furnace/po/sv.po
2024-07-25 13:18:22 -05:00

16929 lines
431 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n"
"Last-Translator: RevvoBolt\n"
"Language-Team: RevvoBolt\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + "
"LOGISKT ELLER mask); y: offset"
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN"
#: src/engine/sysDef.cpp:460
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:465
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge"
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:476
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)"
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:657
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune där 3 är mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: "
"skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:510
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:520
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"reverb från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: skift från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operationer); y: fin)"
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:540
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)"
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"0-7 på, 8 av)"
#: src/engine/sysDef.cpp:549
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:553
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:557
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:574
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:581
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)"
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:587
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
"11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
"12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:626
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: djup (0: normal, 1: dubbel))"
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:648
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"delay från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 "
"till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:653
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till "
"3; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till "
"7; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till "
"8; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till "
"F; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Ändra andra parametrar"
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:697
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n"
"Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i "
"mobilenhårdvarustrid."
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 3"
msgstr "Kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 4"
msgstr "Kanal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 5"
msgstr "Kanal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 6"
msgstr "Kanal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 7"
msgstr "Kanal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 8"
msgstr "Kanal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 9"
msgstr "Kanal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 10"
msgstr "Kanal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 11"
msgstr "Kanal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 12"
msgstr "Kanal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 13"
msgstr "Kanal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 14"
msgstr "Kanal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 15"
msgstr "Kanal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 16"
msgstr "Kanal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:706
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr "TI SN76489"
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen."
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 1"
msgstr "Kvadrat 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 2"
msgstr "Kvadrat 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 3"
msgstr "Kvadrat 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/settings.cpp:4030
#: src/gui/settings.cpp:4110 src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7146
#: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7342
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + FM-expansion"
#: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden."
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 1"
msgstr "Puls 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 2"
msgstr "Puls 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/settings.cpp:3942
#: src/gui/guiConst.cpp:1400 src/gui/insEdit.cpp:6664
msgid "Wavetable"
msgstr "Wavetable"
#: src/engine/sysDef.cpp:746
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)"
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
"en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan."
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Växla brusläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)"
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:771
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-"
"talet."
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100
#: src/gui/insEdit.cpp:2643
msgid "DPCM"
msgstr "DPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)"
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)"
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr "NES + Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:799
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: src/engine/sysDef.cpp:805
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
#: src/engine/sysDef.cpp:806
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:817
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
#: src/engine/sysDef.cpp:818
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR.\n"
"detta är den nyare versionen av chippet."
#: src/engine/sysDef.cpp:829
msgid "DefleCade"
msgstr "DefleCade"
#: src/engine/sysDef.cpp:835
msgid "Neo Geo CD"
msgstr "Neo Geo CD"
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften."
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 1"
msgstr "FM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 2"
msgstr "FM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 3"
msgstr "FM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 4"
msgstr "FM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 1"
msgstr "PSG 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 2"
msgstr "PSG 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 3"
msgstr "PSG 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr "ADPCM-A 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr "ADPCM-A 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr "ADPCM-A 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr "ADPCM-A 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr "ADPCM-A 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr "ADPCM-A 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:847
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:848
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften.\n"
"denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP1"
msgstr "FM 2 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP2"
msgstr "FM 2 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP3"
msgstr "FM 2 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP4"
msgstr "FM 2 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:926
msgid "AY-3-8910"
msgstr "AY-3-8910"
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision,"
"Vectrex...\n"
"upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet."
#: src/engine/sysDef.cpp:872
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#: src/engine/sysDef.cpp:873
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett "
"ljud för sin tid."
#: src/engine/sysDef.cpp:881
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:883
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:884
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:889
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:890
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n"
"det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 5"
msgstr "FM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 6"
msgstr "FM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 7"
msgstr "FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 8"
msgstr "FM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:901
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:902
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn)."
#: src/engine/sysDef.cpp:913
msgid "Atari TIA"
msgstr "Atari TIA"
#: src/engine/sysDef.cpp:914
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
"det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala "
"förmågor..."
#: src/engine/sysDef.cpp:925
msgid "Philips SAA1099"
msgstr "Philips SAA1099"
#: src/engine/sysDef.cpp:926
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic "
"System (Game Blaster) och SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 4"
msgstr "PSG 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 5"
msgstr "PSG 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 6"
msgstr "PSG 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:934
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)"
#: src/engine/sysDef.cpp:935
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:936
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)"
#: src/engine/sysDef.cpp:941
msgid "Microchip AY8930"
msgstr "Microchip AY8930"
#: src/engine/sysDef.cpp:942
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, "
"arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!"
#: src/engine/sysDef.cpp:953
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr "Commodore VIC-20"
#: src/engine/sysDef.cpp:954
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"Commodores efterträdare till PET.\n"
"Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..."
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: src/engine/sysDef.cpp:955
msgid "Mid"
msgstr "Mitten"
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/engine/sysDef.cpp:964
msgid "Commodore PET"
msgstr "Commodore PET"
#: src/engine/sysDef.cpp:965
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren."
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433
#: src/gui/settings.cpp:4029 src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Wave"
msgstr "Våg"
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4069
msgid "SNES"
msgstr "SNES"
#: src/engine/sysDef.cpp:976
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:983
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert"
#: src/engine/sysDef.cpp:984
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:985
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:986
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:987
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling"
#: src/engine/sysDef.cpp:988
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:990
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0"
#: src/engine/sysDef.cpp:991
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:992
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:993
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:995
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:996
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering"
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, "
"5: böjd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "Konami VRC6"
msgstr "Konami VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 1"
msgstr "VRC6 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 2"
msgstr "VRC6 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "VRC6 Såg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är "
"användarkonfigurerbara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 9"
msgstr "FM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4056
msgid "FDS"
msgstr "FDS"
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup"
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ange modulatorns position"
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
msgid "MMC5"
msgstr "MMC5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Namco 163"
msgstr "Namco 163"
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet"
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning"
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Välj vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition"
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen "
"stereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
"ingenstereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP1"
msgstr "FM 3 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP2"
msgstr "FM 3 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP3"
msgstr "FM 3 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP4"
msgstr "FM 3 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
"ingenstereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "CSM Timer"
msgstr "CSM Timer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/gui/insEdit.cpp:3316 src/gui/insEdit.cpp:3638
msgid "Kick"
msgstr "Bastrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
msgid "Snare"
msgstr "Virveltrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
msgid "Top"
msgstr "Ridcymbal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
msgid "HiHat"
msgstr "Hi-hat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211
msgid "Tom"
msgstr "Puka"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
msgid "Rim"
msgstr "Rimshot"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler.\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och "
"ett lägre ADSR-parameterintervall?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
"OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, "
"stereo och till och med fler vågformer?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 1"
msgstr "4OP 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 3"
msgstr "4OP 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 5"
msgstr "4OP 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 7"
msgstr "4OP 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 9"
msgstr "4OP 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 10"
msgstr "FM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 11"
msgstr "4OP 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 12"
msgstr "FM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 13"
msgstr "FM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 14"
msgstr "FM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 15"
msgstr "FM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 16"
msgstr "FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 17"
msgstr "FM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 18"
msgstr "FM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4068
msgid "MultiPCM"
msgstr "MultiPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
"hur många PCM-kanaler vill du ha?\n"
"MultiPCM: ja"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 17"
msgstr "Kanal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 18"
msgstr "Kanal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 19"
msgstr "Kanal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 20"
msgstr "Kanal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 21"
msgstr "Kanal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 22"
msgstr "Kanal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 23"
msgstr "Kanal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 24"
msgstr "Kanal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 25"
msgstr "Kanal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 26"
msgstr "Kanal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 27"
msgstr "Kanal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 28"
msgstr "Kanal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-högtalare"
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll."
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/gui/guiConst.cpp:1399 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull."
#: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4061
msgid "POKEY"
msgstr "POKEY"
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA, men bättre och mer flexibelt.\n"
"används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Ange AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr "Ricoh RF5C68"
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
"detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga "
"bitar."
#: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4063
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Våg/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Våg/Filtersvep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Våg/Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp"
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... "
"odokumenterad.\n"
"används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers."
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4086
msgid "Pokémon Mini"
msgstr "Pokémon Mini"
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/settings.cpp:4109 src/gui/waveEdit.cpp:33
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
msgid "SegaPCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med "
"en YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4057
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
"en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess "
"huvudvärksframkallande funktioner."
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
msgid "Konami VRC7"
msgstr "Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick "
"bort, och trumläget gjorde det också..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "ADPCM-B"
msgstr "ADPCM-B"
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr "ZX Spectrum Beeper"
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n"
"...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n"
"Furnace ger ett tunt pulssystem."
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4059
msgid "Konami SCC"
msgstr "Konami SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n"
"den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Bastrumma/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Bastrumma/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann."
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2."
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
"en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris "
"varumärkesvågformer."
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
msgid "Capcom QSound"
msgstr "Capcom QSound"
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med "
"eko."
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 5"
msgstr "PCM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 6"
msgstr "PCM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 7"
msgstr "PCM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 8"
msgstr "PCM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 9"
msgstr "PCM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 10"
msgstr "PCM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 11"
msgstr "PCM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 12"
msgstr "PCM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 13"
msgstr "PCM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 14"
msgstr "PCM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 15"
msgstr "PCM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 16"
msgstr "PCM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 1"
msgstr "ADPCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 2"
msgstr "ADPCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 3"
msgstr "ADPCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4065
msgid "VERA"
msgstr "VERA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, "
"vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med "
"självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för "
"kompatibilitet med DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med "
"för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Ange ADSR-formen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad "
"form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera "
"höger/vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period"
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr "Konami Bubble System WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken "
"AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
"som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 17"
msgstr "PCM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 18"
msgstr "PCM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 19"
msgstr "PCM 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 20"
msgstr "PCM 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 21"
msgstr "PCM 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 22"
msgstr "PCM 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 23"
msgstr "PCM 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 24"
msgstr "PCM 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Ange paus (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr "Ensoniq ES5506"
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som "
"finns i Gravis ultraljudskorten."
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 29"
msgstr "Kanal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 30"
msgstr "Kanal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 31"
msgstr "Kanal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 32"
msgstr "Kanal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr "Yamaha Y8950"
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "Y8950-chippet, i trumläge."
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
msgid "Konami SCC+"
msgstr "Konami SCC+"
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable "
"självständig."
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit "
"3: bandpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; "
"bit 6: loop; bit 7: alternativ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är "
"uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr "tildearrow Sound Unit"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och "
"du får detta!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
msgid "OKI MSM6295"
msgstr "OKI MSM6295"
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
msgid "OKI MSM6258"
msgstr "OKI MSM6258"
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4240
#: src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM "
"eller 16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Namco WSG"
msgstr "Namco WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
"ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco "
"arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr "Namco C15 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
"efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare "
"Namco arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr "Namco C30 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "som Namco C15 men med stereoljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
msgid "OKI MSM5232"
msgstr "OKI MSM5232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några "
"arkadbrädor och instrument."
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ange brusväxling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr "FM 6/PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4041
msgid "T6W28"
msgstr "T6W28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig "
"stereovolym och bruskanalsfrekvens."
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "Generisk PCM DAC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går."
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
msgid "Konami K007232"
msgstr "Konami K007232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
msgid "Irem GA20"
msgstr "Irem GA20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning "
"och ingen sample-loop."
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "Sharp SM8521"
msgstr "Sharp SM8521"
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
msgid "Casio PV-1000"
msgstr "Casio PV-1000"
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att "
"ha sammansmältat TIA och VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-"
"nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan "
"höjas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
msgid "Konami K053260"
msgstr "Konami K053260"
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
msgid "MOS Technology TED"
msgstr "MOS Technology TED"
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, "
"16 och 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
msgid "Namco C140"
msgstr "Namco C140"
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det."
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
msgid "Namco C219"
msgstr "Namco C219"
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n"
"mycket lik C140, men har en brusgenerator."
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n"
"baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 11"
msgstr "FM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
msgid "PowerNoise"
msgstr "PowerNoise"
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n"
"används i Hexheld fantasikonsolen."
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 1"
msgstr "Brus 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 2"
msgstr "Brus 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 3"
msgstr "Brus 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Slope"
msgstr "Backe"
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller "
"lutningskanalackumulator (00 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4096
msgid "Dave"
msgstr "Dave"
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med "
"stereoutgång."
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC vänster"
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC höger"
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud"
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-"
"hårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr "Game Boy Advance MinMod"
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning "
"för att kunna ge upp till sexton samplekanaler"
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4097
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna."
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
msgid "5E01"
msgstr "5E01"
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger "
"till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre "
"vågformer till (förutom triangel)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4100
msgid "Bifurcator"
msgstr "Bifurcator"
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera "
"ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4101
msgid "SID2"
msgstr "SID2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av "
"sina problem fixade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Dummy System"
msgstr "Dummy-system"
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "detta är ett system designat för teständamål."
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpeggio"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Återaktivera"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:89
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:91
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:94
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:97
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet"
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ange vibratoform"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ange vibratogräns"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Makro-release"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank"
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Notbrytning"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Notdelay"
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Skicka externt kommando"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Fin volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Fin volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Notrelease"
#: src/engine/engine.cpp:158
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare"
#: src/engine/engine.cpp:162
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Stoppa låten"
#: src/engine/engine.cpp:166
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256"
#: src/engine/engine.cpp:170
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)"
#: src/engine/engine.cpp:172
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:174
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4144
msgid "Invalid effect"
msgstr "Ogiltig effekt"
#: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2271 src/gui/gui.cpp:2434
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "vid sökning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2278 src/gui/gui.cpp:2441
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "på förberättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710
#: src/gui/settings.cpp:5835 src/gui/gui.cpp:2285 src/gui/gui.cpp:2448
msgid "file is empty"
msgstr "filen är tom"
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2288 src/gui/gui.cpp:2451
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "på berättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:313
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d"
#: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/settings.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:2295
#: src/gui/gui.cpp:2458
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "på få storlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/settings.cpp:5851 src/gui/gui.cpp:2302
#: src/gui/gui.cpp:2465
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "på läsning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116
#: src/engine/engine.cpp:1225
msgid "invalid index"
msgstr "ogiltigt index"
#: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070
#: src/engine/engine.cpp:1124
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "max antal totala kanaler är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "max antal system är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1221
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "kan inte ta bort den sista"
#: src/engine/engine.cpp:1395
msgid "source and destination are equal"
msgstr "källa och destination är lika"
#: src/engine/engine.cpp:1399
msgid "invalid source index"
msgstr "ogiltigt källindex"
#: src/engine/engine.cpp:1403
msgid "invalid destination index"
msgstr "ogiltigt destinationsindex"
#: src/engine/engine.cpp:2578
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrument %d"
#: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1635
#: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/insEdit.cpp:6872
msgid "too many wavetables!"
msgstr "för många vågformer!"
#: src/engine/engine.cpp:2694
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2700
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2705
msgid "file size is invalid!"
msgstr "filstorleken är ogiltig!"
#: src/engine/engine.cpp:2715
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "kunde inte söka till början: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2722
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2748
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!"
#: src/engine/engine.cpp:2819
msgid "premature end of file"
msgstr "för tidigt slut på filen"
#: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921
msgid "too many samples!"
msgstr "för många samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2853
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr "Sample %d"
#: src/engine/engine.cpp:2998
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "inga fria mönster i kanal %d!"
#: src/main.cpp:667
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr "ofullständig param %s."
#: src/main.cpp:749
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:755
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)"
#: src/main.cpp:763
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)"
#: src/main.cpp:771
msgid "that file is empty!"
msgstr "filen är tom!"
#: src/main.cpp:773
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)"
#: src/main.cpp:782
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)"
#: src/main.cpp:790
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)"
#: src/main.cpp:799 src/main.cpp:846 src/main.cpp:862
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:813
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "kunde ej initiera motorn!"
#: src/main.cpp:851
msgid "could not write command stream!"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström!"
#: src/main.cpp:867
msgid "could not write VGM!"
msgstr "kunde ej skriva VGM!"
#: src/main.cpp:889
msgid "error while starting CLI!"
msgstr "fel vid start av CLI!"
#: src/main.cpp:893
msgid "playing..."
msgstr "spelar..."
#: src/main.cpp:934
msgid "displaying engine fail error."
msgstr "visar motorfelet."
#: src/main.cpp:935
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "fel vid initialisering av ljud!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "ingång"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "utgång"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Master-volym"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:90
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
#: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1100
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1141
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496
#: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373
#: src/gui/settings.cpp:4027 src/gui/findReplace.cpp:687
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/insEdit.cpp:5587
#: src/gui/insEdit.cpp:5672 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6940
#: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:6958 src/gui/insEdit.cpp:6974
#: src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015
#: src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7049
#: src/gui/insEdit.cpp:7056 src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7075
#: src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7098
#: src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7116 src/gui/insEdit.cpp:7122
#: src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7137 src/gui/insEdit.cpp:7143
#: src/gui/insEdit.cpp:7153 src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173
#: src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7217
#: src/gui/insEdit.cpp:7224 src/gui/insEdit.cpp:7235 src/gui/insEdit.cpp:7248
#: src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7264 src/gui/insEdit.cpp:7272
#: src/gui/insEdit.cpp:7285 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7296
#: src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7311 src/gui/insEdit.cpp:7322
#: src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7337 src/gui/insEdit.cpp:7345
#: src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7362 src/gui/insEdit.cpp:7368
#: src/gui/insEdit.cpp:7374 src/gui/insEdit.cpp:7380 src/gui/insEdit.cpp:7385
#: src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7407
#: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7424 src/gui/insEdit.cpp:7436
#: src/gui/insEdit.cpp:7449 src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7470
#: src/gui/insEdit.cpp:7478 src/gui/insEdit.cpp:7488 src/gui/insEdit.cpp:7497
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1126
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6935 src/gui/insEdit.cpp:6942
#: src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7084
#: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7219
#: src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7267
#: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7292 src/gui/insEdit.cpp:7298
#: src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7324 src/gui/insEdit.cpp:7387
#: src/gui/insEdit.cpp:7419 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7473
msgid "Panning"
msgstr "Panorering"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1133
msgid "Front/Rear"
msgstr "Fram/Bak"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Patchbay"
msgstr "Patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Automatisk patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Visa dolda portar"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Visa interna"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905
#: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Sampleförhandsvisning"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:745
#: src/gui/editControls.cpp:837 src/gui/editControls.cpp:953
#: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/settings.cpp:1494
#: src/gui/guiConst.cpp:558
msgid "Metronome"
msgstr "Metronom"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "koppla ur alla"
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d"
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "kan inte förminska längre!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "kan inte utöka någon mer!"
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "kopiera: %s"
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3708 src/gui/settings.cpp:4234
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Memory Composition"
msgstr "Minneskomposition"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "bank %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "inga chips med minne"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2357 src/gui/gui.cpp:3758
#: src/gui/gui.cpp:5066 src/gui/gui.cpp:5088 src/gui/gui.cpp:5547
#: src/gui/gui.cpp:5849 src/gui/gui.cpp:5859
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "Fel när filen laddades! (%s)"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr "IntroMon X"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "FÖRLÅT INGENTING"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "håll för att hoppa över"
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr "Bugg!"
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4237 src/gui/insEdit.cpp:5346
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
msgid "duplicate"
msgstr "duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
#: src/gui/dataList.cpp:733 src/gui/dataList.cpp:869
msgid "replace..."
msgstr "ersätta..."
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4252
msgid "save"
msgstr "spara"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "spara (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:619
#: src/gui/dataList.cpp:996 src/gui/dataList.cpp:1042
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2779 src/gui/gui.cpp:2788
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:245
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "inget minne kvar för denna sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:256
msgid "make instrument"
msgstr "skapa instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:259
msgid "make me a drum kit"
msgstr "gör mig ett trumset"
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:595 src/gui/gui.cpp:5982
msgid "Instruments"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:716 src/gui/dataList.cpp:848
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:723 src/gui/dataList.cpp:855
#: src/gui/subSongs.cpp:108
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:730 src/gui/dataList.cpp:862
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5251 src/gui/insEdit.cpp:5316
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/gui/dataList.cpp:365
msgid "replace instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:368
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "ladda instrument från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:374
msgid "replace wavetable..."
msgstr "ersätta wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:380
msgid "replace sample..."
msgstr "ersätta sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:383
msgid "import raw sample..."
msgstr "importera råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:386
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importera råsample (ersätta)..."
#: src/gui/dataList.cpp:394
msgid "load from TX81Z"
msgstr "ladda från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:401
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)"
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:743 src/gui/dataList.cpp:886
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5323
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "spara instrument som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "spara wavetable som .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:435
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "spara rå wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "save raw sample..."
msgstr "spara råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:445 src/gui/insEdit.cpp:5326
msgid "save as .dmp..."
msgstr "spara som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:458 src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/dataList.cpp:905
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Växla mappar/standardvy"
#: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:771 src/gui/dataList.cpp:913
#: src/gui/subSongs.cpp:55
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/gui/dataList.cpp:501 src/gui/dataList.cpp:778 src/gui/dataList.cpp:920
#: src/gui/subSongs.cpp:62
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/dataList.cpp:512 src/gui/dataList.cpp:789 src/gui/dataList.cpp:931
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/dataList.cpp:542 src/gui/dataList.cpp:799 src/gui/dataList.cpp:941
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: src/gui/dataList.cpp:551 src/gui/dataList.cpp:949
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)"
#: src/gui/dataList.cpp:578 src/gui/dataList.cpp:809 src/gui/dataList.cpp:961
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1118
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:610 src/gui/dataList.cpp:987 src/gui/dataList.cpp:1033
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<okategoriserad>"
#: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:993 src/gui/dataList.cpp:1039
msgid "rename..."
msgstr "döp om..."
#: src/gui/dataList.cpp:665 src/gui/dataList.cpp:709 src/gui/gui.cpp:5991
msgid "Wavetables"
msgstr "Wavetables"
#: src/gui/dataList.cpp:676 src/gui/dataList.cpp:841 src/gui/xyOsc.cpp:68
#: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/gui.cpp:6000
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: src/gui/dataList.cpp:747 src/gui/waveEdit.cpp:477
msgid "save as .dmw..."
msgstr "spara som .dmv..."
#: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:893 src/gui/waveEdit.cpp:480
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "spara rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:873 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importera rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:876
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importera rå (ersätta)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Exporttyp:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "en fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "flera filer (en per chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "flera filer (en per kanal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitdjup:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit heltal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit flytande"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1358 src/gui/gui.cpp:6338
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingshastighet"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Kanaler i fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
msgid "Loops"
msgstr "Loops"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tona ut (sekunder)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Kanaler att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6254
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6260 src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214
#: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243
#: src/gui/exportOptions.cpp:286 src/gui/exportOptions.cpp:297
#: src/gui/exportOptions.cpp:316 src/gui/exportOptions.cpp:347
#: src/gui/exportOptions.cpp:368 src/gui/exportOptions.cpp:391
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/settings.cpp:6947
#: src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:5737 src/gui/gui.cpp:5761
#: src/gui/gui.cpp:5785 src/gui/gui.cpp:5809 src/gui/gui.cpp:5833
#: src/gui/gui.cpp:5864 src/gui/gui.cpp:5923 src/gui/gui.cpp:6297
#: src/gui/gui.cpp:6421
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/exportOptions.cpp:115 src/gui/exportOptions.cpp:217
#: src/gui/exportOptions.cpp:246 src/gui/exportOptions.cpp:289
#: src/gui/exportOptions.cpp:350 src/gui/exportOptions.cpp:371
#: src/gui/exportOptions.cpp:394 src/gui/editControls.cpp:512
#: src/gui/userPresets.cpp:523 src/gui/settings.cpp:1248
#: src/gui/settings.cpp:2169 src/gui/settings.cpp:2561
#: src/gui/settings.cpp:3812 src/gui/guiConst.cpp:536 src/gui/gui.cpp:5646
#: src/gui/gui.cpp:5698
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
msgid "select at least one channel"
msgstr "välj minst en kanal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
msgid "settings:"
msgstr "inställningar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
msgid "format version"
msgstr "formatversion"
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
#: src/gui/insEdit.cpp:362
msgid "loop"
msgstr "loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
msgid "loop trail:"
msgstr "loopspår"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "auto-detect"
msgstr "automatisk upptäcka"
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
msgid "add one loop"
msgstr "lägg till en loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
msgid "custom"
msgstr "anpassad"
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
msgid "add pattern change hints"
msgstr "lägg till mönsterändringstips"
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"infogar datablock vid mönsterändringar.\n"
"användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n"
"\n"
"formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n"
"67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n"
"- oo: order\n"
"- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n"
"- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n"
"\n"
"mönsterindex är ordnade som de visas i låten."
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
msgid "direct stream mode"
msgstr "direktströmningsläge"
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n"
"\n"
"tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n"
"till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken."
#: src/gui/exportOptions.cpp:191 src/gui/exportOptions.cpp:266
msgid "chips to export:"
msgstr "chips att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:222 src/gui/exportOptions.cpp:294
msgid "nothing to export"
msgstr "ingenting att exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Tickhastighet (Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
msgid "optimize size"
msgstr "optimera storlek"
#: src/gui/exportOptions.cpp:255
msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa."
#: src/gui/exportOptions.cpp:256
msgid "base song label name"
msgstr "baslåtens etikettnamn"
#: src/gui/exportOptions.cpp:257
msgid "max size in first bank"
msgstr "maxstorlek i första bank"
#: src/gui/exportOptions.cpp:261
msgid "max size in other banks"
msgstr "maxstorlek i andra banker"
#: src/gui/exportOptions.cpp:276
msgid "this chip is not supported by the file format!"
msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:278
msgid "only one Atari TIA is supported!"
msgstr "endast ett Atari TIA stöds!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:306 src/gui/editControls.cpp:630
msgid ""
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
"comparing it with real Amiga output."
msgstr ""
"detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n"
"Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n"
"jämföra den med riktig Amiga-utgång."
#: src/gui/exportOptions.cpp:311 src/gui/editControls.cpp:635
#: src/gui/settings.cpp:3937
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/gui/exportOptions.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:638
msgid "Bake Data"
msgstr "Bakdata"
#: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/editControls.cpp:653
#, c-format
msgid "Done! Baked %d files."
msgstr "Klar! Bakade %d filer."
#: src/gui/exportOptions.cpp:343
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:360
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n"
"innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n"
"Produceras när du spelar låten.\n"
"\n"
"Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:381
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exportera i DefleMask-modulformat.\n"
"gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en "
"befintlig .dmf."
#: src/gui/exportOptions.cpp:385
msgid "format version:"
msgstr "formatversion:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:386
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1,1,3 och högre"
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1,0/föråldrad (0,12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:407 src/gui/settings.cpp:1259
#: src/gui/settings.cpp:3941
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/exportOptions.cpp:411 src/gui/settings.cpp:3943
msgid "VGM"
msgstr "VGM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:420 src/gui/settings.cpp:3944
msgid "ZSM"
msgstr "ZSM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
msgid "Amiga Validation"
msgstr "Amiga-validering"
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2963
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
msgid "Command Stream"
msgstr "Kommandoström"
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
msgid "DMF"
msgstr "DMF"
#: src/gui/exportOptions.cpp:488
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel."
#: src/gui/exportOptions.cpp:489
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Växla dolda system"
#: src/gui/exportOptions.cpp:493
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Växla alla instrumenttyper"
#: src/gui/exportOptions.cpp:497
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis"
#: src/gui/exportOptions.cpp:501
msgid "Set fat to max"
msgstr "Sätt fett på max"
#: src/gui/exportOptions.cpp:508
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Sätt muskler och fett på noll"
#: src/gui/exportOptions.cpp:515
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag"
#: src/gui/exportOptions.cpp:516
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig "
"hur du kom hit."
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
#: src/gui/sysConf.cpp:2201 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5705 src/gui/insEdit.cpp:6897
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "klicka för att visa tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "klicka för att visa bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "klicka för en hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "klicka för groove-mönster"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Virtuellt tempo"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Täljare"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Delare"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Markera"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Mönsterlängd"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Låtlängd"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6348
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr "Mön."
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
msgid "Osc"
msgstr "Osc."
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Byt ut"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066
#: src/gui/settings.cpp:4400 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5300
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Visa i mönstret"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(dra för att byta kanal)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:133
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "Sök efter senaste filer..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "Sök efter instrument..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "Sök efter samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Sök instrument (för att byta till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Sök chip (för att lägga till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "ogiltig kommandopaletttyp"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Register View"
msgstr "Registreringsvyn"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- ingen registerpool tillgänglig"
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "info"
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4559
msgid "debug"
msgstr "felsöka"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "spåra"
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4260 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisare"
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
#: src/gui/editControls.cpp:1000
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tid"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:754 src/gui/editControls.cpp:887
#: src/gui/editControls.cpp:1015 src/gui/settings.cpp:2348
#: src/gui/settings.cpp:3301 src/gui/settings.cpp:4117
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:5967
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "det finns inga kanaler att visa."
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Effektkolumner/dold"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "Mönsternamn"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "Kanalgruppstips"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiserare"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "Kanalstatus:"
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
msgid "WARNING!!"
msgstr "VARNING!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom"
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "inga chips kan spela det"
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3722 src/gui/settings.cpp:3949
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscilloskop"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "fönsterstorlek: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
msgid "This is a language test."
msgstr "Detta är ett språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
msgid "This is another language test."
msgstr "Detta är ett till språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Inga (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Inga (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Inga (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Nottrigger"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Läge 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Läge 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Läge 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Oscilloskop (per kanal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Storlek (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Automatiska kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrera vågformen"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Randomisera fasen på noten"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3759
msgid "Line size"
msgstr "Linjestorlek"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3805
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "Distans"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "Utbredning"
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
#: src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/sysManager.cpp:124
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4182
#: src/gui/settings.cpp:4209 src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "Textformat:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"formatguide:\n"
"- %c: kanalnamn\n"
"- %C: kanalkortnamn\n"
"- %d: kanalnummer (från 0)\n"
"- %D: kanalnummer (från 1)\n"
"- %n: kanalnot\n"
"- %i: instrumentnamn\n"
"- %I: instrumentnummer (decimal)\n"
"- %x: instrumentnummer (hex)\n"
"- %s: chipnamn\n"
"- %p: chippets delnummer\n"
"- %S: chip-ID\n"
"- %v: volym (decimal)\n"
"- %V: volym (procent)\n"
"- %b: volym (hex)\n"
"- %l: ny rad\n"
"- %%: procenttecken"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6946
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:5707 src/gui/gui.cpp:6123
#: src/gui/gui.cpp:6291 src/gui/gui.cpp:6390 src/gui/gui.cpp:6439
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "skapar kanal osc. arbetspool"
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1749 src/gui/gui.cpp:2745
#: src/gui/insEdit.cpp:363
msgid "cut"
msgstr "klistra ut"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1753 src/gui/gui.cpp:2746
#: src/gui/insEdit.cpp:7565
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1757 src/gui/gui.cpp:2747
#: src/gui/gui.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:7570
msgid "paste"
msgstr "klistra in"
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"välj\n"
"alla"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4475
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4476
msgid "redo"
msgstr "gör om"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix bg"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins bg"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"klistra\n"
"översvämning"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"klistra\n"
"överlopp"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"överföra\n"
"anteckningar"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"överföra\n"
"värden"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"byt\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"hitta/\n"
"ersätta"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3075
msgid "collapse"
msgstr "dölj"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3076
msgid "expand"
msgstr "expandera"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2832
msgid "flip"
msgstr "vänd"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
msgid "invert"
msgstr "invertera"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2812 src/gui/gui.cpp:2972
msgid "interpolate"
msgstr "interpolera"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2824 src/gui/insEdit.cpp:7637
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2816
msgid "fade"
msgstr "blekna"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2828 src/gui/insEdit.cpp:7666
msgid "randomize"
msgstr "randomisera"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "opmask"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"rullnings\n"
"läge"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"ingångs\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"sätt\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"rensa\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:7584
msgid "clear"
msgstr "rensa"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Mobila kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752
#: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007
#: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275
#: src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:5956
msgid "Orders"
msgstr "Order"
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
#: src/gui/findReplace.cpp:914
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
#: src/gui/guiConst.cpp:230
msgid "Song"
msgstr "Låt"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2121
#: src/gui/settings.cpp:3946 src/gui/settings.cpp:4034
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid "Other"
msgstr "Övrig"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4214
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "Låtinfo"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Subsongs"
msgstr "Underlåtar"
#: src/gui/editControls.cpp:541
msgid "Channels here..."
msgstr "Kanaler här..."
#: src/gui/editControls.cpp:544
msgid "Chips here..."
msgstr "Ljudchips här..."
#: src/gui/editControls.cpp:547
msgid "What the hell..."
msgstr "Vad i helvete..."
#: src/gui/editControls.cpp:554
msgid "ChanOsc"
msgstr "KanalOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "RegView"
msgstr "Registreringsvy"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "Grooves"
#: src/gui/editControls.cpp:569
msgid "Compat Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "XYOsc"
msgstr "XYOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "Meter"
msgstr "Mätare"
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "CV"
msgstr "CV"
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "PatManager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Panic"
msgstr "Panik"
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/settings.cpp:563
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4485
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:606
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/gui/editControls.cpp:619
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Växla till skrivbordsläge"
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
#: src/gui/editControls.cpp:904
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Spela/redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Coarse Step"
msgstr "Modulatortonssteg"
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Edit Step"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
#: src/gui/gui.cpp:4472
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Upprepa mönstret"
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
msgid "Step one row"
msgstr "Gå över en rad"
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poly"
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr "Mono"
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyfoni"
#: src/gui/editControls.cpp:957
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Coarse"
msgstr "Modulatorton"
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: src/gui/editControls.cpp:998
msgid "Foll."
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:1003
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr "Order"
#: src/gui/editControls.cpp:1011
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1033
msgid "Play Controls"
msgstr "Uppspelningskontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1057
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Spela från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1065
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Upprepa från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Edit Controls"
msgstr "Redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Follow orders"
msgstr "Följ order"
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow pattern"
msgstr "Följ mönstret"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Song Comments"
msgstr "Låtkommentarer"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<ingenting>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr "Skift-"
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "Ljudlasten"
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertera##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertera##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1366
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Decaytiden (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "Linjetjocklek"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360
msgid "Clock rate:"
msgstr "Klockhastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "Chip type:"
msgstr "Chiptyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (9-bit DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (extern DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)"
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr "DAC-avbrottssimulering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr "cykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
#: src/gui/sysConf.cpp:2339
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr "3,58MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr "3,55MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr "4MHz (BBC Micro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr "3MHz (Exed Exes)"
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr "2MHz (Sega System 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr "447KHz (TI-99/4A)"
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr "Sega VDP/Master System"
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr "Game Gear"
#: src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr "TI SN76489A"
#: src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr "TI SN76496"
#: src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr "NCR 8496"
#: src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud"
#: src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr "TI SN94624"
#: src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr "TI SN76494"
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Pseudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Inaktivera anti-klick"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487
msgid "Chip revision:"
msgstr "Chiprevision:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr "HuC6280 (original)"
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)"
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "CPU-hastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr "6,18MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr "5,95MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Sampleminne"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr "8K (rev. A/B/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr "64K (rev. D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "DAC-upplösning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984
msgid "Enable echo"
msgstr "Aktivera eko"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Byt ekokanaler"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
msgid "Echo delay:"
msgstr "Ekodelay:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Ekoupplösning"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Ekoåterkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020
msgid "Echo volume:"
msgstr "Ekovolym"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr "Original (DMG)"
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr "Game Boy Color (rev. C)"
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr "Game Boy Color (rev. E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Vågkanalorientering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6135
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Exakt data (omvänd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Exakt utgång (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min "
"ljudlängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972
msgid "Volume scale:"
msgstr "Volymskala:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr "NTSC (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr "PAL (3,55MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr "Arkad (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Patchblandning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr "X1/X68000 (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
#: src/gui/sysConf.cpp:2363
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr "NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr "PAL (1,67MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr "Dendy (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "DPCM-kanalläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:698
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr "NTSC (1,02MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:702
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr "PAL (0,99MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:706
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Global parameterprioritet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376
msgid "Left to right"
msgstr "Vänster till höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380
msgid "Last used channel"
msgstr "Senast använd kanal"
#: src/gui/sysConf.cpp:725
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Hård återställa ADSR"
#: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:7508
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
#: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
#: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:7509
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
#: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
#: src/gui/insEdit.cpp:6970 src/gui/insEdit.cpp:7510
msgid "Sustain"
msgstr "Sustain"
#: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3999 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6971
#: src/gui/insEdit.cpp:7511
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: src/gui/sysConf.cpp:748
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "ADSR-återställningstid:"
#: src/gui/sysConf.cpp:758
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n"
"- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n"
"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över."
#: src/gui/sysConf.cpp:760
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
"Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:770
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:806
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:810
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)"
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
msgid "SSG Volume"
msgstr "SSG-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "FM/ADPCM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:858
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:862
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:866
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:870
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:874
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr "1MHz (Amstrad CPC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:878
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:882
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr "1,25MHz (Mag Max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:886
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr "1,5MHz (Vectrex)"
#: src/gui/sysConf.cpp:890
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr "1,536MHz (Kyugo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:894
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr "1,67MHz (?)"
#: src/gui/sysConf.cpp:898
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)"
#: src/gui/sysConf.cpp:902
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr "1,99MHz (PC-88)"
#: src/gui/sysConf.cpp:906
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:910
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr "2^21Hz (Game Boy)"
#: src/gui/sysConf.cpp:914
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr "3,58MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:918
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr "3,6MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:930
msgid "YM2149(F)"
msgstr "YM2149(F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:934
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr "Sunsoft 5B"
#: src/gui/sysConf.cpp:938
msgid "AY-3-8914"
msgstr "AY-3-8914"
#: src/gui/sysConf.cpp:944
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!"
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:953
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Halvklocka avdelare"
#: src/gui/sysConf.cpp:984
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr "SAM Coupé (8MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:988
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr "NTSC (7.15MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:992
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr "PAL (7.09MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Stereoseparation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr "Amiga 500 (OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr "Amiga 1200 (AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
msgid "Chip memory:"
msgstr "Chipminne:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (ECS/AGA max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (OCS max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448
#: src/gui/sysConf.cpp:2523
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Gå förbi frekvensgränserna"
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
msgid "Software pitch driver"
msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Blandningsläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3736
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (ingen förvrängning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr "1,19MHz (PC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr "1,99MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr "2,46MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
msgid "Speaker type:"
msgstr "Högtalartyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ofiltrerad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
msgid "Piezo"
msgstr "Piezo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring"
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr "16MHz (Seta 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr "16,67MHz (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr "14,32MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Bankväxlad (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Initial kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451
msgid "Disable hissing"
msgstr "Inaktivera väsning"
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Skala frekvens till våglängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr "3,54MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343
msgid "4MHz"
msgstr "4MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "3MHz"
msgstr "3MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
msgid "1.5MHz"
msgstr "1,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
msgid "Output rate:"
msgstr "Utgångshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
msgid "FM Volume"
msgstr "FM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr "8MHz (Arkad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr "8MHz (FM Towns)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr "10MHz (Sega System 18)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabell för samplefrekvens:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
msgid "divider \\ clock"
msgstr "avdelare \\ klocka"
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
msgid "full"
msgstr "full"
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
msgid "half"
msgstr "halv"
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
msgid "clock / 132"
msgstr "klocka / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
msgid "clock / 165"
msgstr "klocka / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Bankväxlad (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr "1,77MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr "1,5MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
msgid "2MHz"
msgstr "2MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
msgid "3.5MHz"
msgstr "3,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr "14,19MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
msgid "14MHz"
msgstr "14MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "16MHz"
msgstr "16MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
msgid "15MHz"
msgstr "15MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr "OPL3 (YMF262)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr "OPL3-L (YMF289B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Kompatibel panorering (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Utgångsbitdjup:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Max volym:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:1978
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:1988
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Initialt ekotillstånd:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2014
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:2021
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2026
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2032
msgid "Echo filter:"
msgstr "Ekofilter"
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr "Dec"
#: src/gui/sysConf.cpp:2084
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "summa: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2139 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Detune"
msgstr "Detune"
#: src/gui/sysConf.cpp:2145
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Kondensatorvärden (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2155
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2165
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2175
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2177
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2181
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2187
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2189
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2193
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2199
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Globalvibrato:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Lagringsläge för vågformer:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2274
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: src/gui/sysConf.cpp:2278
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (upp till 8 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2294
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Kompatibla brusfrekvenser"
#: src/gui/sysConf.cpp:2309
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2367
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr "PAL (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2397
msgid "Banking style:"
msgstr "Bankingsstil:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2409
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2428
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr "Dynamisk (obekräftad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr "DS (4MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2471
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr "DSi (16MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2489
msgid "V 0.3.1"
msgstr "V 0,3,1"
#: src/gui/sysConf.cpp:2493
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2518 src/gui/settings.cpp:731
msgid "nothing to configure"
msgstr "ingenting att konfigurera"
#: src/gui/sysConf.cpp:2541
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Anpassad klockfrekvens"
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3981 src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Volume Meter"
msgstr "Volymmätare"
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr "Användarsystem"
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!"
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
msgid "Systems"
msgstr "System"
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "Ny förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "välj en förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1141
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
"infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n"
"tillgängliga alternativ:\n"
"- tickhastighet"
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stäng"
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1244
#: src/gui/settings.cpp:2165 src/gui/settings.cpp:2557
#: src/gui/settings.cpp:3808
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importera (ersätta)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Effect List"
msgstr "Effektlista"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip vid markören: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6948
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Effekttyper att visa:"
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <inget namn>"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "för många underlåtar!"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "detta är den enda underlåten!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Använd systemteckensnitt>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Anpassat...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (C++ port)"
#: src/gui/settings.cpp:194
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (snabb)"
#: src/gui/settings.cpp:208
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: src/gui/settings.cpp:210
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Ultimate"
msgstr "Fantastisk"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr "evdev SND_TONE"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "/dev/port"
msgstr "/dev/port"
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND på standardutgång"
#: src/gui/settings.cpp:221
msgid "outb()"
msgstr "outb()"
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Inaktiverad/anpassad"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Rå (notnummer är värdet)"
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
"Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)"
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Använd 14-bit kontrolländring"
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)"
#: src/gui/settings.cpp:242
msgid "--select--"
msgstr "--välj--"
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note Off"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Note On"
msgstr "Not på"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "Aftertouch"
msgstr "Aftertouch"
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7213 src/gui/insEdit.cpp:7244
#: src/gui/insEdit.cpp:7409 src/gui/insEdit.cpp:7430 src/gui/insEdit.cpp:7442
#: src/gui/insEdit.cpp:7457
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "ChanPressure"
msgstr "Kanaltryck"
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Tonhöjdsböj"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "SysEx"
msgstr "SysEx"
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727
#: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Någonting"
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3940
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Effekt 1-typ"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Effekt 1-värde"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Effekt 2-typ"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Effekt 2-värde"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Effekt 3-typ"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Effekt 3-värde"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Effekt 4-typ"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Effekt 4-värde"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Effekt 5-typ"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Effekt 5-värde"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Effekt 6-typ"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Effekt 6-värde"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Effekt 7-typ"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Effekt 7-värde"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Effekt 8-typ"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Effekt 8-värde"
#: src/gui/settings.cpp:318
msgid "Press key..."
msgstr "Tryck tangent..."
#: src/gui/settings.cpp:567
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
#: src/gui/settings.cpp:574
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gui/settings.cpp:591
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/gui/settings.cpp:610
msgid "Render backend"
msgstr "Rendera backend"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr ""
"du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft."
#: src/gui/settings.cpp:668
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend"
#: src/gui/settings.cpp:670
msgid "Render driver"
msgstr "Renderdrivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1304
#: src/gui/settings.cpp:1305 src/gui/piano.cpp:108
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: src/gui/settings.cpp:687
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör "
"det på egen risk.\n"
"starta Furnace med -safemode om du förstör något."
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Red bits"
msgstr "Röda bits"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Green bits"
msgstr "Gröna bits"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Blue bits"
msgstr "Blåa bits"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Alpha bits"
msgstr "Alfa bits"
#: src/gui/settings.cpp:708
msgid "Color depth"
msgstr "Färgdjup"
#: src/gui/settings.cpp:713
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Stencilbuffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:724
msgid "Double buffer"
msgstr "Dubbel buffert"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n"
"- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"nuvarande backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:739
msgid "VSync"
msgstr "VSynk"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Gräns för bildhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: src/gui/settings.cpp:753
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat."
#: src/gui/settings.cpp:757
msgid "Display render time"
msgstr "Visa renderingstid"
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Late render clear"
msgstr "Sen renderingsklarhet"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets "
"latens med en bild i vissa drivrutiner."
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Strömsparläge"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är "
"inaktiv.\n"
"kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en "
"separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n"
"krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta "
"alternativ om så är fallet."
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Enable event delay"
msgstr "Aktivera händelsefördröjning"
#: src/gui/settings.cpp:800
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid "
"förhandsgranskning av noter."
#: src/gui/settings.cpp:804
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Oscilloskopgängor per kanal"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker."
#: src/gui/settings.cpp:816
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "vad gör du? sluta!"
#: src/gui/settings.cpp:820
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor "
"som du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:825
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:"
#: src/gui/settings.cpp:827
msgid "ImGui line plot"
msgstr "ImGui linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner."
#: src/gui/settings.cpp:834
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (om tillgängligt)"
#: src/gui/settings.cpp:840
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:842
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:849
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: src/gui/settings.cpp:851
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396
#: src/gui/insEdit.cpp:5594 src/gui/insEdit.cpp:6253
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4211
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: src/gui/settings.cpp:868
msgid "Use system file picker"
msgstr "Använd systemfilväljaren"
#: src/gui/settings.cpp:873
msgid "Number of recent files"
msgstr "Antal senaste filer"
#: src/gui/settings.cpp:880
msgid "Compress when saving"
msgstr "Kompression vid sparande"
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar."
#: src/gui/settings.cpp:889
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Spara oanvända mönster"
#: src/gui/settings.cpp:895
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:900
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n"
"avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n"
"som inte stöder detta format."
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:909
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr ""
"rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:"
#: src/gui/settings.cpp:914
msgid "No##pol0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Bara om du redan spelar"
#: src/gui/settings.cpp:922
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:928
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:"
#: src/gui/settings.cpp:930
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:948
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Kom ihåg de senaste värdena"
#: src/gui/settings.cpp:955
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui"
#: src/gui/settings.cpp:960
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n"
"detta kan öka filstorleken."
#: src/gui/settings.cpp:964
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui"
#: src/gui/settings.cpp:969
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning "
"av ett instrument (om det finns).\n"
"annars kommer det att använda filnamnet."
#: src/gui/settings.cpp:973
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:978
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar."
#: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5631 src/gui/gui.cpp:5681
msgid "New Song"
msgstr "Ny låt"
#: src/gui/settings.cpp:984
msgid "Initial system:"
msgstr "Inledande system:"
#: src/gui/settings.cpp:986
msgid "Current system"
msgstr "Nuvarande system:"
#: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3058
msgid "Randomize"
msgstr "Randomisera"
#: src/gui/settings.cpp:1049
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:1184
msgid "When creating new song:"
msgstr "När du skapar en ny låt:"
#: src/gui/settings.cpp:1186
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Visa systemväljare för förinställning"
#: src/gui/settings.cpp:1190
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Börja med det inledande systemet"
#: src/gui/settings.cpp:1194
msgid "Default author name"
msgstr "Standardförfattarnamn"
#: src/gui/settings.cpp:1198
msgid "Start-up"
msgstr "Uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Spela intro vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:1201
msgid "No##pis0"
msgstr "Nej##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Short##pis1"
msgstr "Kort"
#: src/gui/settings.cpp:1209
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (kort när låten laddas)"
#: src/gui/settings.cpp:1213
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (alltid)"
#: src/gui/settings.cpp:1220
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1226
msgid "About screen party time"
msgstr "Om skärmfesttid"
#: src/gui/settings.cpp:1231
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall."
#: src/gui/settings.cpp:1235
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: src/gui/settings.cpp:1237
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Nya instrument är tomma"
#: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: src/gui/settings.cpp:1252
msgid "Factory Reset"
msgstr "Fabriksåterställning"
#: src/gui/settings.cpp:1253
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n"
"Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det."
#: src/gui/settings.cpp:1261
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1269
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: src/gui/settings.cpp:1302
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:1325
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: src/gui/settings.cpp:1329
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<klicka på OK eller Använd först>"
#: src/gui/settings.cpp:1330
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS"
#: src/gui/settings.cpp:1332
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad "
"kombinationsruta."
#: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341
msgid "<System default>"
msgstr "<Systemstandard>"
#: src/gui/settings.cpp:1377 src/gui/insEdit.cpp:7212
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
#: src/gui/settings.cpp:1385
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"vanliga värden:\n"
"- 1 för mono\n"
"- 2 för stereo\n"
"- 4 för kvadrafonisk\n"
"- 6 för 5,1 surround\n"
"- 8 för 7,1 surround"
#: src/gui/settings.cpp:1393
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latens: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1407
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)"
#: src/gui/settings.cpp:1416
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"kör chipemulering på separata trådar.\n"
"kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n"
"\n"
"varningar:\n"
"- experimentell!\n"
"- endast användbart på låtar med flera chip."
#: src/gui/settings.cpp:1421
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal trådar"
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid "that's the limit!"
msgstr "det är gränsen!"
#: src/gui/settings.cpp:1432
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-"
"kärnorsom du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1439
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Låglatensläge"
#: src/gui/settings.cpp:1444
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n"
"användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n"
"\n"
"varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)."
#: src/gui/settings.cpp:1448
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
#: src/gui/settings.cpp:1456
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Exklusivt läge"
#: src/gui/settings.cpp:1467
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1468
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1475
msgid "Mixing"
msgstr "Mixning"
#: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: src/gui/settings.cpp:1482
msgid "Software clipping"
msgstr "Klippning av programvara"
#: src/gui/settings.cpp:1488
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC offset-korrigering"
#: src/gui/settings.cpp:1506 src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Sample preview"
msgstr "Sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:1519
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI-ingång"
#: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528
#: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821
msgid "<disabled>"
msgstr "<inaktiverad>"
#: src/gui/settings.cpp:1544
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Skanna om MIDI-enheter"
#: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262
msgid "Note input"
msgstr "Notingång"
#: src/gui/settings.cpp:1556
msgid "Velocity input"
msgstr "Hastighetsingång"
#: src/gui/settings.cpp:1560
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler"
#: src/gui/settings.cpp:1566
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Genomföring av programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1571
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:1573
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Programbyte är instrumentval"
#: src/gui/settings.cpp:1577
msgid "Value input style"
msgstr "Stil för värdeingång"
#: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605
msgid "Control##valueCCS"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr "MSB CC##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr "LSB CC##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1598
msgid "Per-column control change"
msgstr "Kontrolländring per kolumn"
#: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638
msgid "Volume curve"
msgstr "Volymkurva"
#: src/gui/settings.cpp:1641
msgid "Actions:"
msgstr "Åtgärder:"
#: src/gui/settings.cpp:1655
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)"
#: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281
#: src/gui/settings.cpp:6961 src/gui/sampleEdit.cpp:501
#: src/gui/insEdit.cpp:5333
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/gui/settings.cpp:1673
msgid "Note/Control"
msgstr "Not/Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1675
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Hastighet/värde"
#: src/gui/settings.cpp:1677
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770
msgid "--none--"
msgstr "--inga--"
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "väntar..."
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Lära sig"
#: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817
msgid "MIDI output"
msgstr "MIDI-utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1834
msgid "Output mode:"
msgstr "Utgångsläge:"
#: src/gui/settings.cpp:1836
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Av (används för TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1840
msgid "Melodic"
msgstr "Melodisk"
#: src/gui/settings.cpp:1851
msgid "Send Program Change"
msgstr "Skicka programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1857
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Skicka MIDI-klockan"
#: src/gui/settings.cpp:1863
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Skicka MIDI-tidskoden"
#: src/gui/settings.cpp:1869
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Tidskodsbildhastighet:"
#: src/gui/settings.cpp:1871
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Närmast till tickhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:1875
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Film (24 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1879
msgid "PAL (25fps)"
msgstr "PAL (25 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1887
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1896
msgid "Emulation"
msgstr "Emulering"
#: src/gui/settings.cpp:1898
msgid "Cores"
msgstr "Kärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1907
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Uppspelningskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097
msgid "used for playback"
msgstr "används för uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:1912
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Renderingskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102
msgid "used in audio export"
msgstr "används i ljudexport"
#: src/gui/settings.cpp:2095
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:2100
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
#: src/gui/settings.cpp:2124
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC-pipare strategi"
#: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3816
msgid "Reset defaults"
msgstr "Återställ standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:2174
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?"
#: src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Globala snabbtangenter"
#: src/gui/settings.cpp:2213
msgid "Window activation"
msgstr "Fönsteraktivering"
#: src/gui/settings.cpp:2279
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: src/gui/settings.cpp:2283 src/gui/findReplace.cpp:725
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/gui/settings.cpp:2293
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Makrosläpp"
#: src/gui/settings.cpp:2298
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Notrelease"
#: src/gui/settings.cpp:2303
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:2308
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:2332
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: src/gui/settings.cpp:2422
msgid "Instrument list"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:2442
msgid "Wavetable list"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/settings.cpp:2463
msgid "Sample list"
msgstr "Samplelista"
#: src/gui/settings.cpp:2513
msgid "Sample editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3826
#: src/gui/settings.cpp:3856
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2553
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/gui/settings.cpp:2555
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Arbetsyta layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2565 src/gui/gui.cpp:2932
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
#: src/gui/settings.cpp:2566 src/gui/gui.cpp:4501
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?"
#: src/gui/settings.cpp:2570
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Tillåt dockningsredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2577
msgid "Remember window position"
msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen"
#: src/gui/settings.cpp:2582
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart."
#: src/gui/settings.cpp:2587
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten"
#: src/gui/settings.cpp:2594
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrera popup-fönster"
#: src/gui/settings.cpp:2599
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Spela/redigera kontroller layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2601
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:2605
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Kompakt"
#: src/gui/settings.cpp:2609
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Kompakt (vertikal)"
#: src/gui/settings.cpp:2613
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Dela"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Placering av knappar i beställningar:"
#: src/gui/settings.cpp:2621
msgid "Top##obp0"
msgstr "Topp"
#: src/gui/settings.cpp:2625
msgid "Left##obp1"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/settings.cpp:2629
msgid "Right##obp2"
msgstr "Höger"
#: src/gui/settings.cpp:2636
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:2647
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick"
#: src/gui/settings.cpp:2653
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2658
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2660
msgid "Never##npb0"
msgstr "Aldrig"
#: src/gui/settings.cpp:2664
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "När markören är i notkolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2668
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge"
#: src/gui/settings.cpp:2672
msgid "Always##npb3"
msgstr "Alltid"
#: src/gui/settings.cpp:2678
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Tillåt val genom att dra:"
#: src/gui/settings.cpp:2680
msgid "No##dms0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2688
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)"
#: src/gui/settings.cpp:2694
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Slå på solokanalen:"
#: src/gui/settings.cpp:2696
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka"
#: src/gui/settings.cpp:2700
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Högerklick"
#: src/gui/settings.cpp:2704
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Dubbelklick"
#: src/gui/settings.cpp:2711
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2717
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Markörens beteende"
#: src/gui/settings.cpp:2719
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insert skjuter hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2725
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2731
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det"
#: src/gui/settings.cpp:2737
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata "
"in kontinuerligt)"
#: src/gui/settings.cpp:2742
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Effektingångsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2744
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/settings.cpp:2748
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)"
#: src/gui/settings.cpp:2752
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt"
#: src/gui/settings.cpp:2759
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt"
#: src/gui/settings.cpp:2765
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)"
#: src/gui/settings.cpp:2771
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2777
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2783
msgid "Cursor movement"
msgstr "Markörens rörelse"
#: src/gui/settings.cpp:2785
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Linda horisontellt:"
#: src/gui/settings.cpp:2787
msgid "No##wrapH0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2791
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2795
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad"
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Linda vertikalt:"
#: src/gui/settings.cpp:2803
msgid "No##wrapV0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2807
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2811
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster"
#: src/gui/settings.cpp:2815
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)"
#: src/gui/settings.cpp:2821
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:"
#: src/gui/settings.cpp:2823
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Flytta efter en"
#: src/gui/settings.cpp:2827
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Flytta med redigeringssteg"
#: src/gui/settings.cpp:2834
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering"
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)"
#: src/gui/settings.cpp:2846
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete"
#: src/gui/settings.cpp:2852
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in"
#: src/gui/settings.cpp:2858
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollar"
#: src/gui/settings.cpp:2860
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Ändra order när du rullar utanför mönstergränserna:"
#: src/gui/settings.cpp:2862
msgid "No##pscroll0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2866
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2870
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Ja, och stick nära låten"
#: src/gui/settings.cpp:2877
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Markören följer nuvarande order när den flyttas"
#: src/gui/settings.cpp:2882
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad."
#: src/gui/settings.cpp:2886
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "Rulla ej när du flyttar markören"
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:"
#: src/gui/settings.cpp:2893
msgid "No##csw0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2897
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2901
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/settings.cpp:2908
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?"
#: src/gui/settings.cpp:2909
msgid "One##cws0"
msgstr "En"
#: src/gui/settings.cpp:2913
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535
msgid "Assets"
msgstr "Tillgångar"
#: src/gui/settings.cpp:2923
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2929
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en"
#: src/gui/settings.cpp:2936
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: src/gui/settings.cpp:2938
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: src/gui/settings.cpp:2940
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2949
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2956
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:2971
msgid "Font renderer"
msgstr "Teckensnittsrenderare"
#: src/gui/settings.cpp:2981
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2992
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3000
msgid "Header font"
msgstr "Header teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3011
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3019
msgid "Pattern font"
msgstr "Mönster teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3030
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3040
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Kantutjämnade typsnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3046
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3051
msgid "Hinting:"
msgstr "Tips:"
#: src/gui/settings.cpp:3053
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Av (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3057
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Lätt"
#: src/gui/settings.cpp:3061
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal"
#: src/gui/settings.cpp:3065
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Full (hårt)"
#: src/gui/settings.cpp:3071
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Autotips:"
#: src/gui/settings.cpp:3073
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Inaktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3077
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Aktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3081
msgid "Force##fah2"
msgstr "Tvinga"
#: src/gui/settings.cpp:3088
msgid "Oversample"
msgstr "Översampla"
#: src/gui/settings.cpp:3091
msgid "1×##fos1"
msgstr "1×##fos1"
#: src/gui/settings.cpp:3096
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n"
"använd för pixel-/bitmappsteckensnitt."
#: src/gui/settings.cpp:3099
msgid "2×##fos2"
msgstr "2×##fos2"
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "default."
msgstr "standard."
#: src/gui/settings.cpp:3107
msgid "3×##fos3"
msgstr "3×##fos3"
#: src/gui/settings.cpp:3112
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"något bättre typsnittskvalitet.\n"
"använder mer videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3116
msgid "Load fallback font"
msgstr "Ladda reservteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3121
msgid "disable to save video memory."
msgstr "inaktivera för att spara videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "Visa japanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3131
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
#: src/gui/settings.cpp:3139
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3145
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#: src/gui/settings.cpp:3153
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3159
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3167
msgid "Display Korean characters"
msgstr "Visa koreanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3173
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
#: src/gui/settings.cpp:3182
msgid "Title bar:"
msgstr "Titelfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3184
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr "Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3189
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Låtnamn - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3194
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "filnamn.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3199
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3207
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3214
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Status bar:"
msgstr "Statusfältet:"
#: src/gui/settings.cpp:3222
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Markördetaljer"
#: src/gui/settings.cpp:3226
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3230
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Markörinformation eller filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3234
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Ingenting"
#: src/gui/settings.cpp:3241
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar"
#: src/gui/settings.cpp:3246
msgid "Export options layout:"
msgstr "Exportera alternativ-layout:"
#: src/gui/settings.cpp:3248
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3252
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Modalt fönster med flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3256
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3263
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver"
#: src/gui/settings.cpp:3269
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3283
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Markera kanal vid markören i Orders"
#: src/gui/settings.cpp:3288
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Orderradnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3290
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3294
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3303
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrera mönstervyn"
#: src/gui/settings.cpp:3309
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Fyll över mönstermarkeringar"
#: src/gui/settings.cpp:3315
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Visa föregående/nästa mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3320
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Mönsterradsnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3322
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3326
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3332
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiketter för mönstervy:"
#: src/gui/settings.cpp:3337
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Not av (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3342
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Notsläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3347
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Makrosläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3352
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Tomfält (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3357
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Tomfält (2 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3359
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Mönstervyavstånd efter:"
#: src/gui/settings.cpp:3361 src/gui/settings.cpp:4132
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
#: src/gui/sampleEdit.cpp:603
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3379 src/gui/findReplace.cpp:707
#: src/gui/findReplace.cpp:974
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: src/gui/settings.cpp:3385
msgid "Effect value"
msgstr "Effektvärde"
#: src/gui/settings.cpp:3392
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner"
#: src/gui/settings.cpp:3404
msgid "Use German notation"
msgstr "Använd tysk notation"
#: src/gui/settings.cpp:3412
msgid "Channel style:"
msgstr "Kanalstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3414
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:3418
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Linje"
#: src/gui/settings.cpp:3422
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Rund"
#: src/gui/settings.cpp:3426
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Delningsknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3430
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Fyrkantig kant"
#: src/gui/settings.cpp:3434
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Rund kant"
#: src/gui/settings.cpp:3440
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Kanalvolymfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3442
msgid "None##CHV0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3446
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3450
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/settings.cpp:3454
msgid "Real##CHV3"
msgstr "Riktig"
#: src/gui/settings.cpp:3458
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Riktig (stereo)"
#: src/gui/settings.cpp:3464
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Kanalåterkopplingsstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3466
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Av"
#: src/gui/settings.cpp:3470
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3474
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volym"
#: src/gui/settings.cpp:3478
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Aktiv"
#: src/gui/settings.cpp:3484
msgid "Channel font:"
msgstr "Kanalens teckensnitt:"
#: src/gui/settings.cpp:3486
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "Ordinarie"
#: src/gui/settings.cpp:3490
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Monospace"
#: src/gui/settings.cpp:3497
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrera kanalnamnet"
#: src/gui/settings.cpp:3502
msgid "Channel colors:"
msgstr "Kanalfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3504
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3508
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3512
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Kanalnamnets färger:"
#: src/gui/settings.cpp:3520
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3524
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3528
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3537
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista"
#: src/gui/settings.cpp:3547
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "Horisontell instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:"
#: src/gui/settings.cpp:3555
msgid "None##iis0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3559
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Grafiska ikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3563
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Bokstavsikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3570
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4026
msgid "Macro Editor"
msgstr "Makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3577
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Layout för makroredigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3579
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Enad"
#: src/gui/settings.cpp:3589
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:3593
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Enkel (med lista)"
#: src/gui/settings.cpp:3606
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3613
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3620
msgid "Wave Editor"
msgstr "Vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3622
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Använd en kompakt vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3628 src/gui/settings.cpp:4003
msgid "FM Editor"
msgstr "FM-redigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3629
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Namn på FM-parametrar:"
#: src/gui/settings.cpp:3631
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Vänlig"
#: src/gui/settings.cpp:3635
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Teknisk"
#: src/gui/settings.cpp:3639
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Teknisk (alternativ)"
#: src/gui/settings.cpp:3646
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer"
#: src/gui/settings.cpp:3651
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:"
#: src/gui/settings.cpp:3653
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Modern"
#: src/gui/settings.cpp:3657
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)"
#: src/gui/settings.cpp:3661
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Kompakt (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3665
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Kompakt (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3669
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alternativ (2x2)"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alternativ (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3677
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alternativ (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3683
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3685
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens"
#: src/gui/settings.cpp:3689
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Efter release-hastighet"
#: src/gui/settings.cpp:3696
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren"
#: src/gui/settings.cpp:3702
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Osignerade FM-detune-värden"
#: src/gui/settings.cpp:3709
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Enhet för användning av chipminne:"
#: src/gui/settings.cpp:3711
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "Byte:"
#: src/gui/settings.cpp:3715
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "Kilobyte:"
#: src/gui/settings.cpp:3724
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rundade hörn"
#: src/gui/settings.cpp:3730 src/gui/settings.cpp:3908
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "Border"
msgstr "Gräns"
#: src/gui/settings.cpp:3742
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Kantutjämning"
#: src/gui/settings.cpp:3748
msgid "Fill entire window"
msgstr "Fyll in hela fönstret"
#: src/gui/settings.cpp:3754
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "Vågformen går utanför gränserna"
#: src/gui/settings.cpp:3766
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/settings.cpp:3768
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Rundade fönsterhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3774
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Rundade knappar"
#: src/gui/settings.cpp:3780
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Rundade menyhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3786
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Rundade flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3792
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Rundade rullningslister"
#: src/gui/settings.cpp:3798
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Kantlinjer runt widgets"
#: src/gui/settings.cpp:3807
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
#: src/gui/settings.cpp:3817
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?"
#: src/gui/settings.cpp:3820
msgid "Guru mode"
msgstr "Guru-läge"
#: src/gui/settings.cpp:3827 src/gui/settings.cpp:3857
msgid "Frame shading"
msgstr "Ramskuggning"
#: src/gui/settings.cpp:3833
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Färgschema typ:"
#: src/gui/settings.cpp:3835
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Mörk"
#: src/gui/settings.cpp:3840
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Ljus"
#: src/gui/settings.cpp:3847
msgid "Accent colors:"
msgstr "Accentfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3849
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: src/gui/settings.cpp:3850
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: src/gui/settings.cpp:3864
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/settings.cpp:3865
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Knapp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3866
msgid "Button (active)"
msgstr "Knapp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3867
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/gui/settings.cpp:3868
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Flik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3869
msgid "Tab (active)"
msgstr "Flik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr "Flik (ofokuserad)"
#: src/gui/settings.cpp:3871
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3872
msgid "ImGui header"
msgstr "ImGui-rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3873
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "ImGui-rubrik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3874
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3875
msgid "Resize grip"
msgstr "Ändra storlek på grepp"
#: src/gui/settings.cpp:3876
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3877
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3878
msgid "Widget background"
msgstr "Widget-bakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Widget-bakgrund (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3880
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3881
msgid "Slider grab"
msgstr "Glidreglage"
#: src/gui/settings.cpp:3882
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Glidreglage (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3883
msgid "Title background (active)"
msgstr "Titelbakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3884
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Markera kryssruta/radioknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3885
msgid "Text selection"
msgstr "Textval"
#: src/gui/settings.cpp:3886
msgid "Line plot"
msgstr "Linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3887
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Linjeplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3888
msgid "Histogram plot"
msgstr "Histogramplot"
#: src/gui/settings.cpp:3889
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Histogramplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3890
msgid "Table row (even)"
msgstr "Tabellfält (jämn)"
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Tabellfält (udda)"
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "Interface (other)"
msgstr "Gränssnitt (annat)"
#: src/gui/settings.cpp:3898
msgid "Window background"
msgstr "Fönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "Sub-window background"
msgstr "Underfönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3900
msgid "Pop-up background"
msgstr "Popupbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3901
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Modalbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Text (inaktiverad)"
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Titelfält (inaktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Titelfält (komprimerat)"
#: src/gui/settings.cpp:3907
msgid "Menu bar"
msgstr "Menyfält"
#: src/gui/settings.cpp:3909
msgid "Border shadow"
msgstr "Gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Scroll bar"
msgstr "Rullningslist"
#: src/gui/settings.cpp:3911
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Rullningslist (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Rullningslist (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Rullningslistsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Separator"
msgstr "Seperator"
#: src/gui/settings.cpp:3915
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separator (hovra)"
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separator (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3917
msgid "Docking preview"
msgstr "Dockningsförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:3918
msgid "Docking empty"
msgstr "Dockning tom"
#: src/gui/settings.cpp:3919
msgid "Table header"
msgstr "Tabellhuvud"
#: src/gui/settings.cpp:3920
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Tabellgräns (hård)"
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Tabellgräns (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3922
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Dra och släpp mål"
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Fönsterväxlare (markera)"
#: src/gui/settings.cpp:3924
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Bakgrund för fönsterbyte"
#: src/gui/settings.cpp:3927 src/gui/settings.cpp:4153 src/gui/guiConst.cpp:235
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: src/gui/settings.cpp:3928
msgid "Toggle on"
msgstr "Slå på"
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Toggle off"
msgstr "Slå av"
#: src/gui/settings.cpp:3930
msgid "Playback status"
msgstr "Uppspelningsstatus"
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Destructive hint"
msgstr "Destruktivt tips"
#: src/gui/settings.cpp:3932
msgid "Warning hint"
msgstr "Varningstips"
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Error hint"
msgstr "Feltips"
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Filväljare (inbyggd)"
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Song (native)"
msgstr "Låt (inbyggt)"
#: src/gui/settings.cpp:3939
msgid "Song (import)"
msgstr "Låt (importera)"
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Bakgrund (överst till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Bakgrund (överst till höger"
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Bakgrund (nedre till höger)"
#: src/gui/settings.cpp:3955 src/gui/settings.cpp:4010
#: src/gui/settings.cpp:4183 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:4162 src/gui/insEdit.cpp:5824 src/gui/insEdit.cpp:6952
#: src/gui/insEdit.cpp:6961 src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6993
#: src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7035
#: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7052 src/gui/insEdit.cpp:7058
#: src/gui/insEdit.cpp:7067 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7101
#: src/gui/insEdit.cpp:7111 src/gui/insEdit.cpp:7118 src/gui/insEdit.cpp:7133
#: src/gui/insEdit.cpp:7148 src/gui/insEdit.cpp:7168 src/gui/insEdit.cpp:7175
#: src/gui/insEdit.cpp:7227 src/gui/insEdit.cpp:7238 src/gui/insEdit.cpp:7251
#: src/gui/insEdit.cpp:7376 src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7472
#: src/gui/insEdit.cpp:7480 src/gui/insEdit.cpp:7500
msgid "Waveform"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Vågform (klipp)"
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Reference"
msgstr "Hänvisning"
#: src/gui/settings.cpp:3958
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Wave (icke-mono)"
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Vågform (1)"
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Vågform (2)"
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Vågform (3)"
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Vågform (4)"
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Vågform (5)"
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Vågform (6)"
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Vågform (7)"
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Vågform (8)"
#: src/gui/settings.cpp:3969
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Vågform (9)"
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Vågform (1)0"
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Vågform (11)"
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Vågform (12)"
#: src/gui/settings.cpp:3973
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Vågform (13)"
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Vågform (14)"
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Vågform (15)"
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Vågform (16)"
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Order number"
msgstr "Ordernummer"
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Playing order background"
msgstr "Spelar orderbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Song loop"
msgstr "Låtloop"
#: src/gui/settings.cpp:3991
msgid "Selected order"
msgstr "Vald order"
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Similar patterns"
msgstr "Liknande mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3993
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Inaktiva mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Envelope View"
msgstr "ADSR-vy"
#: src/gui/settings.cpp:3997 src/gui/settings.cpp:4032 src/gui/insEdit.cpp:540
#: src/gui/insEdit.cpp:3561 src/gui/insEdit.cpp:3562 src/gui/insEdit.cpp:4095
#: src/gui/insEdit.cpp:4165 src/gui/insEdit.cpp:4802 src/gui/insEdit.cpp:5873
#: src/gui/insEdit.cpp:5874 src/gui/insEdit.cpp:6499 src/gui/insEdit.cpp:6500
#: src/gui/insEdit.cpp:6567 src/gui/insEdit.cpp:6568 src/gui/insEdit.cpp:7008
#: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7046 src/gui/insEdit.cpp:7183
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Sustain guide"
msgstr "Sustain-guide"
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid "Algorithm background"
msgstr "Algoritmbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Algoritmlinjer"
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Carrier"
msgstr "Bärare"
#: src/gui/settings.cpp:4009 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4160
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/"
"modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)"
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Mod. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Mod. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Mod. border"
msgstr "Mod. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4017
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Mod. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Bär. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Bär. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4021
msgid "Car. border"
msgstr "Bär. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4022
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Bär. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4028 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6936
#: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:6962
#: src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7006
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7045
#: src/gui/insEdit.cpp:7053 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7069
#: src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7092
#: src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7119
#: src/gui/insEdit.cpp:7126 src/gui/insEdit.cpp:7134 src/gui/insEdit.cpp:7140
#: src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7160 src/gui/insEdit.cpp:7170
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7208
#: src/gui/insEdit.cpp:7220 src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7240
#: src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7268
#: src/gui/insEdit.cpp:7275 src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7307
#: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7325 src/gui/insEdit.cpp:7333
#: src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7358 src/gui/insEdit.cpp:7364
#: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7377 src/gui/insEdit.cpp:7382
#: src/gui/insEdit.cpp:7388 src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403
#: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7420 src/gui/insEdit.cpp:7428
#: src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7466
#: src/gui/insEdit.cpp:7474 src/gui/insEdit.cpp:7483 src/gui/insEdit.cpp:7493
#: src/gui/insEdit.cpp:7501
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4031 src/gui/sampleEdit.cpp:969
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Global Parameter"
msgstr "Global parameter"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "Step Highlight"
msgstr "Stegmarkering"
#: src/gui/settings.cpp:4038
msgid "Instrument Types"
msgstr "Instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4039
msgid "FM (OPN)"
msgstr "FM (OPN)"
#: src/gui/settings.cpp:4040
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr "SN76489/Sega PSG"
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "C64"
msgstr "C64"
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Generisk Sample"
#: src/gui/settings.cpp:4045
msgid "PC Engine"
msgstr "PC Engine"
#: src/gui/settings.cpp:4046
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr "AY-3-8910/SSG"
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "AY8930"
msgstr "AY8930"
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "TIA"
msgstr "TIA"
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "SAA1099"
msgstr "SAA1099"
#: src/gui/settings.cpp:4050
msgid "VIC"
msgstr "VIC"
#: src/gui/settings.cpp:4051
msgid "PET"
msgstr "PET"
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "VRC6"
msgstr "VRC6"
#: src/gui/settings.cpp:4053 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (såg)"
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "FM (OPLL)"
msgstr "FM (OPLL)"
#: src/gui/settings.cpp:4055
msgid "FM (OPL)"
msgstr "FM (OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "FM (OPZ)"
msgstr "FM (OPZ)"
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "PC Beeper"
msgstr "PC-pipare"
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "X1-010"
msgstr "X1-010"
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "ES5506"
msgstr "ES5506"
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "Sound Unit"
msgstr "Sound Unit"
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (OPL Drums)"
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "FM (OPM)"
msgstr "FM (OPM)"
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "NES"
msgstr "NES"
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "MSM6258"
msgstr "MSM6258"
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "MSM6295"
msgstr "MSM6295"
#: src/gui/settings.cpp:4077
msgid "ADPCM-A"
msgstr "ADPCM-A"
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "Sega PCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "QSound"
msgstr "QSound"
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "YMZ280B"
msgstr "YMZ280B"
#: src/gui/settings.cpp:4082
msgid "RF5C68"
msgstr "RF5C68"
#: src/gui/settings.cpp:4083
msgid "MSM5232"
msgstr "MSM5232"
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "K007232"
msgstr "K007232"
#: src/gui/settings.cpp:4085
msgid "GA20"
msgstr "GA20"
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "SM8521"
msgstr "SM8521"
#: src/gui/settings.cpp:4088
msgid "PV-1000"
msgstr "PV-1000"
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "K053260"
msgstr "K053260"
#: src/gui/settings.cpp:4090
msgid "TED"
msgstr "TED"
#: src/gui/settings.cpp:4091
msgid "C140"
msgstr "C140"
#: src/gui/settings.cpp:4092
msgid "C219"
msgstr "C219"
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "ESFM"
msgstr "ESFM"
#: src/gui/settings.cpp:4094 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (brus)"
#: src/gui/settings.cpp:4095 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (lutningskanal)"
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "GBA DMA"
msgstr "GBA DMA"
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "GBA MinMod"
msgstr "GBA MinMod"
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Annat/Okänt"
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Single color (background)"
msgstr "Enfärgad (bakgrund)"
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "Single color (text)"
msgstr "Enfärgad (text)"
#: src/gui/settings.cpp:4108 src/gui/guiConst.cpp:1398 src/gui/waveEdit.cpp:668
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "FM operator"
msgstr "FM-operator"
#: src/gui/settings.cpp:4114
msgid "Muted"
msgstr "Dämpad"
#: src/gui/settings.cpp:4118
msgid "Playhead"
msgstr "Huvudspelare"
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Redigering (kommer att klonas)"
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Markör (svävande)"
#: src/gui/settings.cpp:4123
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Markör (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/settings.cpp:4189
#: src/gui/findReplace.cpp:791
msgid "Selection"
msgstr "Urval"
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Urval (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Urval (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Highlight 1"
msgstr "Markering 1"
#: src/gui/settings.cpp:4128
msgid "Highlight 2"
msgstr "Markering 2"
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4130
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Radnummer (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Radnummer (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Not (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Not (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: src/gui/settings.cpp:4136
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Tom (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Tom (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4139
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrument (ogiltig typ)"
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrument (utanför intervallet)"
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volym (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volym (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volym (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "Pitch effect"
msgstr "Tonhöjdseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "Volume effect"
msgstr "Volymeffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Panning effect"
msgstr "Panoreringseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Song effect"
msgstr "Låteffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Time effect"
msgstr "Tidseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Speed effect"
msgstr "Hastighetseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Primär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Sekundär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "External command output"
msgstr "Extern kommandoutgång"
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Status: av/inaktiverad"
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Status: av + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Status: på + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Status: on"
msgstr "Status: på"
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "Status: volume"
msgstr "Status: volym"
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Status: pitch"
msgstr "Status: tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Status: panning"
msgstr "Status: panorering"
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Status: chip (primärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Status: chip (sekundärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "Status: mixing"
msgstr "Status: mixning"
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Status: DSP-effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Status: note altering"
msgstr "Status: notändring"
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Status: diverse färg 1"
#: src/gui/settings.cpp:4168
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Status: diverse färg 2"
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Status: diverse färg 3"
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Status: attack"
msgstr "Status: attack"
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "Status: decay"
msgstr "Status: decay"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Status: sustain"
msgstr "Status: sustain"
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "Status: release"
msgstr "Status: release"
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Status: minska linjärt"
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Status: minskning av exp."
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Status: increase"
msgstr "Status: ökning"
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Status: bent"
msgstr "Status: böjd"
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "Status: direct"
msgstr "Status: direkt"
#: src/gui/settings.cpp:4181 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Time background"
msgstr "Tidsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "Time text"
msgstr "Tidstext"
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "Loop region"
msgstr "Loopregion"
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Center guide"
msgstr "Centera guiden"
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "Selection points"
msgstr "Urvalspunkter"
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Preview needle"
msgstr "Förhandsgranska nålen"
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Playing needles"
msgstr "Spelar nålar"
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Loop markers"
msgstr "Loopmarkörer"
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Chipurval: inaktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Chipurval: aktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)"
#: src/gui/settings.cpp:4199 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Unallocated"
msgstr "Ofördelat"
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4202
msgid "Used"
msgstr "Använd"
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "Overused"
msgstr "Överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "Really overused"
msgstr "Riktigt överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo-brytare"
#: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/settings.cpp:4210
msgid "Upper key"
msgstr "Övre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4211
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Övre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Övre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Lower key"
msgstr "Nedre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Nedre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Nedre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4218 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Clock text"
msgstr "Klocktext"
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Beat (off)"
msgstr "Takt (av)"
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Beat (on)"
msgstr "Takt (på)"
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "PortSet"
msgstr "Port-ställ"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Anslutning (vald)"
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Connection (other)"
msgstr "Anslutning (annan)"
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Waveform data"
msgstr "Vågformsdata"
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alternativ 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alternativ 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alternativ 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Wave RAM"
msgstr "Våg-RAM"
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Wavetable (statisk)"
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Echo buffer"
msgstr "Ekobuffert"
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (bank 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (bank 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (bank 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4252
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (bank 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (bank 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (bank 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (bank 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (bank 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Log level: Error"
msgstr "Loggnivå: Fel"
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Loggnivå: Varning"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Log level: Info"
msgstr "Loggnivå: Info"
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Loggnivå: Felsökning"
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig"
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"
#: src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Enable backup system"
msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervall (i sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:4285
msgid "Backups per file"
msgstr "Säkerhetskopiering per fil"
#: src/gui/settings.cpp:4291
msgid "Backup Management"
msgstr "Säkerhetskopieringshantering"
#: src/gui/settings.cpp:4295
msgid "Purge before:"
msgstr "Rensa innan:"
#: src/gui/settings.cpp:4369
msgid "Go##PDate"
msgstr "Gå"
#: src/gui/settings.cpp:4376
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4378
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4380
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4382
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4384
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4386
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes använd"
#: src/gui/settings.cpp:4391
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/gui/settings.cpp:4395
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
#: src/gui/settings.cpp:4401 src/gui/settings.cpp:6962
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:4402
msgid "Latest"
msgstr "Senast"
#: src/gui/settings.cpp:4412
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr "%<PRIu64>P"
#: src/gui/settings.cpp:4414
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr "%<PRIu64>T"
#: src/gui/settings.cpp:4416
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr "%<PRIu64>G"
#: src/gui/settings.cpp:4418
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr "%<PRIu64>M"
#: src/gui/settings.cpp:4420
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr "%<PRIu64>K"
#: src/gui/settings.cpp:4422
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr "%<PRIu64>"
#: src/gui/settings.cpp:4546
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Fuskkoder"
#: src/gui/settings.cpp:4548
msgid "Enter code:"
msgstr "Ange kod:"
#: src/gui/settings.cpp:4550
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
#: src/gui/settings.cpp:4554
msgid "invalid code"
msgstr "ogiltig kod"
#: src/gui/settings.cpp:4564
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "växlat alternativt användargränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4568
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:"
#: src/gui/settings.cpp:4572
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "aktiverat alla instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4576
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?"
#: src/gui/settings.cpp:4580
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge"
#: src/gui/settings.cpp:4598
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "OK"
#: src/gui/settings.cpp:4604
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/settings.cpp:4612
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/settings.cpp:5687
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "kunde inte starta ljudet!"
#: src/gui/settings.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:4082 src/gui/gui.cpp:6737
#: src/gui/gui.cpp:7190
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar."
#: src/gui/settings.cpp:5886
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6949
msgid "[Dir]"
msgstr "[Dir]"
#: src/gui/settings.cpp:6950
msgid "[Link]"
msgstr "[Länk]"
#: src/gui/settings.cpp:6951
msgid "[File]"
msgstr "[Arkiv]"
#: src/gui/settings.cpp:6952
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/gui/settings.cpp:6953
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: src/gui/settings.cpp:6954
msgid "Reset search"
msgstr "Återställ sökning"
#: src/gui/settings.cpp:6955
msgid "Drives"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:6956
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Redigera sökväg\n"
"Du kan också högerklicka på sökvägsknappar"
#: src/gui/settings.cpp:6957
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalogen"
#: src/gui/settings.cpp:6958
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till överordnad katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6959
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6960
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: src/gui/settings.cpp:6963
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/gui/settings.cpp:6964 src/gui/gui.cpp:5578 src/gui/gui.cpp:5713
#: src/gui/gui.cpp:5714
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/gui/settings.cpp:6965
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?"
#: src/gui/settings.cpp:6966 src/gui/gui.cpp:5718 src/gui/gui.cpp:5742
#: src/gui/gui.cpp:5766 src/gui/gui.cpp:5790 src/gui/gui.cpp:5814
#: src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5870 src/gui/gui.cpp:5886
#: src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:5909 src/gui/gui.cpp:6063
#: src/gui/gui.cpp:6085 src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6111
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:6967 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5732
#: src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780 src/gui/gui.cpp:5804
#: src/gui/gui.cpp:5828 src/gui/gui.cpp:5856 src/gui/gui.cpp:5881
#: src/gui/gui.cpp:5892 src/gui/gui.cpp:5904 src/gui/gui.cpp:5916
#: src/gui/gui.cpp:6080 src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6105
#: src/gui/gui.cpp:6118
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:6968
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "Lägg till ny order"
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Remove order"
msgstr "Ta bort order"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicera order (högerklicka för att djupklona)"
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Move order up"
msgstr "Flytta order upp"
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Move order down"
msgstr "Flytta order ner"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr ""
"Placera en kopia av aktuell order på slutet av låten (högerklicka för att "
"klona djupt)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Orderändringsläge: hela raden"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Orderändringsläge: en"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Orderredigeringsläge: Klicka för att ändra"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "ej lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "ej mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "alla"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
msgid "none"
msgstr "inga"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "ställ in"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "lägg till (översvämning)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "skala %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
msgid "Find/Replace"
msgstr "Hitta/Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr "order"
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "rad"
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr "gå"
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "inga matchningar hittas!"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "Ta bort fråga"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "Lägg till effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekten"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "Sökintervall:"
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "Begränsa till kanaler"
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "Matcha effektposition:"
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "matcha effekter oavsett position."
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Lax"
msgstr "Lax"
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning."
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
msgid "Strict"
msgstr "Sträng"
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen."
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "OGILTIG"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Ersättningsläge för effekter:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "Ersätt endast matchningar"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "Rensa effekter"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Infoga i lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "är stolt över att kunna presentera"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> KREDITER <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- program --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (intromelodi)"
#: src/gui/about.cpp:52
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- grafik/UI-design --"
#: src/gui/about.cpp:59
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- dokumentation --"
#: src/gui/about.cpp:69
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --"
#: src/gui/about.cpp:82
msgid "-- demo songs --"
msgstr "-- demolåtar --"
#: src/gui/about.cpp:211
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --"
#: src/gui/about.cpp:222
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:228
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:235
msgid "powered by:"
msgstr "drivs av:"
#: src/gui/about.cpp:236
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:237
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 av Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib av Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "and Mark Adler"
msgstr "och Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:243
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:244
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:245
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK av x42"
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp av Google"
#: src/gui/about.cpp:251
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm av superctr"
#: src/gui/about.cpp:252
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq av David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw"
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont"
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy av Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg"
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse"
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza"
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID av Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "och Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID"
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella av Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut"
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "och Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "portad av laoo till C++"
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim"
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression"
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu av Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:296
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS-ljudemulator av cam900"
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "greetings to:"
msgstr "med vänliga hälsningar till:"
#: src/gui/about.cpp:302
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:304
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr "upphovsrätt © 2021-2024 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:305
msgid "(and contributors)."
msgstr "(och medarbetare)."
#: src/gui/about.cpp:306
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licensierad under GPLv2+! se"
#: src/gui/about.cpp:307
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE för ytterligare information."
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "hjälpa Furnace att växa:"
#: src/gui/about.cpp:312
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "kontakta tildearrow på:"
#: src/gui/about.cpp:315
msgid "disclaimer:"
msgstr "ansvarsfriskrivning:"
#: src/gui/about.cpp:316
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "trots att detta program fungerar"
#: src/gui/about.cpp:317
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "med filformatet .dmf är det INTE"
#: src/gui/about.cpp:318
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på"
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för"
#: src/gui/about.cpp:320
msgid "the original program."
msgstr "det ursprungliga programmet."
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI."
#: src/gui/about.cpp:324
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!"
#: src/gui/about.cpp:331
msgid "About Furnace"
msgstr "Om Furnace"
#: src/gui/about.cpp:421
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace "
"kompatibilitet.\n"
"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig "
"på specifika egenheter."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Begränsa glidområdet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt "
"intervall.\n"
"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n"
"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas "
"till wavetable-volym."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Starta om makrot vid portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens "
"makro om den används i kombination med en not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Föråldrad volymglider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla "
"volymen när gliderna går under 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Kompatibel arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte "
"finns någon sample spelas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Brutet hastighetsväxling"
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att "
"växla mellan hastigheterna."
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal "
"att beaktas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorera 0Dxx på den senaste order"
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är "
"på den sista ordern i en låt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning."
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att "
"stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n"
"för .dmf-kompatibilitet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR."
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
"Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge"
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612."
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "verkar detta vara vettigt nu?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "om det bara inte vore så här..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även "
"om dess värde inte har ändrats."
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Bruten strategi för volymskalning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"när aktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: multiplicera\n"
"- linjär skalning: subtrahera\n"
"när inaktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: subtrahera\n"
"- linjär skalning: multiplicera"
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats"
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att "
"volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot."
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta "
"gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i "
"volymkolumnen är närvarande."
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n"
"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-"
"specifikt beteende.\n"
"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den "
"när ROM-export kommer.\n"
"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-"
"ersättning, och nej,\n"
"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n"
"\n"
"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? "
"de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n"
"\n"
"slut på tjatet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n"
"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga "
"periodintervallet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr "Gammal Furnace"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Knasigt FM-algoritm makro"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Avbrutet portamento under legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"ändrat beteende i 0,6,1\n"
"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går "
"sönder efter att jag inaktiverat den."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Gammal effect för sample-offset"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ".mod importering"
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "Glida inte på första ticken i en rad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på "
"den första ticken i en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella "
"ticken av en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tonhöjd/Uppspelning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Tonhöjdslinjäritet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "som ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"som DefleMask\n"
"\n"
"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n"
"- överdriven komplexitet\n"
"- brist på möjlig optimering\n"
"\n"
"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta "
"alternativ i framtiden!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "som Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr "Loopmodalitet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr "Återställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på "
"varje loop!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Mjukåterställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Effektpolicy för cut/delay:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr "Sträng (gammal)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt "
"buggigt beteende)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr "ingen kontroll"
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en order"
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "acceptera endast 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-"
"legato/icke-portamento-noter.\n"
"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n"
"\n"
"ineffektivt på C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens "
"glideffekt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den "
"har nått sitt mål."
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Kontinuerligt vibrato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid "
"en ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "Pitchmakron är inte linjär"
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd."
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny "
"not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Volymskalning avrundas uppåt"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n"
"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på "
"vissa chips\n"
"\n"
"ineffektivt på logaritmiska kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Generisk sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (trummor)"
#: src/gui/guiConst.cpp:191
msgid "Forward"
msgstr "Frammåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingpong"
#: src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "linear"
msgstr "linjär"
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "cubic spline"
msgstr "kubisk spline"
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "blep synthesis"
msgstr "blepsyntes"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "best possible"
msgstr "bästa möjliga"
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "System (Primary)"
msgstr "System (primärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Secondary)"
msgstr "System (sekundärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:530
msgid "---Global"
msgstr "---Globalt"
#: src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopia"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:995
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1002
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/guiConst.cpp:543
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Spela/stoppa (växla)"
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Spela (från början)"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Spela (upprepa mönster)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play from cursor"
msgstr "Spela från markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Step row"
msgstr "Hopp över rad"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Octave up"
msgstr "Oktav upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave down"
msgstr "Oktav ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Previous instrument"
msgstr "Föregående instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Next instrument"
msgstr "Nästa instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Increase edit step"
msgstr "Öka redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Minska redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Växla till redigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:559
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Växla upprepningsmönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Växla till helskärm"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Begära röst från TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Clear song data"
msgstr "Rensa låtdata"
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5641 src/gui/gui.cpp:5693
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#: src/gui/guiConst.cpp:569
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Senaste filer (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Byta instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Lägg till chip (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:578
msgid "Instrument List"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5215
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrumentredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:580
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/guiConst.cpp:583
msgid "Wavetable List"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Wavetable-redigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Sample List"
msgstr "Sample-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Debug Menu"
msgstr "Felsökningsmenyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Oscilloskop (master)"
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Chiphanteraren"
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Kommandoströmspelare"
#: src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "User Presets"
msgstr "Användarens förinställningar"
#: src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Close current window"
msgstr "Stäng aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "---Pattern"
msgstr "---Mönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Transponera (+1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Transponera (-1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Öka värdena (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Öka värdena (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Öka värdena (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Öka värdena (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Klistra in mix (förgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Klistra in mix (bakgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Flood"
msgstr "Klistra in översvämning"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Klistra in överflöd"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytta markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytta markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor left"
msgstr "Flytta markören åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor right"
msgstr "Flytta markören åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Flytta markören till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandera urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandera urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandera urvalet åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandera urvalet åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Move selection up"
msgstr "Flytta urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection down"
msgstr "Flytta urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Flytta val till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Flytta val till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Pull delete"
msgstr "Dra radera"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Stäng av kanal vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Isolera kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Go to next order"
msgstr "Gå till nästa order"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to previous order"
msgstr "Gå till föregående order"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Dölj kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Öka effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Minska effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "Fade"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Invert values"
msgstr "Invertera värden"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Flip selection"
msgstr "Vänd på urvalet"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Collapse rows"
msgstr "Förminska rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandera rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Förminska mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandera mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Collapse song"
msgstr "Förminska låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Expand song"
msgstr "Expandera låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Set note input latch"
msgstr "Ställ in notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Ändra rullningsläge för mobil"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Rensa notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Add instrument"
msgstr "Lägg till instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Open instrument"
msgstr "Öppna instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Save instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Spara instrument (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Delete instrument"
msgstr "Ta bort instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Edit instrument"
msgstr "Redigera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Instrumentmarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Instrumentmarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Add wavetable"
msgstr "Lägg till wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Open wavetable"
msgstr "Öppna wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Save wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Spara wavetable (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Spara wavetable (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Ta bort wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Redigera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Wavetable-markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Wavetable-markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "---Sample list"
msgstr "---Samplelista"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Add sample"
msgstr "Lägg till sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Open sample"
msgstr "Öppna sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importera rå sampledata"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Save sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Spara sample (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Flytta sample uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Flytta sample nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Delete sample"
msgstr "Ta bort sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Edit sample"
msgstr "Redigera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Samplemarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Samplemarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1352
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: gör mig ett trumset"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Sampleredigerare: Välj"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Sampleredigerare: Rita"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Sampleredigerare: Klippa"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Sampleredigerare: Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Sampleredigerare: Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Sampleredigerare: Sampla om"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Sampleredigerare: Förstärka"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Sampleredigerare: Normalisera"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Sampleredigerare: Tona in"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Sampleredigerare: Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Sampleredigerare: Ta bort"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Sampleredigerare: Trimma"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Sampleredigerare: Omvända"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Sampleredigerare: Invertera"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Sampleredigerare: Använd filter"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma in"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "---Orders"
msgstr "---Orders"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Previous order"
msgstr "Föregående order"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Next order"
msgstr "Nästa order"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Order cursor left"
msgstr "Ordermarkören till vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Order cursor right"
msgstr "Ordermarkören till höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Increase order value"
msgstr "Öka ordervärdee"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Decrease order value"
msgstr "Förminska ordervärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Byt orderredigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Order: växla att ändra hela raden"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Add order"
msgstr "Lägg till order"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicera order"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Deep clone order"
msgstr "Djupklona order"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Kopiera aktuell order till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Djup kloning av nuvarande order till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Replay order"
msgstr "Spela om order"
#: src/gui/guiConst.cpp:1397
msgid "All chips"
msgstr "Alla chip"
#: src/gui/guiConst.cpp:1401 src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7231
#: src/gui/insEdit.cpp:7485 src/gui/insEdit.cpp:7507
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Tangentlayout:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Inmatningsplatta för värde:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Ersätta piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Delad (automatisk)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Dela (alltid synlig)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
#: src/gui/insEdit.cpp:654
msgid "Saw"
msgstr "Såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Rekt. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Abs. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Kvar. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Abs. pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "rectSquare"
msgstr "rektKvadrat"
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Rekt. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Abs. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Rekt. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Abs. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Rekt. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Abs. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Kvart. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Pressad kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Pressad. abs. kub. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Rekt. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Abs. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Kvart. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Abs. pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Rekt. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Abs. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Kvart. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Pressad kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Pressad. abs. kub. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "no wavetable selected"
msgstr "inget wavetable valt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5235
msgid "select one..."
msgstr "välj en..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5248 src/gui/insEdit.cpp:5255
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5257
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en bredd på:\n"
"- alla på Amiga/N163\n"
"- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy och WonderSwan\n"
"- 64 på FDS\n"
"- 128 på X1-010\n"
"alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning."
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en höjd på:\n"
"- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"kuvertform och N163\n"
"- 32 för PC Engine\n"
"- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
"- 256 för X1-010 och SCC\n"
"alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning."
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5891 src/gui/insEdit.cpp:6960
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7167
#: src/gui/insEdit.cpp:7463 src/gui/insEdit.cpp:7499
msgid "Duty"
msgstr "Arbetscykel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
msgid "XOR Point"
msgstr "XOR-punkt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
msgid "Op"
msgstr "Op."
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
msgid "Mult"
msgstr "Mult."
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
msgid "FB"
msgstr "FB"
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Anslutningsdiagram"
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
msgid "WaveTools"
msgstr "Våg-verktyg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "wavetable längre än 256 samples!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1009
msgid "Amplify"
msgstr "Förstärka"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1059
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1134
msgid "Reverse"
msgstr "Omvända"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
msgid "Half"
msgstr "Halv"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Konvertera signerad/osignerad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247
msgid "Hex"
msgstr "Hex."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signerad/Onsignerad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "ingen sample vald"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n"
"ping-pong även på ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
msgid "Compat Rate"
msgstr "Kompat. hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till "
"en oktav."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Loop (längd: %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6029
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729
#: src/gui/sampleEdit.cpp:765
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
msgid "BRR emphasis"
msgstr "BRR-betoning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas "
"(påverkar endast icke-SNES-chips)."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n"
"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
msgid "no BRR filters"
msgstr "inga BRR filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n"
"och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit ljuddämpning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:567
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:708 src/gui/gui.cpp:2987
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:744 src/gui/gui.cpp:2995
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:860
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"inte tillräckligt med minne för denna sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Redigeringsläge: Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:893
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Redigeringsläge: Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:919
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970
msgid "Resample"
msgstr "Sampla om"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:964
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:974
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1294
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1066
msgid "Fade in"
msgstr "Tona in"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1073
msgid "Fade out"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1078
msgid "Insert silence"
msgstr "Infoga tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1094
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1111
msgid "Apply silence"
msgstr "Tillämpa tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Trim"
msgstr "Trimma"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Signerad/osignerad växling"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1153
msgid "Apply filter"
msgstr "Tillämpa filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Cutoff:"
msgstr "Brytfrekvens:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1174 src/gui/insEdit.cpp:5907
#: src/gui/insEdit.cpp:5910 src/gui/insEdit.cpp:6964 src/gui/insEdit.cpp:7243
#: src/gui/insEdit.cpp:7504
msgid "Resonance"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1180 src/gui/insEdit.cpp:6909
msgid "Power"
msgstr "Kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
msgid "Low-pass"
msgstr "Lågpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "Band-pass"
msgstr "Bandpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204
msgid "High-pass"
msgstr "Högpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1275
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Crossfade looppunkter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1284
msgid "Number of samples"
msgstr "Antal samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1290
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Linjär <-> Lika kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1296
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1299
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre "
"slumpmässigt värde."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1345
msgid "Preview sample"
msgstr "Förhandsgranska sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Skapa instrument från sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1760
msgid "paste (replace)"
msgstr "klistra in (ersätta)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1763
msgid "paste (mix)"
msgstr "klistra in (mix)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:2781
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
msgid "set loop to selection"
msgstr "ställ in loop till urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "skapa wavetable från urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d byte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1989
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr ""
"Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering."
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "Välj ett system!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "inga system här ännu!"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "inga resultat"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Jag har tur"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen."
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!"
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Spela demolåtar?\n"
"- Ner: Spela nuvarande låt\n"
"- Upp: Spela upp demolåtar"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Välkommen till stridsfordonet! \n"
"\n"
"Kontroller:\n"
"X - Skjut Piltangent - Flytta\n"
"Z - Special Esc - Avsluta"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPELET ÄR SLUT"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "Rekord!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "här är några tips för att komma i gång:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n"
"- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n"
"- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och "
"effekter\n"
"- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till "
"redigeringsläge\n"
"- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n"
"- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n"
"- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n"
"- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i orderfönstret\n"
"- klicka på ordermatrisen för att ändra mönstren för en kanal (vänsterklicka "
"ökar; högerklick minskar)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions)"
msgstr ""
"om du behöver hjälp kan du:\n"
"- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n"
"- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"diskussioner)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! problemspåraren "
"finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "STEG %d"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Låtförfattare"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Stämning (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4526
msgid "pattern"
msgstr "mönster"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4221
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr ""
"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4257 src/gui/gui.cpp:5072
#: src/gui/gui.cpp:5110 src/gui/gui.cpp:5116 src/gui/gui.cpp:5725
#: src/gui/gui.cpp:5749 src/gui/gui.cpp:5773 src/gui/gui.cpp:5797
#: src/gui/gui.cpp:5821 src/gui/gui.cpp:5845
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:189
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)"
#: src/gui/doAction.cpp:197
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)"
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1594
#: src/gui/gui.cpp:6159
msgid "too many instruments!"
msgstr "för många instrument!"
#: src/gui/doAction.cpp:1125
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/doAction.cpp:1629
msgid "select at least one sample!"
msgstr "välj minst en sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1631
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "maximal storlek är 256 samples!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Kone on jo kuollut!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Bränn nuvarande låt"
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr "starta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr "vänta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747
msgid "note"
msgstr "not"
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742
msgid "pitch"
msgstr "tonhöjd"
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
msgid "Trace"
msgstr "Spåra"
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
msgid "Disassemble"
msgstr "Demontera"
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
msgid "the song is over!"
msgstr "låten har tagit slut!"
#: src/gui/gui.cpp:1671
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1965
#: src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:2085
#: src/gui/gui.cpp:2105 src/gui/gui.cpp:2123 src/gui/gui.cpp:7309
msgid "compatible files"
msgstr "kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2086
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2107 src/gui/gui.cpp:2125
#: src/gui/gui.cpp:7344
msgid "all files"
msgstr "alla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1680
msgid "no backups made yet!"
msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!"
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2142
msgid "Furnace song"
msgstr "Furnace-låt"
#: src/gui/gui.cpp:1693
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportera DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1703
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 modul"
#: src/gui/gui.cpp:1713
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul"
#: src/gui/gui.cpp:1730
msgid "Load Instrument"
msgstr "Ladda instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1731
msgid "all compatible files"
msgstr "alla kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask-förinställning"
#: src/gui/gui.cpp:1734
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1735
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1736
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1737
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1738
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1739
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1740
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "Gens KMod patchdumpning"
#: src/gui/gui.cpp:1741
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK fil (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1742
msgid "FF preset bank"
msgstr "FF förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1743
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "2612edit GYB förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1744
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "VOPM förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1745
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "Wohlstand WOPL-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1746
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "Wohlstand WOPN-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
msgid "Save Instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1801
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Ladda wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1814
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furnace-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1832
msgid "raw data"
msgstr "rådata"
#: src/gui/gui.cpp:1841
msgid "Load Sample"
msgstr "Ladda sample"
#: src/gui/gui.cpp:1853
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Ladda råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1862
msgid "Save Sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1903
msgid "Wave file"
msgstr "Vågfil"
#: src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Spara råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportera ljud"
#: src/gui/gui.cpp:1912
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportera VGM"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "VGM file"
msgstr "VGM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "Export ZSM"
msgstr "Exportera ZSM"
#: src/gui/gui.cpp:1923
msgid "ZSM file"
msgstr "ZSM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:1941 src/gui/gui.cpp:1951
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportera kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:1942
msgid "text file"
msgstr "textfil"
#: src/gui/gui.cpp:1952
msgid "binary file"
msgstr "binärfil"
#: src/gui/gui.cpp:1959 src/gui/gui.cpp:5444
msgid "Coming soon!"
msgstr "Kommer snart!"
#: src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973 src/gui/gui.cpp:1982
msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: src/gui/gui.cpp:1991
msgid "Select Color File"
msgstr "Välj färgfil"
#: src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2020
#: src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2047
#: src/gui/gui.cpp:2065 src/gui/gui.cpp:2074
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurationsfiler"
#: src/gui/gui.cpp:2000
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Välj tangentbindningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "Select Layout File"
msgstr "Välj layoutfil"
#: src/gui/gui.cpp:2010 src/gui/gui.cpp:2056
msgid ".ini files"
msgstr ".ini filer"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Välj fil för användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2028
msgid "Select Settings File"
msgstr "Välj inställningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2037
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportera färger"
#: src/gui/gui.cpp:2046
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportera tangentbindningar"
#: src/gui/gui.cpp:2055
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportera layout"
#: src/gui/gui.cpp:2064
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportera användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2073
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportera inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2084
msgid "Load ROM"
msgstr "Ladda ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2094
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Spela upp kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2095
msgid "command stream"
msgstr "kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2104
msgid "Open Test"
msgstr "Öppna test"
#: src/gui/gui.cpp:2106 src/gui/gui.cpp:2124
msgid "another option"
msgstr "annat alternativ"
#: src/gui/gui.cpp:2122
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Öppna text (multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2141
msgid "Save Test"
msgstr "Spara test"
#: src/gui/gui.cpp:2143
msgid "DefleMask module"
msgstr "DefleMask-modul"
#: src/gui/gui.cpp:2183
msgid "compression error"
msgstr "kompressionsfel"
#: src/gui/gui.cpp:2195
msgid "zlib stream error"
msgstr "fel i zlib-ström"
#: src/gui/gui.cpp:2217
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "fel i zlib-ströms avslutning"
#: src/gui/gui.cpp:2328
msgid "everything OK"
msgstr "allt OK"
#: src/gui/gui.cpp:2346
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n"
"\n"
"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n"
"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior."
#: src/gui/gui.cpp:2354 src/gui/gui.cpp:3755 src/gui/gui.cpp:4233
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?"
#: src/gui/gui.cpp:2748
msgid "paste special..."
msgstr "klistra in special..."
#: src/gui/gui.cpp:2749
msgid "paste mix"
msgstr "klistra in mix"
#: src/gui/gui.cpp:2750
msgid "paste mix (background)"
msgstr "klistra in (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2751
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "klistra in med ins. (förgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2753 src/gui/gui.cpp:2765 src/gui/gui.cpp:2975
msgid "no instruments available"
msgstr "inga instrument tillgängliga"
#: src/gui/gui.cpp:2763
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2775
msgid "paste flood"
msgstr "klistra in flöd"
#: src/gui/gui.cpp:2776
msgid "paste overflow"
msgstr "klistra in överflöd"
#: src/gui/gui.cpp:2785
msgid "operation mask..."
msgstr "operationsmask..."
#: src/gui/gui.cpp:2792
msgid "pull delete"
msgstr "dra radera"
#: src/gui/gui.cpp:2796
msgid "insert"
msgstr "infoga"
#: src/gui/gui.cpp:2804
msgid "transpose (note)"
msgstr "transponering (not)"
#: src/gui/gui.cpp:2808
msgid "transpose (value)"
msgstr "transponering (värde)"
#: src/gui/gui.cpp:2820 src/gui/gui.cpp:3064
msgid "invert values"
msgstr "invertera värden"
#: src/gui/gui.cpp:2836
msgid "collapse/expand"
msgstr "förminska/expandera"
#: src/gui/gui.cpp:2841
msgid "input latch"
msgstr "ingångsspärr"
#: src/gui/gui.cpp:2868
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: valt instrument\n"
"...: inget instrument"
#: src/gui/gui.cpp:2922
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
#: src/gui/gui.cpp:2942
msgid "note up"
msgstr "not upp"
#: src/gui/gui.cpp:2943
msgid "note down"
msgstr "not ner"
#: src/gui/gui.cpp:2944
msgid "octave up"
msgstr "oktav upp"
#: src/gui/gui.cpp:2945
msgid "octave down"
msgstr "oktav ner"
#: src/gui/gui.cpp:2947
msgid "values up"
msgstr "värden upp"
#: src/gui/gui.cpp:2948
msgid "values down"
msgstr "värden ner"
#: src/gui/gui.cpp:2949
msgid "values up (+16)"
msgstr "värden upp (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:2950
msgid "values down (-16)"
msgstr "värden ner (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:2953
msgid "transpose"
msgstr "transponera"
#: src/gui/gui.cpp:2961
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/gui/gui.cpp:2966
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#: src/gui/gui.cpp:2973
msgid "change instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/gui.cpp:2986
msgid "gradient/fade..."
msgstr "gradient/toning..."
#: src/gui/gui.cpp:3003 src/gui/gui.cpp:3048
msgid "Nibble mode"
msgstr "Nibble-läge"
#: src/gui/gui.cpp:3012
msgid "Go ahead"
msgstr "Fortsätt"
#: src/gui/gui.cpp:3018 src/gui/insEdit.cpp:7631
msgid "scale..."
msgstr "skala..."
#: src/gui/gui.cpp:3023
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/gui/gui.cpp:3029 src/gui/insEdit.cpp:7659
msgid "randomize..."
msgstr "randomisera..."
#: src/gui/gui.cpp:3030
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3039
msgid "Maximum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3068
msgid "flip selection"
msgstr "vända val"
#: src/gui/gui.cpp:3071
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "förminska/expandera belopp"
#: src/gui/gui.cpp:3080
msgid "collapse pattern"
msgstr "förminska mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3081
msgid "expand pattern"
msgstr "expandera mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3086
msgid "collapse song"
msgstr "förminska låten"
#: src/gui/gui.cpp:3087
msgid "expand song"
msgstr "expandera låten"
#: src/gui/gui.cpp:3092
msgid "find/replace"
msgstr "hitta/ersätta"
#: src/gui/gui.cpp:3106 src/gui/gui.cpp:5875 src/gui/gui.cpp:7506
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "kunde EJ spara layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3118
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3580
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace har startats i felsäkert läge.\n"
"Det betyder att:\n"
"\n"
"- rendering av programvara används\n"
"- ljudutgång kanske inte fungerar\n"
"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n"
"\n"
"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i "
"detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa."
#: src/gui/gui.cpp:4065
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu."
#: src/gui/gui.cpp:4211
msgid "file"
msgstr "arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4212
msgid "new..."
msgstr "ny..."
#: src/gui/gui.cpp:4219
msgid "open..."
msgstr "öppna..."
#: src/gui/gui.cpp:4226
msgid "open recent"
msgstr "öppna senaste"
#: src/gui/gui.cpp:4242
msgid "nothing here yet"
msgstr "ingenting här ännu"
#: src/gui/gui.cpp:4245
msgid "clear history"
msgstr "rensa historik"
#: src/gui/gui.cpp:4246
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?"
#: src/gui/gui.cpp:4261
msgid "save as..."
msgstr "spara som..."
#: src/gui/gui.cpp:4266 src/gui/gui.cpp:4320
msgid "export audio..."
msgstr "exportera ljud..."
#: src/gui/gui.cpp:4270 src/gui/gui.cpp:4324
msgid "export VGM..."
msgstr "exportera VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4279 src/gui/gui.cpp:4333
msgid "export ZSM..."
msgstr "exportera ZSM..."
#: src/gui/gui.cpp:4292 src/gui/gui.cpp:4346
msgid "export TIunA..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4302 src/gui/gui.cpp:4356
msgid "export Amiga validation data..."
msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..."
#: src/gui/gui.cpp:4307 src/gui/gui.cpp:4361
msgid "export text..."
msgstr "exportera text..."
#: src/gui/gui.cpp:4311 src/gui/gui.cpp:4365
msgid "export command stream..."
msgstr "exportera kommandoström..."
#: src/gui/gui.cpp:4315 src/gui/gui.cpp:4369
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportera .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4374
msgid "export..."
msgstr "exportera..."
#: src/gui/gui.cpp:4380
msgid "manage chips"
msgstr "hantera chips"
#: src/gui/gui.cpp:4384
msgid "add chip..."
msgstr "hantera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4389 src/gui/sysManager.cpp:138
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4401
msgid "configure chip..."
msgstr "konfigurera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4411
msgid "change chip..."
msgstr "byt chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4413 src/gui/gui.cpp:4436
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Bevara kanalpositioner"
#: src/gui/gui.cpp:4425 src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "kan ej byta chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4434
msgid "remove chip..."
msgstr "ta bort chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4440
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4454
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen"
#: src/gui/gui.cpp:4460
msgid "restore backup"
msgstr "återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/gui.cpp:4464
msgid "exit..."
msgstr "avsluta..."
#: src/gui/gui.cpp:4472
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: src/gui/gui.cpp:4480
msgid "clear..."
msgstr "rensa"
#: src/gui/gui.cpp:4485
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:4487
msgid "full screen"
msgstr "helskärm"
#: src/gui/gui.cpp:4491
msgid "lock layout"
msgstr "låsa layouten"
#: src/gui/gui.cpp:4494
msgid "pattern visualizer"
msgstr "mönstervisualiserare"
#: src/gui/gui.cpp:4500
msgid "reset layout"
msgstr "återställ layout"
#: src/gui/gui.cpp:4504
msgid "switch to mobile view"
msgstr "växla till mobilvy"
#: src/gui/gui.cpp:4508
msgid "user systems..."
msgstr "användarsystem..."
#: src/gui/gui.cpp:4511
msgid "settings..."
msgstr "inställningar..."
#: src/gui/gui.cpp:4517
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4517
msgid "window"
msgstr "fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4518
msgid "song"
msgstr "låt"
#: src/gui/gui.cpp:4519
msgid "song comments"
msgstr "låtkommentar"
#: src/gui/gui.cpp:4520
msgid "song information"
msgstr "låtinformation"
#: src/gui/gui.cpp:4521
msgid "subsongs"
msgstr "underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:4523
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
#: src/gui/gui.cpp:4524
msgid "chip manager"
msgstr "chiphanteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4525
msgid "orders"
msgstr "orders"
#: src/gui/gui.cpp:4527
msgid "pattern manager"
msgstr "mönsterhenteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4528
msgid "mixer"
msgstr "mixer"
#: src/gui/gui.cpp:4529
msgid "compatibility flags"
msgstr "kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/gui.cpp:4532 src/gui/gui.cpp:4534
msgid "assets"
msgstr "tillgångar"
#: src/gui/gui.cpp:4536
msgid "instruments"
msgstr "instrument"
#: src/gui/gui.cpp:4537
msgid "samples"
msgstr "samples"
#: src/gui/gui.cpp:4538
msgid "wavetables"
msgstr "wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4541
msgid "instrument editor"
msgstr "instrumentredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4542
msgid "sample editor"
msgstr "sampleredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4543
msgid "wavetable editor"
msgstr "wavetable-redigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4546
msgid "visualizers"
msgstr "visualiseringar"
#: src/gui/gui.cpp:4547
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "oscilloskop (master)"
#: src/gui/gui.cpp:4548
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "oscilloskop (per-kanal)"
#: src/gui/gui.cpp:4549
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4550
msgid "volume meter"
msgstr "volymmätare"
#: src/gui/gui.cpp:4553
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
#: src/gui/gui.cpp:4554
msgid "clock"
msgstr "klocka"
#: src/gui/gui.cpp:4555
msgid "grooves"
msgstr "grooves"
#: src/gui/gui.cpp:4556
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: src/gui/gui.cpp:4560
msgid "log viewer"
msgstr "loggvisare"
#: src/gui/gui.cpp:4561
msgid "register view"
msgstr "registervy"
#: src/gui/gui.cpp:4562
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: src/gui/gui.cpp:4563
msgid "memory composition"
msgstr "minneskomposition"
#: src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/gui.cpp:4575
msgid "effect list"
msgstr "effektlista"
#: src/gui/gui.cpp:4568
msgid "play/edit controls"
msgstr "kontroller för uppspelning/redigering"
#: src/gui/gui.cpp:4569
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/inmatningsplatta"
#: src/gui/gui.cpp:4570
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4574
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4574
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4576
msgid "debug menu"
msgstr "felsökningsmeny"
#: src/gui/gui.cpp:4577
msgid "inspector"
msgstr "inspektör"
#: src/gui/gui.cpp:4578
msgid "panic"
msgstr "panik..."
#: src/gui/gui.cpp:4579
msgid "about..."
msgstr "om..."
#: src/gui/gui.cpp:4594
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Hastighet %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4596
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Hastighet %d"
#: src/gui/gui.cpp:4598
msgid "| Groove"
msgstr "| Groove"
#: src/gui/gui.cpp:4601
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4604
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Order %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4606
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Order %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4610
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Rad %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4612
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Rad %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4615
msgid "| "
msgstr "| "
#: src/gui/gui.cpp:4618
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "Har du ingenting bättre att göra?"
#: src/gui/gui.cpp:4628
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d år "
msgstr[1] "%d år "
#: src/gui/gui.cpp:4629
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d månad "
msgstr[1] "%d månader "
#: src/gui/gui.cpp:4630
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d dag "
msgstr[1] "%d dagar "
#: src/gui/gui.cpp:4655
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Not av (klipp)"
#: src/gui/gui.cpp:4657
msgid "Note off (release)"
msgstr "Not av (release)"
#: src/gui/gui.cpp:4659
msgid "Macro release only"
msgstr "Endast makrorelease"
#: src/gui/gui.cpp:4661
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Not på: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4669
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <ogiltigt>"
#: src/gui/gui.cpp:4672
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr "Ins %d: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4681
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)"
#: src/gui/gui.cpp:4684
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4706
msgid "| modified"
msgstr "| modifierad"
#: src/gui/gui.cpp:4871 src/gui/gui.cpp:4874
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar"
#: src/gui/gui.cpp:4988
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem "
"till:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n"
"\n"
"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:4991
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!"
#: src/gui/gui.cpp:4993
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n"
"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5129
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5157
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5202 src/gui/gui.cpp:6407
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...men du har inte valt någon sample!"
#: src/gui/gui.cpp:5217 src/gui/gui.cpp:5226
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information."
#: src/gui/gui.cpp:5245
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5251
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5269 src/gui/gui.cpp:5323
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5275
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n"
"du har rätt till en buggrapport."
#: src/gui/gui.cpp:5316 src/gui/gui.cpp:6311
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...men du har inte valt ett instrument!"
#: src/gui/gui.cpp:5328
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5337 src/gui/gui.cpp:5347 src/gui/gui.cpp:5366
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5374
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!"
#: src/gui/gui.cpp:5389 src/gui/gui.cpp:5410 src/gui/gui.cpp:5455
#: src/gui/gui.cpp:5476
msgid "could not open file!"
msgstr "kunde ej öppna filen!"
#: src/gui/gui.cpp:5397
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5418
#, c-format
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5463
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva text! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5484
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5508
msgid "could not import user presets!"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar!"
#: src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5530
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5551
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Du öppnade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5554
msgid "You opened:"
msgstr "Du öppnade:"
#: src/gui/gui.cpp:5562
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Du sparade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5583 src/gui/gui.cpp:5704 src/gui/gui.cpp:5705
#: src/gui/insEdit.cpp:7547
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/gui/gui.cpp:5588 src/gui/gui.cpp:6245 src/gui/gui.cpp:6246
msgid "Select Instrument"
msgstr "Välj instrument"
#: src/gui/gui.cpp:5593 src/gui/gui.cpp:6324 src/gui/gui.cpp:6325
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importera råsample"
#: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5661 src/gui/gui.cpp:5662
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderar..."
#: src/gui/gui.cpp:5663
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänligen vänta..."
#: src/gui/gui.cpp:5664
msgid "Abort"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:5706
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:5936
msgid "Erasing"
msgstr "Tar bort"
#: src/gui/gui.cpp:5939
msgid "All subsongs"
msgstr "Alla underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:5946
msgid "Current subsong"
msgstr "Nuvarande underlåt"
#: src/gui/gui.cpp:6013
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"
#: src/gui/gui.cpp:6016 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "Avduplicera mönster"
#: src/gui/gui.cpp:6025
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Ta bort oanvända instrument"
#: src/gui/gui.cpp:6038
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Ta bort oanvända samples"
#: src/gui/gui.cpp:6055
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Strunt samma! Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:6134
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Trumsetläge:"
#: src/gui/gui.cpp:6138
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples per oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6143
msgid "Starting octave"
msgstr "Startar oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6163
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trumset"
#: src/gui/gui.cpp:6249
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:"
#: src/gui/gui.cpp:6252
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:"
#: src/gui/gui.cpp:6326
msgid "Data type:"
msgstr "Datatyp:"
#: src/gui/gui.cpp:6353
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(kommer att mixas ner till mono)"
#: src/gui/gui.cpp:6354
msgid "Unsigned"
msgstr "Osignerad"
#: src/gui/gui.cpp:6358
msgid "Big endian"
msgstr "Stor endian"
#: src/gui/gui.cpp:6366
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Byta nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:6370
msgid "Swap words"
msgstr "Byta ord"
#: src/gui/gui.cpp:6374
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
#: src/gui/gui.cpp:6387
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Omvänd bitordning"
#: src/gui/gui.cpp:6429
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "Fel! Ingen sträng tillhandahålls!"
#: src/gui/gui.cpp:6763
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan "
"kontrollera?"
#: src/gui/gui.cpp:6951 src/gui/gui.cpp:7059
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:6953 src/gui/gui.cpp:7061
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren! %s\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:6958 src/gui/gui.cpp:7066
msgid "could not init renderer!"
msgstr "kunde inte starta renderaren!"
#: src/gui/gui.cpp:6969
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s"
#: src/gui/gui.cpp:6974
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7124
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Storlek på kolumn för att passa"
#: src/gui/gui.cpp:7126
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner"
#: src/gui/gui.cpp:7128
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Storlek på alla kolumner till standard"
#: src/gui/gui.cpp:7130
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Återställa order"
#: src/gui/gui.cpp:7132
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Huvudmenyfältet)"
#: src/gui/gui.cpp:7134
msgid "(Popup)"
msgstr "(Popup)"
#: src/gui/gui.cpp:7136
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Utan titel)"
#: src/gui/gui.cpp:7138
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Dölj flikfältet"
#: src/gui/gui.cpp:7142
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "Lokalinställningar: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:7338
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM-data"
#: src/gui/gui.cpp:7341
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr "SNES bithastighetsreduktion"
#: src/gui/gui.cpp:7708
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Bevara kanalordningen"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Klona kanaldata"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Klona på slutet"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(dra för att byta chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Klona"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "kan ej klona chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:98
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Byt"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Arrangera om mönster"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Sortera orders"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Gör mönstren unika"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- inte tilldelat"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"högerklicka för att radera"
#: src/gui/insEdit.cpp:39
msgid "Down Down Down"
msgstr "Ner ner ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:40
msgid "Down."
msgstr "Ner."
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Ner upp ner upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down UP"
msgstr "Ner UPP"
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Up Up Up"
msgstr "Upp upp upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Up."
msgstr "Upp."
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Upp ner upp ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up DOWN"
msgstr "Upp NER"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Decay 2"
msgstr "Decay 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvScale"
msgstr "ADSR-skala"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Detune 2"
msgstr "Detune 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5450 src/gui/insEdit.cpp:6528
msgid "AM Depth"
msgstr "AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Vibratodjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Sustained"
msgstr "Sustained"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level Scaling"
msgstr "Nivåskalning"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Scale Rate"
msgstr "Skalhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvShift"
msgstr "ADSR-skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Fine"
msgstr "Fin"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7418
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "OP4 brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:57
msgid "Envelope Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
msgid "Output Level"
msgstr "Utgångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Moduleringsingångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Left Output"
msgstr "Vänster utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Right Output"
msgstr "Höger utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:69
msgid "Env. Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "ModInput"
msgstr "ModIngång"
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Tune"
msgstr "Stämma"
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3806
#: src/gui/insEdit.cpp:4566 src/gui/insEdit.cpp:4860
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:156
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/gui/insEdit.cpp:99
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Fiol"
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Gitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Klarinett"
#: src/gui/insEdit.cpp:104
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
#: src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trumpet"
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Horn"
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Cembalo"
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Akustisk bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3190
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
#: src/gui/insEdit.cpp:118
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Elektrisk stråkin"
#: src/gui/insEdit.cpp:119
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Bow wow"
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Gatuorgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Klockspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:137
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Stråkinstrument"
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Munspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Kortsåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Elgitarr 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:157
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Rasslande klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Räfflad orgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Mjukklocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xylofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Mässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Basgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
msgid "Half Sine"
msgstr "Halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:180
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Squished Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "Pressad abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Derived Square"
msgstr "Härledd kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Pulssinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:201
msgid "Cut Sine"
msgstr "Skärsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:202
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Skärtriangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "Pressad abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:224
msgid "Noise disabled"
msgstr "Brus inaktiverat"
#: src/gui/insEdit.cpp:225
msgid "Square + noise"
msgstr "Kvadrat + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Ringmod från OP3 + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n"
"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras"
#: src/gui/insEdit.cpp:232
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitwise LOGISKT OCH"
#: src/gui/insEdit.cpp:233
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER"
#: src/gui/insEdit.cpp:234
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitwise XOR"
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
msgid "gate"
msgstr "gate"
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
msgid "sync"
msgstr "synk"
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "How did you even"
msgstr "Hur kunde du ens"
#: src/gui/insEdit.cpp:335
msgid "triangle"
msgstr "triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5833
msgid "saw"
msgstr "såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5839
msgid "pulse"
msgstr "puls"
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5845
msgid "noise"
msgstr "brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:343
msgid "tone"
msgstr "ton"
#: src/gui/insEdit.cpp:345
msgid "envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:350
msgid "hold"
msgstr "håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:351
msgid "alternate"
msgstr "alternativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: src/gui/insEdit.cpp:361
msgid "mirror"
msgstr "spegla"
#: src/gui/insEdit.cpp:365
msgid "resolution"
msgstr "upplösning"
#: src/gui/insEdit.cpp:366
msgid "fixed"
msgstr "fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:367
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/gui/insEdit.cpp:374
msgid "echo"
msgstr "eko"
#: src/gui/insEdit.cpp:375
msgid "pitch mod"
msgstr "tonhöjdsmod."
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
msgid "invert right"
msgstr "invertera höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
msgid "invert left"
msgstr "invertera vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5917
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5923
msgid "band"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5929
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5936
msgid "ch3off"
msgstr "k3av"
#: src/gui/insEdit.cpp:393
msgid "test"
msgstr "test"
#: src/gui/insEdit.cpp:398
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:399
msgid "filter 2+4"
msgstr "filter 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:400
msgid "filter 1+3"
msgstr "filter 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:401
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:402
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:403
msgid "high3"
msgstr "hög3"
#: src/gui/insEdit.cpp:404
msgid "high1"
msgstr "hög1"
#: src/gui/insEdit.cpp:405
msgid "poly9"
msgstr "poly9"
#: src/gui/insEdit.cpp:414
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:415
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:416
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:417
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:418
msgid "sustain"
msgstr "sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:423
msgid "square"
msgstr "kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:431
msgid "surround"
msgstr "surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:437
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "split L/R"
msgstr "dela L/R"
#: src/gui/insEdit.cpp:439
msgid "HinvR"
msgstr "HinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "VinvR"
msgstr "VinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:441
msgid "HinvL"
msgstr "HinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "VinvL"
msgstr "VinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "ring mod"
msgstr "ringmod"
#: src/gui/insEdit.cpp:448
msgid "low pass"
msgstr "lågpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "high pass"
msgstr "högpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:450
msgid "band pass"
msgstr "bandpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "enable tap B"
msgstr "aktivera tap-B"
#: src/gui/insEdit.cpp:460
msgid "AM with slope"
msgstr "AM med lutning"
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "invert B"
msgstr "invertera B"
#: src/gui/insEdit.cpp:466
msgid "invert A"
msgstr "invertera A"
#: src/gui/insEdit.cpp:467
msgid "reset B"
msgstr "återställa B"
#: src/gui/insEdit.cpp:468
msgid "reset A"
msgstr "återställa A"
#: src/gui/insEdit.cpp:469
msgid "clip B"
msgstr "klipp B"
#: src/gui/insEdit.cpp:470
msgid "clip A"
msgstr "klipp A"
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "byt räknare (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "low pass (noise)"
msgstr "lågpass (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:485
msgid "rear right"
msgstr "bakre höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "rear left"
msgstr "bakre vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:491
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/gui/insEdit.cpp:496
msgid "k1 slowdown"
msgstr "k1 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:497
msgid "k2 slowdown"
msgstr "k2 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "pause"
msgstr "paus"
#: src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "reverse"
msgstr "omvänd"
#: src/gui/insEdit.cpp:521
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahera"
#: src/gui/insEdit.cpp:522
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
#: src/gui/insEdit.cpp:524
msgid "Chorus"
msgstr "Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "None (dual)"
msgstr "Ingen (dubbel)"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Tona (pingpong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "Overlay"
msgstr "Överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:533
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Negativ överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:534
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Mixkör"
#: src/gui/insEdit.cpp:536
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:541
msgid "Sweep"
msgstr "Svep"
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "Wait for Release"
msgstr "Vänta på release"
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "Loop until Release"
msgstr "Loopa tills release"
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Volymsvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Frekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Brytfrekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6616
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6620
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Förminska (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6624
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Förminska (logaritmisk)"
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6628
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Öka (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6632
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Öka (böjd linje)"
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:619
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:622
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:625
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:627
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (direkt)"
#: src/gui/insEdit.cpp:660
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
"vänsterklicka för att starta om\n"
"mittenklick för att pausa\n"
"högerklicka för att se algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n"
"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr "AUTO"
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
msgid "NO##OPKVS"
msgstr "NEJ"
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "JA"
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
msgid "Bottom"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid "SusTime"
msgstr "SusTid"
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
msgid "SusDecay"
msgstr "SusDecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Makrotyp: Sekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Makrotyp: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Makrotyp: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Makrotyp: Vad händer här?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Delay-/Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Steglängd (ticks)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2407
msgid "StepLen"
msgstr "Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2415
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2439
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2603
msgid "(copying)"
msgstr "(kopierar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2605
msgid "(swapping)"
msgstr "(byter)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2609
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- dra för att byta operator\n"
"- skift-dra för att kopiera operator"
#: src/gui/insEdit.cpp:2646
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:2647
msgid "click here to enable them."
msgstr "klicka här om du vill aktivera dem."
#: src/gui/insEdit.cpp:2658
msgid "none selected"
msgstr "inga vald"
#: src/gui/insEdit.cpp:2671
msgid "Use sample"
msgstr "Använd sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:2673
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Samplebankplats"
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
msgid "Use wavetable"
msgstr "Använd wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:2722
msgid "Use sample map"
msgstr "Använd samplekarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:2744
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:2750
msgid "sample name"
msgstr "samplenamn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3015
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3023
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde"
#: src/gui/insEdit.cpp:3032
msgid "set entire map to this note"
msgstr "ställa in hela kartan till denna not"
#: src/gui/insEdit.cpp:3041
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "ställ in hela kartan till denna sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3051
msgid "reset pitches"
msgstr "återställa tonhöjder"
#: src/gui/insEdit.cpp:3056
msgid "clear delta counter values"
msgstr "rensa deltaräknarens värden"
#: src/gui/insEdit.cpp:3062
msgid "reset notes"
msgstr "återställa noter"
#: src/gui/insEdit.cpp:3068
msgid "clear map samples"
msgstr "rensa mapsamples"
#: src/gui/insEdit.cpp:3162
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Begäran från TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:3248
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s namn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3300
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:3302
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna "
"frekvenserna, utan hänsyn till noten."
#: src/gui/insEdit.cpp:3310
msgid "Drum"
msgstr "Trumma"
#: src/gui/insEdit.cpp:3312 src/gui/insEdit.cpp:3812 src/gui/insEdit.cpp:3918
#: src/gui/insEdit.cpp:4416 src/gui/insEdit.cpp:4480 src/gui/insEdit.cpp:5080
#: src/gui/insEdit.cpp:5530
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: src/gui/insEdit.cpp:3314 src/gui/insEdit.cpp:3817 src/gui/insEdit.cpp:3923
#: src/gui/insEdit.cpp:5005 src/gui/insEdit.cpp:5091 src/gui/insEdit.cpp:5531
msgid "FreqNum"
msgstr "FrekvNum"
#: src/gui/insEdit.cpp:3317
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr "Virveltrumma/Hihat"
#: src/gui/insEdit.cpp:3318
msgid "Tom/Top"
msgstr "Tom/Rid"
#: src/gui/insEdit.cpp:3328
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volym"
#: src/gui/insEdit.cpp:3330
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)."
#: src/gui/insEdit.cpp:3640
msgid "Env"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:3994 src/gui/insEdit.cpp:4358 src/gui/insEdit.cpp:4408
#: src/gui/insEdit.cpp:5116
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4093 src/gui/insEdit.cpp:4800
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4098
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operator %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:4426
msgid "Freq"
msgstr "Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:4455
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr "Endast på YM2151 (OPM)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4478
msgid "Blk"
msgstr "Blk"
#: src/gui/insEdit.cpp:4491
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:4493
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frekvens (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4845
msgid "SSG On"
msgstr "SSG på"
#: src/gui/insEdit.cpp:5218 src/gui/insEdit.cpp:5219
msgid "waiting..."
msgstr "väntar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:5222 src/gui/insEdit.cpp:5223
msgid "no instrument selected"
msgstr "inget instrument valt"
#: src/gui/insEdit.cpp:5405
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!"
#: src/gui/insEdit.cpp:5425
msgid "FM Macros"
msgstr "FM-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:5447 src/gui/insEdit.cpp:5452
msgid "LFO Speed"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:5451 src/gui/insEdit.cpp:6526
msgid "PM Depth"
msgstr "PM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:5453
msgid "LFO Shape"
msgstr "LFO-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:5456
msgid "OpMask"
msgstr "OpMask"
#: src/gui/insEdit.cpp:5458
msgid "AM Depth 2"
msgstr "AM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:5459
msgid "PM Depth 2"
msgstr "PM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:5460
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "LFO2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:5461
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "LFO2-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:5470
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Operatormakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:5472
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "OP%d makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:5533
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Op. arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:5534
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Op. tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:5543
msgid "Op. Panning"
msgstr "Op. panorering"
#: src/gui/insEdit.cpp:5570
msgid "Use software envelope"
msgstr "Använd mjukvaru-ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:5571
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Initialisera ADSR på varje not"
#: src/gui/insEdit.cpp:5572
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5601 src/gui/insEdit.cpp:5678
msgid "Sound Length"
msgstr "Ljudlängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5678
msgid "Infinity"
msgstr "Oändlighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:5608
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:5611 src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:5709
#: src/gui/insEdit.cpp:6020 src/gui/insEdit.cpp:6063
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:5616 src/gui/insEdit.cpp:5686 src/gui/insEdit.cpp:5714
#: src/gui/insEdit.cpp:6025 src/gui/insEdit.cpp:6068
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Hårdvarusekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:5642 src/gui/insEdit.cpp:5975
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:5644 src/gui/insEdit.cpp:5977
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/gui/insEdit.cpp:5646 src/gui/insEdit.cpp:5979
msgid "Move/Remove"
msgstr "Flytta/Ta bort"
#: src/gui/insEdit.cpp:5675
msgid "Env Length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:5702
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:5729 src/gui/insEdit.cpp:6085
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:5748 src/gui/insEdit.cpp:6104 src/gui/insEdit.cpp:6251
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:5827
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:5894
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Ringmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:5898
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Oscillatorsynk"
#: src/gui/insEdit.cpp:5902
msgid "Enable filter"
msgstr "Aktivera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:5903
msgid "Initialize filter"
msgstr "Initiera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:5906 src/gui/insEdit.cpp:5909 src/gui/insEdit.cpp:6963
#: src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7503
msgid "Cutoff"
msgstr "Brytfrekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:5914 src/gui/insEdit.cpp:6420 src/gui/insEdit.cpp:6965
#: src/gui/insEdit.cpp:7205 src/gui/insEdit.cpp:7505
msgid "Filter Mode"
msgstr "Filterläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:5943 src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7512
msgid "Noise Mode"
msgstr "Brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:5944
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Vågmixläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:5947
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Absolut brytfrekvensmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:5951
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Absolut arbetscykelmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:5957
msgid "Don't test before new note"
msgstr "Testa inte före den nya noten"
#: src/gui/insEdit.cpp:5962
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6009 src/gui/insEdit.cpp:6052
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: src/gui/insEdit.cpp:6014 src/gui/insEdit.cpp:6057 src/gui/insEdit.cpp:6904
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/insEdit.cpp:6060
msgid "Bound"
msgstr "Bunden"
#: src/gui/insEdit.cpp:6033
msgid "Flip"
msgstr "Vändning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6222
msgid "Load waveform"
msgstr "Ladda vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6227
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n"
"när den är inaktiverad ändras bara offset och längd."
#: src/gui/insEdit.cpp:6231
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6239
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Vågposition/längd per kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6249
msgid "Ch"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6298
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitetsläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6300
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n"
"- startar moduleringstabell med den första vågen\n"
"- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte"
#: src/gui/insEdit.cpp:6302
msgid "Modulation depth"
msgstr "Moduleringsdjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:6306
msgid "Modulation speed"
msgstr "Moduleringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6310
msgid "Modulation table"
msgstr "Moduleringstabell"
#: src/gui/insEdit.cpp:6359
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6423 src/gui/insEdit.cpp:7210
msgid "Filter K1"
msgstr "Filter K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:6425 src/gui/insEdit.cpp:7211
msgid "Filter K2"
msgstr "Filter K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6429
msgid "Envelope length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6432
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Vänster volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6434
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Höger volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6437
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Filter K1-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6439
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Filter K2-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6442
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "K1 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6444
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "K2 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6466
msgid "Attack Rate"
msgstr "Attackhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Decay 1-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
msgid "Decay Level"
msgstr "Decaynivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:6484
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Decay 2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6490
msgid "Release Rate"
msgstr "Release-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6496
msgid "Rate Correction"
msgstr "Hastighetskorrigering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6524
msgid "LFO Rate"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6535
msgid "Use envelope"
msgstr "Använd ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6588
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Sustain/release-läge:"
#: src/gui/insEdit.cpp:6589
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Direkt (klipp vid släpp)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6592
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Effektiv (linjär minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6595
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6598
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Försenad (skriv R vid release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6608 src/gui/insEdit.cpp:6609
msgid "Gain Mode"
msgstr "Gain-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6611 src/gui/insEdit.cpp:6612 src/gui/insEdit.cpp:7232
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/gui/insEdit.cpp:6645
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du "
"inte vet vad du gör.\n"
"det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället."
#: src/gui/insEdit.cpp:6715
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Aktivera synthesizer"
#: src/gui/insEdit.cpp:6733
msgid "Single-waveform"
msgstr "Enkelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6742
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dubbelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6815 src/gui/insEdit.cpp:6824
msgid "Wave 1"
msgstr "Våg 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:6820 src/gui/insEdit.cpp:6835
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"vågformsmakro styr våg 1!\n"
"detta värde kommer att vara ineffektivt."
#: src/gui/insEdit.cpp:6841
msgid "Wave 2"
msgstr "Våg 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6856
msgid "Resume preview"
msgstr "Återuppta förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6858
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausa förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6866
msgid "Restart preview"
msgstr "Starta om förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6886
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:6893
msgid "Update Rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6914
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/gui/insEdit.cpp:6918
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"wavetable-synthesizer inaktiverad.\n"
"använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument."
#: src/gui/insEdit.cpp:6924
msgid "Macros"
msgstr "Makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6933 src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6950
#: src/gui/insEdit.cpp:6959 src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6989
#: src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7034
#: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7057
#: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7076 src/gui/insEdit.cpp:7083
#: src/gui/insEdit.cpp:7090 src/gui/insEdit.cpp:7099 src/gui/insEdit.cpp:7109
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7123 src/gui/insEdit.cpp:7131
#: src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7154
#: src/gui/insEdit.cpp:7166 src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7190
#: src/gui/insEdit.cpp:7204 src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7225
#: src/gui/insEdit.cpp:7236 src/gui/insEdit.cpp:7249 src/gui/insEdit.cpp:7258
#: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7297
#: src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7312 src/gui/insEdit.cpp:7323
#: src/gui/insEdit.cpp:7330 src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7346
#: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7363 src/gui/insEdit.cpp:7369
#: src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7381 src/gui/insEdit.cpp:7386
#: src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7408
#: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7425 src/gui/insEdit.cpp:7437
#: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7471
#: src/gui/insEdit.cpp:7479 src/gui/insEdit.cpp:7489 src/gui/insEdit.cpp:7498
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6937 src/gui/insEdit.cpp:6944 src/gui/insEdit.cpp:6955
#: src/gui/insEdit.cpp:6985 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7007
#: src/gui/insEdit.cpp:7022 src/gui/insEdit.cpp:7071 src/gui/insEdit.cpp:7079
#: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7105 src/gui/insEdit.cpp:7127
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7161 src/gui/insEdit.cpp:7180
#: src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7221 src/gui/insEdit.cpp:7241
#: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7269 src/gui/insEdit.cpp:7276
#: src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7293
#: src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308 src/gui/insEdit.cpp:7317
#: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7334 src/gui/insEdit.cpp:7351
#: src/gui/insEdit.cpp:7359 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7389
#: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7413
#: src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7441
#: src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7475
#: src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/insEdit.cpp:7502
msgid "Phase Reset"
msgstr "Fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6951 src/gui/insEdit.cpp:7041 src/gui/insEdit.cpp:7237
#: src/gui/insEdit.cpp:7274
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Arbetscykel/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7506
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Växla filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:6979 src/gui/insEdit.cpp:7315
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:6994 src/gui/insEdit.cpp:7043
#: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7158 src/gui/insEdit.cpp:7176
#: src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7228 src/gui/insEdit.cpp:7252
#: src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7348
#: src/gui/insEdit.cpp:7356 src/gui/insEdit.cpp:7401 src/gui/insEdit.cpp:7410
#: src/gui/insEdit.cpp:7426 src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7453
#: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7491
msgid "Panning (left)"
msgstr "Panorering (vänster)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7044
#: src/gui/insEdit.cpp:7103 src/gui/insEdit.cpp:7159 src/gui/insEdit.cpp:7177
#: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7229 src/gui/insEdit.cpp:7253
#: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7349
#: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7402 src/gui/insEdit.cpp:7411
#: src/gui/insEdit.cpp:7427 src/gui/insEdit.cpp:7439 src/gui/insEdit.cpp:7454
#: src/gui/insEdit.cpp:7482 src/gui/insEdit.cpp:7492
msgid "Panning (right)"
msgstr "Panorering (höger)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7124
#: src/gui/insEdit.cpp:7226 src/gui/insEdit.cpp:7266 src/gui/insEdit.cpp:7451
msgid "Noise Freq"
msgstr "Brusfrekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7025 src/gui/insEdit.cpp:7184
msgid "AutoEnv Num"
msgstr "Auto-ADSR täljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7026 src/gui/insEdit.cpp:7185
msgid "AutoEnv Den"
msgstr "Auto-ADSR nämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7027
msgid "Force Period"
msgstr "Tvinga period"
#: src/gui/insEdit.cpp:7012 src/gui/insEdit.cpp:7028
msgid "Env Period"
msgstr "ADSR-period"
#: src/gui/insEdit.cpp:7029
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:7030
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:7051
msgid "On/Off"
msgstr "På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: src/gui/insEdit.cpp:7093
msgid "Mod Depth"
msgstr "Mod. Djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:7094
msgid "Mod Speed"
msgstr "Mod. Hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7095
msgid "Mod Position"
msgstr "Mod. Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:7100
msgid "Noise Length"
msgstr "Bruslängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7110
msgid "Wave Pos"
msgstr "Vågposition"
#: src/gui/insEdit.cpp:7113
msgid "Wave Length"
msgstr "Våglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7132
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:7139 src/gui/insEdit.cpp:7370
msgid "Pulse Width"
msgstr "Pulsbredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7156
msgid "Duty/Int"
msgstr "Arbete/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7433
msgid "Load LFSR"
msgstr "Ladda in LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:7182
msgid "Envelope Mode"
msgstr "ADSR-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7245
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Fasåterställningstimer"
#: src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7286
msgid "Freq Divider"
msgstr "Frekvensdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7282
msgid "Clock Divider"
msgstr "Klockavdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7291
msgid "Global Volume"
msgstr "Globalvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:7313
msgid "Echo Level"
msgstr "Ekonivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:7318
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Ekofeedback"
#: src/gui/insEdit.cpp:7319
msgid "Echo Length"
msgstr "Ekolängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7339
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Grupp-Ctrl"
#: src/gui/insEdit.cpp:7340
msgid "Group Attack"
msgstr "Gruppattack"
#: src/gui/insEdit.cpp:7341
msgid "Group Decay"
msgstr "Gruppdecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:7347
msgid "Noise Type"
msgstr "Brustyp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7394
msgid "Square/Noise"
msgstr "Kvadrat/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:7431
msgid "Tap A Location"
msgstr "Tryck på A-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:7432
msgid "Tap B Location"
msgstr "Tryck på B-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:7443
msgid "Portion A Length"
msgstr "Del A-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7444
msgid "Portion B Length"
msgstr "Del B-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7445
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Del A-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7446
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Del B-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7490
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7494
msgid "Load Value"
msgstr "Ladda värde"
#: src/gui/insEdit.cpp:7513
msgid "Wave Mix"
msgstr "Vågmix"
#: src/gui/insEdit.cpp:7527
msgid "Octave offset"
msgstr "Oktavoffset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7532
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "gå till makron för andra parametrar."
#: src/gui/insEdit.cpp:7548
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först."
#: src/gui/insEdit.cpp:7592
msgid "clear contents"
msgstr "rensa innehållen"
#: src/gui/insEdit.cpp:7598
msgid "offset..."
msgstr "offset..."
#: src/gui/insEdit.cpp:7599 src/gui/insEdit.cpp:7632
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:7600 src/gui/insEdit.cpp:7636
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:7601
msgid "offset"
msgstr "offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7664
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: src/gui/insEdit.cpp:7665
msgid "Max"
msgstr "Max."
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar"
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
#~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"