mirror of
https://github.com/tildearrow/furnace.git
synced 2024-11-26 22:43:01 +00:00
21219 lines
564 KiB
Text
21219 lines
564 KiB
Text
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: furnace 0.6.6\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: freq-mod, PoznańskiSzybkowiec\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
|
||
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122
|
||
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:152 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
|
||
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2829
|
||
msgid "premature end of file"
|
||
msgstr "przedwczesny koniec pliku"
|
||
|
||
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %d"
|
||
msgstr "Kanał %d"
|
||
|
||
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FM %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
|
||
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Ustaw tryb kanału (bit 0: fala kwadratowa; bit 1: szum; bit 2: "
|
||
"obwiednia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:429
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
|
||
msgstr "21xx: Ustaw częstotliwość szumu (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
|
||
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
|
||
msgstr "22xy: Ustaw tryb obwiedni (x: kształt, y: włącz dla tego kanału)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
|
||
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
|
||
msgstr "23xx: Ustaw niski bajt okresu obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
|
||
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
|
||
msgstr "24xx: Ustaw wysoki bajt okresu obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1603
|
||
msgid "25xx: Envelope slide up"
|
||
msgstr "25xx: Portamento obwiedni w górę"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1604
|
||
msgid "26xx: Envelope slide down"
|
||
msgstr "26xx: Portamento obwiedni w dół"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1605
|
||
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
|
||
msgstr "29xy: Ustaw auto-obwiednię (x: licznik; y: mianownik)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:436
|
||
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
|
||
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "2Exx: Zapisz do portu A I/O"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451
|
||
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "2Fxx: Zapisz do portu B I/O"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:443
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Ustaw częstotliwość szumu (0 do FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:452
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-8)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:454
|
||
msgid "27xx: Set noise AND mask"
|
||
msgstr "27xx: Maska szumu (logiczne OR)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:455
|
||
msgid "28xx: Set noise OR mask"
|
||
msgstr "28xx: Maska szumu (logiczne OR)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
|
||
"mask); y: offset)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatyczna częstotliwość szumu (x: tryb (0: wyłączony, 1: częstotlwość, 2: "
|
||
"częstotliwość + maska \"OR\"); y: odchylenie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:457
|
||
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
|
||
msgstr "2Dxx: NIE DO UŻYTKU PRZEZ KOMPOZYTORA"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:461
|
||
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "30xx: Włącz twardy reset obwiedni przy nowych nutach"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:466
|
||
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
|
||
msgstr "18xx: Włącz rozszerzony kanał 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:769
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1028 src/engine/sysDef.cpp:1276
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
|
||
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
|
||
msgstr "17xx: Włącz tryb PCM (PRZESTARZAŁE)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1657
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1967
|
||
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
|
||
msgstr "DFxx: Ustaw kierunek odtwarzania sampli (0: normalny; 1: odwrotny)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:477
|
||
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
|
||
msgstr "18xx: Włącz tryb perkusji (1: włączone; 0: wyłączone)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:557
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:578
|
||
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw feedback (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:482
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw poziom operatora 1 (0 najwyższy, 7F najniższy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:483
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw poziom operatora 2 (0 najwyższy, 7F najniższy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:484
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Ustaw poziom operatora 3 (0 najwyższy, 7F najniższy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:485
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw poziom operatora 4 (0 najwyższy, 7F najniższy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:583
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:638
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
|
||
msgstr ""
|
||
"16xy: Ustaw mnożnik częst. operatora (x: operator od 1 do 4; y: mnożnik)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:487
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "19xx: Ustaw narastanie na wszystkich operatorach (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:488
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw narastanie operatora 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:489
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw narastanie operatora 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:490
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Ustaw narastanie operatora 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:491
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ustaw narastanie operatora 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:591
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:659
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr "50xy: Ustaw AM (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: AM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Ustaw poziom podtrzymania (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: poziom)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:593
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:661
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
"52xy: Ustaw opadanie (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"opadanie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:495
|
||
msgid ""
|
||
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
|
||
"is center)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ustaw rozstrojenie (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"rozstrojenie (3 - brak rozstrojenia))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:595
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:663
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Ustaw skalowanie obwiedni (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: maks. 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:497
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "56xx: Ustaw opadanie wszystkich operatorów (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:498
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "57xx: Ustaw opadanie operatora 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:499
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "58xx: Ustaw opadanie operatora 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:500
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "59xx: Ustaw opadanie operatora 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:501
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Axx: Ustaw opadanie operatora 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:502
|
||
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Bxx: Ustaw wtórne opadanie wszystkich operatorów (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:503
|
||
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Cxx: Ustaw wtórne opadanie operatora 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:504
|
||
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Dxx: Ustaw wtórne opadanie operatora 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:505
|
||
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Exx: Ustaw wtórne opadanie operatora 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:506
|
||
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Fxx: Ustaw wtórne opadanie operatora 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:507 src/engine/sysDef.cpp:518
|
||
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:512
|
||
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw częstotliwość szumu (xx: wartość; 0 wyłącza szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:513
|
||
msgid "17xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "17xx: Ustaw prędkość LFO"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:514
|
||
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"18xx: Ustaw kształt fali LFO (0 fala piłokształtna, 1 fala kwadratowa, 2 "
|
||
"fala trójkątna, 3 szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:515
|
||
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Exx: Ustaw głębokość AM (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:516
|
||
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ustaw głębokość PM (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:517
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
|
||
"0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ustaw roztrojenie 2 (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"roztrojenie 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:523
|
||
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
|
||
msgstr "24xx: Ustaw prędkość LFO 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:524
|
||
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xx: Ustaw kształt fali LF0 2 (0 piłokształtna, 1 kwadratowa, 2 trójkątna, "
|
||
"3 szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:525
|
||
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "26xx: Ustaw głębokość AM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:526
|
||
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "27xx: Ustaw głębokość PM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:527
|
||
msgid ""
|
||
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"28xy: Ustaw pogłos (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"pogłos 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:653
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Ustaw kształt fali (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"kształt fali 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:529
|
||
msgid ""
|
||
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: shift from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Bxy: Ustaw przesunięcie generatora obwiedni (x: operator 1-4 (0 dla "
|
||
"wszystkich operatorów); y: przesunięcie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Cxy: Ustaw dokładny mnożnik(x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); "
|
||
"y: mnożnik)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw stałą częstotliwość operatora 1 (x: oktawa 0-7; y: częstotliwość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:534
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw stałą częstotliwość operatora 2 (x: oktawa 0-7; y: częstotliwość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:535
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Ustaw stałą częstotliwość operatora 3 (x: oktawa 0-7; y: częstotliwość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:536
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Ustaw stałą częstotliwość operatora operatora 4 (x: oktawa 8-F; y: "
|
||
"częstotliwość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:543
|
||
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
|
||
msgstr "10xy: Ustaw LFO (x: włączone; y: szybkość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:544
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
|
||
"8 off)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ustaw obwiednię SSG (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"0-7 wł., 8 wył.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:552
|
||
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ustaw globalną głośność ADPCM-A (0-3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:556
|
||
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
|
||
msgstr "Ustaw instrument (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:579
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:634
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw poziom operatora 1 (0 maks., 3F min.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:580
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:635
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw poziom operatora 2 (0 maks., 3F min.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:560
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
|
||
msgstr "16xy: Ustaw mnożnik częst. operatora (x: operator 1-2; y: mnożnik)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:640
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Ustaw narastanie wszystkich operatorów (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:562 src/engine/sysDef.cpp:586
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:641
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw narastanie operatora 1 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:642
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw narastanie operatora 2 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:564
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr "Włącz AM (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich operatorów); y: AM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:565
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Ustaw poziom podtrzymania (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: podtrzymanie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:566
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
"52xy: Ustaw zwolnienie (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"zwolnienie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:567
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr "53xy: Vibrato (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:568
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Ustaw skalowanie obwiedni (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: skala 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:569
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ustaw podtrzymanie obwiedni (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:665
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "56xx: Ustaw opadanie wszystkich operatorów (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:571 src/engine/sysDef.cpp:598
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:666
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "57xx: Ustaw opadanie operatora 1 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:667
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "58xx: Ustaw opadanie operatora 2 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:573
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Ustaw skalowanie obwiedni wg. nuty (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:577
|
||
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw globalną głebokość AM (0: 1 dB, 1: 4.8 dB)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:581 src/engine/sysDef.cpp:636
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Ustaw poziom operatora 3 (0 maks., 3F min.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:637
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw poziom operatora 4 (0 maks., 3F min.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:584
|
||
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
|
||
msgstr "17xx: Ustaw globalną głębokość vibrato (0: normalna, 1: podwójna)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:588 src/engine/sysDef.cpp:643
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Ustaw narastanie operatora 3 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:589 src/engine/sysDef.cpp:644
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ustaw narastanie operatora 4 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:590
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Ustaw kształt fali (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"kształt fali 0-3 dla OPL2 i 0-7 dla OPL3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:662
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ustaw vibrato (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:664
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ustaw podtrzymanie obwiedni (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:668
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "59xx: Ustaw opadanie operatora 3 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:601 src/engine/sysDef.cpp:669
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "5Axx: Ustaw opadanie operatora 4 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:670
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Ustaw skalowanie obwiedni wg. nuty (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:606 src/engine/sysDef.cpp:683
|
||
msgid ""
|
||
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xx: Ustaw kształt fali (bit 0: trójkątna; bit 1: piłokształtna; bit 2: "
|
||
"prostokątna; bit 3: szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:607
|
||
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
"11xx: Ustaw przybliżony punkt odcięcia (niezalecane, proszę używać 4xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:608
|
||
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ustaw przybliżoną szerokość fali prostokątnej (niezalecane, proszę "
|
||
"używać 3xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:609
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw rezonans (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:610
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Ustaw tryb filtra (bit 0: dolnoprzepustowy; bit 1: "
|
||
"środkowoprzepustowy; bit 2: górnoprzepustowy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:611
|
||
msgid "15xx: Set envelope reset time"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw czas resetu obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:612
|
||
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr "1Axx: Wyłącz reset obwiedni dla tego kanału (1 wył.; 0 wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:613
|
||
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Bxy: Zresetuj punkt odcięcia (x: od nowej nuty; y: teraz)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:614
|
||
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Cxy: Zresetuj szerokość fali prost. (x: od nowej nuty; y: teraz)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:615
|
||
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
|
||
msgstr "1Exy: Zmień inne parametry (PRZESTARZAŁE)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:616
|
||
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
|
||
msgstr "20xy: Ustaw narastanie/opadanie (x: narastanie; y: opadanie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:617
|
||
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
|
||
msgstr "21xy: Ustaw podtrzymanie/zwolnienie (x: podtrzymanie; y: zwolnienie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:619 src/engine/sysDef.cpp:691
|
||
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:620
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ustaw punkt odcięcia (0-7FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:625 src/engine/sysDef.cpp:748
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:765 src/engine/sysDef.cpp:1003
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1053 src/engine/sysDef.cpp:1272
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1324 src/engine/sysDef.cpp:1594
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1792 src/engine/sysDef.cpp:1796
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/engine/sysDef.cpp:2067
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2081
|
||
msgid "10xx: Set waveform"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:629
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw częstotliwość PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:633
|
||
msgid ""
|
||
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
|
||
"1dB, 1: 4.8dB))"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xy: Ustaw głębokość AM (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"głębokość (0: 1 dB, 1: 4.8 dB))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:639
|
||
msgid ""
|
||
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
|
||
"(0: normal, 1: double))"
|
||
msgstr ""
|
||
"17xy: Ustaw głębokość vibrato (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: głębokość (0: normalna, 1: podwójna))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:645
|
||
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "20xy: Ustaw panning operatora 1 (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:646
|
||
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "21xy: Ustaw panning operatora 2 (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:647
|
||
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "22xy: Ustaw panning operatora 3 (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:648
|
||
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "23xy: Ustaw panning operatora 4 (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:649
|
||
msgid ""
|
||
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"24xy: Ustaw rejestr poziomu sygnału wyjściowego (głośności) (x: operator 1-4 "
|
||
"(0 dla wszystkich operatorów); y: poziom 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:650
|
||
msgid ""
|
||
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xy: Ustaw poziom sygnału wejściowego modulacji (x: operator 1-4 (0 dla "
|
||
"wszystkich operatorów); y: poziom 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:651
|
||
msgid ""
|
||
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"26xy: Ustaw opóźnienie obwiedni (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: opóźnienie 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:652
|
||
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
|
||
msgstr "27xx: Ustaw tryb szumu na operatorze 4 (x: tryby 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:654
|
||
msgid ""
|
||
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr "2Fxy: Ustaw blok stałej częstotiwości (x: operator 1-4; y: oktawa 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:655
|
||
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
|
||
msgstr "40xx: Ustaw rozstrojenie operatora 1 (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:656
|
||
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
|
||
msgstr "41xx: Ustaw rozstrojenie operatora 2 (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:657
|
||
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
|
||
msgstr "42xx: Ustaw rozstrojenie operatora 3 (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:658
|
||
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
|
||
msgstr "43xx: Ustaw rozstrojenie operatora 4 (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:673
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw F-Num stałej częstotliwości dla operatora 1 (x: dwa wysokie bity "
|
||
"0-3; y: 8 niskich bitów F-num)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:674
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw F-Num stałej częstotliwości dla operatora 2 (x: dwa wysokie bity "
|
||
"4-7; y: 8 niskich bitów F-num)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:675
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw F-Num stałej częstotliwości dla operatora 3 (x: dwa wysokie bity "
|
||
"8-B; y: 8 niskich bitów F-num)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:676
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw F-Num stałej częstotliwości dla operatora 4 (x:dwa wysokie bity "
|
||
"C-F; y: 8 niskich bitów F-num)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:684
|
||
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw rezonans (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:685
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ustaw tryb filtra (bit 0: dolnoprzespustowy; bit 1: "
|
||
"środkowoprzepustowy; bit 2: górnoprzepustowy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:686
|
||
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr "13xx: Wyłącz reset obwiedni dla tego kanału (1 wył.; 0 wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:687
|
||
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "14xy: Resetuj punkt odcięcia (x: od nowej nuty; y: teraz)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:688
|
||
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "15xy: Resetuj szerokość fali prostokątnej (x: od nowej nuty; y: teraz)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:689
|
||
msgid "16xy: Change other parameters"
|
||
msgstr "16xy: Zmień inne parametry"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:692 src/engine/sysDef.cpp:1737
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ustaw punkt odcięcia (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:700
|
||
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:701
|
||
msgid ""
|
||
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
|
||
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
|
||
"hardware battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ, który zaczął pojawiać się w telefonach komórkowych w 2000 r.\n"
|
||
" jako iż wykorzystwał zastreżony format, przegrał z formatem MP3 podczas "
|
||
"rywalizacji między różnymi typami sprzętu mobilnego."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 1"
|
||
msgstr "Kanał 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 2"
|
||
msgstr "Kanał 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1914 src/engine/sysDef.cpp:1948
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2041
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2142
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 3"
|
||
msgstr "Kanał 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1914
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1961
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 4"
|
||
msgstr "Kanał 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1709 src/engine/sysDef.cpp:1745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 5"
|
||
msgstr "Kanał 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1360
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 6"
|
||
msgstr "Kanał 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 7"
|
||
msgstr "Kanał 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
|
||
msgid "Channel 8"
|
||
msgstr "Kanał 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 9"
|
||
msgstr "Kanał 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 10"
|
||
msgstr "Kanał 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 11"
|
||
msgstr "Kanał 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 12"
|
||
msgstr "Kanał 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 13"
|
||
msgstr "Kanał 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 14"
|
||
msgstr "Kanał 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 15"
|
||
msgstr "Kanał 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
|
||
msgid "Channel 16"
|
||
msgstr "Kanał 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:703
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1536
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1892
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1949
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4138
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:709
|
||
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
msgstr "Sega Mega Drive"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:715
|
||
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Sega Mega Drive z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:721 src/gui/sysConf.cpp:167
|
||
msgid "TI SN76489"
|
||
msgstr "TI SN76489"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:722
|
||
msgid ""
|
||
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
|
||
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ generujący falę prostokątną i szum, który został zastosowany w Sega "
|
||
"Master System, ColecoVision, Tandy, własnym urządzeniu 99/4A firmy TI i "
|
||
"kilku innych urządzeniach"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
|
||
msgid "Square 1"
|
||
msgstr "Kwadrat 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
|
||
msgid "Square 2"
|
||
msgstr "Kwadrat 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
|
||
msgid "Square 3"
|
||
msgstr "Kwadrat 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:742
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:958
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1878
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:2041
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4057
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4137 src/gui/insEdit.cpp:7030 src/gui/insEdit.cpp:7185
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7291 src/gui/insEdit.cpp:7383
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Szum"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:729
|
||
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xy: Ustaw tryb szumu (x: predefiniowane częstotliwości/częstostliwość z 3-"
|
||
"go kanału; y: \"cienka\" fala prostokątna/szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:734
|
||
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
|
||
msgstr "Sega Master System z rozszerzeniem FM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:740 src/gui/settings.cpp:4069
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr "Game Boy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:741
|
||
msgid "the most popular portable game console of the era."
|
||
msgstr "najbardziej popularna przenośna konsola tamtych czasów."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104
|
||
msgid "Pulse 1"
|
||
msgstr "Prostokąt 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104
|
||
msgid "Pulse 2"
|
||
msgstr "Prostokąt 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3969
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1404 src/gui/insEdit.cpp:6703
|
||
msgid "Wavetable"
|
||
msgstr "Synteza tablicowa"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:749
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw długość szumu (0: długi; 1: krótki)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:750
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:751
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xy: Skonfiguruj sprzętowe portamento (x: okres trwania; y: przesunięcie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:752
|
||
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
|
||
msgstr "14xx: Ustaw kierunek sprzętowego portamento (0: w górę; 1: w dół)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:757
|
||
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
|
||
msgstr "PC Engine"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:758
|
||
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
|
||
msgstr ""
|
||
"konsola do gier z lat 80. z syntezatorem tablicowym. była popularna w "
|
||
"Japonii."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:766 src/engine/sysDef.cpp:1004
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1797
|
||
msgid "11xx: Toggle noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Włącz tryb szumu"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:767
|
||
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ustaw LFO (0: wł.; 1: głębokość 1x; 2: głębokość 16x; 3: głębokość "
|
||
"256x)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:768
|
||
msgid "13xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw szybkość LFO"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:774
|
||
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:775
|
||
msgid ""
|
||
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
|
||
"'80s."
|
||
msgstr ""
|
||
"także znana w Japonii jako Famicom. to najbardziej znana konsola lat 80-tych."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Fala trójkątna"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:2104
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2643
|
||
msgid "DPCM"
|
||
msgstr "DPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2110
|
||
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
|
||
msgstr "11xx: Zapisz do licznika modulacji delta (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1072
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej/tryb szumu (fala prostokątna: 0-3; "
|
||
"szum: 0 lub 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2112
|
||
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "13xy: Sprzętowe portamento w górę (x: czas; y: przesunięcie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2113
|
||
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "14xy: Sprzętowe portamento w dół (x: czas; y: przesunięcie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2114
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Ustaw tryb obwiedni (0: obwiednia, 1: długość, 2: zapętla, 3: stały)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2115
|
||
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw długość licznika (lista wartości w instrukcji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2116
|
||
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
|
||
msgstr "17xx: Tryb licznika klatek (0: 4 kroki, 1: 5 kroków)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:789 src/engine/sysDef.cpp:2117
|
||
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
msgstr "18xx: Wybierz tryb PCM/DPCM (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:790 src/engine/sysDef.cpp:2118
|
||
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
msgstr ""
|
||
"19xx: Ustaw liniowy licznik kanały fali trójk. (0-7F; 80 w wyżej zatrzymują "
|
||
"falę"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:2119
|
||
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw częstotliwość DPCM (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:796
|
||
msgid "NES + Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:802
|
||
msgid "Famicom Disk System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:808
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:809
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten komputer ma układ SID, który ma zaawansowane funkcje typowe dla "
|
||
"syntezatorów, takie jak filtr i obwiednia ADSR."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:820
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:821
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR.\n"
|
||
"this is the newer revision of the chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten komputer ma układ SID, który ma zaawansowane funkcje typowe dla "
|
||
"syntezatorów, takie jak filtr i obwiednia ADSR.\n"
|
||
"to nowsza wersja układu."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:832
|
||
msgid "DefleCade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:838
|
||
msgid "Neo Geo CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:839
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins."
|
||
msgstr ""
|
||
"to samo co Neo Geo, ale bez kanału ADPCM-B, ponieważ podłączenie pinów ich "
|
||
"przerosło."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1177
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 1"
|
||
msgstr "FM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:894
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:906 src/engine/sysDef.cpp:1035
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1101 src/engine/sysDef.cpp:1113
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 2"
|
||
msgstr "FM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1177
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 3"
|
||
msgstr "FM 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 4"
|
||
msgstr "FM 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "PSG 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "PSG 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "PSG 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 1"
|
||
msgstr "ADPCM-A 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 2"
|
||
msgstr "ADPCM-A 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 3"
|
||
msgstr "ADPCM-A 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 4"
|
||
msgstr "ADPCM-A 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 5"
|
||
msgstr "ADPCM-A 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
msgid "ADPCM-A 6"
|
||
msgstr "ADPCM-A 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:850
|
||
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Neo Geo CD z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:851
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"to samo co Neo Geo, ale bez kanału ADPCM-B, ponieważ podłaczenie pinów ich "
|
||
"przerosło.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, który zamienia drugi kanał FM w "
|
||
"cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
msgid "FM 2 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
msgid "FM 2 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
msgid "FM 2 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
msgid "FM 2 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:926
|
||
msgid "AY-3-8910"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:864
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ był wszędzie! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"odkrycie metody wykorzystania obwiedni dla basów pozwoliło temu układowi z "
|
||
"łatwością pokonać SN76489."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:875
|
||
msgid "Amiga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:876
|
||
msgid ""
|
||
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
|
||
"ahead of its time."
|
||
msgstr ""
|
||
"komputer z lat 80-tych z pełnymi możliwościami samplingu, nadający mu "
|
||
"brzmienie wyprzedzające swoją epokę."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:884
|
||
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
|
||
msgstr "10xx: Włącz filtr (0 wył.; 1 wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:885
|
||
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
|
||
msgstr "11xx: Włącz AM z następnym kanałem"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:886
|
||
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Włącz modulację okresu z następnym kanałem"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:887
|
||
msgid "13xx: Set waveform"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:892
|
||
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:893
|
||
msgid ""
|
||
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
|
||
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten był pierwszym jednoukładowym syntezatorem FM Yamahy\n"
|
||
"był używany w kilku syntezatorach, komputerach i automatach do gier."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1336
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1374
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:904
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:905
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer)."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten jest głównie znany z konsoli Sega Mega Drive (ale był również "
|
||
"używany w komputerze FM Towns)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:916
|
||
msgid "Atari TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:917
|
||
msgid ""
|
||
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
|
||
"capabilities..."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest to pewne wyzwanie tworzyć komozycje pod układ który praktycznie nie "
|
||
"posiada możliwości muzycznych..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:928
|
||
msgid "Philips SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:929
|
||
msgid ""
|
||
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
|
||
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ, rzekomo ulepszona wersja AY-3-8910, był używany w Creative Music "
|
||
"System (Game Blaster) i SAM Coupé."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
msgid "PSG 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
msgid "PSG 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:930
|
||
msgid "PSG 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:937
|
||
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
|
||
msgstr "10xy: Ustaw tryb kanału (x: szum; y: ton)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:938
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency"
|
||
msgstr "11xx: Częstotliwość szumu"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:939
|
||
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
|
||
msgstr "12xx: Konfiguruj obwiednię (patrz: instrukcja)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:944
|
||
msgid "Microchip AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:945
|
||
msgid ""
|
||
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
|
||
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ulepszona wersja AY-3-8910 z większym zakresem częstotliwości, regulowaną "
|
||
"szerokością fali prostokątnej, regulowanym szumem i osobnymi obwiedniami na "
|
||
"każdy kanał!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:956
|
||
msgid "Commodore VIC-20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:957
|
||
msgid ""
|
||
"Commodore's successor to the PET.\n"
|
||
"its square wave channels are more than just square..."
|
||
msgstr ""
|
||
"komputer Commodore, który ukazał się po PET.\n"
|
||
"jego kanały fal prostokątnych mogą generować coś więcej niż tylko fale "
|
||
"prostokątne..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4009
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Niskie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:958
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr "Srednie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4010
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Wysokie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:967
|
||
msgid "Commodore PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:968
|
||
msgid ""
|
||
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
|
||
"Speaker."
|
||
msgstr ""
|
||
"1-kanałowy 1-bitow syntezator tablicowy, która jest lepszy (lub gorszy) niż "
|
||
"PC Speaker (brzęczyk)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:969 src/engine/sysDef.cpp:1266
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/editControls.cpp:433
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4056 src/gui/settings.cpp:4139
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Fala"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/gui/settings.cpp:4096
|
||
msgid "SNES"
|
||
msgstr "SNES"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:979
|
||
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
|
||
msgstr "FM? nieee, sample! Odpowiedź Nintendo na sukces Segi."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:986
|
||
msgid "18xx: Enable echo buffer"
|
||
msgstr "18xx: Włącz bufor echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:987
|
||
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Ustaw opóźnienie echo (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:988
|
||
msgid "1Axx: Set left echo volume"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw głośność echo na lewym kanale"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:989
|
||
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw głośność echo na prawym kanale"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:990
|
||
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
|
||
msgstr "1Cxx: Ustaw feedback echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:991
|
||
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
|
||
msgstr "1Exx: Ustaw głośność suchego sygnału wyjściowego (kanał lewy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:992
|
||
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ustaw głośność suchego sygnału wejściowego (kanał prawy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:993
|
||
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
|
||
msgstr "30xx: Ustaw współczynnik 0 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:994
|
||
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
|
||
msgstr "31xx: Ustaw współczynnik 1 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:995
|
||
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
|
||
msgstr "32xx: Ustaw współczynnik 2 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:996
|
||
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
|
||
msgstr "33xx: Ustaw współczynnik 3 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:997
|
||
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
|
||
msgstr "34xx: Ustaw współczynnik 4 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:998
|
||
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
|
||
msgstr "35xx: Ustaw współczynnik 5 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:999
|
||
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
|
||
msgstr "36xx: Ustaw współczynnik 6 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1000
|
||
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
|
||
msgstr "37xx: Ustaw współczynnik 7 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
|
||
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
|
||
msgstr "12xx: Włącz echo na tym kanale"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
|
||
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
|
||
msgstr "13xx: Włącz modulację wysokości dźwięku"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
|
||
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "14xy: Włacz odwrócenie sygnału (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
|
||
"bent)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Tryb obwiedni (0: ADSR, 1: wzmocnienie/bezpośredni, 2: opadający 3: "
|
||
"wykładniczy, 4: wzrastający 5: zakrzywiony)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
|
||
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw wzmocnienie (00-7F w bezpośrednim trrybie; inaczej 00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
|
||
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ustaw częstotliwość szumu (00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
|
||
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw narastanie (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1012
|
||
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
|
||
msgstr "21xx: Ustaw opadanie (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1013
|
||
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
|
||
msgstr "22xx: Ustaw podtrzymanie (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1014
|
||
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
|
||
msgstr "23xx: Ustaw zwolnienie (00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1019
|
||
msgid "Konami VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1020
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"rozszerzenie dla Famicoma, zawierający bardzo nietypowy kanał fali "
|
||
"piłokształtnej."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
|
||
msgid "VRC6 1"
|
||
msgstr "VRC6 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
|
||
msgid "VRC6 2"
|
||
msgstr "VRC6 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
|
||
msgid "VRC6 Saw"
|
||
msgstr "Piła VRC6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1027 src/engine/sysDef.cpp:2096
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (fala prostokątna: 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1033
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1034
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
|
||
"configurable."
|
||
msgstr ""
|
||
"odchudzona wersja OPL z 16 wbudowanymi instrumentami, z których tylko jeden "
|
||
"jest konfigurowalny przez użytkownika."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1177
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 9"
|
||
msgstr "FM 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1045
|
||
msgid "Famicom Disk System (chip)"
|
||
msgstr "Famicom Disk System (sam uklad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1046
|
||
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"stacja dyskietek dla Famicoma, która przy okazji dostarcza jeden kanał "
|
||
"syntezy tablicowej"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1047 src/gui/settings.cpp:4083
|
||
msgid "FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
|
||
msgid "11xx: Set modulation depth"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw głębokość modulacji"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
|
||
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
|
||
msgstr "12xy: Ustaw wysoki bajt szybkości modulacji (x: wł.; y: wartość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1056
|
||
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw niski bajt szybkości modulacji"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1057
|
||
msgid "14xx: Set modulator position"
|
||
msgstr "14xx: Położenie modulatora"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1058
|
||
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw tablicę modulacji na dany kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1059
|
||
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1064
|
||
msgid "MMC5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1065
|
||
msgid ""
|
||
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
|
||
msgstr "rozszerzenie dla Famicoma, posiadający mało znany kanał PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1077 src/gui/settings.cpp:4085
|
||
msgid "Namco 163"
|
||
msgstr "Namco 163"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1078
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
|
||
msgstr ""
|
||
"rozszerzenie dla Famicoma, który jest pełnoprawnym syntezatorem tablicowym."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1085
|
||
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
|
||
msgstr "18xx: Zmień ilość kanałów (0-7, x + 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
|
||
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
|
||
msgstr "20xx: Wczytaj falę do pamięci"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
|
||
msgid "21xx: Set position for wave load"
|
||
msgstr "21xx: Ustaw początkowe przesunięcie załadowania fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
|
||
msgid "10xx: Select waveform"
|
||
msgstr "10xx: Wybierz kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1091
|
||
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw pozycję fali w RAM-ie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1092
|
||
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw długość fali w RAM-ie (04-FC w odstępach 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1093
|
||
msgid "15xx: Set waveform load position"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw pozycję ładowania fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1094
|
||
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw długość fali do wczytania (04-FC w odstępach 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
|
||
msgstr ""
|
||
"tańsza wersja OPM z innym układem rejestrów i bez stereo...\n"
|
||
"...ale za to z wbudowanym AY-3-8910! (tak naprawdę YM2149)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"tańsza wersja OPM z innym układem rejestrów i bez stereo...\n"
|
||
"...ale za to z wbudowanym AY-3-8910! (tak naprawdę YM2149)\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 3 OP1"
|
||
msgstr "FM 3 OP1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 3 OP2"
|
||
msgstr "FM 3 OP2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 3 OP3"
|
||
msgstr "FM 3 OP3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 3 OP4"
|
||
msgstr "FM 3 OP4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
"tańsza wersja OPM z innym układem rejestrów i bez stereo...\n"
|
||
"...ale za to z wbudowanym AY-3-8910! (tak naprawdę YM2149)\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "CSM Timer"
|
||
msgstr "Timer CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1137
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1138
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, ale z dwa razy większą ilością kanałów FM, stereo powraca, są też "
|
||
"kanały perkusji i ADPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1485
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3461 src/gui/insEdit.cpp:3661
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Bęben basowy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
|
||
msgid "Snare"
|
||
msgstr "Werbel"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Talerz"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
|
||
msgid "HiHat"
|
||
msgstr "Hi-hat"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:211
|
||
msgid "Tom"
|
||
msgstr "Tom-tom"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Rimshot"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1685
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
msgid "ADPCM"
|
||
msgstr "ADPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1149
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1150
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, ale z dwa razy większą ilością kanałów FM, stereo powrca, są też kanały "
|
||
"perkusji i ADPCM.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1162
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1163
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, ale z dwa razy większą ilością kanałów FM, stereo powrca, są też kanały "
|
||
"perkusji i ADPCM.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1175
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
|
||
msgid ""
|
||
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
|
||
"lower ADSR parameter range?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, ale co gdybyś miał tylko 2 operatory, bez stereo, bez rostrajenia "
|
||
"operatorów i niższy zakres parametrów ADSR?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1187
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1188
|
||
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPL, ale co gdybyś miał więcej kształtów fali do wybrania niż tylko "
|
||
"sinusoidę?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1199
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1200
|
||
msgid ""
|
||
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
|
||
"more waveforms?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPL2, ale co gdybyś miał 2 razy więcej kanałów, tryb 4-operatorowy, stereo i "
|
||
"jeszcze więcej kształtów fali?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 1"
|
||
msgstr "4OP 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 3"
|
||
msgstr "4OP 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 5"
|
||
msgstr "4OP 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 7"
|
||
msgstr "4OP 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 9"
|
||
msgstr "4OP 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 10"
|
||
msgstr "FM 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "4OP 11"
|
||
msgstr "4OP 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 12"
|
||
msgstr "FM 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 13"
|
||
msgstr "FM 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 14"
|
||
msgstr "FM 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 15"
|
||
msgstr "FM 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 16"
|
||
msgstr "FM 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 17"
|
||
msgstr "FM 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 18"
|
||
msgstr "FM 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4095
|
||
msgid "MultiPCM"
|
||
msgstr "MultiPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1213
|
||
msgid ""
|
||
"how many channels of PCM do you want?\n"
|
||
"MultiPCM: yes"
|
||
msgstr ""
|
||
"ile kanałów PCM chcesz?\n"
|
||
"MultiPCM: tak"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 17"
|
||
msgstr "Kanał 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 18"
|
||
msgstr "Kanał 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 19"
|
||
msgstr "Kanał 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 20"
|
||
msgstr "Kanał 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 21"
|
||
msgstr "Kanał 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 22"
|
||
msgstr "Kanał 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 23"
|
||
msgstr "Kanał 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
|
||
msgid "Channel 24"
|
||
msgstr "Kanał 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 25"
|
||
msgstr "Kanał 25"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 26"
|
||
msgstr "Kanał 26"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 27"
|
||
msgstr "Kanał 27"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 28"
|
||
msgstr "Kanał 28"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1221
|
||
msgid "PC Speaker"
|
||
msgstr "PC Speaker (brzeczyk)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1222
|
||
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
|
||
msgstr ""
|
||
"powodzenia! masz jeden kanał fali kwadratowej i zero regulacji głośności."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1223 src/engine/sysDef.cpp:1232
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1403 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "PSG"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1230
|
||
msgid "Pong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1231
|
||
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
|
||
msgstr "nie używaj tego układu. został dodany jako żart."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4088
|
||
msgid "POKEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1240
|
||
msgid ""
|
||
"TIA, but better and more flexible.\n"
|
||
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
|
||
msgstr ""
|
||
"TIA, ale lepsze i prostsze w obsłudze\n"
|
||
"był używany w rodzinie 8-bitowych komputerów Atari (400/800/XL/XE)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1247 src/engine/sysDef.cpp:1718
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw kształt fali (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1248
|
||
msgid "11xx: Set AUDCTL"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1249
|
||
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
|
||
msgstr "12xx: Włącz tryb dwóch głosów"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1254
|
||
msgid "Ricoh RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1255
|
||
msgid ""
|
||
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
|
||
"bits."
|
||
msgstr ""
|
||
"podobny do układu dźwiękowego SNES, ale bez interpolacji i innych fajnych "
|
||
"ficzerów"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1264 src/gui/settings.cpp:4090
|
||
msgid "WonderSwan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1265
|
||
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
|
||
msgstr "zaprojektowany przez twórców Game Boy'a i Virtual Boy'a..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
|
||
msgid "Wave/PCM"
|
||
msgstr "Fala/PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
|
||
msgid "Wave/Sweep"
|
||
msgstr "Fala/ Sprz. portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
|
||
msgid "Wave/Noise"
|
||
msgstr "Fala/Szum"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1273
|
||
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
|
||
msgstr "11xx: Skonfiguruj tryb szumu (0: wył.; 1-8: wł./przełączniki)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1274
|
||
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
|
||
msgstr "12xx: Włącz okres sprętowego portamento (0: wył.; 1-20: wł./okres)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1275
|
||
msgid "13xx: Set sweep amount"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw zakres sprzętowego portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1281
|
||
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1282
|
||
msgid ""
|
||
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
|
||
"undocumented.\n"
|
||
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
|
||
msgstr ""
|
||
"jak OPM, ale z większą liczbą fal, trybem stałej częstotliwości i "
|
||
"całkowitym... brakiem informacji o jego konstrukcji.\n"
|
||
"używany w Yamaha TX81Z i niektórych innych syntezatorach."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1289
|
||
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Fxx: Włącz twardy reset obwiedni przy nowych nutach"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/settings.cpp:4113
|
||
msgid "Pokémon Mini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1296
|
||
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ jest podobny do PC Speakera, ale ma zmienną szerokość fali "
|
||
"prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/gui/settings.cpp:4136 src/gui/waveEdit.cpp:33
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Fala kwadratowa"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1304
|
||
msgid "SegaPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1305
|
||
msgid ""
|
||
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
|
||
"YM2151."
|
||
msgstr ""
|
||
"używany był w niektórych automatach do gier Segi (np. OutRun) i był zwykle "
|
||
"używany w połączeniu z YM2151."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/gui/settings.cpp:4084
|
||
msgid "Virtual Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1317
|
||
msgid ""
|
||
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
|
||
msgstr ""
|
||
"konsola, która się nie sprzedawała, ponieważ jej funkcje przyprawiały graczy "
|
||
"o ból głowy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw długość szumu (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1326
|
||
msgid ""
|
||
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
|
||
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xy: Skonfiguruj obwiednię (x: wł./zapętla (1: wł., 3: wł.i zapętla); y: "
|
||
"prędkość/kierunek (0-7: w dół, 8-F: w górę))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1327
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xy: Skonfiguruj sprzętowe portamento (x: szybkość; y: zakres; tylko kanał "
|
||
"5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1328
|
||
msgid ""
|
||
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
|
||
"speed; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xy: Skonfiguruj modulację (x: wł./zapętlenie (1: wł, 3: wł.i zapętla); y: "
|
||
"szybkość; tylko kanał 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1329
|
||
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw kształt fali modulatora (x: tablica fal; tylko kanał 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1334
|
||
msgid "Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1335
|
||
msgid ""
|
||
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
|
||
"missing, and drums mode did as well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"podobny do OPLL, ale w ruch poszło więcej cięć kosztów. trzy kanały FM "
|
||
"zniknęły, w tym też tryb perkusji..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1346
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1347
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"a więc Taito poprosiło Yamahę o dodanie do YM2610 dwóch brakujących kanałów "
|
||
"FM, a Yamaha z przyjemnością dostarczyła ów układ."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4105
|
||
msgid "ADPCM-B"
|
||
msgstr "ADPCM-B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1358
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper"
|
||
msgstr "Brzęczyk ZX Spectrum"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1359
|
||
msgid ""
|
||
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
|
||
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
|
||
"Furnace provides a thin pulse system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ZX Spectrum miał tylko prosty brzęczyk zdolny do generowania\n"
|
||
"...kilku \"wąskich\" fal prostokątnych i wielu innych ciekawych dźwięków!\n"
|
||
"Furnace dostarcza system z \"wąskimi\" falami prostokątnymi."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1366 src/engine/sysDef.cpp:1954
|
||
msgid "12xx: Set pulse width"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1367
|
||
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
|
||
msgstr "17xx: Uruchom nakładkę perkusyjną"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1372
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1373
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten znany jest głównie z tego, że znajduje się w Sega Mega Drive (ale "
|
||
"był również używany w komputerze FM Towns).\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1385
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten znany jest głównie z tego, że znajduje się w Sega Mega Drive (ale "
|
||
"był również używany w komputerze FM Towns).\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/gui/settings.cpp:4086
|
||
msgid "Konami SCC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1399
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
|
||
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
|
||
msgstr ""
|
||
"syntezator tablicowy wyprodukowany przez Konami do użytku z MSX.\n"
|
||
"ostatni i przedostatni kanał korzystają z tej samej tablicy fal."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1409
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1410
|
||
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "układ OPL z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
|
||
msgid "Kick/FM 7"
|
||
msgstr "Stopa/FM7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1421
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1422
|
||
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "układ OPL2 z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1433
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1434
|
||
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "układ OPL3 z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "Kick/FM 16"
|
||
msgstr "Stopa/FM16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1445
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1446
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten był używany w automatach i konsolach do gier Neo Geo firmy SNK.\n"
|
||
"jest podobny do OPNA, ale kanały perkusyjne są teraz kanałami ADPCM i "
|
||
"brakuje dwóch kanałów FM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1457
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1458
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten był używany w automatach i konsolach do gier Neo Geo firmy SNK.\n"
|
||
"jest podobny do OPNA, ale kanały perkusyjne są teraz kanałami ADPCM i "
|
||
"brakuje dwóch kanałów FM.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia drugi kanał FM w "
|
||
"cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1470
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1471
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten był używany w automatach i konsolach do gier Neo Geo firmy SNK.\n"
|
||
"jest podobny do OPNA, ale kanały perkusyjne są teraz kanałami ADPCM i "
|
||
"brakuje dwóch kanałów FM.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia drugi kanał FM w "
|
||
"cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1483
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
|
||
msgstr "=Yamaha YM2413 (OPLL) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1484
|
||
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "układ OPLL ale z włączonym trybem perkusji"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1495
|
||
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Załaduj LFSR (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1501
|
||
msgid "Atari Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1502
|
||
msgid ""
|
||
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
|
||
msgstr ""
|
||
"przenośna konsola do gier od Atari. posiada wszystkie charakterystyczne dla "
|
||
"Atari kształty fal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
|
||
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw poziom sprzężenia zwrotnego echa (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1514
|
||
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw poziom echa kanału (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1515
|
||
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
|
||
msgstr "12xx: Włącz algorytm QSound (0: wył.; 1: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1517
|
||
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
|
||
msgstr "3xxx: Ustaw długość bufora opóźnienia echo (000-AA5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1523
|
||
msgid "Capcom QSound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1524
|
||
msgid ""
|
||
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
|
||
"echo."
|
||
msgstr ""
|
||
"używany w niektórych automatach do gier Capcomu. samplowany dźwięk z echem i "
|
||
"efektami dźwięku przestrzennego."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2060
|
||
msgid "PCM 1"
|
||
msgstr "PCM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2060
|
||
msgid "PCM 2"
|
||
msgstr "PCM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 3"
|
||
msgstr "PCM 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 4"
|
||
msgstr "PCM 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 5"
|
||
msgstr "PCM 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 6"
|
||
msgstr "PCM 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 7"
|
||
msgstr "PCM 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
|
||
msgid "PCM 8"
|
||
msgstr "PCM 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 9"
|
||
msgstr "PCM 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 10"
|
||
msgstr "PCM 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 11"
|
||
msgstr "PCM 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 12"
|
||
msgstr "PCM 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 13"
|
||
msgstr "PCM 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 14"
|
||
msgstr "PCM 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 15"
|
||
msgstr "PCM 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 16"
|
||
msgstr "PCM 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
|
||
msgid "ADPCM 1"
|
||
msgstr "ADPCM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
|
||
msgid "ADPCM 2"
|
||
msgstr "ADPCM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
|
||
msgid "ADPCM 3"
|
||
msgstr "ADPCM 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/gui/settings.cpp:4092
|
||
msgid "VERA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1535
|
||
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
|
||
msgstr "układ używany w projekcie komputera opracowanym przez 8-Bit Guy'a."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1542
|
||
msgid "20xx: Set waveform"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1543
|
||
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
|
||
msgstr "22xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1548
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1549
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"a więc Taito poprosiło Yamahę o dodanie do YM2610 dwóch brakujących kanałów "
|
||
"FM, a Yamaha z przyjemnością dostarczyła ów układ.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1562
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
"a więc Taito poprosiło Yamahę o dodanie do YM2610 dwóch brakujących kanałów "
|
||
"FM, a Yamaha z przyjemnością dostarczyła ów układ.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1574
|
||
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
|
||
msgstr "SegaPCM (kompatybilny tryb 5-kanałowy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1575
|
||
msgid ""
|
||
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
|
||
"compatibility with DefleMask."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest to to samo co SegaPCM, ale tylko pięć kanałów jest dostępnych dla "
|
||
"kompatybilności z DefleMaskiem."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1586
|
||
msgid "Seta/Allumer X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
|
||
msgid ""
|
||
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
|
||
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
|
||
"sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ dźwiękowy używany w kilku automatach go gier firmy Seta/Allumer. "
|
||
"posiada stanowczo za dużo kanałów syntezy tablicowej, zdolny również do "
|
||
"odtwarzania sampli."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
|
||
msgid "11xx: Set envelope shape"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw kształt obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
|
||
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw slot banków sampli (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw częstotliwość PCM (1-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
|
||
msgid ""
|
||
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
|
||
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Ustaw tryb obwiedni (bit 0: wł.; bit 1: jednokrotny.; bit 2: rozdziel "
|
||
"kształt fali na lewo/prawo; bity 3/5: odwróć pionowo na prawo/lewo; bity "
|
||
"4/6: odwróć poziomo na prawo/lewo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1602
|
||
msgid "23xx: Set envelope period"
|
||
msgstr "23xx: Ustaw okres obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1610
|
||
msgid "Konami Bubble System WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
|
||
msgid ""
|
||
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
|
||
"AY-3-8910s."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest syntezatorową częścią Bubble Systemu, który również posiadał dwa "
|
||
"AY-3-8910."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1623
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1624
|
||
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
|
||
msgstr "to samo co OPL3, ale z 24 kanałami PCM na bazie układu MultiPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 17"
|
||
msgstr "PCM 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 18"
|
||
msgstr "PCM 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 19"
|
||
msgstr "PCM 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 20"
|
||
msgstr "PCM 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 21"
|
||
msgstr "PCM 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 22"
|
||
msgstr "PCM 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 23"
|
||
msgstr "PCM 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
|
||
msgid "PCM 24"
|
||
msgstr "PCM 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1633
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1634
|
||
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "OPL4 z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
|
||
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw tryb filtra (00-03)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
|
||
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "14xx: Ustaw niski bit współczynnika filtra K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
|
||
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw wysoki bit współczynnika filtra K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
|
||
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw niski bit współczynnika filtra K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
|
||
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "17xx: Ustaw wysoki bit współczynnika filtra K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
|
||
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "18xx: Ustaw portamento spółczynnika filtra K1 w górę (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
|
||
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "19xx: Ustaw portamento spółczynnika filtra K1 w dół (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
|
||
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw portamento spółczynnika filtra K2 w górę (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
|
||
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw portamento spółczynnika filtra K1 w dół (00 to FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
|
||
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Ustaw narastanie obwiedni głośności lewej strony (ze znakiem) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
|
||
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"23xx: Ustaw narastanie obwiedni głośności prawej strony (ze znakiem) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1653
|
||
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"24xx: Ustaw narastanie obwiedni wspólczynnika filtra K1 (ze znakiem) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1654
|
||
msgid ""
|
||
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xx: Ustaw narastanie obwiedni wspólczynnika filtra K1 (ze znakiem, "
|
||
"wolniej) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1655
|
||
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"26xx: Ustaw narastanie obwiedni wspólczynnika filtra K2 (ze znakiem) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
|
||
msgid ""
|
||
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"27xx: Ustaw narastanie obwiedni wspólczynnika filtra K2 (ze znakiem, "
|
||
"wolniej) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
|
||
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
|
||
msgstr "120x: Ustaw pauzę (bit 0)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1662
|
||
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
|
||
msgstr "2xxx: Ustaw długość obwiedni (000-1FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1663
|
||
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Ustaw współczynnik filtra K1 (000-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1664
|
||
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ustaw współczynnik filtra K2 (000-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1671
|
||
msgid "Ensoniq ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1672
|
||
msgid ""
|
||
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
|
||
"Gravis' Ultrasound cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"sampler Ensoniqa, który był podstawą układu GF1 używanego w kartach "
|
||
"dźwiękowych Gravis Ultrasound."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 29"
|
||
msgstr "Kanał 29"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 30"
|
||
msgstr "Kanał 30"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 31"
|
||
msgstr "Kanał 31"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
|
||
msgid "Channel 32"
|
||
msgstr "Kanał 32"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1683
|
||
msgid "Yamaha Y8950"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1684
|
||
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
|
||
msgstr "OPL, ale z dodatkowym kanałem ADPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1695
|
||
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
|
||
msgstr "Yamaha Y8950 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1696
|
||
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
|
||
msgstr "układ Y8950 w trybie perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1707
|
||
msgid "Konami SCC+"
|
||
msgstr "Konami SCC1.1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1708
|
||
msgid ""
|
||
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
|
||
"being independent."
|
||
msgstr ""
|
||
"wariant układu SCC firmy Konami z niezależną tablicą fal na ostatniem kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
|
||
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw rezonans (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
|
||
"bit 3: band pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Ustaw tryb filtra (bit 0: modulacja kołowa; bit 1: dolno-; bit 2: "
|
||
"środkowo-; bit 3: górnoprzepustowy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
|
||
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw wysoki bajt okresu sprzętowego portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
|
||
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw niski bajt okresu sprzętowego portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
|
||
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
|
||
msgstr "17xx: Ustaw wysoki bajt okresu sprzętowej zmiany głośniości"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
|
||
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
|
||
msgstr "18xx: Ustaw niski bajt okresu sprzętowej zmiany głośniości"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
|
||
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
|
||
msgstr ""
|
||
"19xx: Ustaw wysoki bajt okresu sprzętowej zmiany punktu odcięcia filtra"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
|
||
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw niski bajt okresu sprzętowej zmiany punktu odcięcia filtra"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
|
||
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw granicę sprzętowego poprtamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
|
||
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
|
||
msgstr "1Cxx: Ustaw granicę sprzętowej zmiany głośniości"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
|
||
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
|
||
msgstr "1Dxx: Granica sprzętowej zmiany punktu odcięcia filtra"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
|
||
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
|
||
msgstr "1Exx: Ustaw niski bajt okresu resetu fazy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1732
|
||
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
|
||
msgstr "1Fxx: Ustaw wysoki bajt okresu resetu fazy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1733
|
||
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Ustaw sprzętowe portamento (bity 0-6: szybkość; bit 7: kierunek w górę)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1734
|
||
msgid ""
|
||
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
|
||
"loop; bit 7: alternate)"
|
||
msgstr ""
|
||
"21xx: Włącz sprzętową zmianę głośności (bity 0-4: szybkość; bit 5: kierunek "
|
||
"w górę; bit 6: zapętl; bit 7: naprzemiennie góra-dół)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
|
||
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Włącz sprzętową zmianę punktu odcięcia filtra (bit 0-6: szybkość; bit "
|
||
"7: kierunek w górę)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1743
|
||
msgid "tildearrow Sound Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1744
|
||
msgid ""
|
||
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
|
||
"get this!"
|
||
msgstr ""
|
||
"fikcyjny układ dźwiękowy tildearrowa. wsadź SIDa, AY i VERA do blendera i "
|
||
"otrzymasz ten układ!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
|
||
msgid "OKI MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1756
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ dźwiękowy ADPCM wyprodukowany przez firmę OKI. używany był w wielu "
|
||
"maszynach arcade."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1763
|
||
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Częstotliwość samplowania układu (0: Taktowanie zegara/132; 1: "
|
||
"Taktowanie zegara/165)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1768
|
||
msgid "OKI MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1769
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
|
||
msgstr "układ dźwiękowy ADPCM firmy OKI, używany w Sharpie X68000."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1770 src/engine/sysDef.cpp:1891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4267
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Samplery"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
|
||
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw dzielnik częstotliwości (0-2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1777
|
||
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
|
||
msgstr "21xx: Taktowanie zegara (0: pełne; 1: połowiczne)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
|
||
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
|
||
msgid ""
|
||
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
|
||
"16-bit PCM."
|
||
msgstr ""
|
||
"używany w niektórych automatach do gier. może odtwarzać 4-bitowe sample "
|
||
"ADPCM, a także 8-bitowe i 16-bitowe sample PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/gui/settings.cpp:4098
|
||
msgid "Namco WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1802
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"prosty syntezator tablicowy używany w automacie Pac-Mana i innych wczesnych "
|
||
"grach Namco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
|
||
msgid "Namco C15 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1813
|
||
msgid ""
|
||
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"kolejny model po Namco WSG, używany w późniejszych automatach do gier Namco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1823
|
||
msgid "Namco C30 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1824
|
||
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
|
||
msgstr "to samo co Namco C15, ale z dźwiękiem stereo."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1834
|
||
msgid "OKI MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1835
|
||
msgid ""
|
||
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
|
||
"machines and instruments."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ syntezy addytywnej firmy OKI. używany w niektórych automatach do gier "
|
||
"i instrumentach muzycznych."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1843
|
||
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
|
||
msgstr "10xy: Ustaw kontrolę grupy (x: podtrzymanie; y: maska bitowa części)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1844 src/engine/sysDef.cpp:2002
|
||
msgid "11xx: Set noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw tryb szumu"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1845
|
||
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw narastanie grupy (0-5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1846
|
||
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw opadanie grupy (0-11)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) z DualPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten znany jest głównie z tego, że znajduje się w Sega Mega Drive (ale "
|
||
"był również używany w komputerze FM Towns).\n"
|
||
"w ta wersja wykorzystuje programowe miksowanie sampli, dzięki czemu można "
|
||
"odtwarzać dwa kanały sampli na raz."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
|
||
msgid "FM 6/PCM 1"
|
||
msgstr "FM 6/PCM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) z rozszerzonym kanałem 3, DualPCM i CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1864
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1876 src/gui/settings.cpp:4068
|
||
msgid "T6W28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1877
|
||
msgid ""
|
||
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
|
||
"and noise channel frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
"wariant SN76489 używany w Neo Geo Pocket. Posiada niezależną kontrolę "
|
||
"głośności, częstotliwości kanału szumów i wyjścia stereo."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1884
|
||
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw długość szumu (0: krótki, 1: długi)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1889
|
||
msgid "Generic PCM DAC"
|
||
msgstr "Typowy przetwornik C/A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1890
|
||
msgid "as generic sample playback as it gets."
|
||
msgstr "proste do bólu urządzenie do odtwarzania sampli."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1902
|
||
msgid "Konami K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1903
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ PCM był szeroko stosowany w automatach do gier Konami w latach "
|
||
"1986-1990."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1912
|
||
msgid "Irem GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1913
|
||
msgid ""
|
||
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
|
||
"sample loop."
|
||
msgstr ""
|
||
"kolejny układ PCM od firmy Irem. podobny do tego z Amigi, ale z mniejszą "
|
||
"rozdzielczością kontroli częstotliwości i bez zapętlania sampli."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1922
|
||
msgid "Sharp SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1923
|
||
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
|
||
msgstr "CPU z syntezatorem tablicowym."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1933
|
||
msgid "Casio PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1934
|
||
msgid ""
|
||
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
|
||
"fusing TIA and VIC together."
|
||
msgstr ""
|
||
"konsola do gier z trzema kanałami fali kwadratowej. oto, co otrzymujesz po "
|
||
"skrzyżowaniu TIA i VIC."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1941
|
||
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw modulację kołową (0: wył., 1: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1946
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
|
||
msgstr "Brzęczyk ZX Spectrum (silnik QuadTone)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1947
|
||
msgid ""
|
||
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
|
||
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"kolejny system brzęczyka ZX Spectrum, tym razem zawierający pełnoprawne fale "
|
||
"prostokątne z regulowaną szerokością i trzema poziomami głośności dla "
|
||
"każdego kanału. ma również nakładający się ma inne kanały kanał sampli z "
|
||
"kontrolą częstotliwości."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1959
|
||
msgid "Konami K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1960
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ PCM był szeroko stosowany w automatach do gier Konami w latach "
|
||
"1990-1992."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1972
|
||
msgid "MOS Technology TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1973
|
||
msgid ""
|
||
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
|
||
"Plus/4, 16 and 116."
|
||
msgstr ""
|
||
"dwa kanały fali kwadratowej (jeden z nich może odtwarzać szum). używany w "
|
||
"Commodore Plus/4, 16 i 116."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1982
|
||
msgid "Namco C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1983
|
||
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
|
||
msgstr ""
|
||
"pierwszy układ PCM Namco z 1987r. Całkiem przyzwoity jak na swoje czasy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1993
|
||
msgid "Namco C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1994
|
||
msgid ""
|
||
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
|
||
"very similar to C140, but has noise generator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Układ PCM firmy Namco używany w urządzeniach NA-1/2.\n"
|
||
"bardzo podobny do C140, ale ma generator szumu."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2003
|
||
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
|
||
msgstr "12xy: Ustawia tryb odwrotny (x: dźwięk przestrzenny; y: odwrotny)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2008
|
||
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
|
||
msgstr "ESS serii ES1xxx (ESFM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2009
|
||
msgid ""
|
||
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
|
||
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
|
||
msgstr ""
|
||
"unikalny układ syntezy FM stosowany w kartach dźwiękowych dla komputerów "
|
||
"PC.\n"
|
||
"opiera się na OPL3, ale ma znacznie rozszerzone możliwości syntezy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
|
||
msgid "FM 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2016
|
||
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Exx: Włącz twardy reset obwiedni przy nowej nucie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2022
|
||
msgid "PowerNoise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2023
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"used in the Hexheld fantasy console."
|
||
msgstr ""
|
||
"fikcyjny układ dźwiękowy opracowany przez jvsTSX i The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"używany w fikcyjnej konsoli do gier Hexheld."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
|
||
msgid "Noise 1"
|
||
msgstr "Szum 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
|
||
msgid "Noise 2"
|
||
msgstr "Szum 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
|
||
msgid "Noise 3"
|
||
msgstr "Szum 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr "Spadek"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2030
|
||
msgid ""
|
||
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
|
||
"accumulator (00 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Załaduj najmniej znaczący bajt do LFSRa kanału szumu (00-FF) lub "
|
||
"akumulatora kanału spadka (00-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2031
|
||
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Załaduj wysoki bajt do LFSR kanału szumu (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2032
|
||
msgid "22xx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "22xx: Zapisz do prtu I/O A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2033
|
||
msgid "23xx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "23xx: Zapisz do portu I/O B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2039 src/gui/settings.cpp:4123
|
||
msgid "Dave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2040
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
"POKEY, but with stereo output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Układ ten znajdował się w komputerze Enterprise 128. Jest podobny do POKEY, "
|
||
"ale ma dźwięk stereo, więcej funkcji i dokładniejsze dostrajanie "
|
||
"częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2041
|
||
msgid "DAC Left"
|
||
msgstr "DAC Lewy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2041
|
||
msgid "DAC Right"
|
||
msgstr "DAC Prawy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw kształt fali (0-4; 0-3 na kanale szumu)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw źródło częstotliwości szumu(0: stały, 1-3: kanały 1-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
|
||
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Włącz filtr gornoprzepustowy na następnym kanale"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2050
|
||
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
|
||
msgstr "13xx: Włącz modulację kołową na kanale +2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2051
|
||
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
|
||
msgstr "14xx: Włącz zamianę liczników (tylko szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2052
|
||
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
|
||
msgstr "15xx: Włącz filtr dolnoprzep. (tylko szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2053
|
||
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw dzielnik zegara (0: /2; 1: /3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2058
|
||
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
|
||
msgstr "Dżwięk DMA Game Boya Advance"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2059
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
|
||
"hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"dodatkowe kanały PCM typu FIFO znajdujące się w Game Boy'u Advance sterowane "
|
||
"bezpośrednio przez własne, sprzętowe DMA"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2072
|
||
msgid "Game Boy Advance MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2073
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
|
||
"to provide up to sixteen sample channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"dodatkowe kanały PCM typu FIFO znajdujące się w Game Boy'u Advance sterowane "
|
||
"programowo, zapewniające dodatkowe 16 kanałów PCM "
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2082
|
||
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
|
||
msgstr ""
|
||
"11xy: Ustaw kanał echo (x: lewe/prawe źródło; y: opóźnienie (0 wyłącza))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2083
|
||
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "12xy: Włącz odwrócenie sygnału (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/gui/settings.cpp:4124
|
||
msgid "Nintendo DS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2089
|
||
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
|
||
msgstr "przenośna konsola do gier z dwoma ekranami. w zestawie był rysik"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2097
|
||
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: SUstaw globalną głośność (0 to 7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
|
||
msgid "5E01"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2103
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
|
||
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
|
||
"waveforms (besides triangle)."
|
||
msgstr ""
|
||
"fikcyjny układ dźwięku stworzonyu przez Euly. opiera się na Ricoh 2A03, "
|
||
"dodajać kilka funkcji takich jak 32 częstotliwości szumu, dodatkową "
|
||
"szerokość fali prostokątnej i trzy kształty fal (oprócz trójkątnej)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2111
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej/trybu szumu/ kształt fali "
|
||
"(wypełnienie/fala: 0 to 3; szum: 0 or 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2124 src/gui/settings.cpp:4127
|
||
msgid "Bifurcator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2125
|
||
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"fikcyjny układ audio wykorzystujący ciąg iteracji odwzorowania logistycznego "
|
||
"do syntezy dźwięku "
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2132
|
||
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
|
||
msgstr "10xx: Załaduj niski bajt stanu samplowania kanału"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2133
|
||
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
|
||
msgstr "11xx: Załaduj wysoki bajt stanu samplowania kanału"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2134
|
||
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw niski bajt parametru kanału"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2135
|
||
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw wysoki bajt parametru kanału"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/gui/settings.cpp:4128
|
||
msgid "SID2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2141
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
|
||
"with many of its problems fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"fikcyjny układ dźwięku stworzonyu autorstwa LTVA. jest podobny do SID-a ale "
|
||
"znaczna część problemów trapiących pierwowzór została wyeliminowana."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2152
|
||
msgid "Dummy System"
|
||
msgstr "System-wydmuszka"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2153
|
||
msgid "this is a system designed for testing purposes."
|
||
msgstr "ten system jest przeznaczony do testowania."
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:51
|
||
msgid "00xy: Arpeggio"
|
||
msgstr "00xy: Arpeggio"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:53
|
||
msgid "01xx: Pitch slide up"
|
||
msgstr "01xx: Portamento w górę"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:55
|
||
msgid "02xx: Pitch slide down"
|
||
msgstr "02xx: Portamento w dół"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:57
|
||
msgid "03xx: Portamento"
|
||
msgstr "03xx: Auto-portamento (do wskazanej nuty)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:59
|
||
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "04xy: Vibrato (x: szybkość; y: głębokość)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:61
|
||
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
|
||
msgstr "05xy: Zjazd głośności + vibrato (dla kompatybilności!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:63
|
||
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
|
||
msgstr "06xy: Zjazd głośności + portamento (dla kompatybilności!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:65
|
||
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "07xy: Tremolo (x: szybkość; y: głębokość)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:67
|
||
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "08xy: Ustaw panning (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:69
|
||
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "09xx: Ustaw wzór rytmu (prędkość nr.1 w przypadku ich nieobecności)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:71
|
||
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "0Axy: Zjazd głośności (0y: góra; x0: dół)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:73
|
||
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
|
||
msgstr "0Bxx: Przeskocz do wzorca"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:75
|
||
msgid "0Cxx: Retrigger"
|
||
msgstr "0Cxx: Cykliczny restart nuty"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:77
|
||
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
|
||
msgstr "0Dxx: Przeskocz do nast. wzorca"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:79
|
||
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "0Fxx: Ustaw prędkość (prędkość 2 jeśli nie zdefiniowano wzoru rytmu)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:81
|
||
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
|
||
msgstr "80xx: Ustaw panning (00: lewo; 80: środek; FF: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:83
|
||
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
|
||
msgstr "81xx: Ustaw panning (lewy kanał)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:85
|
||
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
|
||
msgstr "82xx: Ustaw panning (prawy kanał"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:87
|
||
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:89
|
||
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:91
|
||
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
|
||
msgstr "88xy: Ustaw panning (tylne kanały; x: lewy; y: prawy)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:94
|
||
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
|
||
msgstr "89xx: Ustaw panning (tylny lewy kanał)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:97
|
||
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
|
||
msgstr "8Axx: Ustaw panning (tylny prawy kanał)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:100
|
||
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
|
||
msgstr "Cxxx: Ustaw częstotliwość odświeżania utworu (Hz)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:102
|
||
msgid "D3xx: Volume portamento"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:104
|
||
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:106
|
||
msgid "DCxx: Delayed mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:108
|
||
msgid "E0xx: Set arp speed"
|
||
msgstr "E0xx: Ustaw sszybkość arpeggio"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:110
|
||
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E1xy: Portamento nuty w górę (x: szybkość; y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:112
|
||
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E2xy: Portamento nuty w dół (x: szybkość; y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
|
||
msgstr "E4xx: Ustaw zakres vibrato"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:116
|
||
msgid "E4xx: Set vibrato range"
|
||
msgstr "E4xx: Ustaw zakres vibrato"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:118
|
||
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
|
||
msgstr "E5xx: Ustaw rozstrojenie (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:120
|
||
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
"E6xy: Uproszczone legato (x: 0-7 = w górę, 8-F = w dół (po (x % 7) krokach); "
|
||
"y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:122
|
||
msgid "E7xx: Macro release"
|
||
msgstr "E7xx: Zwolnienie makra"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:124
|
||
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E8xy: Uproszczone legato w górę (x: kroki; y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:126
|
||
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E9xy: OUproszczone legato w dół (x: kroki; y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:128
|
||
msgid "EAxx: Legato"
|
||
msgstr "EAxx: Legato"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:130
|
||
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
|
||
msgstr "EBxx: (PRZESTARZAŁE) Zdefiniuj bank sampli"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:132
|
||
msgid "ECxx: Note cut"
|
||
msgstr "ECxx: Obcięcie nuty"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:134
|
||
msgid "EDxx: Note delay"
|
||
msgstr "EDxx: Opóźnienie nuty"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:136
|
||
msgid "EExx: Send external command"
|
||
msgstr "EExx: Wyślij zewnętrzną komendę"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:138
|
||
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
|
||
msgstr "F0xx: Ustaw tempo utworu (BPM)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:140
|
||
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:142
|
||
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:144
|
||
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
|
||
msgstr "F3xx: Precyzyjny wzrost głośności"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:146
|
||
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
|
||
msgstr "F4xx: Precyzyjny zjazd głośności"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:148
|
||
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F5xx: Wyłącz makro (patrz: instrukcja)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:150
|
||
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F6xx: Włącz makro (patrz: instrukcja)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:152
|
||
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
|
||
msgstr "F7xx: Zrestartuj makro (patrz: instrukcja)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:154
|
||
msgid "F8xx: Single tick volume up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:156
|
||
msgid "F9xx: Single tick volume down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:158
|
||
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "FAxx: Szybki zjazd głośności (0y: w górę; x0: w dół)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:160
|
||
msgid "FCxx: Note release"
|
||
msgstr "FCxx: Zwolnienie nuty"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:162
|
||
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
|
||
msgstr "FDxx: Ustaw licznik wirtualnego tempa"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:164
|
||
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
|
||
msgstr "FExx: Ustaw mianownik wirtualnego tempa"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:166
|
||
msgid "FFxx: Stop song"
|
||
msgstr "FFxx: Zatrzymaj utwór"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:170
|
||
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
|
||
msgstr "9xxx: Ustaw przesunięcie pocz. sampla (xxx*256 kroków)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:174
|
||
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
|
||
msgstr "90xx: Ustaw przesunięcie sampla (pierwszy bajt)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:176
|
||
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
|
||
msgstr "Ustaw przesunięcie sampla (drugi bajt x 256)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:178
|
||
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
|
||
msgstr "Ustaw przesunięcie sampla (trzeci bajt x 65536"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:197 src/gui/settings.cpp:4171
|
||
msgid "Invalid effect"
|
||
msgstr "nieprawidłowy efekt"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:299 src/gui/gui.cpp:2373 src/gui/gui.cpp:2537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on seek: %s"
|
||
msgstr "podczas przejścia po pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2380 src/gui/gui.cpp:2544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on pre tell: %s"
|
||
msgstr "przed zażądaniem pozycji w pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:313 src/engine/engine.cpp:2720
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5867 src/gui/gui.cpp:2387 src/gui/gui.cpp:2551
|
||
msgid "file is empty"
|
||
msgstr "pusty plik"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:316 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on tell: %s"
|
||
msgstr "podczas żądania pozycji w pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
|
||
msgstr "niezgodność rozmiaru pliku ROM, oczekiwano: %d bajtów, faktycznie: %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:328 src/gui/settings.cpp:5876 src/gui/gui.cpp:2397
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on get size: %s"
|
||
msgstr "przy pobraniu rozmiaru: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:335 src/gui/settings.cpp:5883 src/gui/gui.cpp:2404
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on read: %s"
|
||
msgstr "przy odczycie: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1021 src/engine/engine.cpp:1126
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1235
|
||
msgid "invalid index"
|
||
msgstr "nieprawidłowy indeks"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1025 src/engine/engine.cpp:1080
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of total channels is %d"
|
||
msgstr "maksymalna ilość kanałów to %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of systems is %d"
|
||
msgstr "maksymalna ilość systemów to %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1231
|
||
msgid "cannot remove the last one"
|
||
msgstr "nie można usunąć ostatniego"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1405
|
||
msgid "source and destination are equal"
|
||
msgstr "systemy są takie same"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1409
|
||
msgid "invalid source index"
|
||
msgstr "nieprawidłowy indeks oryginalnego systemu"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1413
|
||
msgid "invalid destination index"
|
||
msgstr "nieprawidłowy indeks systemu docelowego"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instrument %d"
|
||
msgstr "Instrument %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2662 src/engine/engine.cpp:2679
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:839 src/gui/doAction.cpp:857 src/gui/doAction.cpp:1663
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6562 src/gui/insEdit.cpp:6911
|
||
msgid "too many wavetables!"
|
||
msgstr "zbyt wiele tablic fal!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to end: %s"
|
||
msgstr "nie udało się przejść do końca pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine file size: %s"
|
||
msgstr "nie udało się określić rozmiaru pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2715
|
||
msgid "file size is invalid!"
|
||
msgstr "rozmiar pliku jest nieprawidłowy!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to beginning: %s"
|
||
msgstr "nie udało się przejść do początku pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read entire file: %s"
|
||
msgstr "nie udało się wczytać całego pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2758
|
||
msgid "invalid wavetable header/data!"
|
||
msgstr "nieprawidłowy nagłówek/dane tablicy fal!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2856 src/engine/engine.cpp:2878
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:930 src/gui/doAction.cpp:942
|
||
msgid "too many samples!"
|
||
msgstr "zbyt wiele sampli!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample %d"
|
||
msgstr "Sampel %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:3008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no free patterns in channel %d!"
|
||
msgstr "brak wolnych wzorców na kanale %d!"
|
||
|
||
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
|
||
msgid "did not read entire sample bank file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete param %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:777
|
||
msgid "that file is empty!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:805 src/main.cpp:852 src/main.cpp:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file! (%s)"
|
||
msgstr "nie udało się otworzyć pliku! (%s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:819
|
||
msgid "could not initialize engine!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:857
|
||
msgid "could not write command stream!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:873
|
||
msgid "could not write VGM!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:895
|
||
msgid "error while starting CLI!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:899
|
||
msgid "playing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:940
|
||
msgid "displaying engine fail error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:941
|
||
msgid "error while initializing audio!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:128
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "wejście"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:168
|
||
msgid "output"
|
||
msgstr "wyjście"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:593
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Mikser"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:229
|
||
msgid "Master Volume"
|
||
msgstr "Główna głośność"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1104
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1152
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:519
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Odwr."
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
|
||
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1119 src/gui/settings.cpp:1508
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1520 src/gui/settings.cpp:3386
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4054 src/gui/findReplace.cpp:687
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1027 src/gui/insEdit.cpp:5626
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5711 src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:6979
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7013
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7027 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7054
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7072 src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7088
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7101 src/gui/insEdit.cpp:7114
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7128 src/gui/insEdit.cpp:7137
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7147 src/gui/insEdit.cpp:7155 src/gui/insEdit.cpp:7161
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7176 src/gui/insEdit.cpp:7182
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7214
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7244 src/gui/insEdit.cpp:7258
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7289
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7313
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7352 src/gui/insEdit.cpp:7363
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7370 src/gui/insEdit.cpp:7378 src/gui/insEdit.cpp:7386
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7409
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7426
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7477
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7490 src/gui/insEdit.cpp:7501 src/gui/insEdit.cpp:7511
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7519 src/gui/insEdit.cpp:7529 src/gui/insEdit.cpp:7538
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Głośność"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1130
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6974 src/gui/insEdit.cpp:6981
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6992 src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7123
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7164 src/gui/insEdit.cpp:7210 src/gui/insEdit.cpp:7260
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7321 src/gui/insEdit.cpp:7333 src/gui/insEdit.cpp:7339
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7428
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7506 src/gui/insEdit.cpp:7514
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "Panning"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1137
|
||
msgid "Front/Rear"
|
||
msgstr "Przód/tył"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4252
|
||
msgid "Patchbay"
|
||
msgstr "Połączenie kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:305
|
||
msgid "Automatic patchbay"
|
||
msgstr "Automatyczna krosownica"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:310
|
||
msgid "Display hidden ports"
|
||
msgstr "Wyświetl ukryte porty"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:312
|
||
msgid "Display internal"
|
||
msgstr "Wyświetl wewnętrzne porty"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1917
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2105 src/gui/songInfo.cpp:69
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:354
|
||
msgid "Sample Preview"
|
||
msgstr "Podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:714
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:806 src/gui/editControls.cpp:922
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1062 src/gui/settings.cpp:1506
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:558
|
||
msgid "Metronome"
|
||
msgstr "Metronom"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:446
|
||
msgid "disconnect all"
|
||
msgstr "rozłącz wszystkie"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
|
||
msgstr "nie znaleziono danych w oldPatMap dla kanału %d!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
|
||
msgstr "niepoprawne dane schowka? błąd przy linii %d, znaku %d"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
|
||
msgid "can't collapse any further!"
|
||
msgstr "nie da się skrócić jeszcze bardziej!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1749
|
||
msgid "can't expand any further!"
|
||
msgstr "nie da się rozszerzyć jeszcze bardziej!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1882 src/gui/editing.cpp:1897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "copy: %s"
|
||
msgstr "kopiuj: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3735 src/gui/settings.cpp:4261
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:613
|
||
msgid "Memory Composition"
|
||
msgstr "Zawartość pamięci"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bank %d"
|
||
msgstr "bank %d"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
|
||
msgid "no chips with memory"
|
||
msgstr "brak układów z pamięcią"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2460 src/gui/gui.cpp:3915
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5171 src/gui/gui.cpp:5193 src/gui/gui.cpp:5736
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6183 src/gui/gui.cpp:6193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while loading file! (%s)"
|
||
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "IntroMon X"
|
||
msgstr "IntroMon X"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Intro"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:124
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Podgląd"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
|
||
msgid "SORRY NOTHING"
|
||
msgstr "SORRY NOTHING"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:310
|
||
msgid "hold to skip"
|
||
msgstr "przytrzymaj by pominąć"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:76
|
||
msgid "Bug!"
|
||
msgstr "Błąd!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4264 src/gui/insEdit.cpp:5385
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nieznany typ instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "duplikuj"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888
|
||
msgid "replace..."
|
||
msgstr "zamień..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4409
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "zapisz"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:145
|
||
msgid "save (.dmp)"
|
||
msgstr "zapisz (.dmp)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2915 src/gui/gui.cpp:2924
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:245
|
||
msgid "out of memory for this sample!"
|
||
msgstr "brak miejsca w pamięci dla tego sampla!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:256
|
||
msgid "make instrument"
|
||
msgstr "stwórz instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:259
|
||
msgid "make me a drum kit"
|
||
msgstr "stwórz zestaw perkusji"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6316
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Instrumenty"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:108
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Sklonuj"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5290 src/gui/insEdit.cpp:5355
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otwórz"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:365
|
||
msgid "replace instrument..."
|
||
msgstr "zamień instrument..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:368
|
||
msgid "load instrument from TX81Z"
|
||
msgstr "załaduj instrument z TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:374
|
||
msgid "replace wavetable..."
|
||
msgstr "zamień tablice fal..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:380
|
||
msgid "replace sample..."
|
||
msgstr "zamień sampel..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:383
|
||
msgid "import raw sample..."
|
||
msgstr "importuj surowy sampel..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:386
|
||
msgid "import raw sample (replace)..."
|
||
msgstr "importuj surowy sampel (zamień)..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:394
|
||
msgid "load from TX81Z"
|
||
msgstr "załaduj z TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:401
|
||
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
|
||
msgstr "Otwórz (wstaw; PPM by zastapić)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5362
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:426
|
||
msgid "save instrument as .dmp..."
|
||
msgstr "zapisz instrument jako .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:432
|
||
msgid "save wavetable as .dmw..."
|
||
msgstr "zapisz tablicę fal jako .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:435
|
||
msgid "save raw wavetable..."
|
||
msgstr "zapisz surową tablice fal..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:441
|
||
msgid "save raw sample..."
|
||
msgstr "zapisz surowy sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:447
|
||
msgid "save all instruments..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:450
|
||
msgid "save all wavetables..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:453
|
||
msgid "save all samples..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:5365
|
||
msgid "save as .dmp..."
|
||
msgstr "zapisz jako .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915
|
||
msgid "save all..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927
|
||
msgid "Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Przełącz między widokiem złożonym i normalnym"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:55
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Przesuń w górę o jedną pozycję"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:62
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Przesuń w dół o jedną pozycję"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Stwórz"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nowy folder"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971
|
||
msgid "Preview (right click to stop)"
|
||
msgstr "Podgląd (PPM aby zatrzymać)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1129
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055
|
||
msgid "<uncategorized>"
|
||
msgstr "<bez kategorii>"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061
|
||
msgid "rename..."
|
||
msgstr "zmień nazwę..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6325
|
||
msgid "Wavetables"
|
||
msgstr "Tablice fal"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/xyOsc.cpp:68
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:922 src/gui/sampleEdit.cpp:1096 src/gui/gui.cpp:6334
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "Sample"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:477
|
||
msgid "save as .dmw..."
|
||
msgstr "zapisz jako .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/waveEdit.cpp:480
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
|
||
msgid "save raw..."
|
||
msgstr "zapisz dane surowe..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174
|
||
msgid "import raw..."
|
||
msgstr "importuj dane surowe..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:895
|
||
msgid "import raw (replace)..."
|
||
msgstr "importuj dane surowe (zamień)..."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
|
||
msgid "Export type:"
|
||
msgstr "Typ eksportu:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
|
||
msgid "one file"
|
||
msgstr "jeden plik"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
|
||
msgid "multiple files (one per chip)"
|
||
msgstr "wiele plików (po jednym na układ)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
|
||
msgid "multiple files (one per channel)"
|
||
msgstr "wiele plików (po jednym na kanał)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
|
||
msgid "Bit depth:"
|
||
msgstr "Rozdzielczość:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr "16-bitowa liczba całkowita"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
|
||
msgid "32-bit float"
|
||
msgstr "32-bitowa liczba zmiennoprzecinkowa"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1370 src/gui/gui.cpp:6858
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr "Częstotliwość samplowania"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
|
||
msgid "Channels in file"
|
||
msgstr "Kanały audio w pliku"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr "Ilość powtórzeń"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
|
||
msgid "Fade out (seconds)"
|
||
msgstr "Zanikanie (w sekundach)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
|
||
msgid "Channels to export:"
|
||
msgstr "Kanały do eksportu:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6589
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6667
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Wszystkie"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6595 src/gui/gui.cpp:6673
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:518
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak (bezpośrednia)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
|
||
msgid "Shown in pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
|
||
msgid "Shown in oscilloscope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:226
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:237 src/gui/exportOptions.cpp:357
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:374 src/gui/exportOptions.cpp:395
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:418 src/gui/commandPalette.cpp:199
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6979 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:6071
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6119 src/gui/gui.cpp:6143
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/gui.cpp:6198 src/gui/gui.cpp:6257
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6632 src/gui/gui.cpp:6806 src/gui/gui.cpp:6941
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:229
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:360 src/gui/exportOptions.cpp:377
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:398 src/gui/exportOptions.cpp:421
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:523
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1252 src/gui/settings.cpp:2181
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2574 src/gui/settings.cpp:3839 src/gui/guiConst.cpp:536
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:6032
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Eksportuj"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
|
||
msgid "select at least one channel"
|
||
msgstr "wybierz co najmniej jeden kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
|
||
msgid "settings:"
|
||
msgstr "ustawienia:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
|
||
msgid "format version"
|
||
msgstr "wersja formatu"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:362
|
||
msgid "loop"
|
||
msgstr "zapętlenie"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
|
||
msgid "loop trail:"
|
||
msgstr "znacznik końca pętli:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
|
||
msgid "auto-detect"
|
||
msgstr "automatyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
|
||
msgid "add one loop"
|
||
msgstr "dodaj jedną pętlę"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "niestandardowy"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
|
||
msgid "add pattern change hints"
|
||
msgstr "dodaj znaczniki końca wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
|
||
msgid ""
|
||
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
|
||
"useful if you are writing a playback routine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"the format of a pattern change data block is:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
|
||
"- oo: order\n"
|
||
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
|
||
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
|
||
"\n"
|
||
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
|
||
msgstr ""
|
||
"wstawia bloki danych przy zmianie wzorca.\n"
|
||
"przydatne podczas pisania programu do odtwarzania.\n"
|
||
"\n"
|
||
"format bloku danych zmiany wzorca:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: długość, liczba 32-bitowa, bezpośrednia kolejność bajtów (little "
|
||
"endian)\n"
|
||
"- oo: wiersz matrycy wzorców\n"
|
||
"- rr: początkowy wiersz wzorca (efekt 0Dxx może go zmienić)\n"
|
||
"- pp: indeks wzorca (jeden na kanał)\n"
|
||
"\n"
|
||
"indeksy wzorców są posortowane w kolejności, w jakiej się znajdują\n"
|
||
"w piosence"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
|
||
msgid "direct stream mode"
|
||
msgstr "tryb bezpośredniego strumienia"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
|
||
msgid ""
|
||
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
|
||
"at the cost of a massive increase in file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"wymagany do eksportu DualPCM i MSM6258.\n"
|
||
"\n"
|
||
"umożliwia zmiany głośności/kierunku odtwarzania sampla\n"
|
||
"kosztem znacznego zwiększenia rozmiaru pliku."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
|
||
msgid "chips to export:"
|
||
msgstr "eksportuj następujące układy:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
|
||
msgstr "ten układ jest dostępny tylko w formacie VGM wersji %d.%.2x i wyższej!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
|
||
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "ten uklad nie jest wspierany przez format VGM!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
|
||
msgstr ""
|
||
"wybierz układy, których dane chcesz wyeskportować, ale nie więcej niż %d "
|
||
"układ każdego typu."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
|
||
msgid "nothing to export"
|
||
msgstr "nic do eksportu"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
|
||
msgid "base song label name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
|
||
msgid "max size in first bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
|
||
msgid "max size in other banks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
|
||
msgid "chip to export:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:327
|
||
msgid "Tick Rate (Hz)"
|
||
msgstr "Częstotliwość kroku (Hz)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
|
||
msgid "optimize size"
|
||
msgstr "optymalizuj rozmiar"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
|
||
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:349
|
||
msgid "this export method doesn't offer any options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:370
|
||
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
|
||
msgstr "ta opcja eksportuje piosenkę do pliku tekstowego\n"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
|
||
msgid ""
|
||
"this option exports a text or binary file which\n"
|
||
"contains a dump of the internal command stream\n"
|
||
"produced when playing the song.\n"
|
||
"\n"
|
||
"technical/development use only!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ta opcja umożliwia utworzenie pliku tekstowego lub binarnego,\n"
|
||
"który zawiera zrzut wewnętrznego strumienia komend,\n"
|
||
"utworzone podczas odtwarzania utworu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"używać tylko do celów technicznych/programowania!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:408
|
||
msgid ""
|
||
"export in DefleMask module format.\n"
|
||
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
|
||
"dmf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
|
||
msgid "format version:"
|
||
msgstr "wersja formatu:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
|
||
msgid "1.1.3 and higher"
|
||
msgstr "1.1.3 i nowsze"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:414
|
||
msgid "1.0/legacy (0.12)"
|
||
msgstr "1.0/0.12"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1271
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3968
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:3970
|
||
msgid "VGM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
|
||
msgid "ROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2976
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3930
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
|
||
msgid "Command Stream"
|
||
msgstr "Strumień komend"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
|
||
msgid "DMF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:482
|
||
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
|
||
msgstr "gratulacje! odkryłeś tajny panel."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:483
|
||
msgid "Toggle hidden systems"
|
||
msgstr "Włącz ukryhte systemy"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:487
|
||
msgid "Toggle all instrument types"
|
||
msgstr "Włącz wszystkie typy instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:491
|
||
msgid "Set pitch linearity to Partial"
|
||
msgstr "Ustaw częściową liniowość wysokości dźwięku"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
|
||
msgid "Set fat to max"
|
||
msgstr "Ustaw poizom tłuszczu na maks."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:502
|
||
msgid "Set muscle and fat to zero"
|
||
msgstr "Pozbądź się wszystkich mięśni i tłuszczu"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:509
|
||
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
|
||
msgstr "Powiedz tildearrowowi, że to musi być błąd"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:510
|
||
msgid ""
|
||
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
|
||
"you get here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak, to błąd. Wypełnij ticket na githubie i powiedz mi, jak się tu dostałeś."
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2208 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5744 src/gui/insEdit.cpp:6936
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Prędkość"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Tempo bazowe##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Częstotliwość odświeżania##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:46
|
||
msgid "click to display tick rate"
|
||
msgstr "kliknij aby wyświetlić częstotliwość odświeżania"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:48
|
||
msgid "click to display base tempo"
|
||
msgstr "kliknuj aby wyświetlić tempo bazowe"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:80
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Wzór rytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:87
|
||
msgid "click for one speed"
|
||
msgstr "nnaciśnij, aby wyświetlić jedną prędkość"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:90
|
||
msgid "Speeds"
|
||
msgstr "Prędkości"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:99
|
||
msgid "click for groove pattern"
|
||
msgstr "naciśnij, aby wyświetlić wzory rytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:110
|
||
msgid "click for two (alternating) speeds"
|
||
msgstr "naciśnij, aby wyświetlić dwie (naprzemienne) prędkości"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:168
|
||
msgid "Virtual Tempo"
|
||
msgstr "Wirtualne tempo"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:177
|
||
msgid "Numerator"
|
||
msgstr "Licznik"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:187
|
||
msgid "Denominator (set to base tempo)"
|
||
msgstr "Mianownik (ustaw na równe tempu podstawowemu)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:193
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Dzielnik"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:208
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Podświetlenie"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:231
|
||
msgid "Pattern Length"
|
||
msgstr "Długość wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:245
|
||
msgid "Song Length"
|
||
msgstr "Długość utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6868
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Ilość kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:49
|
||
msgid "Pat"
|
||
msgstr "Wz."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554
|
||
msgid "Osc"
|
||
msgstr "Osc."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:53
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4427 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5339
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:64
|
||
msgid "Show in pattern"
|
||
msgstr "Pokaż w oknie wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:71
|
||
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
|
||
msgstr "Pokaż w oknie oscyloskopu dla poszczególnych kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(drag to swap channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(przeciągnij by zamienić miejscami kanały)"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:133
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Wyszukuj..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
|
||
msgid "Search recent files..."
|
||
msgstr "Wyszukuj w ostatnio otwartych..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
|
||
msgid "Search instruments..."
|
||
msgstr "Wyszukuj instrumenty..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
|
||
msgid "Search samples..."
|
||
msgstr "Wyszukuj sample..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
|
||
msgid "Search instruments (to change to)..."
|
||
msgstr "Wyszukuj instrumenty (aby zmienić na)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
|
||
msgid "Search chip (to add)..."
|
||
msgstr "Wyszukuj układ (aby dodać)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- Brak -"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
|
||
msgid "invalid command palette type"
|
||
msgstr "niepoprawny typ palety komend"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
|
||
msgid "Register View"
|
||
msgstr "Podgląd rejestrów"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:38
|
||
msgid "- no register pool available"
|
||
msgstr "- lista rejestrów niedostępna"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "BŁĄD"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:26
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "ostrzeżenie"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:27
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "info"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4665
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "debugowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:29
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr "szczegóły"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4287 src/gui/guiConst.cpp:605
|
||
msgid "Log Viewer"
|
||
msgstr "Podgląd logów"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:719 src/gui/editControls.cpp:852
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:969
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Podążaj"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Głośność"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:68
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr "godzina"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:70
|
||
msgid "level"
|
||
msgstr "poziom"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:72
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "wiadomość"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:984 src/gui/settings.cpp:2360
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3314 src/gui/settings.cpp:4144
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:6301
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:468
|
||
msgid "there aren't any channels to show."
|
||
msgstr "brak kanałów do wyświetlenia."
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:492
|
||
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
|
||
msgstr ""
|
||
"naciśnij, aby otworzyć menu ustawień (kolumny efektów/nazwy wzorców/"
|
||
"wizualizator efektów)"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:504
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Opcje:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:506
|
||
msgid "Effect columns/collapse"
|
||
msgstr "Roszerzanie kolumn efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:507
|
||
msgid "Pattern names"
|
||
msgstr "Nazwy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:508
|
||
msgid "Channel group hints"
|
||
msgstr "Wskazówki dotyczące grupowania kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:509
|
||
msgid "Visualizer"
|
||
msgstr "Wizualizator"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:517
|
||
msgid "Channel status:"
|
||
msgstr "Status kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:519
|
||
msgid "No##_PCS0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:522
|
||
msgid "Yes##_PCS1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
|
||
msgid "WARNING!!"
|
||
msgstr "UWAGA!!!"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
|
||
msgid "this instrument cannot be previewed because"
|
||
msgstr "ten instrument ne może zostać użyty z powodu:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
|
||
msgid "none of the chips can play it"
|
||
msgstr "żaden układ nie jest w stanie tego zagrać"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
|
||
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
|
||
msgstr "twój instrument jest w niebezpieczeństwie!!! bądź ostrożny!..."
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3749 src/gui/settings.cpp:3976
|
||
msgid "Oscilloscope"
|
||
msgstr "Oscyloskop"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
msgstr "powiększenie: %.2fx (%.1f dB)"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "window size: %.1fms"
|
||
msgstr "rozmiar okna: %.1f ms"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:385
|
||
msgid "(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-nieskończoność) dB"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Menu debugowania"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:666
|
||
msgid "This is a language test."
|
||
msgstr "To jest test systemu tłumaczeń."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:667
|
||
msgid "This is another language test."
|
||
msgstr "To jest kolejny test systemu tłumaczeń."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d apple"
|
||
msgid_plural "%d apples"
|
||
msgstr[0] "%d jabłko"
|
||
msgstr[1] "%d jabłka"
|
||
msgstr[2] "%d jabłek"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
|
||
msgid "None (0%)"
|
||
msgstr "Brak (0%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
|
||
msgid "None (50%)"
|
||
msgstr "Brak (50%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
|
||
msgid "None (100%)"
|
||
msgstr "Brak (100%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Częstotliwość"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1683 src/gui/settings.cpp:3423
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4132
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Jasność"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
|
||
msgid "Note Trigger"
|
||
msgstr "Nowa nuta"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Wył."
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Tryb 1"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Tryb 2"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Tryb 3"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
|
||
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "Oscyloskop (dla poszczególnych kanałów)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Kolumny"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
|
||
msgid "Size (ms)"
|
||
msgstr "Rozmiar (w ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
|
||
msgid "Automatic columns"
|
||
msgstr "Automatyczna ilość kolumn"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
|
||
msgid "Center waveform"
|
||
msgstr "Centruj falę"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
|
||
msgid "Randomize phase on note"
|
||
msgstr "Losowa faza przy nowej nucie"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Amplituda"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3786
|
||
msgid "Line size"
|
||
msgstr "Grubość linii"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Gradient"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
|
||
msgid "error while creating gradient texture!"
|
||
msgstr "błąd podczas tworzenia tekstury gradientu!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
|
||
msgid "error while updating gradient texture!"
|
||
msgstr "błąd podczas odświeżania tekstury gradientu!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3832
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Kolor"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Dystans"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Rozmycie"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2297 src/gui/sysManager.cpp:130
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3924 src/gui/settings.cpp:4209
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4236 src/gui/settings.cpp:4262
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Kolor tła"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
|
||
msgid "X Axis##AxisX"
|
||
msgstr "Oś X##AxisX"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
|
||
msgid "Y Axis##AxisY"
|
||
msgstr "Oś Y##AxisY"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
|
||
msgid "Text format:"
|
||
msgstr "Formatowanie tekstu:"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"format guide:\n"
|
||
"- %c: channel name\n"
|
||
"- %C: channel short name\n"
|
||
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
|
||
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
|
||
"- %n: channel note\n"
|
||
"- %i: instrument name\n"
|
||
"- %I: instrument number (decimal)\n"
|
||
"- %x: instrument number (hex)\n"
|
||
"- %s: chip name\n"
|
||
"- %p: chip part number\n"
|
||
"- %S: chip ID\n"
|
||
"- %v: volume (decimal)\n"
|
||
"- %V: volume (percentage)\n"
|
||
"- %b: volume (hex)\n"
|
||
"- %l: new line\n"
|
||
"- %%: percent sign"
|
||
msgstr ""
|
||
"instrukcja formatowania:\n"
|
||
"- %c: nazwa kanału\n"
|
||
"- %C: krotka nazwa kanału\n"
|
||
"- %d: numer kanału (zaczynając od 0)\n"
|
||
"- %D: numer kanału (zaczynając od 1)\n"
|
||
"- %n: nuta kanału\n"
|
||
"- %i: nazwa instrumentu\n"
|
||
"- %I: numer instrumentu (dziesietny)\n"
|
||
"- %x: numer instrumentu (szesnastkowy)\n"
|
||
"- %s: nazwa ukladu\n"
|
||
"- %p: numer wewnetrzny ukladu\n"
|
||
"- %S: ID ukladu\n"
|
||
"- %v: Głośność (dziesiętna)\n"
|
||
"- %V: Głośność (w procentach)\n"
|
||
"- %b: Głośność (szesnastkowa)\n"
|
||
"- %l: nowy wiersz\n"
|
||
"- %%: znak procenta"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Kolor tekstu"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6978
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:6000 src/gui/gui.cpp:6041
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6458 src/gui/gui.cpp:6626 src/gui/gui.cpp:6800
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6910 src/gui/gui.cpp:6959
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
|
||
msgid "creating chan osc work pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "creating FFT plan for channel %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
|
||
msgid "failed to create plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
|
||
msgid "failed to create inverse plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
|
||
msgid "failed to create FFT buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5995
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Błąd!"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1760 src/gui/gui.cpp:2881
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:363
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "wytnij"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1764 src/gui/gui.cpp:2882
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7626
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "kopiuj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1768 src/gui/gui.cpp:2883
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2936 src/gui/insEdit.cpp:7631
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "wklej"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"select\n"
|
||
"all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:52
|
||
msgid "piano"
|
||
msgstr "pianino"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4581
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "cofnij"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4582
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "ponów"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix bg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins bg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"flood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"change\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"find/\n"
|
||
"replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3211
|
||
msgid "collapse"
|
||
msgstr "skroc"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3212
|
||
msgid "expand"
|
||
msgstr "rozszerz"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2968
|
||
msgid "flip"
|
||
msgstr "odwróć"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
|
||
msgid "invert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2948 src/gui/gui.cpp:3108
|
||
msgid "interpolate"
|
||
msgstr "interpoluj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2960 src/gui/insEdit.cpp:7698
|
||
msgid "scale"
|
||
msgstr "skaluj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2952
|
||
msgid "fade"
|
||
msgstr "zanikaj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2964 src/gui/insEdit.cpp:7727
|
||
msgid "randomize"
|
||
msgstr "wypełnij losowymi wartościami"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:79
|
||
msgid "opmask"
|
||
msgstr "maska op."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"scroll\n"
|
||
"mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"input\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"set\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"clear\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7645
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "wyczyść"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:333
|
||
msgid "Mobile Controls"
|
||
msgstr "Mobilne menu ustawień"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:408
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "Menu mobilne"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:721
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:854 src/gui/editControls.cpp:976
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2502 src/gui/settings.cpp:3288
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4014 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6290
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Matryca wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:914
|
||
msgid "Ins"
|
||
msgstr "Instr."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:230
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:505
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "Układy"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2133
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3973 src/gui/settings.cpp:4061
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nowy"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4371
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
|
||
msgstr "Niezapisane zmiany! Zapisać zmiany przed srtworzeniem nowego utworu?"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:507
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Zapisz jako..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "Wczytaj kopię zapasową"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:524
|
||
msgid "Song Info"
|
||
msgstr "O utworze"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:608
|
||
msgid "Subsongs"
|
||
msgstr "Podutwory"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:536
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:545
|
||
msgid "Channels here..."
|
||
msgstr "Tutaj są kanały..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:548
|
||
msgid "Chips here..."
|
||
msgstr "Tutaj są układy..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:551
|
||
msgid "What the hell..."
|
||
msgstr "Co do kurwy..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:558
|
||
msgid "ChanOsc"
|
||
msgstr "Osc. na kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:562
|
||
msgid "RegView"
|
||
msgstr "Rejestry"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:566
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Statsy"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
|
||
msgid "Grooves"
|
||
msgstr "Wzory rytmów"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:573
|
||
msgid "Compat Flags"
|
||
msgstr "Flagi kompat."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:577
|
||
msgid "XYOsc"
|
||
msgstr "Osc. XY"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:581
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Miernik"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:585
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Pamięć"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:589
|
||
msgid "CV"
|
||
msgstr "CV"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:593
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Presety"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:597
|
||
msgid "PatManager"
|
||
msgstr "Men. wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:564
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr "Panika"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/settings.cpp:563
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4591
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:610
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logi"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:587
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programie"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:623
|
||
msgid "Switch to Desktop Mode"
|
||
msgstr "Przełącz na tryb komputerowy"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:642 src/gui/editControls.cpp:753
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:873
|
||
msgid "Play/Edit Controls"
|
||
msgstr "Sterowanie odtwarzaniem/edycją"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:650 src/gui/editControls.cpp:811
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:928 src/gui/editControls.cpp:1094
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Oktawa"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826
|
||
msgid "Coarse Step"
|
||
msgstr "Większy krok edycji"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826
|
||
msgid "Edit Step"
|
||
msgstr "Krok edycji"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:700 src/gui/editControls.cpp:766
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:880 src/gui/editControls.cpp:1017
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:545
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:708 src/gui/editControls.cpp:758
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1009
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:546
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:711 src/gui/editControls.cpp:795
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:912 src/gui/editControls.cpp:1051
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4578
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edytuj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:726 src/gui/editControls.cpp:785
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:903 src/gui/editControls.cpp:1073
|
||
msgid "Repeat pattern"
|
||
msgstr "Zapętl wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:735 src/gui/editControls.cpp:775
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:894 src/gui/editControls.cpp:1042
|
||
msgid "Step one row"
|
||
msgstr "Zrób jeden krok we wzorcu"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079
|
||
msgid "Poly##PolyInput"
|
||
msgstr "Polifonia##PolyInput"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079
|
||
msgid "Mono##PolyInput"
|
||
msgstr "Mono##PolyInput"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:745 src/gui/editControls.cpp:865
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:994 src/gui/editControls.cpp:1084
|
||
msgid "Polyphony"
|
||
msgstr "Polifonia podglądu"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:926
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "Okt."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "Większy krok"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Krok"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:967
|
||
msgid "Foll."
|
||
msgstr "Pod."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:972
|
||
msgid "Ord##FollowOrders"
|
||
msgstr "Matr.##FollowOrders"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:980
|
||
msgid "Pat##FollowPattern"
|
||
msgstr "Wz.##FollowPattern"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1002
|
||
msgid "Play Controls"
|
||
msgstr "Sterowanie odtwarzaniem"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1026
|
||
msgid "Play from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Odtwarzaj od początku wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1034
|
||
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Zapętlaj od początku tego wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1091 src/gui/guiConst.cpp:576
|
||
msgid "Edit Controls"
|
||
msgstr "Edycja"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1138 src/gui/guiConst.cpp:560
|
||
msgid "Follow orders"
|
||
msgstr "Podążaj za matrycą wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1139 src/gui/guiConst.cpp:561
|
||
msgid "Follow pattern"
|
||
msgstr "Podążaj za wzorcem"
|
||
|
||
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
|
||
msgid "Song Comments"
|
||
msgstr "Komentarze do utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:93
|
||
msgid "<nothing>"
|
||
msgstr "<brak>"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:97
|
||
msgid "Ctrl-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:99
|
||
msgid "Alt-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:100
|
||
msgid "Shift-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statystyki"
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:36
|
||
msgid "Audio load"
|
||
msgstr "Obciążenie audio"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
|
||
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "Oscyloskop (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
|
||
msgid "X Channel"
|
||
msgstr "Kanał osi X"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
|
||
msgid "Invert##X"
|
||
msgstr "Odwróć"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
|
||
msgid "Y Channel"
|
||
msgstr "Kanał osi Y"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
|
||
msgid "Invert##Y"
|
||
msgstr "Odwróć"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1377
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Powiększ"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
|
||
msgid "Decay Time (ms)"
|
||
msgstr "Czas opadania (ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Natężenie"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
|
||
msgid "Line Thickness"
|
||
msgstr "Grubość linii"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
|
||
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-Nieskończoność) dB,(-Nieskończoność) dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
|
||
msgstr "(-Nieskończoność) dB,%.1f db"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "%.1f dB,(-Nieskończoność) dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2344 src/gui/sysConf.cpp:2367
|
||
msgid "Clock rate:"
|
||
msgstr "Taktowanie zegara:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
|
||
msgid "Chip type:"
|
||
msgstr "Typ układu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:76
|
||
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
|
||
msgstr "YM3438 (9-bitowy DAC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:80
|
||
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
|
||
msgstr "YM2612 (9-bitowy DAC ze zniekształceniami)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:84
|
||
msgid "YMF276 (external DAC)"
|
||
msgstr "YMF276 (zewnętrzny DAC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
|
||
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
|
||
msgstr "Wyłącz makra rozszerzonych kanałów FM (dla kompatybilności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
|
||
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmiana instr. na operatorach 2-4 rozsz. kanału ma wpływ na FB (dla "
|
||
"kompatybilności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:100
|
||
msgid "Modified sine wave (joke)"
|
||
msgstr "Zmodyfikowana sinusoida (żart)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:105
|
||
msgid "DAC interrupt simulation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:106
|
||
msgid "cycles##InterruptSim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2346
|
||
msgid "3.58MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:136
|
||
msgid "3.55MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:140
|
||
msgid "4MHz (BBC Micro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:144
|
||
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
|
||
msgstr "1.79 MHz (połowa NTSC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:148
|
||
msgid "3MHz (Exed Exes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:152
|
||
msgid "2MHz (Sega System 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:156
|
||
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:163
|
||
msgid "Sega VDP/Master System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:171
|
||
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
|
||
msgstr "TI SN76489 z krótkim szumem podobnym do Atari"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:175
|
||
msgid "Game Gear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:179
|
||
msgid "TI SN76489A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:183
|
||
msgid "TI SN76496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:187
|
||
msgid "NCR 8496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:191
|
||
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
|
||
msgstr "Trzykanałowy syntezator dzwięku Tandy PSSJ "
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:195
|
||
msgid "TI SN94624"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:199
|
||
msgid "TI SN76494"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:205
|
||
msgid "Disable noise period change phase reset"
|
||
msgstr "Wyłącz reset fazy podczas zmiany okresu szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2250
|
||
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
|
||
msgstr "Wyłącz uproszczone mapowanie okresu na nutę na wyższych oktawach"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
|
||
msgid "Pseudo-PAL"
|
||
msgstr "Pseudo-PAL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
|
||
msgid "Disable anti-click"
|
||
msgstr "Wyłącz anty-stukanie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2494
|
||
msgid "Chip revision:"
|
||
msgstr "Rewizja układu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:236
|
||
msgid "HuC6280 (original)"
|
||
msgstr "HuC6280 (oryginalny)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:240
|
||
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:266
|
||
msgid "CPU rate:"
|
||
msgstr "Taktowanie CPU:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:268
|
||
msgid "6.18MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:272
|
||
msgid "5.95MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:277
|
||
msgid "Sample memory:"
|
||
msgstr "Pamięć na sample:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:279
|
||
msgid "8K (rev A/B/E)"
|
||
msgstr "8kB (wersje A/B/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:283
|
||
msgid "64K (rev D/F)"
|
||
msgstr "64kB (wersje D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:288
|
||
msgid "DAC resolution:"
|
||
msgstr "Rozdzielczość DAC:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:290
|
||
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
|
||
msgstr "16-bit (wersje A/B/D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:294
|
||
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
|
||
msgstr "8-bit + multipleksowanie z podziałem czasu (wersje C/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1986
|
||
msgid "Enable echo"
|
||
msgstr "Włącz echo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:302
|
||
msgid "Swap echo channels"
|
||
msgstr "Zamień miejscami kanały echo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
|
||
msgid "Echo delay:"
|
||
msgstr "Opóźnienie echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:311
|
||
msgid "Echo resolution:"
|
||
msgstr "Rozdzielczość echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
|
||
msgid "Echo feedback:"
|
||
msgstr "Feedback echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2022
|
||
msgid "Echo volume:"
|
||
msgstr "Głośność echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:356
|
||
msgid "Original (DMG)"
|
||
msgstr "Oryginalny (DMG)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:360
|
||
msgid "Game Boy Color (rev C)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (wersja C)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:364
|
||
msgid "Game Boy Color (rev E)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (wersja E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:368
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:373
|
||
msgid "Wave channel orientation:"
|
||
msgstr "Orientacja kanału syntezy tablicowej"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6470
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalne"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:380
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "Odwrócona"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:387
|
||
msgid "Exact data (inverted)"
|
||
msgstr "Te same dane (odwrócona)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:391
|
||
msgid "Exact output (normal)"
|
||
msgstr "Ten sam dźwięk (normalna)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:398
|
||
msgid ""
|
||
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cóż, proszę o kolejną flagę kompatybilności, gdy używam arpeggio i małej "
|
||
"długości dźwięku na kanale szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
|
||
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
|
||
msgstr "Rozdzielczość DAC (zmniejsza częstotliwość samplowania):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1974
|
||
msgid "Volume scale:"
|
||
msgstr "Głośność:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:443
|
||
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
|
||
msgstr "Bufory miksowania (pozwala na dłuższe opóźnienie echa):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:455
|
||
msgid "Channel limit:"
|
||
msgstr "Limit ilości kanałów:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:461
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Częstotliwość samplowania:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
|
||
msgstr "Rzeczywista częstotliwość: %d Hz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
|
||
msgstr "Maksymalne użycie CPU podczas miksowania: %.0f%%"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:499
|
||
msgid "NTSC (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
|
||
msgid "PAL (3.55MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:507
|
||
msgid "Arcade (4MHz)"
|
||
msgstr "Arcade (4 MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:511
|
||
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr "Połowa NTSC (1.79 MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:517
|
||
msgid "Patch set:"
|
||
msgstr "Zestaw instrumentów:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:539
|
||
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
|
||
msgstr "Ignoruj zmiany częstotliwości talerzy i hi-hatów"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:542
|
||
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
|
||
msgstr "Stosuj stałą częstotliwość do wszystich instrumentów perkusyjnych"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:564
|
||
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:572
|
||
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
|
||
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
|
||
msgstr "Uszkodzone efekty portamento i makra (kompatybilność)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2370
|
||
msgid "NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
|
||
msgid "PAL (1.67MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
|
||
msgid "Dendy (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:632
|
||
msgid "DPCM channel mode:"
|
||
msgstr "Tryb kanału DPCM:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:635
|
||
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
|
||
msgstr "DPCM (przytłumione sample, niskie zużycie CPU)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:639
|
||
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
|
||
msgstr "PCM (czyste sample, wysokie zużycie CPU)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:698
|
||
msgid "NTSC (1.02MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:702
|
||
msgid "PAL (0.99MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:706
|
||
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2380
|
||
msgid "Global parameter priority:"
|
||
msgstr "Priorytek globalnych parametrów:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2383
|
||
msgid "Left to right"
|
||
msgstr "Z lewej do prawej"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2387
|
||
msgid "Last used channel"
|
||
msgstr "Ostatni używany kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:725
|
||
msgid "Hard reset envelope:"
|
||
msgstr "OTwardy reset obwiedni:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7549
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Narastanie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7550
|
||
msgid "Decay"
|
||
msgstr "Opadanie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7551
|
||
msgid "Sustain"
|
||
msgstr "Poodtrzymanie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:4026 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:7010
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7552
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Zwolnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:748
|
||
msgid "Envelope reset time:"
|
||
msgstr "Czas resetowania obwiedni:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:758
|
||
msgid ""
|
||
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
|
||
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
|
||
"- values that are too high may result in notes being skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 0 wyłącza reset obwiedni. nie zalecane!\n"
|
||
"- 1 może wywołać błędy obwiedni SIDa.\n"
|
||
"- zbyt wysokie wartości mogą powodować pomijanie krótkich nut."
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:760
|
||
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyłącz aktualizację obwiedni podczas stosowania efektu 1Exy (kompatybilność)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:765
|
||
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makra szerokości fali prostokątnej i punktu odcięcia w trybie względnym mają "
|
||
"niższą rozdzielczość (kompatybilność)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:770
|
||
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
|
||
msgstr "Wyścig wątków przy makrze punktu odcięcia (dla kompatybiności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:806
|
||
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:810
|
||
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
|
||
msgid "SSG Volume"
|
||
msgstr "Głośność SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
|
||
msgid "FM/ADPCM Volume"
|
||
msgstr "Głośność FM/ADPCM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:858
|
||
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:862
|
||
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:866
|
||
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
|
||
msgstr "0.83 MHz (Sunsoft 5B z już podzielonym taktowaniem, PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:870
|
||
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
|
||
msgstr "0.89 MHz (Sunsoft 5B z już podzielonym taktowaniem)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:874
|
||
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:878
|
||
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:882
|
||
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:886
|
||
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:890
|
||
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:894
|
||
msgid "1.67MHz (?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:898
|
||
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:902
|
||
msgid "1.99MHz (PC-88)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:906
|
||
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:910
|
||
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:914
|
||
msgid "3.58MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:918
|
||
msgid "3.6MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:930
|
||
msgid "YM2149(F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:934
|
||
msgid "Sunsoft 5B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:938
|
||
msgid "AY-3-8914"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:944
|
||
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "uwaga: AY-3-8914 nie jest wspieramy przez format VGM!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:948
|
||
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
|
||
msgstr "Stereo##_AY_STEREO"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:953
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Rozdzielenie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:962
|
||
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
|
||
msgstr "Podziel taktowania zegara przez 2##_AY_CLKSEL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:984
|
||
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:988
|
||
msgid "NTSC (7.15MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:992
|
||
msgid "PAL (7.09MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
|
||
msgid "Stereo separation:"
|
||
msgstr "Rozdzielenie stereo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2472
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Model:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
|
||
msgid "Amiga 500 (OCS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
|
||
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
|
||
msgid "Chip memory:"
|
||
msgstr "Pamiec ukladu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
|
||
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
|
||
msgstr "2 MB (maksimum dla ECS/AGA)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
|
||
msgid "512KB (OCS max)"
|
||
msgstr "512 kB (maksimum dla OCS)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2455
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2534
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
|
||
msgid "Bypass frequency limits"
|
||
msgstr "Ignoruj limity częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
|
||
msgid "Software pitch driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old pitch table (compatibility)"
|
||
msgstr "Uszkodzone efekty portamento i makra (kompatybilność)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
|
||
msgid "Mixing mode:"
|
||
msgstr "Tryb miksowania:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3763
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
|
||
msgid "Mono (no distortion)"
|
||
msgstr "Mono (bez zakłóceń)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2264
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
|
||
msgid "1.19MHz (PC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
|
||
msgid "1.99MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
|
||
msgid "2.46MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
|
||
msgid "Speaker type:"
|
||
msgstr "Typ brzęczyka:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr "Bez filtrowania"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Stożek"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
|
||
msgid "Piezo"
|
||
msgstr "Piezo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
|
||
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
|
||
msgstr "Używaj prawdziwego brzęczyka systemowego (tylko na Linuxie!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
|
||
msgid "Reset phase on frequency change"
|
||
msgstr "Resetuj fazę podczas zmiany częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
|
||
msgid "16MHz (Seta 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
|
||
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
|
||
msgid "14.32MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
|
||
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
|
||
msgstr "Ze zmieniarką banków (Seta 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
|
||
msgid "Initial channel limit:"
|
||
msgstr "Początkowy limit ilości kanałów:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2458
|
||
msgid "Disable hissing"
|
||
msgstr "Wyłącz trzeszczenie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
|
||
msgid "Scale frequency to wave length"
|
||
msgstr "Skaluj częstotliwość względem długości fali"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amiga channel volumes (64)"
|
||
msgstr "Pasek głośności kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
|
||
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
|
||
msgid "3.54MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2350
|
||
msgid "4MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
|
||
msgid "3MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
|
||
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
|
||
msgid "1.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
|
||
msgid "Output rate:"
|
||
msgstr "Częstotliwość audio na wyjściu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
|
||
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 72, SSG: takt. zegara / 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
|
||
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 36, SSG: takt. zegara / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
|
||
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 24, SSG: takt. zegara / 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
|
||
msgid "FM Volume"
|
||
msgstr "Głośność FM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
|
||
msgid "8MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "8 MHz (Arcade)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
|
||
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
|
||
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 144, SSG: takt. zegara / 32"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
|
||
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 48, SSG: takt. zegara / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
|
||
msgid "8MHz (FM Towns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
|
||
msgid "10MHz (Sega System 18)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
|
||
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
|
||
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C68 (10-bitowe audio)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
|
||
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C164 (16-bitowe audio)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
|
||
msgid "Sample rate table:"
|
||
msgstr "Tablica częstotliwości audio:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
|
||
msgid "divider \\ clock"
|
||
msgstr "dzielnik zegara"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "pełna"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
|
||
msgid "half"
|
||
msgstr "połowiczna"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
|
||
msgid "clock / 132"
|
||
msgstr "takt. zegara / 132"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
|
||
msgid "clock / 165"
|
||
msgstr "takt. zegara / 165"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
|
||
msgid "Bankswitched (NMK112)"
|
||
msgstr "Ze zmieniarką banków (NMK112)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
|
||
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
|
||
msgid "1.77MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
|
||
msgid "1.5MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "1.5 MHz (Automaty do gier)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
|
||
msgid "2MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
|
||
msgid "Consistent frequency across all duties"
|
||
msgstr "Stabilna częstotliwości dla wszystkich szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
|
||
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
|
||
msgstr ""
|
||
"uwaga: działa tylko w przypadku ustawienia początkowej wartości LFSR na 0!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
|
||
msgid "3.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
|
||
msgid "14.19MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
|
||
msgid "14MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
|
||
msgid "16MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
|
||
msgid "15MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
|
||
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
|
||
msgid "OPL3 (YMF262)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
|
||
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
|
||
msgid "Compatible panning (0800)"
|
||
msgstr "Kompatybilny panning (0800)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
|
||
msgid "Output bit depth:"
|
||
msgstr "Rozdzielczość audio na wyjściu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum volume:"
|
||
msgstr "Górna granica"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "Interpolacja:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Liniowa"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Sześcienna"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
|
||
msgid "Sinc"
|
||
msgstr "Sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1975
|
||
msgid "Left##VolScaleL"
|
||
msgstr "Lewo##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1980
|
||
msgid "Right##VolScaleL"
|
||
msgstr "Prawo##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1990
|
||
msgid "Initial echo state:"
|
||
msgstr "Początkowy stan echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2010
|
||
msgid "Delay##EchoDelay"
|
||
msgstr "Opóźnienie##EchoDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2016
|
||
msgid "Feedback##EchoFeedback"
|
||
msgstr "Sprz. zwrotne##EchoFeedback"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2023
|
||
msgid "Left##EchoVolL"
|
||
msgstr "Lewe##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2028
|
||
msgid "Right##EchoVolL"
|
||
msgstr "Prawe##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2034
|
||
msgid "Echo filter:"
|
||
msgstr "Filtr echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2044
|
||
msgid "Hex##SNESFHex"
|
||
msgstr "Heks.##SNESFHex"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2044
|
||
msgid "Dec##SNESFHex"
|
||
msgstr "Dzies.##SNESFHex"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sum: %d"
|
||
msgstr "suma: %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2089
|
||
msgid "Disable Gaussian interpolation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2146 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:75
|
||
msgid "Detune"
|
||
msgstr "Rozstrojenie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2152
|
||
msgid "Capacitor values (nF):"
|
||
msgstr "Pojemność kondensatorów (nF):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2162
|
||
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Głośnośc początkowa (kanały 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2172
|
||
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Głośnośc początkowa (kanały 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2182
|
||
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Tryb obwiedni(kanały 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2184
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
|
||
msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2188
|
||
msgid "External (volume macro)##EM01"
|
||
msgstr "Zewnętrzny (makro głośności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2194
|
||
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Tryb obwiedni(kanały 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2196
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
|
||
msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2200
|
||
msgid "External (volume macro)##EM11"
|
||
msgstr "Zewnętrzny (makro głośności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
|
||
msgid "Global vibrato:"
|
||
msgstr "Globalne vibrato:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2213
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Głębokość"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2279 src/gui/sysConf.cpp:2433
|
||
msgid "Waveform storage mode:"
|
||
msgstr "Sposób przechowywania fal:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2281
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2285
|
||
msgid "ROM (up to 8 waves)"
|
||
msgstr "RAM (maks. 8 fal)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2301
|
||
msgid "Compatible noise frequencies"
|
||
msgstr "Kompatybilne częstotliwości szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2316
|
||
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
|
||
msgstr "Przestarzałe wysokości dźwięku i portamento (kompatybilność)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2374
|
||
msgid "PAL (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
|
||
msgid "Banking style:"
|
||
msgstr "Sposób przełączania banków:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2406
|
||
msgid "Namco System 2 (2MB)"
|
||
msgstr "Namco System 2 (2 MB)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2411
|
||
msgid "Namco System 21 (4MB)"
|
||
msgstr "Namco System 21 (4 MB)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2416
|
||
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
|
||
msgstr "Surowy (16 MB; brak możliwości eksportu do VGM!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2435
|
||
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
|
||
msgstr "Dynamiczny (niezweryfikowany)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2439
|
||
msgid "Static (up to 5 waves)"
|
||
msgstr "Statyczny (maks. 5 fal)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2474
|
||
msgid "DS (4MB RAM)"
|
||
msgstr "DS (4 MB RAM)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2478
|
||
msgid "DSi (16MB RAM)"
|
||
msgstr "DSi (16 MB RAM)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2496
|
||
msgid "V 0.3.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2500
|
||
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2504
|
||
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2529 src/gui/settings.cpp:731
|
||
msgid "nothing to configure"
|
||
msgstr "nic do skonfigurowania"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2552
|
||
msgid "Custom clock rate"
|
||
msgstr "Niestandardowe taktowanie zegara"
|
||
|
||
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4008 src/gui/guiConst.cpp:596
|
||
msgid "Volume Meter"
|
||
msgstr "Miernik poziomu głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:325
|
||
msgid "User Systems"
|
||
msgstr "Systemy uźytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:337
|
||
msgid "Error! User category does not exist!"
|
||
msgstr "Błąd Kategoria użytkownika nie istnieje!"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "Systemy"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:349
|
||
msgid "New Preset"
|
||
msgstr "Nowy preset"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:361
|
||
msgid "select a preset"
|
||
msgstr "wybierz preset"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:374
|
||
msgid "Remove##UPresetRemove"
|
||
msgstr "Usuń##UPresetRemove"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1145
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfiguruj"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:470
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Zaawansowane"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
|
||
"available options:\n"
|
||
"- tickRate"
|
||
msgstr ""
|
||
"ustaw dodatkowe parametry w formacie opcja=wartość`.\n"
|
||
"dostepne opcje:\n"
|
||
"- tickRate (częstotliwość silnika trackera)"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:509
|
||
msgid "Save and Close"
|
||
msgstr "Zapisz i zamknij"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1248
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1262 src/gui/settings.cpp:2177
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3835
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importuj"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:519
|
||
msgid "Import (replace)"
|
||
msgstr "Importuj i zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
|
||
msgid "Effect List"
|
||
msgstr "Lista efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chip at cursor: %s"
|
||
msgstr "Zaznaczony uklad: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6980
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Szukaj"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:25
|
||
msgid "Effect types to show:"
|
||
msgstr "Wyświetlanie typów efektów:"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:47
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. <no name>"
|
||
msgstr "%d. <bez nazwy>"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
|
||
msgid "too many subsongs!"
|
||
msgstr "zbyt wiele podutworów!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:114
|
||
msgid "this is the only subsong!"
|
||
msgstr "to jest jedyny podutwór!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:116
|
||
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
|
||
msgstr "czy jesteś pewien że chcesz usuąć ten podutwór?"
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:30
|
||
msgid "Spoiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:32
|
||
msgid "SPOILER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
|
||
msgid "<Use system font>"
|
||
msgstr "<Używaj czcionki systemowej>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
|
||
msgid "<Custom...>"
|
||
msgstr "<Niestandardowa...>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:171
|
||
msgid "ASAP (C++ port)"
|
||
msgstr "ASAP (przepisany na C++)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:194
|
||
msgid "ESFMu (fast)"
|
||
msgstr "ESFMu (szybki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:208
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Bardzo niski"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:210
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Średni"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:212
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr "Ultra"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:213
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "Maksymalny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:217
|
||
msgid "evdev SND_TONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:218
|
||
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
|
||
msgstr "KIOCSOUND na /dev/tty1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:219
|
||
msgid "/dev/port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:220
|
||
msgid "KIOCSOUND on standard output"
|
||
msgstr "KIOCSOUND na standardowym wyjściu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:221
|
||
msgid "outb()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
|
||
msgid "Disabled/custom"
|
||
msgstr "Wył./niestandardowy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:226
|
||
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
|
||
msgstr "Dwie oktawy (0 = C-4, F = D#5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:227
|
||
msgid "Raw (note number is value)"
|
||
msgstr "Tryb surowy (numer nuty jest wartością)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:228
|
||
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alternatywne wprowadzanie dwóch oktaw (dolne klawisze 0-9, górne klawisze A-"
|
||
"F)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
|
||
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
|
||
msgstr "Użyj podwójnej komendy CC (jedna na półbajt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
|
||
msgid "Use 14-bit control change"
|
||
msgstr "Użyj 14-bitowej komendy CC"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
|
||
msgid "Use single control change (imprecise)"
|
||
msgstr "Użyj pojedynczej komendy CC (niska dokładność)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:242
|
||
msgid "--select--"
|
||
msgstr "--wybierz--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
|
||
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
|
||
#: src/gui/settings.cpp:249
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:250
|
||
msgid "Note Off"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:251
|
||
msgid "Note On"
|
||
msgstr "Wciśnięcie klawisza"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:252
|
||
msgid "Aftertouch"
|
||
msgstr "Aftertouch"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7285
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7471 src/gui/insEdit.cpp:7483
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7498
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Wartość CC"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3194
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Program"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:255
|
||
msgid "ChanPressure"
|
||
msgstr "Równe naciskanie na kanał MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:256
|
||
msgid "Pitch Bend"
|
||
msgstr "Zmiana wysokości dźwięku"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:257
|
||
msgid "SysEx"
|
||
msgstr "SysEx"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1729 src/gui/settings.cpp:1739
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1759 src/gui/settings.cpp:1765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Każdy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3380 src/gui/settings.cpp:3967
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4165
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "Instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:267
|
||
msgid "Effect 1 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:268
|
||
msgid "Effect 1 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:269
|
||
msgid "Effect 2 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:270
|
||
msgid "Effect 2 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:271
|
||
msgid "Effect 3 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:272
|
||
msgid "Effect 3 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:273
|
||
msgid "Effect 4 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:274
|
||
msgid "Effect 4 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:275
|
||
msgid "Effect 5 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:276
|
||
msgid "Effect 5 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:277
|
||
msgid "Effect 6 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:278
|
||
msgid "Effect 6 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:279
|
||
msgid "Effect 7 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:280
|
||
msgid "Effect 7 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:281
|
||
msgid "Effect 8 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:282
|
||
msgid "Effect 8 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:318
|
||
msgid "Press key..."
|
||
msgstr "Naciśnij klawisz..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:567
|
||
msgid "Do you want to save your settings?"
|
||
msgstr "Czy chcesz zapisać swoje ustawienia?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:574
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ogólne"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:591
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Język"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:610
|
||
msgid "Render backend"
|
||
msgstr "Biblioteka renderownaia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1330
|
||
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"może być konieczne ponowne uruchomienie Furnace, aby ta opcja została "
|
||
"zastosowana."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:668
|
||
msgid "Advanced render backend settings"
|
||
msgstr "Zaawansowane ustawienia biblioteki renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:670
|
||
msgid "Render driver"
|
||
msgstr "Sterownik renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1316
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1317 src/gui/piano.cpp:108
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
|
||
"own risk.\n"
|
||
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
|
||
msgstr ""
|
||
"uwaga: zmiana tych ustawień może sprawić, że Furnace będzie niezdatny do "
|
||
"dalszego użytkowania! działasz na własną odpowiedzialność\n"
|
||
"możesz uruchomić Furnace z parametrem -safemode, jeśli coś zepsujesz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:688
|
||
msgid "Red bits"
|
||
msgstr "Bity czerwonej składowej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:693
|
||
msgid "Green bits"
|
||
msgstr "Bity zielonej składowej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:698
|
||
msgid "Blue bits"
|
||
msgstr "Bity niebieskiej składowej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:703
|
||
msgid "Alpha bits"
|
||
msgstr "Bity przeźroczystości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:708
|
||
msgid "Color depth"
|
||
msgstr "Głębia kolorów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:713
|
||
msgid "Stencil buffer size"
|
||
msgstr "Rozmiar bufora szablonu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1403
|
||
msgid "Buffer size"
|
||
msgstr "Rozmiar bufora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:724
|
||
msgid "Double buffer"
|
||
msgstr "Podwójne buforowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:729
|
||
msgid ""
|
||
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
|
||
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
|
||
msgstr ""
|
||
"powszechne są następujące wartości (w kolejności czerwony, zielony, "
|
||
"niebieski, przeźroczysty):\n"
|
||
"- 24 bity: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bitów: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bity (z przeźroczystością): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bitów (głęboka kwantyzacja): 10, 10, 10, 0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"current backend: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"obecna biblioteka renderowania: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:739
|
||
msgid "VSync"
|
||
msgstr "Synchronizacja pionowa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:747
|
||
msgid "Frame rate limit"
|
||
msgstr "Limit częstotliwośći generowania klatek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:747
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Bez limitu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:753
|
||
msgid "only applies when VSync is disabled."
|
||
msgstr "ma zastosowanie tylko wtedy, gdy synchr. pionowa jest wyłączona"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:757
|
||
msgid "Display render time"
|
||
msgstr "Wyświetlaj czas renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:764
|
||
msgid "Late render clear"
|
||
msgstr "Opóźnione czyszczenie bufora renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:769
|
||
msgid ""
|
||
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
|
||
"frame in some drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wywołuje rend->clear() po rend->present(). Może wyeliminować opóźnienie o "
|
||
"jedną klatkę w renderowaniu interfejsu przy niektórych sterownikach."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:774
|
||
msgid "Power-saving mode"
|
||
msgstr "Tryb oszczędzania energii"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:779
|
||
msgid ""
|
||
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
|
||
"may cause issues under Mesa drivers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"zmniejsza zużycie energii, redukując szybkość renderowania do dwóch klatek "
|
||
"na sekundę w trybie czuwania.\n"
|
||
"może powodować problemy pod sterownikami Mesa!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:784
|
||
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyłącz przetwarzanie naciśnięć klawiszy w osobnych wątkach (uruchom ponownie "
|
||
"program po zmianie!)."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:789
|
||
msgid ""
|
||
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
|
||
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
|
||
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
|
||
"option if that is the case."
|
||
msgstr ""
|
||
"przetwarzanie naciśnięć klawiszy dla podglądu instrumentów odbywa się "
|
||
"wielowątkowo (na obsługiwanych platformach), co zmniejsza opóźnienia.\n"
|
||
"są jednak doniesienia o zawieszaniu się programu po wyłączeniu tej opcji, w "
|
||
"takim przypadku włącz ją."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:794
|
||
msgid "Enable event delay"
|
||
msgstr "Włącz opóźnienie zdarzeń"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:800
|
||
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"może powodować problemy podczas podglądu instrumentów, jeśli podłączona jest "
|
||
"mysz o wysokiej częstotliwości odświeżania."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:804
|
||
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
|
||
msgstr "Wielowątkowość oscyloskopu dla poszczególnych kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:812
|
||
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
|
||
msgstr "wystarczy."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:816
|
||
msgid "what are you doing? stop!"
|
||
msgstr "stop!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
" ustawianie tej wartości na wyższą niż ilość rdzeni twojego CPU to bardzo "
|
||
"zły pomysł (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:825
|
||
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
|
||
msgstr "Silnik renderowania oscyloskopu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:827
|
||
msgid "ImGui line plot"
|
||
msgstr "Rysunek linii z ImGui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:832
|
||
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
|
||
msgstr "renderuj przy pomocy wbudowanych funkcji Dear ImGui."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:834
|
||
msgid "GLSL (if available)"
|
||
msgstr "GLSL (jeśli dostępne)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:840
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"renderowanie przy użyciu shaderów wykonywanych na GPU.\n"
|
||
"dostępny wyłącznie na bibliotece renderowania OpenGL ES 2.0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:842
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"renderowanie przy użyciu shaderów wykonywanych na GPU.\n"
|
||
"dostępny wyłącznie na bibliotece renderowania OpenGL 3.0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:849
|
||
msgid "Vibration"
|
||
msgstr "Wibracje"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:851
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Siła wibracji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5633 src/gui/insEdit.cpp:6292
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Długość wibracji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4368
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Plik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:868
|
||
msgid "Use system file picker"
|
||
msgstr "Użyj systemowego okna wyboru plików"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:873
|
||
msgid "Number of recent files"
|
||
msgstr "Ilość ostatnich plików"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:880
|
||
msgid "Compress when saving"
|
||
msgstr "Kompresuj podczas zapisu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:885
|
||
msgid "use zlib to compress saved songs."
|
||
msgstr "иużywaj biblioteki zlib do kompresji utworów."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:889
|
||
msgid "Save unused patterns"
|
||
msgstr "Zapisuj nieużywane wzorce"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:895
|
||
msgid "Use new pattern format when saving"
|
||
msgstr "Używaj nowego formatu wzorców podczas zapisywania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:900
|
||
msgid ""
|
||
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
|
||
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
|
||
"which do not support this format."
|
||
msgstr ""
|
||
"użyj skompresowanego formatu do zapisywania wzorców, co zmniejsza rozmiar "
|
||
"pliku modułu.\n"
|
||
"wyłącz tę opcję, jeśli chcesz zachować kompatybilność ze starszymi wersjami "
|
||
"Furnace\n"
|
||
" i/lub innymi programami, które nie obsługują nowego formatu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:904
|
||
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
|
||
msgstr "Nie stosuj flag kompatybilności podczas wczytywania pliku .dmf"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:909
|
||
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
|
||
msgstr "nie zgłaszaj żadnych problemów występujących po włączeniu tej opcji!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:912
|
||
msgid "Play after opening song:"
|
||
msgstr "Odtawrzaj po otwarciu utworu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:914
|
||
msgid "No##pol0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:918
|
||
msgid "Only if already playing##pol1"
|
||
msgstr "Tylko jeśli już jest odtwarzany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:922
|
||
msgid "Yes##pol0"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:928
|
||
msgid "Audio export loop/fade out time:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liczba cykli odtwarzania i czas wyciszania podczas eksportowania dźwięku:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:930
|
||
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
|
||
msgstr "Ustaw te wartości podczas uruchamiania:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:948
|
||
msgid "Remember last values##fot1"
|
||
msgstr "Zapamiętuj ostatnie wartości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:955
|
||
msgid "Store instrument name in .fui"
|
||
msgstr "Przechowuj nazwę instrumentu w pliku .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:960
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
|
||
"this may increase file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"po włączeniu tej opcji nazwa instrumentu zostanie zapisana w pliku, co może "
|
||
"zwiększyć jego rozmiar."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:964
|
||
msgid "Load instrument name from .fui"
|
||
msgstr "Wczytaj nazwę instrumentu z pliku .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:969
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
|
||
"otherwise, it will use the file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy opcja ta jest włączona, nazwa instrumentu zostanie wczytana z pliku "
|
||
"(jeśli w pliku znajduje się nazwa).\n"
|
||
"w przeciwnym razie użyta zostanie nazwa pliku."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:973
|
||
msgid "Auto-fill file name when saving"
|
||
msgstr "Autouzupełnianie nazwy pliku podczas zapisywania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:978
|
||
msgid ""
|
||
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
|
||
"exporting."
|
||
msgstr ""
|
||
"uzpełnia pole nazwy pliku z odpowiednią nazwą podczas zapisu lub eksportu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5831 src/gui/gui.cpp:6015
|
||
msgid "New Song"
|
||
msgstr "Nowa piosenka"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:984
|
||
msgid "Initial system:"
|
||
msgstr "System domyślny:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:986
|
||
msgid "Current system"
|
||
msgstr "Bieżący"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3194
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Losuj"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1049
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Resetuj ustawienia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1188
|
||
msgid "When creating new song:"
|
||
msgstr "Przy tworzeniu nowego utworu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1190
|
||
msgid "Display system preset selector##NSB0"
|
||
msgstr "Wyświetlaj okno wyboru domyślnego systemu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1194
|
||
msgid "Start with initial system##NSB1"
|
||
msgstr "Rozpocznij od systemu domyślnego"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1198
|
||
msgid "Default author name"
|
||
msgstr "Domyślna nazwa autora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1202
|
||
msgid "Start-up"
|
||
msgstr "Uruchamianie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1203
|
||
msgid "Play intro on start-up:"
|
||
msgstr "Odtwarzaj intro podczas staru programu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1205
|
||
msgid "No##pis0"
|
||
msgstr "Nigdy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1209
|
||
msgid "Short##pis1"
|
||
msgstr "Wersję krótką"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1213
|
||
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
|
||
msgstr "Wersję pełną (krótką przy wczytywania piosenki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1217
|
||
msgid "Full (always)##pis3"
|
||
msgstr "Wersję pełną (zawsze)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1224
|
||
msgid "Disable fade-in during start-up"
|
||
msgstr "Wyłącz fade-in interfejsu podczas uruchamiania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1230
|
||
msgid "About screen party time"
|
||
msgstr "Impreza na ekranie \"O programie\""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1235
|
||
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
|
||
msgstr "Uwaga: może wywoływać ataki padaczki."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1239
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Zachowanie programu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1241
|
||
msgid "New instruments are blank"
|
||
msgstr "Nowe instrumnty są wyzerowane"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1247 src/gui/settings.cpp:4299
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja programu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1256
|
||
msgid "Factory Reset"
|
||
msgstr "Resetuj do ustawień fabrycznych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1257
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
|
||
"You must restart Furnace after doing so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Czy jeśteś pewien że chcesz zresetować wszystkie ustawienia Furnace?\n"
|
||
"Będzie niezbędne ponowne uruchomienie Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1264
|
||
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1273
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Wyjście"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1281
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Interfejs"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1314
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Sterownik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1337
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1341
|
||
msgid "<click on OK or Apply first>"
|
||
msgstr "<najpierw kliknij \"OK\" albo \"Zastosuj\">"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1342
|
||
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
|
||
msgstr "UWAGA - WYKRYTO INTRUZA"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1344
|
||
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
|
||
msgstr "zostałeś aresztowany za próbę interakcji z wyłączoną listą rozwijaną."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1351 src/gui/settings.cpp:1353
|
||
msgid "<System default>"
|
||
msgstr "<Domyślny>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1389 src/gui/insEdit.cpp:7253
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Wyjścia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1397
|
||
msgid ""
|
||
"common values:\n"
|
||
"- 1 for mono\n"
|
||
"- 2 for stereo\n"
|
||
"- 4 for quadraphonic\n"
|
||
"- 6 for 5.1 surround\n"
|
||
"- 8 for 7.1 surround"
|
||
msgstr ""
|
||
"powszechne wartości:\n"
|
||
"- 1: mono\n"
|
||
"- 2: stereo\n"
|
||
"- 4: dźwięk kwadrofoniczny\n"
|
||
"- 6: dźwięk przestrzenny 5.1\n"
|
||
"- 8: dźwięk przestrzenny 7.1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
|
||
msgstr "%d (latencja: ~%.1f ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1419
|
||
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "Wielowątkowość (EKSPERYMENTALNA)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1428
|
||
msgid ""
|
||
"runs chip emulation on separate threads.\n"
|
||
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warnings:\n"
|
||
"- experimental!\n"
|
||
"- only useful on multi-chip songs."
|
||
msgstr ""
|
||
"wykonuje emulatory układów w oddzielnych wątkach.\n"
|
||
"może poprawić wydajność podczas korzystania z ciężkich emulatorów.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ostrzeżenie:\n"
|
||
"- funkcja eksperymentalna!\n"
|
||
"- użyteczna tylko dla utworów, które wykorzystują wiele układów."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1433
|
||
msgid "Number of threads"
|
||
msgstr "Ilość wątków"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1440
|
||
msgid "that's the limit!"
|
||
msgstr "to już limit!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1444
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
|
||
"(%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"BARDZO złym pomysłem jest ustawianie tej wartości na wyższą niż liczba "
|
||
"rdzeni procesora. (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1451
|
||
msgid "Low-latency mode"
|
||
msgstr "Tryb niskiej latencji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1456
|
||
msgid ""
|
||
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
|
||
"useful for live playback/jam mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
|
||
msgstr ""
|
||
"zmniejsza latencję, wykonując kod silnika trackera szybciej niż określono w "
|
||
"ustawieniach. \n"
|
||
"przydatne w trybie wykonywania w czasie rzeczywistym.\n"
|
||
"\n"
|
||
" uwaga: włącz tylko wtedy, gdy rozmiar bufora audio jest mały (10 ms lub "
|
||
"mniej)."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1460
|
||
msgid "Force mono audio"
|
||
msgstr "Wymuś dźwięk mono"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1468
|
||
msgid "Exclusive mode"
|
||
msgstr "Tryb wyjątkowy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1487
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "Miksing"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:2098
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Jakość"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1494
|
||
msgid "Software clipping"
|
||
msgstr "Programowe ograniczenie sygnału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1500
|
||
msgid "DC offset correction"
|
||
msgstr "Korekta przesunięcia DC"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1518 src/gui/guiConst.cpp:743
|
||
msgid "Sample preview"
|
||
msgstr "Podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1531
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1533 src/gui/settings.cpp:1535
|
||
msgid "MIDI input"
|
||
msgstr "Wyjście MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1537 src/gui/settings.cpp:1540
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1831 src/gui/settings.cpp:1833
|
||
msgid "<disabled>"
|
||
msgstr "<wył.>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1556
|
||
msgid "Re-scan MIDI devices"
|
||
msgstr "Skanuj urządzenia MIDI ponownie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:2274
|
||
msgid "Note input"
|
||
msgstr "Wprowadzanie nut"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1568
|
||
msgid "Velocity input"
|
||
msgstr "Wprowadzanie prędkości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1572
|
||
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
|
||
msgstr "Przypisz kanały MIDI do bezpośrednich kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1578
|
||
msgid "Program change pass-through"
|
||
msgstr "Przekazywanie komunikatów o zmianie programu do wyjścia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1583
|
||
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
|
||
msgstr "Przypisz dane głosu FM do instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1585
|
||
msgid "Program change is instrument selection"
|
||
msgstr "Zmiana programu to wyubór instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589
|
||
msgid "Value input style"
|
||
msgstr "Styl wprowadzania wartości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1592 src/gui/settings.cpp:1617
|
||
msgid "Control##valueCCS"
|
||
msgstr "Sterowanie##valueCCS"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
|
||
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
|
||
msgstr "CC wyższego półbajta"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
|
||
msgid "MSB CC##valueCC1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628
|
||
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
|
||
msgstr "CC niższego półbajta"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628
|
||
msgid "LSB CC##valueCC2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1610
|
||
msgid "Per-column control change"
|
||
msgstr "Zmiana sterowania dla każdej kolumny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1640 src/gui/settings.cpp:1650
|
||
msgid "Volume curve"
|
||
msgstr "Krzywa głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1653
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr "Działania:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1667
|
||
msgid ""
|
||
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
|
||
msgstr "(nasłuchiwanie! naciśnij przycisk lub przesuń coś na urządzeniu.)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1681 src/gui/settings.cpp:2293
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6993 src/gui/sampleEdit.cpp:512
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5372
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1685
|
||
msgid "Note/Control"
|
||
msgstr "Nuta/sterowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1687
|
||
msgid "Velocity/Value"
|
||
msgstr "Szybkość/Parametr"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1689
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Działania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1781 src/gui/settings.cpp:1782
|
||
msgid "--none--"
|
||
msgstr "--żaden--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1803
|
||
msgid "waiting...##BLearn"
|
||
msgstr "czekaj...##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1803
|
||
msgid "Learn##BLearn"
|
||
msgstr "Pamięć MIDI##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1827 src/gui/settings.cpp:1829
|
||
msgid "MIDI output"
|
||
msgstr "Wyjście MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1846
|
||
msgid "Output mode:"
|
||
msgstr "Tryb wyjścia:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1848
|
||
msgid "Off (use for TX81Z)"
|
||
msgstr "Wył. (używać przy TX81Z)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1852
|
||
msgid "Melodic"
|
||
msgstr "Melodyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1863
|
||
msgid "Send Program Change"
|
||
msgstr "Wyślij komendę zmiany programu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1869
|
||
msgid "Send MIDI clock"
|
||
msgstr "Wyślij częstotliwość zegara MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1875
|
||
msgid "Send MIDI timecode"
|
||
msgstr "Wyślij kod czasowy MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1881
|
||
msgid "Timecode frame rate:"
|
||
msgstr "Framerate kodu czasowego:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1883
|
||
msgid "Closest to Tick Rate"
|
||
msgstr "Najbliższy częstotliwości silnika trackera"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1887
|
||
msgid "Film (24fps)"
|
||
msgstr "Filmowy (24 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1891
|
||
msgid "PAL (25fps)"
|
||
msgstr "PAL (25 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1895
|
||
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
|
||
msgstr "Niestabilne NTSC (29.97 fps"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1899
|
||
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
|
||
msgstr "Stabilne NTSC (30 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1908
|
||
msgid "Emulation"
|
||
msgstr "Emulacja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1910
|
||
msgid "Cores"
|
||
msgstr "Rdzenie emulacji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1919
|
||
msgid "Playback Core(s)"
|
||
msgstr "Rdzenie odtwarzania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1921 src/gui/settings.cpp:2109
|
||
msgid "used for playback"
|
||
msgstr "używane do odtwarzania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1924
|
||
msgid "Render Core(s)"
|
||
msgstr "Rdzenie renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1926 src/gui/settings.cpp:2114
|
||
msgid "used in audio export"
|
||
msgstr "używane do eksportowania audio"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2107
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "ВOdtwarzanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2112
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Renderowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2136
|
||
msgid "PC Speaker strategy"
|
||
msgstr "Działanie PC Speaker'a"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:2176
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Klawiatura"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2185 src/gui/settings.cpp:3843
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Resetuj do wart. domyślnych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2186
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
|
||
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz zresetować ustawienia klawiszy?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2188
|
||
msgid "Global hotkeys"
|
||
msgstr "Globalne skróty klawiszowe"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2225
|
||
msgid "Window activation"
|
||
msgstr "Aktywacja okien"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2291
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Klawisz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2295 src/gui/findReplace.cpp:725
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Parametr"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Macro release##SNType_%d"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza (tylko makra)##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note release##SNType_%d"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza z zanikaniem obwiedni##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note off##SNType_%d"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note##SNType_%d"
|
||
msgstr "Nuta##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2344
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Dodaj..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2435
|
||
msgid "Instrument list"
|
||
msgstr "Lista instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2455
|
||
msgid "Wavetable list"
|
||
msgstr "Lista tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2476
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr "Lista sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2526
|
||
msgid "Sample editor"
|
||
msgstr "Edytor sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/settings.cpp:3853
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3883
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interfejs"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2566
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Rozmieszczenie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2568
|
||
msgid "Workspace layout:"
|
||
msgstr "Układ okien interfejsu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2578 src/gui/gui.cpp:3068
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Resetuj"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2579 src/gui/gui.cpp:4607
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
|
||
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz zresetować układ okna?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2583
|
||
msgid "Allow docking editors"
|
||
msgstr "Pozwalaj na dokowanie edytorów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2590
|
||
msgid "Remember window position"
|
||
msgstr "Pamiętaj położenie okien"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2595
|
||
msgid "remembers the window's last position on start-up."
|
||
msgstr "przywraca ostatnią pozycję każdego okna po uruchomieniu programu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2600
|
||
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
|
||
msgstr "Zezwalaj na przesuwanie okien tylko po kliknięciu ich paska tytułu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2607
|
||
msgid "Center pop-up windows"
|
||
msgstr "Centruj wyskakujące okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2612
|
||
msgid "Play/edit controls layout:"
|
||
msgstr "Układ kontrolek odtwarzania/edycji:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2614
|
||
msgid "Classic##ecl0"
|
||
msgstr "Klasyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2618
|
||
msgid "Compact##ecl1"
|
||
msgstr "Kompaktowy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2622
|
||
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
|
||
msgstr "Kompaktowy(pionowy)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2626
|
||
msgid "Split##ecl3"
|
||
msgstr "Podzielony"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2632
|
||
msgid "Position of buttons in Orders:"
|
||
msgstr "Pozycja przycisków w matrycy wzorców:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2634
|
||
msgid "Top##obp0"
|
||
msgstr "Na górze"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2638
|
||
msgid "Left##obp1"
|
||
msgstr "Po lewej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2642
|
||
msgid "Right##obp2"
|
||
msgstr "Po prawej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2649
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Mysz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2651
|
||
msgid "Double-click time (seconds)"
|
||
msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia myszą (w sekundach)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2660
|
||
msgid "Don't raise pattern editor on click"
|
||
msgstr "Nie wywołuj edytora wzorców po naciśnięciu przycisku"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2666
|
||
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
|
||
msgstr "UStaw skupienie na edyorze wzorców podczas wyboru instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2671
|
||
msgid "Note preview behavior:"
|
||
msgstr "Ustawienia podglądu nut:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2673
|
||
msgid "Never##npb0"
|
||
msgstr "Nigdy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2677
|
||
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
|
||
msgstr "Kiedy kursor jest na kolumnie nut"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2681
|
||
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
|
||
msgstr "Kiedy kursor jest na kolumnie nut albo nie w trybie edycji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2685
|
||
msgid "Always##npb3"
|
||
msgstr "Zawsze"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2691
|
||
msgid "Allow dragging selection:"
|
||
msgstr "Zezwól na przeniesienie zaznaczenia:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2693
|
||
msgid "No##dms0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2697
|
||
msgid "Yes##dms1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2701
|
||
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
|
||
msgstr "Tak (tylko przy wciśniętym klawiuszu Ctrl)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2707
|
||
msgid "Toggle channel solo on:"
|
||
msgstr "Włącz tryb solo dla kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2709
|
||
msgid "Right-click or double-click##soloA"
|
||
msgstr "PPM alko podwójne kliknięcie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2713
|
||
msgid "Right-click##soloR"
|
||
msgstr "PPM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2717
|
||
msgid "Double-click##soloD"
|
||
msgstr "Podwójne kliknięcie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2724
|
||
msgid "Double click selects entire column"
|
||
msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera całą kolumnę"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2730
|
||
msgid "Cursor behavior"
|
||
msgstr "Zachowanie kursora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2732
|
||
msgid "Insert pushes entire channel row"
|
||
msgstr "Klawisz Insert przesuwa wiersz całego kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2738
|
||
msgid "Pull delete affects entire channel row"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usunięcie z podciąganiem następujących linii wpływa na cały wiersz kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2744
|
||
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Przenieś wartość komórki do sąsiedniej komórki zamiast ją usuwać podczas "
|
||
"nadpisywania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2750
|
||
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Powtarzanie wprowadzania nut/wartości z klawiatury (przytrzymaj klawisz dla "
|
||
"ciągłego wpisywania)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2755
|
||
msgid "Effect input behavior:"
|
||
msgstr "Wprowadzanie efektów:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2757
|
||
msgid "Move down##eicb0"
|
||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2761
|
||
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
|
||
msgstr "Przejdź do parametru efektu (w przeciwnym razie przejdź w dół)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2765
|
||
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Przeskocz do parametru efektu/następnego efektu i przeskocz do początku linii"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2772
|
||
msgid "Delete effect value when deleting effect"
|
||
msgstr "Usuń parametr efektu podczas usuwania efektu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2778
|
||
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
|
||
msgstr "Zmień wybranego instrumentu podczas edycji kolumny instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2784
|
||
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Usuń wartość instrumentu podczas wstawiania nut OFF/==="
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2790
|
||
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Usuń wartość głośności podczas wstawiania nut OFF/==="
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2796
|
||
msgid "Cursor movement"
|
||
msgstr "Przemieszczanie kursora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2798
|
||
msgid "Wrap horizontally:"
|
||
msgstr "Przenoszenie w poziomie:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2800
|
||
msgid "No##wrapH0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2804
|
||
msgid "Yes##wrapH1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2808
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
|
||
msgstr "Tak, i przejdź do następnego wiersza"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2814
|
||
msgid "Wrap vertically:"
|
||
msgstr "Przenoszenie w pionie:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2816
|
||
msgid "No##wrapV0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2820
|
||
msgid "Yes##wrapV1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2824
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
|
||
msgstr "Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2828
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca (z przeniesieniem na "
|
||
"początek/koniec)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2834
|
||
msgid "Cursor movement keys behavior:"
|
||
msgstr "Zachowanie przesuwanie kursora:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2836
|
||
msgid "Move by one##cmk0"
|
||
msgstr "Przesuwaj o jeden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2840
|
||
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
|
||
msgstr "Przesuwaj o krok edycji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2847
|
||
msgid "Move cursor by edit step on delete"
|
||
msgstr "Przesuń kursor o krok edycji podczas usuwania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2853
|
||
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor o krok edycji podczas wklejania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2859
|
||
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do góry po naciśnięciu Backspace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2865
|
||
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do końca wklejanej zawartości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2871
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Przewijanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2873
|
||
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
|
||
msgstr "Zmień pozycję w matrycy wzorców podczas przewijania poza wzorcami:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2875
|
||
msgid "No##pscroll0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2879
|
||
msgid "Yes##pscroll1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2883
|
||
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
|
||
msgstr "Tak, i przenieś go na początek/koniec utworu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2890
|
||
msgid "Cursor follows current order when moving it"
|
||
msgstr "Kursor podąża za wierszem matrycy wzorca, gdy ten jest przesuwany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2895
|
||
msgid "applies when playback is stopped."
|
||
msgstr "jest ważne tylko wtedy, gdy odtwarzanie jest zatrzymane."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2899
|
||
msgid "Don't scroll when moving cursor"
|
||
msgstr "Nie przewijaj podczas przesuwania kursora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2904
|
||
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
|
||
msgstr "Przesuwaj kursor za pomocą kółka myszy:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2906
|
||
msgid "No##csw0"
|
||
msgstr "Nie##csw0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2910
|
||
msgid "Yes##csw1"
|
||
msgstr "Tak##csw1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2914
|
||
msgid "Inverted##csw2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2921
|
||
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
|
||
msgstr "O ile kroków ma się przesuwać przy każdym ruchu kółkiem myszy?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2922
|
||
msgid "One##cws0"
|
||
msgstr "O jeden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2926
|
||
msgid "Edit Step##cws1"
|
||
msgstr "O krok edycji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2933 src/gui/settings.cpp:3548
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Zasoby"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2936
|
||
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
|
||
msgstr "Wyświetlaj menu wyboru typu instrumentu podczas dodawania instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2942
|
||
msgid "Select asset after opening one"
|
||
msgstr "Wybierz obiekt po jego otwarciu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2949
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Wygląd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2951
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skalowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2953
|
||
msgid "Automatic UI scaling factor"
|
||
msgstr "Automatyczny współczynnik skalowania UI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2962
|
||
msgid "UI scaling factor"
|
||
msgstr "Współczynnik skalowania UI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2969
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Rozmiar ikon"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2984
|
||
msgid "Font renderer"
|
||
msgstr "Renderer czcionki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2994
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "Główna czcionka"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3005
|
||
msgid "Size##MainFontSize"
|
||
msgstr "Rozmiar##MainFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3013
|
||
msgid "Header font"
|
||
msgstr "Czcionka nagłówków"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3024
|
||
msgid "Size##HeadFontSize"
|
||
msgstr "Rozmiar##HeadFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3032
|
||
msgid "Pattern font"
|
||
msgstr "Czcionka wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3043
|
||
msgid "Size##PatFontSize"
|
||
msgstr "Rozmiar##PatFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3053
|
||
msgid "Anti-aliased fonts"
|
||
msgstr "Wygladzanie czcionek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3059
|
||
msgid "Support bitmap fonts"
|
||
msgstr "Wspieraj bitmapowe czcionki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3064
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "Hintowanie:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3066
|
||
msgid "Off (soft)##fh0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3070
|
||
msgid "Slight##fh1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3074
|
||
msgid "Normal##fh2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3078
|
||
msgid "Full (hard)##fh3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3084
|
||
msgid "Auto-hinter:"
|
||
msgstr "Autohintowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3086
|
||
msgid "Disable##fah0"
|
||
msgstr "Wyłącz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3090
|
||
msgid "Enable##fah1"
|
||
msgstr "Włącz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3094
|
||
msgid "Force##fah2"
|
||
msgstr "Wymuś"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3101
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "Supersampling"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3104
|
||
msgid "1×##fos1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3109
|
||
msgid ""
|
||
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
|
||
"use for pixel/bitmap fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"oszczędza pamięć VRAM, obniża jakość renderowania czcionek\n"
|
||
"używaj przy czcionkach bitmapowych."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3112
|
||
msgid "2×##fos2"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3117
|
||
msgid "default."
|
||
msgstr "domyślny."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3120
|
||
msgid "3×##fos3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3125
|
||
msgid ""
|
||
"slightly better font rendering quality.\n"
|
||
"uses more video memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"nieco lepsza jakość renderowania\n"
|
||
"użuwa więcej pamięci VRAM."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3129
|
||
msgid "Load fallback font"
|
||
msgstr "Wczytaj zapasową czcionkę"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3134
|
||
msgid "disable to save video memory."
|
||
msgstr "wyłącz by oszczędzić pamięć VRAM."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3138
|
||
msgid "Display Japanese characters"
|
||
msgstr "Wyświetlaj japońskie znaki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3144
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz tą opcję tylko wtedy, gdy masz wystarczającą ilość VRAM-u.\n"
|
||
"Jest to rozwiązanie tymczasowe, ponieważ Dear ImGui nie obsługuje obecnie "
|
||
"dynamicznego atlasu czcionek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3152
|
||
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
|
||
msgstr "Wyświetlaj chińskie znaki (uproszczone)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3158
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz tą opcję tylko wtedy, gdy masz wystarczającą ilość VRAM-u.\n"
|
||
"Jest to rozwiązanie tymczasowe, ponieważ Dear ImGui nie obsługuje obecnie "
|
||
"dynamicznego atlasu czcionek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3166
|
||
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
|
||
msgstr "Wyświetlaj chińskie znaki (tradycyjne)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3172
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz tą opcję tylko wtedy, gdy masz wystarczającą ilość VRAM-u.\n"
|
||
"Jest to rozwiązanie tymczasowe, ponieważ Dear ImGui nie obsługuje obecnie "
|
||
"dynamicznego atlasu czcionek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3180
|
||
msgid "Display Korean characters"
|
||
msgstr "Wyświetlaj koreańskie znaki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3186
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz tą opcję tylko wtedy, gdy masz wystarczającą ilość VRAM-u.\n"
|
||
"Jest to rozwiązanie tymczasowe, ponieważ Dear ImGui nie obsługuje obecnie "
|
||
"dynamicznego atlasu czcionek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3195
|
||
msgid "Title bar:"
|
||
msgstr "Pasek tytułu okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3197
|
||
msgid "Furnace##tbar0"
|
||
msgstr "Furnace##tbar0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3202
|
||
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
|
||
msgstr "Nazwa utworu - Furnace##tbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3207
|
||
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
|
||
msgstr "nazwa_pliku.fur - Furnace##tbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3212
|
||
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
|
||
msgstr "/scieżka/do/pliku.fur - Furnace##tbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3220
|
||
msgid "Display system name on title bar"
|
||
msgstr "Wyświetlaj nazwę układu/systemu na pasku tytułu okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3227
|
||
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyświetlaj nazwy układów/systemów zamiast \"multi-system\" na pasku tytułu "
|
||
"okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3233
|
||
msgid "Status bar:"
|
||
msgstr "Pasek stanu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3235
|
||
msgid "Cursor details##sbar0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3239
|
||
msgid "File path##sbar1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3243
|
||
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3247
|
||
msgid "Nothing##sbar3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3254
|
||
msgid "Display playback status when playing"
|
||
msgstr "Wyświetlanie stanu odtwarzania podczas odtwarzania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3259
|
||
msgid "Export options layout:"
|
||
msgstr "Układ opcji eksportu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3261
|
||
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3265
|
||
msgid "Modal window with tabs##eol1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3269
|
||
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3276
|
||
msgid "Capitalize menu bar"
|
||
msgstr "Pozycje paska menu zaczynają się od wielkiej litery"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3282
|
||
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
|
||
msgstr "Wyświetlanie pozycji: Dodaj/Zmień/Usuń Chip w menu \"Plik\"."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3296
|
||
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
|
||
msgstr "Podświetl kanał, na którym znajduje się kursor w matrycy wzorców."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3301
|
||
msgid "Orders row number format:"
|
||
msgstr "Format wyświetlania numeru wiersza matrycy wzorców:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3303
|
||
msgid "Decimal##orbD"
|
||
msgstr "Dziesiętny##orbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3307
|
||
msgid "Hexadecimal##orbH"
|
||
msgstr "Szesnastkowy##orbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3316
|
||
msgid "Center pattern view"
|
||
msgstr "Wyśrodkuj wyświetlane wzorce w oknie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3322
|
||
msgid "Overflow pattern highlights"
|
||
msgstr "Kontynuuj podświetlenie pasków wzorza poza samymi wzorcami"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3328
|
||
msgid "Display previous/next pattern"
|
||
msgstr "Wyświetlaj porzedni/następny wozrzec"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3333
|
||
msgid "Pattern row number format:"
|
||
msgstr "Format wyświetlania numeru wiersza wzorca:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3335
|
||
msgid "Decimal##prbD"
|
||
msgstr "Dziesiętny##prbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3339
|
||
msgid "Hexadecimal##prbH"
|
||
msgstr "Szesnastkowy##prbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3345
|
||
msgid "Pattern view labels:"
|
||
msgstr "Etykiety komórek wzorca:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3350
|
||
msgid "Note off (3-char)"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza (3 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3355
|
||
msgid "Note release (3-char)"
|
||
msgstr "Zwolnienie nuty (3 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3360
|
||
msgid "Macro release (3-char)"
|
||
msgstr "Zwolnienie makra (3 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3365
|
||
msgid "Empty field (3-char)"
|
||
msgstr "Pusta komórka (3 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3370
|
||
msgid "Empty field (2-char)"
|
||
msgstr "Pusta komórka (2 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3372
|
||
msgid "Pattern view spacing after:"
|
||
msgstr "Podział na widoku wzorca po:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3374 src/gui/settings.cpp:4159
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:614
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nuta"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3392 src/gui/findReplace.cpp:707
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:974
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3398
|
||
msgid "Effect value"
|
||
msgstr "Parametr efektu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3405
|
||
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
|
||
msgstr "Jednocyfrowe parametry efektów 00-0F"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3411
|
||
msgid "Use flats instead of sharps"
|
||
msgstr "Używaj bemoli zamiast krzyżyków"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3417
|
||
msgid "Use German notation"
|
||
msgstr "Używaj niemieckich nazw nut"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3425
|
||
msgid "Channel style:"
|
||
msgstr "Styl nagłówka kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3427
|
||
msgid "Classic##CHS0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3431
|
||
msgid "Line##CHS1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3435
|
||
msgid "Round##CHS2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3439
|
||
msgid "Split button##CHS3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3443
|
||
msgid "Square border##CH42"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3447
|
||
msgid "Round border##CHS5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3453
|
||
msgid "Channel volume bar:"
|
||
msgstr "Pasek głośności kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3455
|
||
msgid "None##CHV0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3459
|
||
msgid "Simple##CHV1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3463
|
||
msgid "Stereo##CHV2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3467
|
||
msgid "Real##CHV3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3471
|
||
msgid "Real (stereo)##CHV4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3477
|
||
msgid "Channel feedback style:"
|
||
msgstr "Tryb podświetlenia nagłowka kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3479
|
||
msgid "Off##CHF0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3483
|
||
msgid "Note##CHF1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3487
|
||
msgid "Volume##CHF2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3491
|
||
msgid "Active##CHF3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3497
|
||
msgid "Channel font:"
|
||
msgstr "Czcionka nagłówka kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3499
|
||
msgid "Regular##CHFont0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3503
|
||
msgid "Monospace##CHFont1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3510
|
||
msgid "Center channel name"
|
||
msgstr "Wyśrodkuj nazwę kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3515
|
||
msgid "Channel colors:"
|
||
msgstr "Kolory nagłówków kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3517
|
||
msgid "Single##CHC0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3521
|
||
msgid "Channel type##CHC1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3525
|
||
msgid "Instrument type##CHC2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3531
|
||
msgid "Channel name colors:"
|
||
msgstr "Kolory nazwy kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3533
|
||
msgid "Single##CTC0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3537
|
||
msgid "Channel type##CTC1"
|
||
msgstr "Typ kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3541
|
||
msgid "Instrument type##CTC2"
|
||
msgstr "Typ instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3550
|
||
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
|
||
msgstr "Połączona lista instrumentów, tablic fal i sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3560
|
||
msgid "Horizontal instrument list"
|
||
msgstr "Pozioma lista instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3566
|
||
msgid "Instrument list icon style:"
|
||
msgstr "Styl ikon listy instrumentów:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3568
|
||
msgid "None##iis0"
|
||
msgstr "Żaden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3572
|
||
msgid "Graphical icons##iis1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3576
|
||
msgid "Letter icons##iis2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3583
|
||
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
|
||
msgstr "Zmień kolory edytora instrumentów zgodnie z typem instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3589 src/gui/settings.cpp:4053
|
||
msgid "Macro Editor"
|
||
msgstr "Edytor makr"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3590
|
||
msgid "Macro editor layout:"
|
||
msgstr "Układ edytora makr:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3592
|
||
msgid "Unified##mel0"
|
||
msgstr "Połączony"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3602
|
||
msgid "Grid##mel2"
|
||
msgstr "Siatka"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3606
|
||
msgid "Single (with list)##mel3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3619
|
||
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
|
||
msgstr "Użyj klasycznego pionowego paska przewijania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3626
|
||
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3633
|
||
msgid "Wave Editor"
|
||
msgstr "Edytor fal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3635
|
||
msgid "Use compact wave editor"
|
||
msgstr "Używaj zwartego edyora fal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3641 src/gui/settings.cpp:4030
|
||
msgid "FM Editor"
|
||
msgstr "Edytor instrumentów FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3642
|
||
msgid "FM parameter names:"
|
||
msgstr "Nazwy parametrów FM:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3644
|
||
msgid "Friendly##fmn0"
|
||
msgstr "Przyjazne"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3648
|
||
msgid "Technical##fmn1"
|
||
msgstr "Techniczne"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3652
|
||
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
|
||
msgstr "Techniczne (alternatywne)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3659
|
||
msgid "Use standard OPL waveform names"
|
||
msgstr "Używaj standardowych nazw kształtów fal OPL"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3664
|
||
msgid "FM parameter editor layout:"
|
||
msgstr "Układ edytora parametrów FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3666
|
||
msgid "Modern##fml0"
|
||
msgstr "Nowoczesny##fml0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3670
|
||
msgid "Modern with more labels##fml7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3674
|
||
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
|
||
msgstr "Kompaktowy (2x2, klasyczny)##fml1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3678
|
||
msgid "Compact (1x4)##fml2"
|
||
msgstr "Kompaktowy (1x4)##fml2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3682
|
||
msgid "Compact (4x1)##fml3"
|
||
msgstr "Kompaktowy (4x1)##fml3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3686
|
||
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
|
||
msgstr "Alternatywny (2x2)##fml4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3690
|
||
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
|
||
msgstr "Alternatywny (1x4)##fml5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3694
|
||
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
|
||
msgstr "Alternatyuwny (4x1)##fml5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3700
|
||
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
|
||
msgstr "Pozycja parametru \"Podtrzymanie\" w edytorze:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3702
|
||
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
|
||
msgstr "Pomiędzy parametrami opadania a podtrzymania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3706
|
||
msgid "After Release Rate##susp1"
|
||
msgstr "Po parametrze zwolnienia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3711
|
||
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3715
|
||
msgid "After TL##susp3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3723
|
||
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
|
||
msgstr "Używaj odmiennych kolorów dla fali nośnych/modulatorów w edytorze FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3729
|
||
msgid "Unsigned FM detune values"
|
||
msgstr "Bezznakowe wartości rozstrojenia FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3736
|
||
msgid "Chip memory usage unit:"
|
||
msgstr "Jednostki wyświatlania obciążenia pamięci układu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3738
|
||
msgid "Bytes##MUU0"
|
||
msgstr "Bajty"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3742
|
||
msgid "Kilobytes##MUU1"
|
||
msgstr "Kilobajty"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3751
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Zaokrąglone rogi"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3757 src/gui/settings.cpp:3935
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3977
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Krawędź"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3769
|
||
msgid "Anti-aliased"
|
||
msgstr "Z wygładzaniem"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3775
|
||
msgid "Fill entire window"
|
||
msgstr "Wypełń całe okno"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3781
|
||
msgid "Waveform goes out of bounds"
|
||
msgstr "Fala wychodzi poza okno"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3793
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3795
|
||
msgid "Rounded window corners"
|
||
msgstr "Zaokrąglone krawędzie okien"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3801
|
||
msgid "Rounded buttons"
|
||
msgstr "Zaokrąglone przyciski"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3807
|
||
msgid "Rounded menu corners"
|
||
msgstr "Zaokrąglone krawędzie menu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3813
|
||
msgid "Rounded tabs"
|
||
msgstr "Zaokrąglone krawędzie zakładek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3819
|
||
msgid "Rounded scrollbars"
|
||
msgstr "Zaokrąglone paski przewijania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3825
|
||
msgid "Borders around widgets"
|
||
msgstr "Obrawowania wokół widżetów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3834
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Schemat kolorów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3844
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
|
||
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz zresetować schemat kolorów?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3847
|
||
msgid "Guru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3854 src/gui/settings.cpp:3884
|
||
msgid "Frame shading"
|
||
msgstr "Cieniowanie ramki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3860
|
||
msgid "Color scheme type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3862
|
||
msgid "Dark##gcb0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3867
|
||
msgid "Light##gcb1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3874
|
||
msgid "Accent colors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3876
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3877
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3891
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3892
|
||
msgid "Button (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3893
|
||
msgid "Button (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3894
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3895
|
||
msgid "Tab (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3896
|
||
msgid "Tab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3897
|
||
msgid "Tab (unfocused)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3898
|
||
msgid "Tab (unfocused and active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3899
|
||
msgid "ImGui header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3900
|
||
msgid "ImGui header (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3901
|
||
msgid "ImGui header (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3902
|
||
msgid "Resize grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3903
|
||
msgid "Resize grip (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3904
|
||
msgid "Resize grip (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3905
|
||
msgid "Widget background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3906
|
||
msgid "Widget background (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3907
|
||
msgid "Widget background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3908
|
||
msgid "Slider grab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3909
|
||
msgid "Slider grab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3910
|
||
msgid "Title background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3911
|
||
msgid "Checkbox/radio button mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3912
|
||
msgid "Text selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3913
|
||
msgid "Line plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3914
|
||
msgid "Line plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3915
|
||
msgid "Histogram plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3916
|
||
msgid "Histogram plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3917
|
||
msgid "Table row (even)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3918
|
||
msgid "Table row (odd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3923
|
||
msgid "Interface (other)"
|
||
msgstr "Interfejs (inne)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3925
|
||
msgid "Window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3926
|
||
msgid "Sub-window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3927
|
||
msgid "Pop-up background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3928
|
||
msgid "Modal backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3929
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3931
|
||
msgid "Text (disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3932
|
||
msgid "Title bar (inactive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3933
|
||
msgid "Title bar (collapsed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3934
|
||
msgid "Menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3936
|
||
msgid "Border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3937
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3938
|
||
msgid "Scroll bar (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3939
|
||
msgid "Scroll bar (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3940
|
||
msgid "Scroll bar background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3941
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3942
|
||
msgid "Separator (hover)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3943
|
||
msgid "Separator (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3944
|
||
msgid "Docking preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3945
|
||
msgid "Docking empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3946
|
||
msgid "Table header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3947
|
||
msgid "Table border (hard)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3948
|
||
msgid "Table border (soft)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3949
|
||
msgid "Drag and drop target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3950
|
||
msgid "Window switcher (highlight)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3951
|
||
msgid "Window switcher backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3954 src/gui/settings.cpp:4180 src/gui/guiConst.cpp:235
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3955
|
||
msgid "Toggle on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3956
|
||
msgid "Toggle off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3957
|
||
msgid "Playback status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3958
|
||
msgid "Destructive hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3959
|
||
msgid "Warning hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3960
|
||
msgid "Error hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3963
|
||
msgid "File Picker (built-in)"
|
||
msgstr "Wbudowany wybierak plików"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3964
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Folder"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3965
|
||
msgid "Song (native)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3966
|
||
msgid "Song (import)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3971
|
||
msgid "ZSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3972
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3978
|
||
msgid "Background (top-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3979
|
||
msgid "Background (top-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3980
|
||
msgid "Background (bottom-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3981
|
||
msgid "Background (bottom-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3982 src/gui/settings.cpp:4037
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4210 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4199 src/gui/insEdit.cpp:5863 src/gui/insEdit.cpp:6991
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015 src/gui/insEdit.cpp:7032
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7043 src/gui/insEdit.cpp:7058 src/gui/insEdit.cpp:7074
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7081 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7097
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7140
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7172
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7216
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7292
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7493 src/gui/insEdit.cpp:7513
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7521 src/gui/insEdit.cpp:7541
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "Kształt fali"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3983
|
||
msgid "Waveform (clip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3984
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3985
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3987
|
||
msgid "Wave (non-mono)"
|
||
msgstr "Fala (nie mono)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3988
|
||
msgid "Waveform (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3989
|
||
msgid "Waveform (2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3990
|
||
msgid "Waveform (3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3991
|
||
msgid "Waveform (4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3992
|
||
msgid "Waveform (5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3993
|
||
msgid "Waveform (6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3994
|
||
msgid "Waveform (7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3995
|
||
msgid "Waveform (8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3996
|
||
msgid "Waveform (9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3997
|
||
msgid "Waveform (10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3998
|
||
msgid "Waveform (11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3999
|
||
msgid "Waveform (12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4000
|
||
msgid "Waveform (13)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4001
|
||
msgid "Waveform (14)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4002
|
||
msgid "Waveform (15)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4003
|
||
msgid "Waveform (16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4011
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4015
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4016
|
||
msgid "Playing order background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4017
|
||
msgid "Song loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4018
|
||
msgid "Selected order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4019
|
||
msgid "Similar patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4020
|
||
msgid "Inactive patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4023
|
||
msgid "Envelope View"
|
||
msgstr "Podgląd obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4024 src/gui/settings.cpp:4059 src/gui/insEdit.cpp:540
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3222 src/gui/insEdit.cpp:3223 src/gui/insEdit.cpp:4132
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4202 src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5912
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5913 src/gui/insEdit.cpp:6538 src/gui/insEdit.cpp:6539
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6606 src/gui/insEdit.cpp:6607 src/gui/insEdit.cpp:7047
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Obwiednia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4025
|
||
msgid "Sustain guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4031
|
||
msgid "Algorithm background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4032
|
||
msgid "Algorithm lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4033
|
||
msgid "Modulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4034
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Fala nośna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4036 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4197
|
||
msgid "SSG-EG"
|
||
msgstr "SSG-EG"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4039
|
||
msgid ""
|
||
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
|
||
"modulators in FM editor\" is on!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4041
|
||
msgid "Mod. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4042
|
||
msgid "Mod. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4043
|
||
msgid "Mod. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4044
|
||
msgid "Mod. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4046
|
||
msgid "Car. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4047
|
||
msgid "Car. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4048
|
||
msgid "Car. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4049
|
||
msgid "Car. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4055 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6975
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6993 src/gui/insEdit.cpp:7001
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7035 src/gui/insEdit.cpp:7045
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7060 src/gui/insEdit.cpp:7075 src/gui/insEdit.cpp:7084
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7092 src/gui/insEdit.cpp:7098 src/gui/insEdit.cpp:7108
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7124 src/gui/insEdit.cpp:7131
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7158
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7179
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7190 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7211
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7219 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7249
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7271 src/gui/insEdit.cpp:7281
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7295 src/gui/insEdit.cpp:7301 src/gui/insEdit.cpp:7309
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7340 src/gui/insEdit.cpp:7348
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7374
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7391 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7405
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7418 src/gui/insEdit.cpp:7423
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7444
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7469
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7496 src/gui/insEdit.cpp:7507
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7515 src/gui/insEdit.cpp:7524 src/gui/insEdit.cpp:7534
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7542
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Wysokość"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4058 src/gui/sampleEdit.cpp:980
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4060
|
||
msgid "Global Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4062
|
||
msgid "Step Highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4065
|
||
msgid "Instrument Types"
|
||
msgstr "Typy instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4066
|
||
msgid "FM (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4067
|
||
msgid "SN76489/Sega PSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4070
|
||
msgid "C64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4071
|
||
msgid "Amiga/Generic Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4072
|
||
msgid "PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4073
|
||
msgid "AY-3-8910/SSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4074
|
||
msgid "AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4075
|
||
msgid "TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4076
|
||
msgid "SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4077
|
||
msgid "VIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4078
|
||
msgid "PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4079
|
||
msgid "VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4080 src/gui/guiConst.cpp:149
|
||
msgid "VRC6 (saw)"
|
||
msgstr "VRC6 (fala piłokształtna)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4081
|
||
msgid "FM (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4082
|
||
msgid "FM (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4087
|
||
msgid "FM (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4089
|
||
msgid "PC Beeper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4091
|
||
msgid "Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4093
|
||
msgid "X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4094
|
||
msgid "ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4097
|
||
msgid "Sound Unit"
|
||
msgstr "Sound Unit"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4099
|
||
msgid "FM (OPL Drums)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4100
|
||
msgid "FM (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4101
|
||
msgid "NES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4102
|
||
msgid "MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4103
|
||
msgid "MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4104
|
||
msgid "ADPCM-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4106
|
||
msgid "Sega PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4107
|
||
msgid "QSound"
|
||
msgstr "QSound"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4108
|
||
msgid "YMZ280B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4109
|
||
msgid "RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4110
|
||
msgid "MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4111
|
||
msgid "K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4112
|
||
msgid "GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4114
|
||
msgid "SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4115
|
||
msgid "PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4116
|
||
msgid "K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4117
|
||
msgid "TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4118
|
||
msgid "C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4119
|
||
msgid "C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4120
|
||
msgid "ESFM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4121 src/gui/guiConst.cpp:179
|
||
msgid "PowerNoise (noise)"
|
||
msgstr "PowerNoise (szum)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4122 src/gui/guiConst.cpp:180
|
||
msgid "PowerNoise (slope)"
|
||
msgstr "PowerNoise (spadek)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4125
|
||
msgid "GBA DMA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4126
|
||
msgid "GBA MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4129
|
||
msgid "Other/Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4133
|
||
msgid "Single color (background)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4134
|
||
msgid "Single color (text)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4135 src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/waveEdit.cpp:668
|
||
msgid "FM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4140
|
||
msgid "FM operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4141
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4145
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4146
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4147
|
||
msgid "Editing (will clone)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4148
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4149
|
||
msgid "Cursor (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4150
|
||
msgid "Cursor (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4151 src/gui/settings.cpp:4216
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:791
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Zaznaczenie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4152
|
||
msgid "Selection (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4153
|
||
msgid "Selection (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4154
|
||
msgid "Highlight 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4155
|
||
msgid "Highlight 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4156
|
||
msgid "Row number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4157
|
||
msgid "Row number (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4158
|
||
msgid "Row number (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4160
|
||
msgid "Note (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4161
|
||
msgid "Note (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4162
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4163
|
||
msgid "Blank (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4164
|
||
msgid "Blank (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4166
|
||
msgid "Instrument (invalid type)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4167
|
||
msgid "Instrument (out of range)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4168
|
||
msgid "Volume (0%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4169
|
||
msgid "Volume (50%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4170
|
||
msgid "Volume (100%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4172
|
||
msgid "Pitch effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4173
|
||
msgid "Volume effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4174
|
||
msgid "Panning effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4175
|
||
msgid "Song effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4176
|
||
msgid "Time effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4177
|
||
msgid "Speed effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4178
|
||
msgid "Primary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4179
|
||
msgid "Secondary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4181
|
||
msgid "External command output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4182
|
||
msgid "Status: off/disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4183
|
||
msgid "Status: off + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4184
|
||
msgid "Status: on + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4185
|
||
msgid "Status: on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4186
|
||
msgid "Status: volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4187
|
||
msgid "Status: pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4188
|
||
msgid "Status: panning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4189
|
||
msgid "Status: chip (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4190
|
||
msgid "Status: chip (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4191
|
||
msgid "Status: mixing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4192
|
||
msgid "Status: DSP effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4193
|
||
msgid "Status: note altering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4194
|
||
msgid "Status: misc color 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4195
|
||
msgid "Status: misc color 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4196
|
||
msgid "Status: misc color 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4197
|
||
msgid "Status: attack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4198
|
||
msgid "Status: decay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4199
|
||
msgid "Status: sustain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4200
|
||
msgid "Status: release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4201
|
||
msgid "Status: decrease linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4202
|
||
msgid "Status: decrease exp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4203
|
||
msgid "Status: increase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4204
|
||
msgid "Status: bent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4205
|
||
msgid "Status: direct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
|
||
msgid "Sample Editor"
|
||
msgstr "Edytor sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4211
|
||
msgid "Time background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4212
|
||
msgid "Time text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4213
|
||
msgid "Loop region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4214
|
||
msgid "Center guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4215
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4217
|
||
msgid "Selection points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4218
|
||
msgid "Preview needle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4219
|
||
msgid "Playing needles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4220
|
||
msgid "Loop markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4221
|
||
msgid "Chip select: disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4222
|
||
msgid "Chip select: enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4223
|
||
msgid "Chip select: enabled (failure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4226 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
|
||
msgid "Pattern Manager"
|
||
msgstr "Menedżer wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4227
|
||
msgid "Unallocated"
|
||
msgstr "Nieprzypisany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4228
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "Nieużywany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4229
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Używany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4230
|
||
msgid "Overused"
|
||
msgstr "Nadużywany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4231
|
||
msgid "Really overused"
|
||
msgstr "Bardzo nadużywany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4232
|
||
msgid "Combo Breaker"
|
||
msgstr "Combo Breaker"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4235 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "Klawiatura fortepianu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4237
|
||
msgid "Upper key"
|
||
msgstr "Górny klawisz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4238
|
||
msgid "Upper key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4239
|
||
msgid "Upper key (pressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4240
|
||
msgid "Lower key"
|
||
msgstr "Dolny klawisz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4241
|
||
msgid "Lower key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4242
|
||
msgid "Lower key (pressed)"
|
||
msgstr "Dolny klawisz (naciśnięty)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Zegar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4246
|
||
msgid "Clock text"
|
||
msgstr "Napisy na zegarze"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4247
|
||
msgid "Beat (off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4248
|
||
msgid "Beat (on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4253
|
||
msgid "PortSet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4254
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4255
|
||
msgid "Port (hidden/unavailable)"
|
||
msgstr "Port (ukryty/niedostępny)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4256
|
||
msgid "Connection (selected)"
|
||
msgstr "Połączenie (wybrane)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4257
|
||
msgid "Connection (other)"
|
||
msgstr "Połączenie (inne)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4263
|
||
msgid "Waveform data"
|
||
msgstr "Dane fali"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4266
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Zarezerwowane"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4268
|
||
msgid "Sample (alternate 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4269
|
||
msgid "Sample (alternate 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4270
|
||
msgid "Sample (alternate 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4271
|
||
msgid "Wave RAM"
|
||
msgstr "RAM na fale"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4272
|
||
msgid "Wavetable (static)"
|
||
msgstr "Tablica fal (statyczna)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4273
|
||
msgid "Echo buffer"
|
||
msgstr "Bufor echo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4274
|
||
msgid "Namco 163 load pos"
|
||
msgstr "Pozycja wczytywania Namco 163"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4275
|
||
msgid "Namco 163 play pos"
|
||
msgstr "Pozycja odtwarzania Namco 163"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4276
|
||
msgid "Sample (bank 0)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 0)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4277
|
||
msgid "Sample (bank 1)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4278
|
||
msgid "Sample (bank 2)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4279
|
||
msgid "Sample (bank 3)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 3)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4280
|
||
msgid "Sample (bank 4)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 4)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4281
|
||
msgid "Sample (bank 5)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4282
|
||
msgid "Sample (bank 6)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 6)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4283
|
||
msgid "Sample (bank 7)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 7)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4288
|
||
msgid "Log level: Error"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Błąd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4289
|
||
msgid "Log level: Warning"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Ostrzeżenie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4290
|
||
msgid "Log level: Info"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Informacja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4291
|
||
msgid "Log level: Debug"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Debug"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4292
|
||
msgid "Log level: Trace/Verbose"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Diagnostyka/Szczegóły"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4297
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Kopia zapasowa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4302
|
||
msgid "Enable backup system"
|
||
msgstr "Włącz tworzenie kopii zapasowych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4307
|
||
msgid "Interval (in seconds)"
|
||
msgstr "Przerwa (w sekundach)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4312
|
||
msgid "Backups per file"
|
||
msgstr "Ilość kopii zapasowych na plik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4318
|
||
msgid "Backup Management"
|
||
msgstr "Zarządzanie kopiami zapasowymi"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4322
|
||
msgid "Purge before:"
|
||
msgstr "Usuń wszystkie przed:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4396
|
||
msgid "Go##PDate"
|
||
msgstr "Start##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>PB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>PB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>TB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>TB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>GB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>GB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>MB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>MB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>KB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>KB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64> bytes used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>bajtów użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4418
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Odśwież"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4422
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Usuń wszystkie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4428 src/gui/settings.cpp:6994
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozmiar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4429
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Ostatnie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>P"
|
||
msgstr "%<PRIu64>P"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>T"
|
||
msgstr "%<PRIu64>T"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>G"
|
||
msgstr "%<PRIu64>G"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>M"
|
||
msgstr "%<PRIu64>M"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>K"
|
||
msgstr "%<PRIu64>K"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>"
|
||
msgstr "%<PRIu64>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4573
|
||
msgid "Cheat Codes"
|
||
msgstr "Kody"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4575
|
||
msgid "Enter code:"
|
||
msgstr "Wpisz kod"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4577
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Zatwierdź"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4581
|
||
msgid "invalid code"
|
||
msgstr "kod niepoprawny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4591
|
||
msgid "toggled alternate UI"
|
||
msgstr "włączono alternatywne GUI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4595
|
||
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
|
||
msgstr ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4599
|
||
msgid "enabled all instrument types"
|
||
msgstr "włączono wszystkie typy instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4603
|
||
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4607
|
||
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
|
||
msgstr "właczono tryb \"komfortowy\""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4625
|
||
msgid "OK##SettingsOK"
|
||
msgstr "OK##SettingsOK"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4631
|
||
msgid "Cancel##SettingsCancel"
|
||
msgstr "Anuluj##SettingsCancel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4639
|
||
msgid "Apply##SettingsApply"
|
||
msgstr "Zastosuj##SettingsApply"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5719
|
||
msgid "could not initialize audio!"
|
||
msgstr "nie udało się zainicjować dźwięku!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5734 src/gui/gui.cpp:4239 src/gui/gui.cpp:7262
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7716
|
||
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
|
||
msgstr "błąd podczas ładowania czcionek! sprawdź swoje ustawienia."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while loading config! (%s)"
|
||
msgstr "оbłąd podczas wczytywania ustawień (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6981
|
||
msgid "[Dir]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6982
|
||
msgid "[Link]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6983
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[File]"
|
||
msgstr "Plik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6984
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6985
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Ścieżka:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6986
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset search"
|
||
msgstr "Resetuj do wart. domyślnych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6987
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drives"
|
||
msgstr "Sterownik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6988
|
||
msgid ""
|
||
"Edit path\n"
|
||
"You can also right click on path buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "Sekcja sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6990
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "otwórz wbudowany folder z zasobami"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Sekcja sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "nazwa sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Start##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6996 src/gui/gui.cpp:5767 src/gui/gui.cpp:6047
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6048
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6997
|
||
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
|
||
msgstr "Wybrany plik już istnieje! Czy chesz go nadpisać?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6998 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/gui.cpp:6076
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6124 src/gui/gui.cpp:6148
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6172 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6220
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6231 src/gui/gui.cpp:6243 src/gui/gui.cpp:6397
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6419 src/gui/gui.cpp:6435 src/gui/gui.cpp:6446
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6999 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:6066
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6090 src/gui/gui.cpp:6114 src/gui/gui.cpp:6138
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/gui.cpp:6190 src/gui/gui.cpp:6215
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6238 src/gui/gui.cpp:6250
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6414 src/gui/gui.cpp:6430 src/gui/gui.cpp:6440
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6453
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:7000
|
||
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:114
|
||
msgid "Add new order"
|
||
msgstr "Dodaj nowy wiersz matrycy"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:798
|
||
msgid "Remove order"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:137
|
||
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "Sklonuj wiersz (PPM by glęboko sklonować)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:799
|
||
msgid "Move order up"
|
||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:800
|
||
msgid "Move order down"
|
||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:167
|
||
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "Sklonuj wiersz i wstaw na koniec utworu (PPM by glęboko sklonować)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:177
|
||
msgid "Order change mode: entire row"
|
||
msgstr "Tryb zmiany: cały wiersz"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:179
|
||
msgid "Order change mode: one"
|
||
msgstr "Tryb zmiany: jedna komórka"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:205
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
|
||
msgstr "Tryb edycji: Wybierz i wpisz (przewiń w pionie)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:207
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
|
||
msgstr "Tryb edycji: Wybierz i wpisz (przewiń w poziomie)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:209
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
|
||
msgstr "Tryb edycji: Wybierz i wpisz"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:211
|
||
msgid "Order edit mode: Click to change"
|
||
msgstr "Tryb edycji: kliknij by zmienić"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:29
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignoruj"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:30
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "równe"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:31
|
||
msgid "not equal"
|
||
msgstr "nie równe"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:32
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "między"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:33
|
||
msgid "not between"
|
||
msgstr "za wyjątkiem przedziału"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:34
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "każdy"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "brak"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:39
|
||
msgid "set"
|
||
msgstr "ustaw"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:40
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:41
|
||
msgid "add (overflow)"
|
||
msgstr "dodaj z przepełnieniem)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:42
|
||
msgid "scale %"
|
||
msgstr "skaluj (w %)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
|
||
msgid "Find/Replace"
|
||
msgstr "Znajdź/zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "znajdź"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "wiersz matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
|
||
msgid "row"
|
||
msgstr "wiersz"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:541
|
||
msgid "go"
|
||
msgstr "start"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:585
|
||
msgid "no matches found!"
|
||
msgstr "nie znaleziono żadnych dopasowań!"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:587
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Wstecz"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:750
|
||
msgid "Delete query"
|
||
msgstr "Usuń zapytanie"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
|
||
msgid "Add effect"
|
||
msgstr "Dodaj efekt"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
|
||
msgid "Remove effect"
|
||
msgstr "Usuń efekt"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:786
|
||
msgid "Search range:"
|
||
msgstr "Zakres wyszukiwania:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:799
|
||
msgid "Confine to channels"
|
||
msgstr "Tylko na wybranych kanałach"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1176
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1180
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:826
|
||
msgid "Match effect position:"
|
||
msgstr "Dopasuj położenie efektu:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:832
|
||
msgid "match effects regardless of position."
|
||
msgstr "dopasuj efekty niezależnie od położenia."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
|
||
msgid "Lax"
|
||
msgstr "Luźne"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:838
|
||
msgid "match effects only if they appear in-order."
|
||
msgstr "efekty są wykrywane, jeśli są we właściwej kolejności"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Ścisłe"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:844
|
||
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
|
||
msgstr "efekty są wykrywane, jeśli są w pełni zgodne z żądaniem."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:856
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:908
|
||
msgid "INVALID"
|
||
msgstr "NIEPOPRAWNY."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
|
||
msgid "Effect replace mode:"
|
||
msgstr "Tryb zastępowania efektów:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
|
||
msgid "Replace matches only"
|
||
msgstr "Zastąp tylko dopasowania"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
|
||
msgid "Replace matches, then free spaces"
|
||
msgstr "Zastąp dopasowania i wypełń wolne komórki"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
|
||
msgid "Clear effects"
|
||
msgstr "Wyczyść efekty"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
|
||
msgid "Insert in free spaces"
|
||
msgstr "Wstaw w wolne miejsca"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
|
||
msgid "Replace##QueryReplace"
|
||
msgstr "Zamień##QueryReplace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:26
|
||
msgid "is proud to present"
|
||
msgstr "z dumą prezentują"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:30
|
||
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
|
||
msgstr "największy multi-platformowy tracker muzyczny!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:31
|
||
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
|
||
msgstr "kompatybilny z Deflemaskiem."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:33
|
||
msgid "> CREDITS <"
|
||
msgstr "> TWÓRCY <"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:35
|
||
msgid "-- program --"
|
||
msgstr "-- program właściwy --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:37
|
||
msgid "A M 4 N (intro tune)"
|
||
msgstr "A M 4 N (muzyka w intro)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:53
|
||
msgid "-- graphics/UI design --"
|
||
msgstr "-- grafika/projekt interfejsu użytkownika --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:60
|
||
msgid "-- documentation --"
|
||
msgstr "-- dokumentacja --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:70
|
||
msgid "-- localization/translation team --"
|
||
msgstr "-- zespół odpowiedzialny za tłumaczenia --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:83
|
||
msgid "-- demo songs --"
|
||
msgstr "-- utwory demonstracyjne --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:217
|
||
msgid "-- additional feedback/fixes --"
|
||
msgstr "-- dodatkowe opinie/poprawki --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:228
|
||
msgid "-- Metal backend test team --"
|
||
msgstr "-- Zespół testujący bibliotekę renderowania Metal --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:234
|
||
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
|
||
msgstr "Zespół testujący bibliotekę renderowania DirectX 9"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:241
|
||
msgid "powered by:"
|
||
msgstr "z użyciem następujących komponentów:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:242
|
||
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
|
||
msgstr "Dear ImGui autorstwa Omara Cornuta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:243
|
||
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
|
||
msgstr "SDL2 autorstwa Sama Lantingi"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:247
|
||
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
|
||
msgstr "zlib autorstwa Jean-loupa Gailly'ego"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:248
|
||
msgid "and Mark Adler"
|
||
msgstr "i Marka Adlera"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:249
|
||
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
|
||
msgstr "libsndfile autorstwa Erika de Castro Lopo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:250
|
||
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
|
||
msgstr "Portable File Dialogs autorstwa Sama Hocevara"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:251
|
||
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
|
||
msgstr "Native File Dialog autorstwa Frogtoss Games"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:253
|
||
msgid "Weak-JACK by x42"
|
||
msgstr "Weak-JACK autorstwa x42"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:254
|
||
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
|
||
msgstr "RtMidi autorstwa Gary'ego P. Scavone"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:255
|
||
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
|
||
msgstr "FFTW autorstwa Matteo Frigo i Stevena G. Johnsona"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:256
|
||
msgid "backward-cpp by Google"
|
||
msgstr "backward-cpp autorstwa Google"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:257
|
||
msgid "adpcm by superctr"
|
||
msgstr "adpcm autorstwa superctr"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:258
|
||
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
|
||
msgstr "adpcm-xq autorstwa Davida Bryanta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:259
|
||
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
|
||
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG autorstwa nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:260
|
||
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
|
||
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE i YM2608-LLE autorstwa nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:261
|
||
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
|
||
msgstr "ESFMU (wersja zmodyfikowana) autorstwa Kagamiin~"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:262
|
||
msgid "ymfm by Aaron Giles"
|
||
msgstr "ymfm autorstwa Aarona Gilesa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:263
|
||
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
|
||
msgstr "emu2413 autorstwa Digital Sound Antiques"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:264
|
||
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
|
||
msgstr "MAME SN76496 autorstwa Nicoli Salmorii"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:265
|
||
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
|
||
msgstr "MAME AY-3-8910 autorstwa Couriersud"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:266
|
||
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
|
||
msgstr "z poprawkami dla AY8930 autorstwa Eulousa, cam900 i Grauwa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:267
|
||
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
|
||
msgstr "MAME SAA1099 autorstwa Juergena Buchmuellera i Manuela Abadii"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:268
|
||
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME Namco WSG autorstwa Nicoli Salmorii i Aarona Gilesa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:269
|
||
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
|
||
msgstr "rdzeń MAME RF5C68 autorstwa Oliviera Galiberta i Aarona Gilesa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:270
|
||
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
|
||
msgstr "rdzeń MAME MSM5232 autorstwa Jarka Burczyńskiego i Hiromitsu Shioyi"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:271
|
||
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
|
||
msgstr "rdzeń MAME MSM6258 autorstwa Barry'ego Rodewalda"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:272
|
||
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
|
||
msgstr "rdzeń MAME YMZ280B autorstwa Aarona Gilesa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:273
|
||
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
|
||
msgstr "rdzeń MAME GA20 autorstwa Acho A. Tanga i R. Belmonta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:274
|
||
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
|
||
msgstr "rdzeń MAME SegaPCM autorstwa Hiromitsu Shioyi i Oliviera Galiberta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:275
|
||
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
|
||
msgstr "SAASound autorstwa Dave'a Hoopera i Simona Owena"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:276
|
||
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
|
||
msgstr "SameBoy autorstwa Liora Halphona"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:277
|
||
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
|
||
msgstr "Rdzenie emulacji Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 i Virtual Boy"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:278
|
||
msgid "SNES DSP core by Blargg"
|
||
msgstr "rdzeń SNES DSP autorstwa Blargga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:279
|
||
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
|
||
msgstr "puNES (NES, MMC5 i FDS) autorstwa FHorse"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:280
|
||
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
|
||
msgstr "NSFPlay (NES i FDS) autorstwa Brada Smitha i Brezza"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:281
|
||
msgid "reSID by Dag Lem"
|
||
msgstr "reSID autorstwa Daga Lema"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:282
|
||
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
msgstr "reSIDfp autorstwa Daga Lema, Antti Lankili"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:283
|
||
msgid "and Leandro Nini"
|
||
msgstr "i Leandro Nini"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:284
|
||
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
|
||
msgstr "dSID autorstwa ekipy DefleMaska (oparty o jsSID)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:285
|
||
msgid "Stella by Stella Team"
|
||
msgstr "Stella autorstwa Stella Team"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:286
|
||
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
|
||
msgstr "Emulator QSound-a autorstwa superctr i Valley Bella"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:287
|
||
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
|
||
msgstr "Rdzeń emulacji VICE VIC-20 autorstwa Rami Rasanena i viznuta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:288
|
||
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
msgstr "Rdzeń emulacji VICE TED autorstwa Andreasa Boose;a, Tibora Biczo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:289
|
||
msgid "and Marco van den Heuvel"
|
||
msgstr "i Marco van den Heuvela"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:290
|
||
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
|
||
msgstr "Rdzeń emulacji VERA autorstwa Franka van den Hoefa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:291
|
||
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
|
||
msgstr "mzpokeysnd (emulator POKEY-a) autorstwa Michaela Borisowa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:292
|
||
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
|
||
msgstr "ASAP (emulator POKEY-a) autorstwa Piotra Fusika"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:293
|
||
msgid "ported by laoo to C++"
|
||
msgstr "przepisany na C++ przez laoo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:294
|
||
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
|
||
msgstr "vgsound_emu (wersja druga, zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:295
|
||
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:296
|
||
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:297
|
||
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Emulator SM851 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:298
|
||
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Emulator D65010G031 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:299
|
||
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Emulator Namco C140/C219 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:300
|
||
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
|
||
msgstr "Emulator PowerNoise autorstwa scratchminera"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:301
|
||
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
|
||
msgstr "ep128emu autorstwa Istvana Vargi"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:302
|
||
msgid "NDS sound emulator by cam900"
|
||
msgstr "Emulator dźwięku NDS autorstwa cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:304
|
||
msgid "greetings to:"
|
||
msgstr "z pozdrowieniami dla:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:309
|
||
msgid "all members of Deflers of Noice!"
|
||
msgstr "wszystkich członków Deflers of Noice!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:311
|
||
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
|
||
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone © 2021-2024 tildearrow"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:312
|
||
msgid "(and contributors)."
|
||
msgstr "(i innych współautorów)."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:313
|
||
msgid "licensed under GPLv2+! see"
|
||
msgstr "program na licencji GPLv2+!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:314
|
||
msgid "LICENSE for more information."
|
||
msgstr "więcej informacji w pliku LICENSE"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:316
|
||
msgid "help Furnace grow:"
|
||
msgstr "wesprzyj rozwój Furnace:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:319
|
||
msgid "contact tildearrow at:"
|
||
msgstr "skontaktuj się z tildearrowem poprzez:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:322
|
||
msgid "disclaimer:"
|
||
msgstr "uwaga:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:323
|
||
msgid "despite the fact this program works"
|
||
msgstr "pomimo tego, że program działa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:324
|
||
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
|
||
msgstr "na plikach formatu .dmf, NIE JEST"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:325
|
||
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
|
||
msgstr "w żaden sposób powiązany z Delkiem bądź Deflemaskiem,"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:326
|
||
msgid "any way, nor it is a replacement for"
|
||
msgstr "nie jest również zamiennikiem"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:327
|
||
msgid "the original program."
|
||
msgstr "oryginalnego programu."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:329
|
||
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||
msgstr "jest również udostępniany BEZ JAKIELKOWIEK FORMY GWARANCJI."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:331
|
||
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
|
||
msgstr "dziękujemy wszystkim współautorom i testerom!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:338
|
||
msgid "About Furnace"
|
||
msgstr "O Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:428
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
|
||
msgstr "Niezapisane zmiany! Zapisać zmiany przed odtworzeniem?"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
|
||
msgid "Compatibility Flags"
|
||
msgstr "Flagi kompatybilności"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
|
||
"quirks."
|
||
msgstr ""
|
||
"flagi te zostały zaprojektowane dla lepszej kompatybilności z DefleMaskiem/"
|
||
"starszymi wersjami Furnace.\n"
|
||
"znaleca się wyłączenie większości z nich, chyba że polegasz na specyfice "
|
||
"działania programu, który zapewniają."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
|
||
msgid "DefleMask"
|
||
msgstr "DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
|
||
msgid "Limit slide range"
|
||
msgstr "Ogranicz zakres portamento"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
|
||
"may cause problems with slides in negative octaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"po włączeniu, zjazdy wysokości bedą ograniczone do bezpiecznych dla "
|
||
"Deflemaska wartości.\n"
|
||
"może wywoływać problemy z portamento na minusowych oktawach."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
|
||
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
|
||
msgstr "Kompatybilny tryb szumu na NESie i PC Engine"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
|
||
"removes some noise frequencies on PC Engine."
|
||
msgstr ""
|
||
"używa dość nietypowego rozmieszczenia częstotliwości szumu na klawiaturze.\n"
|
||
"usuwa niektóre częstotliwości szumu na PC Engine."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
|
||
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makro szerokości fali prostokątnej Game Boy'a kontroluje głośność kanału "
|
||
"syntezy tablicowej"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
|
||
"to wavetable volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"po włączeniu, makro szerokości fali prostokątnej instrumentu odtwarzanego na "
|
||
"kanale syntezy tablicowej będzie traktowane jako glośność tego kanału."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
|
||
msgid "Restart macro on portamento"
|
||
msgstr "Restartuj makro podczas portamento"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
|
||
"combination with a note."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, efekt portamento umieszczony obok nuty spowoduje "
|
||
"ponowne uruchomienie makr instrumentu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
|
||
msgid "Legacy volume slides"
|
||
msgstr "Przestarzałe zjazdy głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
|
||
"when the slide goes below 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
|
||
msgid "Compatible arpeggio"
|
||
msgstr "Kompatybilne arpeggio"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
|
||
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
|
||
msgid "Disable DAC when sample ends"
|
||
msgstr "Wyłącz przetwornik C/A po zakończeniu odtwarzania sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
|
||
"playing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po włączeniu, C/A YM2612 zostanie wyłączony jeśli nie zostaną znalezione "
|
||
"żadne dane PCM."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
|
||
msgid "Broken speed alternation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
|
||
"alternating between speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
|
||
msgid "Ignore duplicate slide effects"
|
||
msgstr "Ignoruj powtarzające się efekty płynnej zmiany parametrów"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, tylko pierwszy efekt płynnej zmiany parametru w "
|
||
"danym wierszu będzie skuteczny."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
|
||
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
|
||
msgstr "Ignoruj 0Dxx w ostatnim wierszu macierzy wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
|
||
"the last order of a song."
|
||
msgstr ""
|
||
"jeśli flaga jest włączona, efekt przeskoczenia do następnego wzorca nie "
|
||
"zadziała, jeśli jest odtwarzany ostatni wiersz matrycy wzorców."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
|
||
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
|
||
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
|
||
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
|
||
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
|
||
"for .dmf compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
|
||
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
|
||
msgstr "nie uzywaj obwiedni Game Boya przy zmianie instrumentu bez nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
|
||
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, zmiana instrumentu bez zmiany nuty nie będzie "
|
||
"miała wpływu na obwiednię."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
|
||
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ignoruj przełączanie trybu DAC, poza odpowiednim kanałem, w trybie "
|
||
"rozszerzonego kanału 3"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
|
||
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, 17xx nie działa, jeśli jest umieszczony na "
|
||
"operatorach rozszerzonego kanału 3 (dla YM2612)."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
|
||
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
|
||
msgid "does this make any sense by now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
|
||
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
|
||
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
|
||
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
|
||
msgstr "Makro szumu SN76489 zawsze resetuje faze"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"jeśli ta flaga jest włączona, makro szumu zawsze zresetuje fazę, nawet jeśli "
|
||
"wartość makra szumu nie ulegnie zmianie."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
|
||
msgid "Broken volume scaling strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled:\n"
|
||
"- log scaling: multiply\n"
|
||
"- linear scaling: subtract\n"
|
||
"when disabled:\n"
|
||
"- log scaling: subtract\n"
|
||
"- linear scaling: multiply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
|
||
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
|
||
msgstr "Nie podtrzymuj wartości makra głośności po jego zakończeniu"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
|
||
"macro is done will disregard the macro."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, wartość w kolumnie głośności wysatępująca po "
|
||
"zakończeniu makra głośności nie będzie uwzględniać wartości makra."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
|
||
msgid "Broken output volume on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
|
||
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
|
||
"column is present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
|
||
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
|
||
"control.\n"
|
||
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
|
||
"specific behavior.\n"
|
||
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
|
||
"export comes.\n"
|
||
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
|
||
"replacement, and no,\n"
|
||
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
|
||
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
|
||
"\n"
|
||
"end of rant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
|
||
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
|
||
msgstr "Traktuj okresy SN76489 poniżej 8 jako 1"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
|
||
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
|
||
msgid "Old Furnace"
|
||
msgstr "Stare wersje Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
|
||
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.5"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.5.5"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
|
||
msgid "Wack FM algorithm macro"
|
||
msgstr "Nietypowe makro algorytmu FM"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
|
||
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
|
||
msgstr "Niedziałające efekty E1xy/E2xy"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.7"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.5.7"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
|
||
msgid "Stop portamento on note off"
|
||
msgstr "Wyłącz portamentu po zwolnieniu nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre1"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
|
||
msgid "Don't allow instrument change during slides"
|
||
msgstr "Nie pozwalaj na zmianę instrumentu podczas portamento"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
|
||
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
|
||
msgstr "Nie resetuj nuty po zatrzymaniu arpeggio"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
|
||
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
|
||
msgstr ""
|
||
"Status operatorów rozszerzonego kanału 3 nie jest współdzielony pomiędzy nimi"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
|
||
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
|
||
msgstr "Wyłącz nowe funkcje SegaPCM (makra i lepszy panning)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
|
||
msgid "Old FM octave boundary behavior"
|
||
msgstr "Stare zachowanie granic oktawy na układach FM"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
|
||
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
|
||
msgstr "Wyłacz sterowanie głośnościa sampli na OPN2"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
|
||
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
|
||
msgstr "Niepoprawna pozycja punktu początkowego portamento po arpeggio"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre1.5"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
|
||
msgid "Disable new sample features"
|
||
msgstr "Wyłącz nowe funkcje samplowania"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre2"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
|
||
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
|
||
msgstr "Stara strategia makra arpeggio + zjazdu nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
|
||
msgid "Broken portamento during legato"
|
||
msgstr "Niedziałające portamento podczas legato"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre4"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
|
||
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
|
||
msgstr "Niedziałające makra na niektórych układach FM po puiszczeniu klawisza"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre5"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
|
||
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
|
||
msgstr "Komenda pre-note ignoruje efekty"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6pre9"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
|
||
msgid "Disable new NES DPCM features"
|
||
msgstr "Wyłącz nowe funkcje NES DPCM"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.1"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6.1"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
|
||
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
|
||
msgstr "Przestarzałe zachownaie ALWAYS_SET_VOLUME"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"behavior changed in 0.6.1\n"
|
||
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
|
||
"disabling it."
|
||
msgstr ""
|
||
"zachowanie zmienione w wersji 0.6.1\n"
|
||
"ta flaga zostanie usunięta gdy będę miał pewność że każdy moduł odtwarza się "
|
||
"prawidłowo po jej wyłączeniu disabling it."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
|
||
msgid "Old sample offset effect"
|
||
msgstr "Stary efekt przesunięcia sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.3"
|
||
msgstr "zachowanie zmienione w wersji 0.6.3"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
|
||
msgid ".mod import"
|
||
msgstr "import .mod"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
|
||
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie wykonuj płynnej zmiany wysokości w pierwszym kroku silnika danego "
|
||
"wiersza."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
|
||
"first tick of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"symuluje zachowanie ProTrackera, który nie wykonuje zmian głośności i "
|
||
"wysokości w pierwszym kroku kolumny."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
|
||
msgid "Reset arpeggio position on row change"
|
||
msgstr "Zresetuj pozycję arpeggio przy zmianie wiersza wzorca."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
|
||
"of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"symuluje zachowanie programu ProTracker, który wiąże arpeggio z obecnym "
|
||
"skokiem silnika w danym wierszu wzorca."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
|
||
msgid "Pitch/Playback"
|
||
msgstr "Wysokość dźwięku/odtwarzanie"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
|
||
msgid "Pitch linearity:"
|
||
msgstr "Liniowość wysokości dźwięku:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
|
||
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
|
||
msgstr "tak jak ProTracker/FamiTracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
|
||
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
|
||
msgstr "Częsćiowa (tylko 04xy/E5xx)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"like DefleMask\n"
|
||
"\n"
|
||
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
|
||
"- excessive complexity\n"
|
||
"- lack of possible optimization\n"
|
||
"\n"
|
||
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
|
||
"future!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Pełna"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
|
||
msgid "like Impulse Tracker"
|
||
msgstr "tak jak Impulse Tracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
|
||
msgid "Pitch slide speed multiplier"
|
||
msgstr "Mnożnik prędkości płynnej zmiany wysokości"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
|
||
msgid "Loop modality:"
|
||
msgstr "Metoda zapętlania:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
|
||
msgid "Reset channels"
|
||
msgstr "Reset kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
|
||
msgstr ""
|
||
"wybierz, aby ponownie uruchomić kanały za każdym razem na początku cyklu. "
|
||
"może powodować klikanie przy każdym rozpoczęciu cyklu z powodu zmian "
|
||
"napięcia!"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
|
||
msgid "Soft reset channels"
|
||
msgstr "Miękki reset kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
|
||
msgid "select to turn channels off on loop."
|
||
msgstr "wybierz aby wyłączyć kanały na początku cyklu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Nie rób nic"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
|
||
msgid "select to not reset channels on loop."
|
||
msgstr "wybierz aby nie wyłączać kanałów na początku cyklu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
|
||
msgid "Cut/delay effect policy:"
|
||
msgstr "Zachowanie efektów odcinania/opóźniania nut:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
|
||
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
"tylko wtedy, gdy parametr jest mniejszy niż prędkość (tak jak DefleMask/"
|
||
"ProTracker)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
|
||
msgid "Strict (old)"
|
||
msgstr "Ścisły (stary)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
|
||
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
|
||
msgstr ""
|
||
"tylko wtedy, gdy parametr jest mniejszy bądź równy prędkośći (oryginalne, "
|
||
"zabugowane zachowanie) "
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
|
||
msgid "no checks"
|
||
msgstr "bez sprawdzania"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
|
||
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
|
||
msgstr "Traktowanie równoczesnego skoku (0B+0D):"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
|
||
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
|
||
msgstr ""
|
||
"przyjmuje 0B+0D jako skok do określonego wiersza wzorca w określonej pozycji "
|
||
"macierzy wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
|
||
msgid "only accept the first jump effect"
|
||
msgstr "akceptuj tylko pierszy efekt przeskoku"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
|
||
msgid "only accept 0Dxx"
|
||
msgstr "akceptuj tylko 0Dxx"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
|
||
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatycznie wstawia pauzę o długości 1 skoku silnika pomiędzy nutami."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
|
||
"portamento notes.\n"
|
||
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on C64."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, pomiędzy nutami zostanie wstawiona nuta "
|
||
"wyciszenia o długości jednego kroku bez efektu legato i portamento. Jest to "
|
||
"symulacja zachowania niektórych sterowników muzycznych Amigi/SNES.\n"
|
||
"\n"
|
||
"nie działa na C64"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
|
||
msgid "Don't reset slides after note off"
|
||
msgstr "Nie inicjuj ponownie portamento po puszczeniu nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
|
||
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, puszczenie nuty nie zatrzyma portamento na tym "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
|
||
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
|
||
msgstr "Nie resetuj portamento po osiągnięciu celu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
|
||
"target."
|
||
msgstr ""
|
||
"jeśli ta flaga jest włączona, efekt portamento nie będzie ponownie "
|
||
"inicjowany po osiągnięciu wysokości docelowej."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
|
||
msgid "Continuous vibrato"
|
||
msgstr "Ciągłe vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
|
||
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, faza/pozycja vibrato nie będzie resetowana przy "
|
||
"nowej nucie."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
|
||
msgid "Pitch macro is not linear"
|
||
msgstr "Makro wysokości dźwięku jest nieliniowe"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
|
||
msgstr ""
|
||
"jeśli ta flaga jest włączona, makro częstotliwości będzie działać w "
|
||
"odniesieniu do okresu/częstotliwości, a nie ułamków półtonu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
|
||
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
|
||
msgstr "Reset pozycji efektu arpeggio dla nowej nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
|
||
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"włączenie tej flagi resetuje pozycję efektu arpeggio (00xy) dla nowej nuty."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
|
||
msgid "Volume scaling rounds up"
|
||
msgstr "Skalowanie głośności zaokrągla w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
|
||
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
|
||
"chips\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on logarithmic channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, wartości makra głośności są zaokrąglane w górę\n"
|
||
"zapobiega to sytuacji gdy vol=0 podczas skalowania, która powoduje "
|
||
"wyciszenie na niektórych układach.\n"
|
||
"\n"
|
||
"nie działa na układach z logarytmiczną regulacją głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:127
|
||
msgid "Generic Sample"
|
||
msgstr "Zwykły sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:155
|
||
msgid "OPL (drums)"
|
||
msgstr "OPL (perkusja)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:191
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Do przodu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:192
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Do tyłu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:193
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "W obie strony"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:218
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "liniowy"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:219
|
||
msgid "cubic spline"
|
||
msgstr "sześcienny spline"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:220
|
||
msgid "blep synthesis"
|
||
msgstr "synteza BLEP"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:221
|
||
msgid "sinc"
|
||
msgstr "sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:222
|
||
msgid "best possible"
|
||
msgstr "najlepszy"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Nieaktywne"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:231
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Czas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:233
|
||
msgid "System (Primary)"
|
||
msgstr "System (Główny)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:234
|
||
msgid "System (Secondary)"
|
||
msgstr "System (Podrzędny)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:530
|
||
msgid "---Global"
|
||
msgstr "---Globalny"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:532
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Otwórz plik"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:533
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:534
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Zapisz plik"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:535
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Zapisz jako"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:1006
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Cofnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1013
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ponów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:543
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Wyjdź"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:544
|
||
msgid "Play/Stop (toggle)"
|
||
msgstr "Start/stop (przełącznik)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:547
|
||
msgid "Play (from beginning)"
|
||
msgstr "Odtwarzaj (od początku)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:548
|
||
msgid "Play (repeat pattern)"
|
||
msgstr "Odtwarzaj (zapętl bieżący wzorzec)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:549
|
||
msgid "Play from cursor"
|
||
msgstr "Odtwarzaj od kursora"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:550
|
||
msgid "Step row"
|
||
msgstr "Zrób jeden krok we wzorzcu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:551
|
||
msgid "Octave up"
|
||
msgstr "Oktawa do góry"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:552
|
||
msgid "Octave down"
|
||
msgstr "Oktawa w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:553
|
||
msgid "Previous instrument"
|
||
msgstr "Poprzedni instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:554
|
||
msgid "Next instrument"
|
||
msgstr "Następny instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:555
|
||
msgid "Increase edit step"
|
||
msgstr "Zwiększ krok edtownai"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:556
|
||
msgid "Decrease edit step"
|
||
msgstr "Zwiększ krok edytowania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:557
|
||
msgid "Toggle edit mode"
|
||
msgstr "Włącz tryb edytowania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:559
|
||
msgid "Toggle repeat pattern"
|
||
msgstr "Włącz powtarzanie wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:562
|
||
msgid "Toggle full-screen"
|
||
msgstr "Włącz tryb pełnoekranowy"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:563
|
||
msgid "Request voice from TX81Z"
|
||
msgstr "Poproś o kanał od TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:565
|
||
msgid "Clear song data"
|
||
msgstr "Wyczyść dane utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:6027
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "Paleta komend"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:569
|
||
msgid "Recent files (Palette)"
|
||
msgstr "Ostatnio otawrte pliki (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:570
|
||
msgid "Instruments (Palette)"
|
||
msgstr "Instrumenty (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:571
|
||
msgid "Samples (Palette)"
|
||
msgstr "Sample (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:572
|
||
msgid "Change instrument (Palette)"
|
||
msgstr "Zmień instrument (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:573
|
||
msgid "Add chip (Palette)"
|
||
msgstr "Dodaj układ (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:578
|
||
msgid "Instrument List"
|
||
msgstr "Lista instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5252
|
||
msgid "Instrument Editor"
|
||
msgstr "Edytor instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:580
|
||
msgid "Song Information"
|
||
msgstr "Informacje o utworze"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:583
|
||
msgid "Wavetable List"
|
||
msgstr "Lista tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
|
||
msgid "Wavetable Editor"
|
||
msgstr "Edytor tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:585
|
||
msgid "Sample List"
|
||
msgstr "Lista sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:594
|
||
msgid "Debug Menu"
|
||
msgstr "Menu debugowania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:595
|
||
msgid "Oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "Oscyloskop"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
|
||
msgid "Chip Manager"
|
||
msgstr "Menedżer układów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
|
||
msgid "Command Stream Player"
|
||
msgstr "Odtwarzacz strumienia komend"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:615
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Presety użytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:617
|
||
msgid "Collapse/expand current window"
|
||
msgstr "Maksymalizuj/minimalizuj obecne okno"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:618
|
||
msgid "Close current window"
|
||
msgstr "Zamknij obecne okno"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:621
|
||
msgid "---Pattern"
|
||
msgstr "---Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:622
|
||
msgid "Transpose (+1)"
|
||
msgstr "Transponuj (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:623
|
||
msgid "Transpose (-1)"
|
||
msgstr "Transponuj (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:624
|
||
msgid "Transpose (+1 octave)"
|
||
msgstr "Transponuj (+1 oktawa)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:625
|
||
msgid "Transpose (-1 octave)"
|
||
msgstr "Transponuj (-1 oktawa)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:626
|
||
msgid "Increase values (+1)"
|
||
msgstr "Zwieksz wartości (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:627
|
||
msgid "Increase values (-1)"
|
||
msgstr "Zmniejsz wartości (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:628
|
||
msgid "Increase values (+16)"
|
||
msgstr "Zwieksz wartości (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:629
|
||
msgid "Increase values (-16)"
|
||
msgstr "Zmniejsz wartości (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:630
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Wybierz wszystko"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:631
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Wytnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:632
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:633
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Wklej"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:634
|
||
msgid "Paste Mix (foreground)"
|
||
msgstr "Wklej ponad zawartość"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:635
|
||
msgid "Paste Mix (background)"
|
||
msgstr "Wklej nad zawartość (zastąp komórki z zaw.)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:636
|
||
msgid "Paste Flood"
|
||
msgstr "Wstawić z buforem powtarzając cykl (do końca wzorca)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:637
|
||
msgid "Paste Overflow"
|
||
msgstr "Wklej z przepełnieniem"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:638
|
||
msgid "Move cursor up"
|
||
msgstr "Kursor w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:639
|
||
msgid "Move cursor down"
|
||
msgstr "Kursor w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:640
|
||
msgid "Move cursor left"
|
||
msgstr "Kursor w lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:641
|
||
msgid "Move cursor right"
|
||
msgstr "Kursor w prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:642
|
||
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor w górę o jeden (ignoruj krok edycji)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:643
|
||
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor w dół o jeden (ignoruj krok edycji)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:644
|
||
msgid "Move cursor to previous channel"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do poprzedniego kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:645
|
||
msgid "Move cursor to next channel"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do następnego kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:646
|
||
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do następnego kanału (z przepełnieniem)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:647
|
||
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do poprzedniego kanału (z przepełnieniem)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:648
|
||
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Przesuń kursor na początek wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:649
|
||
msgid "Move cursor to end of pattern"
|
||
msgstr "Przesuń kursor na koniec wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:650
|
||
msgid "Move cursor up (coarse)"
|
||
msgstr "Kursor w górę (w przybliżeniu)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:651
|
||
msgid "Move cursor down (coarse)"
|
||
msgstr "Kursor w dół (w przybliżeniu)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:652
|
||
msgid "Expand selection upwards"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:653
|
||
msgid "Expand selection downwards"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:654
|
||
msgid "Expand selection to the left"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:655
|
||
msgid "Expand selection to the right"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:656
|
||
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w górę o jeden (ignoruj krok edycji)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:657
|
||
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w dół o jeden (ignoruj krok edycji)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:658
|
||
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie do początku wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:659
|
||
msgid "Expand selection to end of pattern"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie do końca wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:660
|
||
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w górę (z grubsza)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:661
|
||
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w dół (z grubsza)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:662
|
||
msgid "Move selection up"
|
||
msgstr "Przesuń zaznaczenie w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:663
|
||
msgid "Move selection down"
|
||
msgstr "Przesuń zaznaczenie w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:664
|
||
msgid "Move selection to previous channel"
|
||
msgstr "Przenieś zaznaczenie na poprzedni kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:665
|
||
msgid "Move selection to next channel"
|
||
msgstr "Przenieś zaznaczenie na następny kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:667
|
||
msgid "Pull delete"
|
||
msgstr "Usuń z zaciągnięciem następujących rzędów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:668
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Wstaw z wierszami przesuniętymi w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:669
|
||
msgid "Mute channel at cursor"
|
||
msgstr "Wycisz zaznaczony kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:670
|
||
msgid "Solo channel at cursor"
|
||
msgstr "Wyizoluj zaznaczony kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:671
|
||
msgid "Unmute all channels"
|
||
msgstr "Włącz ponownie wszystkie kanały"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:672
|
||
msgid "Go to next order"
|
||
msgstr "Przeskocz do następnego wiersza matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:673
|
||
msgid "Go to previous order"
|
||
msgstr "Przeskocz do poprzedniego wiersza matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:674
|
||
msgid "Collapse channel at cursor"
|
||
msgstr "Skróc zaznaczony kursor"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:675
|
||
msgid "Increase effect columns"
|
||
msgstr "Dodaj kolumnę efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:676
|
||
msgid "Decrease effect columns"
|
||
msgstr "Usuń kolumnę efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:677
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Interpoluj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Gradient"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:679
|
||
msgid "Invert values"
|
||
msgstr "Odwróć wartości"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:680
|
||
msgid "Flip selection"
|
||
msgstr "Odwróć wybrany obszar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:681
|
||
msgid "Collapse rows"
|
||
msgstr "Skróć wiersze"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:682
|
||
msgid "Expand rows"
|
||
msgstr "Rozszerz wiersze"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:683
|
||
msgid "Collapse pattern"
|
||
msgstr "Skróć wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:684
|
||
msgid "Expand pattern"
|
||
msgstr "Rozszerz wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:685
|
||
msgid "Collapse song"
|
||
msgstr "Skróć utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:686
|
||
msgid "Expand song"
|
||
msgstr "Rozszerz utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:687
|
||
msgid "Set note input latch"
|
||
msgstr "Ustaw bufor wejściowy nut"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:688
|
||
msgid "Change mobile scroll mode"
|
||
msgstr "Przełącz na mobilny tryb przewijania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:689
|
||
msgid "Clear note input latch"
|
||
msgstr "Wyczyść bufor wejściowy nut"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:690
|
||
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:693
|
||
msgid "---Instrument list"
|
||
msgstr "---Instrument list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:694
|
||
msgid "Add instrument"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:695
|
||
msgid "Duplicate instrument"
|
||
msgstr "Sklonuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:696
|
||
msgid "Open instrument"
|
||
msgstr "Otwórz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:697
|
||
msgid "Open instrument (replace current)"
|
||
msgstr "Otwórz (zastąp obecny)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:698
|
||
msgid "Save instrument"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:699
|
||
msgid "Save instrument (.dmp)"
|
||
msgstr "Zapisz instrument (.dmp)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:700
|
||
msgid "Move instrument up in list"
|
||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:701
|
||
msgid "Move instrument down in list"
|
||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:702
|
||
msgid "Delete instrument"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:703
|
||
msgid "Edit instrument"
|
||
msgstr "Edycja"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:704
|
||
msgid "Instrument cursor up"
|
||
msgstr "Kursor w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:705
|
||
msgid "Instrument cursor down"
|
||
msgstr "Kursor w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:706
|
||
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Instrumenty: przełączaj pomiędzy widokiem standardowym/folderami"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:707
|
||
msgid "Save all instruments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:710
|
||
msgid "---Wavetable list"
|
||
msgstr "---Wavetable list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:711
|
||
msgid "Add wavetable"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:712
|
||
msgid "Duplicate wavetable"
|
||
msgstr "Sklonuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:713
|
||
msgid "Open wavetable"
|
||
msgstr "Otwórz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:714
|
||
msgid "Open wavetable (replace current)"
|
||
msgstr "Otwórz (z zamianą obecnego)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:715
|
||
msgid "Save wavetable"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:716
|
||
msgid "Save wavetable (.dmw)"
|
||
msgstr "Zapisz (.dmw)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:717
|
||
msgid "Save wavetable (raw)"
|
||
msgstr "Zapisz (dane surowe)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:718
|
||
msgid "Move wavetable up in list"
|
||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:719
|
||
msgid "Move wavetable down in list"
|
||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:720
|
||
msgid "Delete wavetable"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:721
|
||
msgid "Edit wavetable"
|
||
msgstr "Edytuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:722
|
||
msgid "Wavetable cursor up"
|
||
msgstr "Kursor do góry"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:723
|
||
msgid "Wavetable cursor down"
|
||
msgstr "Kursor w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:724
|
||
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Tablice fal: przełączaj pomiędzy widokiem standardowym/folderami"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:725
|
||
msgid "Save all wavetables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:728
|
||
msgid "---Sample list"
|
||
msgstr "---Sample list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:729
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "Dodaj sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:730
|
||
msgid "Duplicate sample"
|
||
msgstr "Klonuj sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:731
|
||
msgid "Open sample"
|
||
msgstr "Otwórz sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:732
|
||
msgid "Open sample (replace current)"
|
||
msgstr "Otwórz sampel (zamień obecny)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:733
|
||
msgid "Import raw sample data"
|
||
msgstr "Importuj surowe dane"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:734
|
||
msgid "Import raw sample data (replace current)"
|
||
msgstr "Importuj surowe dane (zamień obecny)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:735
|
||
msgid "Save sample"
|
||
msgstr "Zapisz sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:736
|
||
msgid "Save sample (raw)"
|
||
msgstr "Zapisz sampel (surowy)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:737
|
||
msgid "Move sample up in list"
|
||
msgstr "Przesuń sampel w górę na liście"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:738
|
||
msgid "Move sample down in list"
|
||
msgstr "Przesuń sampel w dół na liście"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:739
|
||
msgid "Delete sample"
|
||
msgstr "Usuń sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:740
|
||
msgid "Edit sample"
|
||
msgstr "Edytuj sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:741
|
||
msgid "Sample cursor up"
|
||
msgstr "Kursor w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:742
|
||
msgid "Sample cursor down"
|
||
msgstr "Kursor w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1363
|
||
msgid "Stop sample preview"
|
||
msgstr "Zatrzymaj podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:745
|
||
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "=Sample: Przełączaj pomiędzy widokiem standardowym/folderami"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:746
|
||
msgid "Samples: Make me a drum kit"
|
||
msgstr "=Sample: Stwórz mapę perkusyjną"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:747
|
||
msgid "Save all samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:750
|
||
msgid "---Sample editor"
|
||
msgstr "---Edytor sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:751
|
||
msgid "Sample editor mode: Select"
|
||
msgstr "Tryb edytora sampli: Zaznacz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:752
|
||
msgid "Sample editor mode: Draw"
|
||
msgstr "Tryb edytora sampli: Rysuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:753
|
||
msgid "Sample editor: Cut"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wytnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:754
|
||
msgid "Sample editor: Copy"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Kopiuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:755
|
||
msgid "Sample editor: Paste"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wklej"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:756
|
||
msgid "Sample editor: Paste replace"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wklej i zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:757
|
||
msgid "Sample editor: Paste mix"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wklej ponad zawartość"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:758
|
||
msgid "Sample editor: Select all"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wybierz wszystko"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:759
|
||
msgid "Sample editor: Resize"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zmień rozmiar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:760
|
||
msgid "Sample editor: Resample"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Resample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:761
|
||
msgid "Sample editor: Amplify"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wzmocnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:762
|
||
msgid "Sample editor: Normalize"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Normalizuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:763
|
||
msgid "Sample editor: Fade in"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Fade in"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:764
|
||
msgid "Sample editor: Fade out"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Fade out"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:765
|
||
msgid "Sample editor: Apply silence"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zastosuj ciszę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:766
|
||
msgid "Sample editor: Insert silence"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wstaw ciszę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:767
|
||
msgid "Sample editor: Delete"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:768
|
||
msgid "Sample editor: Trim"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Przytnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:769
|
||
msgid "Sample editor: Reverse"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zamień początek z końcem"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:770
|
||
msgid "Sample editor: Invert"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Odrwóć"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:771
|
||
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Konwersja na ze znakiem/bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:772
|
||
msgid "Sample editor: Apply filter"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zastosuj filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:773
|
||
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Crossfade loop points"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:774
|
||
msgid "Sample editor: Preview sample"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:775
|
||
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zatrzymaj podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:776
|
||
msgid "Sample editor: Zoom in"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Przybliż"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:777
|
||
msgid "Sample editor: Zoom out"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Oddal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:778
|
||
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Włącz auto-zoom"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:779
|
||
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Stwórz instrument z sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:780
|
||
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Ustaw pętlę na zaznaczenie"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:781
|
||
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Stwórz tablicę fal z zaznaczenia"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:784
|
||
msgid "---Orders"
|
||
msgstr "---Orders"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:785
|
||
msgid "Previous order"
|
||
msgstr "Poprzedni wiersz matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:786
|
||
msgid "Next order"
|
||
msgstr "Następny wiersz matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:787
|
||
msgid "Order cursor left"
|
||
msgstr "Kursor w lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:788
|
||
msgid "Order cursor right"
|
||
msgstr "Kursor w prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:789
|
||
msgid "Increase order value"
|
||
msgstr "Zwiększ wartość"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:790
|
||
msgid "Decrease order value"
|
||
msgstr "Zmniejsz wartość"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:791
|
||
msgid "Switch order edit mode"
|
||
msgstr "Włącz tryb edytowania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:792
|
||
msgid "Order: toggle alter entire row"
|
||
msgstr "Włącz tryb zmiany całego rzędu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:793
|
||
msgid "Add order"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:794
|
||
msgid "Duplicate order"
|
||
msgstr "Sklonuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:795
|
||
msgid "Deep clone order"
|
||
msgstr "Sklonuj glęboko"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:796
|
||
msgid "Copy current order to end of song"
|
||
msgstr "Skupiuj i wstaw na koniec utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:797
|
||
msgid "Deep clone current order to end of song"
|
||
msgstr "Głęboko sklonuj i wstaw na koniec utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:801
|
||
msgid "Replay order"
|
||
msgstr "Powtórz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1401
|
||
msgid "All chips"
|
||
msgstr "Wszystkie uklady"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7272
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7526 src/gui/insEdit.cpp:7548
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Specjalne"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:103
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opcje"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:106
|
||
msgid "Key layout:"
|
||
msgstr "Uklad klawiszy:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:111
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standardowy"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:114
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Ciągły"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:118
|
||
msgid "Value input pad:"
|
||
msgstr "Panel wprowadzania wartości:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:120
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Wyłączony"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:123
|
||
msgid "Replace piano"
|
||
msgstr "Zastąp klawiaturę"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:126
|
||
msgid "Split (automatic)"
|
||
msgstr "Podzielony (automatyczny)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:129
|
||
msgid "Split (always visible)"
|
||
msgstr "Podzielony (zawsze widoczny)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:133
|
||
msgid "Share play/edit offset/range"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po wyłączeniu przesunięcie/zakres pianina jest inny podczas grania/edycji."
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:134
|
||
msgid "Read-only (can't input notes)"
|
||
msgstr "Tylko do odczytu (bez możliwości wprowadzania nut)"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sinusoida"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:654
|
||
msgid "Saw"
|
||
msgstr "Fala piłokształtna"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Kosinusoida"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
|
||
msgid "Rect. Sine"
|
||
msgstr "Sinusoida rekt."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
|
||
msgid "Abs. Sine"
|
||
msgstr "Moduł sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
|
||
msgid "Quart. Sine"
|
||
msgstr "Ćwierć sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
|
||
msgid "Squish. Sine"
|
||
msgstr "Spłaszczona sinusoida"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
|
||
msgid "Abs. Squish. Sine"
|
||
msgstr "Spł. moduł sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
|
||
msgid "rectSquare"
|
||
msgstr "Pochodna fali kwadratowej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
|
||
msgid "Rect. Saw"
|
||
msgstr "Pochodna fali piłokształtnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
|
||
msgid "Abs. Saw"
|
||
msgstr "Moduł fali piłokształtnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
|
||
msgid "Cubed Saw"
|
||
msgstr "Fala piłokształtna^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
|
||
msgid "Rect. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Pochodna fali piłokształtnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
|
||
msgid "Abs. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Moduł fali piłokształtnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
|
||
msgid "Cubed Sine"
|
||
msgstr "Sinusoida^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
|
||
msgid "Rect. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Pochodna sinusoidy^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
|
||
msgid "Abs. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Moduł sinusoidy^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
|
||
msgid "Quart. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Ćwierć sinusoidy^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
|
||
msgid "Squish. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Spłaszczona sinusoida^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
|
||
msgstr "Spł moduł sinusoidy^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
|
||
msgid "Rect. Triangle"
|
||
msgstr "Pochodna fali trójkątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
|
||
msgid "Abs. Triangle"
|
||
msgstr "Moduł fali trójkątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
|
||
msgid "Quart. Triangle"
|
||
msgstr "Ćwierć fali trójkątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
|
||
msgid "Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Spłaszczona fala trójkątna"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
|
||
msgid "Abs. Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Spł. moduł. fali trójkątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
|
||
msgid "Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Fala trójkątna^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
|
||
msgid "Rect. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Pochodna fali trójkątnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
|
||
msgid "Abs. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Moduł fali trójkątnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
|
||
msgid "Quart. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Ćwierć fali trójkątnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
|
||
msgid "Squish. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Spł. fala trójkątna^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
|
||
msgstr "Spł. moduł fali trójkątnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
|
||
msgid "no wavetable selected"
|
||
msgstr "nie wybrano tablicy fal"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5273
|
||
msgid "select one..."
|
||
msgstr "wybierz jeden..."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5287 src/gui/insEdit.cpp:5294
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "albo"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5296
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Stwórz nowy"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Kroki"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Szerokość"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"use a width of:\n"
|
||
"- any on Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy and WonderSwan\n"
|
||
"- 64 on FDS\n"
|
||
"- 128 on X1-010\n"
|
||
"any other widths will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
"stosuj długości fal:\n"
|
||
"- dowolna dla Amigi/N163\n"
|
||
"- 32 dla Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy i WonderSwan\n"
|
||
"- 64 dla FDS\n"
|
||
"- 128 dla X1-010\n"
|
||
"- 256 dla ES5503\n"
|
||
"wszystkie inne długości będą przeskalowane do właściwych podczas odtwarzania."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Wysokość"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"use a height of:\n"
|
||
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"Envelope shape and N163\n"
|
||
"- 32 for PC Engine\n"
|
||
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
|
||
"any other heights will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
"stosuj wysokości fal:\n"
|
||
"- 16 dla Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, kształtu "
|
||
"obwiedni X1-010 i N163\n"
|
||
"- 32 dla PC Engine\n"
|
||
"- 64 dla FDS и Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 dla X1-010, SCC и ES5503\n"
|
||
"szystkie inne wyskokości będą przeskalowane do właściwych podczas "
|
||
"odtwarzania."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Kształty fal"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5930 src/gui/insEdit.cpp:6999
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7208
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7504 src/gui/insEdit.cpp:7540
|
||
msgid "Duty"
|
||
msgstr "Szerokość fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr "Stopień"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
|
||
msgid "XOR Point"
|
||
msgstr "Punkt XOR"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
|
||
msgid "Amplitude/Phase"
|
||
msgstr "Amplituda/faza"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Op"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
|
||
msgid "Mult"
|
||
msgstr "Mnoznik"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
|
||
msgid "FB"
|
||
msgstr "FB"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
|
||
msgid "Connection Diagram"
|
||
msgstr "Matryca połączeń"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Wyjście"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
|
||
msgid "WaveTools"
|
||
msgstr "Narzędzia tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Skaluj oś X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
|
||
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
|
||
msgstr "tablica fal powyżej 256 sampli!"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Skaluj oś Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Przesuń X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Przesuń Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Wygładź"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1020
|
||
msgid "Amplify"
|
||
msgstr "Wzmocnij"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1070
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Normalizuj"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1145
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Odwrotność"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
|
||
msgid "Half"
|
||
msgstr "Zmniejsz 2x"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Powiększ 2x"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
|
||
msgid "Convert Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Konwersja ze znakiem/bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:251
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Ze znakiem <-> bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: maksymalna częstotliwość samplowania to %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: minimalna częstotliwość samplowania to %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: sample rate must be %d"
|
||
msgstr "%s: częstotliwość samplowania musi wynosić %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
|
||
msgid "no sample selected"
|
||
msgstr "nie wybrano sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: początek pętli musi być wielokrotnością 16 (spróbuj %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: koniec pętli musi być wielokrotnością 16 (spróbuj %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
|
||
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "SNES: długość sampla zostanie dostosowana do wielokrotności 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
|
||
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
|
||
msgstr "QSound: pętla nie może być dłuższa niż 32767 sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
|
||
msgstr "NES: początek pętli musi być wielokrotnością 512 (spróbuj %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:273
|
||
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
|
||
msgstr "NES: maksymalna długość sampla DPCM wynosi 32648"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:279
|
||
msgid "X1-010: samples can't loop"
|
||
msgstr "X1-010: zapętlanie sampli niewspierane"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
|
||
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "X1-010: maksymalna długość sampla wynosi 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
|
||
msgid "GA20: samples can't loop"
|
||
msgstr "GA20: zapętlanie sampli niewspierane"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:298
|
||
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2608: punkt pętli jest ignorowany dla ADPCM (tylko cały sampel może być "
|
||
"zapętlony)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
|
||
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2608: długość sampla zostanie dostosowana do wielokrotności 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:311
|
||
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
|
||
msgstr "YM2610: ADPCM-A zapętlanie sampli niewspierane"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:313
|
||
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2610: punkt pętli jest ignorowany dla ADPCM-B (tylko cały sampel może być "
|
||
"zapętlony)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
|
||
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2610: długość sampla zostanie dostosowana do wielokrotności 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:320
|
||
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
|
||
msgstr "YM2610: maksymalna długość sampla ADPCM-A wynosi 2097152"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:329
|
||
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Y8950: punkt pętli jest ignorowany dla ADPCM (tylko cały sampel może być "
|
||
"zapętlony)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
|
||
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "Y8950: długość sampla zostanie dostosowana do wielokrotności 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:339
|
||
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: początek pętli musi być wielokrotnością 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
|
||
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: koniec pętli musi być wielokrotnością 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:346
|
||
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
|
||
msgstr "Amiga: maksymalna długość sampla wynosi 131070"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:355
|
||
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
|
||
msgstr "SegaPCM: maksymalna długość sampla wynosi 65280"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:364
|
||
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"K053260: punkt pętli jest ignorowany (tylko cały sampel może być zapętlony)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:368
|
||
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "K053260: maksymalna długość sampla wynosi 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:373
|
||
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "C140: maksymalna długość sampla wynosi 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:382
|
||
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: początek pętli musi być wielokrotnością 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
|
||
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: koniec pętli musi być wielokrotnością 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
|
||
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "C219: maksymalna długość sampla wynosi 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:397
|
||
msgid "MSM6295: samples can't loop"
|
||
msgstr "MSM6295: zapętlanie sampli niewspierane"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
|
||
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
|
||
msgstr "MSM6295: maksymalna długość sampla przy zmianie banków wynosi 129024"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:406
|
||
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
|
||
msgstr "GBA DMA: punkt początku pętli musi być wielokrotnością 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
|
||
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: dłogość pętli musi być wielokrotnością 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:413
|
||
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: długość sampla zostanie przeskalowana do wielokrotności 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:422
|
||
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
|
||
msgstr "ES5506: tryb pętli odwrotnej nie jest obsługiwany"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:425
|
||
msgid ""
|
||
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
|
||
"ping-pong also on ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tryb odwrócony jest obsługiwany tylko przez uniwersalny przetwornik C/A, a "
|
||
"także przez ES5506."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:455
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:458 src/gui/sampleEdit.cpp:957
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Częstotliwość"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:464
|
||
msgid "Compat Rate"
|
||
msgstr "Kompat. częstotliwość"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:468
|
||
msgid ""
|
||
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
|
||
"to an octave."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest używana podczas odtwarzania w trybie zgodności z DefleMaskiem (17xx), w "
|
||
"którym sample odpowiadają oktawie."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
|
||
msgstr "Pętla (długość: %d)##Loop"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6068
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Pętla"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:498 src/gui/sampleEdit.cpp:740
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:776
|
||
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
|
||
msgstr "zmiana pętli sampla BRR może powodować problemy!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
|
||
msgid "BRR emphasis"
|
||
msgstr "Przetwarzanie końcowe BRR"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:549
|
||
msgid ""
|
||
"this is a BRR sample.\n"
|
||
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest to sampel BRR.\n"
|
||
"włączenie tej funkcji przytłumi go (na wszystkich układach poza SNES)."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:551
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
|
||
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
|
||
msgstr ""
|
||
"włącz tę opcję, aby lekko podbić wysokie częstotliwości.\n"
|
||
"aby skompensować filtrowanie interpolacji gaussowskiej, które powoduje, że "
|
||
"sampel jest stłumiony."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no BRR filters"
|
||
msgstr "Filtr echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:565
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
|
||
"and allow sample offset commands to be used safely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:570
|
||
msgid "8-bit dither"
|
||
msgstr "8-bitowy dithering"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:578
|
||
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
|
||
msgstr ""
|
||
"dithering sampla, gdy jest on używany na układzie obsługującym tylko 8-"
|
||
"bitowe sample."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:719 src/gui/gui.cpp:3123
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Poczatek"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:755 src/gui/gui.cpp:3131
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Koniec"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"wolne %d bajty"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"wolnych %d bajów"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:871
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"not enough memory for this sample!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"za mało miejsca w pamięci na tego sampla!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:895
|
||
msgid "Edit mode: Select"
|
||
msgstr "Tryb edycji: zaznaczanie"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904
|
||
msgid "Edit mode: Draw"
|
||
msgstr "Tryb edycji: rysowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:915 src/gui/sampleEdit.cpp:926
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Skaluj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:930
|
||
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się zmienić rozmiaru! upewnij się, że sample są 8 lub 16-bitowe."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:981
|
||
msgid "Resample"
|
||
msgstr "Zmień częstotliwość samplowania"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:975
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Współczynnik"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:985
|
||
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się zmienić częstotliwości samplowania! upewnij się, że sampel "
|
||
"jest 8- lub 16-bitowy."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1034 src/gui/sampleEdit.cpp:1221
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1305
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Zastosuj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1077
|
||
msgid "Fade in"
|
||
msgstr "Płynny wzrost"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1084
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "Płynne tłumienie"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
|
||
msgid "Insert silence"
|
||
msgstr "Wstaw ciszę"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1100
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Zastosuj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1105
|
||
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "nie udało się wstawić! upewnij się że sampel jest 8- lub 16-bitowy."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1122
|
||
msgid "Apply silence"
|
||
msgstr "Dodaj ciszę"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1136
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Obetnij"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1159
|
||
msgid "Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Ze znakiem <-> Bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
|
||
msgid "Apply filter"
|
||
msgstr "Zastosuj filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1175
|
||
msgid "Cutoff:"
|
||
msgstr "Pukt odcięcia:"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1185 src/gui/insEdit.cpp:5946
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5949 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7284
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7545
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "Rezonans"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1191 src/gui/insEdit.cpp:6948
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Moc filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1205
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "dolno-przepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1210
|
||
msgid "Band-pass"
|
||
msgstr "środkowo-przepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1215
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "górno-przepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1286
|
||
msgid "Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Punkty zapętlenia crossfade-u"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1295
|
||
msgid "Number of samples"
|
||
msgstr "Ilość sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1301
|
||
msgid "Linear <-> Equal power"
|
||
msgstr "Liniowy <-> Ten sam stopień"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1307
|
||
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
|
||
msgstr "Crossfade: długość wyjdzie poza granice. Akcja anulowana."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1310
|
||
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crossfade: długość wykracza poza początek cyklu. Spróbuj użyć mniejszej "
|
||
"wartości losowej."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1356
|
||
msgid "Preview sample"
|
||
msgstr "Poglad sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1370
|
||
msgid "Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Stwórz instrument z sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
|
||
msgid "paste (replace)"
|
||
msgstr "wklej i zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
|
||
msgid "paste (mix)"
|
||
msgstr "wstaw ze zmieszaniem"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1778 src/gui/gui.cpp:2917
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "wybierz wszystko"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
|
||
msgid "set loop to selection"
|
||
msgstr "ustaw pętlę na zaznaczeniu"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1785
|
||
msgid "create wavetable from selection"
|
||
msgstr "stwórz tablicę fal z zaznaczenia"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1791
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Rysuj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1791
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Wybierz"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples, %d bytes"
|
||
msgstr "%d sampli, %d bajtów"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1808
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d-%d: %d samples)"
|
||
msgstr " (%d-%d: %d sampel)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2000
|
||
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sample w formacie innym niż 8-bitowy lub 16-bitowy PCM nie mogą być "
|
||
"edytowane bez uprzedniej konwersji do jednego z tych formatów."
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
|
||
msgid "Choose a System!"
|
||
msgstr "Wybierz system!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:179
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:210
|
||
msgid "no systems here yet!"
|
||
msgstr "nie ma tu jeszcze żadnego systemu!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:212
|
||
msgid "no results"
|
||
msgstr "nie znaleziono"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:228
|
||
msgid "I'm feeling lucky"
|
||
msgstr "Szczęśliwy traf"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:230
|
||
msgid "no categories available! what in the world."
|
||
msgstr "żadna z kategorii nie jest dostępna! co do kurwy"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:265
|
||
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
|
||
msgstr "wygląda na to że masz dziś olbrzymie szczęście!"
|
||
|
||
#: src/gui/cursor.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
msgstr "zakończ zanaczanie: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Play demo songs?\n"
|
||
"- Down: Play current song\n"
|
||
"- Up: Play demo songs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:491
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Controls:\n"
|
||
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
|
||
"Z - Special Esc - Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:496
|
||
msgid "GAME OVER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:498
|
||
msgid "High Score!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:658
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:661
|
||
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:665
|
||
msgid "here are some tips to get you started:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
|
||
"- click on the pattern view to focus it\n"
|
||
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
|
||
"volume and effects\n"
|
||
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
|
||
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
|
||
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
|
||
"- hit enter to play/stop the song\n"
|
||
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
|
||
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
|
||
"increases; right click decreases)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"if you need help, you may:\n"
|
||
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
|
||
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
|
||
"discussions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STAGE %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:32
|
||
msgid "Song Info##Song Information"
|
||
msgstr "Info o utworze##Song Information"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:50
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:60
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:79
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:100
|
||
msgid "Tuning (A-4)"
|
||
msgstr "Tuning (A-4)"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:38
|
||
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
|
||
msgstr "użyj efektu 09xx, aby wybrać wzór rytmu."
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4632
|
||
msgid "pattern"
|
||
msgstr "wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:132
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4378
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
|
||
msgstr "Niezapisane zmiany! Zapisać zmiany przed otwarciem innego pliku?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:52
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
|
||
msgstr "Niezapisane zmiany! Zapisać je przed otwarciem kopii zapasowej?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4414 src/gui/gui.cpp:5177
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5215 src/gui/gui.cpp:5221 src/gui/gui.cpp:6059
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6083 src/gui/gui.cpp:6107 src/gui/gui.cpp:6131
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6155 src/gui/gui.cpp:6179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving file! (%s)"
|
||
msgstr "Błąd podczas zapisu pliku! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:193
|
||
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
|
||
msgstr "Błąd podczas wysyłania żądania (wyjście MIDI nie jest ustawione?)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:201
|
||
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
|
||
msgstr "Wybierz opcję: (akcji nie można cofnąć!)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:699 src/gui/doAction.cpp:728 src/gui/doAction.cpp:1622
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6494
|
||
msgid "too many instruments!"
|
||
msgstr "zbyt wiele instrumentów!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:794
|
||
msgid "this song doesn't have any instruments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:921
|
||
msgid "this song doesn't have any wavetables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1082
|
||
msgid "this song doesn't have any samples."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1153
|
||
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "nie udało się wkleić! upewnij się że twój sampel jest 8 lub 16-bitowy."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1657
|
||
msgid "select at least one sample!"
|
||
msgstr "wybierz co najmniej jeden sampel!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1659
|
||
msgid "maximum size is 256 samples!"
|
||
msgstr "maksymalny rozmiar to 256 sampli!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Wczytaj"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Zniszcz"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
|
||
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||
msgstr "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
|
||
msgid "Burn Current Song"
|
||
msgstr "Wypal obecny utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "start"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
|
||
msgid "PC"
|
||
msgstr "PC"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
|
||
msgid "wait"
|
||
msgstr "czekaj"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
|
||
msgid "SP"
|
||
msgstr "SP"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "nuta"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742
|
||
msgid "pitch"
|
||
msgstr "wysokość"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
|
||
msgid "vol"
|
||
msgstr "głośność"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
|
||
msgid "vols"
|
||
msgstr "głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
|
||
msgid "volst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
|
||
msgid "vib"
|
||
msgstr "vib"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
|
||
msgid "porta"
|
||
msgstr "porta"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:170
|
||
msgid "arp"
|
||
msgstr "arp"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:207
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr "Prześledź"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:248
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr "Dezasembluj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226
|
||
msgid "the song is over!"
|
||
msgstr "koniec utworu!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1753
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otwórz plik"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2067
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2187
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2207 src/gui/gui.cpp:2225 src/gui/gui.cpp:7835
|
||
msgid "compatible files"
|
||
msgstr "kompatybilne pliki"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2188
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2198 src/gui/gui.cpp:2209 src/gui/gui.cpp:2227
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7899
|
||
msgid "all files"
|
||
msgstr "wszystkie pliki"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1762
|
||
msgid "no backups made yet!"
|
||
msgstr "nie utworzono jeszcze żadnych kopii zapasowych"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2244
|
||
msgid "Furnace song"
|
||
msgstr "Utwór Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1775
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Zapisz plik"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794
|
||
msgid "Export DMF"
|
||
msgstr "Eksportuj plik DMF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1785
|
||
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
|
||
msgstr "moduł DefleMaska 1.1.3"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1795
|
||
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
|
||
msgstr "moduł DefleMaska 1.0/legacy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1812
|
||
msgid "Load Instrument"
|
||
msgstr "Wczytaj instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1813
|
||
msgid "all compatible files"
|
||
msgstr "wszystkie kompatybilne pliki"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863
|
||
msgid "Furnace instrument"
|
||
msgstr "instrument Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873
|
||
msgid "DefleMask preset"
|
||
msgstr "preset DefleMaska"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1816
|
||
msgid "TFM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "instrument programu TFM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1817
|
||
msgid "VGM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "instrument programu VGM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1818
|
||
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
|
||
msgstr "instrument programu Scream Tracker 3"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1819
|
||
msgid "SoundBlaster instrument"
|
||
msgstr "instrument SoundBlaster"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1820
|
||
msgid "Wohlstand OPL instrument"
|
||
msgstr "instrument typu Wohlstand OPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1821
|
||
msgid "Wohlstand OPN instrument"
|
||
msgstr "instrument typu Wohlstand OPN"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1822
|
||
msgid "Gens KMod patch dump"
|
||
msgstr "zrzut z Gens KMod"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1823
|
||
msgid "BNK file (AdLib)"
|
||
msgstr "bank brzmien BNK (AdLib)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1824
|
||
msgid "FF preset bank"
|
||
msgstr "bank presetow FF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1825
|
||
msgid "2612edit GYB preset bank"
|
||
msgstr "bank presetow 2612edit GYB"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1826
|
||
msgid "VOPM preset bank"
|
||
msgstr "bank presetow VOPM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1827
|
||
msgid "Wohlstand WOPL bank"
|
||
msgstr "bank brzmien Wohlstand WOPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1828
|
||
msgid "Wohlstand WOPN bank"
|
||
msgstr "bank brzmien Wohlstand WOPN"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872
|
||
msgid "Save Instrument"
|
||
msgstr "Zapisz instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1882
|
||
msgid "Save All Instruments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1891
|
||
msgid "Load Wavetable"
|
||
msgstr "Wczytaj tablice fal"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921
|
||
msgid "Save Wavetable"
|
||
msgstr "Zapisz tablice fal"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1904
|
||
msgid "Furnace wavetable"
|
||
msgstr "Tablica fal Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1913
|
||
msgid "DefleMask wavetable"
|
||
msgstr "Tablica fal DefleMaska"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1922
|
||
msgid "raw data"
|
||
msgstr "surowe dane"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1930
|
||
msgid "Save All Wavetables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1939
|
||
msgid "Load Sample"
|
||
msgstr "Wczytaj sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1951
|
||
msgid "Load Raw Sample"
|
||
msgstr "Wczytaj surowy sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1960
|
||
msgid "Save Sample"
|
||
msgstr "Zapisz sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2009
|
||
msgid "Wave file"
|
||
msgstr "plik WAV"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1970
|
||
msgid "Save Raw Sample"
|
||
msgstr "Zapisz surowy sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1980
|
||
msgid "Save All Samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008
|
||
msgid "Export Audio"
|
||
msgstr "Eksportuj audio"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2018
|
||
msgid "Export VGM"
|
||
msgstr "Eksportuj VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2019
|
||
msgid "VGM file"
|
||
msgstr "plik VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2028 src/gui/gui.cpp:2038
|
||
msgid "Export Command Stream"
|
||
msgstr "Eksportuj strumień komend"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2029
|
||
msgid "text file"
|
||
msgstr "plik tekstowy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2039
|
||
msgid "binary file"
|
||
msgstr "plik binarny"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2049 src/gui/gui.cpp:2055
|
||
msgid "Export ROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2066 src/gui/gui.cpp:2075 src/gui/gui.cpp:2084
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "Wybierz czcionkę"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2093
|
||
msgid "Select Color File"
|
||
msgstr "Wybierz plik z ustawieniami kolorów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2103 src/gui/gui.cpp:2122
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2140 src/gui/gui.cpp:2149
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2167 src/gui/gui.cpp:2176
|
||
msgid "configuration files"
|
||
msgstr "pliki konfiguracji"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2102
|
||
msgid "Select Keybind File"
|
||
msgstr "Wybierz plik z przypisaniami klawiszy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2111
|
||
msgid "Select Layout File"
|
||
msgstr "Wybierz plik z ustawieniami układu okna"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2112 src/gui/gui.cpp:2158
|
||
msgid ".ini files"
|
||
msgstr "pliki .ini"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2121
|
||
msgid "Select User Presets File"
|
||
msgstr "Wybierz plik z presetami użytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2130
|
||
msgid "Select Settings File"
|
||
msgstr "Wybierz plik ustawień"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2139
|
||
msgid "Export Colors"
|
||
msgstr "eksportuj ustawienia kolorów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2148
|
||
msgid "Export Keybinds"
|
||
msgstr "Eksportuj przypisania klawiszy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2157
|
||
msgid "Export Layout"
|
||
msgstr "Eksportuj uklad okna"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2166
|
||
msgid "Export User Presets"
|
||
msgstr "Eksportuj presety użytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2175
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Eksportuj ustawienia"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2186
|
||
msgid "Load ROM"
|
||
msgstr "Wczytaj ROM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2196
|
||
msgid "Play Command Stream"
|
||
msgstr "Odtwarzaj strumień komend"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2197
|
||
msgid "command stream"
|
||
msgstr "strumień komend"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2206
|
||
msgid "Open Test"
|
||
msgstr "Otwórz test"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2226
|
||
msgid "another option"
|
||
msgstr "inna opcja"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2224
|
||
msgid "Open Test (Multi)"
|
||
msgstr "Otwórz test (wiele plików)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2243
|
||
msgid "Save Test"
|
||
msgstr "Zapisz test"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2245
|
||
msgid "DefleMask module"
|
||
msgstr "modul DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2285
|
||
msgid "compression error"
|
||
msgstr "bład kompresji"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2297
|
||
msgid "zlib stream error"
|
||
msgstr "bład strumienia zlib"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2319
|
||
msgid "zlib finish stream error"
|
||
msgstr "błąd końca strumienia zlib"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2430
|
||
msgid "everything OK"
|
||
msgstr "wszystko OK"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2449
|
||
msgid ""
|
||
"you have loaded a backup!\n"
|
||
"if you need to, please save it somewhere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
|
||
"Furnace will not save backups of backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"wczytano kopie zapasowa!\n"
|
||
"jeśli to konieczne, zapisz ją w innym miejscu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SYSTEM KOPII ZAPASOWYCH NIE JEST SYSTEMEM ZAPISU AUTOMATYCZNEGO!\n"
|
||
"Furnace nie zapisuje kopii zapasowych kopii zapasowych."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2457 src/gui/gui.cpp:3912 src/gui/gui.cpp:4390
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
|
||
msgstr "Niezapisano zmiany! Zapisać je przed wczytaniem pliku?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2884
|
||
msgid "paste special..."
|
||
msgstr "wklej specjalne..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2885
|
||
msgid "paste mix"
|
||
msgstr "wstaw i nałóż"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2886
|
||
msgid "paste mix (background)"
|
||
msgstr "wklej (zastąp istniejący)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2887
|
||
msgid "paste with ins (foreground)"
|
||
msgstr "wklej na wierzch instrument (bez zastępowania istniejącego)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2889 src/gui/gui.cpp:2901 src/gui/gui.cpp:3111
|
||
msgid "no instruments available"
|
||
msgstr "brak dostepnych instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2899
|
||
msgid "paste with ins (background)"
|
||
msgstr "wklej instrumet na wierzch (zastępując istniejący)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2911
|
||
msgid "paste flood"
|
||
msgstr "wstaw z buforem, powtarzając cykl (do końca wzorca)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2912
|
||
msgid "paste overflow"
|
||
msgstr "wstaw (z możliwym przejściem do następnego wzorca)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2921
|
||
msgid "operation mask..."
|
||
msgstr "maska operacji..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2928
|
||
msgid "pull delete"
|
||
msgstr "usuń z zaciągnięciem następujących wierszy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2932
|
||
msgid "insert"
|
||
msgstr "wstaw pusty wiersz"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2940
|
||
msgid "transpose (note)"
|
||
msgstr "transponuj nutę"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2944
|
||
msgid "transpose (value)"
|
||
msgstr "transponuj (parametry)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2956 src/gui/gui.cpp:3200
|
||
msgid "invert values"
|
||
msgstr "odwróć parametry"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2972
|
||
msgid "collapse/expand"
|
||
msgstr "skróć/rozszerz"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2977
|
||
msgid "input latch"
|
||
msgstr "bufor wejścia"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3004
|
||
msgid ""
|
||
"&&: selected instrument\n"
|
||
"..: no instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
"&&: wybrany instrument\n"
|
||
"..: brak instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3058
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ustaw"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3078
|
||
msgid "note up"
|
||
msgstr "półton wyżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3079
|
||
msgid "note down"
|
||
msgstr "półton niżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3080
|
||
msgid "octave up"
|
||
msgstr "oktawa wyżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3081
|
||
msgid "octave down"
|
||
msgstr "oktawa niżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3083
|
||
msgid "values up"
|
||
msgstr "parametr wyżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3084
|
||
msgid "values down"
|
||
msgstr "parametr niżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3085
|
||
msgid "values up (+16)"
|
||
msgstr "parametr wyżej (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3086
|
||
msgid "values down (-16)"
|
||
msgstr "parametr niżej (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3089
|
||
msgid "transpose"
|
||
msgstr "transponuj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3097
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3102
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Parametry"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3109
|
||
msgid "change instrument..."
|
||
msgstr "zmień instrument..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3122
|
||
msgid "gradient/fade..."
|
||
msgstr "gradient/zanikanie..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3139 src/gui/gui.cpp:3184
|
||
msgid "Nibble mode"
|
||
msgstr "Tryb półbajtów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3148
|
||
msgid "Go ahead"
|
||
msgstr "Zastosuj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3154 src/gui/insEdit.cpp:7692
|
||
msgid "scale..."
|
||
msgstr "skaluj..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3159
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaluj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:7720
|
||
msgid "randomize..."
|
||
msgstr "wypełnij losowymi wartościami..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3166
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Dolna granica"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3175
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Górna granica"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3204
|
||
msgid "flip selection"
|
||
msgstr "odwróć wybrany obszar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3207
|
||
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
|
||
msgstr "współczynnik skracania/rozszerzania##CollapseAmount"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3216
|
||
msgid "collapse pattern"
|
||
msgstr "skróć wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3217
|
||
msgid "expand pattern"
|
||
msgstr "rozszerz wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3222
|
||
msgid "collapse song"
|
||
msgstr "skróć utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3223
|
||
msgid "expand song"
|
||
msgstr "rozszerz utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3228
|
||
msgid "find/replace"
|
||
msgstr "znajdź/zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3242 src/gui/gui.cpp:6209 src/gui/gui.cpp:8060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT save layout! %s"
|
||
msgstr "nie udało się zapisać układu okna! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT load layout! %s"
|
||
msgstr "nie udało się wczytać układu okna! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3716
|
||
msgid ""
|
||
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
|
||
"this means that:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- software rendering is being used\n"
|
||
"- audio output may not work\n"
|
||
"- font loading is disabled\n"
|
||
"\n"
|
||
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
|
||
"font loading is one of these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnace został uruchomiony w trybie awaryjnym.\n"
|
||
"oznacza to, że:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- używane jest renderowanie programowe\n"
|
||
"- wyjście dźwięku może nie działać\n"
|
||
"- wczytywanie czcionek jest wyłączone\n"
|
||
"\n"
|
||
"należy sprawdzić, jakie ustawienia mogły spowodować, że program działa w tym "
|
||
"trybie.\n"
|
||
"czytanie czcionki mogło być jednym z nich."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4222
|
||
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
|
||
msgstr "nie da się działać bez grafiki! Furnace się teraz wyłączy."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4368
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "plik"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4369
|
||
msgid "new..."
|
||
msgstr "nowy..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4376
|
||
msgid "open..."
|
||
msgstr "otwórz..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4383
|
||
msgid "open recent"
|
||
msgstr "otwórz ostatnie"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4399
|
||
msgid "nothing here yet"
|
||
msgstr "na razie nic tu nie ma"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4402
|
||
msgid "clear history"
|
||
msgstr "wyczyść historię"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4403
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
|
||
msgstr "Czy jestes pewien ze chcesz usunąć listę ostatnio wczytanych plików?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4418
|
||
msgid "save as..."
|
||
msgstr "zapisz jako..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4423 src/gui/gui.cpp:4450
|
||
msgid "export audio..."
|
||
msgstr "eksportuj audio..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4427 src/gui/gui.cpp:4454
|
||
msgid "export VGM..."
|
||
msgstr "eksportuj VGM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4432 src/gui/gui.cpp:4459
|
||
msgid "export ROM..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4437 src/gui/gui.cpp:4464
|
||
msgid "export text..."
|
||
msgstr "eksportuj tekst..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4441 src/gui/gui.cpp:4468
|
||
msgid "export command stream..."
|
||
msgstr "eksportuj strumień komend..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4445 src/gui/gui.cpp:4472
|
||
msgid "export .dmf..."
|
||
msgstr "eksportuj plik .dmf..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4477
|
||
msgid "export..."
|
||
msgstr "eksportuj..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4483
|
||
msgid "manage chips"
|
||
msgstr "menedżer układów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4487
|
||
msgid "add chip..."
|
||
msgstr "dodaj układ..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4492 src/gui/sysManager.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot add chip! (%s)"
|
||
msgstr "nie można dodać układu! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4505
|
||
msgid "configure chip..."
|
||
msgstr "konfiguruj układ..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4515
|
||
msgid "change chip..."
|
||
msgstr "zmień układ..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4517 src/gui/gui.cpp:4541
|
||
msgid "Preserve channel positions"
|
||
msgstr "Zachowaj pozycję kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4530 src/gui/sysManager.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change chip! (%s)"
|
||
msgstr "nie można zmienić układu (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4539
|
||
msgid "remove chip..."
|
||
msgstr "usuń układ..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove chip! (%s)"
|
||
msgstr "nie można usunąć układu (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4560
|
||
msgid "open built-in assets directory"
|
||
msgstr "otwórz wbudowany folder z zasobami"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4566
|
||
msgid "restore backup"
|
||
msgstr "przywróć kopię zapasową"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4570
|
||
msgid "exit..."
|
||
msgstr "wyjdź..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4578
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "edytuj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4586
|
||
msgid "clear..."
|
||
msgstr "wyczyść..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4591
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "ustawienia"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4593
|
||
msgid "full screen"
|
||
msgstr "tryb pełnoekranowy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4597
|
||
msgid "lock layout"
|
||
msgstr "zablokuj układ okna"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4600
|
||
msgid "pattern visualizer"
|
||
msgstr "wizualizator wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4606
|
||
msgid "reset layout"
|
||
msgstr "resetuj układ okna"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4610
|
||
msgid "switch to mobile view"
|
||
msgstr "przełącz na tryb mobilny"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4614
|
||
msgid "user systems..."
|
||
msgstr "systemy użytkownika..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4617
|
||
msgid "settings..."
|
||
msgstr "ustawienia..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4623
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Okno"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4623
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "okno"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4624
|
||
msgid "song"
|
||
msgstr "utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4625
|
||
msgid "song comments"
|
||
msgstr "komentarze do utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4626
|
||
msgid "song information"
|
||
msgstr "o utworze"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4627
|
||
msgid "subsongs"
|
||
msgstr "podutwory"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4629
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "kanały"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4630
|
||
msgid "chip manager"
|
||
msgstr "menedżer ukladów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4631
|
||
msgid "orders"
|
||
msgstr "matryca wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4633
|
||
msgid "pattern manager"
|
||
msgstr "menedżer wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4634
|
||
msgid "mixer"
|
||
msgstr "mikser"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4635
|
||
msgid "compatibility flags"
|
||
msgstr "flagi kompatybilności"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4638 src/gui/gui.cpp:4640
|
||
msgid "assets"
|
||
msgstr "zasoby"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4642
|
||
msgid "instruments"
|
||
msgstr "instrumenty"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4643
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "sample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4644
|
||
msgid "wavetables"
|
||
msgstr "fale tablic"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4647
|
||
msgid "instrument editor"
|
||
msgstr "edytor instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4648
|
||
msgid "sample editor"
|
||
msgstr "edytor sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4649
|
||
msgid "wavetable editor"
|
||
msgstr "edytor tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4652
|
||
msgid "visualizers"
|
||
msgstr "wizualizator"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4653
|
||
msgid "oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "oscyloskop"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4654
|
||
msgid "oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "oscyloskop (dla poszczególnych kanałów)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4655
|
||
msgid "oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "oscyloskop (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4656
|
||
msgid "volume meter"
|
||
msgstr "poziom głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4659
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "tempo"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4660
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr "zegar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4661
|
||
msgid "grooves"
|
||
msgstr "wzór rytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4662
|
||
msgid "speed"
|
||
msgstr "prędkość"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4666
|
||
msgid "log viewer"
|
||
msgstr "podglad logów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4667
|
||
msgid "register view"
|
||
msgstr "podgląd rejestrów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4668
|
||
msgid "statistics"
|
||
msgstr "statystyki"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4669
|
||
msgid "memory composition"
|
||
msgstr "zawartość pamięci"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4673 src/gui/gui.cpp:4681
|
||
msgid "effect list"
|
||
msgstr "lista efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4674
|
||
msgid "play/edit controls"
|
||
msgstr "kontrola edycji/odtwarzania"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4675
|
||
msgid "piano/input pad"
|
||
msgstr "klawiatura pianina/panel wejściowy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4676
|
||
msgid "spoiler"
|
||
msgstr "spoiler"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4680
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoc"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4680
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "pomoc"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4682
|
||
msgid "debug menu"
|
||
msgstr "menu debugowania"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4683
|
||
msgid "inspector"
|
||
msgstr "menu debugowania ImGUI"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4684
|
||
msgid "panic"
|
||
msgstr "panika"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4685
|
||
msgid "about..."
|
||
msgstr "o programie..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d:%d"
|
||
msgstr "| Prędkość %d:%d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d"
|
||
msgstr "| Prędkość %d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4704
|
||
msgid "| Groove"
|
||
msgstr "| Wzór rytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4707
|
||
#, c-format
|
||
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Wiersz matrycy wzorców %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %d/%d "
|
||
msgstr "| Wiersz matrycy wzorców. %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Wiersz %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %d/%d "
|
||
msgstr "| Wiersz %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4721
|
||
msgid "| "
|
||
msgstr "| "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4724
|
||
msgid "Don't you have anything better to do?"
|
||
msgstr "Serio nie masz nic lepszego do roboty?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d year "
|
||
msgid_plural "%d years "
|
||
msgstr[0] "%d rok "
|
||
msgstr[1] "%d roku "
|
||
msgstr[2] "%d lat "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d month "
|
||
msgid_plural "%d months "
|
||
msgstr[0] "%d miesiąc "
|
||
msgstr[1] "%d miesiąca "
|
||
msgstr[2] "%d miesięcy "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d day "
|
||
msgid_plural "%d days "
|
||
msgstr[0] "%d dzień "
|
||
msgstr[1] "%d dnia "
|
||
msgstr[2] "%d dni "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4761
|
||
msgid "Note off (cut)"
|
||
msgstr "Odcięcie nuty (nagłe)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4763
|
||
msgid "Note off (release)"
|
||
msgstr "Odcięcie nuty (z włączoną fazą zanikania obwiedni)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4765
|
||
msgid "Macro release only"
|
||
msgstr "Odcięcie nuty (tylko dla makr)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note on: %s"
|
||
msgstr "Nuta: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: <invalid>"
|
||
msgstr "Instrument %d: <niepoprawny.>"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: %s"
|
||
msgstr "Instrument %d: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
|
||
msgstr "Głośność: %d (%.2X, NIEPOPRAWNA!)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
msgstr "Głośność: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4812
|
||
msgid "| modified"
|
||
msgstr "| zmodyfikowany"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4977 src/gui/gui.cpp:4980
|
||
msgid "System File Dialog Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5093
|
||
msgid ""
|
||
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
|
||
"to:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
|
||
msgstr ""
|
||
"wystąpił błąd w oknie dialogowym pliku!możesz chcieć zgłosić błąd:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"Aby uzyskać więcej informacji, można otworzyć podgląd logów (okno > podgląd "
|
||
"logów).\n"
|
||
"\n"
|
||
"na razie można wyłączyć systemowe okno dialogowe plików w ustawieniach > "
|
||
"podstawowe."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5096
|
||
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
|
||
msgstr "nie da się zrobić niczego bez pozwolenia na zapis"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5098
|
||
msgid ""
|
||
"Zenity/KDialog not available!\n"
|
||
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
|
||
"General."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie znaleziono Zenity/KDialog!\n"
|
||
"zainstaluj jedno z nich lub wyłącz systemowe okno dialogowe w ustawieniach > "
|
||
"podstawowe."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5234
|
||
msgid ""
|
||
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
|
||
"supported:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
"błąd podczas zapisywania! tylko następujące typy instrumentów są wspierane:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5337
|
||
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
msgstr "podczas ładowania sampli wystąpiły następujące błędy:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5412 src/gui/gui.cpp:6927
|
||
msgid "...but you haven't selected a sample!"
|
||
msgstr "...ale nie wybrano sampla!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5436 src/gui/gui.cpp:5445
|
||
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się zapisać sampla! otwoórz podgląd logów aby uzyskać więcej "
|
||
"informacji."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5464
|
||
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"podczas wczytywania instrumentów wystąpiły następujące błędy i ostrzeżenia:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
msgstr "> %s: nie można wczytać instrumentu! (%s)\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5488 src/gui/gui.cpp:5542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load instrument! (%s)"
|
||
msgstr "nie można wczytać instrumentu! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5494
|
||
msgid ""
|
||
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
|
||
"you are entitled to a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gratulacje! Nie udało ci się nic wczytać.\n"
|
||
"możesz spokojnie zgłosić błąd w programie."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5535 src/gui/gui.cpp:6646
|
||
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
|
||
msgstr "...ale nie wybrano instrumentu!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5547
|
||
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
|
||
msgstr "wystapily problemy podczas wczytywania tablic fal:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5556 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
|
||
msgstr "nie udało się wczytać tablicy fal! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5593
|
||
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
|
||
msgstr "...ale nie wybrano tablicy!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5644 src/gui/gui.cpp:5665
|
||
msgid "could not open file!"
|
||
msgstr "nie udało się otworzyć pliku!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write VGM! (%s)"
|
||
msgstr "Nie udało się zapisać pliku VGM! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write text! (%s)"
|
||
msgstr "nie udało się zapisać pliku tekstowego! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write command stream! (%s)"
|
||
msgstr "nie udało się zapisać strumienia komend! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5697
|
||
msgid "could not import user presets!"
|
||
msgstr "nie udało się importować presetów użytkownika!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:5719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not import user presets! (%s)"
|
||
msgstr "nie udało się importować presetów użytkownika! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You opened: %s"
|
||
msgstr "Otwarto: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5743
|
||
msgid "You opened:"
|
||
msgstr "Otwarto:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You saved: %s"
|
||
msgstr "Zapisano: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5772 src/gui/gui.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:6039
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7608
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5777 src/gui/gui.cpp:6580 src/gui/gui.cpp:6581
|
||
msgid "Select Instrument"
|
||
msgstr "Wybierz instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5782 src/gui/gui.cpp:6660 src/gui/gui.cpp:6661
|
||
msgid "Select Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5787 src/gui/gui.cpp:6844 src/gui/gui.cpp:6845
|
||
msgid "Import Raw Sample"
|
||
msgstr "Importuj Surowe Dane"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5802 src/gui/gui.cpp:5861 src/gui/gui.cpp:5862
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr "Renderowanie..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5807 src/gui/gui.cpp:5925 src/gui/gui.cpp:5927
|
||
msgid "ROM Export Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5866
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Proszę czekać..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Row %d of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %d of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5910 src/gui/gui.cpp:5961
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Przerwij"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5929
|
||
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5931
|
||
msgid "Erm what the sigma???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6270
|
||
msgid "Erasing"
|
||
msgstr "Usuwanie:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6273
|
||
msgid "All subsongs"
|
||
msgstr "Wszystkie podutwory"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6280
|
||
msgid "Current subsong"
|
||
msgstr "Obecny podutwór"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6347
|
||
msgid "Optimization"
|
||
msgstr "Optymalizuj:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6350 src/gui/patManager.cpp:36
|
||
msgid "De-duplicate patterns"
|
||
msgstr "Usuń powtarzające się wzorce"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6359
|
||
msgid "Remove unused instruments"
|
||
msgstr "Usuń nieużywane instrumenty"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6372
|
||
msgid "Remove unused samples"
|
||
msgstr "Usuń nieużywane sample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6389
|
||
msgid "Never mind! Cancel"
|
||
msgstr "Nie ważne! Anuluj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6469
|
||
msgid "Drum kit mode:"
|
||
msgstr "Tryb zestawu perkusji:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6473
|
||
msgid "12 samples per octave"
|
||
msgstr "12 sampli na oktawę"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6478
|
||
msgid "Starting octave"
|
||
msgstr "Oktawa początkowa"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6498
|
||
msgid "Drum Kit"
|
||
msgstr "Mapa perkusji"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6584
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
|
||
msgstr "to jest bank brzmień! wybierz instrument który checsz użyć:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6587
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
|
||
msgstr "to jest bank brzmień! wybierz instrument który checsz wczytać"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6665
|
||
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6846
|
||
msgid "Data type:"
|
||
msgstr "Typ danych:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6873
|
||
msgid "(will be mixed down to mono)"
|
||
msgstr "(zostanie zmiksowany do mono)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6874
|
||
msgid "Unsigned"
|
||
msgstr "Bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6878
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "Big endian"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6886
|
||
msgid "Swap nibbles"
|
||
msgstr "Zamień miejscami półbajty"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6890
|
||
msgid "Swap words"
|
||
msgstr "Zamień miejscami słowa maszynowe"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6894
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Kodowanie:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6907
|
||
msgid "Reverse bit order"
|
||
msgstr "Odwrotna kolejność bitów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6949
|
||
msgid "Error! No string provided!"
|
||
msgstr "Błąd! Nie podano ciągu znaków!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7288
|
||
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
|
||
msgstr ""
|
||
"wygląda na to że nie mogę wczytać tych czcionek. czy możesz sprawdzić "
|
||
"ustawienia?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7476 src/gui/gui.cpp:7584
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer!\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się uruchomić silnika renderowania!\n"
|
||
"przechodzę na renderowanie programowe. proszę uruchomić Furnace ponownie."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7478 src/gui/gui.cpp:7586
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer! %s\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się uruchomić silnika renderowania! %s\n"
|
||
"przechodzę na renderowanie programowe. proszę uruchomić Furnace ponownie."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7483 src/gui/gui.cpp:7591
|
||
msgid "could not init renderer!"
|
||
msgstr "nie udało się uruchomić silnika renderowania!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open window! %s"
|
||
msgstr "nie udało się otworzyć okna! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7499
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"przechodzę na renderowanie programowe. proszę uruchomić Furnace ponownie."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7650
|
||
msgid "Size column to fit###SizeOne"
|
||
msgstr "Skaluj kolumnę według rozmiaru###SizeOne"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7652
|
||
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
|
||
msgstr "Skaluj wszystkie kolumny według rozmiaru###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7654
|
||
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
|
||
msgstr "Domyuślnie skaluj wszystkie kolumny###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7656
|
||
msgid "Reset order###ResetOrder"
|
||
msgstr "Resetuj kolejność###ResetOrder"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7658
|
||
msgid "(Main menu bar)"
|
||
msgstr "(Pasek głównego menu)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7660
|
||
msgid "(Popup)"
|
||
msgstr "(Wyskakujące okno)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7662
|
||
msgid "(Untitled)"
|
||
msgstr "(Bez tytułu)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7664
|
||
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
|
||
msgstr "Ukryj pasek zakładek###HideTabBar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7668
|
||
msgid "LocaleSettings: ccjk"
|
||
msgstr "LocaleSettings: ccjk 0100-01FF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7872
|
||
msgid "NES DPCM data"
|
||
msgstr "Dane DPCM NESa"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7875
|
||
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
msgstr "Dane Bit Rate Reduction SNESa"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7878
|
||
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7881
|
||
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7884
|
||
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7887
|
||
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7890
|
||
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7893
|
||
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7896
|
||
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:8261
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
|
||
msgstr "Niezapisane zmiany! Czy chcesz je zapisać przed wyjściem?"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:42
|
||
msgid "Preserve channel order"
|
||
msgstr "Zachowaj kolejność kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:44
|
||
msgid "Clone channel data"
|
||
msgstr "Klonuj dane kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:46
|
||
msgid "Clone at end"
|
||
msgstr "Sklonuj i wstaw na koniec"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:56
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Działania"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:69
|
||
msgid "(drag to swap chips)"
|
||
msgstr "(przeciągnij aby zamienić miejscami układy)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:90
|
||
msgid "Clone##SysDup"
|
||
msgstr "Klonuj##SysDup"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clone chip! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:103
|
||
msgid "Change##SysChange"
|
||
msgstr "Zmień##SysChange"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:126
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
|
||
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten układ?"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:43
|
||
msgid "Re-arrange patterns"
|
||
msgstr "Sortuj wzorce"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:50
|
||
msgid "Sort orders"
|
||
msgstr "Sortuj wiesze matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:57
|
||
msgid "Make patterns unique"
|
||
msgstr "Uczyń wzorce unikalnymi"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- not allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wzorzec %.2X\n"
|
||
"- niewykorzystywany"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"right-click to erase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wzorzec %.2X\n"
|
||
"- ile razy pojawia się w utworze: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"PPM, aby usunąć"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:39
|
||
msgid "Down Down Down"
|
||
msgstr "Dół Dół Dół"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:40
|
||
msgid "Down."
|
||
msgstr "Dół."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:41
|
||
msgid "Down Up Down Up"
|
||
msgstr "Dół Góra Dół Góra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:42
|
||
msgid "Down UP"
|
||
msgstr "Dół GÓRA"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:43
|
||
msgid "Up Up Up"
|
||
msgstr "Góra Góra Góra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:44
|
||
msgid "Up."
|
||
msgstr "Góra."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:45
|
||
msgid "Up Down Up Down"
|
||
msgstr "Góra Dół Góra Dół"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:46
|
||
msgid "Up DOWN"
|
||
msgstr "Góra DÓŁ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algorytm"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Sprz. zwrotne"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Freq"
|
||
msgstr "LFO > częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Amp"
|
||
msgstr "LFO > ampl."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Decay 2"
|
||
msgstr "Opadanie 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvScale"
|
||
msgstr "Skala obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Mnożnik"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Detune 2"
|
||
msgstr "Rozstrój 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5489 src/gui/insEdit.cpp:6567
|
||
msgid "AM Depth"
|
||
msgstr "Głębokość AM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato Depth"
|
||
msgstr "Głębokość Vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Sustained"
|
||
msgstr "Podtrzymany"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level Scaling"
|
||
msgstr "Skalowanie poziomu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato"
|
||
msgstr "Vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Scale Rate"
|
||
msgstr "Skalowanie stosunku częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP2 Half Sine"
|
||
msgstr "Pół-sinusoida na OP2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP1 Half Sine"
|
||
msgstr "Pół-sinusoida na OP1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvShift"
|
||
msgstr "Przes. obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Reverb"
|
||
msgstr "Reverb"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Rozstrojenie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Freq"
|
||
msgstr "LFO2 > częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Amp"
|
||
msgstr "LFO2 > ampl."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7459
|
||
msgid "OP4 Noise Mode"
|
||
msgstr "Tryb szumu OP4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:57
|
||
msgid "Envelope Delay"
|
||
msgstr "Opóżnienie obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
|
||
msgid "Output Level"
|
||
msgstr "Głośność na wyjściu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:59
|
||
msgid "Modulation Input Level"
|
||
msgstr "Poziom modulacji wyjścia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:60
|
||
msgid "Left Output"
|
||
msgstr "Lewy kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:61
|
||
msgid "Right Output"
|
||
msgstr "Prawy kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:62
|
||
msgid "Coarse Tune (semitones)"
|
||
msgstr "Przybliżone rozstrojenie (w półtonach)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:64
|
||
msgid "Fixed Frequency Mode"
|
||
msgstr "Tryb stałej częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:69
|
||
msgid "Env. Delay"
|
||
msgstr "Opóżnienie obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:71
|
||
msgid "ModInput"
|
||
msgstr "ModInput"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:72
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:73
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:74
|
||
msgid "Tune"
|
||
msgstr "Strojenie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3843
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4603 src/gui/insEdit.cpp:4897
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Stały"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:156
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Użytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:99
|
||
msgid "1. Violin"
|
||
msgstr "1. Skrzypce"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
|
||
msgid "2. Guitar"
|
||
msgstr "2. Gitara"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
|
||
msgid "3. Piano"
|
||
msgstr "3. Pianino"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
|
||
msgid "4. Flute"
|
||
msgstr "4. Flet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
|
||
msgid "5. Clarinet"
|
||
msgstr "5. Klarnet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:104
|
||
msgid "6. Oboe"
|
||
msgstr "6. Obój"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:163
|
||
msgid "7. Trumpet"
|
||
msgstr "7. Trąbka"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:106
|
||
msgid "8. Organ"
|
||
msgstr "8. Organy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:107
|
||
msgid "9. Horn"
|
||
msgstr "9. Róg"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:108
|
||
msgid "10. Synth"
|
||
msgstr "10. Syntezator"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:109
|
||
msgid "11. Harpsichord"
|
||
msgstr "11. Klawesyn"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
|
||
msgid "12. Vibraphone"
|
||
msgstr "12. Wibrafon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:111
|
||
msgid "13. Synth Bass"
|
||
msgstr "13. Syntetyczny Bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:112
|
||
msgid "14. Acoustic Bass"
|
||
msgstr "14. Akustyczny Bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:113
|
||
msgid "15. Electric Guitar"
|
||
msgstr "15. Gitara Elektryczna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3335
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Perkusja"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:118
|
||
msgid "1. Electric String"
|
||
msgstr "1. Elektryczny Instr. Strunowy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:119
|
||
msgid "2. Bow wow"
|
||
msgstr "2. Bow wow"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
|
||
msgid "3. Electric Guitar"
|
||
msgstr "3. Gitara Elektryczna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:121
|
||
msgid "4. Organ"
|
||
msgstr "4. Organy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:123
|
||
msgid "6. Saxophone"
|
||
msgstr "6. Saksofon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:125
|
||
msgid "8. Street Organ"
|
||
msgstr "8. Katarynka"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:126
|
||
msgid "9. Synth Brass"
|
||
msgstr "9. Syntetyczny instrument dęty"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:127
|
||
msgid "10. Electric Piano"
|
||
msgstr "10. Pianino Elektryczne"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:128
|
||
msgid "11. Bass"
|
||
msgstr "Bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:130
|
||
msgid "13. Chime"
|
||
msgstr "13. Dzwonki"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:131
|
||
msgid "14. Tom Tom II"
|
||
msgstr "Tom-tom II"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:132
|
||
msgid "15. Noise"
|
||
msgstr "Szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:137
|
||
msgid "1. Strings"
|
||
msgstr "1. Smyczki"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:140
|
||
msgid "4. Electric Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:141
|
||
msgid "5. Flute"
|
||
msgstr "5. Flet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:142
|
||
msgid "6. Marimba"
|
||
msgstr "6. Marimba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:144
|
||
msgid "8. Harmonica"
|
||
msgstr "8. Harmonijka"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:145
|
||
msgid "9. Tuba"
|
||
msgstr "9. Puzon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:146
|
||
msgid "10. Synth Brass"
|
||
msgstr "10. Syntetyczny instrument dęty"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:147
|
||
msgid "11. Short Saw"
|
||
msgstr "11. Krótka piła"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:149
|
||
msgid "13. Electric Guitar 2"
|
||
msgstr "13. Gitara Elektryczna 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:150
|
||
msgid "14. Synth Bass"
|
||
msgstr "14. Syntetyczny Bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:151
|
||
msgid "15. Sitar"
|
||
msgstr "15. Sitar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:157
|
||
msgid "1. Bell"
|
||
msgstr "1. Dzwon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:162
|
||
msgid "6. Rattling Bell"
|
||
msgstr "6. Grzechoczący dzwon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:164
|
||
msgid "8. Reed Organ"
|
||
msgstr "8. Fisharmonia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:165
|
||
msgid "9. Soft Bell"
|
||
msgstr "9. \"Miękki\" dzwon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:166
|
||
msgid "10. Xylophone"
|
||
msgstr "10. Ksylofon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:167
|
||
msgid "11. Vibraphone"
|
||
msgstr "11. Wibrafon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:168
|
||
msgid "12. Brass"
|
||
msgstr "12. Instrument dęty"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:169
|
||
msgid "13. Bass Guitar"
|
||
msgstr "13. Gitara basowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:170
|
||
msgid "14. Synth"
|
||
msgstr "14. Syntezator"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:171
|
||
msgid "15. Chorus"
|
||
msgstr "15. Chór"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
|
||
msgid "Half Sine"
|
||
msgstr "Połowa sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
|
||
msgid "Absolute Sine"
|
||
msgstr "Moduł sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:180
|
||
msgid "Quarter Sine"
|
||
msgstr "Ćwierć sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
|
||
msgid "Squished Sine"
|
||
msgstr "Spłaszczona sinusoida"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
|
||
msgid "Squished AbsSine"
|
||
msgstr "Spłaszczony moduł sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
|
||
msgid "Derived Square"
|
||
msgstr "Pochodna fali kwadratowej"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:191
|
||
msgid "Pulse Sine"
|
||
msgstr "Puls sinusoidalny"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:192
|
||
msgid "Sine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Sinusoida (parzyste okresy)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:193
|
||
msgid "AbsSine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Moduł sinusoidy (parzyste okresy)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:201
|
||
msgid "Cut Sine"
|
||
msgstr "Obcięta sinusoida"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:202
|
||
msgid "Cut Triangle"
|
||
msgstr "Obc. fala trójkątna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:204
|
||
msgid "Squished Triangle"
|
||
msgstr "Spłaszczona fala trójkątna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:206
|
||
msgid "Squished AbsTriangle"
|
||
msgstr "Spł. moduł fali trójk."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:224
|
||
msgid "Noise disabled"
|
||
msgstr "Szum wyłączony"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:225
|
||
msgid "Square + noise"
|
||
msgstr "Fala kwadratowa + szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:226
|
||
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
|
||
msgstr "Modulacja kołowa op.3 + szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:227
|
||
msgid ""
|
||
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
|
||
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modulacja kołowa OP3 + ModInput z podwojoną wysokością dźwięku\n"
|
||
"nUWAGA - występują problemy z emulacją tego trybu, może on ulec zmianie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:232
|
||
msgid "Bitwise AND"
|
||
msgstr "Bitowe AND"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:233
|
||
msgid "Bitwise OR"
|
||
msgstr "Bitowe OR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:234
|
||
msgid "Bitwise XOR"
|
||
msgstr "Bitowe XOR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
|
||
msgid "gate"
|
||
msgstr "bramka obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
|
||
msgid "sync"
|
||
msgstr "synchro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "kołowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:327
|
||
msgid "How did you even"
|
||
msgstr "Jak ci się to w ogóle udało?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:335
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "fala trójk."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5872
|
||
msgid "saw"
|
||
msgstr "piłokształtna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5878
|
||
msgid "pulse"
|
||
msgstr "prostokątna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5884
|
||
msgid "noise"
|
||
msgstr "szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:343
|
||
msgid "tone"
|
||
msgstr "ton"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:345
|
||
msgid "envelope"
|
||
msgstr "obwiednia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:350
|
||
msgid "hold"
|
||
msgstr "podtrzymanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:351
|
||
msgid "alternate"
|
||
msgstr "zmiana"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "kierunek"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "włącz"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "włączony"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:361
|
||
msgid "mirror"
|
||
msgstr "odbicie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:365
|
||
msgid "resolution"
|
||
msgstr "rozdzielczość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:366
|
||
msgid "fixed"
|
||
msgstr "stały"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:367
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "brak"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:374
|
||
msgid "echo"
|
||
msgstr "echo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:375
|
||
msgid "pitch mod"
|
||
msgstr "mod. wysokości dźw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
|
||
msgid "invert right"
|
||
msgstr "odwróć prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
|
||
msgid "invert left"
|
||
msgstr "odwróć lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5956
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "dolno"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5962
|
||
msgid "band"
|
||
msgstr "środk."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5968
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "górno"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5975
|
||
msgid "ch3off"
|
||
msgstr "wył. kanał 3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:393
|
||
msgid "test"
|
||
msgstr "test"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:398
|
||
msgid "15KHz"
|
||
msgstr "15KHz"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:399
|
||
msgid "filter 2+4"
|
||
msgstr "filtr 2+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:400
|
||
msgid "filter 1+3"
|
||
msgstr "filtr 1+3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:401
|
||
msgid "16-bit 3+4"
|
||
msgstr "16-bitowy 3+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:402
|
||
msgid "16-bit 1+2"
|
||
msgstr "16-bitowy 1+2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:403
|
||
msgid "high3"
|
||
msgstr "górno3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:404
|
||
msgid "high1"
|
||
msgstr "górno1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:405
|
||
msgid "poly9"
|
||
msgstr "wielomian 9"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:414
|
||
msgid "16'"
|
||
msgstr "16'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:415
|
||
msgid "8'"
|
||
msgstr "8'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:416
|
||
msgid "4'"
|
||
msgstr "4'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:417
|
||
msgid "2'"
|
||
msgstr "2'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:418
|
||
msgid "sustain"
|
||
msgstr "podtrzymanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:423
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "fala kwadratowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:431
|
||
msgid "surround"
|
||
msgstr "przestrzenny"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:437
|
||
msgid "oneshot"
|
||
msgstr "jednokrotny"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:438
|
||
msgid "split L/R"
|
||
msgstr "rozdzielenie L/P"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:439
|
||
msgid "HinvR"
|
||
msgstr "HinvR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:440
|
||
msgid "VinvR"
|
||
msgstr "VinvR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:441
|
||
msgid "HinvL"
|
||
msgstr "HinvL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:442
|
||
msgid "VinvL"
|
||
msgstr "VinvL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
|
||
msgid "ring mod"
|
||
msgstr "mod. kołowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:448
|
||
msgid "low pass"
|
||
msgstr "dolnoprzepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
|
||
msgid "high pass"
|
||
msgstr "górnoprzepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:450
|
||
msgid "band pass"
|
||
msgstr "środkowoprzepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:459
|
||
msgid "enable tap B"
|
||
msgstr "wł. przełącznik B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:460
|
||
msgid "AM with slope"
|
||
msgstr "AM ze spadkiem"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:465
|
||
msgid "invert B"
|
||
msgstr "odwróć B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:466
|
||
msgid "invert A"
|
||
msgstr "odwróć A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:467
|
||
msgid "reset B"
|
||
msgstr "resetuj B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:468
|
||
msgid "reset A"
|
||
msgstr "resetuj a"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:469
|
||
msgid "clip B"
|
||
msgstr "przytnij B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:470
|
||
msgid "clip A"
|
||
msgstr "przytnij A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:477
|
||
msgid "swap counters (noise)"
|
||
msgstr "zamień liczniki (szum)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:478
|
||
msgid "low pass (noise)"
|
||
msgstr "filtr dolnop. (szum)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:485
|
||
msgid "rear right"
|
||
msgstr "tylny prawy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:486
|
||
msgid "rear left"
|
||
msgstr "tylny lewy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:491
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "wł."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:496
|
||
msgid "k1 slowdown"
|
||
msgstr "spowolnienie k1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:497
|
||
msgid "k2 slowdown"
|
||
msgstr "spowolnienie k2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:502
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "stop"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:503
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "odwr. kierunek"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:521
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Odejmij"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:522
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Uśrednij"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr "Faza"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:524
|
||
msgid "Chorus"
|
||
msgstr "Chór"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:528
|
||
msgid "None (dual)"
|
||
msgstr "Brak (podwójna tablica)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:529
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "Wzajemne wymazywanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:531
|
||
msgid "Fade (ping-pong)"
|
||
msgstr "Transformacja (tam i z powr.)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:532
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Nakładanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:533
|
||
msgid "Negative Overlay"
|
||
msgstr "Odwrotne nakładanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:534
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Zjazd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:535
|
||
msgid "Mix Chorus"
|
||
msgstr "Miksowanie (chór)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:536
|
||
msgid "Phase Modulation"
|
||
msgstr "Modulacja fazy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:541
|
||
msgid "Sweep"
|
||
msgstr "Sprz. portamento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Czekaj"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
|
||
msgid "Wait for Release"
|
||
msgstr "Czekaj na zwolnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
|
||
msgid "Loop until Release"
|
||
msgstr "Zapętlaj aż do zwolnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:549
|
||
msgid "Volume Sweep"
|
||
msgstr "Płynna zmiana głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:550
|
||
msgid "Frequency Sweep"
|
||
msgstr "Płynna zmiana częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:551
|
||
msgid "Cutoff Sweep"
|
||
msgstr "Płynna zmiana punktu odcięcia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6655
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Bezpośrednie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6659
|
||
msgid "Decrease (linear)"
|
||
msgstr "Opadanie (liniowe)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6663
|
||
msgid "Decrease (logarithmic)"
|
||
msgstr "Opadanie (logarytmiczne)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6667
|
||
msgid "Increase (linear)"
|
||
msgstr "Wzrost (liniowy)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6671
|
||
msgid "Increase (bent line)"
|
||
msgstr "Wzrost (zakrzywiony)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:611
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Względne"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: %d (direct)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:660
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
|
||
msgid ""
|
||
"left click to restart\n"
|
||
"middle click to pause\n"
|
||
"right click to see algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
"LPM aby zrestartować\n"
|
||
"SPM żeby zatrzymać\n"
|
||
"PPM, aby przełączyć na podgląd algorytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
|
||
msgid ""
|
||
"left click to configure TL scaling\n"
|
||
"right click to see FM preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"LPM by skonfigurować skalowanie TL operatora\n"
|
||
"PPM, aby przełączyć na podgląd sygnału FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
|
||
msgid "right click to see FM preview"
|
||
msgstr "PPM, aby przełączyć na podgląd sygnału FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
|
||
msgid "operator level changes with volume?"
|
||
msgstr "poziom operatora ma się zmieniać wraz z głośnością?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
|
||
msgid "AUTO##OPKVS"
|
||
msgstr "AUTO##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
|
||
msgid "NO##OPKVS"
|
||
msgstr "NIE##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
|
||
msgid "YES##OPKVS"
|
||
msgstr "TAK##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Min."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Opóźnienie po czasie narastania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
|
||
msgid "SusTime"
|
||
msgstr "Długość podtrzymania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
|
||
msgid "SusDecay"
|
||
msgstr "Opadanie podtrzymania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Kształt fali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
|
||
msgid "Macro type: Sequence"
|
||
msgstr "Typ makra: Sekwencja"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
|
||
msgid "Macro type: ADSR"
|
||
msgstr "Typ makra: obwiednia ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
|
||
msgid "Macro type: LFO"
|
||
msgstr "Typ makra: LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
|
||
msgid "Macro type: What's going on here?"
|
||
msgstr "Typ makra: Co tu się dzieje?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
|
||
msgid "Delay/Step Length"
|
||
msgstr "Opóźnienie/Długość kroku"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
|
||
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
|
||
msgstr "Długość kroku (w krokach silnika trackera)##IMacroSpeed"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
|
||
msgid "Delay##IMacroDelay"
|
||
msgstr "Opóźnienie##IMacroDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
|
||
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
|
||
msgstr "Typ zwolnienia: aktywny (skok do pozycji zwolnienia)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
|
||
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
|
||
msgstr "Typ zwolnienia: pasywny (opóźnione zwolnienie)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2407
|
||
msgid "StepLen"
|
||
msgstr "Dł. kroku"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2415
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Opóźnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2439
|
||
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
|
||
msgstr "Co do kurwy?.. Nie, to w ogóle nie działa jak należy..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
|
||
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
|
||
msgstr "Jedyny problem z tym selectedMacro jest to, że jest to błąd..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2603
|
||
msgid "(copying)"
|
||
msgstr "(kopiowanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2605
|
||
msgid "(swapping)"
|
||
msgstr "(zamiana)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2609
|
||
msgid ""
|
||
"- drag to swap operator\n"
|
||
"- shift-drag to copy operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"- przeciągnij i upuść, aby zamienić parametry operatora miejscami\n"
|
||
"- przeciągnij i upuść z wciśniętym SHIFTem, aby skopiować parametry operatora"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2646
|
||
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
|
||
msgstr "nowe funkcje DPCM wyłączone (kompatybilność)!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2647
|
||
msgid "click here to enable them."
|
||
msgstr "klinij tutaj aby je włączyć."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2658
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "nie wybrano"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2671
|
||
msgid "Use sample"
|
||
msgstr "Użyj sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2673
|
||
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
|
||
msgstr "Numer banka sampli##BANKSLOT"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
|
||
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
|
||
msgstr "Użyj tablicy fal (tylko dla Amigi/przetwornika A/C)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
|
||
msgid "Use wavetable"
|
||
msgstr "Używaj tablicy fal"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2722
|
||
msgid "Use sample map"
|
||
msgstr "Użyj mapy sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2744
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2750
|
||
msgid "sample name"
|
||
msgstr "nazwa sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3015
|
||
msgid "set entire map to this pitch"
|
||
msgstr "ustaw tą wysokość sampla dla całej mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3023
|
||
msgid "set entire map to this delta counter value"
|
||
msgstr "ustaw tą wartość licznika delta dla całej mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3032
|
||
msgid "set entire map to this note"
|
||
msgstr "ustaw tą nutę dla całej mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3041
|
||
msgid "set entire map to this sample"
|
||
msgstr "ustaw ten sampel dla całej mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3051
|
||
msgid "reset pitches"
|
||
msgstr "zresetuj wysokości dźwięku"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3056
|
||
msgid "clear delta counter values"
|
||
msgstr "wyczyść wartośći licznika delta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3062
|
||
msgid "reset notes"
|
||
msgstr "resetuj nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3068
|
||
msgid "clear map samples"
|
||
msgstr "wyczyść sample z mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3307
|
||
msgid "Request from TX81Z"
|
||
msgstr "Żądaj dane od TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s name"
|
||
msgstr "nazwa %s"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3445
|
||
msgid "Fixed frequency mode"
|
||
msgstr "Tryb stałej częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3447
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
|
||
"note."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy tryb ten jest włączony, instrumenty perkusji będą grane na określonych "
|
||
"częstotliwościach. Wartości nut będą ignorowane."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3455
|
||
msgid "Drum"
|
||
msgstr "Perkusja"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3457 src/gui/insEdit.cpp:3849 src/gui/insEdit.cpp:3955
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4453 src/gui/insEdit.cpp:4517 src/gui/insEdit.cpp:5117
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5569
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blok"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3459 src/gui/insEdit.cpp:3854 src/gui/insEdit.cpp:3960
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5042 src/gui/insEdit.cpp:5128 src/gui/insEdit.cpp:5570
|
||
msgid "FreqNum"
|
||
msgstr "FreqNum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3462
|
||
msgid "Snare/Hi-hat"
|
||
msgstr "Werbel/Hi-hat"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3463
|
||
msgid "Tom/Top"
|
||
msgstr "Tom/Talerz"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3473
|
||
msgid "Volume##TL"
|
||
msgstr "Głośność##TL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3475
|
||
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ta regulacja głośności działa tylko w kompatybilnym (nie-perkusyjnym) "
|
||
"systemie."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3663
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4031 src/gui/insEdit.cpp:4395 src/gui/insEdit.cpp:4445
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5153
|
||
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
|
||
msgstr "Tylko OPL2/3 (ostanie 4 kształty fal sa dostepne tylko na OPL3)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4130 src/gui/insEdit.cpp:4837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope 2 (kick only)"
|
||
msgstr "Obwiednia 2 (tylko dla bebna basowego)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator %d"
|
||
msgstr "Operator %d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4463
|
||
msgid "Freq"
|
||
msgstr "Częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4492
|
||
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr "Tylko na YM2151 OPM)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4515
|
||
msgid "Blk"
|
||
msgstr "Blk"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4528
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4530
|
||
msgid "Frequency (F-Num)"
|
||
msgstr "Częstotliwość (F-Num)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4882
|
||
msgid "SSG On"
|
||
msgstr "Wł. SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5256 src/gui/insEdit.cpp:5257
|
||
msgid "waiting..."
|
||
msgstr "czekaj..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5260 src/gui/insEdit.cpp:5261
|
||
msgid "no instrument selected"
|
||
msgstr "nie wybrano żadnego instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
|
||
msgid ""
|
||
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
|
||
msgstr "żaden z obecnych układów nie obsługuje instrumentu tego typu !"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5464
|
||
msgid "FM Macros"
|
||
msgstr "Makra FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5486 src/gui/insEdit.cpp:5491
|
||
msgid "LFO Speed"
|
||
msgstr "Prędkość LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5490 src/gui/insEdit.cpp:6565
|
||
msgid "PM Depth"
|
||
msgstr "Głębokość PM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5492
|
||
msgid "LFO Shape"
|
||
msgstr "Kształt fali LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5495
|
||
msgid "OpMask"
|
||
msgstr "Maska operatorów"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5497
|
||
msgid "AM Depth 2"
|
||
msgstr "Głębokość AM 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5498
|
||
msgid "PM Depth 2"
|
||
msgstr "Głębokość PM 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5499
|
||
msgid "LFO2 Speed"
|
||
msgstr "Prędkość LFO 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5500
|
||
msgid "LFO2 Shape"
|
||
msgstr "Kształt fali 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator Macros"
|
||
msgstr "Makra operatorów"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OP%d Macros"
|
||
msgstr "Makra op.%d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5572
|
||
msgid "Op. Arpeggio"
|
||
msgstr "Arpeggio operatora"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5573
|
||
msgid "Op. Pitch"
|
||
msgstr "Wysokość operatora"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5582
|
||
msgid "Op. Panning"
|
||
msgstr "Panning operatora"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5609
|
||
msgid "Use software envelope"
|
||
msgstr "Używaj obwiedni programowej"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5610
|
||
msgid "Initialize envelope on every note"
|
||
msgstr "Inicjalizuj obwiednię przy każdej nucie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5611
|
||
msgid "Double wave length (GBA only)"
|
||
msgstr "Podwójna długość fali (tylko na GBA)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5640 src/gui/insEdit.cpp:5717
|
||
msgid "Sound Length"
|
||
msgstr "Dlugość dzwięku"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5643 src/gui/insEdit.cpp:5717
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "Nieskończoność"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5647
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Kierunek"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5650 src/gui/insEdit.cpp:5720 src/gui/insEdit.cpp:5748
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6059 src/gui/insEdit.cpp:6102
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Góra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5655 src/gui/insEdit.cpp:5725 src/gui/insEdit.cpp:5753
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6064 src/gui/insEdit.cpp:6107
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Dół"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5671 src/gui/insEdit.cpp:6004
|
||
msgid "Hardware Sequence"
|
||
msgstr "Sekwencja sprzętowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:6014
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "Skok"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5683 src/gui/insEdit.cpp:6016
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komenda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5685 src/gui/insEdit.cpp:6018
|
||
msgid "Move/Remove"
|
||
msgstr "Przenieś/usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5714
|
||
msgid "Env Length"
|
||
msgstr "Długość obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5741
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Jak bardzo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5768 src/gui/insEdit.cpp:6124
|
||
msgid "Ticks"
|
||
msgstr "Kroki"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5787 src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:6290
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Położenie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5866
|
||
msgid "tri"
|
||
msgstr "trojkatna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5933
|
||
msgid "Ring Modulation"
|
||
msgstr "Modulacja kołowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5937
|
||
msgid "Oscillator Sync"
|
||
msgstr "Synchronizacja oscylotorów"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5941
|
||
msgid "Enable filter"
|
||
msgstr "Włącz filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5942
|
||
msgid "Initialize filter"
|
||
msgstr "Inicjalizuj filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5945 src/gui/insEdit.cpp:5948 src/gui/insEdit.cpp:7002
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7283 src/gui/insEdit.cpp:7544
|
||
msgid "Cutoff"
|
||
msgstr "Punkt odcięcia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6459 src/gui/insEdit.cpp:7004
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7546
|
||
msgid "Filter Mode"
|
||
msgstr "typ filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5982 src/gui/insEdit.cpp:6973 src/gui/insEdit.cpp:7553
|
||
msgid "Noise Mode"
|
||
msgstr "Tryb szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5983
|
||
msgid "Wave Mix Mode"
|
||
msgstr "Tryb mieszania fali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5986
|
||
msgid "Absolute Cutoff Macro"
|
||
msgstr "Absolutne makro punktu odcięcia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5990
|
||
msgid "Absolute Duty Macro"
|
||
msgstr "Absolutne makro szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5996
|
||
msgid "Don't test before new note"
|
||
msgstr "Nie włączaj bitu testowego przed nową nutą"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6001
|
||
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
|
||
msgstr "Zamień rolw częstotliwośći i timera resetu fazy "
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6048 src/gui/insEdit.cpp:6091
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Okres"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6053 src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:6943
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Ilość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6056 src/gui/insEdit.cpp:6099
|
||
msgid "Bound"
|
||
msgstr "Granica"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6072
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "W obie strony"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6261
|
||
msgid "Load waveform"
|
||
msgstr "Wczytaj falę"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6266
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
|
||
"when disabled, only the offset and length change."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta opcja jest włączona, fala zostanie załadowana do pamięci RAM.\n"
|
||
"w przeciwnym razie, zmieni się tylko przesunięcie i długość fali."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6270
|
||
msgid "Waveform##WAVE"
|
||
msgstr "Fala##WAVE"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6278
|
||
msgid "Per-channel wave position/length"
|
||
msgstr "Położenie i długość fali oddzielnie dla każdego kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
|
||
msgid "Ch"
|
||
msgstr "Kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6337
|
||
msgid "Compatibility mode"
|
||
msgstr "Tryb kompatybilności"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6339
|
||
msgid ""
|
||
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
|
||
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
|
||
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
"tylko dla kompatybilności z modułami .dmf!\n"
|
||
"- inicjalizuje tablice modulatora wraz z pierwszą tablica fal\n"
|
||
"- nie zmienia parametrów modulacji przy zmianie instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6341
|
||
msgid "Modulation depth"
|
||
msgstr "Głębokość modulacji"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6345
|
||
msgid "Modulation speed"
|
||
msgstr "Szybkość modulacji"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6349
|
||
msgid "Modulation table"
|
||
msgstr "Tabela modulacji"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6398
|
||
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
|
||
msgstr "Ustaw tablicę modulacji (tylko dla piątego kanału)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6462 src/gui/insEdit.cpp:7251
|
||
msgid "Filter K1"
|
||
msgstr "K1 filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6464 src/gui/insEdit.cpp:7252
|
||
msgid "Filter K2"
|
||
msgstr "K2 filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6468
|
||
msgid "Envelope length"
|
||
msgstr "Długość obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6471
|
||
msgid "Left Volume Ramp"
|
||
msgstr "Zwiększenie głośności lewej strony."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6473
|
||
msgid "Right Volume Ramp"
|
||
msgstr "Zwiększenie głośności prawej strony."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6476
|
||
msgid "Filter K1 Ramp"
|
||
msgstr "Narastanie obw. K1 filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
|
||
msgid "Filter K2 Ramp"
|
||
msgstr "Narastanie obw. K2 filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6481
|
||
msgid "K1 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Spowolnienie obw. K1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6483
|
||
msgid "K2 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Spowolnienie obw. K2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6505
|
||
msgid "Attack Rate"
|
||
msgstr "Skala narastania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6511
|
||
msgid "Decay 1 Rate"
|
||
msgstr "Skala opadania 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6517
|
||
msgid "Decay Level"
|
||
msgstr "Poziom opadania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
|
||
msgid "Decay 2 Rate"
|
||
msgstr "Skala opadania 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6529
|
||
msgid "Release Rate"
|
||
msgstr "Skala zwolnienia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6535
|
||
msgid "Rate Correction"
|
||
msgstr "Korekcja skali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6563
|
||
msgid "LFO Rate"
|
||
msgstr "Skala LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6574
|
||
msgid "Use envelope"
|
||
msgstr "Użyj obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6627
|
||
msgid "Sustain/release mode:"
|
||
msgstr "Tryb podtrzymania/zwolnienia:"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6628
|
||
msgid "Direct (cut on release)"
|
||
msgstr "Bezpośredni (zatrzymaj przy zwolnieniu)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6631
|
||
msgid "Effective (linear decrease)"
|
||
msgstr "Efektywny (liniowe opadanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6634
|
||
msgid "Effective (exponential decrease)"
|
||
msgstr "Efektywny (wykładnicze opadanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6637
|
||
msgid "Delayed (write R on release)"
|
||
msgstr "Opóźniony (zapis R podczas zwolnienia)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6647 src/gui/insEdit.cpp:6648
|
||
msgid "Gain Mode"
|
||
msgstr "Tryb wzmocnienia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6650 src/gui/insEdit.cpp:6651 src/gui/insEdit.cpp:7273
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Wzmocnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6684
|
||
msgid ""
|
||
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
|
||
"you are doing.\n"
|
||
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"korzystanie z trybów opadania wywoła brak dźwięku, jeśli nie rozumiesz, jak "
|
||
"to wszystko działa.\n"
|
||
"zaleca się użycie makra wzmocnienia dla opadania."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6754
|
||
msgid "Enable synthesizer"
|
||
msgstr "Włącz syntezator"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6772
|
||
msgid "Single-waveform"
|
||
msgstr "Pojedyncza fala"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6781
|
||
msgid "Dual-waveform"
|
||
msgstr "Podwójne fale"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6863
|
||
msgid "Wave 1"
|
||
msgstr "Fala 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6859 src/gui/insEdit.cpp:6874
|
||
msgid ""
|
||
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
|
||
"this value will be ineffective."
|
||
msgstr ""
|
||
"makro kształtu fali steruje falą 1!\n"
|
||
"ta wartość zostanie zignorowana"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6880
|
||
msgid "Wave 2"
|
||
msgstr "Fala 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6895
|
||
msgid "Resume preview"
|
||
msgstr "Wznów podgląd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6897
|
||
msgid "Pause preview"
|
||
msgstr "Zatrzymaj podgląd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6905
|
||
msgid "Restart preview"
|
||
msgstr "Zrestartuj podgląd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6925
|
||
msgid "Copy to new wavetable"
|
||
msgstr "Kopiuj do nowej tablicy fal"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6932
|
||
msgid "Update Rate"
|
||
msgstr "Współczynnik odświeżania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6953
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globalne"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6957
|
||
msgid ""
|
||
"wavetable synthesizer disabled.\n"
|
||
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
|
||
msgstr ""
|
||
"syntezator tablicowy wyłączony\n"
|
||
"użyj makra fali, aby ustawić tablicę fal dla tego instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6963
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Makra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6989
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6998 src/gui/insEdit.cpp:7014 src/gui/insEdit.cpp:7028
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7055 src/gui/insEdit.cpp:7073
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7079 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7096
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7115 src/gui/insEdit.cpp:7122
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7148
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7170
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7195
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7231
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7266
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7299
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7338
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7345 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7364
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7379 src/gui/insEdit.cpp:7387
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7410
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7427
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7441 src/gui/insEdit.cpp:7449
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7466 src/gui/insEdit.cpp:7478
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7491 src/gui/insEdit.cpp:7502 src/gui/insEdit.cpp:7512
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7520 src/gui/insEdit.cpp:7530 src/gui/insEdit.cpp:7539
|
||
msgid "Arpeggio"
|
||
msgstr "Arpeggio"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6994
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7046
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7110 src/gui/insEdit.cpp:7118
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7166
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7221
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7262 src/gui/insEdit.cpp:7282
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310 src/gui/insEdit.cpp:7317
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7322 src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7334
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7341 src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7358
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7367 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7392
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7406 src/gui/insEdit.cpp:7430
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7437 src/gui/insEdit.cpp:7445 src/gui/insEdit.cpp:7454
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/insEdit.cpp:7482
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7497 src/gui/insEdit.cpp:7508 src/gui/insEdit.cpp:7516
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7525 src/gui/insEdit.cpp:7543
|
||
msgid "Phase Reset"
|
||
msgstr "Reset fazy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7080 src/gui/insEdit.cpp:7278
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7315
|
||
msgid "Duty/Noise"
|
||
msgstr "Szerokość fali prostokątnej/tryb szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7005 src/gui/insEdit.cpp:7547
|
||
msgid "Filter Toggle"
|
||
msgstr "Wł./Wył. filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7356
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Dzwięk przestrzenny"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7020 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7082
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7188 src/gui/insEdit.cpp:7199
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7247 src/gui/insEdit.cpp:7269
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7293 src/gui/insEdit.cpp:7346 src/gui/insEdit.cpp:7372
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7442
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7479
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7494 src/gui/insEdit.cpp:7522 src/gui/insEdit.cpp:7532
|
||
msgid "Panning (left)"
|
||
msgstr "Panning (lewo)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7034 src/gui/insEdit.cpp:7083
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7200
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7270
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7294 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7373
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7443
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7468 src/gui/insEdit.cpp:7480
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7495 src/gui/insEdit.cpp:7523 src/gui/insEdit.cpp:7533
|
||
msgid "Panning (right)"
|
||
msgstr "Panning (prawo)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7057 src/gui/insEdit.cpp:7163
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7267 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7492
|
||
msgid "Noise Freq"
|
||
msgstr "Częstotliwość szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7048 src/gui/insEdit.cpp:7064 src/gui/insEdit.cpp:7225
|
||
msgid "AutoEnv Num"
|
||
msgstr "Licznik częst. auto-obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7049 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7226
|
||
msgid "AutoEnv Den"
|
||
msgstr "Mianownik częst. auto-obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7066
|
||
msgid "Force Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7051 src/gui/insEdit.cpp:7067
|
||
msgid "Env Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7068
|
||
msgid "Noise AND Mask"
|
||
msgstr "Maska szumu (logiczne AND)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7069
|
||
msgid "Noise OR Mask"
|
||
msgstr "Maska szumu (logiczne OR)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7090
|
||
msgid "On/Off"
|
||
msgstr "Wł./wył."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7116
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr "Instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7132
|
||
msgid "Mod Depth"
|
||
msgstr "Głębokość mod."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7133
|
||
msgid "Mod Speed"
|
||
msgstr "Szybkość mod."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7134
|
||
msgid "Mod Position"
|
||
msgstr "Położenie mod."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7139
|
||
msgid "Noise Length"
|
||
msgstr "Długość szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7149
|
||
msgid "Wave Pos"
|
||
msgstr "Poz. fali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7152
|
||
msgid "Wave Length"
|
||
msgstr "Długość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7171
|
||
msgid "AUDCTL"
|
||
msgstr "AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7411
|
||
msgid "Pulse Width"
|
||
msgstr "Szerokość fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7197
|
||
msgid "Duty/Int"
|
||
msgstr "Szerokość fali prostokątnej/int."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7474
|
||
msgid "Load LFSR"
|
||
msgstr "Załaduj LFSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7223
|
||
msgid "Envelope Mode"
|
||
msgstr "Tryb obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7286
|
||
msgid "Phase Reset Timer"
|
||
msgstr "Timer resetu fazy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7320 src/gui/insEdit.cpp:7327
|
||
msgid "Freq Divider"
|
||
msgstr "Dzielnik częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7323
|
||
msgid "Clock Divider"
|
||
msgstr "Dzielnik taktowania zegara"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7332
|
||
msgid "Global Volume"
|
||
msgstr "Globalna głośność"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7354
|
||
msgid "Echo Level"
|
||
msgstr "Poziom echo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7359
|
||
msgid "Echo Feedback"
|
||
msgstr "Feedback echo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7360
|
||
msgid "Echo Length"
|
||
msgstr "Długość echo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7380
|
||
msgid "Group Ctrl"
|
||
msgstr "Sterowanie grupą"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7381
|
||
msgid "Group Attack"
|
||
msgstr "Narastanie grupy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7382
|
||
msgid "Group Decay"
|
||
msgstr "Opadanie grupy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7388
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "Typ szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7435
|
||
msgid "Square/Noise"
|
||
msgstr "Kwadrat/szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7472
|
||
msgid "Tap A Location"
|
||
msgstr "Pozycja przełącznika A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7473
|
||
msgid "Tap B Location"
|
||
msgstr "Pozycja przełącznika B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7484
|
||
msgid "Portion A Length"
|
||
msgstr "Długość części A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7485
|
||
msgid "Portion B Length"
|
||
msgstr "Długość części B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
|
||
msgid "Portion A Offset"
|
||
msgstr "Przesunięcie części A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7487
|
||
msgid "Portion B Offset"
|
||
msgstr "Przesunięcie części B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7531
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Parametr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7535
|
||
msgid "Load Value"
|
||
msgstr "Załaduj wartość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7554
|
||
msgid "Wave Mix"
|
||
msgstr "Łączenie fali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7568
|
||
msgid "Timer Macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7570
|
||
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
|
||
msgid "Timer FX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7572
|
||
msgid "TFX Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7573
|
||
msgid "Timer Num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7574
|
||
msgid "Timer Den"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7575
|
||
msgid "PWM Boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7588
|
||
msgid "Octave offset"
|
||
msgstr "Przesunięcie oktawy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7593
|
||
msgid "go to Macros for other parameters."
|
||
msgstr "Otwórz kartę makr, aby kontrolować inne parametry."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7609
|
||
msgid "invalid instrument type! change it first."
|
||
msgstr "nieprawidłowy typ instrumentu! zmień go najpierw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7653
|
||
msgid "clear contents"
|
||
msgstr "wyczyść zawartość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7659
|
||
msgid "offset..."
|
||
msgstr "przesunięcie..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7660 src/gui/insEdit.cpp:7693
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7661 src/gui/insEdit.cpp:7697
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7662
|
||
msgid "offset"
|
||
msgstr "przesunięcie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7725
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "mininum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7726
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "maksimum"
|
||
|
||
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
|
||
#~ msgstr "F1xx: Portamento w górę (jeden krok)"
|
||
|
||
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
|
||
#~ msgstr "F2xx: Portamento w dół (jeden krok)"
|
||
|
||
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
|
||
#~ msgstr "F8xx: Wzrost głośności w górę (jeden krok)"
|
||
|
||
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
|
||
#~ msgstr "F9xx: Zjazd głośności w dół (jeden krok)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
|
||
#~ msgstr "ten uklad nie jest wspierany przez format VGM!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
|
||
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
|
||
#~ "comparing it with real Amiga output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "to NIE jest opcja eksportu do ROM! używaj tylko by\n"
|
||
#~ "upewnić się, że emulator Amigi w Furnace działa poprawnie,\n"
|
||
#~ "porównując dźwięk prawdziwej Amigi i Furnace."
|
||
|
||
#~ msgid "Bake Data"
|
||
#~ msgstr "Wstaw dane"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Done! Baked %d files."
|
||
#~ msgstr "Gotowe! Wstawiono %d piku."
|
||
|
||
#~ msgid "Amiga Validation"
|
||
#~ msgstr "Walidacja Amigi"
|
||
|
||
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NES: punkt pętli jest ignorowany dla sampli DPCM (tylko cały sampel może "
|
||
#~ "być zapętlony)"
|
||
|
||
#~ msgid "Export ZSM"
|
||
#~ msgstr "Eksportuj ZSM"
|
||
|
||
#~ msgid "ZSM file"
|
||
#~ msgstr "plik ZSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Coming soon!"
|
||
#~ msgstr "Już wkrótce!"
|
||
|
||
#~ msgid "export ZSM..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj ZSM..."
|
||
|
||
#~ msgid "export Amiga validation data..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj plik kontrolny dla Amigi..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Could not write ZSM! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się zapisać pliku ZSM! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
|
||
#~ msgstr "Włącz ustawienia wielo-wątkowości"
|
||
|
||
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
|
||
#~ msgstr "odblokowano opcje wielowątkowości!"
|
||
|
||
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "E3xx: Ustaw typ vibrato (0: góra/dół; 1: tylko w górę; 2: tylko w dół)"
|
||
|
||
#~ msgid "About Furnace###About Furnace"
|
||
#~ msgstr "O Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "are proud to present"
|
||
#~ msgstr "z dumą prezentują"
|
||
|
||
#~ msgid "-- translations and related work --"
|
||
#~ msgstr "-- tłumaczenia --"
|
||
|
||
#~ msgid "LTVA1 (Russian translation)"
|
||
#~ msgstr "LTVA1 (tłumaczenie na język rosyjski)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kagamiin~ (Portuguese translation)"
|
||
#~ msgstr "Kagamiin~ (tłumaczenie na język portugalski)"
|
||
|
||
#~ msgid "freq-mod (Polish translation)"
|
||
#~ msgstr "freq-mod (tłumaczenie na język polski)"
|
||
|
||
#~ msgid "Weak-JACK by x4"
|
||
#~ msgstr "Weak-JACK autorstwa x42"
|
||
|
||
#~ msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE and YMF276-LLE by nukeykt"
|
||
#~ msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE i YMF276-LLE autorstwa nukeykt"
|
||
|
||
#~ msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam90"
|
||
#~ msgstr "Emulator SM8521 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#~ msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam90"
|
||
#~ msgstr "Emulator D65010G031 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam90"
|
||
#~ msgstr "Emulator C140/C219 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#~ msgid "ESFMu emulator by Kagamiin~"
|
||
#~ msgstr "Emulator ESFMu autorstwa Kagamiin~"
|
||
|
||
#~ msgid "SID2 emulator (modification of reSID) by LTVA"
|
||
#~ msgstr "emulator SID2 (modyfikacja reSID) autorstwa LTVA"
|
||
|
||
#~ msgid "5E01 emulator (modification of NSFPlay) by Euly"
|
||
#~ msgstr "emulator 5E01 (modyfikacja NSFPlay) autorstwa Euly"
|
||
|
||
#~ msgid "NDS sound emulator by cam90"
|
||
#~ msgstr "NDS sound emulator autorstwa cam900"
|
||
|
||
#~ msgid "NEOART Costa Rica"
|
||
#~ msgstr "NEOART Costa Rica"
|
||
|
||
#~ msgid "Xenium Demoparty"
|
||
#~ msgstr "Demoparty Xenium"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "quiet"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "cicho"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock###Clock"
|
||
#~ msgstr "Zegar###Clock"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot add chip! ("
|
||
#~ msgstr "nie udało się dodać układu! ("
|
||
|
||
#~ msgid "Compatibility Flags###Compatibility Flags"
|
||
#~ msgstr "Flagi kompatybilności###Compatibility Flags"
|
||
|
||
#~ msgid "behavior changed in 0.6."
|
||
#~ msgstr "zachowanie zostało zmienione w wersji 0.6.3"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop NES pulse channels hardware sweep on new note"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zatrzymaj sprzętowe portamento na kanałach fal prostokątnych NESa przy "
|
||
#~ "nowej nucie"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not stop volume slide after reaching zero or full volume"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie zatrzymuj efektu płynnej zmiany głośności po osiągnięciu zerowej lub "
|
||
#~ "pełnej głośności"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop E1xy/E2xy effects on new note"
|
||
#~ msgstr "Zatrymuj efekty E1xy/E2xy przy nowej nucie"
|
||
|
||
#~ msgid "Slower 0Axy volume slide"
|
||
#~ msgstr "Wolniejsza płynna zmiana głośności 0Axy"
|
||
|
||
#~ msgid "Command Stream Player###Command Stream Player"
|
||
#~ msgstr "Odtwarzacz strumienia komend###Command Stream Player"
|
||
|
||
#~ msgid "export (.dmp)"
|
||
#~ msgstr "eksportuj .dmp"
|
||
|
||
#~ msgid "%.2X: <INVALID>"
|
||
#~ msgstr "%.2X: <NIEPOPRAWNY>"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Furnace song"
|
||
#~ msgstr "Eksportuj utwór Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "clone pattern"
|
||
#~ msgstr "klonuj wzorzec"
|
||
|
||
#~ msgid "File##menubar"
|
||
#~ msgstr "Plik##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "file##menubar"
|
||
#~ msgstr "plik##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmf (1.1.3+)..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj .dmf (1.1.3+)..."
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmf (1.0/legacy)..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj .dmf (1.0/legacy)..."
|
||
|
||
#~ msgid "export Furnace module..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj moduł Furnace..."
|
||
|
||
#~ msgid "cannot remove chip! ("
|
||
#~ msgstr "nie mozna usunąć ukladu! ("
|
||
|
||
#~ msgid "cannot change chip! ("
|
||
#~ msgstr "nie można zmienić układu ("
|
||
|
||
#~ msgid "exit"
|
||
#~ msgstr "wyjdź"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes! Save before quitting?"
|
||
#~ msgstr "Niezapisane zmiany! Czy zapisać je przed wyjściem?"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit##menubar"
|
||
#~ msgstr "Edytuj##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "edit##menubar"
|
||
#~ msgstr "edytuj##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings##menubar"
|
||
#~ msgstr "Ustawienia##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "settings##menubar"
|
||
#~ msgstr "ustawienia##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Window##menubar"
|
||
#~ msgstr "Okno##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "window##menubar"
|
||
#~ msgstr "okno##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Help##menubar"
|
||
#~ msgstr "Pomoc##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "help##menubar"
|
||
#~ msgstr "pomoc##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr "podczas ładowania sampli wystąpiły następujące błędy:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "podczas wczytywania instrumentów wystąpiły następujące błędy i "
|
||
#~ "ostrzeżenia:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr "> %s: nie można wczytać instrumentu! (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot load instrument! ("
|
||
#~ msgstr "nie można wczytać instrumentu!"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot load wavetable! ("
|
||
#~ msgstr "nie mozna wczytać tablicy fal! ("
|
||
|
||
#~ msgid "could not write tildearrow version Furnace module! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się zapisać moduło dla wersji od tildearrowa! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering...###Rendering..."
|
||
#~ msgstr "Renderowanie...###Rendering..."
|
||
|
||
#~ msgid "New Song###New Song"
|
||
#~ msgstr "Nowy Utwór###New Song"
|
||
|
||
#~ msgid "Export###Export"
|
||
#~ msgstr "Eksportuj###Export"
|
||
|
||
#~ msgid "Error###Error"
|
||
#~ msgstr "Błąd###Error"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning###Warning"
|
||
#~ msgstr "Uwaga###Warning"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes1"
|
||
#~ msgstr "Tak"
|
||
|
||
#~ msgid "No1"
|
||
#~ msgstr "Nie"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Instrument###Select Instrument"
|
||
#~ msgstr "Wybierz instrument###Select Instrument"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Raw Sample###Import Raw Sample"
|
||
#~ msgstr "Importuj surowy sampel###Import Raw Sample"
|
||
|
||
#~ msgid "%.0fµs"
|
||
#~ msgstr "%.0f µs"
|
||
|
||
#~ msgid "could not init renderer! %s"
|
||
#~ msgstr "nie udało się uruchomić silnika renderowania %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "the render driver has been set to a safe value. please restart Furnace."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "silnik renderowania został zresetowany do stanu bezpiecznego. proszę "
|
||
#~ "uruchomić Furnace ponownie."
|
||
|
||
#~ msgid "Beeper"
|
||
#~ msgstr "Brzęczyk"
|
||
|
||
#~ msgid "1-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "1-bitowy PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "1-bit DPCM"
|
||
#~ msgstr "1-bitowy DPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "8-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "8-bitowy PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "8-bit µ-law PCM"
|
||
#~ msgstr "8-bitowy PCM (µ-prawo)"
|
||
|
||
#~ msgid "16-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "16-bitowy PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "System Primary"
|
||
#~ msgstr "Główne efekty układu"
|
||
|
||
#~ msgid "System Secondary"
|
||
#~ msgstr "Poboczne efekty układu"
|
||
|
||
#~ msgid "Clone pattern"
|
||
#~ msgstr "Klonuj wzorzec"
|
||
|
||
#~ msgid "Open (replace current instrument)"
|
||
#~ msgstr "Otwórz (z zamianą obecnego)"
|
||
|
||
#~ msgid "Export instrument (.dmp)"
|
||
#~ msgstr "Eksportuj (.dmp)"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument: toggle folders/standard view"
|
||
#~ msgstr "Przełączaj między widokiem złożonym i normalnym"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable: toggle folders/standard view"
|
||
#~ msgstr "Przełączaj między widokiem złożonym i normalnym"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste wavetables from clipboard"
|
||
#~ msgstr "Wklej tablice fal ze schowka"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste local wavetables from clipboard"
|
||
#~ msgstr "Wklej lokalne tablice fal ze schowka"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate order to end of song"
|
||
#~ msgstr "Sklonuj i wstaw na koniec utworu"
|
||
|
||
#~ msgid "Deep clone order to end of song"
|
||
#~ msgstr "Głęboko sklouj i wstaw na koniec utworu"
|
||
|
||
#~ msgid "Modern/fantasy"
|
||
#~ msgstr "Nowoczesne/nieistniejace"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Edit###MobileEdit"
|
||
#~ msgstr "Mobilne menu edytowania###MobileEdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Controls###Mobile Controls"
|
||
#~ msgstr "Mobilne menu ustawień###Mobile Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Menu###Mobile Menu"
|
||
#~ msgstr "Mobilne menu###Mobile Menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy .dmf"
|
||
#~ msgstr ".dmf (legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Play/Edit Controls###Play/Edit Controls"
|
||
#~ msgstr "Sterowanie odtw./edycją###Play/Edit Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Controls###Play Controls"
|
||
#~ msgstr "Sterowanie odtwarzaniem###Play Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Controls###Edit Controls"
|
||
#~ msgstr "Sterowanie edytowaniem###Edit Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect List###Effect List"
|
||
#~ msgstr "Lista efektów###Effect List"
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask file (1.1.3+)"
|
||
#~ msgstr "plik DefleMaska (1.1.3+)"
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask file (1.0/legacy)"
|
||
#~ msgstr "plik DefleMaskq (1.0/legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "DMF (1.0/legacy)"
|
||
#~ msgstr "DMF (1.0/legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Furnace"
|
||
#~ msgstr "Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "Find/Replace###Find/Replace"
|
||
#~ msgstr "znajdź/zamień###Find/Replace"
|
||
|
||
#~ msgid "Grooves###Grooves"
|
||
#~ msgstr "Wzor rytmu###Grooves"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmp..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj .dmp..."
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument Editor###Instrument Editor"
|
||
#~ msgstr "Edytor instrumentów###Instrument Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory Composition###Memory Composition"
|
||
#~ msgstr "Zawartość pamięci###Memory Composition"
|
||
|
||
#~ msgid "%d-%d ($%x-$%x): %d bytes ($%x)"
|
||
#~ msgstr "%d-%d ($%x-$%x): %d bajty ($%x)"
|
||
|
||
#~ msgid "click to open sample editor"
|
||
#~ msgstr "kliknij aby otoworzyć edytor sampli"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate order at end of song (right-click to deep clone)"
|
||
#~ msgstr "Sklonuj wiersz i wstaw na koniec utworu (PPM by glęboko sklonować)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope###Oscilloscope"
|
||
#~ msgstr "Oscyloskop###Oscilloscope"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern Manager###Pattern Manager"
|
||
#~ msgstr "Menedżer wzorców###Pattern Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern###Pattern"
|
||
#~ msgstr "Wzorzec###Pattern"
|
||
|
||
#~ msgid "No##_PCS"
|
||
#~ msgstr "Nie##_PCS0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##_PCS"
|
||
#~ msgstr "Tak##_PCS1"
|
||
|
||
#~ msgid "Piano###Piano"
|
||
#~ msgstr "Klawiatura pianina###Piano"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Pad###Input Pad"
|
||
#~ msgstr "Panel wprowadzania###Input Pad"
|
||
|
||
#~ msgid "Game consoles"
|
||
#~ msgstr "Konsole do gier wideo"
|
||
|
||
#~ msgid "let's play some chiptune making games!"
|
||
#~ msgstr "Zagrajmy w tworzenie chiptunów!"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive (DualPCM, z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive (z Sega Mega-CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive (z rozszerzonym kanałem 3 i Sega Mega-CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive (CSM i Sega Mega-CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
|
||
#~ msgstr "Sega Master System (z rozszerzeniem FM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Sega Master System (z rozszerzeniem FM w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
|
||
#~ msgstr "Game Boy Advance (bez programowego miksowania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
|
||
#~ msgstr "Game Boy Advance (z MinModem)"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Konami VRC6"
|
||
#~ msgstr "Famicom z Konami VRC6"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Konami VRC7"
|
||
#~ msgstr "Famicom z Konami VRC7"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with MMC5"
|
||
#~ msgstr "Famicom z MMC5"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
|
||
#~ msgstr "Famicom z Sunsoft 5B"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Namco 163"
|
||
#~ msgstr "Famicom z Namco 163"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo AES z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo AES (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo AES z rozszerzonym kanałem 2 i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Computers"
|
||
#~ msgstr "Komputery"
|
||
|
||
#~ msgid "let's get to work on chiptune today."
|
||
#~ msgstr "popracujmy dziś nad chiptunami."
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 6581 SID + Sound Expander w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 8580 SID + Sound Expander w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 6581 SID + FM-YAM w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 8580 SID + FM-YAM w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "MSX + MSX-AUDIO (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "MSX + MSX-MUSIC (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron z rozszerzonym kanałem 2 i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (z YM2610B)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (z YM2610B; z rozszerzonym kanałem 3 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (z YM2610B; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-10; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-10; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na wbudowanym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na dodatkowym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-"
|
||
#~ "ach)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu "
|
||
#~ "OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na wbudowanym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "wbudowanym OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na dodatkowym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "dodatkowym OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; extended channel 3 na obydwu OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu "
|
||
#~ "OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR z HMB-20 HIBIKI-8800; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z HMB-20 HIBIKI-8800; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z PC-8801-10; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na wbudowanym OPN-"
|
||
#~ "ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na dodatkowym OPN-"
|
||
#~ "ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na dodatkowym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN-"
|
||
#~ "ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na wbudowanym OPN-"
|
||
#~ "ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na wbudowanym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na dodatkowym OPN-"
|
||
#~ "ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na dodatkowym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN-"
|
||
#~ "ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z HMB-20 HIBIKI-8800; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z HMB-20 HIBIKI-8800; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-26/K)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-26/K; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-26/K; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Orchestra w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Orchestra w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem 3 "
|
||
#~ "i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem "
|
||
#~ "3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3 and "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem "
|
||
#~ "3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86) stereo"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86; z rozszerzonym kanałem 3) stereo"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM) stereo"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-73)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-73; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-73; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blaster 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
|
||
#~ "extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blaster 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K; z "
|
||
#~ "rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
|
||
#~ "extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blasterem 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K; "
|
||
#~ "z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blasterem 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K "
|
||
#~ "w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blasterem 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K "
|
||
#~ "w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blasterem 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K "
|
||
#~ "w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (48K, silnik pokroju SFX)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (48K, silnik QuadTone)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (128K) z TurboSound"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
|
||
#~ "first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "pierwszym OPNie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM z rozszerzonym kanałem 3 da drugim OPN-"
|
||
#~ "ie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
|
||
#~ "second OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "drugim OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM (z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu "
|
||
#~ "OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "obydwu OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid "Atari 800 (stereo)"
|
||
#~ msgstr "Atari 800 (stereo)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC (beeper)"
|
||
#~ msgstr "PC (brzęczyk)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + AdLib (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + AdLib (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster komp. z Game Blaster"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster komp. z Game Blaster (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster Pro (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster Pro 2 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + ESS AudioDrive ES1488 (natywny tryb ESFM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sharp X1 + FM addon"
|
||
#~ msgstr "Sharp X1 + rozszerzenie FM"
|
||
|
||
#~ msgid "FM Towns (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "FM Towns z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (VERA only)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (tylko VERA)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (with OPM)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (z OPM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (z podwójnym OPL3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arcade systems"
|
||
#~ msgstr "Automaty do gier"
|
||
|
||
#~ msgid "INSERT COIN"
|
||
#~ msgstr "WRZUĆ MONETĘ"
|
||
|
||
#~ msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
|
||
#~ msgstr "Automat Williams/Midway Y/T z kartą dźwiękową ADPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (pierwszy OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (drugi OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (obydwa OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami Haunted Castle (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami S.P.Y. (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami Rollergames (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System E (with FM expansion)"
|
||
#~ msgstr "Sega System E (z rozszerzeniem FM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Sega System E (z rozszerzeniem FM i trybem perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Hang-On z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Hang-On (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Sega Hang-On z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na pierwszym OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 na drugim OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na drugim OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na pierwszym OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 na drugim OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na drugim OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na pierwszym OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 na drugim OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na drugim OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Jaleco Ginga NinkyouDen (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (ze zmieniarką banków NMK112)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade (ze zmieniarką banków NMK112 i rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade ze zmieniarką banków NMK112, rozszerzonym kanałem 3 i "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Atlus Power Instinct 2 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Atlus Power Instinct 2 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko DJ Boy z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko DJ Boy z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko Air Buster z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko Air Buster z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na pierwszym OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 na drugim OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na drugim OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo System (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo System (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Seibu Kaihatsu Raiden (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atari Rampart (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Atari Rampart (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (z rozszerzonym kanałem 3 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (z rozszerzonym kanałem 3; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (z rozszerzonym kanałem 3; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East PCX z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East PCX (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East PCX (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Dark Seal z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Dark Seal (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (pierwszy OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (drugi OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (obydwa OPL-e w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (Y8950 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (Y8950 i OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (Y8950 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (Y8950 i OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (Y8950 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (Y8950 i OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (z rozszerzonym kanałem 3; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alpha denshi Alpha-68K (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo MVS z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo MVS z rozszerzonym kanałem 2 i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco (3-channel WSG)"
|
||
#~ msgstr "Namco (3-kanałowy syntezator tablicowy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + rozszerzenie FM"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + rozszerzenie FM z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + rozszerzenie FM (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Coreland Cyber Tank (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Toaplan 1 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
|
||
#~ msgstr "Trzecia generacja sprzetu Dynax/Nakanihon"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Trzecia generacja sprzetu Dynax/Nakanihon (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Dynax/Nakanihon Real Break (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "system presets that you have saved."
|
||
#~ msgstr "uprzednio zapisane presety systemów."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
|
||
#~ "some of these also pack more (like square and sample channels).\n"
|
||
#~ "Actually \"FM\" here stands for phase modulation,\n"
|
||
#~ "but these two are indistinguishable\n"
|
||
#~ "if you use sine waves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "układy wykorzystujące modulację częstotliwości (syntezę FM) do "
|
||
#~ "generowania dźwięku\n"
|
||
#~ "w niektorych z nich stosowane sa również inne metody syntezy dźwięku "
|
||
#~ "(kanały fali prostokątnej lub sample).\n"
|
||
#~ "W rzeczywistości \"FM\" oznacza tutaj modulację fazy, ale są one nie do "
|
||
#~ "odróżnienia od siebie, gdy używają fal sinusoidalnych."
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2203 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2203 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610 z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610 z rozszerzonym kanałem 2 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610B z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610B z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2612 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2612 z rozszerzonym kanałem 3, DualPCM i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 with DualPCM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2L) z DualPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 z rozszerzonym kanałem 3, DualPCM i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2413 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) z DualPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 z rozszerzonym kanałem 3, DualPCM i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3526 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha Y8950 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3812 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF262 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF289B (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Układy te są w stanie generować tylko fale kwadratowe/prostokątne (ale "
|
||
#~ "mogą również generować szum)."
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
|
||
#~ msgstr "Sega PSG (pochodna SN76489)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
|
||
#~ msgstr "Sega PSG (pochodna SN76489, stereo)"
|
||
|
||
#~ msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "uklady/systemy wykorzystujące sample formatu PCM lub ADPCM do odtwarzania "
|
||
#~ "dźwięku."
|
||
|
||
#~ msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "chipy wykorzystujące fale zdefiniowane przez użytkownika do syntezy "
|
||
#~ "dźwięku."
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
|
||
#~ msgstr "Namco C15 (8-kanałowy, mono)"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
|
||
#~ msgstr "Namco C30 (8-kanałowy, stereo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Specialized"
|
||
#~ msgstr "Wyspecjalizowane"
|
||
|
||
#~ msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
|
||
#~ msgstr "Uklady/systemy z unikalnymi technikami syntezy dźwięku."
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
|
||
#~ msgstr "Commodore PET (pseudo synteza tablicowa)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (tylko brzęczyk, silnik pokroju SFX)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (tylko brzęczyk, silnik QuadTone)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "chips/systems which do not exist in reality or were made just several "
|
||
#~ "years ago."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uklady/systemy, które nie wystepuja w fizycznej postaci lub zostały "
|
||
#~ "wyprodukowane zaledwie kilka lat temu."
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask-compatible"
|
||
#~ msgstr "Zgodne z DefleMaskiem"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "these configurations are compatible with DefleMask.\n"
|
||
#~ "select this if you need to save as .dmf or work with that program."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Te presety są kompatybilne z DefleMask. Wybierz je, jeśli chcesz "
|
||
#~ "wyeksportować moduł do .dmf lub pracować z tym programem."
|
||
|
||
#~ msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
|
||
#~ msgstr "Arcade (YM2151 i SegaPCM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo CD z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Register View###Register View"
|
||
#~ msgstr "Podglad rejestrów###Register View"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Editor###Sample Editor"
|
||
#~ msgstr "Edytor sampli###Sample Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "%d: %s"
|
||
#~ msgstr "%d: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "QSound: maximum sample length is 65535"
|
||
#~ msgstr "QSound: maksymalna długość sampla: 65535"
|
||
|
||
#~ msgid "Hz"
|
||
#~ msgstr "Hz"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode"
|
||
#~ msgstr "Tryb"
|
||
|
||
#~ msgid "%dms"
|
||
#~ msgstr "%d ms"
|
||
|
||
#~ msgid "%d samples"
|
||
#~ msgid_plural "%d samples"
|
||
#~ msgstr[0] "%d sampel"
|
||
#~ msgstr[1] "%d sample"
|
||
#~ msgstr[2] "%d sampli"
|
||
|
||
#~ msgid "%d bytes"
|
||
#~ msgid_plural "%d bytes"
|
||
#~ msgstr[0] "%d bajt"
|
||
#~ msgstr[1] "%d bajty"
|
||
#~ msgstr[2] "%d bajtów"
|
||
|
||
#~ msgid "%.2fHz"
|
||
#~ msgstr "%.2f Hz"
|
||
|
||
#~ msgid "Song Info###Song Information"
|
||
#~ msgstr "O utworze###Song Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Song Comments###Song Comments"
|
||
#~ msgstr "Komentarze do utworu###Song Comments"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed###Speed"
|
||
#~ msgstr "Prędkość###Speed"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics###Statistics"
|
||
#~ msgstr "Statystyki###Statistics"
|
||
|
||
#~ msgid "Subsongs###Subsongs"
|
||
#~ msgstr "Podutwory###Subsongs"
|
||
|
||
#~ msgid "Capacitor (attack/decay)##EM0"
|
||
#~ msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)##EM00"
|
||
|
||
#~ msgid "External (volume macro)##EM0"
|
||
#~ msgstr "Zewnętrzna (makro głośności)##EM01"
|
||
|
||
#~ msgid "Capacitor (attack/decay)##EM1"
|
||
#~ msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)##EM10"
|
||
|
||
#~ msgid "External (volume macro)##EM1"
|
||
#~ msgstr "Zewnętrzna (makro głośności)##EM11"
|
||
|
||
#~ msgid "Downmix chip output to mono"
|
||
#~ msgstr "Miksuj dźwięk układu do mono"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved blocks for wavetables:"
|
||
#~ msgstr "Zarezerwowane bloki dla tablic fal:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reserve this many blocks 256 bytes each in sample memory.\n"
|
||
#~ "Each block holds one wavetable (is used for one wavetable channel),\n"
|
||
#~ "so reserve as many as you need."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zarezerwuj tyle bloków, każdy po 256 bajtów, w pamięci na sample.\n"
|
||
#~ "W każdym bloku znajduje się jedna tablica fal (jest ona używana dla "
|
||
#~ "jednego kanału w trybie tablic fal),\n"
|
||
#~ "więc zarezerwuj ich tyle, ile potrzebujesz."
|
||
|
||
#~ msgid "1MB"
|
||
#~ msgstr "1 MB"
|
||
|
||
#~ msgid "256KB"
|
||
#~ msgstr "256 kB"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Manager###Chip Manager"
|
||
#~ msgstr "Menedżer układów###Chip Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot duplicate chip! ("
|
||
#~ msgstr "nie udało się sklonować układu!"
|
||
|
||
#~ msgid "ZXS Beeper"
|
||
#~ msgstr "ZXS (brzęczyk)"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Meter###Volume Meter"
|
||
#~ msgstr "Miernik glośności###Volume Meter"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable Editor###Wavetable Editor"
|
||
#~ msgstr "Ebytor tablic fal###Wavetable Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmw..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj do .dmw..."
|
||
|
||
#~ msgid "export raw..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj dane surowe..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "use a width of:\n"
|
||
#~ "- any on Amiga/N163\n"
|
||
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
|
||
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
|
||
#~ "- 64 on FDS\n"
|
||
#~ "- 128 on X1-010\n"
|
||
#~ "- 256 for ES5503\n"
|
||
#~ "any other widths will be scaled during playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "stosuj długości fal:\n"
|
||
#~ "- dowolna dla Amigi/N163\n"
|
||
#~ "- 32 dla Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
|
||
#~ "Virtual Boy i WonderSwan\n"
|
||
#~ "- 64 dla FDS\n"
|
||
#~ "- 128 dla X1-010\n"
|
||
#~ "- 256 dla ES5503\n"
|
||
#~ "wszystkie inne długości będą przeskalowane do właściwych podczas "
|
||
#~ "odtwarzania."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "use a height of:\n"
|
||
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
#~ "Envelope shape and N163\n"
|
||
#~ "- 32 for PC Engine\n"
|
||
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
#~ "- 256 for X1-010, SCC and ES5503\n"
|
||
#~ "any other heights will be scaled during playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "stosuj wysokości fal:\n"
|
||
#~ "- 16 dla Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, kształtu "
|
||
#~ "obwiedni X1-010 i N163\n"
|
||
#~ "- 32 dla PC Engine\n"
|
||
#~ "- 64 dla FDS и Virtual Boy\n"
|
||
#~ "- 256 dla X1-010, SCC и ES5503\n"
|
||
#~ "szystkie inne wyskokości będą przeskalowane do właściwych podczas "
|
||
#~ "odtwarzania."
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
|
||
#~ msgstr "Oscyloskop (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
|
||
|
||
#~ msgid "Orders###Orders"
|
||
#~ msgstr "Matryca wzorców###Orders"
|
||
|
||
#~ msgid "Channels###Channels"
|
||
#~ msgstr "Kanały###Channels"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope (per-channel)###Oscilloscope (per-channel)"
|
||
#~ msgstr "Oscyloskop (na poscz. kanał)###Oscilloscope (per-channel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Instruments###Instruments"
|
||
#~ msgstr "Instrumenty###Instruments"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetables###Wavetables"
|
||
#~ msgstr "Tablice fal###Wavetables"
|
||
|
||
#~ msgid "Debug###Debug"
|
||
#~ msgstr "Menu Debugowania###Debug"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples###Samples"
|
||
#~ msgstr "Sample###Samples"
|
||
|
||
#~ msgid "MobileEdit###MobileEdit"
|
||
#~ msgstr "Mobilne menu edycji###MobileEdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Viewer###Log Viewer"
|
||
#~ msgstr "Podgląd logów###Log Viewer"
|
||
|
||
#~ msgid "Mixer###Mixer"
|
||
#~ msgstr "Mikser###Mixer"
|
||
|
||
#~ msgid "OrderSel###OrderSel"
|
||
#~ msgstr "Wybór matr. wzorców###OrderSel"
|
||
|
||
#~ msgid "Spoiler###Spoiler"
|
||
#~ msgstr "Spoiler###Spoiler"
|
||
|
||
#~ msgid "exponential"
|
||
#~ msgstr "wykładnicze"
|
||
|
||
#~ msgid "direct"
|
||
#~ msgstr "bezpośrednie"
|
||
|
||
#~ msgid "HP/K2, HP/K2"
|
||
#~ msgstr "HP/K2, HP/K2"
|
||
|
||
#~ msgid "HP/K2, LP/K1"
|
||
#~ msgstr "HP/K2, LP/K1"
|
||
|
||
#~ msgid "LP/K2, LP/K2"
|
||
#~ msgstr "LP/K2, LP/K2"
|
||
|
||
#~ msgid "LP/K2, LP/K1"
|
||
#~ msgstr "LP/K2, LP/K1"
|
||
|
||
#~ msgid "KIOCSOUND on /dev/tty"
|
||
#~ msgstr "KIOCSOUND na /dev/tty1"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings###Settings"
|
||
#~ msgstr "Ustawienia###Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Software"
|
||
#~ msgstr "Programowa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
|
||
#~ "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
#~ "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
#~ "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
#~ "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "powszechne są następujące wartości (w kolejności czerwony, zielony, "
|
||
#~ "niebieski, przeźroczysty):\n"
|
||
#~ "- 24 bity: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
#~ "- 16 bitów: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
#~ "- 32 bity (z przeźroczystością): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
#~ "- 30 bitów (głęboka kwantyzacja): 10, 10, 10, 0"
|
||
|
||
#~ msgid "No##pol"
|
||
#~ msgstr "Nie##pol0"
|
||
|
||
#~ msgid "Only if already playing##pol"
|
||
#~ msgstr "Tylko jeśli już jest odtwarzany##pol1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##pol"
|
||
#~ msgstr "Tak##pol0"
|
||
|
||
#~ msgid "Set to these values on start-up:##fot"
|
||
#~ msgstr "Ustaw te wartości podczas uruchamiania:##fot0"
|
||
|
||
#~ msgid "Remember last values##fot"
|
||
#~ msgstr "Zapamiętuj ostatnie wartości##fot1"
|
||
|
||
#~ msgid "Display system preset selector##NSB"
|
||
#~ msgstr "Wyświetlaj okno wyboru domyślnego systemu##NSB0"
|
||
|
||
#~ msgid "Start with initial system##NSB"
|
||
#~ msgstr "Rozpocznij od systemu domyślnego##NSB1"
|
||
|
||
#~ msgid "GUI language"
|
||
#~ msgstr "Język GUI"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate channel names in pattern header"
|
||
#~ msgstr "Tłumacz nazwy kanałów w nagłówku wzorca"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate channel names in channel oscilloscope label"
|
||
#~ msgstr "Tłumacz nazwy kanałów na oscyloskopie"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate short channel names (in orders and other places)"
|
||
#~ msgstr "Tłumacz nazwy kanałów (w matrycy wzorców i innych miejscach)"
|
||
|
||
#~ msgid "What?"
|
||
#~ msgstr "Co?"
|
||
|
||
#~ msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
|
||
#~ msgstr "potrzeba: %d sampli @ %.0f Hz (%d %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
|
||
#~ msgstr "otrzymano: %d sampli @ %.0f Hz (%d %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen to MIDI clock"
|
||
#~ msgstr "Monitoruj częst. zegara MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen to MIDI time code"
|
||
#~ msgstr "Monitoruj kod czasowy MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "CC of upper nibble##valueCC"
|
||
#~ msgstr "CC wyższego półbajta##valueCC1"
|
||
|
||
#~ msgid "MSB CC##valueCC"
|
||
#~ msgstr "MSB CC##valueCC1"
|
||
|
||
#~ msgid "CC of lower nibble##valueCC"
|
||
#~ msgstr "CC niższego półbajta##valueCC2"
|
||
|
||
#~ msgid "LSB CC##valueCC"
|
||
#~ msgstr "LSB CC##valueCC2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample ROMs:"
|
||
#~ msgstr "Obrazy ROM sampli:"
|
||
|
||
#~ msgid "OPL4 YRW801 path"
|
||
#~ msgstr "Sćieżka do OPL4 YRW801"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM TG100 path"
|
||
#~ msgstr "Sćieżka do OPL4 MultiPCM TG100"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM MU5 path"
|
||
#~ msgstr "Sćieżka do OPL4 MultiPCM MU5"
|
||
|
||
#~ msgid "Local wavetables list"
|
||
#~ msgstr "Lista lokalnych tablic fal"
|
||
|
||
#~ msgid "Classic##ecl"
|
||
#~ msgstr "Klasyczny##ecl0"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact##ecl"
|
||
#~ msgstr "Kompatowy##ecl1"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact (vertical)##ecl"
|
||
#~ msgstr "Kompaktowy (pionowy)##ecl2"
|
||
|
||
#~ msgid "Split##ecl"
|
||
#~ msgstr "Podzielony na dwa okna##ecl3"
|
||
|
||
#~ msgid "Top##obp"
|
||
#~ msgstr "Na górze##obp0"
|
||
|
||
#~ msgid "Left##obp"
|
||
#~ msgstr "Z lewej##obp1"
|
||
|
||
#~ msgid "Right##obp"
|
||
#~ msgstr "Z prawej##obp2"
|
||
|
||
#~ msgid "Never##npb"
|
||
#~ msgstr "Nigdy##npb0"
|
||
|
||
#~ msgid "When cursor is in Note column##npb"
|
||
#~ msgstr "Gdy kursor znajduje się w kolumnie nuty##npb1"
|
||
|
||
#~ msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gdy kursor znajduje się w kolumnie nut lub tryb edycji nie jest "
|
||
#~ "włączony##npb2"
|
||
|
||
#~ msgid "Always##npb"
|
||
#~ msgstr "Zawsze##npb3"
|
||
|
||
#~ msgid "No##dms"
|
||
#~ msgstr "Nie##dms0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##dms"
|
||
#~ msgstr "Tak##dms1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms"
|
||
#~ msgstr "Tak (tylko przy wciśniętym klawiuszu Ctrl)##dms2"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-click or double-click"
|
||
#~ msgstr "PPM alko podwójne kliknięcie"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-click"
|
||
#~ msgstr "PPM"
|
||
|
||
#~ msgid "Double-click"
|
||
#~ msgstr "Podwójne kliknięcie"
|
||
|
||
#~ msgid "Move down##eicb"
|
||
#~ msgstr "Przesuń w dół##eicb0"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przejdź do parametru efektu (w przeciwnym razie przejdź w dół)##eicb1"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przeskocz do parametru efektu/następnego efektu i przeskocz do początku "
|
||
#~ "linii##eicb2"
|
||
|
||
#~ msgid "No##wrapH"
|
||
#~ msgstr "Nie##wrapH0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##wrapH"
|
||
#~ msgstr "Tak##wrapH1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH"
|
||
#~ msgstr "Tak, i przejdź do następnego wiersza##wrapH2"
|
||
|
||
#~ msgid "No##wrapV"
|
||
#~ msgstr "Nie##wrapV0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##wrapV"
|
||
#~ msgstr "Tak##wrapV1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV"
|
||
#~ msgstr "Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca##wrapV2"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca (z przeniesieniem na "
|
||
#~ "początek/koniec).##wrapV2"
|
||
|
||
#~ msgid "Move by one##cmk"
|
||
#~ msgstr "Przesuwaj o jeden##cmk0"
|
||
|
||
#~ msgid "Move by Edit Step##cmk"
|
||
#~ msgstr "Przesuń o krok edycji##cmk1"
|
||
|
||
#~ msgid "No##pscroll"
|
||
#~ msgstr "Nie##pscroll0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##pscroll"
|
||
#~ msgstr "Tak##pscroll1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, and wrap around song##pscroll"
|
||
#~ msgstr "Tak, i przenieś go na początek/koniec utworu.##pscroll2"
|
||
|
||
#~ msgid "No##csw"
|
||
#~ msgstr "Nie##csw0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##csw"
|
||
#~ msgstr "Tak##csw1"
|
||
|
||
#~ msgid "Inverted##csw"
|
||
#~ msgstr "Tak, ale w przeciwnym kierunku##csw2"
|
||
|
||
#~ msgid "One##cws"
|
||
#~ msgstr "O jeden##cws0"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Step##cws"
|
||
#~ msgstr "O krok edycji##cws1"
|
||
|
||
#~ msgid "Off (soft)##fh"
|
||
#~ msgstr "Wył. (słabe)##fh0"
|
||
|
||
#~ msgid "Slight##fh"
|
||
#~ msgstr "Lekkie##fh1"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal##fh"
|
||
#~ msgstr "Normalne##fh2"
|
||
|
||
#~ msgid "Full (hard)##fh"
|
||
#~ msgstr "Pełne##fh3"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable##fah"
|
||
#~ msgstr "Wyłącz##fah0"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable##fah"
|
||
#~ msgstr "Włącz##fah1"
|
||
|
||
#~ msgid "Force##fah"
|
||
#~ msgstr "Wymuś##fah2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor details"
|
||
#~ msgstr "Informacje o wybranym elemencie"
|
||
|
||
#~ msgid "File path"
|
||
#~ msgstr "Ścieżka do pliku"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor details or file path"
|
||
#~ msgstr "Informacje o wybranym elemencie czy ścieżce pliku"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing"
|
||
#~ msgstr "Brak"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-menus in File menu##eol"
|
||
#~ msgstr "Menu podrzędne w menu \"Plik\"##eol0"
|
||
|
||
#~ msgid "Modal window with tabs##eol"
|
||
#~ msgstr "Modalne okno z zakładkami##eol1"
|
||
|
||
#~ msgid "Modal windows with options in File menu##eol"
|
||
#~ msgstr "Okno modalne z ustawieniami w menu \"Plik\""
|
||
|
||
#~ msgid "Classic##CHS"
|
||
#~ msgstr "Klasyczny##CHS0"
|
||
|
||
#~ msgid "Line##CHS"
|
||
#~ msgstr "Linia##CHS1"
|
||
|
||
#~ msgid "Round##CHS"
|
||
#~ msgstr "Zaokrąglony##CHS2"
|
||
|
||
#~ msgid "Split button##CHS"
|
||
#~ msgstr "Oddzielny przycik wyciszenia##CHS3"
|
||
|
||
#~ msgid "Square border##CHS"
|
||
#~ msgstr "Prostokątne krawędzie##CHS4"
|
||
|
||
#~ msgid "Round border##CHS"
|
||
#~ msgstr "Zaokrąglone krawędzie##CHS5"
|
||
|
||
#~ msgid "Non##CHV"
|
||
#~ msgstr "Brak##CHV0"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple##CHV"
|
||
#~ msgstr "Prosty##CHV1"
|
||
|
||
#~ msgid "Stereo##CHV"
|
||
#~ msgstr "Stereo##CHV2"
|
||
|
||
#~ msgid "Real##CHV"
|
||
#~ msgstr "Rzeczywisty##CHV3"
|
||
|
||
#~ msgid "Real (stereo)##CHV"
|
||
#~ msgstr "Rzeczywisty (stereo)##CHV4"
|
||
|
||
#~ msgid "Off##CHF"
|
||
#~ msgstr "Wył.##CHF0"
|
||
|
||
#~ msgid "Note##CHF"
|
||
#~ msgstr "Nuta##CHF1"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume##CHF"
|
||
#~ msgstr "Głośność##CHF2"
|
||
|
||
#~ msgid "Active##CHF"
|
||
#~ msgstr "Przy aktywnym kanale##CHF3"
|
||
|
||
#~ msgid "Regular##CHFont"
|
||
#~ msgstr "Zwykła#CHFont0"
|
||
|
||
#~ msgid "Monospace##CHFont"
|
||
#~ msgstr "Monospace##CHFont1"
|
||
|
||
#~ msgid "Single##CHC"
|
||
#~ msgstr "Jednolite##CHC0"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel type##CHC"
|
||
#~ msgstr "Zgodne z typem kanału##CHC1"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument type##CHC"
|
||
#~ msgstr "Zgodne z typem instrumentu##CHC2"
|
||
|
||
#~ msgid "Single##CTC"
|
||
#~ msgstr "Jednolite##CTC0"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel type##CTC"
|
||
#~ msgstr "Zgodnie z typem kanału##CTC1"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument type##CTC"
|
||
#~ msgstr "Zgodnie z typem instrumentu##CTC2"
|
||
|
||
#~ msgid "None##iis"
|
||
#~ msgstr "Nie pokazuj##iis0"
|
||
|
||
#~ msgid "Graphical icons##iis"
|
||
#~ msgstr "Graficzne ikonki##iis1"
|
||
|
||
#~ msgid "Letter icons##iis"
|
||
#~ msgstr "Ikony liter##iis2"
|
||
|
||
#~ msgid "Unified##mel"
|
||
#~ msgstr "Połączony##mel0"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid##mel"
|
||
#~ msgstr "Siatka##mel2"
|
||
|
||
#~ msgid "Single (with list)##mel"
|
||
#~ msgstr "Pojedyncze okno (z listą)##mel3"
|
||
|
||
#~ msgid "Friendly##fmn"
|
||
#~ msgstr "Przyjazne##fmn0"
|
||
|
||
#~ msgid "Technical##fmn"
|
||
#~ msgstr "Techniczne##fmn1"
|
||
|
||
#~ msgid "Technical (alternate)##fmn"
|
||
#~ msgstr "Techniczne (alternatywne)##fmn2"
|
||
|
||
#~ msgid "Modern##fml"
|
||
#~ msgstr "Nowoczesny##fml0"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact (2x2, classic)##fml"
|
||
#~ msgstr "Kompaktowy (2x2, klasyczny)##fml1"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact (1x4)##fml"
|
||
#~ msgstr "Kompaktowy (1x4)##fml2"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact (4x1)##fml"
|
||
#~ msgstr "Kompaktowy (4x1)##fml3"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate (2x2)##fml"
|
||
#~ msgstr "Alternatywny (2x2)##fml4"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate (1x4)##fml"
|
||
#~ msgstr "Alternatywny (1x4)##fml5"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate (4x1)##fml"
|
||
#~ msgstr "Alternatywny (4x1)##fml6"
|
||
|
||
#~ msgid "Between Decay and Sustain Rate"
|
||
#~ msgstr "Między parametrami opadania i zwolnienia"
|
||
|
||
#~ msgid "After Release Rate"
|
||
#~ msgstr "Po parametrze zwolnienia"
|
||
|
||
#~ msgid "Bytes##MUU"
|
||
#~ msgstr "Bajty##MUU0"
|
||
|
||
#~ msgid "Kilobytes##MUU"
|
||
#~ msgstr "Kilobajty##MUU1"
|
||
|
||
#~ msgid "Misc"
|
||
#~ msgstr "Inne"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrap text"
|
||
#~ msgstr "Zawijaj wiersze"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrap text in song/subsong comments window."
|
||
#~ msgstr "Zawijaj wiersz w oknach komentarzy do utworu/podutworu"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame shading in text windows"
|
||
#~ msgstr "Cieniowanie ramek w oknach tekstowych"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Apply frame shading to the multiline text fields\n"
|
||
#~ "such as song/subsong info/comments."
|
||
#~ msgstr "Zastosuj gradient w oknie informacji o utworze/komentarzach."
|
||
|
||
#~ msgid "Show chip info in chip manager"
|
||
#~ msgstr "Pokazuj informacje o układzie w menedżerze ukłądów"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display tooltip in chip manager when hovering over the chip. Tooltip "
|
||
#~ "shows chip name and description."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wyświetla podpowiedź po najechaniu kursorem na układ. Podpowiedź "
|
||
#~ "wyświetla nazwę i opis układu."
|
||
|
||
#~ msgid "Button##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
|
||
#~ msgstr "Przycisk##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
|
||
|
||
#~ msgid "Button (hovered)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Przycisk (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Button (active)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Przycisk (aktywny)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab##CC_GUI_COLOR_TAB"
|
||
#~ msgstr "Zakładka##CC_GUI_COLOR_TAB"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (hovered)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Zakładka (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (active)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Zakładka (aktywna)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (unfocused)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
|
||
#~ msgstr "Zakładka (nieskupiona)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (unfocused and active)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Zakładka (nieskupiona, aktywna)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek ImGui##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header (hovered)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek ImGui (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header (active)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek ImGui (aktywny)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
|
||
#~ msgstr "Uchwyt zmiany rozmiaru##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip (hovered)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uchwyt zmiany rozmiaru (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip (active)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Uchwyt zmiany rozmiaru (aktywny)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło widżetu##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background (hovered)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Tło widżetu (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background (active)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Tło widżetu (aktywne)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Slider grab##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
|
||
#~ msgstr "Chwyt paska przewijania##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
|
||
|
||
#~ msgid "Slider grab (active)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Chwyt paska przewijania (aktywny)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Title background (active)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tło paska tytułowego (aktywne)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Checkbox/radio button mark##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
|
||
#~ msgstr "Oznaczenie pola wyboru i przycisku opcji##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
|
||
|
||
#~ msgid "Text selection##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
|
||
#~ msgstr "Zaznaczenie tekstu##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Line plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
|
||
#~ msgstr "Wykres liniowy##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
|
||
|
||
#~ msgid "Line plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Wykres liniowy (zaznaczony)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Histogram plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
|
||
#~ msgstr "Wykres słupkowy##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Histogram plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Wykres słupkowy (zaznaczony)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Table row (even)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
|
||
#~ msgstr "Wiersz tabeli (parzysty)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
|
||
|
||
#~ msgid "Table row (odd)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
|
||
#~ msgstr "Wiersz tabeli (nieparzysty)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło okna##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
|
||
#~ msgstr "Tło podokna##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
|
||
|
||
#~ msgid "Pop-up background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
|
||
#~ msgstr "Tło wyskakujących okien##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
|
||
|
||
#~ msgid "Modal backdrop##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cieniowanie po pojawieniu się okna modalnego##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
|
||
|
||
#~ msgid "Header##CC_GUI_COLOR_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek##CC_GUI_COLOR_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "Text##CC_GUI_COLOR_TEXT"
|
||
#~ msgstr "Tekst##CC_GUI_COLOR_TEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Text (disabled)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
|
||
#~ msgstr "Tekst (wyłączony)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Title bar (inactive)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Pasek tytułowy (nieaktywny)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Title bar (collapsed)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
|
||
#~ msgstr "Pasek tytułowy (zwinięty)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu bar##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
|
||
#~ msgstr "Pasek menu##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_BORDER"
|
||
#~ msgstr "Krawędź##CC_GUI_COLOR_BORDER"
|
||
|
||
#~ msgid "Border shadow##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
|
||
#~ msgstr "Cień krawędzi##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
|
||
#~ msgstr "Pasek przewijania##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar (hovered)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Pasek przewijania (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar (clicked)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Pasek przewijania (wciśnięty)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar background##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło paska przewijania##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
|
||
#~ msgstr "Separator ##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator (hover)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Separator (zaznaczony)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator (active)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Separator (aktywny)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking preview##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
|
||
#~ msgstr "Podgląd dokowania okien##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking empty##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
|
||
#~ msgstr "Puste pole dokowania okien##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
|
||
|
||
#~ msgid "Table header##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek tabeli##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "Table border (hard)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
|
||
#~ msgstr "Krawędź tabeli (twarda)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
|
||
|
||
#~ msgid "Table border (soft)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
|
||
#~ msgstr "Krawędź tabeli (miękka)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop target##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
|
||
#~ msgstr "Cel upuszczania##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
|
||
|
||
#~ msgid "Window switcher (highlight)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
|
||
#~ msgstr "Przełącznik okien (podświetlony)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
|
||
|
||
#~ msgid "Window switcher backdrop##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przełącznik okien (kolor cieniowania reszty "
|
||
#~ "interfejsu)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle on##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
|
||
#~ msgstr "Włącznik##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle off##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
|
||
#~ msgstr "Wyłącznik##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Playback status##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
|
||
#~ msgstr "Status odtwarzania##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
|
||
|
||
#~ msgid "Destructive hint##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
|
||
#~ msgstr "Wskazówka usuwania##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning hint##CC_GUI_COLOR_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Wskazówka ostrzeżenia##CC_GUI_COLOR_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Error hint##CC_GUI_COLOR_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Wskazówka dot. błędu##CC_GUI_COLOR_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Directory##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
|
||
#~ msgstr "Folder##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
|
||
|
||
#~ msgid "Song (native)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
|
||
#~ msgstr "Utwór (natywny)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Song (import)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
|
||
#~ msgstr "Utwór (importowany)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
|
||
#~ msgstr "Instrument##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
|
||
#~ msgstr "Audio##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Tablica fal##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
|
||
#~ msgstr "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
|
||
|
||
#~ msgid "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
|
||
#~ msgstr "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Font##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
|
||
#~ msgstr "Czcionka##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
|
||
|
||
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
|
||
#~ msgstr "Inne##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
|
||
|
||
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
|
||
#~ msgstr "Krawędź oscyloskopu##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (top-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło (lewy górny róg)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG1"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (top-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło (prawy górny róg)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG2"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (bottom-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło (lewy dolny róg)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG3"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (bottom-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło (prawy dolny róg)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG4"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (clip)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
|
||
#~ msgstr "Fala (poza skalą)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
|
||
#~ msgstr "Przykład##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
|
||
#~ msgstr "Przewodnik##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH0"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH2"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH3"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH4"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH5"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH6"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH7"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH8"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH9"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH10"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH11"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH12"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH13"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH14"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH15"
|
||
|
||
#~ msgid "Low##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
|
||
#~ msgstr "Niski poziom##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
|
||
|
||
#~ msgid "High##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
|
||
#~ msgstr "Wysoki poziom##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
|
||
|
||
#~ msgid "Clip##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
|
||
#~ msgstr "Poza skalą##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
|
||
|
||
#~ msgid "Order number##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
|
||
#~ msgstr "Numer wiersza matrycy wz.##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing order background##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Tło odtwarzaniego wiersza matrycy##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Song loop##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
|
||
#~ msgstr "Pętla piosenki##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected order##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
|
||
#~ msgstr "Wybrany wiersz##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
|
||
|
||
#~ msgid "Similar patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
|
||
#~ msgstr "Podobne wzorce##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Nieaktywne wzorce##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
|
||
#~ msgstr "Obwiednia##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "Sustain guide##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
|
||
#~ msgstr "Wizualizacja podtrzymania##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Release##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
|
||
#~ msgstr "Zwolnienie##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm background##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło schematu algorytmu##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm lines##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
|
||
#~ msgstr "Linie schematu algorytmu##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
|
||
|
||
#~ msgid "Modulator##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
|
||
#~ msgstr "Modulator##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Carrier##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
|
||
#~ msgstr "Fala nośna##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
|
||
#~ msgstr "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
|
||
#~ msgstr "Odcień modulatora (główny)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
|
||
#~ msgstr "Odcień modulatora (poboczny)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
|
||
#~ msgstr "Krawędź modulatora##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
|
||
#~ msgstr "Cień krawędzi modulatora##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
|
||
#~ msgstr "Odcień fali nośnej (główny)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
|
||
#~ msgstr "Odcień fali nośnej (poboczny)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
|
||
#~ msgstr "Krawędź fali nośnej##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
|
||
#~ msgstr "Cień krawędzi fali nośnej##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Głośność##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Wysokość##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Fala##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
|
||
#~ msgstr "Inne##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
|
||
#~ msgstr "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
|
||
|
||
#~ msgid "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
|
||
#~ msgstr "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
|
||
|
||
#~ msgid "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W2"
|
||
#~ msgstr "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W28"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
|
||
#~ msgstr "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
|
||
|
||
#~ msgid "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C6"
|
||
#~ msgstr "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C64"
|
||
|
||
#~ msgid "Amiga/Generic Sample##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
|
||
#~ msgstr "Amiga/Zwykły sampel##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
|
||
|
||
#~ msgid "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
|
||
#~ msgstr "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
|
||
|
||
#~ msgid "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
|
||
#~ msgstr "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
|
||
|
||
#~ msgid "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY893"
|
||
#~ msgstr "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY8930"
|
||
|
||
#~ msgid "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
|
||
#~ msgstr "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
|
||
|
||
#~ msgid "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA109"
|
||
#~ msgstr "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA1099"
|
||
|
||
#~ msgid "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
|
||
#~ msgstr "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
|
||
|
||
#~ msgid "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
|
||
#~ msgstr "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
|
||
|
||
#~ msgid "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC"
|
||
#~ msgstr "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6"
|
||
|
||
#~ msgid "VRC6 (saw)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
|
||
#~ msgstr "VRC6 (piła)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
|
||
#~ msgstr "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
|
||
#~ msgstr "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
|
||
|
||
#~ msgid "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
|
||
#~ msgstr "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
|
||
#~ msgstr "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N16"
|
||
#~ msgstr "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N163"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
|
||
#~ msgstr "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
|
||
#~ msgstr "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
|
||
|
||
#~ msgid "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
|
||
#~ msgstr "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
|
||
|
||
#~ msgid "PC Beeper##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
|
||
#~ msgstr "PC Beeper##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
|
||
|
||
#~ msgid "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
|
||
#~ msgstr "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
|
||
|
||
#~ msgid "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
|
||
#~ msgstr "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
|
||
|
||
#~ msgid "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
|
||
#~ msgstr "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
|
||
|
||
#~ msgid "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_01"
|
||
#~ msgstr "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_010"
|
||
|
||
#~ msgid "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES550"
|
||
#~ msgstr "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5506"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
|
||
#~ msgstr "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
|
||
#~ msgstr "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound Unit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
|
||
#~ msgstr "SoundUnit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
|
||
#~ msgstr "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPL Drums)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
|
||
#~ msgstr "FM (OPL, tryub perkusji)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
|
||
#~ msgstr "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
|
||
|
||
#~ msgid "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
|
||
#~ msgstr "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM625"
|
||
#~ msgstr "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6258"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM629"
|
||
#~ msgstr "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6295"
|
||
|
||
#~ msgid "ADPCM-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
|
||
#~ msgstr "ADPCM-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
|
||
|
||
#~ msgid "ADPCM-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
|
||
#~ msgstr "ADPCM-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
|
||
#~ msgstr "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
|
||
#~ msgstr "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
|
||
|
||
#~ msgid "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
|
||
#~ msgstr "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
|
||
|
||
#~ msgid "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C6"
|
||
#~ msgstr "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C68"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM523"
|
||
#~ msgstr "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM5232"
|
||
|
||
#~ msgid "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K00723"
|
||
#~ msgstr "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K007232"
|
||
|
||
#~ msgid "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA2"
|
||
#~ msgstr "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA20"
|
||
|
||
#~ msgid "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
|
||
#~ msgstr "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
|
||
|
||
#~ msgid "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM852"
|
||
#~ msgstr "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM8521"
|
||
|
||
#~ msgid "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV100"
|
||
#~ msgstr "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV1000"
|
||
|
||
#~ msgid "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K05326"
|
||
#~ msgstr "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K053260"
|
||
|
||
#~ msgid "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C14"
|
||
#~ msgstr "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C140"
|
||
|
||
#~ msgid "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C21"
|
||
#~ msgstr "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C219"
|
||
|
||
#~ msgid "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
|
||
#~ msgstr "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
|
||
|
||
#~ msgid "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES550"
|
||
#~ msgstr "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5503"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerNoise (noise)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
|
||
#~ msgstr "PowerNoise (szum)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerNoise (slope)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
|
||
#~ msgstr "PowerNoise (spadek)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "Other/Unknown##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
|
||
#~ msgstr "Inny/nieznany##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
|
||
|
||
#~ msgid "Single color (background)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
|
||
#~ msgstr "Jednolity kolor (tło)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Single color (text)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
|
||
#~ msgstr "Jednolity kolor (tekst)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
|
||
#~ msgstr "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulse##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
|
||
#~ msgstr "Fala prostokątna##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
|
||
|
||
#~ msgid "Noise##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
|
||
#~ msgstr "Szum##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
|
||
#~ msgstr "PCM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Fala##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "FM operator##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
|
||
#~ msgstr "Operator FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
|
||
|
||
#~ msgid "Muted##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
|
||
#~ msgstr "Wyciszony##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
|
||
|
||
#~ msgid "Playhead##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
|
||
#~ msgstr "Wskaźnik odtwarzania##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
|
||
|
||
#~ msgid "Editing##CC_GUI_COLOR_EDITING"
|
||
#~ msgstr "Edytowanie##CC_GUI_COLOR_EDITING"
|
||
|
||
#~ msgid "Editing (will clone)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
|
||
#~ msgstr "Edytowanie (zostanie sklonowane)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
|
||
#~ msgstr "Kursor##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Kursor (zaznaczony)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Kursor (wciśnięty)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
|
||
#~ msgstr "Zaznaczenie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zaznaczenie (kursor myszy na "
|
||
#~ "zaznaczeniu)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Zaznaczenie (wciśnięte)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_"
|
||
#~ msgstr "Podkreślenie 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_1"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_"
|
||
#~ msgstr "Podkreślenie 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_2"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
|
||
#~ msgstr "Numer wiersza##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI"
|
||
#~ msgstr "Numer wiersza (podkreślenie 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI"
|
||
#~ msgstr "Numer wiersza (podkreślenie 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Note##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Nuta##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Note (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI"
|
||
#~ msgstr "Nuta (podkreślenie 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Note (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI"
|
||
#~ msgstr "Nuta (podkreślenie 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Pusta komórka##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI"
|
||
#~ msgstr "Pusta komórka (podkreślenie 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI"
|
||
#~ msgstr "Pusta komórka (podkreślenie 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
|
||
#~ msgstr "Instrument##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument (invalid type)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
|
||
#~ msgstr "Instrument (nieprawidłowy typ)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument (out of range)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Instrument (niepoprawny indeks)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
|
||
#~ msgstr "Głośność (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
|
||
#~ msgstr "Głośność (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
|
||
#~ msgstr "Głośność (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
|
||
#~ msgstr "Niepoprawny efekt##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Efekt (wysokość dźwięku)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Efekt (głośność)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Panning effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
|
||
#~ msgstr "Efekt (panning)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Song effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
|
||
#~ msgstr "Efekt (utwór)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
|
||
#~ msgstr "Efekt (czas)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
|
||
#~ msgstr "Efekt (prędkość)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
|
||
#~ msgstr "Główny efekt układu##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
|
||
#~ msgstr "Poboczny efekt układu##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
|
||
#~ msgstr "Efekt (inne)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
|
||
|
||
#~ msgid "External command output##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
|
||
#~ msgstr "Wyświetlanie zewnętrznych komend##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: off/disabled##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
|
||
#~ msgstr "Status: wyłączony##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: off + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
|
||
#~ msgstr "Status: wył. + zwolnienie makra##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: on + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
|
||
#~ msgstr "Status: wł. + zwolnienie makra##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: on##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
|
||
#~ msgstr "Status: wł.##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: volume##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Status: głośność##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: pitch##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Status: wysokość dźwięku##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: panning##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
|
||
#~ msgstr "Status: panning##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: chip (primary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS"
|
||
#~ msgstr "Status: układ (główny)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS1"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: chip (secondary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS"
|
||
#~ msgstr "Status: układ (poboczny)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS2"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: mixing##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
|
||
#~ msgstr "Status: miksowanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: DSP effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
|
||
#~ msgstr "Status: efekt DSP##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: note altering##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
|
||
#~ msgstr "Status: zmiana nuty##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC"
|
||
#~ msgstr "Status: inne (kolor 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC1"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC"
|
||
#~ msgstr "Status: inne (kolor 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC2"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 3##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC"
|
||
#~ msgstr "Status: inne (kolor 3)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC3"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: attack##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
|
||
#~ msgstr "Status: narastanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decay##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
|
||
#~ msgstr "Status: opadanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: sustain##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
|
||
#~ msgstr "Status: podtrzymanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: release##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
|
||
#~ msgstr "Status: zwolnienie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decrease linear##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
|
||
#~ msgstr "Status: liniowe opadanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decrease exp##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
|
||
#~ msgstr "Status: wykładnicze opadanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: increase##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
|
||
#~ msgstr "Status: wzrost##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: bent##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
|
||
#~ msgstr "Status: zakrzywiony##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: direct##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
|
||
#~ msgstr "Status: bezpośreni##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło pola czasu##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time text##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
|
||
#~ msgstr "Tekst pola czasu##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop region##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
|
||
#~ msgstr "Zapętlony region##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Center guide##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
|
||
#~ msgstr "Linia środkowa##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
|
||
#~ msgstr "Siatka##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
|
||
#~ msgstr "Zaznaczenie##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection points##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
|
||
#~ msgstr "Krawędzie zaznaczenia##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview needle##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
|
||
#~ msgstr "Kursor podglądu odtwarzania##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing needles##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
|
||
#~ msgstr "Kursory podglądu odtwarzania##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop markers##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
|
||
#~ msgstr "Znaczniki zapętlenia##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: disabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
|
||
#~ msgstr "Wybór układu: wył.##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: enabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
|
||
#~ msgstr "Wybór układu: wł.##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: enabled (failure)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Wybór układu: wł. (błąd)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Unallocated##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
|
||
#~ msgstr "Nieprzypisany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
|
||
|
||
#~ msgid "Unused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
|
||
#~ msgstr "Nieużywany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Used##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
|
||
#~ msgstr "Używany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
|
||
|
||
#~ msgid "Overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
|
||
#~ msgstr "Nadużywany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Really overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
|
||
#~ msgstr "Bardzo nadużywany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Combo Breaker##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
|
||
#~ msgstr "COMBO BREAKER##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
|
||
#~ msgstr "Górny klawisz##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
|
||
#~ msgstr "Górny klawisz (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Górny klawisz (wciśnięty)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
|
||
#~ msgstr "Dolny klawisz##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
|
||
#~ msgstr "Dolny klawisz (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Dolny klawisz (wciśnięty)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock text##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
|
||
#~ msgstr "Tekst zegara##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Beat (off)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
|
||
#~ msgstr "Beat wył.##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
|
||
|
||
#~ msgid "Beat (on)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
|
||
#~ msgstr "Beat wł.##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
|
||
|
||
#~ msgid "PortSet##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
|
||
#~ msgstr "Grupa portów##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
|
||
|
||
#~ msgid "Port##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
|
||
#~ msgstr "Port##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
|
||
|
||
#~ msgid "Port (hidden/unavailable)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
|
||
#~ msgstr "Port (ukryty/niedostępny)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection (selected)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
|
||
#~ msgstr "Połączenie (zaznaczone)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection (other)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
|
||
#~ msgstr "Połączenie (inne)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
|
||
#~ msgstr "Nieznany##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
|
||
#~ msgstr "Zarezerwowany##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
|
||
#~ msgstr "Sampel##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT"
|
||
#~ msgstr "Sampel (alternatywny 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT1"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT"
|
||
#~ msgstr "Sampel (alternatywny 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT"
|
||
#~ msgstr "Sampel (alternatywny 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT3"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave RAM##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
|
||
#~ msgstr "Pamięć na fale##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable (static)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
|
||
#~ msgstr "Tablica fal (statyczna)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo buffer##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
|
||
#~ msgstr "Bufor echo##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163 load pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
|
||
#~ msgstr "(Namco 163) pozycja wczytywania##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163 play pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
|
||
#~ msgstr "(Namco 163) pozycja odtwarzania##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK0"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK1"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK4"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK5"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK6"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK7"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Error##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Poziom wpisu dziennika: Błąd##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Warning##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Poziom wpisu dziennika: Ostrzeżenie##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Info##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
|
||
#~ msgstr "Poziom wpisu dziennika: Info##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Debug##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
|
||
#~ msgstr "Poziom wpisu dziennika: Debug##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Trace/Verbose##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Poziom wpisu dziennika: Diagnostyka/Szczegóły##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
|
||
|
||
#~ msgid "PB used"
|
||
#~ msgstr " PB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "TB used"
|
||
#~ msgstr " TB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "GB used"
|
||
#~ msgstr " GB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "MB used"
|
||
#~ msgstr " MB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "KB used"
|
||
#~ msgstr " KB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid " bytes used"
|
||
#~ msgid_plural " bytes used"
|
||
#~ msgstr[0] " bajt użyty"
|
||
#~ msgstr[1] " bajty użyte"
|
||
#~ msgstr[2] " bajtów użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "P"
|
||
#~ msgstr " P"
|
||
|
||
#~ msgid "T"
|
||
#~ msgstr " T"
|
||
|
||
#~ msgid "G"
|
||
#~ msgstr " G"
|
||
|
||
#~ msgid "M"
|
||
#~ msgstr " M"
|
||
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr " K"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Period"
|
||
#~ msgstr "Okres (absolutny)"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Envelope Period"
|
||
#~ msgstr "Okres obwiedni (absolutny)"
|
||
|
||
#~ msgid "A"
|
||
#~ msgstr "A"
|
||
|
||
#~ msgid "D"
|
||
#~ msgstr "D"
|
||
|
||
#~ msgid "S"
|
||
#~ msgstr "S"
|
||
|
||
#~ msgid "R"
|
||
#~ msgstr "R"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Frequency"
|
||
#~ msgstr "Wysokość (absolutna)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscillator mode:"
|
||
#~ msgstr "Tryb oscylatora:"
|
||
|
||
#~ msgid "Freerun"
|
||
#~ msgstr "Swobodny"
|
||
|
||
#~ msgid "Oneshot"
|
||
#~ msgstr "Jednokrotny"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync/AM"
|
||
#~ msgstr "Synchro./AM"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual softpan channel"
|
||
#~ msgstr "Wirtualny kanał stereo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Combines odd and next even channel into one virtual channel with 256-step "
|
||
#~ "panning.\n"
|
||
#~ "Instrument, volume and effects need to be placed on the odd channel (e.g. "
|
||
#~ "1st, 3rd, 5th etc.)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wykorzystuje kanał nieparzysty i następujący po nim kanał parzysty do "
|
||
#~ "utworzenia kanału wirtualnego z możliwością płynnego panningu (256 "
|
||
#~ "kroków).\n"
|
||
#~ "Nuty, instrumenty, polecenia głośności i efekty powinny być umieszczane w "
|
||
#~ "kanałach o numerach nieparzystych (1., 3. itd.)."
|
||
|
||
#~ msgid "Phase reset on key-on"
|
||
#~ msgstr "Reset fazy przy nowej nucie"
|
||
|
||
#~ msgid "Osc. mode"
|
||
#~ msgstr "Tryb oscyl."
|
||
|
||
#~ msgid "Wave/sample pos."
|
||
#~ msgstr "Pozycja fali/sampla"
|
||
|
||
#~ msgid "Osc. output"
|
||
#~ msgstr "Wyjście oscyl."
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope count"
|
||
#~ msgstr "Szybkość obw."
|
||
|
||
#~ msgid "op%d"
|
||
#~ msgstr "op%d"
|
||
|
||
#~ msgid "OP%d"
|
||
#~ msgstr "OP%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Detune in semitones"
|
||
#~ msgstr "Rozstrojenie w półtonach"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Detune in fractions of semitone.\n"
|
||
#~ "128 = +1 semitone, -128 = -1 semitone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rozstrojenie w ułamkach półtonu.\n"
|
||
#~ "128 = +1 półton, -128 = -1 półton."
|
||
|
||
#~ msgid "If operator outputs sound, enable left channel output."
|
||
#~ msgstr "włącz wyjście audio dla lewego kanału."
|
||
|
||
#~ msgid "If operator outputs sound, enable right channel output."
|
||
#~ msgstr "włącz wyjście audio dla prawego kanału."
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs"
|
||
#~ msgstr "Zakladki"
|
||
|
||
#~ msgid "Single (combo box)"
|
||
#~ msgstr "Pojedynczy (lista rozwijana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Frequency Divider"
|
||
#~ msgstr "Dzielnik częstotliwości"
|
||
|
||
#~ msgid "AR"
|
||
#~ msgstr "AR"
|
||
|
||
#~ msgid "D1R"
|
||
#~ msgstr "D1R"
|
||
|
||
#~ msgid "DL"
|
||
#~ msgstr "DL"
|
||
|
||
#~ msgid "D2R"
|
||
#~ msgstr "D2R"
|
||
|
||
#~ msgid "RR"
|
||
#~ msgstr "RR"
|
||
|
||
#~ msgid "RC"
|
||
#~ msgstr "RC"
|
||
|
||
#~ msgid "Position##WAVEPOS"
|
||
#~ msgstr "Położenie##WAVEPOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Length##WAVELEN"
|
||
#~ msgstr "Długość##WAVELEN"
|
||
|
||
#~ msgid "4-op"
|
||
#~ msgstr "4-op"
|
||
|
||
#~ msgid "16-bit raw period macro"
|
||
#~ msgstr "16-bitowe makro absolutnego okresu"
|
||
|
||
#~ msgid "Use wavetable (Amiga/SNES/Generic DAC only)"
|
||
#~ msgstr "Używaj tablicy fal (tylko dla Amiga/SNES/typowego przetwornika C/A)"
|
||
|
||
#~ msgid "L##L%d"
|
||
#~ msgstr "L##L%d"
|
||
|
||
#~ msgid "VOL"
|
||
#~ msgstr "Gł."
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope Reset/Key Control"
|
||
#~ msgstr "Reset obwiedni"
|
||
|
||
#~ msgid "op1"
|
||
#~ msgstr "op1"
|
||
|
||
#~ msgid "op2"
|
||
#~ msgstr "op2"
|
||
|
||
#~ msgid "op3"
|
||
#~ msgstr "op3"
|
||
|
||
#~ msgid "op4"
|
||
#~ msgstr "op4"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug"
|
||
#~ msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#~ msgid "Local"
|
||
#~ msgstr "Lokalne"
|
||
|
||
#~ msgid "Hex##MTHex"
|
||
#~ msgstr "Hex.##MTHex"
|
||
|
||
#~ msgid "Dec##MTHex"
|
||
#~ msgstr "Dec.##MTHex"
|
||
|
||
#~ msgid "Result"
|
||
#~ msgstr "Rezultat"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave 1 "
|
||
#~ msgstr "Fala 1 "
|
||
|
||
#~ msgid "Local Waves"
|
||
#~ msgstr "Lokalne tablice fal"
|
||
|
||
#~ msgid "not a command stream"
|
||
#~ msgstr "nie jest to strumień komend"
|
||
|
||
#~ msgid "this module was created with a more recent version of Furnace!"
|
||
#~ msgstr "ten moduł został stworzony w nowszej wersji Furnace!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to info header!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do nagłówka informacji o pliku!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid info header!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłówek informacjio o pliku!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern length is negative!"
|
||
#~ msgstr "długość wzorca jest ujemna!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern length is too large!"
|
||
#~ msgstr "długość wzorca jest zbyt duża!"
|
||
|
||
#~ msgid "song length is negative!"
|
||
#~ msgstr "długość utworu jest ujemna!"
|
||
|
||
#~ msgid "song is too long!"
|
||
#~ msgstr "utwór jest za długi!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument count!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa ilość instrumentów!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid wavetable count!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa ilość tablic fal!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample count!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa ilość sampli!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern count!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa ilość wzorców!"
|
||
|
||
#~ msgid "unrecognized system ID %.2x!"
|
||
#~ msgstr "nierozpoznany indeks systemu %.2x!"
|
||
|
||
#~ msgid "zero chips!"
|
||
#~ msgstr "zero układów!"
|
||
|
||
#~ msgid "channel %d has too many effect columns! (%d)"
|
||
#~ msgstr "kanał %d ma zbyt wiele kolumn efektów! (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to chip %d flags!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do falg układu %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid flag header!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłówek flag!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read instrument directory"
|
||
#~ msgstr "nie udało się wczytać folderu z instrumentami"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument directory data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowe dane folderu z instrumentami!!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read wavetable directory"
|
||
#~ msgstr "nie udało się wczytać folderu z tablicami fal"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid wavetable directory data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowe dane folderu z tablicami fal!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read sample directory"
|
||
#~ msgstr "nie udało się wczytać folderu z samplami"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample directory data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowe dane folderu z samplami!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to subsong %d!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do podutworu %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid subsong header!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłówek podutworu!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to instrument %d!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do instrumentu %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument header/data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłowek/dane instrumentu!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to wavetable %d!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do tablicy fal %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to sample %d!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do sampla %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample header/data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłowek/dane sampla!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to pattern in %x!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do wzorca w %x!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern header!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłówek wzorca!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern channel out of range!"
|
||
#~ msgstr "kanał wzorca poza zakresem!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern index out of range!"
|
||
#~ msgstr "indeks wzorca poza zakresem!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern subsong out of range!"
|
||
#~ msgstr "wzorzec podutworu poza zakresem!"
|
||
|
||
#~ msgid "incomplete file"
|
||
#~ msgstr "niepełny plik"
|
||
|
||
#~ msgid "file is too small"
|
||
#~ msgstr "plik jest za mały"
|
||
|
||
#~ msgid "not a .dmf/.fur/.fub song"
|
||
#~ msgstr "nie jest to plik .dmf/.fur/.fub"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown decompression error"
|
||
#~ msgstr "nieznany błąd dekompresji"
|
||
|
||
#~ msgid "decompression error: %s"
|
||
#~ msgstr "błąd dekompresji: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown decompression finish error"
|
||
#~ msgstr "nieznany błąd podczas zakończenia dekompresji"
|
||
|
||
#~ msgid "decompression finish error: %s"
|
||
#~ msgstr "błąd podczas zakończenia dekompresji: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "not a compatible song/instrument"
|
||
#~ msgstr "nie jest to kompatybilny instrument/plik utworu"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of instruments is 25"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość instrumentów wynosi 256"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of wavetables is 25"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość tablic fal wynosi 256"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of samples is 25"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość sampli wynosi 256"
|
||
|
||
#~ msgid "did not read entire instrument file!"
|
||
#~ msgstr "nie wczytano całego pliku instrumentu!"
|
||
|
||
#~ msgid "this instrument is made with a more recent version of Furnace!"
|
||
#~ msgstr "ten instrument został stworzony w nowszej wersji Furnace!"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown instrument format"
|
||
#~ msgstr "nieznany format instrumentu"
|
||
|
||
#~ msgid "there is more data at the end of the file! what happened here!"
|
||
#~ msgstr "na końcu pliku znajduje się więcej danych! o co chodzi"
|
||
|
||
#~ msgid "exactly %d bytes, if you are curious"
|
||
#~ msgstr "dokładnie %d bajtów, jeśli cię to ciekawi"
|
||
|
||
#~ msgid "could not get file length! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się pobrać długości pliku! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "file is empty!"
|
||
#~ msgstr "plik jest pusty!"
|
||
|
||
#~ msgid "file is invalid!"
|
||
#~ msgstr "plik jest niepoprawny!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not seek to beginning of file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do początku pliku! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "wait... is that right? no I don't think so..."
|
||
#~ msgstr "czekaj... to ma być w porządku? nie wydaje mi się..."
|
||
|
||
#~ msgid "BRR sample is empty!"
|
||
#~ msgstr "sampel BRR jest pusty!"
|
||
|
||
#~ msgid "possibly corrupt BRR sample!"
|
||
#~ msgstr "samplel BRR najprawdopodobniej jest uszkodzony!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not read file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się wczytać pliku! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Furnace was not compiled with libsndfile!"
|
||
#~ msgstr "Furnace nie był skompliowanyz uzyciem libsndfile!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not open file! (%s %s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku! (%s %s)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "could not open file! (%s)\n"
|
||
#~ "if this is raw sample data, you may import it by right-clicking the Load "
|
||
#~ "Sample icon and selecting \"import raw\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "nie udało się otworzyć pliku! (%s)\n"
|
||
#~ "Jeśli są to surowe dane PCM, spróbuj je zaimportować: kliknij ikonę "
|
||
#~ "\"Otwórz\" na liście sampli i wybierz opcję \"Importuj dane surowe\"."
|
||
|
||
#~ msgid "this sample is too big! max sample size is 16777215."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ten samplel jest za duży! maksymalny rozmiar sampla wynosi 16777215."
|
||
|
||
#~ msgid "GEMS BNK currently not supported."
|
||
#~ msgstr "GEMS BNK aktualnie nie jest wspierany"
|
||
|
||
#~ msgid "this version is not supported by Furnace yet"
|
||
#~ msgstr "ta wersja jeszcze nie jest wspierana przez Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "system not supported. running old version?"
|
||
#~ msgstr "niewspierany system. czy uruchomiona jest stara wersja programu?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yamaha YMU759 emulation is incomplete! please migrate your song to the "
|
||
#~ "OPL3 system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Emulacja Yamaha YMU759 jest niekompletna! przenieś swój utwór na OPL3."
|
||
|
||
#~ msgid "order at %d, %d out of range! (%d)"
|
||
#~ msgstr "wartość w macierzy wzorców %d, %d jest nieprawidłowa! (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at operators"
|
||
#~ msgstr "plik jest uszkodzony bądź nieczytelny w sekcji operatorów"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at wavetables"
|
||
#~ msgstr "plik jest uszkodzony bądź nieczytelny w sekcji tablic fal"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at effect columns"
|
||
#~ msgstr "plik jest uszkodzony bądź nieczytelny w sekcji kolumn efektów"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at samples"
|
||
#~ msgstr "plik jest uszkodzony bądź nieczytelny w sekcji sampli"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid version to save in! this is a bug!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa wersja do zapisywania! to jest błąd!"
|
||
|
||
#~ msgid "multiple systems not possible on .dmf"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "utwory wykorzystujące wiele systemów nie są wspierane przez format .dmf"
|
||
|
||
#~ msgid "YMU759 song saving is not supported"
|
||
#~ msgstr "Zapisywania piosenek YMU759 nie jest wspierane"
|
||
|
||
#~ msgid "Master System FM expansion not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rozszerzenie FM Master Systema nie jest wspierane w 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "NES + VRC7 not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "NES + VRC7 nie jest wspierany w 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "FDS not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "FDS nie jest wspierany w 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "this system is not possible on .dmf"
|
||
#~ msgstr "ten system jest niewspierany przez format .dmf"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum .dmf song length is 12"
|
||
#~ msgstr "мmaksymalna długość utworu .dmf wynosi 127"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of instruments in .dmf is 12"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość instrumentów w .dmf wynosi 128"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of wavetables in .dmf is 6"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość tablic fal w .dmf wynosi 64"
|
||
|
||
#~ msgid "order %d, %d is out of range (0-127)"
|
||
#~ msgstr "wiersz matrycy wzorców %d, %d jest poza zakresem (0-127)"
|
||
|
||
#~ msgid "only the currently selected subsong will be saved"
|
||
#~ msgstr "tylko obecnie wybrany podutwór zostanie zapisany"
|
||
|
||
#~ msgid "grooves will not be saved"
|
||
#~ msgstr "wzory rytmów nie zostaną zapisane"
|
||
|
||
#~ msgid "only the first two speeds will be effective"
|
||
#~ msgstr "zastosowane zostaną tylko dwie pierwsze wartości prędkości"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support virtual tempo"
|
||
#~ msgstr "format .dmf nie wspier wirtualnego tempa"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support tuning"
|
||
#~ msgstr "format .dmf nie wspiera strojenia (częstotliwośći nuty A-4)"
|
||
|
||
#~ msgid "absolute duty/cutoff macro not available in .dmf!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "absolutne makra szerokości fali prostokątnej/punktu odcięcia nie są "
|
||
#~ "dostępne w .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "duty precision will be lost"
|
||
#~ msgstr "precyzja szerokoścui fal prostokątnych zostanie utracona"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support arbitrary-pitch sample mode"
|
||
#~ msgstr "format .dmf nie wspiera trybu dowolnych wysokości sampli"
|
||
|
||
#~ msgid "no FM macros in .dmf format"
|
||
#~ msgstr "format .dmf nie wspiera makr FM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ".dmf only supports volume or cutoff macro in C64, but not both. volume "
|
||
#~ "macro will be lost."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "format .dmf wspiera makra głośności lub punktu odcięcia, ale nie na raz. "
|
||
#~ "makro głośności zostanie utracone."
|
||
|
||
#~ msgid "note/macro release will be converted to note off!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "nuty zwolnienia/zwolnienia makr zostaną przekonwertowane na nuty "
|
||
#~ "puszczenia!"
|
||
|
||
#~ msgid "samples' rates will be rounded to nearest compatible value"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "częstotliwości sampli będą zaokrąglone do najbliższej, kompatybilnej "
|
||
#~ "wartości"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown instrument type %d!"
|
||
#~ msgstr "nieznany typ instrumentu %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid header!"
|
||
#~ msgstr "niepoprawny nagłówek!"
|
||
|
||
#~ msgid "incompatible version"
|
||
#~ msgstr "niekompatybilna wersja"
|
||
|
||
#~ msgid "channel counts do not match"
|
||
#~ msgstr "ilości kanałów się nie zgadzają"
|
||
|
||
#~ msgid "too many instruments/out of range"
|
||
#~ msgstr "zbyt wiele instrumentów/poza zakresem"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument type"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy typ instrumentu"
|
||
|
||
#~ msgid "too many sequences"
|
||
#~ msgstr "zbyt wiele sekwencji (makr)"
|
||
|
||
#~ msgid "sequences block version is too old"
|
||
#~ msgstr "wersja bloku sekwencji jest zbyt stara"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown block "
|
||
#~ msgstr "nieznany blok "
|
||
|
||
#~ msgid "incomplete block "
|
||
#~ msgstr "niekompletny blok "
|
||
|
||
#~ msgid " [VRC6 copy]"
|
||
#~ msgstr " [kopia dla VRC6]"
|
||
|
||
#~ msgid " [VRC6 saw copy]"
|
||
#~ msgstr " [kopia dla piły VRC6]"
|
||
|
||
#~ msgid " [NES copy]"
|
||
#~ msgstr " [kopia dla NES]"
|
||
|
||
#~ msgid "GYBv3 file appears to have invalid data offsets."
|
||
#~ msgstr "Plik GTBv3 najpewniej zawiera niprawidłowe wskaźniki danych"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value found in patch file. %s"
|
||
#~ msgstr "Niepoprawne wartości znalezione w pliku %s"
|
||
|
||
#~ msgid "S3I PCM samples currently not supported."
|
||
#~ msgstr "S3I: Sample PCM aktualnie są niewspierane"
|
||
|
||
#~ msgid "VGM version is too low"
|
||
#~ msgstr "Wersja VGM jest zbyt niska"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Memory"
|
||
#~ msgstr "Pamięć układu"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample ROM"
|
||
#~ msgstr "ROM na sample"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Memory"
|
||
#~ msgstr "Pamięć na sample"
|
||
|
||
#~ msgid "SPC/DSP Memory"
|
||
#~ msgstr "Pamięć SPC/DSP"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample RAM"
|
||
#~ msgstr "RAM na sample"
|
||
|
||
#~ msgid "End of Sample"
|
||
#~ msgstr "Koniec sampla"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable RAM"
|
||
#~ msgstr "RAM na tablice fal"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved wavetable RAM"
|
||
#~ msgstr "Zarezerwowany RAM na tablice fal"
|
||
|
||
#~ msgid "Phrase Book"
|
||
#~ msgstr "Księga fraz"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d (load)"
|
||
#~ msgstr "Kanał %d (wczytywanie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d (play)"
|
||
#~ msgstr "Kanał %d (odtwarzanie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer %d Left"
|
||
#~ msgstr "Bufor %d lewy"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer %d Right"
|
||
#~ msgstr "Bufor %d prawy"
|
||
|
||
#~ msgid "Registers"
|
||
#~ msgstr "Rejestry"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Status"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo Buffer"
|
||
#~ msgstr "Bufor echo"
|
||
|
||
#~ msgid "Mix/Echo Buffer"
|
||
#~ msgstr "Bufor miksowania/echo"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Memory"
|
||
#~ msgstr "Główna pamięć"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set raw period higher byte"
|
||
#~ msgstr "16xx: Ustaw wysoki bajt absolutnego okresu"
|
||
|
||
#~ msgid "22xx: Pulse width slide up"
|
||
#~ msgstr "22xx: Narastanie szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#~ msgid "23xx: Pulse width slide down"
|
||
#~ msgstr "23xx: Opadanie szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#~ msgid "24xx: Cutoff slide up"
|
||
#~ msgstr "24xx: Narastanie punktu odcięcia"
|
||
|
||
#~ msgid "25xx: Cutoff slide down"
|
||
#~ msgstr "25xx: Opadanie punktu odcięcia"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "13xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set raw period (0-1F)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Ustaw absolutny okres (0-1F)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Pulse width slide up"
|
||
#~ msgstr "17xx: Narastanie szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Pulse width slide down"
|
||
#~ msgstr "18xx: Opadanie szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Cutoff slide up"
|
||
#~ msgstr "19xx: Narastanie punktu odcięcia"
|
||
|
||
#~ msgid "1Axx: Cutoff slide down"
|
||
#~ msgstr "1Axx: Opadanie punktu odcięcia"
|
||
|
||
#~ msgid "<COMPOUND SYSTEM!>"
|
||
#~ msgstr "<SYSTEM ZŁOŻONY!>"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "15xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "18xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "14xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "17xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "16xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Select waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "17xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
#~ "stereo...\n"
|
||
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "tańsza wersja OPM z innym układem rejestrów i bez stereo...\n"
|
||
#~ "...ale za to z wbudowanym AY-3-8910! (tak naprawdę YM2149)\n"
|
||
#~ "jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał "
|
||
#~ "FM w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami\n"
|
||
#~ "ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
|
||
#~ "and ADPCM channels.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OPN, ale z dwa razy większą ilością kanałów FM, stereo powrca, są też "
|
||
#~ "kanały perkusji i ADPCM.\n"
|
||
#~ "Эjest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał "
|
||
#~ "FM w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
#~ "ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale."
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set raw period"
|
||
#~ msgstr "13xx: Ustaw absolutny okres"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set raw period (higher byte; only for 16-bit mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "14xx: Ustaw absolutny okres (wysoki bajt; tylko w trybie 16-bitowym)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "like OPLL, but even more cost reductions applied. three less FM channels, "
|
||
#~ "and no drums mode..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "jak OPLL, ale jeszcze bardziej wykastrowany. trzy kanały mniej, brak "
|
||
#~ "trybu perkusyjnego..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
#~ "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
#~ "channels went missing.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "układ ten był używany w automatach i konsolach do gier Neo Geo firmy "
|
||
#~ "SNK.\n"
|
||
#~ "jest podobny do OPNA, ale kanały perkusyjne są teraz kanałami ADPCM i "
|
||
#~ "brakuje dwóch kanałów FM.\n"
|
||
#~ "jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia drugi kanał "
|
||
#~ "FM w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
#~ "ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale."
|
||
|
||
#~ msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
|
||
#~ msgstr "układ OPLL z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
#~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "a więc Taito poprosiło Yamahę o dodanie do YM2610 dwóch brakujących "
|
||
#~ "kanałów FM, a Yamaha z przyjemnością dostarczyła ów układ.\n"
|
||
#~ "jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał "
|
||
#~ "FM w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
#~ "ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Select waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was "
|
||
#~ "on the FM Towns computer).\n"
|
||
#~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "układ ten znany jest głównie z tego, że znajduje się w Sega Mega Drive "
|
||
#~ "(ale był również używany w komputerze FM Towns).\n"
|
||
#~ "w ta wersja wykorzystuje programowe miksowanie sampli, dzięki czemu można "
|
||
#~ "odtwarzać dwa kanały sampli na raz.\n"
|
||
#~ "jest to wersja która zamienia trzeci kanał FM w cztery operatory z "
|
||
#~ "niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
#~ "ta wersja posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Raw frequency (0-3E)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Absulutna częstotliwość (0-3E)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "first Ensoniq chip used in their synths and Apple IIGS computer. Has 32 "
|
||
#~ "hard-panned 8-bit wavetable/sample channels, can do oscillator sync (like "
|
||
#~ "SID) and amplitude modulation. Can have up to 128 KiB (2 banks of 64 KiB) "
|
||
#~ "of memory for wavetables/samples.\n"
|
||
#~ "As Robert Yannes (SID chip creator) said, it's more or less what SID chip "
|
||
#~ "could be if he was given enough time for its development."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "pierwszy układ scalony firmy Ensoniq, wykorzystywany w syntezatorach i "
|
||
#~ "komputerze Apple IIGS. Posiada 32 kanały syntezy tablicowej / sampli z "
|
||
#~ "twardym panningiem, synchronizacją oscylatorów (tak jak SID) i modulacją "
|
||
#~ "amplitudy. Może mieć do 128 KiB (2 banki po 64 KiB każdy) pamięci na "
|
||
#~ "tablice fal/sample.\n"
|
||
#~ "Jak powiedział Robert Yannes (twórca układu SID), ES5503 jest mniej "
|
||
#~ "więcej tym, czym mógłby być układ SID, gdyby miał wystarczająco dużo "
|
||
#~ "czasu na jego opracowanie."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set number of enabled oscillators (2-1F)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Ustaw ilość włączonych oscylatorów (2-1F)"
|
||
|
||
#~ msgid "12xx: Set oscillator output (0-7, 0=left, 1=right)"
|
||
#~ msgstr "12xx: Ustaw wyjście sygnału oscylatora (0-7, 0=lewo, 1=prawo)"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set wave/sample length (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024, etc.)"
|
||
#~ msgstr "13xx: Ustaw długości fali/sampla (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024 i.t.d.)"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set wave/sample position in memory (xx*256 offset)"
|
||
#~ msgstr "14xx: Ustaw położenie fali/sampla w pamięci (przesunięcie xx*256)"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set oscillator mode (0-3)"
|
||
#~ msgstr "15xx: Ustaw tryb oscylatora (0-3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
#~ "POKEY, but with stereo output, more features and frequency precision and "
|
||
#~ "the ability to turn left or right (or both) channel into a 6-bit DAC for "
|
||
#~ "sample playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Układ ten znajdował się w komputerze Enterprise 128. Jest podobny do "
|
||
#~ "POKEY, ale ma dźwięk stereo, więcej funkcji, dokładniejsze dostrajanie "
|
||
#~ "częstotliwości i możliwość zamiany lewego lub prawego (lub obu) kanału w "
|
||
#~ "6-bitowy przetwornik cyfrowo-analogowy do odtwarzania sampli."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a fictional sound chip by LTVA. like SID, but with many of its problems "
|
||
#~ "fixed. also features extended functionality like more wave mixing modes, "
|
||
#~ "tonal noise, filter and volume per channel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "fikcyjny układ dźwiękowy stworzony przez LTVA. podobny do SID, ale z "
|
||
#~ "wieloma naprawionymi problemami. ten układ ma również dodatkowe funkcje, "
|
||
#~ "takie jak nowe metody miksowania fal, melodyjny szum, oddzielna regulacja "
|
||
#~ "głośności i filtr na każdym kanale."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a fictional sound chip by Euly. similar to Ricoh 2A03, but all the duty "
|
||
#~ "cycles are different, noise has 32 pitches instead of 16 and you have "
|
||
#~ "four hard-coded waveforms on triangle channel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "fikcyjny układ dźwiękowy stworzony przez Euly. podobny do Ricoh 2A03, ale "
|
||
#~ "wszytskie szerokości fali prostokątnej są inne, szum ma 32 możliwe "
|
||
#~ "częstotliwości do wyboru (zamiast 16), masz też również 4 pre-definiowany "
|
||
#~ "kształty fal na kanale 3."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1, wave: 0 to "
|
||
#~ "3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej/tryb szumu (fala prosokątna.: "
|
||
#~ "0-3; szum: 0 lub 1; fala: 0-3)"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Set wave linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
#~ msgstr "19xx: Ustaw liniowy licznik fali (0-7F; 80 i wyższe zatrzymują)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software "
|
||
#~ "mixing to provide up to sixteen sample channels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "dodatkowe kanały PCM typu FIFO znajdujące się w Game Boy'u Advance "
|
||
#~ "sterowane przez główny procesor, aby uzyskać 16 kanałów PCM."
|
||
|
||
#~ msgid "1Fxx: Set ume (0 to 7F)"
|
||
#~ msgstr "1Fxx: Ustaw globalną głośność (0-7F)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "10xx: Set wave (bits: 0: noise, 1: pulse, 2: triangle, 3: sawtooth, 4: "
|
||
#~ "metallic noise, 5: sine)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "10xx: Ustaw kształt fali (bity: 0: szum, 1: fala prostokątna, 2: fala "
|
||
#~ "trójkątna, 3: piłokształtna, 4: \"metaliczny\" szum, 5: sinusoida)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xy: PWM (pulsolo) with speed x and depth y"
|
||
#~ msgstr "11xy: PWM (pulsolo) z szybkością (x) i głębokością (y)"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Pulse width up"
|
||
#~ msgstr "13xx: Szerokość fali prostokątnej w górę"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Pulse width down"
|
||
#~ msgstr "14xx: Szerokość fali prostokątnej w dół"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set filter cutoff"
|
||
#~ msgstr "15xx: Ustaw punkt odcięcia filtra"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set volume"
|
||
#~ msgstr "16xx: Ustaw głośność"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Toggle filter"
|
||
#~ msgstr "17xx: Wł./wył filtr"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Set filter mode"
|
||
#~ msgstr "18xx: Ustaw tryb filtra"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Phase reset"
|
||
#~ msgstr "19xx: Reset fazy"
|
||
|
||
#~ msgid "1Axx: Filter cutoff up"
|
||
#~ msgstr "1Axx: Punkt odcięcia filtra w górę"
|
||
|
||
#~ msgid "1Bxx: Filter cutoff down"
|
||
#~ msgstr "1Bxx: unkt odcięcia filtra w dół"
|
||
|
||
#~ msgid "1Cxx: Set filter resonance"
|
||
#~ msgstr "1Cxx: Ustaw rezonans filtra"
|
||
|
||
#~ msgid "1Dxx: Filter resonance up"
|
||
#~ msgstr "1Dxx: Rezonans w górę"
|
||
|
||
#~ msgid "1Exx: Filter resonance down"
|
||
#~ msgstr "1Exx: Rezonans w górę"
|
||
|
||
#~ msgid "1Fxx: Ring mod source (FF = self)"
|
||
#~ msgstr "1Fxx: Ustaw sygnał źródłowy modulacji kołowej (FF = automodulacja)"
|
||
|
||
#~ msgid "20xx: Hard sync source (FF = self)"
|
||
#~ msgstr "20xx: Ustaw źródło synchronizacji oscylatora (FF = automodulacja)"
|
||
|
||
#~ msgid "21xx: Set attack speed"
|
||
#~ msgstr "21xx: Ustaw czas narastania"
|
||
|
||
#~ msgid "22xx: Set decay speed"
|
||
#~ msgstr "22xx: Ustaw czas opadania"
|
||
|
||
#~ msgid "23xx: Set sustain level"
|
||
#~ msgstr "23xx: Ustaw poziom podtrzymania"
|
||
|
||
#~ msgid "24xx: Set release rate"
|
||
#~ msgstr "24xx: Ustaw prędkość zwolnienia"
|
||
|
||
#~ msgid "25xx: Restart instrument program"
|
||
#~ msgstr "25xx: Zrestartuj parametry instrumentu"
|
||
|
||
#~ msgid "26xx: Portamento up (semitones)"
|
||
#~ msgstr "26xx: Portamento w górę (w półtonach)"
|
||
|
||
#~ msgid "27xx: Portamento down (semitones)"
|
||
#~ msgstr "27xx: Portamento w dół (w półtonach)"
|
||
|
||
#~ msgid "28xx: Absolute arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "28xx: Absolutna nuta arpeggio"
|
||
|
||
#~ msgid "29xx: Trigger envelope release"
|
||
#~ msgstr "29xx: Wywołaj zwolnienie obwiedni"
|
||
|
||
#~ msgid "help! what's going on!"
|
||
#~ msgstr "pomocy! co się dzieje?"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft 5B oddzielnie"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone (PAL)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft 5B oddzielnie (PAL)"
|
||
|
||
#~ msgid "Overclocked Sunsoft 5B"
|
||
#~ msgstr "Podkręcony Sunsoft 5B"
|
||
|
||
#~ msgid "NTSC-J Sega Master System + drums"
|
||
#~ msgstr "NTSC-J Sega Master System + perkusja"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX-MUSIC + drums"
|
||
#~ msgstr "MSX-MUSIC + perkusja"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 with dual 6581"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 z dwoma 6581"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 with dual 8580"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 z dwoma 8580"
|
||
|
||
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade (compatibility)"
|
||
#~ msgstr "YM2151 + SegaPCM Arcade (kompatybilny)"
|
||
|
||
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade"
|
||
#~ msgstr "YM2151 + SegaPCM Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy with AY expansion"
|
||
#~ msgstr "Game Boy z rozszerzeniem AY"
|
||
|
||
#~ msgid "multi-system"
|
||
#~ msgstr "muti-system"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set raw period"
|
||
#~ msgstr "15xx: Ustaw absolutny okres"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set raw period higher nybble (0-F)"
|
||
#~ msgstr "16xx: Ustaw wyższy półbajt absolutnego okresu (0-F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3 and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) z rozszerzonym kanałem 3 i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "CH1"
|
||
#~ msgstr "KN1"
|
||
|
||
#~ msgid "CH2"
|
||
#~ msgstr "KN2"
|
||
|
||
#~ msgid "CH3"
|
||
#~ msgstr "KN3"
|
||
|
||
#~ msgid "CH4"
|
||
#~ msgstr "KN4"
|
||
|
||
#~ msgid "CH5"
|
||
#~ msgstr "KN5"
|
||
|
||
#~ msgid "CH6"
|
||
#~ msgstr "KN6"
|
||
|
||
#~ msgid "CH7"
|
||
#~ msgstr "KN7"
|
||
|
||
#~ msgid "CH8"
|
||
#~ msgstr "KN8"
|
||
|
||
#~ msgid "CH9"
|
||
#~ msgstr "KN9"
|
||
|
||
#~ msgid "NO"
|
||
#~ msgstr "SZ"
|
||
|
||
#~ msgid "N1"
|
||
#~ msgstr "SZ1"
|
||
|
||
#~ msgid "N2"
|
||
#~ msgstr "SZ2"
|
||
|
||
#~ msgid "N3"
|
||
#~ msgstr "SZ3"
|
||
|
||
#~ msgid "SL"
|
||
#~ msgstr "SP"
|
||
|
||
#~ msgid "S1"
|
||
#~ msgstr "P1"
|
||
|
||
#~ msgid "S2"
|
||
#~ msgstr "P2"
|
||
|
||
#~ msgid "S3"
|
||
#~ msgstr "P3"
|
||
|
||
#~ msgid "S4"
|
||
#~ msgstr "P4"
|
||
|
||
#~ msgid "S5"
|
||
#~ msgstr "P5"
|
||
|
||
#~ msgid "S6"
|
||
#~ msgstr "P6"
|
||
|
||
#~ msgid "P1"
|
||
#~ msgstr "SA1"
|
||
|
||
#~ msgid "P2"
|
||
#~ msgstr "SA2"
|
||
|
||
#~ msgid "P3"
|
||
#~ msgstr "SA3"
|
||
|
||
#~ msgid "P4"
|
||
#~ msgstr "SA4"
|
||
|
||
#~ msgid "P5"
|
||
#~ msgstr "SA5"
|
||
|
||
#~ msgid "P6"
|
||
#~ msgstr "SA6"
|
||
|
||
#~ msgid "P7"
|
||
#~ msgstr "SA7"
|
||
|
||
#~ msgid "P8"
|
||
#~ msgstr "SA8"
|
||
|
||
#~ msgid "P9"
|
||
#~ msgstr "SA9"
|
||
|
||
#~ msgid "P10"
|
||
#~ msgstr "SA10"
|
||
|
||
#~ msgid "P11"
|
||
#~ msgstr "SA11"
|
||
|
||
#~ msgid "P12"
|
||
#~ msgstr "SA12"
|
||
|
||
#~ msgid "P13"
|
||
#~ msgstr "SA13"
|
||
|
||
#~ msgid "P14"
|
||
#~ msgstr "SA14"
|
||
|
||
#~ msgid "P15"
|
||
#~ msgstr "SA15"
|
||
|
||
#~ msgid "P16"
|
||
#~ msgstr "SA16"
|
||
|
||
#~ msgid "P17"
|
||
#~ msgstr "SA17"
|
||
|
||
#~ msgid "P18"
|
||
#~ msgstr "SA18"
|
||
|
||
#~ msgid "P19"
|
||
#~ msgstr "SA19"
|
||
|
||
#~ msgid "P20"
|
||
#~ msgstr "SA20"
|
||
|
||
#~ msgid "P21"
|
||
#~ msgstr "SA21"
|
||
|
||
#~ msgid "P22"
|
||
#~ msgstr "SA22"
|
||
|
||
#~ msgid "P23"
|
||
#~ msgstr "SA23"
|
||
|
||
#~ msgid "P24"
|
||
#~ msgstr "SA24"
|
||
|
||
#~ msgid "BD"
|
||
#~ msgstr "BB"
|
||
|
||
#~ msgid "SD"
|
||
#~ msgstr "WB"
|
||
|
||
#~ msgid "TP"
|
||
#~ msgstr "TL"
|
||
|
||
#~ msgid "HH"
|
||
#~ msgstr "HH"
|
||
|
||
#~ msgid "TM"
|
||
#~ msgstr "TM"
|
||
|
||
#~ msgid "RM"
|
||
#~ msgstr "RM"
|
||
|
||
#~ msgid "VS"
|
||
#~ msgstr "VS"
|
||
|
||
#~ msgid "TR"
|
||
#~ msgstr "TR"
|
||
|
||
#~ msgid "DMC"
|
||
#~ msgstr "DMC"
|
||
|
||
#~ msgid "WA"
|
||
#~ msgstr "FA"
|