
||
msgid "Car. accent (secondary)"
|
||
msgstr "Acento del carrier (secundario)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4011
|
||
msgid "Car. border"
|
||
msgstr "Borde del carrier"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4012
|
||
msgid "Car. border shadow"
|
||
msgstr "Sombra de borde del carrier"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4018 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6924
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6931 src/gui/insEdit.cpp:6942 src/gui/insEdit.cpp:6950
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6993
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7028
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7052
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7068 src/gui/insEdit.cpp:7075
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7087 src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7102
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7109 src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7123
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7132 src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7153
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7161 src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7182
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7193 src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7213
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7227 src/gui/insEdit.cpp:7233 src/gui/insEdit.cpp:7241
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/insEdit.cpp:7280
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7289 src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7306
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7323 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7355
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7361 src/gui/insEdit.cpp:7368 src/gui/insEdit.cpp:7376
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7385 src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7401
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7413 src/gui/insEdit.cpp:7428 src/gui/insEdit.cpp:7439
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7447 src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7466
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7474
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Tono"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4023
|
||
msgid "Instrument Types"
|
||
msgstr "Tipos de Instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4024
|
||
msgid "FM (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4025
|
||
msgid "SN76489/Sega PSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4028
|
||
msgid "C64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4029
|
||
msgid "Amiga/Generic Sample"
|
||
msgstr "Amiga/Sample genérico"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4030
|
||
msgid "PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4031
|
||
msgid "AY-3-8910/SSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4032
|
||
msgid "AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4033
|
||
msgid "TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4034
|
||
msgid "SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4035
|
||
msgid "VIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4036
|
||
msgid "PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4037
|
||
msgid "VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4038 src/gui/guiConst.cpp:149
|
||
msgid "VRC6 (saw)"
|
||
msgstr "VRC6 (sierra)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4039
|
||
msgid "FM (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4040
|
||
msgid "FM (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4045
|
||
msgid "FM (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4047
|
||
msgid "PC Beeper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4049
|
||
msgid "Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4051
|
||
msgid "X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4052
|
||
msgid "ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4055
|
||
msgid "Sound Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4057
|
||
msgid "FM (OPL Drums)"
|
||
msgstr "FM (Percusión OPL)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4058
|
||
msgid "FM (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4059
|
||
msgid "NES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4060
|
||
msgid "MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4061
|
||
msgid "MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4062
|
||
msgid "ADPCM-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4064
|
||
msgid "Sega PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4065
|
||
msgid "QSound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4066
|
||
msgid "YMZ280B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4067
|
||
msgid "RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4068
|
||
msgid "MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4069
|
||
msgid "K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4070
|
||
msgid "GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4072
|
||
msgid "SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4073
|
||
msgid "PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4074
|
||
msgid "K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4075
|
||
msgid "TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4076
|
||
msgid "C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4077
|
||
msgid "C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4078
|
||
msgid "ESFM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4079 src/gui/guiConst.cpp:179
|
||
msgid "PowerNoise (noise)"
|
||
msgstr "PowerNoise (ruido)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4080 src/gui/guiConst.cpp:180
|
||
msgid "PowerNoise (slope)"
|
||
msgstr "PowerNoise (pendiente)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4083
|
||
msgid "GBA DMA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4084
|
||
msgid "GBA MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4087
|
||
msgid "Other/Unknown"
|
||
msgstr "Otro/Desconocido"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4091
|
||
msgid "Single color (background)"
|
||
msgstr "Un solo color (fondo)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4092
|
||
msgid "Single color (text)"
|
||
msgstr "Un solo color (texto)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4093 src/gui/guiConst.cpp:1393 src/gui/waveEdit.cpp:668
|
||
msgid "FM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4098
|
||
msgid "FM operator"
|
||
msgstr "Operador FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4099
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "Mudo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4103
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr "Cabecilla de reproducción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4104
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Editando"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4105
|
||
msgid "Editing (will clone)"
|
||
msgstr "Editando (se va a clonar)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4106
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Cursor"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4107
|
||
msgid "Cursor (hovered)"
|
||
msgstr "Cursor (sombreado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4108
|
||
msgid "Cursor (clicked)"
|
||
msgstr "Cursor (clic)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4109 src/gui/settings.cpp:4174
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:791
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selección"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4110
|
||
msgid "Selection (hovered)"
|
||
msgstr "Selección (sombreada)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4111
|
||
msgid "Selection (clicked)"
|
||
msgstr "Selección (clic)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4112
|
||
msgid "Highlight 1"
|
||
msgstr "Resaltado 1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4113
|
||
msgid "Highlight 2"
|
||
msgstr "Resaltado 2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4114
|
||
msgid "Row number"
|
||
msgstr "Número de fila"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4115
|
||
msgid "Row number (highlight 1)"
|
||
msgstr "Número de fila (resaltado 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4116
|
||
msgid "Row number (highlight 2)"
|
||
msgstr "Número de fila (resaltado 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4118
|
||
msgid "Note (highlight 1)"
|
||
msgstr "Nota (resaltado 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4119
|
||
msgid "Note (highlight 2)"
|
||
msgstr "Nota (resaltado 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4120
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "Blanco"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4121
|
||
msgid "Blank (highlight 1)"
|
||
msgstr "Blanco (resaltado 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4122
|
||
msgid "Blank (highlight 2)"
|
||
msgstr "Blanco (resaltado 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4124
|
||
msgid "Instrument (invalid type)"
|
||
msgstr "Instrumento (tipo inválido)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4125
|
||
msgid "Instrument (out of range)"
|
||
msgstr "Instrumento (fuera de rango)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4126
|
||
msgid "Volume (0%)"
|
||
msgstr "Volumen (0%)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4127
|
||
msgid "Volume (50%)"
|
||
msgstr "Volumen (50%)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4128
|
||
msgid "Volume (100%)"
|
||
msgstr "Volumen (100%)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4130
|
||
msgid "Pitch effect"
|
||
msgstr "Efecto de tono"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4131
|
||
msgid "Volume effect"
|
||
msgstr "Efecto de volumen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4132
|
||
msgid "Panning effect"
|
||
msgstr "Efecto de balance"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4133
|
||
msgid "Song effect"
|
||
msgstr "Efecto de canción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4134
|
||
msgid "Time effect"
|
||
msgstr "Efecto de tiempo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4135
|
||
msgid "Speed effect"
|
||
msgstr "Efecto de Speed"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4136
|
||
msgid "Primary specific effect"
|
||
msgstr "Efecto específico primario"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4137
|
||
msgid "Secondary specific effect"
|
||
msgstr "Efecto específico secundario"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4139
|
||
msgid "External command output"
|
||
msgstr "Salida de comando externo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4140
|
||
msgid "Status: off/disabled"
|
||
msgstr "Estado: apagado/desactivado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4141
|
||
msgid "Status: off + macro rel"
|
||
msgstr "Estado: apagado + macro lanzada"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4142
|
||
msgid "Status: on + macro rel"
|
||
msgstr "Estado: encendido + macro lanzada"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4143
|
||
msgid "Status: on"
|
||
msgstr "Estado: encendido"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4144
|
||
msgid "Status: volume"
|
||
msgstr "Estado: volumen"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4145
|
||
msgid "Status: pitch"
|
||
msgstr "Estado: tono"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4146
|
||
msgid "Status: panning"
|
||
msgstr "Estado: balance"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4147
|
||
msgid "Status: chip (primary)"
|
||
msgstr "Estado: chip (primario)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4148
|
||
msgid "Status: chip (secondary)"
|
||
msgstr "Estado: chip (secundario)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4149
|
||
msgid "Status: mixing"
|
||
msgstr "Estado: mezcla"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4150
|
||
msgid "Status: DSP effect"
|
||
msgstr "Estado: efecto DSP"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4151
|
||
msgid "Status: note altering"
|
||
msgstr "Estado: alteración de nota"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4152
|
||
msgid "Status: misc color 1"
|
||
msgstr "Estado: color misceláneo 1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4153
|
||
msgid "Status: misc color 2"
|
||
msgstr "Estado: color misceláneo 2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4154
|
||
msgid "Status: misc color 3"
|
||
msgstr "Estado: color misceláneo 3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4155
|
||
msgid "Status: attack"
|
||
msgstr "Estado: ataque"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4156
|
||
msgid "Status: decay"
|
||
msgstr "Estado: caída"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4157
|
||
msgid "Status: sustain"
|
||
msgstr "Estado: sostenido"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4158
|
||
msgid "Status: release"
|
||
msgstr "Estado: lanzamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4159
|
||
msgid "Status: decrease linear"
|
||
msgstr "Estado: decremento lineal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4160
|
||
msgid "Status: decrease exp"
|
||
msgstr "Estado: decremento exponencial"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4161
|
||
msgid "Status: increase"
|
||
msgstr "Estado: aumento"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4162
|
||
msgid "Status: bent"
|
||
msgstr "Estado: doblada"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4163
|
||
msgid "Status: direct"
|
||
msgstr "Estado: directo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4166 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
|
||
msgid "Sample Editor"
|
||
msgstr "Editor de Samples"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4169
|
||
msgid "Time background"
|
||
msgstr "Fondo del tiempo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4170
|
||
msgid "Time text"
|
||
msgstr "Texto del tiempo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4171
|
||
msgid "Loop region"
|
||
msgstr "Región de bucle"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4172
|
||
msgid "Center guide"
|
||
msgstr "Guía del centro"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4173
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Parrilla"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4175
|
||
msgid "Selection points"
|
||
msgstr "Puntos de selección"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4176
|
||
msgid "Preview needle"
|
||
msgstr "Aguja de vista previa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4177
|
||
msgid "Playing needles"
|
||
msgstr "Agujas de reproducción"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4178
|
||
msgid "Loop markers"
|
||
msgstr "Marcadores de bucle"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4179
|
||
msgid "Chip select: disabled"
|
||
msgstr "Selección de chips: desactivado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4180
|
||
msgid "Chip select: enabled"
|
||
msgstr "Selección de chips: activado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4181
|
||
msgid "Chip select: enabled (failure)"
|
||
msgstr "Selección de chips: activado (falla)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4184 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
|
||
msgid "Pattern Manager"
|
||
msgstr "Administrador de Patrones"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4185
|
||
msgid "Unallocated"
|
||
msgstr "No reservado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4186
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "Sin uso"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4187
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Usado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4188
|
||
msgid "Overused"
|
||
msgstr "Muy usado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4189
|
||
msgid "Really overused"
|
||
msgstr "Demasiado usado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4190
|
||
msgid "Combo Breaker"
|
||
msgstr "Combo Breaker"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4193 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "Piano"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4195
|
||
msgid "Upper key"
|
||
msgstr "Tecla superior"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4196
|
||
msgid "Upper key (feedback)"
|
||
msgstr "Tecla superior (respuesta)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4197
|
||
msgid "Upper key (pressed)"
|
||
msgstr "Tecla superior (apretada)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4198
|
||
msgid "Lower key"
|
||
msgstr "Tecla inferior"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4199
|
||
msgid "Lower key (feedback)"
|
||
msgstr "Tecla inferior (respuesta)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4200
|
||
msgid "Lower key (pressed)"
|
||
msgstr "Tecla inferior (apretada)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4203 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Reloj"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4204
|
||
msgid "Clock text"
|
||
msgstr "Texto del reloj"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4205
|
||
msgid "Beat (off)"
|
||
msgstr "Compás (apagado)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4206
|
||
msgid "Beat (on)"
|
||
msgstr "Compás (encendido)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4211
|
||
msgid "PortSet"
|
||
msgstr "Set de Puertos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4212
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Puerto"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4213
|
||
msgid "Port (hidden/unavailable)"
|
||
msgstr "Puerto (escondido/no disponible)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4214
|
||
msgid "Connection (selected)"
|
||
msgstr "Conexión (seleccionada)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4215
|
||
msgid "Connection (other)"
|
||
msgstr "Conexión (otra)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4221
|
||
msgid "Waveform data"
|
||
msgstr "Datos de onda"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4224
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Reservado"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4226
|
||
msgid "Sample (alternate 1)"
|
||
msgstr "Sample (alterno 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4227
|
||
msgid "Sample (alternate 2)"
|
||
msgstr "Sample (alterno 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4228
|
||
msgid "Sample (alternate 3)"
|
||
msgstr "Sample (alterno 3)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4229
|
||
msgid "Wave RAM"
|
||
msgstr "RAM de ondas"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4230
|
||
msgid "Wavetable (static)"
|
||
msgstr "Onda (estática)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4231
|
||
msgid "Echo buffer"
|
||
msgstr "Búfer de eco"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4232
|
||
msgid "Namco 163 load pos"
|
||
msgstr "Posición de carga de Namco 163"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4233
|
||
msgid "Namco 163 play pos"
|
||
msgstr "Posición de reproducción de Namco 163"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4234
|
||
msgid "Sample (bank 0)"
|
||
msgstr "Sample (banco 0)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4235
|
||
msgid "Sample (bank 1)"
|
||
msgstr "Sample (banco 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4236
|
||
msgid "Sample (bank 2)"
|
||
msgstr "Sample (banco 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4237
|
||
msgid "Sample (bank 3)"
|
||
msgstr "Sample (banco 3)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4238
|
||
msgid "Sample (bank 4)"
|
||
msgstr "Sample (banco 4)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4239
|
||
msgid "Sample (bank 5)"
|
||
msgstr "Sample (banco 5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4240
|
||
msgid "Sample (bank 6)"
|
||
msgstr "Sample (banco 6)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4241
|
||
msgid "Sample (bank 7)"
|
||
msgstr "Sample (banco 7)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4246
|
||
msgid "Log level: Error"
|
||
msgstr "Nivel de registro: Error"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4247
|
||
msgid "Log level: Warning"
|
||
msgstr "Nivel de registro: Alerta"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4248
|
||
msgid "Log level: Info"
|
||
msgstr "Nivel de registro: Información"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4249
|
||
msgid "Log level: Debug"
|
||
msgstr "Nivel de registro: Depuración"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4250
|
||
msgid "Log level: Trace/Verbose"
|
||
msgstr "Nivel de registro: Traza/Verboso"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4255
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Copia de seguridad"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4260
|
||
msgid "Enable backup system"
|
||
msgstr "Activar el sistema de respaldo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4265
|
||
msgid "Interval (in seconds)"
|
||
msgstr "Intervalo (en segundos)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4270
|
||
msgid "Backups per file"
|
||
msgstr "Copias por archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4276
|
||
msgid "Backup Management"
|
||
msgstr "Administración de Copias"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4280
|
||
msgid "Purge before:"
|
||
msgstr "Purgar antes de:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4354
|
||
msgid "Go##PDate"
|
||
msgstr "Ejecutar##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>PB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>PB usados"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>TB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>TB usados"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>GB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>GB usados"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>MB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>MB usados"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>KB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>KB usados"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64> bytes used"
|
||
msgstr "%<PRIu64> bytes usados"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4376
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4380
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Borrar todo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4386 src/gui/settings.cpp:6939
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4387
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Última"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4531
|
||
msgid "Cheat Codes"
|
||
msgstr "Códigos de Trampa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4533
|
||
msgid "Enter code:"
|
||
msgstr "Introduce un código:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4535
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Subir"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4539
|
||
msgid "invalid code"
|
||
msgstr "código inválido"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4549
|
||
msgid "toggled alternate UI"
|
||
msgstr "interfaz alterna activada"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4553
|
||
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4557
|
||
msgid "enabled all instrument types"
|
||
msgstr "todos los tipos de instrumentos activados"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4561
|
||
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OK, si te doy tu linealidad de tono Parcial ¿vas a dejar de molestarme?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4565
|
||
msgid "unlocked audio multi-threading options!"
|
||
msgstr "¡opciones de audio en subprocesos múltiples desbloqueados!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4569
|
||
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
|
||
msgstr "se activó el modo \"cómodo\""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4587
|
||
msgid "OK##SettingsOK"
|
||
msgstr "Aceptar##SettingsOK"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4593
|
||
msgid "Cancel##SettingsCancel"
|
||
msgstr "Cancelar##SettingsCancel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4601
|
||
msgid "Apply##SettingsApply"
|
||
msgstr "Aplicar##SettingsApply"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5675
|
||
msgid "could not initialize audio!"
|
||
msgstr "¡no se pudo inicializar el audio!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5685 src/gui/gui.cpp:4070 src/gui/gui.cpp:6667
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7105
|
||
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
|
||
msgstr "¡error al cargar fuentes! por favor revisa tus ajustes."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while loading config! (%s)"
|
||
msgstr "¡error al cargar la configuración! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6926
|
||
msgid "[Dir]"
|
||
msgstr "[Dir?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6927
|
||
msgid "[Link]"
|
||
msgstr "[Vínculo]"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6928
|
||
msgid "[File]"
|
||
msgstr "]Archivo]"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6929
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nombre:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6930
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Ruta:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6931
|
||
msgid "Reset search"
|
||
msgstr "Reiniciar búsqueda"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6932
|
||
msgid "Drives"
|
||
msgstr "Discos"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6933
|
||
msgid ""
|
||
"Edit path\n"
|
||
"You can also right click on path buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
"Editar ruta\n"
|
||
"También puedes hacer clic derecho en botones de ruta"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6934
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "Ir al directorio de casa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6935
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "Ir al directorio superior"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6936
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Crear Directorio"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6937
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nombre del archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6940
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6941 src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5648
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5649
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Advertencia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6942
|
||
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
|
||
msgstr "El archivo que has seleccionado ya existe. ¿Deseas reemplazarlo?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6943 src/gui/gui.cpp:5653 src/gui/gui.cpp:5677
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5701 src/gui/gui.cpp:5725 src/gui/gui.cpp:5749
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5773 src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:5821
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5832 src/gui/gui.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:5998
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6020 src/gui/gui.cpp:6035 src/gui/gui.cpp:6046
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6944 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5667
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5691 src/gui/gui.cpp:5715 src/gui/gui.cpp:5739
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5763 src/gui/gui.cpp:5791 src/gui/gui.cpp:5816
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5827 src/gui/gui.cpp:5839 src/gui/gui.cpp:5851
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6015 src/gui/gui.cpp:6030 src/gui/gui.cpp:6040
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6053
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6945
|
||
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
|
||
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:114
|
||
msgid "Add new order"
|
||
msgstr "Agregar nuevo orden"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794
|
||
msgid "Remove order"
|
||
msgstr "Remover orden"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:137
|
||
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "Duplicar orden (click derecho para clonar)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795
|
||
msgid "Move order up"
|
||
msgstr "Mover orden hacia arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796
|
||
msgid "Move order down"
|
||
msgstr "Mover orden hacia abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:167
|
||
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "Copiar orden actual al final de la canción (click derecho para clonar)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:177
|
||
msgid "Order change mode: entire row"
|
||
msgstr "Modo de cambio de orden: fila completa"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:179
|
||
msgid "Order change mode: one"
|
||
msgstr "Modo de cambio de orden: uno a la vez"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:205
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar verticalmente)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:207
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar horizontalmente)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:209
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
|
||
msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (no desplazar)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:211
|
||
msgid "Order edit mode: Click to change"
|
||
msgstr "Modo de edición de orden: haz clic para cambiar"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:29
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignorar"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:30
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "es igual a"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:31
|
||
msgid "not equal"
|
||
msgstr "no es igual a"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:32
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "está entre"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:33
|
||
msgid "not between"
|
||
msgstr "no está entre"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:34
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "cualquier"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ninguno"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:39
|
||
msgid "set"
|
||
msgstr "establecer a"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:40
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "agregar"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:41
|
||
msgid "add (overflow)"
|
||
msgstr "agregar con desborde"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:42
|
||
msgid "scale %"
|
||
msgstr "escalar por %"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
|
||
msgid "Find/Replace"
|
||
msgstr "Buscar/Reemplazar"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "orden"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
|
||
msgid "row"
|
||
msgstr "fila"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "canal"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:541
|
||
msgid "go"
|
||
msgstr "ir"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:585
|
||
msgid "no matches found!"
|
||
msgstr "no se han encontrado coincidencias"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:587
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Atrás"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:750
|
||
msgid "Delete query"
|
||
msgstr "Borrar busqueda"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
|
||
msgid "Add effect"
|
||
msgstr "Añadir efecto"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
|
||
msgid "Remove effect"
|
||
msgstr "Remover efecto"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:786
|
||
msgid "Search range:"
|
||
msgstr "Rango de búsqueda"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:799
|
||
msgid "Confine to channels"
|
||
msgstr "Limitar a los canales"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1152
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Desde"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1156
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Hasta"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:826
|
||
msgid "Match effect position:"
|
||
msgstr "Hacer coincidir posición de efecto:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:832
|
||
msgid "match effects regardless of position."
|
||
msgstr "hacer coincidir efectos sin importar su posición."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
|
||
msgid "Lax"
|
||
msgstr "Flojamente"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:838
|
||
msgid "match effects only if they appear in-order."
|
||
msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen en orden."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Estrictamente"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:844
|
||
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"hacer coincidir efectos solo si aparecen exactamente como se especifíca."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:856
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Reemplazar"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:908
|
||
msgid "INVALID"
|
||
msgstr "INVÁLIDO"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
|
||
msgid "Effect replace mode:"
|
||
msgstr "Modo de reemplazo de efectos:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
|
||
msgid "Replace matches only"
|
||
msgstr "Solo reemplazar coincidencias"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
|
||
msgid "Replace matches, then free spaces"
|
||
msgstr "Reemplazar coincidencias y librar los espacios"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
|
||
msgid "Clear effects"
|
||
msgstr "Limpiar efectos"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
|
||
msgid "Insert in free spaces"
|
||
msgstr "Insertar en espacios libres"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
|
||
msgid "Replace##QueryReplace"
|
||
msgstr "Reemplazar##QueryReplace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:26
|
||
msgid "is proud to present"
|
||
msgstr "tiene el orgullo de presentar"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:30
|
||
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande "
|
||
"de todos!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:31
|
||
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
|
||
msgstr "con compatibilidad de canciones DefleMask."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:33
|
||
msgid "> CREDITS <"
|
||
msgstr "> CRÉDITOS <"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:35
|
||
msgid "-- program --"
|
||
msgstr "-- programa --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:37
|
||
msgid "A M 4 N (intro tune)"
|
||
msgstr "A M 4 N (canción de intro)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:52
|
||
msgid "-- graphics/UI design --"
|
||
msgstr "-- gráficos/diseño de interfaz --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:59
|
||
msgid "-- documentation --"
|
||
msgstr "-- documentación --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:69
|
||
msgid "-- localization/translation team --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:82
|
||
msgid "-- demo songs --"
|
||
msgstr "-- canciones demo --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:210
|
||
msgid "-- additional feedback/fixes --"
|
||
msgstr "-- arreglos/información adicional --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:221
|
||
msgid "-- Metal backend test team --"
|
||
msgstr "-- equipo de prueba del backend Metal --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:227
|
||
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
|
||
msgstr "-- equipo de prueba del backend DirectX 9 --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:234
|
||
msgid "powered by:"
|
||
msgstr "potenciado por:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:235
|
||
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
|
||
msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:236
|
||
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
|
||
msgstr "SDL2 por Sam Lantinga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:240
|
||
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
|
||
msgstr "zlib por Jean-loup Gailly"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:241
|
||
msgid "and Mark Adler"
|
||
msgstr "y Mark Adler"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:242
|
||
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
|
||
msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:243
|
||
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
|
||
msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:244
|
||
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
|
||
msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:246
|
||
msgid "Weak-JACK by x42"
|
||
msgstr "Weak-JACK por x42"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:247
|
||
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
|
||
msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:248
|
||
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
|
||
msgstr "FFTW por Matteo Frigo y Steven G. Johnson"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:249
|
||
msgid "backward-cpp by Google"
|
||
msgstr "backward-cpp por Google"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:250
|
||
msgid "adpcm by superctr"
|
||
msgstr "adpcm por superctr"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:251
|
||
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
|
||
msgstr "adpcm-xq por David Bryant"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:252
|
||
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
|
||
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:253
|
||
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
|
||
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE y YM2608-LLE por nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:254
|
||
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
|
||
msgstr "ESFMu (versión modificada) por Kagamiin~"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:255
|
||
msgid "ymfm by Aaron Giles"
|
||
msgstr "ymfm por Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:256
|
||
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
|
||
msgstr "emu2413 por Digital Sound Antiques"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:257
|
||
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
|
||
msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:258
|
||
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
|
||
msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:259
|
||
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
|
||
msgstr "con arreglos AY8930 por Eulous, cam900 and Grauw"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:260
|
||
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
|
||
msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller y Manuel Abadia"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:261
|
||
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria y Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:262
|
||
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME RF5C68 core por Olivier Galibert y Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:263
|
||
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
|
||
msgstr "MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski y Hiromitsu Shioya"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:264
|
||
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
|
||
msgstr "MAME MSM6258 core por Barry Rodewald"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:265
|
||
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME YMZ280B core por Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:266
|
||
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
|
||
msgstr "MAME GA20 core por Acho A. Tang y R. Belmont"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:267
|
||
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
|
||
msgstr "MAME SegaPCM core por Hiromitsu Shioya y Olivier Galibert"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:268
|
||
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
|
||
msgstr "SAASound por Dave Hooper y Simon Owen"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:269
|
||
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
|
||
msgstr "SameBoy por Lior Halphon"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:270
|
||
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
|
||
msgstr "Núcleos de audio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 y Virtual Boy"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:271
|
||
msgid "SNES DSP core by Blargg"
|
||
msgstr "SNES DSP core por Blargg"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:272
|
||
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
|
||
msgstr "puNES (NES, MMC5 y FDS) por FHorse"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:273
|
||
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
|
||
msgstr "NSFPlay (NES y FDS) por Brad Smith y Brezza"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:274
|
||
msgid "reSID by Dag Lem"
|
||
msgstr "reSID por Dag Lem"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:275
|
||
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:276
|
||
msgid "and Leandro Nini"
|
||
msgstr "y Leandro Nini"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:277
|
||
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
|
||
msgstr "dSID por DefleMask Team basado en jsSID"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:278
|
||
msgid "Stella by Stella Team"
|
||
msgstr "Stella por Stella Team"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:279
|
||
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
|
||
msgstr "QSound emulator por superctr y Valley Bell"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:280
|
||
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
|
||
msgstr "VICE VIC-20 emulador de sonido por Rami Rasanen y viznut"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:281
|
||
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
msgstr "VICE TED emulador de sonido por Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:282
|
||
msgid "and Marco van den Heuvel"
|
||
msgstr "y Marco van den Heuvel"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:283
|
||
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
|
||
msgstr "VERA emulador de sonido por Frank van den Hoef"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:284
|
||
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
|
||
msgstr "mzpokeysnd POKEY emulador por Michael Borisov"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:285
|
||
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
|
||
msgstr "ASAP POKEY emulador por Piotr Fusik"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:286
|
||
msgid "ported by laoo to C++"
|
||
msgstr "porteado por laoo a C++"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:287
|
||
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
|
||
msgstr "vgsound_emu (segunda versión, versión modificada) por cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:288
|
||
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "SM8521 emulador (versión modificada) por cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:289
|
||
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "D65010G031 emulator (versión modificada) por cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:290
|
||
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Namco C140/C219 emulator (versión modificada) por cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:291
|
||
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
|
||
msgstr "PowerNoise emulator por scratchminer"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:292
|
||
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
|
||
msgstr "ep128emu por Istvan Varga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:293
|
||
msgid "NDS sound emulator by cam900"
|
||
msgstr "NDS sound emulator por cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:295
|
||
msgid "greetings to:"
|
||
msgstr "saludos a:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:299
|
||
msgid "all members of Deflers of Noice!"
|
||
msgstr "¡todos los miembros de Deflers of Noice!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:306
|
||
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
|
||
msgstr "copyright © 2021-2024 tildearrow"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:307
|
||
msgid "(and contributors)."
|
||
msgstr "(y contribuidores)."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:308
|
||
msgid "licensed under GPLv2+! see"
|
||
msgstr "licenciado bajo la GPLv2+. observa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:309
|
||
msgid "LICENSE for more information."
|
||
msgstr "LICENSE para más información."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:311
|
||
msgid "help Furnace grow:"
|
||
msgstr "ayuda a Furnace:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:314
|
||
msgid "contact tildearrow at:"
|
||
msgstr "contacta tildearrow:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:317
|
||
msgid "disclaimer:"
|
||
msgstr "nota:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:318
|
||
msgid "despite the fact this program works"
|
||
msgstr "pese a que el program funciona"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:319
|
||
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
|
||
msgstr "con el formato de archivo .dmf, NO está"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:320
|
||
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
|
||
msgstr "afiliado con Delek o DefleMask de"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:321
|
||
msgid "any way, nor it is a replacement for"
|
||
msgstr "ninguna manera, ni pretende reemplazar"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:322
|
||
msgid "the original program."
|
||
msgstr "el programa original."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:324
|
||
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||
msgstr "también viene sin NINGUNA GARANTÍA ABSOLUTA."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:326
|
||
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
|
||
msgstr "¡gracias a todos los contribuidores/reporteros de error!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:333
|
||
msgid "About Furnace"
|
||
msgstr "Acerca de Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:423
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
|
||
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de jugar?"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
|
||
msgid "Compatibility Flags"
|
||
msgstr "Opciones de compatibilidad"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
|
||
"quirks."
|
||
msgstr ""
|
||
"éstas opciones han sido diseñadas para proveer una mejor compatibilidad con "
|
||
"DefleMask y versiones anteriores de Furnace.\n"
|
||
"se recomienda desactivar la mayoría de estos a menos que dependas de ciertos "
|
||
"comportamientos especificos."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
|
||
msgid "DefleMask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
|
||
msgid "Limit slide range"
|
||
msgstr "Limitar rango de deslizamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
|
||
"may cause problems with slides in negative octaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"al activar, limita los deslizamientos a un rango compatible.\n"
|
||
"puede causar problemas con deslizamientos en octavas negativas."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
|
||
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
|
||
msgstr "Composición de ruido compatible en la NES y el PC Engine"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
|
||
"removes some noise frequencies on PC Engine."
|
||
msgstr ""
|
||
"usa una frecuencia de ruido compatible algo inusual.\n"
|
||
"remueve algunas frecuencias de ruido en el PC Engine."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
|
||
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
|
||
msgstr "El ancho de pulso de un instrumento de Gameboy es el sonido de onda"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
|
||
"to wavetable volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"si se activa, un instrumento con macro de ancho de pulso en el canal Onda\n"
|
||
"será usado como volumen de wavetable."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
|
||
msgid "Restart macro on portamento"
|
||
msgstr "Reiniciar macro en un portamento"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
|
||
"combination with a note."
|
||
msgstr ""
|
||
"al activar, un efecto de portamento reiniciará el macro del canal si se usa\n"
|
||
"en combinación con una nota."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
|
||
msgid "Legacy volume slides"
|
||
msgstr "Deslizamientos de volumen antiguos"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
|
||
"when the slide goes below 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"simula deslizamiento de volumen con errores desbordando silenciosamente el "
|
||
"volumen\n"
|
||
"cuando el deslizamiento se vuelve menor que 0."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
|
||
msgid "Compatible arpeggio"
|
||
msgstr "Arpegio compatible"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
|
||
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
|
||
msgstr "retrasar arpegio por un tick en cada nota nueva."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
|
||
msgid "Disable DAC when sample ends"
|
||
msgstr "Desactiva el DAC cuando el sample termine"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
|
||
"playing."
|
||
msgstr ""
|
||
"al activar, el DAC en el YM2612 será desactivado si no hay samples "
|
||
"reproduciendo."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
|
||
msgid "Broken speed alternation"
|
||
msgstr "Alternación de velocidad rota"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
|
||
"alternating between speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"determina la velocidad siguente basado en si la fila es par o impar en vez "
|
||
"de alternar entre las velocidades."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
|
||
msgid "Ignore duplicate slide effects"
|
||
msgstr "Ignora efectos de deslizamiento duplicados"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"si se activa, solo el primer deslizamiento de una fila en un canal será "
|
||
"considerado."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
|
||
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
|
||
msgstr "Ignorar 0Dxx en la última orden"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
|
||
"the last order of a song."
|
||
msgstr ""
|
||
"si se activa, un salto a fila en la siguente orden no ocurrirá si se está en "
|
||
"la última orden de una canción."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
|
||
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
|
||
msgstr "Portamento no se activa luego de un deslizamiento de tono"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
|
||
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
|
||
msgstr ""
|
||
"simula un error en el cual el portamento no funciona luego de un "
|
||
"deslizamiento de tono."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
|
||
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comportamiento raro al deslizar tono más allá de la octava actual en FM"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
|
||
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
|
||
"for .dmf compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"si esto está activado, un deslizamiento de tono que cruce alguno de los "
|
||
"límites de\n"
|
||
"la octava actual se detendrá por un tick y luego continuará desde el límite "
|
||
"de octava más cercano.\n"
|
||
"para compatibilidad con .dmfs."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
|
||
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
|
||
msgstr "No aplicar envelope de Game Boy en el cambio de instrumentos sin nota"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
|
||
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
|
||
msgstr "si está encendido, cambiar el instrumento no afectará el envelope."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
|
||
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
|
||
msgstr "Ignorar cambio de modo DAC fuera del canal correcto en modo ExtCh"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
|
||
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
|
||
msgstr ""
|
||
"si está encendido, 17xx no tendrá efecto en los canales de operador en YM2612"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
|
||
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
|
||
msgstr "E1xy y E2xy toman prioridad sobre parar deslizamientos"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
|
||
msgid "does this make any sense by now?"
|
||
msgstr "algo de esto tiene sentido todavía?"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
|
||
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
|
||
msgstr "E1xy y E2xy se detienen al repetir la misma nota"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
|
||
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
|
||
msgstr "ay, si solo esto no existiera..."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
|
||
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
|
||
msgstr "El macro de ancho de pulso del SN76489 siempre reinicia la fase"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"al activar, el macro de ancho de pulso siempre reiniciará la fase, incluso "
|
||
"si su valor no ha cambiado"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
|
||
msgid "Broken volume scaling strategy"
|
||
msgstr "Estrategia de escalado de volumen rota"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled:\n"
|
||
"- log scaling: multiply\n"
|
||
"- linear scaling: subtract\n"
|
||
"when disabled:\n"
|
||
"- log scaling: subtract\n"
|
||
"- linear scaling: multiply"
|
||
msgstr ""
|
||
"si está activado:\n"
|
||
"- la escalación logarítmica usa multiplicación\n"
|
||
"- la escalación lineal usa substracción\n"
|
||
"si está desactivado:\n"
|
||
"- la escalación logarítmica usa substracción\n"
|
||
"- la escalación lineal usa multiplicación"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
|
||
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
|
||
msgstr "No persistir macro de volumen después de que termine"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
|
||
"macro is done will disregard the macro."
|
||
msgstr ""
|
||
"cuando está activado, un valor en la columna de volumen que pasa después de "
|
||
"que la macro de volume termine ignorará a la macro."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
|
||
msgid "Broken output volume on instrument change"
|
||
msgstr "Salida de volumen quebrada al cambiar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
|
||
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
|
||
"column is present."
|
||
msgstr ""
|
||
"si se activa, no se verificará la presencia de una macro de volumen.\n"
|
||
"esto hace que el último valor de la macro se quede a menos de que exista un "
|
||
"valor en la columna de volumen."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
|
||
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
|
||
msgstr "Salida de volumen quebrada - (POR FAVOR DESACTÍVAME)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
|
||
"control.\n"
|
||
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
|
||
"specific behavior.\n"
|
||
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
|
||
"export comes.\n"
|
||
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
|
||
"replacement, and no,\n"
|
||
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
|
||
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
|
||
"\n"
|
||
"end of rant"
|
||
msgstr ""
|
||
"estas opciones de compatibilidad se están volviendo MUY ridiculas y fuera de "
|
||
"control.\n"
|
||
"como podrás imaginar, esta existe por culpa de OTRO COMPORTAMIENTO "
|
||
"ESPECÍFICO MÁS de DefleMask.\n"
|
||
"por favor mantén esto apagado a toda costa porque no lo voy a mantener una "
|
||
"vez que la exportación a ROM venga.ah y no empieces a discutir al respecto. "
|
||
"Furnace no es un reemplazo para DefleMask, y no,\n"
|
||
"no estoy tratando de hacer que parezca uno con todas estas opciones.\n"
|
||
"\n"
|
||
"oh y que hay de todas las otras opciones que no tienen que ver con "
|
||
"DefleMask?\n"
|
||
"esos son para el importe de .mods, un futuro importe de archivos de "
|
||
"FamiTracker y por gusto personal!\n"
|
||
"\n"
|
||
"fin de la perorata"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
|
||
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
|
||
msgstr "Tratar periodos en SN76489 menos de 8 como 1"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
|
||
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
|
||
msgstr ""
|
||
"al activar, cualquier periodo SN menos de 8 será 1.\n"
|
||
"esto replica el comportamiento de DefleMask, pero reduce rango de periodo "
|
||
"disponible."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
|
||
msgid "Old Furnace"
|
||
msgstr "Versiones antiguas"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
|
||
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
|
||
msgstr "Arpegio inhibe deslizamientos que no son portamento"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.5"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.5"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
|
||
msgid "Wack FM algorithm macro"
|
||
msgstr "Macro de algoritmo FM fea"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
|
||
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
|
||
msgstr "Deslizamiento rápido quebrado (E1xy/E2xy)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.7"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.7"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
|
||
msgid "Stop portamento on note off"
|
||
msgstr "Parar portamento al apagar nota"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
|
||
msgid "Don't allow instrument change during slides"
|
||
msgstr "No permitir cambios de instrumento al deslizar"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
|
||
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
|
||
msgstr "No reiniciar nota a base al parar arpegio"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
|
||
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
|
||
msgstr "Estado del canal extendido no se comparte entre los operadores"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
|
||
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
|
||
msgstr "Desactivar nuevas características del SegaPCM (macros y mejor balance)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
|
||
msgid "Old FM octave boundary behavior"
|
||
msgstr "Comportamiento de límite de octava FM antiguo"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
|
||
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
|
||
msgstr "Desactivar control de volumen del DAC OPN2"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
|
||
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
|
||
msgstr "Posición inicial de portamento quebrada después de arpegio"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1.5"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
|
||
msgid "Disable new sample features"
|
||
msgstr "Desactivar características de samples nuevas"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre2"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
|
||
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
|
||
msgstr "Estrategia antigua para macro arpegio + deslizamiento de tono"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
|
||
msgid "Broken portamento during legato"
|
||
msgstr "Portamento quebrado durante legato"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre4"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
|
||
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
|
||
msgstr "Macros quebradas en algunos chips FM después de apagar nota"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre5"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
|
||
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
|
||
msgstr "Pre-nota no considera los efectos"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre9"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
|
||
msgid "Disable new NES DPCM features"
|
||
msgstr "Desactivar nuevas funciones de DPCM de la NES"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.1"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.1"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
|
||
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
|
||
msgstr "Comportamiento de ALWAYS_SET_VOLUME antiguo"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"behavior changed in 0.6.1\n"
|
||
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
|
||
"disabling it."
|
||
msgstr ""
|
||
"comportamiento ha cambiado en 0.6.1\n"
|
||
"esta opción será removida si aseguro que ninguna canción se rompe después de "
|
||
"desactivarla."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
|
||
msgid "Old sample offset effect"
|
||
msgstr "Efecto de posición de sample antiguo"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.3"
|
||
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.3"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
|
||
msgid ".mod import"
|
||
msgstr "Importación de .mod"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
|
||
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
|
||
msgstr "No deslizes en el primer tick de una fila"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
|
||
"first tick of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"simula el comportamiento de ProTracker de no aplicar deslizamientos de "
|
||
"volumen o tono en el primer tick de una fila."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
|
||
msgid "Reset arpeggio position on row change"
|
||
msgstr "Reiniciar posición de arpegio al cambiar fila"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
|
||
"of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"simula el comportamiento de ProTracker en el que el arpegio está determinado "
|
||
"por el tick actual de la fila."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
|
||
msgid "Pitch/Playback"
|
||
msgstr "Tono/Reproducción"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
|
||
msgid "Pitch linearity:"
|
||
msgstr "Linealidad de tono:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
|
||
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
|
||
msgstr "como ProTracker/FamiTracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
|
||
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
|
||
msgstr "Parcial (solo 04xy/E5xx)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"like DefleMask\n"
|
||
"\n"
|
||
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
|
||
"- excessive complexity\n"
|
||
"- lack of possible optimization\n"
|
||
"\n"
|
||
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
|
||
"future!"
|
||
msgstr ""
|
||
"como DefleMask\n"
|
||
"\n"
|
||
"este modo de linealidad de tono está deprecado por los siguientes motivos:\n"
|
||
"- complejidad excesiva\n"
|
||
"- no hay ninguna posible optimización\n"
|
||
"\n"
|
||
"se recomienda cambiarlo ahora porque quitaré esta opción en el futuro."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Completa"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
|
||
msgid "like Impulse Tracker"
|
||
msgstr "como Impulse Tracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
|
||
msgid "Pitch slide speed multiplier"
|
||
msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
|
||
msgid "Loop modality:"
|
||
msgstr "Modalidad de bucle;"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
|
||
msgid "Reset channels"
|
||
msgstr "Reiniciar canales"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
|
||
msgstr "selecciona para reiniciar canales al repetir la canción."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
|
||
msgid "Soft reset channels"
|
||
msgstr "Reiniciar canales suavemente"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
|
||
msgid "select to turn channels off on loop."
|
||
msgstr "selecciona para apagar los canales al repetir."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Nada"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
|
||
msgid "select to not reset channels on loop."
|
||
msgstr "selecciona para no reiniciar los canales al repetir."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
|
||
msgid "Cut/delay effect policy:"
|
||
msgstr "Política de efectos de corte y retraso"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
|
||
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
"solo cuando el tiempo es menor que la velocidad (como en DefleMask o "
|
||
"ProTracker)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
|
||
msgid "Strict (old)"
|
||
msgstr "Estricta (antigua)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
|
||
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
|
||
msgstr ""
|
||
"solo cuando el tiempo es menor o igual a la velocidad (comportamiento "
|
||
"original erróneo)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
|
||
msgid "no checks"
|
||
msgstr "no revisar"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
|
||
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
|
||
msgstr "Tratamiento de saltos simultáneos (0B+0D):"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
|
||
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
|
||
msgstr "acceptar 0B+0D para saltar a la fila especifica de una órden"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
|
||
msgid "only accept the first jump effect"
|
||
msgstr "solo acceptar el primer efecto de salto"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
|
||
msgid "only accept 0Dxx"
|
||
msgstr "solo acceptar 0Dxx"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
|
||
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
|
||
msgstr "Auto-insertar un agujero de un tick entre notas"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
|
||
"portamento notes.\n"
|
||
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on C64."
|
||
msgstr ""
|
||
"al activar, inserta un corte de nota de un tick entre notas sin legato o "
|
||
"portamento.\n"
|
||
"esto simula el comportamiento de algunos motores de música para Amiga o "
|
||
"SNES.\n"
|
||
"\n"
|
||
"no es efectivo en C64."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
|
||
msgid "Don't reset slides after note off"
|
||
msgstr "No reiniciar deslizamientos después de apagar la nota"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
|
||
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
|
||
msgstr "al activar, apagar la nota no reiniciará el deslizamiento del canal."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
|
||
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
|
||
msgstr "No reiniciar portamento después de alcanzar la meta"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
|
||
"target."
|
||
msgstr ""
|
||
"al activar, no se desactivará el efecto de deslizamiento después de que "
|
||
"alcance su destino."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
|
||
msgid "Continuous vibrato"
|
||
msgstr "Vibrato continuo"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
|
||
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"si se activa, la posición/fase del vibrato no se reiniciará cuando se toca "
|
||
"una nota."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
|
||
msgid "Pitch macro is not linear"
|
||
msgstr "El macro de tono no es lineal"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
|
||
msgstr ""
|
||
"si se activa, la macro de tono de un instrumento estará en el espacio de "
|
||
"frecuencia/periodo."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
|
||
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
|
||
msgstr "Reiniciar posición del efecto arpegio en cada nota"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
|
||
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"si se activa, la posición del efecto de arpegio (00xy) se reinicia en cada "
|
||
"nota."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
|
||
msgid "Volume scaling rounds up"
|
||
msgstr "Escala de volumen se redondea hacia arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
|
||
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
|
||
"chips\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on logarithmic channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"al activar, las macros de volumen se redondean hacia arriba\n"
|
||
"esto previene que la escala de volumen cause vol=0, que es silencio en "
|
||
"algunos chips\n"
|
||
"\n"
|
||
"sin efecto en canales con volumen logarítmico"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:127
|
||
msgid "Generic Sample"
|
||
msgstr "Sample genérico"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:155
|
||
msgid "OPL (drums)"
|
||
msgstr "OPL (percusión)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:191
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Adelante"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:192
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Atrás"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:193
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "Ping pong"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:218
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "lineal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:219
|
||
msgid "cubic spline"
|
||
msgstr "esplina cúbica"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:220
|
||
msgid "blep synthesis"
|
||
msgstr "síntesis blep"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:221
|
||
msgid "sinc"
|
||
msgstr "sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:222
|
||
msgid "best possible"
|
||
msgstr "mejor posible"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Inválido"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:231
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tiempo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:233
|
||
msgid "System (Primary)"
|
||
msgstr "Sistema (primario)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:234
|
||
msgid "System (Secondary)"
|
||
msgstr "Sistema (secundario)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:530
|
||
msgid "---Global"
|
||
msgstr "---Global"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:532
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Abrir archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:533
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Restaurar copia"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:534
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Guardar archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:535
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Guardar como"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:982
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Deshacer"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541 src/gui/sampleEdit.cpp:989
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Rehacer"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:543
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Salir"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:544
|
||
msgid "Play/Stop (toggle)"
|
||
msgstr "Reproducir/Parar (toggle)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:547
|
||
msgid "Play (from beginning)"
|
||
msgstr "Reproducir (desde el inicio)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:548
|
||
msgid "Play (repeat pattern)"
|
||
msgstr "Reproducir (repetir patrón)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:549
|
||
msgid "Play from cursor"
|
||
msgstr "Reproducir desde el cursor"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:550
|
||
msgid "Step row"
|
||
msgstr "Reproducir fila"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:551
|
||
msgid "Octave up"
|
||
msgstr "Subir una octava"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:552
|
||
msgid "Octave down"
|
||
msgstr "Bajar una octava"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:553
|
||
msgid "Previous instrument"
|
||
msgstr "Instrumento anterior"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:554
|
||
msgid "Next instrument"
|
||
msgstr "Siguiente instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:555
|
||
msgid "Increase edit step"
|
||
msgstr "Aumentar paso de edición"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:556
|
||
msgid "Decrease edit step"
|
||
msgstr "Disminuir paso de edición"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:557
|
||
msgid "Toggle edit mode"
|
||
msgstr "Activar/desactivar modo de edición"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:559
|
||
msgid "Toggle repeat pattern"
|
||
msgstr "Activar/desactivar 'Repetir patrón'"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:562
|
||
msgid "Toggle full-screen"
|
||
msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:563
|
||
msgid "Request voice from TX81Z"
|
||
msgstr "Pedir una voz a TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:565
|
||
msgid "Clear song data"
|
||
msgstr "Limpiar datos de canción"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5576 src/gui/gui.cpp:5628
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "Paleta de comandos"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:569
|
||
msgid "Recent files (Palette)"
|
||
msgstr "Archivos recientes (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:570
|
||
msgid "Instruments (Palette)"
|
||
msgstr "Instrumentos (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:571
|
||
msgid "Samples (Palette)"
|
||
msgstr "Samples (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:572
|
||
msgid "Change instrument (Palette)"
|
||
msgstr "Cambiar instrumento (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:573
|
||
msgid "Add chip (Palette)"
|
||
msgstr "Añadir chip (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:578
|
||
msgid "Instrument List"
|
||
msgstr "Lista de instrumentos"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5203
|
||
msgid "Instrument Editor"
|
||
msgstr "Editor de instrumentos"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:580
|
||
msgid "Song Information"
|
||
msgstr "Información de la canción"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:583
|
||
msgid "Wavetable List"
|
||
msgstr "Lista de ondas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
|
||
msgid "Wavetable Editor"
|
||
msgstr "Editor de ondas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:585
|
||
msgid "Sample List"
|
||
msgstr "Lista de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:594
|
||
msgid "Debug Menu"
|
||
msgstr "Menu de depuración"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:595
|
||
msgid "Oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "Osciloscopio (maestro)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
|
||
msgid "Chip Manager"
|
||
msgstr "Gestor de chips"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
|
||
msgid "Command Stream Player"
|
||
msgstr "Reproductor de Command Stream"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:615
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Sistemas del Usuario"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:617
|
||
msgid "Collapse/expand current window"
|
||
msgstr "Colapsar/expandir ventana actual"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:618
|
||
msgid "Close current window"
|
||
msgstr "Cerrar ventana actual"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:621
|
||
msgid "---Pattern"
|
||
msgstr "---Patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:622
|
||
msgid "Transpose (+1)"
|
||
msgstr "Subir medio tono"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:623
|
||
msgid "Transpose (-1)"
|
||
msgstr "Bajar medio tono"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:624
|
||
msgid "Transpose (+1 octave)"
|
||
msgstr "Subir una octava"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:625
|
||
msgid "Transpose (-1 octave)"
|
||
msgstr "Bajar una octava"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:626
|
||
msgid "Increase values (+1)"
|
||
msgstr "Aumentar valor (1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:627
|
||
msgid "Increase values (-1)"
|
||
msgstr "Disminuir valor (1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:628
|
||
msgid "Increase values (+16)"
|
||
msgstr "Aumentar valor (16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:629
|
||
msgid "Increase values (-16)"
|
||
msgstr "Disminuir valor (16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:630
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:631
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Cortar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:632
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:633
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pegar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:634
|
||
msgid "Paste Mix (foreground)"
|
||
msgstr "Pegar Mezcla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:635
|
||
msgid "Paste Mix (background)"
|
||
msgstr "Pegar Mezcla (fondo)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:636
|
||
msgid "Paste Flood"
|
||
msgstr "Pegar Inundación"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:637
|
||
msgid "Paste Overflow"
|
||
msgstr "Pegar con Desborde"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:638
|
||
msgid "Move cursor up"
|
||
msgstr "Mover cursor hacia arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:639
|
||
msgid "Move cursor down"
|
||
msgstr "Mover cursor hacia abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:640
|
||
msgid "Move cursor left"
|
||
msgstr "Mover cursor hacia la izquierda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:641
|
||
msgid "Move cursor right"
|
||
msgstr "Mover cursor hacia la derecha"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:642
|
||
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Mover cursor hacia arriba (una fila)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:643
|
||
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Mover cursor hacia abajo (una fila)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:644
|
||
msgid "Move cursor to previous channel"
|
||
msgstr "Mover cursor al canal anterior"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:645
|
||
msgid "Move cursor to next channel"
|
||
msgstr "Mover cursor al siguiente canal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:646
|
||
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
|
||
msgstr "Mover cursor al siguiente canal (desborde)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:647
|
||
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
|
||
msgstr "Mover cursor al canal anterior (desborde)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:648
|
||
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Mover cursor al inicio del patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:649
|
||
msgid "Move cursor to end of pattern"
|
||
msgstr "Mover cursor al fin del patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:650
|
||
msgid "Move cursor up (coarse)"
|
||
msgstr "Mover cursor hacia arriba (paso grueso)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:651
|
||
msgid "Move cursor down (coarse)"
|
||
msgstr "Mover cursor hacia abajo (paso grueso)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:652
|
||
msgid "Expand selection upwards"
|
||
msgstr "Expandir selección hacia arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:653
|
||
msgid "Expand selection downwards"
|
||
msgstr "Expandir selección hacia abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:654
|
||
msgid "Expand selection to the left"
|
||
msgstr "Expandir selección hacia la izquierda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:655
|
||
msgid "Expand selection to the right"
|
||
msgstr "Expandir selección hacia la derecha"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:656
|
||
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Expandir selección hacia arriba (una fila)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:657
|
||
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Expandir selección hacia abajo (una fila)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:658
|
||
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Expandir selección al inicio del patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:659
|
||
msgid "Expand selection to end of pattern"
|
||
msgstr "Expandir selección hasta el final del patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:660
|
||
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
|
||
msgstr "Expandir selección hacia arriba (paso grueso)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:661
|
||
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
|
||
msgstr "Expandir selección hacia abajo (paso grueso)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:662
|
||
msgid "Move selection up"
|
||
msgstr "Mover selección arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:663
|
||
msgid "Move selection down"
|
||
msgstr "Mover selección abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:664
|
||
msgid "Move selection to previous channel"
|
||
msgstr "Mover selección al canal anterior"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:665
|
||
msgid "Move selection to next channel"
|
||
msgstr "Mover selección al canal siguiente"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:667
|
||
msgid "Pull delete"
|
||
msgstr "Borrar y halar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:668
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insertar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:669
|
||
msgid "Mute channel at cursor"
|
||
msgstr "Silenciar el canal en el cursor"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:670
|
||
msgid "Solo channel at cursor"
|
||
msgstr "Reproducir en solo el canal en el cursor"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:671
|
||
msgid "Unmute all channels"
|
||
msgstr "Reactivar todos los canales"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:672
|
||
msgid "Go to next order"
|
||
msgstr "Ir al orden siguiente"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:673
|
||
msgid "Go to previous order"
|
||
msgstr "Ir al orden anterior"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:674
|
||
msgid "Collapse channel at cursor"
|
||
msgstr "Colapsar el canal en el cursor"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:675
|
||
msgid "Increase effect columns"
|
||
msgstr "Incrementar columnas de efecto"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:676
|
||
msgid "Decrease effect columns"
|
||
msgstr "Disminuir columnas de efecto"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:677
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Interpolar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Desvanecer"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:679
|
||
msgid "Invert values"
|
||
msgstr "Invertir valores"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:680
|
||
msgid "Flip selection"
|
||
msgstr "Voltear selección"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:681
|
||
msgid "Collapse rows"
|
||
msgstr "Colapsar filas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:682
|
||
msgid "Expand rows"
|
||
msgstr "Expandir filas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:683
|
||
msgid "Collapse pattern"
|
||
msgstr "Colapsar patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:684
|
||
msgid "Expand pattern"
|
||
msgstr "Expandir patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:685
|
||
msgid "Collapse song"
|
||
msgstr "Colapsar canción"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:686
|
||
msgid "Expand song"
|
||
msgstr "Expandir canción"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:687
|
||
msgid "Set note input latch"
|
||
msgstr "Establecer bloqueo de entrada"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:688
|
||
msgid "Change mobile scroll mode"
|
||
msgstr "Cambiar modo de deslizamiento móvil"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:689
|
||
msgid "Clear note input latch"
|
||
msgstr "Borrar bloqueo de entrada"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:692
|
||
msgid "---Instrument list"
|
||
msgstr "---Lista de instrumentos"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:693
|
||
msgid "Add instrument"
|
||
msgstr "Agregar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:694
|
||
msgid "Duplicate instrument"
|
||
msgstr "Duplicar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:695
|
||
msgid "Open instrument"
|
||
msgstr "Abrir instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:696
|
||
msgid "Open instrument (replace current)"
|
||
msgstr "Abrir instrumento (reemplazar actual)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:697
|
||
msgid "Save instrument"
|
||
msgstr "Guardar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:698
|
||
msgid "Save instrument (.dmp)"
|
||
msgstr "Guardar instrumento (.dmp)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:699
|
||
msgid "Move instrument up in list"
|
||
msgstr "Mover instrumento hacia arriba en la lista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:700
|
||
msgid "Move instrument down in list"
|
||
msgstr "Mover instrumento hacia abajo en la lista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:701
|
||
msgid "Delete instrument"
|
||
msgstr "Borrar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:702
|
||
msgid "Edit instrument"
|
||
msgstr "Editar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:703
|
||
msgid "Instrument cursor up"
|
||
msgstr "Mover cursor de instrumento arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:704
|
||
msgid "Instrument cursor down"
|
||
msgstr "Mover cursor de instrumento abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:705
|
||
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Instrumentos: cambiar entre vista estándar y de carpetas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:708
|
||
msgid "---Wavetable list"
|
||
msgstr "---Lista de ondas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:709
|
||
msgid "Add wavetable"
|
||
msgstr "Agregar onda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:710
|
||
msgid "Duplicate wavetable"
|
||
msgstr "Duplicar onda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:711
|
||
msgid "Open wavetable"
|
||
msgstr "Abrir onda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:712
|
||
msgid "Open wavetable (replace current)"
|
||
msgstr "Abrir onda (reemplazar contenido)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:713
|
||
msgid "Save wavetable"
|
||
msgstr "Guardar onda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:714
|
||
msgid "Save wavetable (.dmw)"
|
||
msgstr "Guardar onda (.dmw)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:715
|
||
msgid "Save wavetable (raw)"
|
||
msgstr "Guardar onda (en bruto)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:716
|
||
msgid "Move wavetable up in list"
|
||
msgstr "Mover onda hacia arriba en la lista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:717
|
||
msgid "Move wavetable down in list"
|
||
msgstr "Mover onda hacia abajo en la lista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:718
|
||
msgid "Delete wavetable"
|
||
msgstr "Borrar onda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:719
|
||
msgid "Edit wavetable"
|
||
msgstr "Editar onda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:720
|
||
msgid "Wavetable cursor up"
|
||
msgstr "Mover cursor de onda arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:721
|
||
msgid "Wavetable cursor down"
|
||
msgstr "Mover cursor de onda abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:722
|
||
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Ondas: cambiar entre vista estándar y de carpetas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:725
|
||
msgid "---Sample list"
|
||
msgstr "---Lista de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:726
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "Agregar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:727
|
||
msgid "Duplicate sample"
|
||
msgstr "Duplicar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:728
|
||
msgid "Open sample"
|
||
msgstr "Abrir sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:729
|
||
msgid "Open sample (replace current)"
|
||
msgstr "Abrir sample (reemplazar actual)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:730
|
||
msgid "Import raw sample data"
|
||
msgstr "Importar datos de sample en bruto"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:731
|
||
msgid "Import raw sample data (replace current)"
|
||
msgstr "Importar datos de sample en bruto (reemplazar actual)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:732
|
||
msgid "Save sample"
|
||
msgstr "Guardar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:733
|
||
msgid "Save sample (raw)"
|
||
msgstr "Guardar sample (en bruto)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:734
|
||
msgid "Move sample up in list"
|
||
msgstr "Mover sample hacia arriba en la lista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:735
|
||
msgid "Move sample down in list"
|
||
msgstr "Mover sample hacia abajo en la lista"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:736
|
||
msgid "Delete sample"
|
||
msgstr "Borrar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:737
|
||
msgid "Edit sample"
|
||
msgstr "Editar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:738
|
||
msgid "Sample cursor up"
|
||
msgstr "Mover cursor de sample arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:739
|
||
msgid "Sample cursor down"
|
||
msgstr "Mover cursor de sample abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1339
|
||
msgid "Stop sample preview"
|
||
msgstr "Parar vista previa de sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:742
|
||
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Samples: cambiar entre vista estándar y de carpetas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:743
|
||
msgid "Samples: Make me a drum kit"
|
||
msgstr "Samples: Hacer una batería"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:746
|
||
msgid "---Sample editor"
|
||
msgstr "---Editor de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:747
|
||
msgid "Sample editor mode: Select"
|
||
msgstr "Modo de edición de samples: Seleccionar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:748
|
||
msgid "Sample editor mode: Draw"
|
||
msgstr "Modo de edición de samples: Dibujar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:749
|
||
msgid "Sample editor: Cut"
|
||
msgstr "Editor de samples: Cortar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:750
|
||
msgid "Sample editor: Copy"
|
||
msgstr "Editor de samples: Copiar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:751
|
||
msgid "Sample editor: Paste"
|
||
msgstr "Editor de samples: Pegar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:752
|
||
msgid "Sample editor: Paste replace"
|
||
msgstr "Editor de samples: Pegar (reemplazar)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:753
|
||
msgid "Sample editor: Paste mix"
|
||
msgstr "Editor de samples: Pegar mezcla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:754
|
||
msgid "Sample editor: Select all"
|
||
msgstr "Editor de samples: Seleccionar todo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:755
|
||
msgid "Sample editor: Resize"
|
||
msgstr "Editor de samples: Cambiar tamaño"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:756
|
||
msgid "Sample editor: Resample"
|
||
msgstr "Editor de samples: Re-muestrear"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:757
|
||
msgid "Sample editor: Amplify"
|
||
msgstr "Editor de samples: Amplificar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:758
|
||
msgid "Sample editor: Normalize"
|
||
msgstr "Editor de samples: Normalizar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:759
|
||
msgid "Sample editor: Fade in"
|
||
msgstr "Editor de samples: Fundir adentro"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:760
|
||
msgid "Sample editor: Fade out"
|
||
msgstr "Editor de samples: Fundir afuera"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:761
|
||
msgid "Sample editor: Apply silence"
|
||
msgstr "Editor de samples: Aplicar silencio"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:762
|
||
msgid "Sample editor: Insert silence"
|
||
msgstr "Editor de samples: Insertar silencio"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:763
|
||
msgid "Sample editor: Delete"
|
||
msgstr "Editor de samples: Borrar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:764
|
||
msgid "Sample editor: Trim"
|
||
msgstr "Editor de samples: Recortar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:765
|
||
msgid "Sample editor: Reverse"
|
||
msgstr "Editor de samples: Reversa"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:766
|
||
msgid "Sample editor: Invert"
|
||
msgstr "Editor de samples: Inverter"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:767
|
||
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Editor de samples: Intercambio entre con signo/sin signo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:768
|
||
msgid "Sample editor: Apply filter"
|
||
msgstr "Editor de samples: Aplicar filtro"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:769
|
||
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Editor de samples: Desvanecer el bucle"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:770
|
||
msgid "Sample editor: Preview sample"
|
||
msgstr "Editor de samples: Previsualizar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:771
|
||
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
|
||
msgstr "Editor de samples: Parar vista previa"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:772
|
||
msgid "Sample editor: Zoom in"
|
||
msgstr "Editor de samples: Aumentar zoom"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:773
|
||
msgid "Sample editor: Zoom out"
|
||
msgstr "Editor de samples: Disminuir zoom"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:774
|
||
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
|
||
msgstr "Editor de samples: Activar auto-zoom"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:775
|
||
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Editor de samples: Crear instrumento usando el sample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:776
|
||
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
|
||
msgstr "Editor de samples: Convertir la selección en bucle"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:777
|
||
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
|
||
msgstr "Editor de samples: Crear onda desde la selección"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:780
|
||
msgid "---Orders"
|
||
msgstr "---Órdenes"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:781
|
||
msgid "Previous order"
|
||
msgstr "Orden anterior"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:782
|
||
msgid "Next order"
|
||
msgstr "Orden siguiente"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:783
|
||
msgid "Order cursor left"
|
||
msgstr "Mover cursor de orden a la izquierda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:784
|
||
msgid "Order cursor right"
|
||
msgstr "Mover cursor de orden a la derecha"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:785
|
||
msgid "Increase order value"
|
||
msgstr "Aumentar valor de orden"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:786
|
||
msgid "Decrease order value"
|
||
msgstr "Disminuir valor de orden "
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:787
|
||
msgid "Switch order edit mode"
|
||
msgstr "Cambiar modo de edición de órdenes"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:788
|
||
msgid "Order: toggle alter entire row"
|
||
msgstr "Orden: activar alteración de fila entera"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:789
|
||
msgid "Add order"
|
||
msgstr "Agregar orden"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:790
|
||
msgid "Duplicate order"
|
||
msgstr "Duplicar orden"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:791
|
||
msgid "Deep clone order"
|
||
msgstr "Clonar orden profundamente"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:792
|
||
msgid "Copy current order to end of song"
|
||
msgstr "Copiar orden actual al final"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:793
|
||
msgid "Deep clone current order to end of song"
|
||
msgstr "Clonar orden actual profundamente al final"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:797
|
||
msgid "Replay order"
|
||
msgstr "Reproducir orden"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1392
|
||
msgid "All chips"
|
||
msgstr "Todos los chips"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1396 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:7204
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7480
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Especial"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:103
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opciones"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:106
|
||
msgid "Key layout:"
|
||
msgstr "Diseño de teclas:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:111
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Estándar"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:114
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Continuo"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:118
|
||
msgid "Value input pad:"
|
||
msgstr "Entrada de valores:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:120
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Desactivada"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:123
|
||
msgid "Replace piano"
|
||
msgstr "Reemplazar el piano"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:126
|
||
msgid "Split (automatic)"
|
||
msgstr "Separada (automático)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:129
|
||
msgid "Split (always visible)"
|
||
msgstr "Separada (siempre visible)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:133
|
||
msgid "Share play/edit offset/range"
|
||
msgstr "Compartir octava/rango de reproducción/edición"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:134
|
||
msgid "Read-only (can't input notes)"
|
||
msgstr "Sólo lectura (sin entrada de notas)"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Seno"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:654
|
||
msgid "Saw"
|
||
msgstr "Sierra"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Coseno"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
|
||
msgid "Rect. Sine"
|
||
msgstr "Seno rectangular"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
|
||
msgid "Abs. Sine"
|
||
msgstr "Seno absoluto"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
|
||
msgid "Quart. Sine"
|
||
msgstr "Seno cuarta parte"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
|
||
msgid "Squish. Sine"
|
||
msgstr "Seno aplastado"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
|
||
msgid "Abs. Squish. Sine"
|
||
msgstr "Seno absoluto aplastado"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
|
||
msgid "rectSquare"
|
||
msgstr "Cuadrado rectangular"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
|
||
msgid "Rect. Saw"
|
||
msgstr "Sierra rectangular"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
|
||
msgid "Abs. Saw"
|
||
msgstr "Sierra absoluta"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
|
||
msgid "Cubed Saw"
|
||
msgstr "Sierra al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
|
||
msgid "Rect. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Sierra rectangular al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
|
||
msgid "Abs. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Sierra absoluta al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
|
||
msgid "Cubed Sine"
|
||
msgstr "Seno al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
|
||
msgid "Rect. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Seno rectangular al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
|
||
msgid "Abs. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Seno absoluto al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
|
||
msgid "Quart. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Seno cuarta parte al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
|
||
msgid "Squish. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Seno aplastado al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
|
||
msgstr "Seno absoluto aplastado al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
|
||
msgid "Rect. Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo rectangular"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
|
||
msgid "Abs. Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo absoluto"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
|
||
msgid "Quart. Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo cuarta parte"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
|
||
msgid "Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo aplastado"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
|
||
msgid "Abs. Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo absoluto aplastado"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
|
||
msgid "Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
|
||
msgid "Rect. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo rectangular al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
|
||
msgid "Abs. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo absoluto al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
|
||
msgid "Quart. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo cuarta parte al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
|
||
msgid "Squish. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo aplastado al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
|
||
msgstr "Tri abs apl al cubo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
|
||
msgid "no wavetable selected"
|
||
msgstr "no se ha seleccionado una onda"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5223
|
||
msgid "select one..."
|
||
msgstr "elige uno..."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5236 src/gui/insEdit.cpp:5243
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5245
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Crear Nuevo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Pasos"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Líneas"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2687
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Longitud"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"use a width of:\n"
|
||
"- any on Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy and WonderSwan\n"
|
||
"- 64 on FDS\n"
|
||
"- 128 on X1-010\n"
|
||
"any other widths will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
"usa una longitud de:\n"
|
||
"- cualquiera en Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 en Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy y WonderSwan\n"
|
||
"- 64 en FDS\n"
|
||
"- 128 en X1-010\n"
|
||
"cualquier otra longitud será escalada durante la reproducción."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altura"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"use a height of:\n"
|
||
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"Envelope shape and N163\n"
|
||
"- 32 for PC Engine\n"
|
||
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
|
||
"any other heights will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
"usa una altura de:\n"
|
||
"- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"Envelope forma y N163\n"
|
||
"- 32 para PC Engine\n"
|
||
"- 64 para FDS y Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 para X1-010 y SCC\n"
|
||
"cualquier otra altura será escalada durante la reproducción."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Formas"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5879 src/gui/insEdit.cpp:6922
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7048
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7472
|
||
msgid "Duty"
|
||
msgstr "Ancho de pulso"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr "Exponente"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
|
||
msgid "XOR Point"
|
||
msgstr "Punto XOR"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
|
||
msgid "Amplitude/Phase"
|
||
msgstr "Amplitud/Fase"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Op"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
|
||
msgid "Mult"
|
||
msgstr "Mult"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
|
||
msgid "FB"
|
||
msgstr "RA"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
|
||
msgid "Connection Diagram"
|
||
msgstr "Diagrama de Conexión"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Salida"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
|
||
msgid "WaveTools"
|
||
msgstr "Herramientas"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Escalar X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
|
||
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
|
||
msgstr "¡la onda sería más larga que 256!"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Escalar Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Deslizar X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Deslizar Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Suavizar"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:996
|
||
msgid "Amplify"
|
||
msgstr "Amplificar"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1046
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Normalizar"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1121
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Reversa"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
|
||
msgid "Half"
|
||
msgstr "Mitad"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Doble"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
|
||
msgid "Convert Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Convertir Signo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Con/Sin Signo"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: velocidad de muestreo máxima es %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: velocidad de muestreo mínima es %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: sample rate must be %d"
|
||
msgstr "%s: velocidad de muestreo debe ser %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
|
||
msgid "no sample selected"
|
||
msgstr "no se ha seleccionado un sample"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: el bucle debe empezar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: el bucle debe terminar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
|
||
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "SNES: la longitud del sample se alineará a un múltiplo de 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
|
||
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
|
||
msgstr "QSound: el bucle no puede ser más largo que 32767 samples"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
|
||
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NES: punto de bucle ignorado en DPCM (solo puedes repetir el sample entero)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
|
||
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
|
||
msgstr "NES: la longitud máxima de samples DPCM es 32648"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
|
||
msgid "X1-010: samples can't loop"
|
||
msgstr "X1-010: no hay bucle de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
|
||
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "X1-010: longitud máxima del sample es 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
|
||
msgid "GA20: samples can't loop"
|
||
msgstr "GA20: no hay bucle de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
|
||
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2608: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample "
|
||
"entero)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
|
||
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2608: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
|
||
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
|
||
msgstr "YM2610: no hay bucle de samples en ADPCM-A"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
|
||
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2610: punto de bucle ignorado en ADPCM-B (solo se puede repetir el sample "
|
||
"entero)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
|
||
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2610: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
|
||
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
|
||
msgstr "YM2610: longitud máxima de un sample ADPCM-A es 2097152"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
|
||
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Y8950: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample "
|
||
"entero)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
|
||
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "Y8950: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
|
||
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
|
||
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
|
||
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
|
||
msgstr "Amiga: longitud máxima de un sample es 131070"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
|
||
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
|
||
msgstr "SegaPCM: longitud máxima de un sample es 131070"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
|
||
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"K053260: punto de bucle ignorado (solo se puede repetir el sample entero)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
|
||
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "K053260: longitud máxima de un sample es 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
|
||
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "C140: longitud máxima de un sample es 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
|
||
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
|
||
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
|
||
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "C219: longitud máxima de un sample es 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
|
||
msgid "MSM6295: samples can't loop"
|
||
msgstr "MSM6295: no hay bucle de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
|
||
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
|
||
msgstr "MSM6295: longitud máxima de un sample con bancos es 129024"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
|
||
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
|
||
msgstr "GBA DMA: el bucle debe empezar en un múltiplo de 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
|
||
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: la longitud del bucle debe ser un múltiplo de 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
|
||
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: la longitud del sample será alineada a un múltiplo de 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
|
||
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
|
||
msgstr "ES5506: modo de bucle al revés no está soportado"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
|
||
"ping-pong also on ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
"modo de bucle al revés/ping-pong solamente soportado en DAC PCM Genérico\n"
|
||
"ping-pong también en ES5506"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:933
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Tasa"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
|
||
msgid "Compat Rate"
|
||
msgstr "Tasa Compat"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
|
||
"to an octave."
|
||
msgstr ""
|
||
"se usa en el modo de samples compatible con DefleMask (17xx), en el cual los "
|
||
"samples se mapean a una octava."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
|
||
msgstr "Bucle (longitud: %d)##Bucle"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6017
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Bucle"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:716
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:752
|
||
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
|
||
msgstr "¡cambiar el bucle en un sample BRR resultará en problemas!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
|
||
msgid "BRR emphasis"
|
||
msgstr "Énfasis BRR"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
|
||
msgid ""
|
||
"this is a BRR sample.\n"
|
||
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
|
||
msgstr ""
|
||
"este es un sample BRR.\n"
|
||
"al activar esta opción, el sample se opacará en chips que no son SNES."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
|
||
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
|
||
msgstr ""
|
||
"activa esta opción para amplificar los brillos ligeramente\n"
|
||
"para compensar los efectos del filtro Gauss de la SNES."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
|
||
msgid "8-bit dither"
|
||
msgstr "8-bit dither"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
|
||
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
|
||
msgstr ""
|
||
"dithear el sample al ser usado en un chip que solo soporta samples 8-bit."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:695 src/gui/gui.cpp:2978
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Inicio"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:731 src/gui/gui.cpp:2986
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d bytes disponibles"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d bytes disponibles"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:847
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"not enough memory for this sample!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"¡no hay memoria suficiente para este sample!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:871
|
||
msgid "Edit mode: Select"
|
||
msgstr "Modo de edición: Seleccionar"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:880
|
||
msgid "Edit mode: Draw"
|
||
msgstr "Modo de edición: Dibujar"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:891 src/gui/sampleEdit.cpp:902
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Cambiar tamaño"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:906
|
||
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡no se pudo cambiar el tamaño! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:926 src/gui/sampleEdit.cpp:957
|
||
msgid "Resample"
|
||
msgstr "Re-muestrear"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:951
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Factor"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:956
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:961
|
||
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "¡no se pudo re-muestrear! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1010 src/gui/sampleEdit.cpp:1197
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1281
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1053
|
||
msgid "Fade in"
|
||
msgstr "Fundir entrada"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1060
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "Fundir salida"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1065
|
||
msgid "Insert silence"
|
||
msgstr "Insertar silencio"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1076
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Ir"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1081
|
||
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "¡no se pudo insertar! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1098
|
||
msgid "Apply silence"
|
||
msgstr "Aplicar silencio"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1112
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Recortar"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1135
|
||
msgid "Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Intercambio entre con/sin signo"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1140
|
||
msgid "Apply filter"
|
||
msgstr "Aplicar filtro"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1151
|
||
msgid "Cutoff:"
|
||
msgstr "Límite:"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1161 src/gui/insEdit.cpp:5895
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5898 src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:7216
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7478
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "Resonancia"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1167 src/gui/insEdit.cpp:6897
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Potencia"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1181
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "Paso bajo"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1186
|
||
msgid "Band-pass"
|
||
msgstr "Paso medio"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1191
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "Paso alto"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1262
|
||
msgid "Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Desvanecer el bucle"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1271
|
||
msgid "Number of samples"
|
||
msgstr "Número de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1277
|
||
msgid "Linear <-> Equal power"
|
||
msgstr "Lineal <-> Poder igual"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1283
|
||
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
|
||
msgstr "La longitud se va fuera del límite. Abortado."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1286
|
||
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
|
||
msgstr ""
|
||
"La longitud se pasaría del inicio del bucle. Intenta con un valor más pequeño"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1332
|
||
msgid "Preview sample"
|
||
msgstr "Previsualizar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1346
|
||
msgid "Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Crear instrumento usando el sample"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1747
|
||
msgid "paste (replace)"
|
||
msgstr "pegar (reemplazar)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1750
|
||
msgid "paste (mix)"
|
||
msgstr "pegar (mezclar)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:2772
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "seleccionar todo"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1758
|
||
msgid "set loop to selection"
|
||
msgstr "convertir selección en bucle"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1761
|
||
msgid "create wavetable from selection"
|
||
msgstr "crear onda desde la selecciôn"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Dibujar"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleccionar"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples, %d bytes"
|
||
msgstr "%d samples, %d bytes"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d-%d: %d samples)"
|
||
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1976
|
||
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
|
||
msgstr "No se puede editar un sample que no es de 8 o 16 bits sin convertirlo."
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
|
||
msgid "Choose a System!"
|
||
msgstr "¡Elige un Sistema!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:179
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorías"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:210
|
||
msgid "no systems here yet!"
|
||
msgstr "aún no hay sistemas"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:212
|
||
msgid "no results"
|
||
msgstr "no hay resultados"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:228
|
||
msgid "I'm feeling lucky"
|
||
msgstr "Me siento con suerte"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:230
|
||
msgid "no categories available! what in the world."
|
||
msgstr "¡no hay categorías disponibles! qué rayos."
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:265
|
||
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
|
||
msgstr "¡parece que estás muy de suerte hoy!"
|
||
|
||
#: src/gui/cursor.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
msgstr "terminar selección: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Play demo songs?\n"
|
||
"- Down: Play current song\n"
|
||
"- Up: Play demo songs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reproducir canciones de demostración?\n"
|
||
"- Abajo: Reproducir la canción actual\n"
|
||
"- Arriba: Reproducir las canciones de demostración"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:491
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Controls:\n"
|
||
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
|
||
"Z - Special Esc - Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bienvenido a Combat Vehicle!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Controles:\n"
|
||
"X - Disparar Flechas - Mover\n"
|
||
"Z - Especial Esc - Salir"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:496
|
||
msgid "GAME OVER"
|
||
msgstr "JUEGO TERMINADO"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:498
|
||
msgid "High Score!"
|
||
msgstr "Puntaje alto!"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:658
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Bienvenido!"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:661
|
||
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande "
|
||
"de todos!"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:665
|
||
msgid "here are some tips to get you started:"
|
||
msgstr "aquí hay algunos tips para empezar:"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
|
||
"- click on the pattern view to focus it\n"
|
||
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
|
||
"volume and effects\n"
|
||
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
|
||
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
|
||
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
|
||
"- hit enter to play/stop the song\n"
|
||
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
|
||
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
|
||
"increases; right click decreases)"
|
||
msgstr ""
|
||
"- agrega un instrumento haciendo click en el botón '+' en Instrumentos\n"
|
||
"- haz clic en la vista de patrones para enfocarla\n"
|
||
"- las columnas de canal tienen lo siguiente, en este orden: nota, "
|
||
"instrumento, volumen y efectos\n"
|
||
"- presiona la barra espaciadora para activar/desactivar el modo de edición\n"
|
||
"- haz clic en el patrón o usa las flechas para mover el cursor\n"
|
||
"- todos los valores (instrumentos, volumen, efectos y argumentos de efectos) "
|
||
"están en hexadecimal\n"
|
||
"- presiona enter para reproducir/parar la canción\n"
|
||
"- extiende la canción agregando más órdenes en la ventana de Órdenes\n"
|
||
"- haz clic en la matriz de órdenes para cambiar los patrones de un canal "
|
||
"(click izquierdo aumenta, click derecho disminuye)"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"if you need help, you may:\n"
|
||
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
|
||
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
|
||
"discussions), the Furnace Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) or Furnace "
|
||
"in Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
|
||
msgstr ""
|
||
"si necesitas ayuda, puedes:\n"
|
||
"- leer el manual (un archivo de nombre 'manual.pdf' que vino con el "
|
||
"programa)\n"
|
||
"- pedir ayda en la página de discusiones de GitHub (https://github.com/"
|
||
"tildearrow/furnace/discussions), el servidor de Discord (https://discord.gg/"
|
||
"EfrwT2wq7z) o el servidor de Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"si encuentras algún error, por favor repórtalo! el rastreador de reportes se "
|
||
"encuentra en https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STAGE %d"
|
||
msgstr "NIVEL %d"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:32
|
||
msgid "Song Info##Song Information"
|
||
msgstr "Info de canción##Song Information"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:50
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:60
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Álbum"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:79
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:100
|
||
msgid "Tuning (A-4)"
|
||
msgstr "Afinación (en base a A-4)"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:38
|
||
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
|
||
msgstr "usa el efecto 09xx para seleccionar un patrôn de groove."
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4483
|
||
msgid "pattern"
|
||
msgstr "patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:132
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "remover"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4204
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
|
||
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir otro archivo?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:52
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
|
||
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir una copia?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4240 src/gui/gui.cpp:5028
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5066 src/gui/gui.cpp:5072 src/gui/gui.cpp:5660
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5684 src/gui/gui.cpp:5708 src/gui/gui.cpp:5732
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving file! (%s)"
|
||
msgstr "¡Error al guardar el archivo! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:189
|
||
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
|
||
msgstr "Error al enviar el pedido (¿salida MIDI no configurada?)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:197
|
||
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
|
||
msgstr "Selecciona una opción: (no se puede deshacer)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1593
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6094
|
||
msgid "too many instruments!"
|
||
msgstr "¡demasiados instrumentos!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1124
|
||
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "¡no se pudo pegar! asegúrate de que el sample sea de 8 bits o 16."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1628
|
||
msgid "select at least one sample!"
|
||
msgstr "¡selecciona por lo menos un sample!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1630
|
||
msgid "maximum size is 256 samples!"
|
||
msgstr "¡tamaño máximo es 256 samples!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Cargar"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Matar"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
|
||
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||
msgstr "Machina iam mortuus est!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
|
||
msgid "Burn Current Song"
|
||
msgstr "Quemar Canción Actual"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "inicio"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
|
||
msgid "PC"
|
||
msgstr "PC"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
|
||
msgid "wait"
|
||
msgstr "espera"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
|
||
msgid "SP"
|
||
msgstr "SP"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2733
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "nota"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2728
|
||
msgid "pitch"
|
||
msgstr "tono"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
|
||
msgid "vol"
|
||
msgstr "vol"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
|
||
msgid "vols"
|
||
msgstr "vols"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
|
||
msgid "vib"
|
||
msgstr "vib"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
|
||
msgid "porta"
|
||
msgstr "porta"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
|
||
msgid "arp"
|
||
msgstr "arp"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr "Traza"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr "Desensamblar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
|
||
msgid "the song is over!"
|
||
msgstr "¡la canción se acabó!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1671
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Abrir archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1956
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1965 src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:2076
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2114 src/gui/gui.cpp:7222
|
||
msgid "compatible files"
|
||
msgstr "archivos compatibles"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2077
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2087 src/gui/gui.cpp:2098 src/gui/gui.cpp:2116
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7257
|
||
msgid "all files"
|
||
msgstr "todos los archivos"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1680
|
||
msgid "no backups made yet!"
|
||
msgstr "¡aún no se han hecho respaldos!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2133
|
||
msgid "Furnace song"
|
||
msgstr "canción de Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1693
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Guardar archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
|
||
msgid "Export DMF"
|
||
msgstr "Exportar DMF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1703
|
||
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
|
||
msgstr "Módulo 1.1.3 de DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1713
|
||
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
|
||
msgstr "Módulo 1.0/legacy de DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1730
|
||
msgid "Load Instrument"
|
||
msgstr "Cargar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1731
|
||
msgid "all compatible files"
|
||
msgstr "todos los archivos compatibles"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
|
||
msgid "Furnace instrument"
|
||
msgstr "instrumento de Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
|
||
msgid "DefleMask preset"
|
||
msgstr "instrumento de DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1734
|
||
msgid "TFM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "instrumento TFM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1735
|
||
msgid "VGM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "instrumento VGM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1736
|
||
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
|
||
msgstr "instrumento de Scream Tracker 3"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1737
|
||
msgid "SoundBlaster instrument"
|
||
msgstr "instrumento SoundBlaster"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1738
|
||
msgid "Wohlstand OPL instrument"
|
||
msgstr "instrumento Wohlstand OPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1739
|
||
msgid "Wohlstand OPN instrument"
|
||
msgstr "instrumento Wohlstand OPN"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1740
|
||
msgid "Gens KMod patch dump"
|
||
msgstr "volcado de parcheos de Gens KMod"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1741
|
||
msgid "BNK file (AdLib)"
|
||
msgstr "archivo BNK (AdLib)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1742
|
||
msgid "FF preset bank"
|
||
msgstr "banco de preajustes FF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1743
|
||
msgid "2612edit GYB preset bank"
|
||
msgstr "banco de preajustes 2612edit GYB"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1744
|
||
msgid "VOPM preset bank"
|
||
msgstr "banco de preajustes VOPM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1745
|
||
msgid "Wohlstand WOPL bank"
|
||
msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1746
|
||
msgid "Wohlstand WOPN bank"
|
||
msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
|
||
msgid "Save Instrument"
|
||
msgstr "Guardar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1801
|
||
msgid "Load Wavetable"
|
||
msgstr "Cargar wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
|
||
msgid "Save Wavetable"
|
||
msgstr "Guardar wavetable"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1814
|
||
msgid "Furnace wavetable"
|
||
msgstr "wavetable de Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1823
|
||
msgid "DefleMask wavetable"
|
||
msgstr "wavetable de DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1832
|
||
msgid "raw data"
|
||
msgstr "datos en bruto"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1841
|
||
msgid "Load Sample"
|
||
msgstr "Cargar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1853
|
||
msgid "Load Raw Sample"
|
||
msgstr "Cargar sample en bruto"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1862
|
||
msgid "Save Sample"
|
||
msgstr "Guardar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1903
|
||
msgid "Wave file"
|
||
msgstr "archivo WAV"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1872
|
||
msgid "Save Raw Sample"
|
||
msgstr "Guardar sample en bruto"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
|
||
msgid "Export Audio"
|
||
msgstr "Exportar Audio"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1912
|
||
msgid "Export VGM"
|
||
msgstr "Exportar VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1913
|
||
msgid "VGM file"
|
||
msgstr "archivo VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1922
|
||
msgid "Export ZSM"
|
||
msgstr "Exportar ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1923
|
||
msgid "ZSM file"
|
||
msgstr "archivo ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1932 src/gui/gui.cpp:1942
|
||
msgid "Export Command Stream"
|
||
msgstr "Exportar corr. de datos"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1933
|
||
msgid "text file"
|
||
msgstr "archivo de texto"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1943
|
||
msgid "binary file"
|
||
msgstr "archivo binario"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1950 src/gui/gui.cpp:5379
|
||
msgid "Coming soon!"
|
||
msgstr "Muy pronto!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1955 src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "Seleccionar fuente"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1982
|
||
msgid "Select Color File"
|
||
msgstr "Seleccionar archivo de color"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2011
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2020 src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2065
|
||
msgid "configuration files"
|
||
msgstr "archivos de configuración"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1991
|
||
msgid "Select Keybind File"
|
||
msgstr "Seleccionar archivo de atajos de teclado"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2000
|
||
msgid "Select Layout File"
|
||
msgstr "Seleccionar archivo de diseño"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2047
|
||
msgid ".ini files"
|
||
msgstr "archivos .ini"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2010
|
||
msgid "Select User Presets File"
|
||
msgstr "Seleccionar archivo de preajustes de usuario"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2019
|
||
msgid "Select Settings File"
|
||
msgstr "Seleccionar archivo de ajustes"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2028
|
||
msgid "Export Colors"
|
||
msgstr "Exportar colores"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2037
|
||
msgid "Export Keybinds"
|
||
msgstr "Exportar atajos"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2046
|
||
msgid "Export Layout"
|
||
msgstr "Exportar diseño"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2055
|
||
msgid "Export User Presets"
|
||
msgstr "Exportar preajustes de usuario"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2064
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Exportar ajustes"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2075
|
||
msgid "Load ROM"
|
||
msgstr "Cargar ROM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2085
|
||
msgid "Play Command Stream"
|
||
msgstr "Reproducir corr. de comandos"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2086
|
||
msgid "command stream"
|
||
msgstr "corriente de comandos"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2095
|
||
msgid "Open Test"
|
||
msgstr "Abrir prueba"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2097 src/gui/gui.cpp:2115
|
||
msgid "another option"
|
||
msgstr "otra opción"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2113
|
||
msgid "Open Test (Multi)"
|
||
msgstr "Abrir prueba (Multi)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2132
|
||
msgid "Save Test"
|
||
msgstr "Guardar prueba"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2134
|
||
msgid "DefleMask module"
|
||
msgstr "módulo de DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2174
|
||
msgid "compression error"
|
||
msgstr "error de compresión"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2186
|
||
msgid "zlib stream error"
|
||
msgstr "error de corriente de zlib"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2208
|
||
msgid "zlib finish stream error"
|
||
msgstr "error de corriente de zlib al terminar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2319
|
||
msgid "everything OK"
|
||
msgstr "todo está bien :)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2337
|
||
msgid ""
|
||
"you have loaded a backup!\n"
|
||
"if you need to, please save it somewhere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
|
||
"Furnace will not save backups of backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡has cargado una copia de seguridad!\n"
|
||
"si la necesitas, guárdala en alguna parte.\n"
|
||
"\n"
|
||
"¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE COPIAS PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n"
|
||
"Furnace no hará respaldos de copias."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2345 src/gui/gui.cpp:3746 src/gui/gui.cpp:4216
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
|
||
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir archivo?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2739
|
||
msgid "paste special..."
|
||
msgstr "pegado especial..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2740
|
||
msgid "paste mix"
|
||
msgstr "pegar y mezclar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2741
|
||
msgid "paste mix (background)"
|
||
msgstr "pegar y mezclar (en el fondo)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2742
|
||
msgid "paste with ins (foreground)"
|
||
msgstr "pegar con inserción (en primer plano)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2744 src/gui/gui.cpp:2756 src/gui/gui.cpp:2966
|
||
msgid "no instruments available"
|
||
msgstr "no hay instrumentos disponibles"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2754
|
||
msgid "paste with ins (background)"
|
||
msgstr "pegar con inserción (en el fondo)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2766
|
||
msgid "paste flood"
|
||
msgstr "inundar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2767
|
||
msgid "paste overflow"
|
||
msgstr "pegar con desborde"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2776
|
||
msgid "operation mask..."
|
||
msgstr "máscara de operación..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2783
|
||
msgid "pull delete"
|
||
msgstr "borrar y halar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2787
|
||
msgid "insert"
|
||
msgstr "insertar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2795
|
||
msgid "transpose (note)"
|
||
msgstr "trasponer nota"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2799
|
||
msgid "transpose (value)"
|
||
msgstr "trasponer valor"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2811 src/gui/gui.cpp:3055
|
||
msgid "invert values"
|
||
msgstr "invertir valores"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2827
|
||
msgid "collapse/expand"
|
||
msgstr "colapsar/expandir"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2832
|
||
msgid "input latch"
|
||
msgstr "ajustar bloqueo de entrada"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2859
|
||
msgid ""
|
||
"&&: selected instrument\n"
|
||
"..: no instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
"&&: instrumento elegido\n"
|
||
"..: sin instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2913
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Establecer"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2933
|
||
msgid "note up"
|
||
msgstr "subir nota"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2934
|
||
msgid "note down"
|
||
msgstr "bajar nota"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2935
|
||
msgid "octave up"
|
||
msgstr "subir una octava"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2936
|
||
msgid "octave down"
|
||
msgstr "bajar una octava"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2938
|
||
msgid "values up"
|
||
msgstr "subir valor"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2939
|
||
msgid "values down"
|
||
msgstr "bajar valor"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2940
|
||
msgid "values up (+16)"
|
||
msgstr "subir valor (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2941
|
||
msgid "values down (-16)"
|
||
msgstr "bajar valor (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2944
|
||
msgid "transpose"
|
||
msgstr "trasponer"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2952
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notas"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2957
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Valores"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2964
|
||
msgid "change instrument..."
|
||
msgstr "cambiar instrumento..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2977
|
||
msgid "gradient/fade..."
|
||
msgstr "crear gradiente/fundido..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2994 src/gui/gui.cpp:3039
|
||
msgid "Nibble mode"
|
||
msgstr "Modo de nibbles"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3003
|
||
msgid "Go ahead"
|
||
msgstr "Adelante"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3009 src/gui/insEdit.cpp:7604
|
||
msgid "scale..."
|
||
msgstr "escalar..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3014
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Escalar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3020 src/gui/insEdit.cpp:7632
|
||
msgid "randomize..."
|
||
msgstr "aleatorizar..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3021
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Mínimo"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3030
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Máximo"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3059
|
||
msgid "flip selection"
|
||
msgstr "voltear selección"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3062
|
||
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
|
||
msgstr "cantidad de expansión/colapso##CollapseAmount"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3071
|
||
msgid "collapse pattern"
|
||
msgstr "colapsar patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3072
|
||
msgid "expand pattern"
|
||
msgstr "expandir patrón"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3077
|
||
msgid "collapse song"
|
||
msgstr "colapsar canción"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3078
|
||
msgid "expand song"
|
||
msgstr "expandir canción"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3083
|
||
msgid "find/replace"
|
||
msgstr "buscar/reemplazar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3097 src/gui/gui.cpp:5810 src/gui/gui.cpp:7419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT save layout! %s"
|
||
msgstr "NO SE PUDO GUARDAR el diseño! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT load layout! %s"
|
||
msgstr "¡NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3571
|
||
msgid ""
|
||
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
|
||
"this means that:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- software rendering is being used\n"
|
||
"- audio output may not work\n"
|
||
"- font loading is disabled\n"
|
||
"\n"
|
||
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
|
||
"font loading is one of these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnace se ha abierto en modo seguro.\n"
|
||
"esto significa que:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- se está usando el renderizado por software\n"
|
||
"- el audio puede no funcionar\n"
|
||
"- la carga de fuentes de texto está desactivada\n"
|
||
"\n"
|
||
"revise cualquier ajuste que pueda haber hecho que Furnace abriera de esta "
|
||
"forma.\n"
|
||
"la carga de fuentes es uno de estos."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4056
|
||
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
|
||
msgstr "¡no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4194
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "archivo"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4195
|
||
msgid "new..."
|
||
msgstr "nuevo..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4202
|
||
msgid "open..."
|
||
msgstr "abrir..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4209
|
||
msgid "open recent"
|
||
msgstr "abrir recientes"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4225
|
||
msgid "nothing here yet"
|
||
msgstr "aún no hay nada aquí"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4228
|
||
msgid "clear history"
|
||
msgstr "limpiar historial"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4229
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
|
||
msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4244
|
||
msgid "save as..."
|
||
msgstr "guardar como..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4249 src/gui/gui.cpp:4290
|
||
msgid "export audio..."
|
||
msgstr "exportar como audio..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4253 src/gui/gui.cpp:4294
|
||
msgid "export VGM..."
|
||
msgstr "exportar como VGM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4262 src/gui/gui.cpp:4303
|
||
msgid "export ZSM..."
|
||
msgstr "exportar como ZSM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4272 src/gui/gui.cpp:4313
|
||
msgid "export Amiga validation data..."
|
||
msgstr "exportar datos de validación de Amiga..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4277 src/gui/gui.cpp:4318
|
||
msgid "export text..."
|
||
msgstr "exportar como texto..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4281 src/gui/gui.cpp:4322
|
||
msgid "export command stream..."
|
||
msgstr "exportar corr. de comandos..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4285 src/gui/gui.cpp:4326
|
||
msgid "export .dmf..."
|
||
msgstr "exportar como .dmf..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4331
|
||
msgid "export..."
|
||
msgstr "exportar..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4337
|
||
msgid "manage chips"
|
||
msgstr "administrar chips"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4341
|
||
msgid "add chip..."
|
||
msgstr "agregar chip"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4346 src/gui/sysManager.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot add chip! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se puede agregar el chip! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4358
|
||
msgid "configure chip..."
|
||
msgstr "configurar chip..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4368
|
||
msgid "change chip..."
|
||
msgstr "cambiar chip..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4370 src/gui/gui.cpp:4393
|
||
msgid "Preserve channel positions"
|
||
msgstr "Preservar posiciones de los canales"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4382 src/gui/sysManager.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change chip! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se puede cambiar el chip! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4391
|
||
msgid "remove chip..."
|
||
msgstr "remover chip..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove chip! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se puede remover el chip! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4411
|
||
msgid "open built-in assets directory"
|
||
msgstr "abrir archivos integrados"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4417
|
||
msgid "restore backup"
|
||
msgstr "restaurar copia de seguridad"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4421
|
||
msgid "exit..."
|
||
msgstr "salir..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4429
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "editar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4437
|
||
msgid "clear..."
|
||
msgstr "limpiar..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4442
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "opciones"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4444
|
||
msgid "full screen"
|
||
msgstr "pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4448
|
||
msgid "lock layout"
|
||
msgstr "bloquear diseño"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4451
|
||
msgid "pattern visualizer"
|
||
msgstr "visualizador de patrones"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4457
|
||
msgid "reset layout"
|
||
msgstr "reiniciar diseño"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4461
|
||
msgid "switch to mobile view"
|
||
msgstr "cambiar a vista móvil"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4465
|
||
msgid "user systems..."
|
||
msgstr "sistemas del usuario..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4468
|
||
msgid "settings..."
|
||
msgstr "ajustes..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4474
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Ventana"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4474
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "ventana"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4475
|
||
msgid "song"
|
||
msgstr "canción"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4476
|
||
msgid "song comments"
|
||
msgstr "comentarios"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4477
|
||
msgid "song information"
|
||
msgstr "información"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4478
|
||
msgid "subsongs"
|
||
msgstr "subcanciones"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4480
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "canales"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4481
|
||
msgid "chip manager"
|
||
msgstr "administrador de chips"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4482
|
||
msgid "orders"
|
||
msgstr "órdenes"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4484
|
||
msgid "pattern manager"
|
||
msgstr "administrador de patrones"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4485
|
||
msgid "mixer"
|
||
msgstr "mezclador"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4486
|
||
msgid "compatibility flags"
|
||
msgstr "opciones de compatibilidad"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4489 src/gui/gui.cpp:4491
|
||
msgid "assets"
|
||
msgstr "bienes"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4493
|
||
msgid "instruments"
|
||
msgstr "instrumentos"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4494
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4495
|
||
msgid "wavetables"
|
||
msgstr "ondas"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4498
|
||
msgid "instrument editor"
|
||
msgstr "editor de instrumentos"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4499
|
||
msgid "sample editor"
|
||
msgstr "editor de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4500
|
||
msgid "wavetable editor"
|
||
msgstr "editor de wavetables"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4503
|
||
msgid "visualizers"
|
||
msgstr "visualizadores"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4504
|
||
msgid "oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "osciloscopio (maestro)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4505
|
||
msgid "oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "osciloscopio (uno por canal)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4506
|
||
msgid "oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "osciloscopio (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4507
|
||
msgid "volume meter"
|
||
msgstr "medidor de volumen"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4510
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4511
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr "reloj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4512
|
||
msgid "grooves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4513
|
||
msgid "speed"
|
||
msgstr "velocidad"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4517
|
||
msgid "log viewer"
|
||
msgstr "registro"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4518
|
||
msgid "register view"
|
||
msgstr "visualizador de registros"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4519
|
||
msgid "statistics"
|
||
msgstr "estadísticas"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4520
|
||
msgid "memory composition"
|
||
msgstr "composición de memoria"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4524 src/gui/gui.cpp:4532
|
||
msgid "effect list"
|
||
msgstr "lista de efectos"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4525
|
||
msgid "play/edit controls"
|
||
msgstr "controles de reproducción/edición"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4526
|
||
msgid "piano/input pad"
|
||
msgstr "piano/teclado de entrada"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4527
|
||
msgid "spoiler"
|
||
msgstr "spoiler"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4531
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ayuda"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4531
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "ayuda"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4533
|
||
msgid "debug menu"
|
||
msgstr "menú de depuración"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4534
|
||
msgid "inspector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4535
|
||
msgid "panic"
|
||
msgstr "entrar en pánico"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4536
|
||
msgid "about..."
|
||
msgstr "acerca de..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d:%d"
|
||
msgstr "| Velocidad %d:%d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d"
|
||
msgstr "| Velocidad %d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4555
|
||
msgid "| Groove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4558
|
||
#, c-format
|
||
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
msgstr " en %gHz (%g PPM) "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Órden %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %d/%d "
|
||
msgstr "| Órden %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Fila %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %d/%d "
|
||
msgstr "| Fila %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4572
|
||
msgid "| "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4575
|
||
msgid "Don't you have anything better to do?"
|
||
msgstr "¿No tienes algo mejor que hacer?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d year "
|
||
msgid_plural "%d years "
|
||
msgstr[0] "%d año "
|
||
msgstr[1] "%d años "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d month "
|
||
msgid_plural "%d months "
|
||
msgstr[0] "%d mes "
|
||
msgstr[1] "%d meses "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d day "
|
||
msgid_plural "%d days "
|
||
msgstr[0] "%d day "
|
||
msgstr[1] "%d days "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4612
|
||
msgid "Note off (cut)"
|
||
msgstr "Cortar nota"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4614
|
||
msgid "Note off (release)"
|
||
msgstr "Soltar nota"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4616
|
||
msgid "Macro release only"
|
||
msgstr "Sólo soltar macro"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note on: %s"
|
||
msgstr "Encender nota: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: <invalid>"
|
||
msgstr "Ins %d: <inválida>"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
|
||
msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, INVÁLIDO!)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4663
|
||
msgid "| modified"
|
||
msgstr "| modificado"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4828 src/gui/gui.cpp:4831
|
||
msgid "System File Dialog Pending"
|
||
msgstr "Diálogo de archivos del sistema pendiente"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4944
|
||
msgid ""
|
||
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
|
||
"to:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡hubo un error en el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n"
|
||
"\n"
|
||
"mientras tanto, por favor desactiva el selector de archivos del sistema en "
|
||
"Ajustes > General."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4947
|
||
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
|
||
msgstr "¡no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4949
|
||
msgid ""
|
||
"Zenity/KDialog not available!\n"
|
||
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
|
||
"General."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Zenity/KDialog no están disponibles!\n"
|
||
"por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del "
|
||
"sistema en Ajustes > General."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5085
|
||
msgid ""
|
||
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
|
||
"supported:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento "
|
||
"están soportados:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5113
|
||
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
msgstr "hubieron errores al cargar los samples:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5158 src/gui/gui.cpp:6342
|
||
msgid "...but you haven't selected a sample!"
|
||
msgstr "...pero no has seleccionado un sample."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5173 src/gui/gui.cpp:5182
|
||
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"no se pudo guardar el sample! abre el visor del registro para más "
|
||
"información."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5201
|
||
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
msgstr "hubieron precauciones/errores emitidos al cargar instrumentos:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
msgstr "> %s: ¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5225 src/gui/gui.cpp:5279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load instrument! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5231
|
||
msgid ""
|
||
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
|
||
"you are entitled to a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡felicitaciones! has cargado nada.\n"
|
||
"te mereces un reporte de bug."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5272 src/gui/gui.cpp:6246
|
||
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
|
||
msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5284
|
||
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
|
||
msgstr "hubieron errores al cargar las ondas:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5293 src/gui/gui.cpp:5303 src/gui/gui.cpp:5322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se pudo cargar la onda! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5330
|
||
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
|
||
msgstr "...pero no has seleccionado una onda."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5345 src/gui/gui.cpp:5366 src/gui/gui.cpp:5390
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5411
|
||
msgid "could not open file!"
|
||
msgstr "¡no se puede abrir el archivo!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write VGM! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se puede escribir VGM! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
|
||
msgstr "¡No se puede escribir ZSM! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write text! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se puede escribir texto! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write command stream! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se puede escribir command stream! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5443
|
||
msgid "could not import user presets!"
|
||
msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5448 src/gui/gui.cpp:5465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not import user presets! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You opened: %s"
|
||
msgstr "Abriste: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5489
|
||
msgid "You opened:"
|
||
msgstr "Abriste:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You saved: %s"
|
||
msgstr "Guardaste: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5518 src/gui/gui.cpp:5639 src/gui/gui.cpp:5640
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7520
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5523 src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6181
|
||
msgid "Select Instrument"
|
||
msgstr "Seleccionar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5528 src/gui/gui.cpp:6259 src/gui/gui.cpp:6260
|
||
msgid "Import Raw Sample"
|
||
msgstr "Importar sample en bruto"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5543 src/gui/gui.cpp:5596 src/gui/gui.cpp:5597
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr "Renderizando..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5598
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Por favor espere..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5599
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Abortar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5871
|
||
msgid "Erasing"
|
||
msgstr "Eliminación"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5874
|
||
msgid "All subsongs"
|
||
msgstr "Todas las subcanciones"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5881
|
||
msgid "Current subsong"
|
||
msgstr "Subcanción actual"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5948
|
||
msgid "Optimization"
|
||
msgstr "Optimización"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5951 src/gui/patManager.cpp:36
|
||
msgid "De-duplicate patterns"
|
||
msgstr "De-duplicar patrones"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5960
|
||
msgid "Remove unused instruments"
|
||
msgstr "Remover instrumentos no usados"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5973
|
||
msgid "Remove unused samples"
|
||
msgstr "Remover samples no usados"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5990
|
||
msgid "Never mind! Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6069
|
||
msgid "Drum kit mode:"
|
||
msgstr "Modo de batería:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6073
|
||
msgid "12 samples per octave"
|
||
msgstr "12 samples por octava"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6078
|
||
msgid "Starting octave"
|
||
msgstr "Octava inicial"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6098
|
||
msgid "Drum Kit"
|
||
msgstr "Batería"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6184
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
|
||
msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumento usar:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6187
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
|
||
msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumentos cargar:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6261
|
||
msgid "Data type:"
|
||
msgstr "Tipo de datos:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6288
|
||
msgid "(will be mixed down to mono)"
|
||
msgstr "(se convertirá a mono)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6289
|
||
msgid "Unsigned"
|
||
msgstr "Sin signo"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6293
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6301
|
||
msgid "Swap nibbles"
|
||
msgstr "Intercambiar nibbles"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6305
|
||
msgid "Swap words"
|
||
msgstr "Intercambiar palabras"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6309
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Codificación:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6322
|
||
msgid "Reverse bit order"
|
||
msgstr "Orden de bit reverso"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6364
|
||
msgid "Error! No string provided!"
|
||
msgstr "¡Error! ¡No hay cuerda!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6688
|
||
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
|
||
msgstr ""
|
||
"parece que no puedo cargar esas fuentes. ¿hay algún ajuste que puedas "
|
||
"verificar?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6871 src/gui/gui.cpp:6979
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer!\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡no se pudo cargar el renderizador!\n"
|
||
"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6873 src/gui/gui.cpp:6981
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer! %s\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡no se pudo cargar el renderizador! %s\n"
|
||
"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6878 src/gui/gui.cpp:6986
|
||
msgid "could not init renderer!"
|
||
msgstr "¡no se pudo cargar el renderizador!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open window! %s"
|
||
msgstr "¡no se pudo abrir la ventana! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6894
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7042
|
||
msgid "Size column to fit###SizeOne"
|
||
msgstr "Ajustar columna para que encaje###SizeOne"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7044
|
||
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
|
||
msgstr "Ajustar todas las columnas para que encajen###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7046
|
||
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
|
||
msgstr "Ajustar todas las columnas a tamaño original###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7048
|
||
msgid "Reset order###ResetOrder"
|
||
msgstr "Reestablecer orden###ResetOrder"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7050
|
||
msgid "(Main menu bar)"
|
||
msgstr "(Barra de menú principal)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7052
|
||
msgid "(Popup)"
|
||
msgstr "(Emergente)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7054
|
||
msgid "(Untitled)"
|
||
msgstr "(Sin título)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7056
|
||
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
|
||
msgstr "Ocultar barra de tabulación###HideTabBar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7060
|
||
msgid "LocaleSettings: ccjk"
|
||
msgstr "LocaleSettings: ccjk"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7251
|
||
msgid "NES DPCM data"
|
||
msgstr "Datos DPCM NES"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7254
|
||
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
msgstr "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7621
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
|
||
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de salir?"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:42
|
||
msgid "Preserve channel order"
|
||
msgstr "Preservar orden de canales"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:44
|
||
msgid "Clone channel data"
|
||
msgstr "Clonar datos de canal"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:46
|
||
msgid "Clone at end"
|
||
msgstr "Clonar al final"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:56
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acciones"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:69
|
||
msgid "(drag to swap chips)"
|
||
msgstr "(coger para intercambiar chips)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:90
|
||
msgid "Clone##SysDup"
|
||
msgstr "Clonar##SysDup"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clone chip! (%s)"
|
||
msgstr "¡no se puede clonar chip! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:98
|
||
msgid "Change##SysChange"
|
||
msgstr "Cambiar##SysChange"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:120
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
|
||
msgstr "¿Estás seguro que deseas remover este chip?"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:43
|
||
msgid "Re-arrange patterns"
|
||
msgstr "Ordenar patrones"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:50
|
||
msgid "Sort orders"
|
||
msgstr "Ordenar órdenes"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:57
|
||
msgid "Make patterns unique"
|
||
msgstr "Hacer los patrones únicos"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- not allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Patrón %.2X\n"
|
||
"- no reservado"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"right-click to erase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Patrón %.2X\n"
|
||
"- número de usos: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"clic derecho para borrar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:39
|
||
msgid "Down Down Down"
|
||
msgstr "Abajo Abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:40
|
||
msgid "Down."
|
||
msgstr "Abajo."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:41
|
||
msgid "Down Up Down Up"
|
||
msgstr "Abajo Arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:42
|
||
msgid "Down UP"
|
||
msgstr "Abajo ARRIBA"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:43
|
||
msgid "Up Up Up"
|
||
msgstr "Arriba Arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:44
|
||
msgid "Up."
|
||
msgstr "Arriba."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:45
|
||
msgid "Up Down Up Down"
|
||
msgstr "Arriba Abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:46
|
||
msgid "Up DOWN"
|
||
msgstr "Arriba ABAJO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Retroalim"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Freq"
|
||
msgstr "LFO > Frec"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Amp"
|
||
msgstr "LFO > Amp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Decay 2"
|
||
msgstr "Caída 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvScale"
|
||
msgstr "EscalaEnv"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Multiplicador"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Detune 2"
|
||
msgstr "Desafinación 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5438 src/gui/insEdit.cpp:6516
|
||
msgid "AM Depth"
|
||
msgstr "Profundidad AM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato Depth"
|
||
msgstr "Profundidad Vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Sustained"
|
||
msgstr "Sostener"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level Scaling"
|
||
msgstr "Escala Nivel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato"
|
||
msgstr "Vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Scale Rate"
|
||
msgstr "Tasa Escala"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP2 Half Sine"
|
||
msgstr "OP2 Mitad Seno"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP1 Half Sine"
|
||
msgstr "OP1 Mitad Seno"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvShift"
|
||
msgstr "TurnoEnv"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Reverb"
|
||
msgstr "Reverb"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Fino"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Freq"
|
||
msgstr "LFO2 > Frec"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Amp"
|
||
msgstr "LFO2 > Amp"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7391
|
||
msgid "OP4 Noise Mode"
|
||
msgstr "Modo Ruido OP4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:57
|
||
msgid "Envelope Delay"
|
||
msgstr "Retraso Envelope"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
|
||
msgid "Output Level"
|
||
msgstr "Nivel Salida"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:59
|
||
msgid "Modulation Input Level"
|
||
msgstr "Nivel Entra Modulación"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:60
|
||
msgid "Left Output"
|
||
msgstr "Salida Izq"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:61
|
||
msgid "Right Output"
|
||
msgstr "Salida Der"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:62
|
||
msgid "Coarse Tune (semitones)"
|
||
msgstr "Tono grueso (semitonos)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:64
|
||
msgid "Fixed Frequency Mode"
|
||
msgstr "Modo Frecuencia Fija"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:69
|
||
msgid "Env. Delay"
|
||
msgstr "Retraso Env."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:71
|
||
msgid "ModInput"
|
||
msgstr "EntraMod"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:72
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Izquierda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:73
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Derecha"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:74
|
||
msgid "Tune"
|
||
msgstr "Afinar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3792
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4554 src/gui/insEdit.cpp:4848
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fijo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:156
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:99
|
||
msgid "1. Violin"
|
||
msgstr "1. Violín"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
|
||
msgid "2. Guitar"
|
||
msgstr "2. Guitarra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
|
||
msgid "3. Piano"
|
||
msgstr "3. Piano"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
|
||
msgid "4. Flute"
|
||
msgstr "4. Flauta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
|
||
msgid "5. Clarinet"
|
||
msgstr "5. Clarinete"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:104
|
||
msgid "6. Oboe"
|
||
msgstr "6. Oboe"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:163
|
||
msgid "7. Trumpet"
|
||
msgstr "7. Trompeta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:106
|
||
msgid "8. Organ"
|
||
msgstr "8. Órgano"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:107
|
||
msgid "9. Horn"
|
||
msgstr "9. Bocina"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:108
|
||
msgid "10. Synth"
|
||
msgstr "10. Sintetizador"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:109
|
||
msgid "11. Harpsichord"
|
||
msgstr "11. Clavecín"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
|
||
msgid "12. Vibraphone"
|
||
msgstr "12. Vibráfono"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:111
|
||
msgid "13. Synth Bass"
|
||
msgstr "13. Bajo Sintetizado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:112
|
||
msgid "14. Acoustic Bass"
|
||
msgstr "14. Bajo Acústico"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:113
|
||
msgid "15. Electric Guitar"
|
||
msgstr "15. Guitarra Eléctrica"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3176
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Percusión"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:118
|
||
msgid "1. Electric String"
|
||
msgstr "1. Cuerda Eléctrica"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:119
|
||
msgid "2. Bow wow"
|
||
msgstr "2. Wow arco"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
|
||
msgid "3. Electric Guitar"
|
||
msgstr "3. Guitarra Eléctrica"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:121
|
||
msgid "4. Organ"
|
||
msgstr "4. Órgano"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:123
|
||
msgid "6. Saxophone"
|
||
msgstr "6. Saxofón"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:125
|
||
msgid "8. Street Organ"
|
||
msgstr "8. Órgano Callejero"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:126
|
||
msgid "9. Synth Brass"
|
||
msgstr "9. Brass Sintetizado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:127
|
||
msgid "10. Electric Piano"
|
||
msgstr "10. Piano Eléctrico"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:128
|
||
msgid "11. Bass"
|
||
msgstr "11. Bajo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:130
|
||
msgid "13. Chime"
|
||
msgstr "13. Campanilla"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:131
|
||
msgid "14. Tom Tom II"
|
||
msgstr "14. Tom Tom II"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:132
|
||
msgid "15. Noise"
|
||
msgstr "15. Ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:137
|
||
msgid "1. Strings"
|
||
msgstr "1. Cuerdas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:140
|
||
msgid "4. Electric Piano"
|
||
msgstr "4. Piano Eléctrico"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:141
|
||
msgid "5. Flute"
|
||
msgstr "5. Flauta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:142
|
||
msgid "6. Marimba"
|
||
msgstr "6. Marimba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:144
|
||
msgid "8. Harmonica"
|
||
msgstr "8. Armónica"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:145
|
||
msgid "9. Tuba"
|
||
msgstr "9. Tuba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:146
|
||
msgid "10. Synth Brass"
|
||
msgstr "10. Brass Sintetizado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:147
|
||
msgid "11. Short Saw"
|
||
msgstr "11. Sierra Corta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:149
|
||
msgid "13. Electric Guitar 2"
|
||
msgstr "13. Guitarra Eléctrica 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:150
|
||
msgid "14. Synth Bass"
|
||
msgstr "14. Bajo Sintetizado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:151
|
||
msgid "15. Sitar"
|
||
msgstr "15. Sitara"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:157
|
||
msgid "1. Bell"
|
||
msgstr "1. Campana"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:162
|
||
msgid "6. Rattling Bell"
|
||
msgstr "6. Cascabel"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:164
|
||
msgid "8. Reed Organ"
|
||
msgstr "8. Órgano de Caña"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:165
|
||
msgid "9. Soft Bell"
|
||
msgstr "9. Campana Suave"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:166
|
||
msgid "10. Xylophone"
|
||
msgstr "10. Xilófono"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:167
|
||
msgid "11. Vibraphone"
|
||
msgstr "11. Vibráfono"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:168
|
||
msgid "12. Brass"
|
||
msgstr "12. Brass"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:169
|
||
msgid "13. Bass Guitar"
|
||
msgstr "13. Guitarra Bajo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:170
|
||
msgid "14. Synth"
|
||
msgstr "14. Sintetizador"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:171
|
||
msgid "15. Chorus"
|
||
msgstr "15. Coro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
|
||
msgid "Half Sine"
|
||
msgstr "Seno Mitad"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
|
||
msgid "Absolute Sine"
|
||
msgstr "Seno Absoluto"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:180
|
||
msgid "Quarter Sine"
|
||
msgstr "Seno Cuarta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
|
||
msgid "Squished Sine"
|
||
msgstr "Seno Aplastado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
|
||
msgid "Squished AbsSine"
|
||
msgstr "SenoAbs Aplastado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
|
||
msgid "Derived Square"
|
||
msgstr "Cuadrado Derivado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:191
|
||
msgid "Pulse Sine"
|
||
msgstr "Seno Pulso"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:192
|
||
msgid "Sine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Seno (Periodos Pares)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:193
|
||
msgid "AbsSine (Even Periods)"
|
||
msgstr "SenoAbs (Periodos Pares)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:201
|
||
msgid "Cut Sine"
|
||
msgstr "Seno cortado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:202
|
||
msgid "Cut Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo cortado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:204
|
||
msgid "Squished Triangle"
|
||
msgstr "Triángulo aplastado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:206
|
||
msgid "Squished AbsTriangle"
|
||
msgstr "TriánguloAbs aplastado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:224
|
||
msgid "Noise disabled"
|
||
msgstr "Ruido desactivado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:225
|
||
msgid "Square + noise"
|
||
msgstr "Cuadrado + ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:226
|
||
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
|
||
msgstr "Mod de Aro del OP3 + ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:227
|
||
msgid ""
|
||
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
|
||
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mod de Aro del OP3 + doble tono EntradaMod\n"
|
||
"ALERTA - problemas de emulación; sujeto a cambio"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:232
|
||
msgid "Bitwise AND"
|
||
msgstr "Y de bits"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:233
|
||
msgid "Bitwise OR"
|
||
msgstr "O de bits"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:234
|
||
msgid "Bitwise XOR"
|
||
msgstr "XOR de bits"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
|
||
msgid "gate"
|
||
msgstr "puerta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
|
||
msgid "sync"
|
||
msgstr "sincronizar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "aro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:327
|
||
msgid "How did you even"
|
||
msgstr "Cómo pudiste"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:335
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "triángulo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5821
|
||
msgid "saw"
|
||
msgstr "sierra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5827
|
||
msgid "pulse"
|
||
msgstr "pulso"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5833
|
||
msgid "noise"
|
||
msgstr "ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:343
|
||
msgid "tone"
|
||
msgstr "tono"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:345
|
||
msgid "envelope"
|
||
msgstr "envelope"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:350
|
||
msgid "hold"
|
||
msgstr "sostener"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:351
|
||
msgid "alternate"
|
||
msgstr "alternar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "dirección"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "activar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "activado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:361
|
||
msgid "mirror"
|
||
msgstr "espejo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:365
|
||
msgid "resolution"
|
||
msgstr "resolución"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:366
|
||
msgid "fixed"
|
||
msgstr "fijo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:367
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/D"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:374
|
||
msgid "echo"
|
||
msgstr "eco"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:375
|
||
msgid "pitch mod"
|
||
msgstr "mod tono"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
|
||
msgid "invert right"
|
||
msgstr "invertir derecha"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
|
||
msgid "invert left"
|
||
msgstr "invertir izquierda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5905
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "bajo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5911
|
||
msgid "band"
|
||
msgstr "banda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5917
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "alto"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5924
|
||
msgid "ch3off"
|
||
msgstr "canal 3 apagado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:393
|
||
msgid "test"
|
||
msgstr "prueba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:398
|
||
msgid "15KHz"
|
||
msgstr "15KHz"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:399
|
||
msgid "filter 2+4"
|
||
msgstr "filtro 2+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:400
|
||
msgid "filter 1+3"
|
||
msgstr "filtro 1+3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:401
|
||
msgid "16-bit 3+4"
|
||
msgstr "16-bit 3+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:402
|
||
msgid "16-bit 1+2"
|
||
msgstr "16-bit 1+2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:403
|
||
msgid "high3"
|
||
msgstr "alto3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:404
|
||
msgid "high1"
|
||
msgstr "alto1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:405
|
||
msgid "poly9"
|
||
msgstr "poli9"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:414
|
||
msgid "16'"
|
||
msgstr "16'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:415
|
||
msgid "8'"
|
||
msgstr "8'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:416
|
||
msgid "4'"
|
||
msgstr "4'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:417
|
||
msgid "2'"
|
||
msgstr "2'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:418
|
||
msgid "sustain"
|
||
msgstr "sostener"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:423
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "cuadrado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:431
|
||
msgid "surround"
|
||
msgstr "envolvente"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:437
|
||
msgid "oneshot"
|
||
msgstr "un disparo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:438
|
||
msgid "split L/R"
|
||
msgstr "separado I/D"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:439
|
||
msgid "HinvR"
|
||
msgstr "HvoltearD"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:440
|
||
msgid "VinvR"
|
||
msgstr "VvoltearD"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:441
|
||
msgid "HinvL"
|
||
msgstr "HvoltearI"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:442
|
||
msgid "VinvL"
|
||
msgstr "VvoltearI"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
|
||
msgid "ring mod"
|
||
msgstr "mod aro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:448
|
||
msgid "low pass"
|
||
msgstr "paso bajo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
|
||
msgid "high pass"
|
||
msgstr "paso alto"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:450
|
||
msgid "band pass"
|
||
msgstr "paso banda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:459
|
||
msgid "enable tap B"
|
||
msgstr "activar tap B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:460
|
||
msgid "AM with slope"
|
||
msgstr "AM con pendiente"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:465
|
||
msgid "invert B"
|
||
msgstr "invertir B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:466
|
||
msgid "invert A"
|
||
msgstr "invertir A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:467
|
||
msgid "reset B"
|
||
msgstr "reiniciar B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:468
|
||
msgid "reset A"
|
||
msgstr "reiniciar A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:469
|
||
msgid "clip B"
|
||
msgstr "limitar B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:470
|
||
msgid "clip A"
|
||
msgstr "limitar A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:477
|
||
msgid "swap counters (noise)"
|
||
msgstr "intercambio de contadores (ruido)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:478
|
||
msgid "low pass (noise)"
|
||
msgstr "paso bajo (ruido)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:485
|
||
msgid "rear right"
|
||
msgstr "trasero derecha"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:486
|
||
msgid "rear left"
|
||
msgstr "trasero izquierda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:491
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "encendido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:496
|
||
msgid "k1 slowdown"
|
||
msgstr "c1 lento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:497
|
||
msgid "k2 slowdown"
|
||
msgstr "c2 lento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:502
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "pausar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:503
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "al revés"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:521
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Sustraer"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:522
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Promedio"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr "Fase"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:524
|
||
msgid "Chorus"
|
||
msgstr "Coro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:528
|
||
msgid "None (dual)"
|
||
msgstr "Ninguno (dual)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:529
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "Limpiar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:531
|
||
msgid "Fade (ping-pong)"
|
||
msgstr "Desvanecer (ping-pong)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:532
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Superposición"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:533
|
||
msgid "Negative Overlay"
|
||
msgstr "Superposición Negativa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:534
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Deslizar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:535
|
||
msgid "Mix Chorus"
|
||
msgstr "Coro Mezcla"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:536
|
||
msgid "Phase Modulation"
|
||
msgstr "Modulación de Fase"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:541
|
||
msgid "Sweep"
|
||
msgstr "Barrer"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Esperar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
|
||
msgid "Wait for Release"
|
||
msgstr "Esperar al Lanzamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
|
||
msgid "Loop until Release"
|
||
msgstr "Repetir hasta el Lanzamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:549
|
||
msgid "Volume Sweep"
|
||
msgstr "Barrido de Volumen"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:550
|
||
msgid "Frequency Sweep"
|
||
msgstr "Barrido de Frecuencia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:551
|
||
msgid "Cutoff Sweep"
|
||
msgstr "Barrido del Límite"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6604
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Directo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6608
|
||
msgid "Decrease (linear)"
|
||
msgstr "Disminuir (lineal)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6612
|
||
msgid "Decrease (logarithmic)"
|
||
msgstr "Disminuir (logarítmico)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6616
|
||
msgid "Increase (linear)"
|
||
msgstr "Aumentar (lineal)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6620
|
||
msgid "Increase (bent line)"
|
||
msgstr "Aumentar (línea doblada)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:611
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Relativo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (exponential)"
|
||
msgstr "%d: +%d (exponencial)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (linear)"
|
||
msgstr "%d: +%d (lineal)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (exponential)"
|
||
msgstr "%d: -%d (exponencial)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (linear)"
|
||
msgstr "%d: -%d (lineal)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: %d (direct)"
|
||
msgstr "%d: %d (directo)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:660
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Aleatorio"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
|
||
msgid ""
|
||
"left click to restart\n"
|
||
"middle click to pause\n"
|
||
"right click to see algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
|
||
msgid ""
|
||
"left click to configure TL scaling\n"
|
||
"right click to see FM preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"clic izquierdo para configurar escala del TL\n"
|
||
"clic derecho para la vista previa FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
|
||
msgid "right click to see FM preview"
|
||
msgstr "clic derecho para la vista previa FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
|
||
msgid "operator level changes with volume?"
|
||
msgstr "¿nivel de operador cambia con volumen?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
|
||
msgid "AUTO##OPKVS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
|
||
msgid "NO##OPKVS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
|
||
msgid "YES##OPKVS"
|
||
msgstr "SÍ##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Inferior"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Sostener"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
|
||
msgid "SusTime"
|
||
msgstr "TiempoSos"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
|
||
msgid "SusDecay"
|
||
msgstr "CaídaSos"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Forma"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
|
||
msgid "Macro type: Sequence"
|
||
msgstr "Tipo de macro: Secuencia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
|
||
msgid "Macro type: ADSR"
|
||
msgstr "Tipo de macro: ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
|
||
msgid "Macro type: LFO"
|
||
msgstr "Tipo de macro: LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
|
||
msgid "Macro type: What's going on here?"
|
||
msgstr "Tipo de macro: ¿Qué está pasando?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
|
||
msgid "Delay/Step Length"
|
||
msgstr "Retraso/Longitud de Paso"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
|
||
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
|
||
msgstr "Longitud de Paso (ticks)##IMacroSpeed"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
|
||
msgid "Delay##IMacroDelay"
|
||
msgstr "Retraso##IMacroDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
|
||
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
|
||
msgstr "Modo de lanzamiento: Activo (saltar al punto de lanzamiento)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
|
||
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
|
||
msgstr "Modo de lanzamiento: Pasivo (lanzamiento tardío)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2393
|
||
msgid "StepLen"
|
||
msgstr "LongPaso"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2401
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Retraso"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2425
|
||
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
|
||
msgstr "¿Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2428
|
||
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
|
||
msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2589
|
||
msgid "(copying)"
|
||
msgstr "(copiando)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2591
|
||
msgid "(swapping)"
|
||
msgstr "(intercambiando)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2595
|
||
msgid ""
|
||
"- drag to swap operator\n"
|
||
"- shift-drag to copy operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"- coge para intercambiar operador\n"
|
||
"- shift-coge para copiar operador"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2632
|
||
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
|
||
msgstr "¡nuevas funciones DPCM desactivadas (compatibilidad)!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2633
|
||
msgid "click here to enable them."
|
||
msgstr "haz clic aquí para activarlas."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2644
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "ninguno seleccionado"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2657
|
||
msgid "Use sample"
|
||
msgstr "Usar sample"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2659
|
||
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
|
||
msgstr "Casillero de banco de samples##BANKSLOT"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
|
||
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
|
||
msgstr "Usar onda (solamente en Amiga/DAC Genérico)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
|
||
msgid "Use wavetable"
|
||
msgstr "Usar onda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2708
|
||
msgid "Use sample map"
|
||
msgstr "Usar mapa de samples"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2730
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2736
|
||
msgid "sample name"
|
||
msgstr "nombre del sample"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3001
|
||
msgid "set entire map to this pitch"
|
||
msgstr "usar este tono para todo el mapa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3009
|
||
msgid "set entire map to this delta counter value"
|
||
msgstr "usar este valor del contador delta para todo el mapa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3018
|
||
msgid "set entire map to this note"
|
||
msgstr "usar esta nota para todo el mapa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3027
|
||
msgid "set entire map to this sample"
|
||
msgstr "usar este sample para todo el mapa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3037
|
||
msgid "reset pitches"
|
||
msgstr "reiniciar tonos"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3042
|
||
msgid "clear delta counter values"
|
||
msgstr "borrar valores del contador delta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3048
|
||
msgid "reset notes"
|
||
msgstr "reiniciar notas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3054
|
||
msgid "clear map samples"
|
||
msgstr "borrar samples mapeados"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3148
|
||
msgid "Request from TX81Z"
|
||
msgstr "Pedir del TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s name"
|
||
msgstr "%s nombre"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3286
|
||
msgid "Fixed frequency mode"
|
||
msgstr "Modo de frecuencia fija"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3288
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
|
||
"note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3296
|
||
msgid "Drum"
|
||
msgstr "Percusión"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3298 src/gui/insEdit.cpp:3798 src/gui/insEdit.cpp:3904
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4404 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:5068
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5518
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloque"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3300 src/gui/insEdit.cpp:3803 src/gui/insEdit.cpp:3909
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4993 src/gui/insEdit.cpp:5079 src/gui/insEdit.cpp:5519
|
||
msgid "FreqNum"
|
||
msgstr "NúmFrec"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3303
|
||
msgid "Snare/Hi-hat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3304
|
||
msgid "Tom/Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3314
|
||
msgid "Volume##TL"
|
||
msgstr "Volumen##TL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3316
|
||
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
|
||
msgstr ""
|
||
"este control de volumen solamente funciona en el sistema de compatibilidad "
|
||
"(sin percusión)."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3626
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Env"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3980 src/gui/insEdit.cpp:4346 src/gui/insEdit.cpp:4396
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5104
|
||
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
|
||
msgstr "Solo OPL2/3 (últimas 4 ondas solamente en OPL3)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4079 src/gui/insEdit.cpp:4788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope 2 (kick only)"
|
||
msgstr "Envelope 2 (solo patear)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator %d"
|
||
msgstr "Operador %d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4414
|
||
msgid "Freq"
|
||
msgstr "Frec"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4443
|
||
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr "Solo en YM2151 (OPM)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4466
|
||
msgid "Blk"
|
||
msgstr "Blq"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4479
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4481
|
||
msgid "Frequency (F-Num)"
|
||
msgstr "Frecuencia (F-Num)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4833
|
||
msgid "SSG On"
|
||
msgstr "SSG Activo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5206 src/gui/insEdit.cpp:5207
|
||
msgid "waiting..."
|
||
msgstr "esperando..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5210 src/gui/insEdit.cpp:5211
|
||
msgid "no instrument selected"
|
||
msgstr "no se ha seleccionado un instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5393
|
||
msgid ""
|
||
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5413
|
||
msgid "FM Macros"
|
||
msgstr "Macros FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5435 src/gui/insEdit.cpp:5440
|
||
msgid "LFO Speed"
|
||
msgstr "Veloc LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5439 src/gui/insEdit.cpp:6514
|
||
msgid "PM Depth"
|
||
msgstr "Prof PM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5441
|
||
msgid "LFO Shape"
|
||
msgstr "Forma LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
|
||
msgid "OpMask"
|
||
msgstr "Màscara"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5446
|
||
msgid "AM Depth 2"
|
||
msgstr "Prof AM 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5447
|
||
msgid "PM Depth 2"
|
||
msgstr "Prof PM 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5448
|
||
msgid "LFO2 Speed"
|
||
msgstr "Veloc LFO2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5449
|
||
msgid "LFO2 Shape"
|
||
msgstr "Forma LFO2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator Macros"
|
||
msgstr "Macros del Operador"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OP%d Macros"
|
||
msgstr "Macros del OP%d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5521
|
||
msgid "Op. Arpeggio"
|
||
msgstr "Arpegio Op."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5522
|
||
msgid "Op. Pitch"
|
||
msgstr "Tono Op."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5531
|
||
msgid "Op. Panning"
|
||
msgstr "Balance Op."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5558
|
||
msgid "Use software envelope"
|
||
msgstr "Usar envelope de software"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5559
|
||
msgid "Initialize envelope on every note"
|
||
msgstr "Inicializar envelope en cada nota"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5560
|
||
msgid "Double wave length (GBA only)"
|
||
msgstr "Longitud de onda doble (solamente en GBA)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5589 src/gui/insEdit.cpp:5666
|
||
msgid "Sound Length"
|
||
msgstr "Longitud de Sonido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5592 src/gui/insEdit.cpp:5666
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "Infinito"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5596
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Dirección"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5599 src/gui/insEdit.cpp:5669 src/gui/insEdit.cpp:5697
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6008 src/gui/insEdit.cpp:6051
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Arriba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5674 src/gui/insEdit.cpp:5702
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6013 src/gui/insEdit.cpp:6056
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Abajo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5620 src/gui/insEdit.cpp:5953
|
||
msgid "Hardware Sequence"
|
||
msgstr "Secuencia de Hardware"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5630 src/gui/insEdit.cpp:5963
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "Tick"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Comando"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5634 src/gui/insEdit.cpp:5967
|
||
msgid "Move/Remove"
|
||
msgstr "Mover/Quitar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5663
|
||
msgid "Env Length"
|
||
msgstr "Long Env"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5690
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Turno"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5717 src/gui/insEdit.cpp:6073
|
||
msgid "Ticks"
|
||
msgstr "Ticks"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5736 src/gui/insEdit.cpp:6092 src/gui/insEdit.cpp:6239
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Posición"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5815
|
||
msgid "tri"
|
||
msgstr "tri"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5882
|
||
msgid "Ring Modulation"
|
||
msgstr "Modulación de Aro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5886
|
||
msgid "Oscillator Sync"
|
||
msgstr "Sincronizar Osciladores"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5890
|
||
msgid "Enable filter"
|
||
msgstr "Activar filtro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5891
|
||
msgid "Initialize filter"
|
||
msgstr "Inicializar filtro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5894 src/gui/insEdit.cpp:5897 src/gui/insEdit.cpp:6951
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7476
|
||
msgid "Cutoff"
|
||
msgstr "Límite"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5902 src/gui/insEdit.cpp:6408 src/gui/insEdit.cpp:6952
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7179 src/gui/insEdit.cpp:7477
|
||
msgid "Filter Mode"
|
||
msgstr "Modo de Filtro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5931 src/gui/insEdit.cpp:7485
|
||
msgid "Noise Mode"
|
||
msgstr "Modo de Ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5932
|
||
msgid "Wave Mix Mode"
|
||
msgstr "Modo de Mezcla de Onda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5935
|
||
msgid "Absolute Cutoff Macro"
|
||
msgstr "Macro de Límite Absoluta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5939
|
||
msgid "Absolute Duty Macro"
|
||
msgstr "Macro de Ancho Absoluta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5945
|
||
msgid "Don't test before new note"
|
||
msgstr "No probar antes de cada nota"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5950
|
||
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intercambiar rol de la frecuencia y el temporizador de reinicio de fase"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:6040
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Periodo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:6045 src/gui/insEdit.cpp:6892
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Cantidad"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:6048
|
||
msgid "Bound"
|
||
msgstr "Límite"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6021
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Voltear"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6210
|
||
msgid "Load waveform"
|
||
msgstr "Cargar onda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6215
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
|
||
"when disabled, only the offset and length change."
|
||
msgstr ""
|
||
"activado: una onda se carga a la RAM.\n"
|
||
"desactivado: solamente cambian la posición y longitud."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6219
|
||
msgid "Waveform##WAVE"
|
||
msgstr "Onda##WAVE"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6227
|
||
msgid "Per-channel wave position/length"
|
||
msgstr "Posición/longitud de onda por canal"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6237
|
||
msgid "Ch"
|
||
msgstr "Ca"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6286
|
||
msgid "Compatibility mode"
|
||
msgstr "Modo de compatibilidad"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
|
||
msgid ""
|
||
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
|
||
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
|
||
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡sólo usar para compatibilidad con módulos .dmf!\n"
|
||
"- carga tabla de modulación con la primera onda\n"
|
||
"- no altera parámetros de modulación al cambiar instrumento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6290
|
||
msgid "Modulation depth"
|
||
msgstr "Profundidad de modulación"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6294
|
||
msgid "Modulation speed"
|
||
msgstr "Velocidad de modulación"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6298
|
||
msgid "Modulation table"
|
||
msgstr "Tabla de modulación"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6347
|
||
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
|
||
msgstr "Aplicar tabla (sólo en el canal 5)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6411 src/gui/insEdit.cpp:7184
|
||
msgid "Filter K1"
|
||
msgstr "Filtro C1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6413 src/gui/insEdit.cpp:7185
|
||
msgid "Filter K2"
|
||
msgstr "Filtro C1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6417
|
||
msgid "Envelope length"
|
||
msgstr "Longitud envelope"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6420
|
||
msgid "Left Volume Ramp"
|
||
msgstr "Rampa Volumen Izq"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6422
|
||
msgid "Right Volume Ramp"
|
||
msgstr "Rampa Volumen Der"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6425
|
||
msgid "Filter K1 Ramp"
|
||
msgstr "Rampa Filtro C1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6427
|
||
msgid "Filter K2 Ramp"
|
||
msgstr "Rampa Filtro C2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6430
|
||
msgid "K1 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Ralentizar Rampa C1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6432
|
||
msgid "K2 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Ralentizar Rampa C2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6454
|
||
msgid "Attack Rate"
|
||
msgstr "Tasa de Ataque"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6460
|
||
msgid "Decay 1 Rate"
|
||
msgstr "Tasa de Caída 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6466
|
||
msgid "Decay Level"
|
||
msgstr "Nivel de Caída"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
|
||
msgid "Decay 2 Rate"
|
||
msgstr "Tasa de Caída 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
|
||
msgid "Release Rate"
|
||
msgstr "Tasa de Lanzamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6484
|
||
msgid "Rate Correction"
|
||
msgstr "Corrección de Tasa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6512
|
||
msgid "LFO Rate"
|
||
msgstr "Tasa de LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
|
||
msgid "Use envelope"
|
||
msgstr "Usar envelope"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6576
|
||
msgid "Sustain/release mode:"
|
||
msgstr "Modo de sostenido/lanzamiento:"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6577
|
||
msgid "Direct (cut on release)"
|
||
msgstr "Directo (cortar al soltar)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6580
|
||
msgid "Effective (linear decrease)"
|
||
msgstr "Efectivo (caída lineal)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6583
|
||
msgid "Effective (exponential decrease)"
|
||
msgstr "Efectivo (caída exponencial)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6586
|
||
msgid "Delayed (write R on release)"
|
||
msgstr "Tardío (escribir R al soltar)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6596 src/gui/insEdit.cpp:6597
|
||
msgid "Gain Mode"
|
||
msgstr "Modo de Ganancia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6599 src/gui/insEdit.cpp:6600 src/gui/insEdit.cpp:7205
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Ganancia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6633
|
||
msgid ""
|
||
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
|
||
"you are doing.\n"
|
||
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"al usar modos de disminución no se producirá ningún sonido a menos que sepas "
|
||
"lo que estás haciendo.\n"
|
||
"se recomienda usar la macro de Ganancia para disminución."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6703
|
||
msgid "Enable synthesizer"
|
||
msgstr "Activar sintetizador"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6721
|
||
msgid "Single-waveform"
|
||
msgstr "Una onda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6730
|
||
msgid "Dual-waveform"
|
||
msgstr "Dos ondas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6803 src/gui/insEdit.cpp:6812
|
||
msgid "Wave 1"
|
||
msgstr "Onda 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6808 src/gui/insEdit.cpp:6823
|
||
msgid ""
|
||
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
|
||
"this value will be ineffective."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡la macro de onda está controlando la onda 1!\n"
|
||
"este valor no tendrá efecto."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6829
|
||
msgid "Wave 2"
|
||
msgstr "Onda 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6844
|
||
msgid "Resume preview"
|
||
msgstr "Resumir vista previa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6846
|
||
msgid "Pause preview"
|
||
msgstr "Pausar vista previa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6854
|
||
msgid "Restart preview"
|
||
msgstr "Reiniciar vista previa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6874
|
||
msgid "Copy to new wavetable"
|
||
msgstr "Copiar a nueva onda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6881
|
||
msgid "Update Rate"
|
||
msgstr "Tasa de Cambio"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6902
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Global"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6906
|
||
msgid ""
|
||
"wavetable synthesizer disabled.\n"
|
||
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
|
||
msgstr ""
|
||
"sintetizador de ondas desactivado.\n"
|
||
"usa la macro de Onda para cambiar la onda de este instrumento."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6912
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Macros"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6921 src/gui/insEdit.cpp:6929 src/gui/insEdit.cpp:6938
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6947 src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:6976
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7017
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7040
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7046 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7066
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7073 src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7092
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7100 src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7114
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7127 src/gui/insEdit.cpp:7137
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7173
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7198
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7222 src/gui/insEdit.cpp:7231
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7238 src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7270
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7285 src/gui/insEdit.cpp:7296
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7311 src/gui/insEdit.cpp:7319
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7336 src/gui/insEdit.cpp:7342
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7348 src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7359
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7373 src/gui/insEdit.cpp:7381
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7410
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7423 src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7444
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7471
|
||
msgid "Arpeggio"
|
||
msgstr "Arpegio"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6925 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6943
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6994
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7054 src/gui/insEdit.cpp:7062
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7069 src/gui/insEdit.cpp:7088 src/gui/insEdit.cpp:7110
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7133 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7163
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7214
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7234 src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7249
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7266
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7290
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7324
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7362
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7369 src/gui/insEdit.cpp:7377 src/gui/insEdit.cpp:7386
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7394 src/gui/insEdit.cpp:7402 src/gui/insEdit.cpp:7414
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7475
|
||
msgid "Phase Reset"
|
||
msgstr "Reinicio de fase"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6939 src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7210
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7247
|
||
msgid "Duty/Noise"
|
||
msgstr "Ancho/Ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7288
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Envolvente"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:7026
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7159
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7180 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7225
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7278 src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7321
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7374 src/gui/insEdit.cpp:7383
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7411 src/gui/insEdit.cpp:7426
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7454 src/gui/insEdit.cpp:7464
|
||
msgid "Panning (left)"
|
||
msgstr "Balance (izquierdo)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:7027
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7160
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7181 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7226
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7322
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7330 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7384
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7427
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7465
|
||
msgid "Panning (right)"
|
||
msgstr "Balance (derecho)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7107
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7199 src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7424
|
||
msgid "Noise Freq"
|
||
msgstr "Frec Ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7167
|
||
msgid "AutoEnv Num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7168
|
||
msgid "AutoEnv Den"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7012
|
||
msgid "Noise AND Mask"
|
||
msgstr "Másc Ruido Y"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7013
|
||
msgid "Noise OR Mask"
|
||
msgstr "Másc Ruido O"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7034
|
||
msgid "On/Off"
|
||
msgstr "En/Ap"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7060
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr "Sonido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7076
|
||
msgid "Mod Depth"
|
||
msgstr "Prof Mod"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
|
||
msgid "Mod Speed"
|
||
msgstr "Vel Mod"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7078
|
||
msgid "Mod Position"
|
||
msgstr "Pos Mod"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7083
|
||
msgid "Noise Length"
|
||
msgstr "Long Ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7093
|
||
msgid "Wave Pos"
|
||
msgstr "Pos Onda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7096
|
||
msgid "Wave Length"
|
||
msgstr "Long Onda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7115
|
||
msgid "AUDCTL"
|
||
msgstr "AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7122 src/gui/insEdit.cpp:7343
|
||
msgid "Pulse Width"
|
||
msgstr "Ancho de Pulso"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7139
|
||
msgid "Duty/Int"
|
||
msgstr "Trabajo/Int"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7145 src/gui/insEdit.cpp:7406
|
||
msgid "Load LFSR"
|
||
msgstr "Cargar LFSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7165
|
||
msgid "Envelope Mode"
|
||
msgstr "Modo Envelope"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7218
|
||
msgid "Phase Reset Timer"
|
||
msgstr "Temporizador de reinicio de fase"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7259
|
||
msgid "Freq Divider"
|
||
msgstr "Divisor Frec"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7255
|
||
msgid "Clock Divider"
|
||
msgstr "Divisor Reloj"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7264
|
||
msgid "Global Volume"
|
||
msgstr "Volumen Global"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7286
|
||
msgid "Echo Level"
|
||
msgstr "Nivel Eco"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7291
|
||
msgid "Echo Feedback"
|
||
msgstr "Retroalim Eco"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7292
|
||
msgid "Echo Length"
|
||
msgstr "Long Eco"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7312
|
||
msgid "Group Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl Grupo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7313
|
||
msgid "Group Attack"
|
||
msgstr "Ataq Grupo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7314
|
||
msgid "Group Decay"
|
||
msgstr "Caída Grupo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7320
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "Tipo Ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7367
|
||
msgid "Square/Noise"
|
||
msgstr "Cuadrado/Ruido"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7404
|
||
msgid "Tap A Location"
|
||
msgstr "Ubicación Tap A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7405
|
||
msgid "Tap B Location"
|
||
msgstr "Ubicación Tap B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7416
|
||
msgid "Portion A Length"
|
||
msgstr "Long Porción A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7417
|
||
msgid "Portion B Length"
|
||
msgstr "Long Porción B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7418
|
||
msgid "Portion A Offset"
|
||
msgstr "Desfaz Porción A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7419
|
||
msgid "Portion B Offset"
|
||
msgstr "Desfaz Porción B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7463
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Parámetro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7467
|
||
msgid "Load Value"
|
||
msgstr "Cargar Valor"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7479
|
||
msgid "Filter Toggle"
|
||
msgstr "Activar Filtro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
|
||
msgid "Wave Mix"
|
||
msgstr "Mezcla Ondas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7500
|
||
msgid "Octave offset"
|
||
msgstr "Desplazamiento de octava"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7505
|
||
msgid "go to Macros for other parameters."
|
||
msgstr "ve a Macros para otros párametros."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7521
|
||
msgid "invalid instrument type! change it first."
|
||
msgstr "¡tipo de instrumento inválido! cámbialo primero."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7565
|
||
msgid "clear contents"
|
||
msgstr "limpiar contenidos"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
|
||
msgid "offset..."
|
||
msgstr "desplazar..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7572 src/gui/insEdit.cpp:7605
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7573 src/gui/insEdit.cpp:7609
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7574
|
||
msgid "offset"
|
||
msgstr "desplazamiento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7637
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Mínimo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7638
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Máximo"
|
||
|
||
#~ msgid "this is a test!"
|
||
#~ msgstr "este es una prueba!"
|