9922 lines
257 KiB
Text
9922 lines
257 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013,2017
|
||
# abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
|
||
# André Alves <and2099@riseup.net>, 2016
|
||
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
|
||
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
|
||
# Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>, 2016,2019
|
||
# Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
|
||
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
|
||
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
|
||
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013,2017
|
||
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
|
||
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
|
||
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
|
||
# John Brazil, 2015
|
||
# Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
|
||
# Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
|
||
# Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-02-23 18:53-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 23:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: include/api.php:1117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Atingido o limite diário de %d publicação. Post rejeitado."
|
||
msgstr[1] "Atingido o limite diário de %d publicações. Post rejeitado."
|
||
|
||
#: include/api.php:1131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Atingido o limite semanal de %d publicação. Post rejeitado."
|
||
msgstr[1] "Atingido o limite semanal de %d publicações. Post rejeitado."
|
||
|
||
#: include/api.php:1145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Atingido o limite mensal de %d publicações. Post rejeitado."
|
||
|
||
#: include/api.php:4520 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
|
||
#: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
|
||
#: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
|
||
#: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
|
||
#: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
|
||
#: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Fotos do perfil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
|
||
#: src/Model/Item.php:3283
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "evento"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
|
||
#: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
|
||
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "status"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
|
||
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:185
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s cutucou %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:341
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "postagem/item"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Gosta de"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Não gosta de"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
|
||
#: mod/photos.php:1468
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:208
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecionar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
|
||
#: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Excluir"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:381
|
||
#: src/Object/Post.php:382
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:369
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Categorias:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:370
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Arquivado sob:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:395
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s de %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:719
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Ver no contexto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
|
||
#: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
|
||
#: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:422
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Por favor, espere"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:785
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "remover"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:789
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Excluir os itens selecionados"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Seguir o Thread"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Ver Status"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
|
||
#: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:198 mod/dirfind.php:226
|
||
#: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
|
||
#: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Ver Perfil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Ver Fotos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
|
||
#: src/Model/Contact.php:1052
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Publicações da Rede"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
|
||
#: src/Model/Contact.php:1053
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Ver contato"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Enviar MP"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Cutucar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
|
||
#: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
|
||
#: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
|
||
#: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Conectar-se/acompanhar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1030
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s gostou disso."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1033
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s não gostou disso."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1036
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1039
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1050
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1056
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1064
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1065
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s curtiu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1068
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1069
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s não curtiu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1072
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1073
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1076
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1077
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1080
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1081
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1110
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:886
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1112
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Etiqueta:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Salvar na pasta:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1114
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Onde você está agora?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1115
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Deletar item(s)?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1147
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Novo post"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1150
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Compartilhar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
|
||
#: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Enviar foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "upload de foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Anexar arquivo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "anexar arquivo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:878
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Negrito"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:879
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Itálico"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:880
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Sublinhado"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:881
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citação"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:882
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Código"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:883
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagem"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:884
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:885
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Definir sua localização"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "configure localização"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Limpar a localização do navegador"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "apague localização"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Definir o título"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Configurações de permissão"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permissões"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Publicação pública"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
|
||
#: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
|
||
#: src/Object/Post.php:887
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Pré-visualização"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
|
||
#: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
|
||
#: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
|
||
#: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
|
||
#: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
|
||
#: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1195
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Postar em Grupos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1196
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Publique para Contatos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1197
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Publicação privada"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
|
||
#: src/Model/Profile.php:370
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensagem"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Navegador"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1475
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1499
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Curtida"
|
||
msgstr[1] "Curtidas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1502
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "Não curtiu"
|
||
msgstr[1] "Não curtiram"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1508
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "Não vai"
|
||
msgstr[1] "Não vão"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:57
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Notificação Friendica"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:60
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Obrigado,"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "%s Administrador"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:136
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:137
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "uma mensagem privada"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:139
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:245
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
|
||
#: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:261
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:278
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:279
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:291
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:294
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:311
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:313
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:326
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:328
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:336
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:343
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:353
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:369
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:371
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:372
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:378
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:379
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Foto:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:382
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' aceitou o seu pedido de conexão no %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:398
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Vocês agora são amigos mútuos e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mails livremente."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:400
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:415
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:417
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:427
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:429
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:430
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:435
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:441
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
|
||
|
||
#: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
|
||
#: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "O item não foi encontrado."
|
||
|
||
#: include/items.php:391
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
|
||
|
||
#: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
|
||
#: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
|
||
#: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
|
||
#: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
|
||
#: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
|
||
#: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
|
||
#: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
|
||
#: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sim"
|
||
|
||
#: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
|
||
#: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
|
||
#: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
|
||
#: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
|
||
#: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
|
||
#: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
|
||
#: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
|
||
#: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
|
||
#: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
|
||
#: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
|
||
#: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
|
||
#: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
|
||
#: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
|
||
#: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
|
||
#: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
|
||
#: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
|
||
#: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1390
|
||
#: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
|
||
#: src/Module/Register.php:193
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permissão negada."
|
||
|
||
#: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arquivos"
|
||
|
||
#: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
|
||
#: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "exibir mais"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:122
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informação"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:197
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:199
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuários"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Temas"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Funcionalidades adicionais"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
|
||
#: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:206
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:207
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Atualizações do BD"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:209
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:210
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:211
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:212
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Relatórios"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:219
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:220
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:221
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "prova endereço"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:222
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "verifica webfinger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:243
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:244
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
|
||
#: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
|
||
#: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
|
||
#: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administração"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:330
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:330
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:331
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:331
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:332
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:334
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "Os Termos de Serviço"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:334
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
|
||
#: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
|
||
#: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
|
||
#: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Salvar configurações"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
|
||
#: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:386
|
||
msgid "The blocked domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
|
||
msgid "The reason why you blocked this domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:388
|
||
msgid "Delete domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:388
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:396
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
|
||
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
|
||
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
|
||
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
|
||
"problems can find the reason easily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:398
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:399
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:399
|
||
msgid ""
|
||
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
|
||
"protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:400
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:401
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:402
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:403
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:406
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:409
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:436
|
||
msgid "Server added to blocklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:452
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:486
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:515
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:516
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:517
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "selecionar todos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:519
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
|
||
#: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloquear"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
|
||
#: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Desbloquear"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:522
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:524
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:525
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
|
||
#: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
|
||
#: mod/settings.php:693
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Endereço"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
|
||
#: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
|
||
#: src/Module/Contact.php:639
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL do perfil"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:534
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:536
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:559
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:560
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:561
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:562
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:562
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:597
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:669
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:772
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:773
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:785
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:826
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:827
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Rede"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:830
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:831
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:854
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:855
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:858
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:859
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:879
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:881
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:907
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:914
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:924
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:930
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:933
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:939
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:943
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
|
||
"page</a> for help with the transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:950
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:956
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Conta normal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:957
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:958
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:959
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Conta de amigo automático"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:960
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Conta de blog"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:961
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:984
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Fila de mensagens"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:990
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:999
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1001
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Usuários registrados"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1003
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Registros pendentes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1004
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versão"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1009
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1042
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Não foi possível analisar a URL. Ela deve conter pelo menos <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1415
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1473
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1474
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Sem página de comunidade"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1475
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Textos públicos de usuários deste sítio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1476
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1477
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
|
||
#: src/Module/Contact.php:546
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Desabilitado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1483
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr "Usuários, Contatos Globais"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1484
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr "Usuários, Contatos Globais/plano B"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1488
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Um mês"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1489
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Três meses"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Seis meses"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1491
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Um ano"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Instância multi usuário"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1520
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fechado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1521
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Requer aprovação"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1522
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aberto"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1526
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1527
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1528
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1532
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1533
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1534
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1556
|
||
msgid "Database (legacy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1583
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registro"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1585
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Envio de arquivo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1586
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Políticas"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
|
||
#: src/Module/Contact.php:902
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avançado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1588
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1589
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performance"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1590
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1591
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1592
|
||
msgid "Relocate Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1593
|
||
msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1597
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nome do site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1598
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Nome do host"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1599
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "enviador de email"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1599
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1600
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banner/Logo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1601
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "ícone de atalho"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1601
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1602
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "ícone de toque"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1602
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1603
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Informação adicional"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1603
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1604
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Idioma do sistema"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1605
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Tema do sistema"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1605
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário - <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1606
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1606
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Tema para dispositivos móveis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1607
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Política de link SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1607
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1608
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Forçar SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1608
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Forçar todas as solicitações não-SSL para SSL - Atenção: em alguns sistemas isso pode levar a loops infinitos."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1609
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Oculta a entrada 'Ajuda' do menu de navegação"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1609
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Oculta a entrada de menu para as páginas de Ajuda do menu de navegação. Ainda será possível acessá-las chamando /help diretamente."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1610
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Instância de usuário único"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1610
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Faça essa instância multiusuário ou usuário único para o usuário em questão"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1612
|
||
msgid "File storage backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1612
|
||
msgid ""
|
||
"The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
|
||
"you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
|
||
"uploaded before the change will still be available at the old backend. "
|
||
"Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
|
||
" for more information about the choices and the moving procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1614
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Tamanho máximo da imagem"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1614
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1615
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Tamanho máximo da imagem"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1615
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1616
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1616
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1618
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Política de registro"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1619
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Registros Diários Máximos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1619
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Se o registro é permitido acima, isso configura o número máximo de registros de novos usuários a serem aceitos por dia. Se o registro está configurado para 'fechado/closed' , essa configuração não tem efeito."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1620
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Texto de registro"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1620
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1621
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1621
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1622
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Contas abandonadas após x dias"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1622
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1623
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Domínios de amigos permitidos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1623
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1624
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1624
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1625
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1625
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1626
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1626
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1627
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Bloquear acesso público"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1627
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1628
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Forçar a listagem"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1628
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1628
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1629
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1629
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1630
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1630
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1631
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Não incluir o conteúdo da postagem nas notificações de email"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1631
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Não incluir o conteúdo de uma postagem/comentário/mensagem privada/etc. em notificações de email que são enviadas para fora desse sítio, como medida de segurança."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1632
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Disabilita acesso público a addons listados no menu de aplicativos."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1632
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Marcar essa caixa ira restringir os addons listados no menu de aplicativos aos membros somente."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1633
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Não inclua imagens privadas em publicações"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1633
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Não substitue fotos privativas guardadas localmente em publicações por uma cópia inclusa da imagem. Isso significa que os contatos que recebem publicações contendo fotos privadas terão que autenticar e carregar cada imagem, o que pode levar algum tempo."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1634
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1634
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1635
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Permite usuários configurarem remote_self"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1635
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Ao marcar isto, todos os usuários poderão marcar cada contato como um remote_self na opção de reparar contato. Marcar isto para um contato produz espelhamento de toda publicação deste contato no fluxo dos usuários"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1636
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Bloquear registros repetidos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1636
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1637
|
||
msgid "Disable OpenID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1637
|
||
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1638
|
||
msgid "No Fullname check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1638
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
|
||
"name in their full name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1639
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1639
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1640
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Textos por usuário na página da comunidade"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1640
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "O número máximo de textos por usuário na página da comunidade. (Não é válido para 'comunidade global')"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1641
|
||
msgid "Disable OStatus support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1641
|
||
msgid ""
|
||
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1642
|
||
msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1642
|
||
msgid ""
|
||
"Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
|
||
"With this option we only store threads that are started by a contact that is"
|
||
" known on our system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1643
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1645
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1646
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1646
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1647
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1647
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1648
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Verificar SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1648
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1649
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Usuário do proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1650
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "URL do proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1651
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Limite de tempo da rede"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1651
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1652
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Média de Carga Máxima"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1652
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Carga do sistema máxima antes que os processos de entrega e busca sejam postergados - padrão 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1653
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1653
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1654
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1654
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1655
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1655
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
|
||
"disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1656
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1656
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1658
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr "Checagem periódica dos contatos globais"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1658
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1659
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1659
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1660
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1660
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1661
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1661
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1662
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1662
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1664
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1664
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1666
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1666
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1667
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Suprime etiquetas"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1667
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "suprime mostrar uma lista de hashtags no final de cada texto."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1668
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1668
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1669
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1669
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1670
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1670
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1671
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1671
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1672
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Diretório do cache de item"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1672
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1673
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Duração do cache em segundos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1673
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Por quanto tempo os arquivos de cache devem ser mantidos? O valor padrão é 86400 segundos (um dia). Para desativar o cache, defina o valor para -1."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1674
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "O número máximo de comentários por post"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1674
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Quanto comentários devem ser mostradas em cada post? O valor padrão é 100."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1675
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Diretório Temp"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1675
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1676
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Diretório base para instalação"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1676
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1677
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Disabilitar proxy de imagem"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1677
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1678
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Somente pesquisa nas estiquetas"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1678
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Em grandes sistemas a pesquisa de texto pode deixar o sistema muito lento."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1680
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nova URL base"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1680
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1682
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1682
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1682
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1684
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1684
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1685
|
||
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1685
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1686
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1686
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1687
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1687
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
|
||
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
|
||
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
|
||
" on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1689
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1689
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1690
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1690
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1691
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1691
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1692
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1692
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
|
||
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1692
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1692
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1693
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1693
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1694
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1694
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
|
||
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1697
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1724
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1731
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "A atualização da estrutura do banco de dados %s foi aplicada com sucesso."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1735
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "A execução da atualização da estrutura do banco de dados %s falhou com o erro: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1751
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "A execução de %s falhou com erro: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1753
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1756
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Atualizar %s não retornou um status. Desconhecido se ele teve sucesso."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1759
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Não havia nenhuma função de atualização %s adicional que precisava ser chamada."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1782
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Nenhuma atualização com falha."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1783
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Verifique a estrutura do banco de dados"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1788
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Atualizações com falha"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1789
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Isso não inclue atualizações antes da 1139, as quais não retornavam um status."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1790
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1791
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1831
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\to administrador de %2$s criou uma conta para você."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1834
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Detalhes do registro de %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1881
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
|
||
msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1891
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s usuário excluído"
|
||
msgstr[1] "%s usuários excluídos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1940
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1951
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1951
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Página de conta normal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Página de vitrine"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Página de amigo automático"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2003
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2010
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:86
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Data de registro"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Última entrada"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Último item"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2063
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Adicionar usuário"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2065
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2066
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Usuário aguardando por fim permanente da conta."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2067
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Solicitar data"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2068
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Nenhum registro."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2069
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Aprovar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2071
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Negar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2074
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2076
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Administração do site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2077
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Conta expirou"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2080
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Novo usuário"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2081
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2086
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será excluído permanentemente!\\n\\nDeseja continuar?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2087
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2097
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Nome do novo usuário."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2098
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Apelido"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2098
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Apelido para o novo usuário."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2099
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Endereço de e-mail do novo usuário."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Desabilitar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Habilitar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Alternar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
|
||
#: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configurações"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autor: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Mantenedor: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2241
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2246
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2367
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Nenhum tema encontrado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2428
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Captura de tela"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2482
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2487
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2488
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Esperimental]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2489
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Não suportado]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2514
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2547
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2549
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2558
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Limpar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2562
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Habilitar depuração"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2563
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Arquivo do relatório"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2563
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2564
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Nível do relatório"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2566
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2567
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2599
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2603
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Off"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "On"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2697
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Bloquear funcionalidade %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2705
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Gerenciar funcionalidades adicionais"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:52
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Nenhum amigo para exibir."
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
|
||
#: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Conectar"
|
||
|
||
#: mod/api.php:84 mod/api.php:106
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
|
||
|
||
#: mod/api.php:85
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:94
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
|
||
|
||
#: mod/api.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
|
||
#: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
|
||
#: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
|
||
#: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
|
||
#: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
|
||
#: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
|
||
#: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Não"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:15 src/App.php:1259
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
|
||
|
||
#: mod/apps.php:20
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Aplicativos"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:25
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:25
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:31
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:37
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:42
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:48
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:54
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:60
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:66
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:72
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:83
|
||
msgid "Item Body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:87
|
||
msgid "Item Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:94
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:100
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:105
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:111
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:118
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:123
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:129
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:135
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:140
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:146
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:152
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:160
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:161
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:162
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:163
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Entrar"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:32
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:54
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "O texto foi criado"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
|
||
#: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Acesso negado."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
|
||
#: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1310
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Página não encontrada."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
|
||
#: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Eventos"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Próximo"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "hoje"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mês"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
|
||
#: src/Util/Temporal.php:315
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "semana"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
|
||
#: src/Util/Temporal.php:316
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "dia"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/cal.php:312
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Esse formato de agenda não é contemplado"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:314
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/cal.php:331
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "agenda"
|
||
|
||
#: mod/common.php:90
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Nenhum contato em comum."
|
||
|
||
#: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Amigos em Comum"
|
||
|
||
#: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
|
||
#: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
|
||
#: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
|
||
#: mod/webfinger.php:16
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Acesso público negado."
|
||
|
||
#: mod/community.php:75
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:92
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Não disponível."
|
||
|
||
#: mod/community.php:102
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:105
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:113
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:116
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:162 mod/search.php:229
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Nenhum resultado."
|
||
|
||
#: mod/community.php:206
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Créditos"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:79
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:81
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
|
||
#: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "O contato não foi encontrado."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Nenhum espelhamento"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Espelhar como postagem encaminhada"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Espelhar como minha própria postagem"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:145
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Voltar ao editor de contatos"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:147
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
|
||
#: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
|
||
#: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
|
||
#: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
|
||
#: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
|
||
#: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
|
||
#: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:877
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:150
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Eu remoto"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Espelhar publicações deste contato"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Marcar este contato como eu remoto: o Friendica replicará novas publicações desse usuário."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:160
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Identificação da conta"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:161
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:162
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL da conta"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:163
|
||
msgid "Account URL Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL da requisição de amizade"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:165
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL da confirmação de amizade"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:166
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL do ponto final da notificação"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:167
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:168
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nova imagem desta URL"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:42
|
||
msgid "Parent user not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:149
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:164
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:171
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Delegar Administração de Página"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:177
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:180
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:182
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Delegados Potenciais"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Remover"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:185
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Adicionar"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:186
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Sem entradas."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
|
||
#: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "O perfil não foi encontrado."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:238
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:260
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:272
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:280
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "O site remoto relatou: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:386
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:448
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:458
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:469
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:485
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:499
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:515
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:526
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:582
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
|
||
#: src/Model/Contact.php:2043
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nome não revelado]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s dá as boas vinda à %2$s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:98
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
|
||
msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:165
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "A apresentação foi finalizada."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:201
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:228
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "O perfil não está disponível."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:250
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:251
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:275
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Localizador inválido"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:311
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:334
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "URL de perfil inválida."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "URL de perfil não permitida."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:433
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "A sua apresentação foi enviada."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:471
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "A sua rede não permite inscrição a distância. Inscreva-se diretamente no seu sistema."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:487
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:495
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:520
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Ocultar este contato"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:522
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:632
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:634
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:637
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@gnusocial.de"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "%s conhece você?"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644
|
||
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:646
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário. Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Seu endereço de identificação:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Enviar solicitação"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:121
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
|
||
|
||
#: mod/directory.php:128 src/Content/Widget.php:70
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:208
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Diretório global"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:130
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Pesquisar neste site"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:132
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/directory.php:134
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Diretório do site"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:136 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:203
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Pesquisar"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:185 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
|
||
#: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
|
||
#: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
|
||
#: src/Module/Contact.php:643
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Localização:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:190 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
|
||
#: src/Model/Profile.php:758
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Gênero:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:191 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Situação:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:192 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Página web:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:193 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
|
||
#: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Sobre:"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Nenhuma correspondência"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "O item não foi encontrado"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:46
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Editar a publicação"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:894
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvar"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
|
||
#: mod/wallmessage.php:140
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Inserir link web"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:79
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "link web"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:80
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Inserir link de vídeo"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:81
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "link de vídeo"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:82
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Inserir link de áudio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:83
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "link de áudio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: endereço de e-mail"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
|
||
|
||
#: mod/events.php:117 mod/events.php:119
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "O evento não pode terminar antes de ter começado."
|
||
|
||
#: mod/events.php:126 mod/events.php:128
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
|
||
|
||
#: mod/events.php:386
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Criar um novo evento"
|
||
|
||
#: mod/events.php:509
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Detalhes do evento"
|
||
|
||
#: mod/events.php:510
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/events.php:511 mod/events.php:516
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Início do evento:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Obrigatório"
|
||
|
||
#: mod/events.php:524 mod/events.php:549
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
|
||
|
||
#: mod/events.php:526 mod/events.php:531
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Término do evento:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:537 mod/events.php:550
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
|
||
|
||
#: mod/events.php:539
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descrição:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:543 mod/events.php:545
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Título:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:546 mod/events.php:547
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Compartilhar este evento"
|
||
|
||
#: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
|
||
#: src/Core/ACL.php:310
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permissões"
|
||
|
||
#: mod/events.php:572
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/events.php:574
|
||
msgid "Event removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:264
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Fotos"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
|
||
#: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
|
||
#: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:552
|
||
#: src/Model/Photo.php:561
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Fotos dos contatos"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:131
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Arquivos"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:18
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:45
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/filer.php:35
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "-selecione-"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:46
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "Não foi possível adicionar o contato."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:76
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Você já adicionou esse contato."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:86
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:93
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:100
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
|
||
#: src/Module/Contact.php:649
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Etiquetas:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
|
||
#: src/Module/Contact.php:864
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:98
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Relate ou acompanhe um erro no"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:98
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:101
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:106
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:120
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:130
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:69
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:93
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Sugerir amigos"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Sugerir um amigo para %s"
|
||
|
||
#: mod/group.php:38
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "O grupo foi criado."
|
||
|
||
#: mod/group.php:44
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
|
||
|
||
#: mod/group.php:58 mod/group.php:184
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "O grupo não foi encontrado."
|
||
|
||
#: mod/group.php:72
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "O nome do grupo foi alterado."
|
||
|
||
#: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1389
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permissão negada"
|
||
|
||
#: mod/group.php:103
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Salvar o grupo"
|
||
|
||
#: mod/group.php:104
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/group.php:109
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
|
||
|
||
#: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
|
||
#: src/Model/Group.php:423
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Nome do grupo: "
|
||
|
||
#: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
|
||
|
||
#: mod/group.php:156
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "O grupo foi removido."
|
||
|
||
#: mod/group.php:158
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Não foi possível remover o grupo."
|
||
|
||
#: mod/group.php:217
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/group.php:228
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/group.php:239
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membros"
|
||
|
||
#: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Todos os contatos"
|
||
|
||
#: mod/group.php:242 mod/network.php:654
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "O grupo está vazio"
|
||
|
||
#: mod/group.php:255
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
|
||
|
||
#: mod/group.php:287
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:20
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Nenhum perfil"
|
||
|
||
#: mod/help.php:52
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Ajuda:"
|
||
|
||
#: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
#: mod/help.php:65 src/App.php:1307
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Não encontrada"
|
||
|
||
#: mod/home.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:36
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Limite de convites totais excedido."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:87
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:96
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limite de convites ultrapassado. Favor contactar o administrador do sítio."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d mensagem enviada."
|
||
msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:122
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:147
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Enviar convites."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:148
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
|
||
#: mod/wallmessage.php:137
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Sua mensagem:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/item.php:120
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
|
||
|
||
#: mod/item.php:320
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "A publicação em branco foi descartada."
|
||
|
||
#: mod/item.php:841
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
|
||
|
||
#: mod/item.php:843
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
|
||
|
||
#: mod/item.php:844
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
|
||
|
||
#: mod/item.php:848
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s publicou uma atualização."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:33
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Conversão de tempo"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica oferece esse serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários desconhecidos."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "Hora UTC: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Fuso horário atual: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Horário local convertido: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:52
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:66
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Visível para:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:26
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:38
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:102
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:117
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Esqueceu a sua senha?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Identificação ou e-mail: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:120
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reiniciar"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Redifinir a senha"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:136
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:137
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Sua nova senha é"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:138
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:139
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "clique aqui para entrar"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Sua senha foi modifica às %s"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:26
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Sistema em manutenção"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:178
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
|
||
|
||
#: mod/manage.php:180
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
|
||
|
||
#: mod/match.php:49
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
|
||
|
||
#: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "primeiro"
|
||
|
||
#: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "próximo"
|
||
|
||
#: mod/match.php:135
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Correspondência de perfil"
|
||
|
||
#: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nova mensagem"
|
||
|
||
#: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
|
||
|
||
#: mod/message.php:74
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
|
||
|
||
#: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
|
||
|
||
#: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Falha na coleta de mensagens."
|
||
|
||
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "A mensagem foi enviada."
|
||
|
||
#: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
|
||
#: mod/notifications.php:235
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensagens"
|
||
|
||
#: mod/message.php:148
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Você realmente deseja deletar essa mensagem?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:166
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:171
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "A mensagem foi excluída."
|
||
|
||
#: mod/message.php:176 mod/message.php:190
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "A conversa foi removida."
|
||
|
||
#: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Por favor, digite uma URL:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Enviar mensagem privada"
|
||
|
||
#: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Para:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Assunto:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:289
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Nenhuma mensagem."
|
||
|
||
#: mod/message.php:352
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "A mensagem não está disponível."
|
||
|
||
#: mod/message.php:406
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Excluir a mensagem"
|
||
|
||
#: mod/message.php:408 mod/message.php:540
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:423 mod/message.php:537
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Excluir conversa"
|
||
|
||
#: mod/message.php:425
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
|
||
|
||
#: mod/message.php:429
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Enviar resposta"
|
||
|
||
#: mod/message.php:512
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Remetente desconhecido - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:514
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Você e %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:516
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s e você"
|
||
|
||
#: mod/message.php:543
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d mensagem"
|
||
msgstr[1] "%d mensagens"
|
||
|
||
#: mod/network.php:183 mod/search.php:38
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Remover o termo"
|
||
|
||
#: mod/network.php:190 mod/search.php:47
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Pesquisas salvas"
|
||
|
||
#: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "adicionar"
|
||
|
||
#: mod/network.php:563
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
|
||
" public messages."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
|
||
"non public messages."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:566
|
||
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:633
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Este grupo não existe"
|
||
|
||
#: mod/network.php:658
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Grupo: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:684
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
|
||
|
||
#: mod/network.php:687
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Contato inválido."
|
||
|
||
#: mod/network.php:966
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Ordem dos comentários"
|
||
|
||
#: mod/network.php:969
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Ordenar pela data do comentário"
|
||
|
||
#: mod/network.php:974
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Ordem das publicações"
|
||
|
||
#: mod/network.php:977
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Ordenar pela data de publicação"
|
||
|
||
#: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:189
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Pessoal"
|
||
|
||
#: mod/network.php:987
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
|
||
|
||
#: mod/network.php:994
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nova"
|
||
|
||
#: mod/network.php:997
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Fluxo de atividades - por data"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1005
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Links compartilhados"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1008
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Links interessantes"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1015
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Destacada"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1018
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Publicações favoritas"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Bemvindo ao Friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:13
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Dicas para os novos membros"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:16
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Do Início"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Passo-a-passo da friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Na sua página <em>Início Rápido</em> - encontre uma introdução rápida ao seu perfil e abas da rede, faça algumas conexões novas, e encontre alguns grupos entrar."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Ir para as suas configurações"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Em sua página <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
|
||
#: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
|
||
#: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:263
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Perfil "
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Enviar foto do perfil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Editar seu perfil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:29
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Palavras-chave do perfil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:31
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Conexões"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:37
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importação de e-mails"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Ir para a sua página de contatos"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Ir para o diretório do seu site"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:42
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupos"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:46
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Agrupe seus contatos"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:49
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:53
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Obtendo ajuda"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:55
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Ir para a seção de ajuda"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Consulte nossas páginas de <strong>ajuda</strong> para mais detalhes sobre as características e recursos do programa."
|
||
|
||
#: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Notas pessoais"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:38
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Identificador de solicitação inválido"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
|
||
#: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
|
||
#: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorar"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notificações"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:107
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Notificações de rede"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Notificações de sistema"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:117
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Notificações pessoais"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Notificações pessoais"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:142
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:142
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:153
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:153
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:169
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
|
||
#: src/Module/Contact.php:630
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Ocultar este contato dos outros"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:203
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Alega ser conhecido por você: "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:204
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "sim"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:204
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "não"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
|
||
"will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:222
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Amigo"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:223
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Compartilhador"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:223
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
|
||
#: src/Module/Contact.php:88
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Rede:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:279
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Sem apresentações."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:313
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notify.php:80
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Não fazer notificações de sistema."
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:32
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Publicado com sucesso."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:31
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Não foi possível autenticar."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:23
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:35
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:42
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:52
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:84
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "sucesso"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:86
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "Ignorado"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Álbuns de fotos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Fotos recentes"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Enviar novas fotos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "todos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:193
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "A informação de contato não está disponível"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:212
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "O álbum não foi encontrado."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Excluir o álbum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:252
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Você realmente deseja deletar esse álbum de fotos e todas as suas fotos?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Excluir a foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:320
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Você realmente deseja deletar essa foto?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:645
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "uma foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:645
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s foi marcado em %2$s por %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
|
||
#: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:744
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:747
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:752
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:778
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Não foi possível processar a imagem."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:908
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "O acesso a este item é restrito."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1059
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Enviar fotos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nome do novo álbum: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1064
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1065
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Mostre para Grupos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Mostre para Contatos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1144
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Editar o álbum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1149
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1151
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Ver a foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1213
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1215
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "A foto não está disponível"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1290
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Ver a imagem"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1290
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Editar a foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1291
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Usar como uma foto de perfil"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:157
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Mensagem privada"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1317
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Ver no tamanho real"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1381
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Etiquetas: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1384
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1399
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Novo nome para o álbum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1400
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1401
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Adicionar uma etiqueta"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1402
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1403
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Rotacionar para direita"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1404
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Rotacionar para esquerda"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:312
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:313
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
|
||
#: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:874
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Este(a) é você"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
|
||
#: src/Object/Post.php:418 src/Object/Post.php:876
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1585
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Ver álbum"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:272
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:288
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} solicitou registro"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:181
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Cutucar/Incitar"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:182
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "Cutuca, incita ou faz outras coisas com alguém"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:183
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinatário"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:184
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:187
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
|
||
|
||
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:62
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "O perfil foi excluído."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Perfil-"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "O novo perfil foi criado."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:120
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:206
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:346
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Situação amorosa"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:349
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Parceiro romântico"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:358
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Trabalho/emprego"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:361
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Religião"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:364
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Posicionamento político"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:367
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Gênero"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:370
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Preferência sexual"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:373
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:376
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Página Principal"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Interesses"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localização"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:469
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "O perfil foi atualizado."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:523
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr "Esconder contatos e amigos:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:528
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:548
|
||
msgid "Show more profile fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:560
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:561
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Editar os detalhes do perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:563
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Mudar Foto do Perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:565
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Ver este perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:566
|
||
msgid "View all profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Editar a visibilidade"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:568
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:569
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Clonar este perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:570
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Excluir este perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:572
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Informação básica"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:573
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Foto do perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:575
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferências"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:576
|
||
msgid "Status information"
|
||
msgstr "Informação de Status"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:577
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Informações adicionais"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:580
|
||
msgid "Relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Miscelânea"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:584
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Seu gênero:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:585
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Situação amorosa:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Preferência sexual:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:587
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:592
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Nome do perfil:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:594
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:595
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Seu nome completo:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:596
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Título/Descrição:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:599
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Endereço:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:600
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Localidade/Cidade:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:601
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Região/Estado:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:602
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "CEP:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:603
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "País:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Idade: "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Quem: (se pertinente)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:608
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Desde [data]:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:610
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Fale um pouco sobre você..."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:611
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:611
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:612
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Endereço do site web:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Cidade:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Posição política:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:615
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Orientação religiosa:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:616
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Palavras-chave públicas:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:616
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:617
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Palavras-chave privadas:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:617
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Gosta de:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Não gosta de:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:620
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Preferências musicais"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:621
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Livros, literatura"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televisão"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:623
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:624
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Passatempos/Interesses"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:625
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Amor/romance"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Trabalho/emprego"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:627
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Escola/educação"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:628
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Informações de contato e redes sociais"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Imagem do perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "visível para todos"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:668
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Mudar a foto do perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Criar um novo perfil"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:58
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
|
||
#: mod/profile_photo.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:133
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Não foi possível processar a imagem"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:251
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Enviar arquivo:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:252
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Selecione um perfil:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:257
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:258
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "pule esta etapa"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:258
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "selecione uma foto de um álbum de fotos"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:271
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Cortar a imagem"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:272
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:274
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Encerrar a edição"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:308
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Identificador de perfil inválido."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:115
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:128
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Visível para"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:144
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:53
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "A conta foi aprovada."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "O registro de %s foi revogado"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:84
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Por favor, autentique-se."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:46
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Remover minha conta"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:86
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:21
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:37
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erro"
|
||
|
||
#: mod/search.php:103
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/search.php:127
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/search.php:128
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Pesquisar"
|
||
|
||
#: mod/search.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:61
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Conta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Perfis"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:85
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Tela"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Redes Sociais"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Delegações"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:113
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Aplicações conectadas"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Exportar dados pessoais"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:127
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Remover a conta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:179
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Está faltando algum dado importante!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Atualizar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:290
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:295
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:311
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Funcionalidades atualizadas"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:384
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:396
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "A senha foi modificada."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:410
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:491
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:494
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr " O nome é muito curto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:501
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Senha Errada"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:506
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:512
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:562
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:565
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:605
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "As configurações foram atualizadas."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Adicionar aplicação"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Chave do consumidor"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Segredo do consumidor"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Redirecionar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL do ícone"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:723
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Aplicações conectadas"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:727
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "A chave do cliente inicia com"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:728
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Sem nome"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:729
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Remover autorização"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:740
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:749
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:770
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades Adicionais"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "habilitado"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "desabilitado"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:794
|
||
msgid "GNU Social (OStatus)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:825
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:835
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:836
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:836
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:837
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:837
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:838
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:838
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:839
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:843
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:847
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:848
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:849
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Nome do servidor IMAP:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:852
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Porta do IMAP:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Segurança:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nenhuma"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:854
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:855
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Senha do e-mail:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:856
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Ação após a importação:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Marcar como visto"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Mover para pasta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:859
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Mover para pasta:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:902
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Domingo"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Segunda"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:947
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Configurações de exibição"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:953
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Tema do perfil:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:954
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:955
|
||
msgid "Suppress warning of insecure networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:955
|
||
msgid ""
|
||
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
|
||
"members of networks that can't receive non public postings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:956
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:956
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:957
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Máximo de 100 itens"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:958
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:959
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Não exibir emoticons"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:960
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Agenda"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:961
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:962
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr "Não mostra avisos"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:963
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "rolamento infinito"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:964
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:964
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
|
||
"confusing while reading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid "Bandwidth Saver Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
|
||
"only show on page reload."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Smart Threading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
|
||
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
|
||
#: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Configurações do tema"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:985
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1024
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1025
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1026
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1034
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1038
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1042
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1046
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1050
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1054
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1058
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1062
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1065
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Fórum privado [Experimental]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1066
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1077
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1077
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1085
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1085
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1091
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1091
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1098
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1098
|
||
msgid ""
|
||
"Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
|
||
"decide to show your contact list separately for each additional profile you "
|
||
"create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1102
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1102
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1106
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1106
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1110
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1110
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1114
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1114
|
||
msgid ""
|
||
"If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1118
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1118
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1122
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1135
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1135
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1136
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Configurações avançadas de expiração"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1137
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Expiração avançada"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1138
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Expirar publicações:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1139
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Expirar notas pessoais:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1140
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Expirar publicações destacadas:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1141
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Expirar fotos:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1142
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1172
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Configurações da conta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1180
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Configurações da senha"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nova senha:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1181
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Confirme:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1182
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1183
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Senha Atual:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Sua senha atual para confirmar as mudanças"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1184
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Senha:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1188
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Configurações básicas"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nome completo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1190
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Endereço de e-mail:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1191
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Seu fuso horário:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Seu idioma:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1193
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1194
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Usar localizador do navegador:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1197
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1199
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1200
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Permissões padrão de publicação"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1201
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(clique para abrir/fechar)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1211
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Publicação Privada Padrão"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1212
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Publicação Pública Padrão"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1216
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Permissões Padrão para Publicações Novas"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1228
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1231
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Configurações de notificação"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1232
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1233
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Você recebeu uma apresentação"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1234
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1235
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1236
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1237
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1238
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1239
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Você foi etiquetado em uma publicação"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1240
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Você está cutucado/incitado/etc. em uma publicação"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1242
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1242
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1244
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Emails de notificação apenas de texto"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1246
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Enviar e-mails de notificação apenas de texto, sem a parte html"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1248
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1250
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1252
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1253
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1256
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Relocação"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1257
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Se você moveu esse perfil de outro servidor e algum dos seus contatos não recebe atualizações, pressione esse botão."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1258
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Reenviar mensagem de relocação para os contatos"
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s está seguindo %2$s's %3$s"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:39
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Você realmente deseja deletar essa sugestão?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignorar/Ocultar"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Sugestões de amigos"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:31
|
||
msgid "Tag(s) removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:101
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Remover a etiqueta do item"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:103
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Exportar conta"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Exporta suas informações de conta e contatos. Use para fazer uma cópia de segurança de sua conta e/ou para movê-la para outro servidor."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:46
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Exportar tudo"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exportar as informações de sua conta, contatos e todos os seus items como JSON. Pode ser um arquivo muito grande, e pode levar bastante tempo. Use isto para fazer uma cópia de segurança completa da sua conta (fotos não são exportadas)"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:30
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:56
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Mover conta"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:57
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Você pode importar um conta de outro sevidor Friendica."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Você precisa exportar sua conta de um servidor antigo e fazer o upload aqui. Nós recriaremos sua conta antiga aqui com todos os seus contatos. Nós também tentaremos informar seus amigos que você se mudou para cá."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Esta funcionalidade está em fase de testes. Não importamos contatos da rede OStatuss (GNU Social/Statusnet) nem da Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:60
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Arquivo de conta"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Para exportar a sua conta, entre em \"Configurações->Exportar dados pessoais\" e selecione \"Exportar conta\""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:67
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
|
||
#: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
|
||
#: mod/update_profile.php:34
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:97
|
||
msgid "Do you really want to delete this video?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/videos.php:102
|
||
msgid "Delete Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/videos.php:152
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Ver Vídeo"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:324
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Vídeos Recentes"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:326
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Envie Novos Vídeos"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:78
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Nenhum contato."
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
|
||
#: src/Module/Contact.php:1024
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
|
||
#: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
|
||
#: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contatos"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:63
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Nenhum destinatário."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
|
||
#: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
|
||
#: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Solicitação inválida."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:103
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Lamento, talvez seu envio seja maior do que as configurações do PHP permitem"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:103
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Ou - você tentou enviar um arquivo vazio?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:129
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
|
||
#: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Fotos do mural"
|
||
|
||
#: src/App.php:610
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Excluir este item?"
|
||
|
||
#: src/App.php:652
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "habilita mobile"
|
||
|
||
#: src/App.php:985
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:58
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:59
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:60
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:61
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:62
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:63
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:83
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:84
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:85
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:88
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:89
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:90
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:91
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:92
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:93
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:94
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:95
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:96
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:97
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:98
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:231
|
||
msgid "No answer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:154
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:155
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:156
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:157
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:158
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:159
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:160
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:161
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:162
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:163
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:164
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:165
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Não específico"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:166
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Outro"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:194
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Homens"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:195
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Mulheres"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:196
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gays"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:197
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lésbicas"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:198
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Sem preferência"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:199
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bissexuais"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:200
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Autossexuais"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:201
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Abstêmios"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:202
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Virgens"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:203
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Desviantes"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:204
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fetiches"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:205
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Insaciável"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:206
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Não sexual"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:232
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Solteiro(a)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:233
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Solitário(a)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:234
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponível"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:235
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Não disponível"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:236
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Tem uma paixão"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:237
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Apaixonado"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:238
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Saindo com alguém"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:239
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Infiel"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:240
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Viciado(a) em sexo"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amigos"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:242
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Amigos/Benefícios"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:243
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Casual"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:244
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Envolvido(a)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:245
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Casado(a)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:246
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Casado imaginariamente"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:247
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Parceiros"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:248
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Coabitando"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:249
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Direito comum"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:250
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Feliz"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:251
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Não estou procurando"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:252
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Swinger"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:253
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Traído(a)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:254
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Separado(a)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:255
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Instável"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:256
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorciado(a)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:257
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Divorciado imaginariamente"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:258
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Viúvo(a)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:259
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incerto(a)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:260
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "É complicado"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:261
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "Não importa"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:262
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Pergunte-me"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades Gerais"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:84
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Perfis Múltiplos"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:84
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:85
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Localização da Foto"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:86
|
||
msgid "Export Public Calendar"
|
||
msgstr "Exportar a agenda pública"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:86
|
||
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
|
||
msgstr "Visitantes podem baixar a agenda pública"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:91
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:92
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Auto-menção Fóruns"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:93
|
||
msgid "Explicit Mentions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
|
||
"mentioned in replies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Network Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Protocol Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Abas da Rede"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Aba Nova da Rede"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Categorias de Publicações"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Configurações de perfil avançadas"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Fóruns"
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Link externo para fórum"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:74
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Nada de novo aqui"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:78
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Descartar notificações"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:259
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Sair"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Terminar esta sessão"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
|
||
#: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Suas publicações e conversas"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Sua página de perfil"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Suas fotos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:265
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Vídeos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Seus vídeos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Seus eventos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:161
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Suas anotações pessoais"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:161
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Suas anotações pessoais"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:170
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Entrar"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:196
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Pessoal"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Página pessoal"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
|
||
#: src/Module/Register.php:136
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrar"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Criar uma conta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Ajuda e documentação"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:194
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Aplicativos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:194
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:198
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Texto Completo"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
|
||
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:222
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Comunidade"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:222
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:270
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Eventos e Agenda"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:229
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Diretório"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:229
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Diretório de pessoas"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:231
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:234
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Conversas dos seus amigos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:240
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Reiniciar Rede"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:240
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Apresentações"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:246
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Requisições de Amizade"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Ver todas notificações"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:249
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Mensagem privada"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:253
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Recebidas"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:254
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Enviadas"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:258
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Gerenciar"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:258
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Gerenciar outras páginas"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Configurações da conta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:266
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Administrar/Editar Perfis"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Configurações do site"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:277
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navegação"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:277
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Mapa do Site"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:256
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "A incorporação está desabilitada"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:379
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Conteúdo incorporado"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:153
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "mais recente"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:158
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "antigo"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:203
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "anterior"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:263
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "último"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:429
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "ver na tela inteira"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1597
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Imagem/foto"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:967
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 escreveu:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Conteúdo criptografado"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1715
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Protocolo de origem inválido"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1726
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Link de protocolo inválido"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:800
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Baixando mais entradas..."
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:801
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Fim"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:894
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
|
||
#: src/Model/Item.php:3514
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Clique para abrir/fechar"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportar"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Exportar a agenda como iCal"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Exportar a agenda como CSV"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Nenhum contato"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d contato"
|
||
msgstr[1] "%d contatos"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Ver contatos"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:35
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Adicionar Contato Novo"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:36
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Forneça endereço ou localização web"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:37
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d convite disponível"
|
||
msgstr[1] "%d convites disponíveis"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Pesquisar por pessoas"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Fornecer nome ou interesse"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Interesses Parecidos"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Perfil Randômico"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Convidar amigos"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Diretório Local"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:158
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:161
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:198
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Pastas salvas"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Tudo"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:240
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorias"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d contato em comum"
|
||
msgstr[1] "%d contatos em comum"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:287
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Enviar por e-mail"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:293
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:299
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Visível para todos"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "exibir"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "não exibir"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:311
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fechar"
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:87
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Bem-vindo(a) "
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:88
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:90
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:72
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:183
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:132
|
||
#: src/Module/Install.php:263
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:245
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:246
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:250
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Caminho para o executável do PhP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:250
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:255
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "PHP em linha de comando"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:264
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "O executável do PHP não é o binário do php cli (could be cgi-fcgi version)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:265
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Encontrado PHP versão:"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:267
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "Binário cli do PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:280
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:281
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:286
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:318
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:319
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:322
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Gerar chaves de encriptação"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:374
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:379
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:385
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:390
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:394
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:402
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erro: o módulo XML do PHP é necessário, mas não está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:406
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:409
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "Módulo PHP libCurl"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:410
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:416
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "Módulo PHP GD graphics"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:417
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:423
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:424
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:430
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "Módulo PHP mb_string "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:431
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:437
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:438
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:444
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:445
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:451
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:452
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:458
|
||
msgid "File Information PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:459
|
||
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:482
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:483
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:484
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:485
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:488
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:508
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica usa o engine de template Smarty3 para renderizar suas web views. Smarty3 compila templates para PHP para acelerar a renderização."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:509
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Para guardar os templates compilados, o servidor web necessita de permissão de escrita no diretório view/smarty3/ no diretório raíz do Friendica."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:510
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Favor se certificar que o usuário sob o qual o servidor web roda (ex: www-data) tenha permissão de escrita nesse diretório."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:511
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Nota: como uma medida de segurança, você deve fornecer ao servidor web permissão de escrita em view/smarty3/ somente--não aos arquivos de template (.tpl) que ele contém."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:514
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 tem escrita permitida"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:543
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
|
||
" to .htaccess."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:545
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:550
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:579
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:581
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:343
|
||
#: tests/src/Core/InstallerTest.php:369
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:608
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:615
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Terça"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Quarta"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Quinta"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Sexta"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Sábado"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janeiro"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Fevereiro"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Março"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maio"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junho"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julho"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Setembro"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Outubro"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembro"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezembro"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Seg"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Ter"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Qua"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Qui"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Sex"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sáb"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dom"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Fev"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Abr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Ago"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Out"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dez"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:410
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "cutucar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:410
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "cutucado"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:411
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "ping"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:411
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "pingado"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:412
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "incentivar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:412
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "incentivado"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:413
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "bater"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:413
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "batido"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "apontar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "apontado"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "rejeite"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "rejeitado"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:175
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s comentou a publicação de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s criou uma nova publicação"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s gostou da publicação de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:303
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s comparecerá ao evento de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s não comparecerá ao evento de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attend %s's event"
|
||
msgstr "%s talvez compareça ao evento de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:375
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s agora é amigo de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:651
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Sugestão de amizade"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:685
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:685
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Novo acompanhante"
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:137
|
||
msgid "Error 400 - Bad Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:138
|
||
msgid "Error 401 - Unauthorized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:139
|
||
msgid "Error 403 - Forbidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:140
|
||
msgid "Error 404 - Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:141
|
||
msgid "Error 500 - Internal Server Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:142
|
||
msgid "Error 503 - Service Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
|
||
"error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
|
||
" have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"The requested resource could not be found but may be available in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
|
||
"suitable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
|
||
"maintenance). Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:260
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:103
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:109
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:153
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Erro na criação do usuário"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:171
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:215
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d contato não foi importado"
|
||
msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:280
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:47
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:74
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:524
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1054
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Excluir o contato"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1526
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Organização"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1530
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Notícias"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1534
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1724
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "URL de conexão faltando."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1733
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1772
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1784
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1789
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1792
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1795
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Não foi possível casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1796
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1802
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1807
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1860
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
|
||
#: src/Model/Event.php:915
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Início:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
|
||
#: src/Model/Event.php:919
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Término:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:385
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:411
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Set"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:433
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Sem eventos a visualizar"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:561
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:592
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Editar o evento"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:593
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:594
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "exibir a origem"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:848
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:849
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:935
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1027
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "aniversário de %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1028
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Feliz aniversário, %s"
|
||
|
||
#: src/Model/FileTag.php:256
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "O item foi arquivado"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:338
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:370
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:390
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "editar"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:419
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Editar grupo"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:422
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Criar um novo grupo"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:424
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Editar grupos"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3287
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "atividade"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:471
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "comentário"
|
||
msgstr[1] "comentários"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3292
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "publicação"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3391
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3470
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bytes"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3548
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Ver em uma página separada"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3549
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "ver em uma página separada"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[sem assunto]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:115
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Conta solicitada não disponível"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:133
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
|
||
#: src/Model/Profile.php:872
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Editar perfil"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:359
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:398
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Gerenciar/editar perfis"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "G l d F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:574
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[hoje]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:647
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Lembretes de aniversário"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:648
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Aniversários nesta semana:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:709
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Sem descrição]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:736
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Lembretes de eventos"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:737
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:754
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:762
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j de F, Y"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:763
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j de F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Aniversário:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:778
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Idade:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:791
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "para %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:815
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Religião:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:823
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Passatempos/Interesses:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:835
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:839
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Preferências musicais:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:843
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Livros, literatura:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:847
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Televisão:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:851
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:855
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Amor/romance:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:859
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Trabalho/emprego:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:863
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Escola/educação:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:868
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Fóruns:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Detalhe do Perfil"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:962
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Dicas para novos membros"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database storage failed to update %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:43
|
||
msgid "Database storage failed to insert data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
|
||
"permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
|
||
msgid "Storage base path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
|
||
"a path outside web server folder tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
|
||
msgid "Enter a valid existing folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:271
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:302
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:380
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:399
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:403
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:409
|
||
msgid ""
|
||
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:509
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:516
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "É necessário um convite."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:520
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Não foi possível verificar o convite."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:527
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "A URL do OpenID é inválida"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "A mensagem de erro foi:"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:546
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:560
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:567
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:571
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:579
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:584
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:588
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:591
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:610
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:627
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "padrão"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:690
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:697
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:706
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:782
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:799
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:818
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:824
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "O item não foi encontrado."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:166
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:201
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:233
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "O contato foi atualizado."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:395
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "O contato foi bloqueado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:395
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "O contato foi desbloqueado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:405
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "O contato foi ignorado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:405
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:415
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "O contato foi arquivado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:415
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "O contato foi desarquivado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:439
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Você realmente deseja deletar esse contato?"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:456
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "O contato foi removido."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:486
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Você tem uma amizade mútua com %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:491
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Você está compartilhando com %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:496
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s está compartilhando com você"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:520
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:522
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nunca"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:525
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:525
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Sugerir amigos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Tipo de rede: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:536
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:542
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Pega mais informações para feeds"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:544
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:547
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Buscar informações"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:548
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:549
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Buscar informação e palavras-chave"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:581
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade do perfil"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:582
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:583
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:592
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:596
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:598
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:600
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Editar as anotações do contato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:604
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:605
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignorar o contato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:606
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Reparar as definições de URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:607
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Ver as conversas"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:612
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Última atualização:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:614
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Atualizar publicações públicas"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Atualizar agora"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
|
||
#: src/Module/Contact.php:1085
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Deixar de ignorar"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:626
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Atualmente bloqueado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:627
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Atualmente ignorado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:628
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Atualmente arquivado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:629
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:630
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Respostas/gostadas associados às suas publicações <strong>ainda podem</strong> estar visíveis"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:631
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Notificações para novas publicações"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:631
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Envie uma notificação para todos as novas publicações deste contato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:633
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Palavras-chave na Lista Negra"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:633
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Lista de palavras-chave separadas por vírgulas que não devem ser convertidas para hashtags, quando \"Buscar informações e palavras-chave\" for selecionado."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:650
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:696
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Sugestões"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:699
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Sugerir amigos em potencial"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:707
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Exibe todos os contatos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:712
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Desbloquear"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:715
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:720
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloqueado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:723
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:728
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:731
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:736
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arquivados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:739
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:744
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Ocultos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:747
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:755
|
||
msgid "Organize your contact groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:815
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Pesquisar seus contatos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Arquivar"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Desarquivar"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:829
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:856
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:861
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:884
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Ver todos os contatos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:895
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:905
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Configurações avançadas do contato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:991
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Amizade mútua"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:996
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "é um fã seu"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1001
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "você é um fã de"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1025
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Editar o contato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1079
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Alternar o status de bloqueio"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1087
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Alternar o status de ignorado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1096
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Alternar o status de arquivamento"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1104
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Excluir o contato"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:118
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:129
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Checagem do sistema"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:134
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Checar novamente"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:151
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Conexão de banco de dados"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:157
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:162
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:168
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:170
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:173
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nome do banco de dados"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Endereço de email do administrador do site"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:208
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Configurações do site"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:217
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Idioma do sistema:"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:231
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:239
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:261
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>A seguir</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:262
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Itemsource.php:41
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:292
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Criar uma nova conta"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:325
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Senha: "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:326
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Lembre-se de mim"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:329
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Ou login usando OpendID:"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:335
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Esqueceu a sua senha?"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:338
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Termos de Serviço do Website"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:339
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "termos de serviço"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:341
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Política de Privacidade do Website"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:342
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "política de privacidade"
|
||
|
||
#: src/Module/Logout.php:27
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Saiu."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1302
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Proxy.php:73
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking \"Register\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:85
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Seu OpenID (opcional): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:94
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:117
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:117
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:118
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:119
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:127
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:130
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:133
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Escolha uma identificação: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:142
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importa seu perfil desta instância do friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:150
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Falha ao enviar mensagem de email. Estes são os dados da sua conta:<br> login: %s<br> senha: %s<br><br>Você pode alterar sua senha após fazer o login."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:254
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:259
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:305
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
|
||
"to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:137
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Essa entrada foi editada"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:199
|
||
msgid "Delete locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:202
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:202
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:216
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "salvar na pasta"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:251
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Eu vou"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:251
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Eu não vou"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:251
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Eu estou pensando em ir"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:279
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "ignorar tópico"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:280
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "deixar de ignorar tópico"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:281
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "alternar status ignorar"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:292
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "destacar"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:293
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "remover o destaque"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:294
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "ativa/desativa o destaque"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:297
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "marcado com estrela"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:301
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "adicionar etiqueta"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:312
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "gostei"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:313
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "desgostar"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:316
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Compartilhar isso"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:316
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "compartilhar"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:383
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "para"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:384
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:385
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Mural-para-mural"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:386
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "via Mural-para-mural"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:419
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:434
|
||
msgid "Notifier task is pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:435
|
||
msgid "Delivery to remote servers is pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:436
|
||
msgid "Delivery to remote servers is underway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:437
|
||
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:438
|
||
msgid "Delivery to remote servers is done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:458
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d comentário"
|
||
msgstr[1] "%d comentários"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:459
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:460
|
||
msgid "Show fewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:2496
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3613
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Anexos:"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1866
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1867
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "acompanhando"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1870
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1871
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "parou de acompanhar"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:151
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "AAAA-MM-DD ou MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:298
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nunca"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:305
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "menos de um segundo atrás"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:313
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "ano"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:313
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "anos"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "meses"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:315
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "semanas"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:316
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dias"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:317
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "hora"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:317
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "horas"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:318
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuto"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:318
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutos"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:319
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "segundo"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:319
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "segundos"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s atrás"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:453
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(sem assunto)"
|
||
|
||
#: update.php:217
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:75
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variações"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:103
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:115
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:115
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:122
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:123
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Cor de fundo da barra de navegação"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:124
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Cor do ícone da barra de navegação"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:125
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Cor do link"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:126
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Escolher a cor de fundo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:127
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:128
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Escolher a imagem de fundo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:129
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:134
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:138
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:138
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:239
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Convidado"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:244
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Visitante"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Alinhamento"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Esquerda"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centro"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:78
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Esquema de cores"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:79
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:80
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:76
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "escolha estilo"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Páginas da Comunidade"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Profiles Comunitários"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Conectar serviços"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:128
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Encontrar amigos"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Últimos usuários"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:288
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr ""
|