7115 lines
224 KiB
Text
7115 lines
224 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mike Macgirvin, 2010
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 00:01-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: beardyunixer <founder@kakste.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/bg/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
|
||
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
|
||
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
|
||
#: ../../boot.php:1947
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Височина на профила"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Собствено и фамилно име"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
|
||
#: ../../boot.php:1487
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Пол:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "J F, Y"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "J F"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:30
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Дата на раждане:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Възраст:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
|
||
#: ../../boot.php:1490
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Състояние:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "за %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Сексуални предпочитания:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
|
||
#: ../../boot.php:1492
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Начална страница:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Hometown:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:52
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Маркери:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Политически възгледи:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:56
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Вероизповедание:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "това ?"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:60
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Хобита / Интереси:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Информация за контакти и социални мрежи:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Музикални интереси:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:71
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Книги, литература:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:73
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Телевизия:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:75
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Филм / танц / Култура / развлечения:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:77
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Любов / Romance:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:79
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Работа / заетост:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:81
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Училище / образование:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Мъжки"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Женски"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "В момента Мъж"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "В момента Жени"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Предимно Мъж"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Предимно от жени,"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Транссексуалните"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Intersex"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Транссексуален"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Хермафродит"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Среден род"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Неспецифичен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Друг"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgstr "Нерешителен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Мъжките"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Женските"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Хомосексуалист"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Лесбийка"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Без предпочитание"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Бисексуални"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Autosexual"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Трезвен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Девица"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Девиантно"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Фетиш"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Голямо количество"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Nonsexual"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Неженен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Самотен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "На разположение"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Невъзможно."
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Има смаже"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Заслепен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Запознанства"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Неверен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Секс наркоман"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
|
||
#: ../../include/user.php:283
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Приятели"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Приятели / ползи"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Случаен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Обвързан"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Оженена"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Въображаемо женен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Партньори"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Съжителстващи"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Обичайно право"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Щастлив"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Не търси"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Сексуално развратен човек"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Предаден"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Разделени"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Нестабилен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Разведен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Въображаемо се развеждат"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Овдовял"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Несигурен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "Сложно е"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "Не ме е грижа"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Попитай ме"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:115
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "спря след"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Показване на състоянието"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Преглед на профил"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Вижте снимки"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
|
||
#: ../../include/conversation.php:875
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Мрежови Мнения"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
|
||
#: ../../include/conversation.php:876
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr "Редактиране на контакт"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
|
||
#: ../../include/conversation.php:877
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Изпратете PM"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
|
||
#: ../../include/bbcode.php:551
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Изображение / снимка"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$ 1 пише:"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/acl_selectors.php:325
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Видими за всички"
|
||
|
||
#: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "Покажи:"
|
||
|
||
#: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "не показват"
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:38
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Изход"
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
|
||
#: ../../mod/openid.php:93
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Влез не успя."
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Ние се натъкна на проблем, докато влезете с OpenID, който сте посочили. Моля, проверете правилното изписване на идентификацията."
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:128
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Съобщението за грешка е:"
|
||
|
||
#: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
|
||
#: ../../mod/localtime.php:12
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "L F г, Y \\ @ G: I A"
|
||
|
||
#: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Започва:"
|
||
|
||
#: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Играчи:"
|
||
|
||
#: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
|
||
#: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1485
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Място:"
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Отхвърлен профила URL."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:32
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Свързване URL липсва."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Този сайт не е конфигуриран да позволява комуникация с други мрежи."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Няма съвместими комуникационни протоколи или фуражите не са били открити."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:78
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "Профилът на посочения адрес не предоставя достатъчна информация."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:82
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Един автор или име не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:84
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Не браузър URL може да съвпадне с този адрес."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Не мога да съответства @ стил Адрес идентичност с известен протокол или се свържете с имейл."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:87
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Използвайте mailto: пред адрес, за да принуди проверка на имейл."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "Профилът адрес принадлежи към мрежа, която е била забранена в този сайт."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Limited профил. Този човек ще бъде в състояние да получат преки / лична уведомления от вас."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:205
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Не мога да получа информация за контакт."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:259
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "следните условия:"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:39
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Се изисква покана."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:44
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Покана не може да бъде проверена."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:52
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Невалиден URL OpenID"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:67
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Моля, въведете необходимата информация."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:81
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Моля, използвайте по-кратко име."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:83
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Името е твърде кратко."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:98
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Това не изглежда да е пълен (първи Последно) име."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:103
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Вашият имейл домейн не е сред тези, разрешени на този сайт."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:106
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Не е валиден имейл адрес."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:116
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Не може да се използва този имейл."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
||
"must also begin with a letter."
|
||
msgstr "Вашият \"прякор\" може да съдържа \"Аз\", \"0-9\", \"-\"и\"_\", и също така трябва да започва с буква."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Псевдоним вече е регистрирано. Моля, изберете друга."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Псевдоним някога е бил регистриран тук и не могат да се използват повторно. Моля, изберете друга."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:154
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "Сериозна грешка: генериране на ключове за защита не успя."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:212
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Възникна грешка по време на регистрацията. Моля, опитайте отново."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1596
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "預設值"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:247
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Възникна грешка при създаването на своя профил по подразбиране. Моля, опитайте отново."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
|
||
#: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
|
||
#: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
|
||
#: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Снимка на профила"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
||
msgid "Unknown | Not categorised"
|
||
msgstr "Неизвестен | Без категория"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
||
msgid "Block immediately"
|
||
msgstr "Блок веднага"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
||
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
||
msgstr "Shady, спамър, самостоятелно маркетолог"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
||
msgid "Known to me, but no opinion"
|
||
msgstr "Известно е, че мен, но липса на становище"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
||
msgid "OK, probably harmless"
|
||
msgstr "ОК, вероятно безвреден"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
||
msgid "Reputable, has my trust"
|
||
msgstr "Репутация, има ми доверие"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Често"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Всеки час"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Два пъти дневно"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Ежедневно:"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Седмично"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Месечено"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:77
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS / Atom"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:79
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
|
||
#: ../../mod/admin.php:777
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Имейл"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Диаспора"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
|
||
#: ../../mod/newmember.php:51
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "ZOT!"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:84
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP / IM"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:85
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:87
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Добавяне на нов контакт"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Въведете местоположение на адрес или уеб"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
|
||
#: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1417
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Свързване! "
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:23
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:29
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Намерете хора,"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Въведете името или интерес"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Свържете се / последваща"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Примери: Робърт Morgenstein, Риболов"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
|
||
#: ../../mod/directory.php:61
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Предложения за приятели"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Сходни интереси"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:36
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Случайна Профил"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Покани приятели"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:70
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Мрежи"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:73
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Всички мрежи"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Записани папки"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Всичко"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:135
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
|
||
#: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:671
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "покажи още"
|
||
|
||
#: ../../include/Scrape.php:583
|
||
msgid " on Last.fm"
|
||
msgstr " на Last.fm"
|
||
|
||
#: ../../include/network.php:877
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "видите в пълен размер"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разни"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "година"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "месец."
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "Ден:"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:276
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никога"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:282
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "по-малко, отколкото преди секунда"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "година"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "месеца"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "седмица"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "седмица"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дни."
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "Час:"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "часа"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "Минута"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "протокол"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:291
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "секунди. "
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:291
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунди. "
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s преди"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
|
||
msgid "Click here to upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:447
|
||
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:452
|
||
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(Без тема)"
|
||
|
||
#: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
|
||
#: ../../include/notifier.php:785
|
||
msgid "noreply"
|
||
msgstr "noreply"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s вече е приятел с %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:704
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Споделяне на уведомление от диаспората мрежа"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1862
|
||
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
||
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "снимка"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
|
||
#: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
|
||
#: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
|
||
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "статус"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
|
||
#: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s харесва %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:2262
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Име, удържани]"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3495
|
||
msgid "A new person is sharing with you at "
|
||
msgstr "Нов човек споделя с вас "
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3495
|
||
msgid "You have a new follower at "
|
||
msgstr "Вие имате нов последовател в "
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
|
||
#: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
|
||
#: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Елемент не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4018
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
|
||
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
|
||
#: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
|
||
#: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
|
||
#: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
|
||
#: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
|
||
#: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
|
||
#: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
|
||
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
|
||
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Yes"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
|
||
#: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
|
||
#: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
|
||
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
|
||
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
|
||
#: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмени"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
|
||
#: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
|
||
#: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
|
||
#: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
|
||
#: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
|
||
#: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
|
||
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
|
||
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
|
||
#: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
|
||
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
|
||
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
|
||
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
|
||
#: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
|
||
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Разрешението е отказано."
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4213
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архиви"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:23
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:30
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:31
|
||
msgid "Richtext Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:31
|
||
msgid "Enable richtext editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:32
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:32
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:37
|
||
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:38
|
||
msgid "Search by Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:38
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:39
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:39
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:40
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:40
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
|
||
#: ../../mod/network.php:233
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Запазени търсения"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:41
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:46
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:47
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:47
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:48
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:48
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:49
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:49
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:54
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:55
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:55
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:57
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:57
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:58
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:58
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:59
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:60
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:60
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:61
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:61
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/dba.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
||
msgstr "Не може да намери DNS информация за сървъра на базата данни \" %s \""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:294
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "Пред."
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:296
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "Първа"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:325
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "Дата на последния одит. "
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:328
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "следващ"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:352
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:356
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:807
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Няма контакти"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:816
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Вижте Контакти"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
|
||
#: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Запази"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:957
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:958
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:958
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:959
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:959
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:960
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:960
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:961
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:961
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:962
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:962
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:976
|
||
msgid "happy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:977
|
||
msgid "sad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:978
|
||
msgid "mellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:979
|
||
msgid "tired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:980
|
||
msgid "perky"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:981
|
||
msgid "angry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:982
|
||
msgid "stupified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:983
|
||
msgid "puzzled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:984
|
||
msgid "interested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:985
|
||
msgid "bitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:986
|
||
msgid "cheerful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:987
|
||
msgid "alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:988
|
||
msgid "annoyed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:989
|
||
msgid "anxious"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:990
|
||
msgid "cranky"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:991
|
||
msgid "disturbed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:992
|
||
msgid "frustrated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:993
|
||
msgid "motivated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:994
|
||
msgid "relaxed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:995
|
||
msgid "surprised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1163
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понеделник"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1163
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1163
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Сряда"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1163
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четвъртък"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1163
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Петък"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1163
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Събота"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1163
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Неделя"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "януари"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "февруари"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "март"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "април"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "юни"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "юли"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "август"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "септември"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "октомври"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "ноември"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1167
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "декември"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1323 ../../mod/videos.php:301
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1355
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "байта"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1379 ../../include/text.php:1391
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Кликнете за отваряне / затваряне"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1553 ../../mod/events.php:335
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "връзка източник"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1608
|
||
msgid "Select an alternate language"
|
||
msgstr "Избор на заместник език"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1860 ../../include/conversation.php:118
|
||
#: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "събитието."
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1864
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "дейност"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1866 ../../mod/content.php:628
|
||
#: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1867
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "след"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:2022
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Т. подава"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Изтрита група с това име се възражда. Съществуващ елемент от разрешения <strong> май </ STRONG> се прилагат към тази група и всички бъдещи членове. Ако това не е това, което сте възнамерявали, моля да се създаде друга група с различно име."
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:207
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Неприкосновеността на личния живот на група по подразбиране за нови контакти"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:226
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Всички"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:249
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "редактиране"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:271
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Редактиране на групата"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:272
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Създайте нова група"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:273
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Контакти, не във всяка група"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "добави"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s не като %2$s - %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s сложи етикет с %2$s - %3$s %4$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:291
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "длъжност / позиция"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s маркираната %2$s - %3$s като предпочитано"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
|
||
#: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "избор"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
|
||
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
|
||
#: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
|
||
#: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Изтрий"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
|
||
#: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
|
||
#: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Вижте %s 'е Profile @ %s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Категории:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Пила под:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
|
||
#: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s от %s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Поглед в контекста"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
|
||
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
|
||
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
|
||
#: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
|
||
#: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Моля, изчакайте"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:768
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "Премахване"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:772
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Изтриване на избраните елементи"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:871
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:940
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s харесва това."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:940
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s не харесва това."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:945
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:948
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:962
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:968
|
||
#, php-format
|
||
msgid ", and %d other people"
|
||
msgstr ", И %d други хора"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:970
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s като този."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:970
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s не ви харесва това."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Видим <strong> всички </ strong>"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
||
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
||
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Моля, въведете URL адреса за връзка:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Моля въведете видео връзка / URL:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Моля въведете аудио връзка / URL:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Tag термин:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
||
#: ../../mod/filer.php:30
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Запиши в папка:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Къде сте в момента?"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1004
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1046
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Коментар на e-mail"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "дял,%"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
|
||
#: ../../mod/message.php:562
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Качване на снимка"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "качване на снимка"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Прикачване на файл"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "Прикачване на файл"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
|
||
#: ../../mod/message.php:563
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Вмъкване на връзка в Мрежата"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "Уеб-линк"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Поставете линка на видео"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "видео връзка"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Поставете аудио връзка"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "аудио връзка"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Задайте местоположението си"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "Задаване на местоположението"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Изчистване на браузъра място"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "ясно място"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Задайте заглавие"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Категории (разделен със запетаи списък)"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Настройките за достъп"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1102
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "права"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: имейл адреси"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Обществена длъжност"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
|
||
#: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
|
||
#: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
|
||
#: ../../object/Item.php:662
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1126
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1127
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1128
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:16
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica Уведомление"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:19
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Благодаря Ви."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:21
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "%s администратор"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s <!item_type!>"
|
||
msgstr "%s <! item_type>"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica: Извести] Нова поща, получена в %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s в %2$s ви изпрати ново лично съобщение ."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "Ви изпрати %2$s %1$s %2$s ."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:47
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "лично съобщение"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на Вашите лични съобщения."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:97
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s ] %3$s %4$s [/ URL]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica: Изпращайте] коментар към разговор # %1$d от %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s коментира артикул / разговор, който са били."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
|
||
#: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
|
||
#: ../../include/enotify.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на разговор."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica: Извести] %s публикуван вашия профил стена"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s публикуван вашия профил стена при %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вас"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s те маркира при %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [URL = %2$s ] сложи етикет [/ URL]."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вашия пост"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s маркира твоя пост в %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s маркира [URL = %2$s ] Публикацията ви [/ URL]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:185
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica: Извести] Въведение получи"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Получили сте въведения от %1$s в %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] въведение [/ URL] от %2$s ."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Можете да посетите техния профил в %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Моля, посетете %s да одобри или да отхвърли въвеждането."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:199
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica: Извести] приятел предложение получи"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Получили сте приятел предложение от %1$s в %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] предложение приятел [/ URL] %2$s от %3$s ."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:206
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Наименование:"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:207
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Снимка:"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Моля, посетете %s да одобри или отхвърли предложението."
|
||
|
||
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[Без тема]"
|
||
|
||
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:151
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Стена снимки"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Нищо ново тук"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1136
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "изход"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:73
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Край на тази сесия"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1940
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Състояние:"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Вашите мнения и разговори"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Вашият профил страница"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1954
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Снимки"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Вашите снимки"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1971
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Събития"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Събитията си"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Личните бележки"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
|
||
msgid "Your personal photos"
|
||
msgstr "Вашите лични снимки"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1137
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:91
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
|
||
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:104
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Начална страница"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1112
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистратор"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:108
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Създаване на сметка"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощ"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:113
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Помощ и документация"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:116
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Apps"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:116
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Адон приложения, помощни програми, игри"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:118
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Търсене в сайта съдържание"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Общност"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:128
|
||
msgid "Conversations on this site"
|
||
msgstr "Разговори на този сайт"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:130
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "директория"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:130
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Хората директория"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:140
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Разговори от вашите приятели"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:141
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:141
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Представяне"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:149
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Молби за приятелство"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления "
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:151
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Вижте всички нотификации"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:152
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Марк виждали уведомления всички системни"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
|
||
#: ../../mod/notifications.php:103
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Съобщения"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:156
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Частна поща"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:157
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Вх. поща"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:158
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Изходящи"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Ново съобщение"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:162
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Управление"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:162
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Управление на други страници"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:165
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Участник, за управление на страница"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
|
||
#: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
|
||
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Настройки на профила"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1439
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профили "
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:169
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакти "
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:171
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Управление / редактиране на приятели и контакти"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "admin"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:178
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Настройка и конфигуриране на сайта"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:182
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:182
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:138
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Вградени съдържание"
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:147
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Вграждане на инвалиди"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:94
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:100
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:116
|
||
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:139
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:157
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:272
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:22
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Добре дошли "
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:23
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Моля, да качите снимка профил."
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:26
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Здравейте отново! "
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:366
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Маркера за сигурност не е вярна. Това вероятно е станало, тъй като формата е била отворена за прекалено дълго време (> 3 часа) преди да го представи."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
|
||
#: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Профил не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:37
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Изтрит профил."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Височина на профила"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Нов профил е създаден."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:95
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Профил недостъпна да се клонират."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:170
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Име на профил се изисква."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:317
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Семейно положение"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:321
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Романтичен партньор"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:325
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:329
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:333
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Работа / заетост"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:336
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Вероизповедание:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:340
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Политически възгледи"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:344
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Пол"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:348
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Сексуални предпочитания"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Начална страница"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:356
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Интереси"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:360
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:367
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Местоположение "
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:450
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Профил актуализиран."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:521
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr " и "
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:529
|
||
msgid "public profile"
|
||
msgstr "публичен профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:532
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
||
msgstr "%1$s променя %2$s %3$s 3 $ S "
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:533
|
||
#, php-format
|
||
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
||
msgstr " - Посещение %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
||
msgstr "%1$s има актуализиран %2$s , промяна %3$s ."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:609
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Скриване на вашия контакт / списък приятел от зрителите на този профил?"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
|
||
#: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
|
||
#: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
|
||
#: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
|
||
#: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
|
||
#: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
|
||
#: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
|
||
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:629
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Редактиране на детайли от профила"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
|
||
#: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
|
||
#: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
|
||
#: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
|
||
#: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
|
||
#: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
|
||
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
|
||
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
|
||
#: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
|
||
#: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
|
||
#: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
|
||
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
|
||
#: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Подаване"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:631
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:632
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Виж този профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:633
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Създаване на нов профил, използвайки тези настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:634
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Клонираме тази профила"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:635
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Изтриване на този профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:636
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Име на профила"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:637
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Пълното си име:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:638
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Наименование/Описание"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:639
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Пол:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:640
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Birthday (%s):"
|
||
msgstr "Рожден ден ( %s ):"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:641
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:642
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Махала / Град:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:643
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Postal / Zip Code:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:644
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Държава:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:645
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Регион / Щат:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:646
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\"> ♥ </ span> Семейно положение:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:647
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Кой: (ако е приложимо)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:648
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Примери: cathy123, Кати Уилямс, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:649
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "От [дата]:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:651
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Електронна страница:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:654
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Религиозни възгледи:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:655
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Публичните Ключови думи:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:656
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Частни Ключови думи:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:659
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Пример: софтуер за риболов фотография"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:660
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Използва се за предполагайки потенциален приятели, може да се види от други)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:661
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Използва се за търсене на профилите, никога не показва и на други)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:662
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Разкажете ни за себе си ..."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:663
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Хобита / интереси"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:664
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Информация за контакти и социални мрежи"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:665
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Музикални интереси"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:666
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Книги, литература"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:667
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Телевизия"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:668
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Филм / танц / Култура / забавления"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:669
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Любов / романтика"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:670
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Работа / заетост"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:671
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Училище / образование"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:676
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Това е вашата <strong> публично </ strong> профил. <br /> <strong> Май </ STRONG> да бъде видим за всеки, който с помощта на интернет."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Възраст: "
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:725
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Редактиране / Управление на профили"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1445 ../../boot.php:1471
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Промяна на снимката на профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1446
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Създай нов профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1456
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Профил на изображението"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1459
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "видими за всички"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1460
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Редактиране на видимост"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Разрешението е отказано"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Невалиден идентификатор на профила."
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:101
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Редактор профил Видимост"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Щракнете върху контакт, за да добавите или премахнете."
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:114
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Вижда се от"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:130
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Всички контакти с охраняем достъп до профил)"
|
||
|
||
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1978
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Личните бележки"
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
|
||
#: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
|
||
#: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Публичен достъп отказан."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Достъпът до този профил е ограничен."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:239
|
||
msgid "Item has been removed."
|
||
msgstr ", Т. е била отстранена."
|
||
|
||
#: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
|
||
#: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Посетете %s Профилът на [ %s ]"
|
||
|
||
#: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Редактиране на контакт"
|
||
|
||
#: ../../mod/nogroup.php:59
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "Контакти, които не са членове на една група"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:238
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} иска да бъде твой приятел"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:243
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} ви изпрати съобщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:248
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} исканата регистрация"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} commented %s's post"
|
||
msgstr "{0} коментира %s е след"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:259
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} liked %s's post"
|
||
msgstr "{0} хареса %s е след"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} disliked %s's post"
|
||
msgstr "{0} не харесвал %s на мнение"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} is now friends with %s"
|
||
msgstr "{0} вече е приятел с %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:274
|
||
msgid "{0} posted"
|
||
msgstr "{0} написали"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:279
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
||
msgstr "{0} Маркирани %s мнение с #%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:285
|
||
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
||
msgstr "{0} споменах в един пост"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:55
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Тема Настройки актуализира."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "обекта"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "потребители"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Теми"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:100
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "БД актуализации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Дневник"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:121
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "Plug-in Функции"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:123
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Потребителски регистрации, чакащи за потвърждение"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Нормално профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
|
||
msgid "Soapbox Account"
|
||
msgstr "Импровизирана трибуна профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
|
||
msgid "Community/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Общността / Celebrity"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Автоматично приятел акаунт"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:186
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:187
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:206
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Съобщение опашки"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
|
||
#: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
|
||
#: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Администриране "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:212
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резюме"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:214
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Регистрираните потребители"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:216
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Предстоящи регистрации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:217
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:219
|
||
msgid "Active plugins"
|
||
msgstr "Активни плъгини"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:405
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Настройки на сайта актуализира."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никога!"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:460
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:476
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Затворен"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:477
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Изисква одобрение"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:478
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отворена."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:482
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Не SSL политика, връзки ще следи страница SSL състояние"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:483
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Принуди всички връзки да се използва SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:484
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Самоподписан сертификат, използвайте SSL за местни връзки единствено (обезкуражени)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:493
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Прикачване на файлове"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:494
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Политики"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:495
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Напреднал"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:496
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:500
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "{0}Име на обекта:{/0} {1} {/1}"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:501
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Банер / лого"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:502
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Система език"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:503
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Система тема"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:503
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Тема по подразбиране система - може да бъде по-яздени потребителски профили - <a href='#' id='cnftheme'> променяте настройки тема </ A>"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:504
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:504
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:505
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "SSL връзка политика"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:505
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Определя дали генерирани връзки трябва да бъдат принудени да се използва SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:506
|
||
msgid "'Share' element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:506
|
||
msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:507
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:507
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:508
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:508
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:509
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Максимален размер на изображението"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:509
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Максимален размер в байтове на качените изображения. По подразбиране е 0, което означава, няма граници."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:510
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:510
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:511
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:511
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:513
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Регистрирайте политика"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:514
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:514
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:515
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Регистрирайте се текст"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:515
|
||
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
||
msgstr "Ще бъдат показани на видно място на страницата за регистрация."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:516
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Сметките изоставени след дни х"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:516
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Няма да губи системните ресурси избирателните външни сайтове за abandonded сметки. Въведете 0 за без ограничение във времето."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:517
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Позволи на домейни приятел"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:517
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, на които е разрешено да се създадат приятелства с този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:518
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Позволи на домейни имейл"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:518
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, които са разрешени в имейл адреси за регистрации в този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:519
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Блокиране на обществения"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:519
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Тръгване за блокиране на публичен достъп до всички по друг начин публичните лични страници на този сайт, освен ако в момента сте влезли в системата."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:520
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Принудително публикува"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:520
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Проверете, за да се принудят всички профили на този сайт да бъдат изброени в директорията на сайта."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:521
|
||
msgid "Global directory update URL"
|
||
msgstr "Global директория актуализация URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:521
|
||
msgid ""
|
||
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
||
" is completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL за актуализиране на глобален справочник. Ако това не е настроен, глобален справочник е напълно недостъпни за заявлението."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:522
|
||
msgid "Allow threaded items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:522
|
||
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:523
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:523
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:524
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:524
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:525
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:525
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:526
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:526
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:528
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Блокиране на множество регистрации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:528
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Забраните на потребителите да се регистрират допълнителни сметки, за използване като страниците."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:529
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "OpenID подкрепа"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:529
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "OpenID подкрепа за регистрация и данни за вход."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:530
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Fullname проверка"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:530
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Силите на потребителите да се регистрират в пространството между Име и фамилия в пълно име, като мярка за антиспам"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:531
|
||
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
||
msgstr "UTF-8 регулярни изрази"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:531
|
||
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
||
msgstr "Използвате PHP UTF8 регулярни изрази"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:532
|
||
msgid "Show Community Page"
|
||
msgstr "Покажи общност Page"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:532
|
||
msgid ""
|
||
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
|
||
msgstr "Показване на Общността страница, показваща всички последни публични публикации в този сайт."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:533
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Активирайте OStatus подкрепа"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:533
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Осигури вградена OStatus (identi.ca status.net, т.н.), съвместимост. Всички комуникации в OStatus са публични, така че неприкосновеността на личния живот предупреждения ще се показват от време на време."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:534
|
||
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:534
|
||
msgid ""
|
||
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
||
"This can be a very ressource task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:535
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Активирайте диаспора подкрепа"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:535
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Осигури вградена диаспора в мрежата съвместимост."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:536
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Позволяват само Friendica контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:536
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Всички контакти трябва да използвате Friendica протоколи. Всички останали вградени комуникационни протоколи с увреждания."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:537
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Провери SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:537
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Ако желаете, можете да се обърнете на стриктна проверка на сертификат. Това ще означава, че не можете да свържете (на всички), за да самоподписани SSL обекти."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:538
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy потребител"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:539
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:540
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Мрежа изчакване"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:540
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Стойността е в секунди. Настройте на 0 за неограничен (не се препоръчва)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:541
|
||
msgid "Delivery interval"
|
||
msgstr "Доставка интервал"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:541
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
||
"for large dedicated servers."
|
||
msgstr "Забавяне процесите на доставка на заден план от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Препоръчай: 4-5 за споделени хостове, 2-3 за виртуални частни сървъри. 0-1 за големи наети сървъри."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:542
|
||
msgid "Poll interval"
|
||
msgstr "Анкета интервал"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:542
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. If 0, use delivery interval."
|
||
msgstr "Забавяне избирателните фонови процеси от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Ако 0, използвайте интервал доставка."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:543
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Максимално натоварване"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:543
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Максимално натоварване на системата преди раждането и анкета процеси са отложени - по подразбиране 50."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:545
|
||
msgid "Use MySQL full text engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:545
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
||
"four and more characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:546
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:547
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:547
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:548
|
||
msgid "Path for lock file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:549
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:550
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:567
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Update е маркиран успешно"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:577
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
||
msgstr "Изпълнение %s не успя. Проверете системните логове."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:580
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Актуализация %s бе успешно приложена."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:584
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Актуализация %s не се връща статус. Известно дали тя успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:587
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update function %s could not be found."
|
||
msgstr "Актуализация функция %s не може да бъде намерена."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Няма провалени новини."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:606
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Неуспешно Updates"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:607
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Това не включва актуализации, преди 1139, които не връщат статута."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Марк успех (ако актуализация е ръчно прилага)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Опита да изпълни тази стъпка се обновяват автоматично"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:634
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:641
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:680
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Потребителят \" %s \"Изтрити"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:688
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Потребителят \" %s \"отблокирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:688
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Потребителят \" %s \"блокиран"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:764
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Избор на всичко"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:765
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Потребителски регистрации, чакат за да потвърдите"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:766
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Искане дата"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
|
||
#: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:767
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Няма регистрации."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
|
||
#: ../../mod/notifications.php:208
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Одобрено "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:769
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
|
||
#: ../../mod/contacts.php:412
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
|
||
#: ../../mod/contacts.php:412
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Деблокирай"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:773
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:774
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:777
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Дата на регистрация"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:777
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Последно влизане"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:777
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Последния елемент"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:777
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:779
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Избрани потребители ще бъде изтрита! \\ N \\ nEverything тези потребители са публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ N \\ nСигурни ли сте?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:780
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Потребител {0} ще бъде изтрит! \\ n \\ nEverything този потребител публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ n \\ nСигурни ли сте?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:821
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s disabled."
|
||
msgstr "Plug-in %s увреждания."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:825
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s enabled."
|
||
msgstr "Plug-in %s поддръжка."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "забрани"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Да се активира ли?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "切換"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Автор: "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Отговорник: "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:998
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Няма намерени теми."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1060
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Screenshot"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1106
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "(Експериментален)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1107
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "Неподдържан]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1134
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Вход Обновяването на настройките."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1190
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Безцветен "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1196
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1197
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Регистрационен файл"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1197
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Трябва да бъде записван от уеб сървър. В сравнение с вашата Friendica най-високо ниво директория."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1198
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Вход ниво"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Актуализирай сега"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1248
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1254
|
||
msgid "FTP Host"
|
||
msgstr "Добавил през FTP домакин"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1255
|
||
msgid "FTP Path"
|
||
msgstr "Добавил през FTP Path"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1256
|
||
msgid "FTP User"
|
||
msgstr "FTP потребител"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1257
|
||
msgid "FTP Password"
|
||
msgstr "FTP парола"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:108
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Не може да се намери оригиналната публикация."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:310
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Empty мнение изхвърли."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:872
|
||
msgid "System error. Post not saved."
|
||
msgstr "Грешка в системата. Мнение не е запазен."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:897
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Това съобщение е изпратено до вас от %s , член на социалната мрежа на Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:899
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Можете да ги посетите онлайн на адрес %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:900
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Моля, свържете се с подателя, като отговори на този пост, ако не желаете да получавате тези съобщения."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:904
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s е публикувал актуализация."
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Friends of %s"
|
||
msgstr "Приятели на %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Нямате приятели в листата."
|
||
|
||
#: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Премахване мандат"
|
||
|
||
#: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
|
||
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Няма резултати."
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Разрешава връзка с прилагането"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:77
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Назад към приложението ти и поставите този Securty код:"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:89
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Моля, влезте, за да продължите."
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Искате ли да се разреши това приложение за достъп до вашите мнения и контакти, и / или създаване на нови длъжности за вас?"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Регистрационни данни за %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Регистрация успешно. Моля, проверете електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:103
|
||
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
||
msgstr "Неуспешно изпращане на имейл съобщение. Това е посланието, че не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:108
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Вашата регистрация не могат да бъдат обработени."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration request at %s"
|
||
msgstr "Искането за регистрация на %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:154
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Вашата регистрация е в очакване на одобрение от собственика на сайта."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Този сайт е надвишил броя на разрешените дневни регистрации сметка. Моля, опитайте отново утре."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:220
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Може да се (по желание) да попълните този формуляр, чрез OpenID чрез предоставяне на OpenID си и кликнете върху \"Регистрация\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Ако не сте запознати с OpenID, моля оставете това поле празно и попълнете останалата част от елементите."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:222
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Вашият OpenID (не е задължително): "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:236
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Включете вашия профил в член директория?"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:257
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Членството на този сайт е само с покани."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:258
|
||
msgid "Your invitation ID: "
|
||
msgstr "Вашата покана ID: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:269
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
||
msgstr "Пълното си име (напр. Джо Смит): "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:270
|
||
msgid "Your Email Address: "
|
||
msgstr "Вашият email адрес: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:271
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be "
|
||
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
||
msgstr "Изберете прякор профил. Това трябва да започне с текст характер. Вашият профил адреса на този сайт ще бъде \"<strong> прякор @ $ на SITENAME </ strong>\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:272
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Изберете прякор: "
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:63
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Сметка одобрен."
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Регистрация отменено за %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:112
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Моля, влезте."
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:8
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Които не са на разположение."
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:20
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Елемент не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Извадете Моят профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Това ще премахне изцяло сметката си. След като това е направено, не е възстановим."
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:47
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Моля, въведете паролата си за проверка:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:17
|
||
msgid "Source (bbcode) text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:23
|
||
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:31
|
||
msgid "Source input: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:35
|
||
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:39
|
||
msgid "bb2html: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:43
|
||
msgid "bb2html2bb: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:47
|
||
msgid "bb2md: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:51
|
||
msgid "bb2md2html: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:55
|
||
msgid "bb2dia2bb: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:59
|
||
msgid "bb2md2html2bb: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:69
|
||
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:74
|
||
msgid "diaspora2bb: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:42
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Общи приятели"
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:78
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Няма контакти по-чести."
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:7
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:11
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:14
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Няма инсталираните приложения."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Не може да бъде достъп до запис за контакт."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:99
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Не може да намери избрания профил."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:122
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Свържете се актуализират."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Неуспех да се актуализира рекорд за контакт."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:187
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "За контакти е бил блокиран"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:187
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Контакт са отблокирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:201
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Лицето е било игнорирано"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:201
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "За контакти е бил unignored"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:220
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Контакт бяха архивирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:220
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "За контакти е бил разархивира"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:244
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:263
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Контакт е била отстранена."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:301
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Вие сте общи приятели с %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:305
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Вие споделяте с %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s се споделя с вас"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:327
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Частни съобщения не са на разположение за този контакт."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:334
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Update е била успешна)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:334
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Актуализация не е била успешна)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:336
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Предложете приятели"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:340
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Тип мрежа: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:348
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Преглед на всички контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:356
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Превключване Блокирани статус"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Извади от пренебрегнатите"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
|
||
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
|
||
#: ../../mod/notifications.php:210
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Пренебрегване"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:362
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Превключване игнорирани статус"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:366
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Разархивирате"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:366
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Архив"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:369
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Превключване статус Архив"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:372
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Ремонт"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:375
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Разширени настройки за контакт"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:381
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Communications загубиха с този контакт!"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:384
|
||
msgid "Contact Editor"
|
||
msgstr "Свържете се редактор"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:387
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Профил Видимост"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Моля, изберете профила, който бихте искали да покажете на %s при гледане на здраво вашия профил."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:389
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Информация за контакти / Забележки"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:390
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Редактиране на контакт с бележка"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:396
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Блокиране / Деблокиране на контакт"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:397
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Игнорирай се свържете с"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:398
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Настройки за ремонт на URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:399
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Вижте разговори"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:401
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Изтриване на контакта"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:405
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Последна актуализация:"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:407
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Актуализиране на държавни длъжности"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:416
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Които понастоящем са блокирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:417
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "В момента игнорирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:418
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "В момента архивират"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
|
||
#: ../../mod/notifications.php:204
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Скриване на този контакт от другите"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:419
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Отговори / обича да си публични длъжности <strong> май </ STRONG> все още да се вижда"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:470
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Предложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:473
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Предполагат потенциал приятели"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Всички Контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:479
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Покажи на всички контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:482
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Отблокирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:485
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Покажи само Разблокирани контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:489
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Блокиран"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:492
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Покажи само Блокираните контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:496
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Игнорирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:499
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Покажи само игнорирани контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:503
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивиран:"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:506
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Покажи само архивирани контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:510
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Скрит"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:513
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Само показва скрити контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:561
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Взаимното приятелство"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:565
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "е фенка"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:569
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Вие сте фен на"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:611
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Търсене на вашите контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
|
||
msgid "Finding: "
|
||
msgstr "Намиране: "
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "всички"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:35
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
|
||
msgid "Display settings"
|
||
msgstr "Настройки на дисплея"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
|
||
msgid "Connector settings"
|
||
msgstr "Конектор настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
|
||
msgid "Plugin settings"
|
||
msgstr "Plug-in за настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Свързани приложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Експортиране на личните данни"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Премахване сметка"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:118
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Липсват някои важни данни!"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Актуализиране"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:227
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Неуспех да се свърже с имейл акаунт, като използвате предоставените настройки."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:232
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Имейл настройки актуализира."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:247
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:312
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Паролите не съвпадат. Парола непроменен."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:317
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Празните пароли не са разрешени. Парола непроменен."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:325
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:336
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Парола промени."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:338
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Парола актуализация се провали. Моля, опитайте отново."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:403
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Моля, използвайте по-кратко име."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:405
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr " Името е твърде кратко."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:414
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:419
|
||
msgid " Not valid email."
|
||
msgstr " Не валиден имейл."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:422
|
||
msgid " Cannot change to that email."
|
||
msgstr " Не може да е този имейл."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:476
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Частен форум няма разрешения за неприкосновеността на личния живот. Използване подразбиране поверителност група."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:480
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Частен форум няма разрешения за неприкосновеността на личния живот и никоя група по подразбиране неприкосновеността на личния живот."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:510
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Обновяването на настройките."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
|
||
#: ../../mod/settings.php:645
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Добави приложение"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Ключ на консуматора:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Тайна стойност на консуматора:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Пренасочвания:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "Икона URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:601
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Вие не можете да редактирате тази кандидатура."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:644
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Свързани Apps"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
|
||
#: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:648
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Ключ на клиента започва с"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:649
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Без име"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:650
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Премахване на разрешение"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:662
|
||
msgid "No Plugin settings configured"
|
||
msgstr "Няма плъгин настройки, конфигурирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:670
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Plug-in Настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:684
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:684
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:692
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Вградена поддръжка за връзка от %s %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "разрешен"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "забранен"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:706
|
||
msgid "StatusNet"
|
||
msgstr "StatusNet"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:738
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Достъп до електронна поща е забранен на този сайт."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:745
|
||
msgid "Connector Settings"
|
||
msgstr "Конектор Настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:750
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Email / Mailbox Setup"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:751
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Ако желаете да се комуникира с имейл контакти, които използват тази услуга (по желание), моля посочете как да се свържете с вашата пощенска кутия."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:752
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Последна успешна проверка на електронната поща:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:754
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Име на IMAP сървъра:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:755
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP порта:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:756
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Сигурност"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Няма "
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:757
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Email потребителско име:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:758
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Email парола:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:759
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Адрес за отговор:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:760
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Изпратете публични длъжности за всички имейл контакти:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:761
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Действия след вноса:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:761
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Марк, както се вижда"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:761
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Премества избраното в папка"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:762
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Премества избраното в папка"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:835
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Настройки на дисплея"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Палитрата на дисплея:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:842
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:843
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Актуализиране на браузъра на всеки ХХ секунди"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:843
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
||
msgstr "Минимум 10 секунди, няма определен максимален"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:844
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Максимум от 100 точки"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:845
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:846
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Да не се показват емотикони"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:922
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Нормално страницата с профила"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:923
|
||
msgid "This account is a normal personal profile"
|
||
msgstr "Тази сметка е нормален личен профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:926
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Импровизирана трибуна Page"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:927
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
||
msgstr "Автоматично одобрява всички / приятел искания само за четене фенове"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:930
|
||
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Community Forum / Celebrity"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:931
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
||
msgstr "Автоматично одобрява всички / приятел исканията фенове за четене и запис"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:934
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Автоматично приятел Page"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:935
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
||
msgstr "Автоматично одобрява всички / молби за приятелство, като приятели"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:938
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Частен форум [експериментална]"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:939
|
||
msgid "Private forum - approved members only"
|
||
msgstr "Само частен форум - Одобрени членове"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:951
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:951
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(По избор) позволяват това OpenID, за да влезете в тази сметка."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:961
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Публикуване на вашия профил по подразбиране във вашата локална директория на сайта?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:967
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Публикуване на вашия профил по подразбиране в глобалната социална директория?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:975
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Скриване на вашия контакт / списък приятел от зрителите на вашия профил по подразбиране?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:979
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Скриване на детайли от профила си от неизвестни зрители?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:984
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Оставете приятели, които да публикувате в страницата с вашия профил?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:990
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Оставете приятели, за да маркирам собствените си мнения?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:996
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Позволете ни да Ви предложи като потенциален приятел за нови членове?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1002
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Разрешение непознати хора, за да ви Изпратете лично поща?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1010
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Профил <strong> не се публикува </ strong>."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1018
|
||
msgid "Your Identity Address is"
|
||
msgstr "Адрес на вашата самоличност е"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1029
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Автоматично изтича мнения след толкова много дни:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1029
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Ако е празна, мнението няма да изтече. Изтекли мнения ще бъдат изтрити"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1030
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Разширени настройки за изтичане на срока"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1031
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Разширено Изтичане"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1032
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Срок на мнения:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1033
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Срок на лични бележки:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1034
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Срок със звезда на мнения:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1035
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Срок на снимки:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1036
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Само изтича мнения от други:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1062
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Настройки на профила"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1070
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Парола Настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1071
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "нова парола"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1072
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Потвърждаване..."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1072
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Оставете паролите полета празни, освен ако промяна"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1073
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1074
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Парола"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1078
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Основни настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1080
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Електронна поща:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1081
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Вашият Часовата зона:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1082
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Мнение местоположението по подразбиране:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1083
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Използвайте Browser Местоположение:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1086
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Сигурност и и лични настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1088
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Максимален брой молби за приятелство / ден:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(Да се предотврати спама злоупотреба)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1089
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Разрешения по подразбиране и"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1090
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(Щракнете за отваряне / затваряне)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
|
||
#: ../../mod/photos.php:1506
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
|
||
#: ../../mod/photos.php:1507
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1101
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1102
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1106
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1118
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Максимални лични съобщения на ден от непознати хора:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1121
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Настройки за уведомяване"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1122
|
||
msgid "By default post a status message when:"
|
||
msgstr "По подразбиране се публикуват съобщение за състояние, когато:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1123
|
||
msgid "accepting a friend request"
|
||
msgstr "приемане на искането за приятел"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1124
|
||
msgid "joining a forum/community"
|
||
msgstr "присъединяване форум / общността"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1125
|
||
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
||
msgstr "един <em> интересен </ EM> Смяна на профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1126
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Изпращане на известие по имейл, когато:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1127
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Вие получавате въведение"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1128
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Вашите въвеждания са потвърдени"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1129
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Някой пише в профила ви стена"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1130
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Някой пише последващ коментар"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1131
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Ще получите лично съобщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1132
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Ще получите предложение приятел"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1133
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Са маркирани в един пост"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1134
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1137
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Разширено сметка / Настройки на вид страница"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1138
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Промяна на поведението на тази сметка за специални ситуации"
|
||
|
||
#: ../../mod/share.php:44
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:102
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Контактни настройки прилага."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:104
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Свържете се актуализира провали."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Свържете не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:135
|
||
msgid "Repair Contact Settings"
|
||
msgstr "Ремонт Контактни настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong> ВНИМАНИЕ: Това е силно напреднали </ strong> и ако въведете невярна информация вашите комуникации с този контакт може да спре да работи."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Моля, използвайте Назад на вашия браузър бутон <strong>сега</strong>, ако не сте сигурни какво да правят на тази страница."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:144
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Назад, за да се свържете с редактор"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:149
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Сметка Псевдоним"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:150
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "Име / псевдоним на @ Tagname - Заменя"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:151
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Сметка URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:152
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL приятел заявка"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "Приятел Потвърди URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:154
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL адрес на Уведомление Endpoint"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:155
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Анкета / URL Feed"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:156
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Нова снимка от този адрес"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:95
|
||
msgid "No potential page delegates located."
|
||
msgstr "Няма потенциални делегати на страницата намира."
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Делегатите са в състояние да управляват всички аспекти от тази сметка / страница, с изключение на основните настройки сметка. Моля, не делегира Вашата лична сметка на никого, че не се доверявате напълно."
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:124
|
||
msgid "Existing Page Managers"
|
||
msgstr "Съществуващите Мениджъри"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:126
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Съществуващите Делегатите Страница"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:128
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Потенциални Делегатите"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Премахване"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:131
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добави"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:132
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "няма регистрирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:192
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:193
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:194
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:195
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:198
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Това понякога може да се случи, ако контакт е поискано от двете лица и вече е одобрен."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Отговор от отдалечен сайт не е бил разбран."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Неочакван отговор от отдалечения сайт: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Потвърждение приключи успешно."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Отдалеченият сайт докладвани: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Временен неуспех. Моля изчакайте и опитайте отново."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Въведение не успя или е анулиран."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Не може да зададете снимка на контакт."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Нито един потребител не запис за ' %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Основният ни сайт криптиране е очевидно побъркани."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Празен сайт URL е предоставена или URL не може да бъде разшифрован от нас."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Контакт с запис не е намерен за вас на нашия сайт."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "Site публичния ключ не е наличен в контакт рекорд за %s URL ."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "ID, предоставена от вашата система, е дубликат на нашата система. Той трябва да работи, ако се опитате отново."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Не може да се установи контакт с вас пълномощията на нашата система."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Не може да актуализирате вашите данни за контакт на профил в нашата система"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connection accepted at %s"
|
||
msgstr "Връзка приети в %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
||
msgstr "Се присъедини към %2$s %1$s %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Това въведение е вече е приета."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "Профил местоположение не е валиден или не съдържа информация на профила."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Внимание: профила място има няма установен име на собственика."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Внимание: профила местоположение не е снимката на профила."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Въведение завърши."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Невъзстановима протокол грешка."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Профил недостъпни."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s е получил твърде много заявки за свързване днес."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Мерките за защита срещу спам да бъдат изтъкнати."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Приятели се препоръчва да се моля опитайте отново в рамките на 24 часа."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Невалиден локатор"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Невалиден имейл адрес."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:362
|
||
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
||
msgstr "Този профил не е конфигуриран за електронна поща. Заявката не бе успешна."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:458
|
||
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
||
msgstr "Не може да се разреши името си на предвиденото място."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:471
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Вие вече се въведе тук."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:475
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Явно вече сте приятели с %s ."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:496
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Невалиден URL адрес на профила."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:592
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Вашият въвеждането е било изпратено."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Моля, влезте, за да потвърди въвеждането."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:659
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Неправилно идентичност, който в момента е логнат. Моля, влезте с потребителско име и парола на <strong> този профил </ strong>."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:670
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Скриване на този контакт"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Добре дошли у дома %s ."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Моля, потвърдете, въвеждане / заявката за свързване към %s ."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Потвърждаване"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Моля, въведете \"Идентичност Адрес\" от един от следните поддържани съобщителни мрежи:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:827
|
||
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
|
||
msgstr "<strike> Свържете като имейл последовател </ стачка> (Очаквайте скоро)"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:829
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
||
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
|
||
" Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr "Ако все още не сте член на безплатна социална мрежа, href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> <a тази връзка, за да се намери обществена на сайта Friendica и да се присъедините към нас днес </ A> ."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Приятел / заявка за връзка"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@identi.ca"
|
||
msgstr "Примери: jojo@demo.friendica.com~~HEAD=NNS, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Моля отговорете на следните:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:835
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Има ли %s знаете?"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Добавяне на лична бележка:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
|
||
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
msgstr "StatusNet / Федерални социална мрежа"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - Моля, не използвайте тази форма. Вместо това въведете %s в търсенето диаспора бар."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Адрес на вашата самоличност:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Изпращане на заявката"
|
||
|
||
#: ../../mod/subthread.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Глобален справочник"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:57
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Търсене в този сайт"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:60
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Site Directory"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:114
|
||
msgid "Gender: "
|
||
msgstr "Пол: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:187
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Няма записи (някои вписвания, могат да бъдат скрити)."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:27
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Няма предложения. Ако това е нов сайт, моля опитайте отново в рамките на 24 часа."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:90
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Игнорирай / Скрий"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "Хората Търсене"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Няма съответствия"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:125
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Достъп до тази точка е ограничена."
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Вижте албуми"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:317
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:319
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Отстранява маркировката"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Извадете Tag т."
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Изберете етикет, за да премахнете: "
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Елемент не е намерена"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:39
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Редактиране на мнение"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:66
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:291
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "л, F J"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:313
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Редактиране на Събитието"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:371
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Създаване на нов събитие"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:372
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Предишна"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следваща"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:446
|
||
msgid "hour:minute"
|
||
msgstr "час: минути"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:456
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Подробности за събитието"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Събитие Започва:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:462
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Завършете дата / час не е известен или не е приложимо"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:464
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Събитие играчи:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:467
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Настрои зрителя часовата зона"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:469
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:475
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Споделете това събитие"
|
||
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:113
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлове"
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:72
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:73
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:30
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "избор"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:64
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:66
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:67
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
|
||
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
|
||
#: ../../mod/update_profile.php:41
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Вградени съдържание - презареждане на страницата, за да видите]"
|
||
|
||
#: ../../mod/follow.php:27
|
||
msgid "Contact added"
|
||
msgstr "Свържете се добавя"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:55
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Това е Friendica, версия"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:56
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "работи в уеб сайта,"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
||
"more about the Friendica project."
|
||
msgstr "Моля, посетете <a href=\"http://friendica.com\"> Friendica.com </ A>, за да научите повече за проекта на Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:60
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Доклади за грешки и проблеми: моля посетете"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
||
"dot com"
|
||
msgstr "Предложения, похвали, дарения и т.н. - моля пишете \"Инфо\" в Friendica - Dot Com"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:75
|
||
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
||
msgstr "Инсталираните приставки / Addons / Apps:"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:88
|
||
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
||
msgstr "Няма инсталирани плъгини / Addons / приложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Приятел предложение е изпратено."
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Предложете Приятели"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Предложи на приятел за %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:29
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Група, създадена."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:35
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Не може да се създаде група."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Групата не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:60
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Име на група се промени."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:93
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Създаване на група от контакти / приятели."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Име на група: "
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:113
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Група отстранени."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:115
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Не може да премахнете група."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:179
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "Група Editor"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:192
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Членове"
|
||
|
||
#: ../../mod/hcard.php:10
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Няма профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:79
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Помощ"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Не е намерена"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Страницата не е намерена"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Няма контакти."
|
||
|
||
#: ../../mod/home.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Добре дошли %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewsrc.php:7
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Отказан достъп."
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "Файл надхвърля ограничението за размера на %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Файл за качване не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "Изображението надвишава ограничението за размера на %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:153
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Не може да се обработи."
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:301
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Image Upload неуспешно."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:27
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s не е валиден имейл адрес."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:73
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Моля, присъединете се към нас на Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:84
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : Съобщение доставка не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:112
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Имате няма повече покани"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Посетете %s за списък на публичните сайтове, които можете да се присъедините. Friendica членове на други сайтове могат да се свързват един с друг, както и с членовете на много други социални мрежи."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "За да приемете тази покана, моля, посетете и се регистрира в %s или друга публична уебсайт Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Friendica сайтове се свързват, за да се създаде огромна допълнителна защита на личния живот, социална мрежа, която е собственост и се управлява от нейните членове. Те също могат да се свържат с много от традиционните социални мрежи. Виж %s за списък на алтернативни сайтове Friendica, можете да се присъедините."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Нашите извинения. Тази система в момента не е конфигуриран да се свържете с други обществени обекти, или ще поканят членове."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:132
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Изпращане на покани"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:133
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Въведете имейл адреси, по един на ред:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
|
||
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Ваше съобщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Вие сте любезно поканени да се присъединят към мен и други близки приятели за Friendica, - и да ни помогне да създадем по-добра социална мрежа."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:137
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Вие ще трябва да предоставят този код за покана: $ invite_code"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "След като сте се регистрирали, моля свържете се с мен чрез профила на моята страница в:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendica.com"
|
||
msgstr "За повече информация за проекта Friendica и защо ние смятаме, че е важно, моля посетете http://friendica.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Брой на ежедневните съобщения за стена за %s е превишен. Съобщение не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Не е избран получател."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Не може да проверите вашето местоположение."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Писмото не може да бъде изпратена."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Съобщение за събиране на неуспех."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Изпратено съобщение."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Не получателя."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Изпрати Лично Съобщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Ако желаете за %s да отговори, моля, проверете дали настройките за поверителност на сайта си позволяват частни съобщения от непознати податели."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
|
||
#: ../../mod/message.php:553
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
|
||
#: ../../mod/message.php:555
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Относно:"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:24
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Време за преобразуване"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC време: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Текуща часова зона: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Превърнат localtime: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:41
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Моля изберете вашия часовата зона:"
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Дистанционно неприкосновеността на личния живот информация не е достъпен."
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:48
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Вижда се от:"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:17
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Не е валиден акаунт."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:33
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr ", Издадено искане за възстановяване на паролата. Проверете Вашата електронна поща."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Исканото за нулиране на паролата на %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Искането не може да бъде проверена. (Може да се преди това са го внесе.) За нулиране на паролата не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1151
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Смяна на паролата"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Вашата парола е променена, както беше поискано."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Вашата нова парола е"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Запазване или копиране на новата си парола и след това"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "Кликнете тук за Вход"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Вашата парола може да бъде променена от Настройки <em>, </ EM> След успешен вход."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Забравена парола?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Въведете вашия имейл адрес и представя си за нулиране на паролата. След това проверявате електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:124
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Нулиране"
|
||
|
||
#: ../../mod/maintenance.php:5
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:106
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Управление на идентичността и / или страници"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Превключвате между различните идентичности или общността / групата страници, които споделят данните на акаунта ви, или които сте получили \"управление\" разрешения"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:108
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Изберете идентичност, за да управлява: "
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:12
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Профил мач"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:20
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Няма ключови думи, които да съвпадат. Моля, да добавяте ключови думи към вашия профил по подразбиране."
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:57
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "се интересува от:"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:67
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Не може да се намери информация за контакт."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:207
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:227
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Съобщение заличават."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:258
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Разговор отстранени."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:371
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Няма съобщения."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Непознат подател %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Вие и %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:384
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Изтриване на разговор"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:408
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, D MY - Г: А"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:450
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Съобщението не е посочена."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:520
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Изтриване на съобщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:548
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Няма сигурни комуникации. Можете <strong> май </ strong> да бъде в състояние да отговори от страницата на профила на подателя."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:552
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Изпратете Отговор"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:133
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:134
|
||
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:181
|
||
msgid "Search Results For:"
|
||
msgstr "Резултати от търсенето за:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:397
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Коментирани поръчка"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:400
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Сортиране по Коментар Дата"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:403
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Пуснато на поръчка"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:406
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Сортирай по пощата дата"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Личен"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:447
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Мнения, които споменават или включват"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:453
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нов профил."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:456
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Активност Stream - по дата"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:462
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Общо връзки"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:465
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Интересни Връзки"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:471
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Със звезда"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:474
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Любими Мнения"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:546
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:549
|
||
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Лични съобщения до тази група, са изложени на риск от публичното оповестяване."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Няма такава група"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Групата е празна"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
|
||
msgid "Group: "
|
||
msgstr "Група: "
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:621
|
||
msgid "Contact: "
|
||
msgstr "Контакт "
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:623
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Лични съобщения до това лице, са изложени на риск от публичното оповестяване."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:628
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Невалиден свържете."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:26
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Невалидна заявка идентификатор."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
||
#: ../../mod/notifications.php:211
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Изхвърлете"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:78
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Системни настройки 35"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Покажи Игнорирани Заявки"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Скриване на Игнорирани Заявки"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
|
||
msgid "Notification type: "
|
||
msgstr "Вид на уведомлението: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:150
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Приятел за предложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "suggested by %s"
|
||
msgstr "предложено от %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "Post a new friend activity"
|
||
msgstr "Публикувай нова дейност приятел"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "if applicable"
|
||
msgstr "ако е приложимо"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Искания, да се знае за вас: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "не"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:188
|
||
msgid "Approve as: "
|
||
msgstr "За Одобряване като: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:189
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Приятел"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Шарер"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Fan/Admirer"
|
||
msgstr "Вентилатор / почитател"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Приятел / заявка за свързване"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Нов последовател"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:217
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Няма въвеждане."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
|
||
#: ../../mod/notifications.php:469
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s харесва %s е след"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
|
||
#: ../../mod/notifications.php:478
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s не харесвал %s е след"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
|
||
#: ../../mod/notifications.php:492
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s вече е приятел с %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s създаден нов пост"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
|
||
#: ../../mod/notifications.php:501
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s коментира %s е след"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:302
|
||
msgid "No more network notifications."
|
||
msgstr "Не повече мрежови уведомление."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:306
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Мрежа Известия"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Не повече системни известия."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Системни известия"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:427
|
||
msgid "No more personal notifications."
|
||
msgstr "Няма повече уведомления."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:431
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Лични Известия"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:508
|
||
msgid "No more home notifications."
|
||
msgstr "Не повече домашни уведомление."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:512
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Начало Известия"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1957
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Фотоалбуми"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
|
||
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
|
||
#: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Свържете снимки"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Качване на нови снимки"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:143
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Свържете се с информация недостъпна"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:164
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Албумът не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Изтриване на албума"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:197
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Изтриване на снимка"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:285
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:656
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:656
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:761
|
||
msgid "Image exceeds size limit of "
|
||
msgstr "Изображението надвишава ограничението за размера на "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:769
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Image файл е празен."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:924
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Няма избрани снимки"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1088
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1123
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Качване на снимки"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Нов албум име: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1128
|
||
msgid "or existing album name: "
|
||
msgstr "или съществуващо име на албума: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1129
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Да не се показва след статут за това качване"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "права"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1142
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1143
|
||
msgid "Public Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1210
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Редактиране на албум"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1216
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1218
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Преглед на снимка"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1286
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Разрешението е отказано. Достъпът до тази точка може да бъде ограничено."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1288
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Снимката не е"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1344
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Преглед на снимка"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1344
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Редактиране на снимка"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1345
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Използва се като снимката на профила"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
|
||
#: ../../object/Item.php:113
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Лично съобщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1370
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Изглед в пълен размер"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1444
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Маркери: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1447
|
||
msgid "[Remove any tag]"
|
||
msgstr "Премахване на всякаква маркировка]"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1487
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Rotate CW (вдясно)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1488
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Завъртане ККО (вляво)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1490
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Ново име на албум"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1493
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Надпис"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1495
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Добавите етикет"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1499
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Пример: @ Боб, @ Barbara_Jensen, jim@example.com @, # Калифорния, къмпинг"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1508
|
||
msgid "Private photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1509
|
||
msgid "Public photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
|
||
#: ../../object/Item.php:232
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Харесва ми това (смяна)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
|
||
#: ../../object/Item.php:233
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Не ми харесва това (смяна)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
|
||
#: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
|
||
#: ../../object/Item.php:650
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Това ви е"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
|
||
#: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
|
||
#: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:670
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1793
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Последни снимки"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:6
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Добре дошли да Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:8
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Нова държава Чеклист"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Бихме искали да предложим някои съвети и връзки, за да направи своя опит приятно. Кликнете върху елемент, за да посетите съответната страница. Линк към тази страница ще бъде видима от началната си страница в продължение на две седмици след първоначалната си регистрация и след това спокойно ще изчезне."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:14
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "На <em> настройки </ EM> - да промени първоначалната си парола. Също така направи бележка на вашата самоличност адрес. Това изглежда точно като имейл адрес - и ще бъде полезно при вземането на приятели за свободното социална мрежа."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Прегледайте други настройки, по-специално на настройките за поверителност. Непубликуван списък директория е нещо като скрит телефонен номер. Като цяло, може би трябва да публикува вашата обява - освен ако не всички от вашите приятели и потенциални приятели, знаят точно как да те намеря."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Качване на снимка Профилът"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Качване на снимката на профила, ако не сте го направили вече. Проучванията показват, че хората с истински снимки на себе си, са десет пъти по-вероятно да станат приятели, отколкото хората, които не."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Редактиране на <strong> подразбиране </strong> профил да ви хареса. Преглед на настройките за скриване на вашия списък с приятели и скриване на профила от неизвестни посетители."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Задайте някои обществени ключови думи за вашия профил по подразбиране, които описват вашите интереси. Ние може да сме в състояние да намери други хора с подобни интереси и предлага приятелства."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:44
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
||
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
||
msgstr "Разрешаване на съединител на Facebook, ако в момента имате акаунт във Facebook и ние ще (по желание) импортирате всичките си приятели и разговори."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
||
"may ease your transition to the free social web."
|
||
msgstr "<em> Ако </ EM>, това е вашият собствен сървър, инсталиране на Адон Facebook може да улесни прехода към безплатна социална мрежа."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Въведете своя имейл достъп до информация на страницата Настройки на Connector, ако желаете да внасят и да взаимодейства с приятели или списъци с адреси от електронната си поща Входящи"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Контакти страница е вашата врата към управлението на приятелства и свързване с приятели в други мрежи. Обикновено можете да въведете адрес или адрес на сайта в <em> Добавяне на нов контакт </ EM> диалоговия."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "Страницата на справочника ви позволява да намерите други хора в тази мрежа или други сайтове Федерални. Потърсете <em> Свържете </ EM> или <em> Следвайте </ EM> в профила си страница. Предоставяне на вашия собствен адрес за самоличност, ако това бъде поискано."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "На страничния панел на страницата \"Контакти\" са няколко инструмента, да намерите нови приятели. Ние можем да съчетаем хора по интереси, потърсете хора по име или интерес, и да предостави предложения на базата на мрежови връзки. На чисто нов сайт, приятел предложения ще обикновено започват да се населена в рамките на 24 часа."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "След като сте направили някои приятели, да ги организирате в групи от частния разговор от страничната лента на страницата с контакти и след това можете да взаимодействате с всяка група частно във вашата мрежа."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:78
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Нашата <strong> помощ </ strong> страницата може да бъде консултиран за подробности относно други характеристики, програма и ресурси."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1325
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Замолената профила не е достъпна."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile.php:180
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Съвети за нови членове"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:117
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:123
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Не може да се свърже с базата данни."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:127
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Не може да се създаде таблица."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:133
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Вашият Friendica сайт база данни е инсталиран."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Може да се наложи да импортирате файла \"database.sql\" ръчно чрез настървение или MySQL."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
||
#: ../../mod/install.php:521
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:203
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Проверка на системата"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:208
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Проверете отново"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:227
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Свързване на база данни"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "За да инсталирате Friendica трябва да знаем как да се свърже към вашата база данни."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:229
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Моля, свържете с вашия хостинг доставчик или администратора на сайта, ако имате въпроси относно тези настройки."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:230
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "База данни, за да определите по-долу би трябвало вече да съществува. Ако това не стане, моля да го създадете, преди да продължите."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:234
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Име на сървър за база данни"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:235
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Името на базата данни Парола"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:236
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Database Влизам Парола"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:237
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Име на база данни"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Сайт администратор на имейл адрес"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Вашият имейл адрес трябва да съответстват на това, за да използвате уеб панел администратор."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Моля, изберете часовата зона по подразбиране за вашия уеб сайт"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:267
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Настройки на сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:321
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Не може да се намери командния ред версия на PHP в PATH уеб сървър."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
||
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
||
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
||
msgstr "Ако не разполагате с командния ред версия на PHP е инсталиран на сървър, вие няма да можете да тече избирателната фон чрез Cron. Вижте <a href='http://friendica.com/node/27'> \"Активиране на планирани задачи\" </ A>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "PHP изпълним път"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Въведете пълния път до изпълнимия файл на PHP. Можете да оставите полето празно, за да продължите инсталацията."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:331
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Команден ред PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:340
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:341
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:343
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:354
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "В командния ред версия на PHP на вашата система не трябва \"register_argc_argv\" дадоха възможност."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:355
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Това е необходимо за доставка на съобщение, за да работят."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:357
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:378
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Грешка: \"openssl_pkey_new\" функция на тази система не е в състояние да генерира криптиращи ключове"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Ако работите под Windows, моля, вижте \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:381
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Генериране на криптиращи ключове"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:388
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:389
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD графика PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:390
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:391
|
||
msgid "mysqli PHP module"
|
||
msgstr "mysqli PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:392
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: МОД-пренаписване модул на Apache уеб сървър е необходимо, но не е инсталиран."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:405
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: libCURL PHP модул, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:409
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: GD графика PHP модул с поддръжка на JPEG, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:413
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: OpenSSL PHP модул са необходими, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:417
|
||
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: mysqli PHP модул, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:421
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: mb_string PHP модул, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:438
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "Уеб инсталатора трябва да бъде в състояние да създаде файл с име \". Htconfig.php\" в най-горната папка на вашия уеб сървър и не е в състояние да го направят."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:439
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Това е най-често настройка разрешение, тъй като уеб сървъра не може да бъде в състояние да записва файлове във вашата папка - дори и ако можете."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:440
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
||
msgstr "В края на тази процедура, ние ще ви дадем един текст, за да се запишете в файл с име. Htconfig.php в топ Friendica папка."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:441
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Можете като алтернатива да пропуснете тази процедура и да извърши ръчно инсталиране. Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\", за инструкции."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:444
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr ",. Htconfig.php е записваем"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:454
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:457
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:460
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:472
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "URL пренапише. Htaccess не работи. Проверете вашата конфигурация сървър."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:474
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr ", Url пренаписванията работи"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:484
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Конфигурационния файл на базата данни \". Htconfig.php\" не може да бъде написано. Моля, използвайте приложения текст, за да се създаде конфигурационен файл в основната си уеб сървър."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:508
|
||
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
||
msgstr "Грешки, възникнали създаване на таблиците в базата данни."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:519
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1> Каква е следващата стъпка </ h1>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:520
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"poller."
|
||
msgstr "ВАЖНО: Вие ще трябва да [ръчно] настройка на планирана задача за poller."
|
||
|
||
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Мнение успешно."
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:24
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "OpenID протокол грешка. Не ID върна."
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Кутия не е намерена и, OpenID регистрация не е разрешено на този сайт."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Качени изображения, но изображението изрязване не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Намаляване на размер [ %s ] не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Shift-презаредите страницата или ясно, кеша на браузъра, ако новата снимка не показва веднага."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Не може да се обработи"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "прикрепи файл"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Качете в Мрежата "
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "пропуснете тази стъпка"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "изберете снимка от вашите фото албуми"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Изрязване на изображението"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Моля, настроите образа на изрязване за оптимално гледане."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Съставено редактиране"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Качени изображения успешно."
|
||
|
||
#: ../../mod/community.php:23
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Няма налични"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "харесвам"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "не харесвам"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Споделете това"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "дял,%"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Получер"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подчертаване"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "цитат"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "снимка"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Връзка"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видеоклип"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "Добавяне на звезда"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "Премахване на звездата"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "превключване звезда статус"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "звезда"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "Добавяне на маркери"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "запишете в папка"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "за"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "От стена до стена"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "чрез стена до стена:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:92
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:309
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Тема Настройки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
||
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
||
msgstr "Задайте ниво за преоразмеряване на изображения в публикации и коментари (ширина и височина)"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
||
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
||
msgstr "Задайте размер на шрифта за мнения и коментари"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
||
msgid "Set theme width"
|
||
msgstr "Задайте ширина тема"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Цветова схема"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
||
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
||
msgstr "Задайте линия-височина за мнения и коментари"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
||
msgid "Set resolution for middle column"
|
||
msgstr "Настройте резолюция за средната колона"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
||
msgid "Set color scheme"
|
||
msgstr "Задайте цветова схема"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
|
||
msgid "Set twitter search term"
|
||
msgstr "Задайте Twitter термин за търсене"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
||
msgstr "Да Настройте zoomfactor за слоя на Земята"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
|
||
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Set дължина (X) за слоеве на Земята"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
|
||
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Настройте ширината (Y) за слоеве на Земята"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Общността Pages"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
|
||
msgid "Earth Layers"
|
||
msgstr "Земните пластове"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Общността Профили"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Помощ или @ NewHere,?"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:167
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Свържете Услуги"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:168
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Намери приятели"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:169
|
||
msgid "Last tweets"
|
||
msgstr "Последните Tweets"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:170
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Последни потребители"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:171
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
|
||
msgid "Last photos"
|
||
msgstr "Последни снимки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:172
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
|
||
msgid "Last likes"
|
||
msgstr "Последно харесва"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
|
||
msgid "Your contacts"
|
||
msgstr "Вашите контакти"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Локалната директория"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
||
msgstr "Да Настройте zoomfactor за земните пластове"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
|
||
msgid "Last Tweets"
|
||
msgstr "Последните Tweets"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
|
||
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
||
msgstr "Покажи / скрий кутии в дясната колона:"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
||
msgid "Set colour scheme"
|
||
msgstr "Задайте цветова схема"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Подравняване"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ляво"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Център"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../index.php:405
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:669
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Изтриване на тази бележка?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:672
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "показват по-малко"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:999
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Актуализация %s не успя. Виж логовете за грешки."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1001
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update Error at %s"
|
||
msgstr "Актуализиране на Грешка в %s"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1111
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Създаване на нов профил:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1139
|
||
msgid "Nickname or Email address: "
|
||
msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1140
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Парола "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1141
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1144
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Или да влезнете с OpenID: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1150
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Забравена парола?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1153
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1154
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1156
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1157
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1286
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1365 ../../boot.php:1469
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Редактиране на потребителския профил"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1431
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Съобщение"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1439
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Управление / редактиране на профили"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "грама Л Е г"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1569 ../../boot.php:1655
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F г"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1614 ../../boot.php:1695
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "Днес"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1626
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Напомняния за рождени дни"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1627
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Рождени дни този Седмица:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1688
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Няма описание]"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1706
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Напомняния"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1707
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Събития тази седмица:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1943
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Съобщения за състоянието и пощи"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1950
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Детайли от профила"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1961 ../../boot.php:1964
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1974
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Събития и календарни"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1981
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Можете да видите това"
|