friendica/view/cs/messages.po
2015-05-27 09:58:20 +02:00

7963 lines
238 KiB
Text

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
# Michal Šupler <msupler@gmail.com>, 2011-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Michal Šupler <msupler@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/vier/config.php:56
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
#: ../../object/Item.php:681 ../../mod/contacts.php:562
#: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
#: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
#: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
#: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
#: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:491 ../../mod/mood.php:137
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
#: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:190
#: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
#: ../../view/theme/vier/config.php:58
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavení téma"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr "Nastavit velikost fotek v přízpěvcích a komentářích (šířka a výška)"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Nastav velikost písma pro přízpěvky a komentáře."
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Nastavení šířku grafické šablony"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Barevné schéma"
#: ../../view/theme/vier/config.php:59
msgid "Set style"
msgstr "Nastavit styl"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1729
#: ../../include/user.php:247
msgid "default"
msgstr "standardní"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr "zelená nula"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr "fialová nula"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr "velikonoční zajíček"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr "tmavá nula"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr "komiksová"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr "flákač"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr "Variace"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
msgid "don't show"
msgstr "nikdy nezobrazit"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
msgid "show"
msgstr "zobrazit"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Nastav výšku řádku pro přízpěvky a komentáře."
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Nastav rozlišení pro prostřední sloupec"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
msgid "Set color scheme"
msgstr "Nastavení barevného schematu"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr "Nastavit přiblížení pro Earth Layer"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr "Nastavit zeměpistnou délku (X) pro Earth Layers"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr "Nastavit zeměpistnou šířku (X) pro Earth Layers"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
msgid "Community Pages"
msgstr "Komunitní stránky"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
msgid "Earth Layers"
msgstr "Earth Layers"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
msgid "Community Profiles"
msgstr "Komunitní profily"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
msgid "Connect Services"
msgstr "Propojené služby"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "Find Friends"
msgstr "Nalézt Přátele"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
msgid "Last users"
msgstr "Poslední uživatelé"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
msgid "Last photos"
msgstr "Poslední fotografie"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Last likes"
msgstr "Poslední líbí/nelíbí"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
#: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
#: ../../include/nav.php:148
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2132
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:104
#: ../../mod/newmember.php:32
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
msgid "Your profile page"
msgstr "Vaše profilová stránka"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:178
#: ../../mod/contacts.php:788
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Your contacts"
msgstr "Vaše kontakty"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2139
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
msgid "Your photos"
msgstr "Vaše fotky"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2156
#: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:382
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
msgid "Your events"
msgstr "Vaše události"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
msgid "Personal notes"
msgstr "Osobní poznámky"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Your personal photos"
msgstr "Vaše osobní fotky"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
#: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
#: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1993
msgid "event"
msgstr "událost"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2060
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
#: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "Stav"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2060
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
#: ../../include/text.php:1995 ../../mod/like.php:149
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2076
#: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
#: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
#: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
msgid "Contact Photos"
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
#: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
#: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilové fotografie"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokální Adresář"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
msgid "Global Directory"
msgstr "Globální adresář"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Similar Interests"
msgstr "Podobné zájmy"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
#: ../../mod/suggest.php:68
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Návrhy přátel"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
msgid "Invite Friends"
msgstr "Pozvat přátele"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:173
#: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1107 ../../mod/admin.php:1328
#: ../../mod/newmember.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr "Nastavit faktor přiblížení pro Earth Layers"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr "Zobrazit/skrýt boxy na pravém sloupci:"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Velikost písma u příspěvků"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Velikost písma textů"
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Nastavit barevné schéma"
#: ../../index.php:225 ../../mod/apps.php:7
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Musíte být přihlášeni pro použití rozšíření."
#: ../../index.php:269 ../../mod/p.php:16 ../../mod/p.php:25
#: ../../mod/help.php:42
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezen"
#: ../../index.php:272 ../../mod/help.php:45
msgid "Page not found."
msgstr "Stránka nenalezena"
#: ../../index.php:381 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
msgid "Permission denied"
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
#: ../../index.php:382 ../../include/items.php:4838 ../../mod/attach.php:33
#: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
#: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
#: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:608
#: ../../mod/contacts.php:322 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
#: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
#: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/follow.php:39
#: ../../mod/follow.php:78 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/invite.php:15
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:152 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
#: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
#: ../../mod/display.php:501 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
#: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
#: ../../mod/allfriends.php:9
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
#: ../../index.php:441
msgid "toggle mobile"
msgstr "přepnout mobil"
#: ../../boot.php:749
msgid "Delete this item?"
msgstr "Odstranit tuto položku?"
#: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:680
#: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
#: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
msgid "Comment"
msgstr "Okomentovat"
#: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
#: ../../object/Item.php:393 ../../mod/content.php:606
msgid "show more"
msgstr "zobrazit více"
#: ../../boot.php:752
msgid "show fewer"
msgstr "zobrazit méně"
#: ../../boot.php:1122
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
#: ../../boot.php:1229
msgid "Create a New Account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
#: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../../boot.php:1257
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Přezdívka nebo e-mailová adresa:"
#: ../../boot.php:1258
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: ../../boot.php:1259
msgid "Remember me"
msgstr "Pamatuj si mne"
#: ../../boot.php:1262
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Nebo přihlášení pomocí OpenID: "
#: ../../boot.php:1268
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
#: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
msgid "Password Reset"
msgstr "Obnovení hesla"
#: ../../boot.php:1271
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Podmínky použití serveru"
#: ../../boot.php:1272
msgid "terms of service"
msgstr "podmínky použití"
#: ../../boot.php:1274
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
#: ../../boot.php:1275
msgid "privacy policy"
msgstr "Ochrana soukromí"
#: ../../boot.php:1408
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
#: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
#: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
#: ../../include/profile_advanced.php:84
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
#: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
#: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:63
msgid "Connect"
msgstr "Spojit"
#: ../../boot.php:1589
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:176
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: ../../boot.php:1595
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Spravovat/upravit profily"
#: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
msgid "Change profile photo"
msgstr "Změnit profilovou fotografii"
#: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
msgid "Create New Profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
#: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek"
#: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
msgid "visible to everybody"
msgstr "viditelné pro všechny"
#: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
msgid "Edit visibility"
msgstr "Upravit viditelnost"
#: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:42
#: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:483
#: ../../mod/directory.php:136
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
#: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
#: ../../mod/directory.php:138
msgid "Gender:"
msgstr "Pohlaví:"
#: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
#: ../../mod/directory.php:140
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
#: ../../mod/directory.php:142
msgid "Homepage:"
msgstr "Domácí stránka:"
#: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
#: ../../mod/directory.php:144
msgid "About:"
msgstr "O mě:"
#: ../../boot.php:1710
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"
#: ../../boot.php:1742 ../../boot.php:1828
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
#: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: ../../boot.php:1788 ../../boot.php:1876
msgid "[today]"
msgstr "[Dnes]"
#: ../../boot.php:1800
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Připomínka narozenin"
#: ../../boot.php:1801
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Narozeniny tento týden:"
#: ../../boot.php:1863
msgid "[No description]"
msgstr "[Žádný popis]"
#: ../../boot.php:1887
msgid "Event Reminders"
msgstr "Připomenutí událostí"
#: ../../boot.php:1888
msgid "Events this week:"
msgstr "Události tohoto týdne:"
#: ../../boot.php:2125 ../../include/nav.php:76
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../../boot.php:2128
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
#: ../../boot.php:2135
msgid "Profile Details"
msgstr "Detaily profilu"
#: ../../boot.php:2142 ../../mod/photos.php:52
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalba"
#: ../../boot.php:2146 ../../boot.php:2149 ../../include/nav.php:79
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
#: ../../boot.php:2159
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Události a kalendář"
#: ../../boot.php:2163 ../../mod/notes.php:44
msgid "Personal Notes"
msgstr "Osobní poznámky"
#: ../../boot.php:2166
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr "Obecné funkčnosti"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Vícenásobné profily"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Richtext Editor"
#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Povolit richtext editor"
#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr "Náhled příspěvku"
#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
#: ../../include/features.php:33
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Automaticky zmíněná Fóra"
#: ../../include/features.php:33
msgid ""
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "Přidat/odebrat zmínku, když stránka fóra je označena/odznačena v ACL okně"
#: ../../include/features.php:38
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Síťové postranní widgety"
#: ../../include/features.php:39
msgid "Search by Date"
msgstr "Vyhledávat dle Data"
#: ../../include/features.php:39
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Group Filter"
msgstr "Skupinový Filtr"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Network Filter"
msgstr "Síťový Filtr"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
#: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
#: ../../mod/search.php:30
msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložená hledání"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Tabs"
msgstr "Síťové záložky"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Osobní síťový záložka "
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
#: ../../include/features.php:49
msgid "Network New Tab"
msgstr "Nová záložka síť"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "záložka Síťové sdílené odkazy "
#: ../../include/features.php:50
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Násobné mazání"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Označit a smazat více "
#: ../../include/features.php:57
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Tagging"
msgstr "Štítkování"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Post Categories"
msgstr "Kategorie příspěvků"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
#: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
msgid "Saved Folders"
msgstr "Uložené složky"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Star Posts"
msgstr "Příspěvky s hvězdou"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
#: ../../include/items.php:2330 ../../include/datetime.php:477
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s má narozeniny"
#: ../../include/items.php:2331 ../../include/datetime.php:478
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Veselé narozeniny %s"
#: ../../include/items.php:4135 ../../mod/dfrn_request.php:732
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:753
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Jméno odepřeno]"
#: ../../include/items.php:4642 ../../mod/admin.php:169
#: ../../mod/admin.php:1055 ../../mod/admin.php:1268 ../../mod/viewsrc.php:15
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:286
#: ../../mod/display.php:505
msgid "Item not found."
msgstr "Položka nenalezena."
#: ../../include/items.php:4681
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
#: ../../include/items.php:4683 ../../mod/settings.php:1035
#: ../../mod/settings.php:1041 ../../mod/settings.php:1049
#: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1058
#: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/settings.php:1070
#: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/settings.php:1106
#: ../../mod/settings.php:1107 ../../mod/settings.php:1108
#: ../../mod/settings.php:1109 ../../mod/settings.php:1110
#: ../../mod/contacts.php:411 ../../mod/register.php:233
#: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:105
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/follow.php:54 ../../mod/message.php:209
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../../include/items.php:4686 ../../include/conversation.php:1128
#: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
#: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/editpost.php:148
#: ../../mod/dfrn_request.php:859 ../../mod/fbrowser.php:81
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
#: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/follow.php:65
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../../include/items.php:4904
msgid "Archives"
msgstr "Archív"
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</ strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
#: ../../include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
#: ../../include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Všichni"
#: ../../include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr "editovat"
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: ../../include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr "Editovat skupinu"
#: ../../include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
#: ../../include/group.php:273 ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
msgid "Group Name: "
msgstr "Název skupiny: "
#: ../../include/group.php:275
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
#: ../../include/group.php:277 ../../mod/network.php:195
msgid "add"
msgstr "přidat"
#: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
#: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
#: ../../include/Photo.php:951 ../../include/Photo.php:966
#: ../../include/Photo.php:973 ../../include/Photo.php:995
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
#: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
#: ../../mod/item.php:485
msgid "Wall Photos"
msgstr "Fotografie na zdi"
#: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Nelze nalézt záznam v DNS pro databázový server '%s'"
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Přidat nový kontakt"
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "Pozvánka %d k dispozici"
msgstr[1] "Pozvánky %d k dispozici"
msgstr[2] "Pozvánky %d k dispozici"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Nalézt lidi"
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Připojit / Následovat"
#: ../../include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:794
#: ../../mod/directory.php:63
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: ../../include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Náhodný Profil"
#: ../../include/contact_widgets.php:71
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#: ../../include/contact_widgets.php:74
msgid "All Networks"
msgstr "Všechny sítě"
#: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
#: ../../include/contact_widgets.php:136
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:509
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
#: ../../include/enotify.php:18
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Notifikace"
#: ../../include/enotify.php:21
msgid "Thank You,"
msgstr "Děkujeme, "
#: ../../include/enotify.php:23
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrátor"
#: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
#: ../../include/notifier.php:796
msgid "noreply"
msgstr "neodpovídat"
#: ../../include/enotify.php:64
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:78
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržena nová zpráva na %s"
#: ../../include/enotify.php:80
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s Vám poslal novou soukromou zprávu na %2$s."
#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
#: ../../include/enotify.php:81
msgid "a private message"
msgstr "soukromá zpráva"
#: ../../include/enotify.php:82
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
#: ../../include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]Váš %3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
#: ../../include/enotify.php:160
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "Uživatel %s okomentoval vámi sledovanou položku/konverzaci."
#: ../../include/enotify.php:163 ../../include/enotify.php:178
#: ../../include/enotify.php:191 ../../include/enotify.php:204
#: ../../include/enotify.php:222 ../../include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
#: ../../include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s umístěn na Vaši profilovou zeď"
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s přidal příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
#: ../../include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s napřidáno na [url=%2$s]na Vaši zeď[/url]"
#: ../../include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s Vás označil"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s Vás označil na %2$s"
#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil[/url]."
#: ../../include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s nasdílel nový příspěvek"
#: ../../include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s nasdílel nový příspěvek na %2$s"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]nasdílel příspěvek[/url]."
#: ../../include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %1$s Vás šťouchnul"
#: ../../include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s Vás šťouchnul na %2$s"
#: ../../include/enotify.php:214
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "Uživatel %1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul[/url]."
#: ../../include/enotify.php:229
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s označil Váš příspěvek"
#: ../../include/enotify.php:230
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s označil Váš příspěvek na %2$s"
#: ../../include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s označil [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
#: ../../include/enotify.php:242
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdrženo přestavení"
#: ../../include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel jste žádost o spojení od '%1$s' na %2$s"
#: ../../include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o spojení[/url] od %2$s."
#: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:289
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
#: ../../include/enotify.php:249
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
#: ../../include/enotify.php:257
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Nový člověk s vámi sdílí"
#: ../../include/enotify.php:258 ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "uživatel %1$s sdílí s vámi ma %2$s"
#: ../../include/enotify.php:265
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Máte nového následovníka"
#: ../../include/enotify.php:266 ../../include/enotify.php:267
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Máte nového následovníka na %2$s : %1$s"
#: ../../include/enotify.php:280
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržen návrh na přátelství"
#: ../../include/enotify.php:281
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství od '%1$s' na %2$s"
#: ../../include/enotify.php:282
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s %2$s from %3$s."
#: ../../include/enotify.php:287
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: ../../include/enotify.php:288
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:291
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
#: ../../include/enotify.php:299 ../../include/enotify.php:312
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Spojení akceptováno"
#: ../../include/enotify.php:300 ../../include/enotify.php:313
#, php-format
msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' akceptoval váš požadavek na spojení na %2$s"
#: ../../include/enotify.php:301 ../../include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s akceptoval váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
#: ../../include/enotify.php:304
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
"\twithout restriction."
msgstr "Jste nyní vzájemnými přáteli a můžete si vyměňovat aktualizace statusu, fotografií a emailů\nbez omezení."
#: ../../include/enotify.php:307 ../../include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
#: ../../include/enotify.php:317
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "'%1$s' vás přijal jako \"fanouška\", což omezuje některé formy komunikace - jako jsou soukromé zprávy a některé interakce na profilech. Pokud se jedná o celebritu, případně o komunitní stránky, pak bylo toto nastavení provedeno automaticky.."
#: ../../include/enotify.php:319
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future. "
msgstr "''%1$s' se může rozhodnout rozšířit tento vztah na oboustraný nebo méně restriktivní"
#: ../../include/enotify.php:332
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr "[Systém Friendica :Upozornění] registrační požadavek"
#: ../../include/enotify.php:333
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel jste požadavek na registraci od '%1$s' na %2$s"
#: ../../include/enotify.php:334
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]požadavek na registraci[/url] od '%2$s'."
#: ../../include/enotify.php:337
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr "Plné jméno:\t%1$s\\nUmístění webu:\t%2$s\\nPřihlašovací účet:\t%3$s (%4$s)"
#: ../../include/enotify.php:340
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
#: ../../include/api.php:310 ../../include/api.php:321
#: ../../include/api.php:422 ../../include/api.php:1116
#: ../../include/api.php:1118
msgid "User not found."
msgstr "Uživatel nenalezen"
#: ../../include/api.php:776
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Bylo dosaženo denního limitu %d odeslaných příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: ../../include/api.php:795
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Bylo týdenního limitu %d odeslaných příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: ../../include/api.php:814
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Bylo dosaženo měsíčního limitu %d odeslaných příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: ../../include/api.php:1325
msgid "There is no status with this id."
msgstr "Není tu žádný status s tímto id."
#: ../../include/api.php:1399
msgid "There is no conversation with this id."
msgstr "Nemáme žádnou konverzaci s tímto id."
#: ../../include/api.php:1669
msgid "Invalid request."
msgstr "Neplatný požadavek."
#: ../../include/api.php:1680
msgid "Invalid item."
msgstr "Neplatná položka."
#: ../../include/api.php:1690
msgid "Invalid action. "
msgstr "Neplatná akce"
#: ../../include/api.php:1698
msgid "DB error"
msgstr "DB chyba"
#: ../../include/network.php:959
msgid "view full size"
msgstr "zobrazit v plné velikosti"
#: ../../include/Scrape.php:608
msgid " on Last.fm"
msgstr " na Last.fm"
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1153
msgid "Full Name:"
msgstr "Celé jméno:"
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Narozeniny:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Věk:"
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "pro %1$d %2$s"
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuální preference:"
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
msgid "Hometown:"
msgstr "Rodné město"
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
msgid "Political Views:"
msgstr "Politické přesvědčení:"
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Náboženství:"
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Koníčky/zájmy:"
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
msgid "Likes:"
msgstr "Líbí se:"
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
msgid "Dislikes:"
msgstr "Nelibí se:"
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Hudební vkus:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Knihy, literatura:"
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Televize:"
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Láska/romance"
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Práce/zaměstnání:"
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Škola/vzdělávání:"
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
msgid "Nothing new here"
msgstr "Zde není nic nového"
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
msgid "Clear notifications"
msgstr "Smazat notifikace"
#: ../../include/nav.php:73
msgid "End this session"
msgstr "Konec této relace"
#: ../../include/nav.php:79
msgid "Your videos"
msgstr "Vaše videa"
#: ../../include/nav.php:81
msgid "Your personal notes"
msgstr "Vaše osobní poznámky"
#: ../../include/nav.php:92
msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../../include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Domácí stránka"
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořit účet"
#: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../../include/nav.php:114
msgid "Help and documentation"
msgstr "Nápověda a dokumentace"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
#: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:970
#: ../../include/text.php:971 ../../mod/search.php:99
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: ../../include/nav.php:119
msgid "Search site content"
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
#: ../../include/nav.php:129
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Konverzace na tomto webu"
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Conversations on the network"
msgstr "Konverzace v síti"
#: ../../include/nav.php:133
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
#: ../../include/nav.php:133
msgid "People directory"
msgstr "Adresář"
#: ../../include/nav.php:135
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: ../../include/nav.php:135
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informace o této instanci Friendica"
#: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Network Reset"
msgstr "Síťový Reset"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
#: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:98
msgid "Introductions"
msgstr "Představení"
#: ../../include/nav.php:153
msgid "Friend Requests"
msgstr "Žádosti přátel"
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/notifications.php:224
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: ../../include/nav.php:157
msgid "See all notifications"
msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
#: ../../include/nav.php:158
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
#: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:182
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Private mail"
msgstr "Soukromá pošta"
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#: ../../include/nav.php:164
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/message.php:9
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Manage other pages"
msgstr "Spravovat jiné stránky"
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/settings.php:67
msgid "Delegations"
msgstr "Delegace"
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Správa delegátů stránky"
#: ../../include/nav.php:173
msgid "Account settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: ../../include/nav.php:176
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
#: ../../include/nav.php:178
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
#: ../../include/nav.php:185 ../../mod/admin.php:130
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: ../../include/nav.php:185
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "Site map"
msgstr "Mapa webu"
#: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klikněte zde pro aktualizaci."
#: ../../include/plugin.php:463
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Tato akce překročí limit nastavené Vaším předplatným."
#: ../../include/plugin.php:468
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Tato akce není v rámci Vašeho předplatného dostupná."
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nepovolené URL profilu."
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Chybí URL adresa."
#: ../../include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
#: ../../include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
#: ../../include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé / osobní sdělení."
#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
#: ../../include/follow.php:258
msgid "following"
msgstr "následující"
#: ../../include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
#: ../../include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Chyba! V datovém souboru není označení verze! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Chyba! Nelze ověřit přezdívku"
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Uživatel '%s' již na tomto serveru existuje!"
#: ../../include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Chyba vytváření uživatele"
#: ../../include/uimport.php:171
msgid "User profile creation error"
msgstr "Chyba vytváření uživatelského účtu"
#: ../../include/uimport.php:220
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d kontakt nenaimporován"
msgstr[1] "%d kontaktů nenaimporováno"
msgstr[2] "%d kontakty nenaimporovány"
#: ../../include/uimport.php:290
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svými uživatelským účtem a heslem"
#: ../../include/event.php:13 ../../include/bb2diaspora.php:133
#: ../../mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: ../../include/event.php:22 ../../include/bb2diaspora.php:139
msgid "Starts:"
msgstr "Začíná:"
#: ../../include/event.php:32 ../../include/bb2diaspora.php:147
msgid "Finishes:"
msgstr "Končí:"
#: ../../include/Contact.php:119
msgid "stopped following"
msgstr "následování zastaveno"
#: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
msgid "Poke"
msgstr "Šťouchnout"
#: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
msgid "View Status"
msgstr "Zobrazit Status"
#: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
msgid "View Profile"
msgstr "Zobrazit Profil"
#: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
msgid "View Photos"
msgstr "Zobrazit Fotky"
#: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:878
msgid "Network Posts"
msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
#: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:879
msgid "Edit Contact"
msgstr "Editovat Kontakty"
#: ../../include/Contact.php:238
msgid "Drop Contact"
msgstr "Odstranit kontakt"
#: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:880
msgid "Send PM"
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
#: ../../include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\n\t\t\tThe friendica vývojáři uvolnili nedávno aktualizaci %s,\n\t\t\tale při pokusu o její instalaci se něco velmi nepovedlo.\n\t\t\tJe třeba to opravit a já to sám nedokážu. Prosím kontaktuj\n\t\t\tfriendica vývojáře, pokud mi s tím nepomůžeš ty sám. Moje databáze může být poškozena."
#: ../../include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
#: ../../include/dbstructure.php:152
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Při vytváření databázových tabulek došlo k chybám."
#: ../../include/dbstructure.php:210
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr "Při provádění databázových změn došlo k chybám."
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
msgid "year"
msgstr "rok"
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
msgid "month"
msgstr "měsíc"
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
msgid "day"
msgstr "den"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: ../../include/datetime.php:282
msgid "less than a second ago"
msgstr "méně než před sekundou"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "years"
msgstr "let"
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "months"
msgstr "měsíců"
#: ../../include/datetime.php:292
msgid "week"
msgstr "týdnem"
#: ../../include/datetime.php:292
msgid "weeks"
msgstr "týdny"
#: ../../include/datetime.php:293
msgid "days"
msgstr "dnů"
#: ../../include/datetime.php:294
msgid "hour"
msgstr "hodina"
#: ../../include/datetime.php:294
msgid "hours"
msgstr "hodin"
#: ../../include/datetime.php:295
msgid "minute"
msgstr "minuta"
#: ../../include/datetime.php:295
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: ../../include/datetime.php:296
msgid "second"
msgstr "sekunda"
#: ../../include/datetime.php:296
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: ../../include/datetime.php:305
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "před %1$d %2$s"
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
msgid "[no subject]"
msgstr "[bez předmětu]"
#: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
msgid "(no subject)"
msgstr "(Bez předmětu)"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Neznámé | Nezařazeno"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Okamžitě blokovat "
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "pochybný, spammer, self-makerter"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Znám ho ale, ale bez rozhodnutí"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, pravděpodobně neškodný"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Renomovaný, má mou důvěru"
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:573
msgid "Frequently"
msgstr "Často"
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:574
msgid "Hourly"
msgstr "každou hodinu"
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:575
msgid "Twice daily"
msgstr "Dvakrát denně"
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:576
msgid "Daily"
msgstr "denně"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Týdenně"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:851
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1006
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1034
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:761
#: ../../mod/dfrn_request.php:853
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../../include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: ../../include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../../include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora konektor"
#: ../../include/contact_selectors.php:91
msgid "Statusnet"
msgstr "Statusnet"
#: ../../include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: ../../include/diaspora.php:622 ../../include/conversation.php:172
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:487
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
#: ../../include/diaspora.php:705
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Sdílení oznámení ze sítě Diaspora"
#: ../../include/diaspora.php:2493
msgid "Attachments:"
msgstr "Přílohy:"
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s"
#: ../../include/conversation.php:206
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
#: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s je právě %2$s"
#: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s označen uživatelem %2$s %3$s s %4$s"
#: ../../include/conversation.php:290
msgid "post/item"
msgstr "příspěvek/položka"
#: ../../include/conversation.php:291
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "uživatel %1$s označil %2$s's %3$s jako oblíbeného"
#: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:130
#: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
#: ../../mod/content.php:740
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:131
#: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:684
#: ../../mod/contacts.php:803 ../../mod/admin.php:1010
#: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
#: ../../mod/content.php:741
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:329
#: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:471
#: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
#: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:319
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
#: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:320
msgid "Filed under:"
msgstr "Vyplněn pod:"
#: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:343
#: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s od %s"
#: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
msgid "View in context"
msgstr "Pohled v kontextu"
#: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
#: ../../object/Item.php:367 ../../mod/wallmessage.php:156
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
#: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte prosím"
#: ../../include/conversation.php:771
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
#: ../../include/conversation.php:775
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
#: ../../include/conversation.php:874
msgid "Follow Thread"
msgstr "Následovat vlákno"
#: ../../include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s se to líbí."
#: ../../include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s se to nelíbí."
#: ../../include/conversation.php:948
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí"
#: ../../include/conversation.php:951
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí"
#: ../../include/conversation.php:965
msgid "and"
msgstr "a"
#: ../../include/conversation.php:971
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", a %d dalších lidí"
#: ../../include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s se to líbí."
#: ../../include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s se to nelíbí."
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
#: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
msgid "Tag term:"
msgstr "Štítek:"
#: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Uložit do složky:"
#: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kde právě jste?"
#: ../../include/conversation.php:1007
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Smazat položku(y)?"
#: ../../include/conversation.php:1050
msgid "Post to Email"
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
#: ../../include/conversation.php:1055
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr "Kontektory deaktivovány, od \"%s\" je aktivován."
#: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1053
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými uživateli?"
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
#: ../../mod/message.php:562
msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrát fotografii"
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "nahrát fotky"
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "přidat soubor"
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
#: ../../mod/message.php:563
msgid "Insert web link"
msgstr "Vložit webový odkaz"
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "webový odkaz"
#: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Zadejte odkaz na video"
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "odkaz na video"
#: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "odkaz na audio"
#: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Nastavte vaši polohu"
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "nastavit místo"
#: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
#: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "vymazat místo"
#: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Nastavit titulek"
#: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
#: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Nastavení oprávnění"
#: ../../include/conversation.php:1110
msgid "permissions"
msgstr "oprávnění"
#: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
#: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Veřejný příspěvek"
#: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:690
#: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
#: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
#: ../../mod/events.php:489 ../../mod/content.php:719
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: ../../include/conversation.php:1134
msgid "Post to Groups"
msgstr "Zveřejnit na Groups"
#: ../../include/conversation.php:1135
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Zveřejnit na Groups"
#: ../../include/conversation.php:1136
msgid "Private post"
msgstr "Soukromý příspěvek"
#: ../../include/text.php:299
msgid "newer"
msgstr "novější"
#: ../../include/text.php:301
msgid "older"
msgstr "starší"
#: ../../include/text.php:306
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
#: ../../include/text.php:308
msgid "first"
msgstr "první"
#: ../../include/text.php:340
msgid "last"
msgstr "poslední"
#: ../../include/text.php:343
msgid "next"
msgstr "další"
#: ../../include/text.php:398
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Načítání více záznamů..."
#: ../../include/text.php:399
msgid "The end"
msgstr "Konec"
#: ../../include/text.php:872
msgid "No contacts"
msgstr "Žádné kontakty"
#: ../../include/text.php:881
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontaktů"
msgstr[2] "%d kontaktů"
#: ../../include/text.php:893 ../../mod/viewcontacts.php:78
msgid "View Contacts"
msgstr "Zobrazit kontakty"
#: ../../include/text.php:973 ../../mod/editpost.php:109
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../../include/text.php:1022
msgid "poke"
msgstr "šťouchnout"
#: ../../include/text.php:1022
msgid "poked"
msgstr "šťouchnut"
#: ../../include/text.php:1023
msgid "ping"
msgstr "cinknout"
#: ../../include/text.php:1023
msgid "pinged"
msgstr "cinkut"
#: ../../include/text.php:1024
msgid "prod"
msgstr "pobídnout"
#: ../../include/text.php:1024
msgid "prodded"
msgstr "pobídnut"
#: ../../include/text.php:1025
msgid "slap"
msgstr "dát facku"
#: ../../include/text.php:1025
msgid "slapped"
msgstr "být uhozen"
#: ../../include/text.php:1026
msgid "finger"
msgstr "osahávat"
#: ../../include/text.php:1026
msgid "fingered"
msgstr "osaháván"
#: ../../include/text.php:1027
msgid "rebuff"
msgstr "odmítnout"
#: ../../include/text.php:1027
msgid "rebuffed"
msgstr "odmítnut"
#: ../../include/text.php:1041
msgid "happy"
msgstr "šťasný"
#: ../../include/text.php:1042
msgid "sad"
msgstr "smutný"
#: ../../include/text.php:1043
msgid "mellow"
msgstr "jemný"
#: ../../include/text.php:1044
msgid "tired"
msgstr "unavený"
#: ../../include/text.php:1045
msgid "perky"
msgstr "emergický"
#: ../../include/text.php:1046
msgid "angry"
msgstr "nazlobený"
#: ../../include/text.php:1047
msgid "stupified"
msgstr "otupen"
#: ../../include/text.php:1048
msgid "puzzled"
msgstr "popletený"
#: ../../include/text.php:1049
msgid "interested"
msgstr "zajímavý"
#: ../../include/text.php:1050
msgid "bitter"
msgstr "hořký"
#: ../../include/text.php:1051
msgid "cheerful"
msgstr "radnostný"
#: ../../include/text.php:1052
msgid "alive"
msgstr "naživu"
#: ../../include/text.php:1053
msgid "annoyed"
msgstr "otráven"
#: ../../include/text.php:1054
msgid "anxious"
msgstr "znepokojený"
#: ../../include/text.php:1055
msgid "cranky"
msgstr "mrzutý"
#: ../../include/text.php:1056
msgid "disturbed"
msgstr "vyrušen"
#: ../../include/text.php:1057
msgid "frustrated"
msgstr "frustrovaný"
#: ../../include/text.php:1058
msgid "motivated"
msgstr "motivovaný"
#: ../../include/text.php:1059
msgid "relaxed"
msgstr "uvolněný"
#: ../../include/text.php:1060
msgid "surprised"
msgstr "překvapený"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "January"
msgstr "Ledna"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "February"
msgstr "Února"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "March"
msgstr "Března"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "April"
msgstr "Dubna"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "May"
msgstr "Května"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "June"
msgstr "Června"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "July"
msgstr "Července"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "August"
msgstr "Srpna"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "September"
msgstr "Září"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "October"
msgstr "Října"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "November"
msgstr "Listopadu"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: ../../include/text.php:1424 ../../mod/videos.php:301
msgid "View Video"
msgstr "Zobrazit video"
#: ../../include/text.php:1456
msgid "bytes"
msgstr "bytů"
#: ../../include/text.php:1488 ../../include/text.php:1500
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
#: ../../include/text.php:1674 ../../include/text.php:1684
#: ../../mod/events.php:347
msgid "link to source"
msgstr "odkaz na zdroj"
#: ../../include/text.php:1741
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Vyběr alternativního jazyka"
#: ../../include/text.php:1997
msgid "activity"
msgstr "aktivita"
#: ../../include/text.php:1999 ../../object/Item.php:392
#: ../../object/Item.php:405 ../../mod/content.php:605
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "komentář"
#: ../../include/text.php:2000
msgid "post"
msgstr "příspěvek"
#: ../../include/text.php:2168
msgid "Item filed"
msgstr "Položka vyplněna"
#: ../../include/auth.php:38
msgid "Logged out."
msgstr "Odhlášen."
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
#: ../../mod/openid.php:93
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
msgid "The error message was:"
msgstr "Chybová zpráva byla:"
#: ../../include/bbcode.php:448 ../../include/bbcode.php:1094
#: ../../include/bbcode.php:1095
msgid "Image/photo"
msgstr "Obrázek/fotografie"
#: ../../include/bbcode.php:546
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:580
#, php-format
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> napsal následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">příspěvek</a>"
#: ../../include/bbcode.php:1058 ../../include/bbcode.php:1078
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 napsal:"
#: ../../include/bbcode.php:1103 ../../include/bbcode.php:1104
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Vítejte "
#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Vítejte zpět "
#: ../../include/security.php:375
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
#: ../../include/oembed.php:218
msgid "Embedded content"
msgstr "vložený obsah"
#: ../../include/oembed.php:227
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Vkládání zakázáno"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Muž"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Žena"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "V současné době muž"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "V současné době žena"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Většinou muž"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Většinou žena"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transexuál"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodit"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutrál"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Nespecifikováno"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Nerozhodnuto"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Muži"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Ženy"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbička"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Bez preferencí"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuál"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuál"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinent"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "panic/panna"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetišista"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Hodně"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Nesexuální"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Svobodný"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Osamnělý"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupný"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Zamilovaný"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Zabouchnutý"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Seznamující se"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Nevěrný"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Závislý na sexu"
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
#: ../../include/user.php:293
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Přátelé / výhody"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Ležérní"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Zadaný"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Ženatý/vdaná"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partneři"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Zvykové právo"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Šťastný"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Nehledající"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Zrazen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Odloučený"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Nestálý"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Rozvedený(á)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Pomyslně rozvedený"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Ovdovělý(á)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Nejistý"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Je to složité"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Nezajímá"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Zeptej se mě"
#: ../../include/user.php:40
msgid "An invitation is required."
msgstr "Pozvánka je vyžadována."
#: ../../include/user.php:45
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
#: ../../include/user.php:53
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
#: ../../include/user.php:74
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
#: ../../include/user.php:88
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
#: ../../include/user.php:90
msgid "Name too short."
msgstr "Jméno je příliš krátké."
#: ../../include/user.php:105
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: ../../include/user.php:110
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
#: ../../include/user.php:113
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
#: ../../include/user.php:126
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
#: ../../include/user.php:132
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Vaše \"přezdívka\" může obsahovat pouze \"a-z\", \"0-9\", \"-\", a \"_\", a musí začínat písmenem."
#: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
#: ../../include/user.php:148
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Tato přezdívka již zde byla použita a nemůže být využita znovu. Prosím vyberete si jinou."
#: ../../include/user.php:164
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "Závažná chyba: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
#: ../../include/user.php:222
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
#: ../../include/user.php:257
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
#: ../../include/user.php:377
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr "\n\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\tDěkujeme Vám za registraci na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t"
#: ../../include/user.php:381
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr "\n\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\t\t\tAdresa webu:\t%3$s\n\t\t\tpřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\theslo:\t%5$s\n\n\t\tHeslo si můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho účtu poté, co se přihlásíte.\n\n\t\tProsím věnujte pár chvil revizi dalšího nastavení vašeho účtu na dané stránce.\n\n\t\tTaké su můžete přidat nějaké základní informace do svého výchozího profilu (na stránce \"Profily\"), takže ostatní lidé vás snáze najdou.\n\n\t\tDoporučujeme Vám uvést celé jméno a i foto. Přidáním nějakých \"klíčových slov\" (velmi užitečné pro hledání nových přátel) a možná také zemi, ve které žijete, pokud nechcete být více konkrétní.\n\n\t\tPlně resepktujeme vaše právo na soukromí a nic z výše uvedeného není povinné.\n\t\tPokud jste zde nový a neznáte zde nikoho, uvedením daných informací můžete získat nové přátele.\n\n\n\t\tDíky a vítejte na %2$s."
#: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:841
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrační údaje pro %s"
#: ../../include/acl_selectors.php:333
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Viditelné pro všechny"
#: ../../object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr "Tento záznam byl editován"
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/photos.php:1359
#: ../../mod/content.php:620
msgid "Private Message"
msgstr "Soukromá zpráva"
#: ../../object/Item.php:121 ../../mod/settings.php:683
#: ../../mod/content.php:728
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../../object/Item.php:134 ../../mod/content.php:763
msgid "save to folder"
msgstr "uložit do složky"
#: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:753
msgid "add star"
msgstr "přidat hvězdu"
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:754
msgid "remove star"
msgstr "odebrat hvězdu"
#: ../../object/Item.php:198 ../../mod/content.php:755
msgid "toggle star status"
msgstr "přepnout hvězdu"
#: ../../object/Item.php:201 ../../mod/content.php:758
msgid "starred"
msgstr "označeno hvězdou"
#: ../../object/Item.php:209
msgid "ignore thread"
msgstr "ignorovat vlákno"
#: ../../object/Item.php:210
msgid "unignore thread"
msgstr "přestat ignorovat vlákno"
#: ../../object/Item.php:211
msgid "toggle ignore status"
msgstr "přepnout stav Ignorování"
#: ../../object/Item.php:214
msgid "ignored"
msgstr "ignorován"
#: ../../object/Item.php:221 ../../mod/content.php:759
msgid "add tag"
msgstr "přidat štítek"
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1542
#: ../../mod/content.php:684
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:684
msgid "like"
msgstr "má rád"
#: ../../object/Item.php:233 ../../mod/photos.php:1543
#: ../../mod/content.php:685
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
#: ../../object/Item.php:233 ../../mod/content.php:685
msgid "dislike"
msgstr "nemá rád"
#: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
msgid "Share this"
msgstr "Sdílet toto"
#: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
msgid "share"
msgstr "sdílí"
#: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:854
msgid "to"
msgstr "pro"
#: ../../object/Item.php:332
msgid "via"
msgstr "přes"
#: ../../object/Item.php:333 ../../mod/content.php:855
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Zeď-na-Zeď"
#: ../../object/Item.php:334 ../../mod/content.php:856
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "přes Zeď-na-Zeď "
#: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:603
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komentář"
msgstr[1] "%d komentářů"
msgstr[2] "%d komentářů"
#: ../../object/Item.php:678 ../../mod/photos.php:1562
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
#: ../../mod/content.php:707
msgid "This is you"
msgstr "Nastavte Vaši polohu"
#: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:711
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:712
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:713
msgid "Underline"
msgstr "Podrtžené"
#: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:714
msgid "Quote"
msgstr "Citovat"
#: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:715
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: ../../object/Item.php:687 ../../mod/content.php:716
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../../object/Item.php:688 ../../mod/content.php:717
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: ../../object/Item.php:689 ../../mod/content.php:718
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Položka není k dispozici."
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Položka nebyla nalezena."
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nevybrán příjemce."
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
msgid "Message collection failure."
msgstr "Sběr zpráv selhal."
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
msgid "Message sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Žádný příjemce."
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
msgid "Send Private Message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
#: ../../mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
#: ../../mod/message.php:553
msgid "To:"
msgstr "Adresát:"
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
#: ../../mod/message.php:555
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
msgid "Your message:"
msgstr "Vaše zpráva:"
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Skupina vytvořena."
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Skupina nenalezena."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Název skupiny byl změněn."
#: ../../mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Uložit Skupinu"
#: ../../mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
#: ../../mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Skupina odstraněna. "
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor skupin"
#: ../../mod/group.php:192
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:656
msgid "All Contacts"
msgstr "Všechny kontakty"
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:106
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
#: ../../mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Žádní potenciální delegáti stránky nenalezeni."
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu / stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nepředávejte svůj osobní účet nikomu, komu úplně nevěříte.."
#: ../../mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Stávající správci stránky"
#: ../../mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Stávající delegáti stránky "
#: ../../mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potenciální delegáti"
#: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../../mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../../mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Žádné záznamy."
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
#: ../../mod/notifications.php:215
msgid "Discard"
msgstr "Odstranit"
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
#: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:525
#: ../../mod/contacts.php:589 ../../mod/contacts.php:801
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: ../../mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
msgid "Notification type: "
msgstr "Typ oznámení: "
#: ../../mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Návrh přátelství"
#: ../../mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "navrhl %s"
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
#: ../../mod/contacts.php:595
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Zveřejnit aktivitu nového přítele."
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
msgid "if applicable"
msgstr "je-li použitelné"
#: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
#: ../../mod/admin.php:1008
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Vaši údajní známí: "
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "ne"
#: ../../mod/notifications.php:182
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Má být vaše propojení oboustanné nebo ne? \"Přítel\" implikuje, že dovolíte čtení a přihlašování se k jejich příspěvkům. \"Fanoušek/Obdivovatel\" znamená, že umožníte čtení, ale už nebudete číst jejich příspěvky: Odsouhlasit jako: "
#: ../../mod/notifications.php:185
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Má být vaše propojení oboustanné nebo ne? \"Přítel\" implikuje, že dovolíte čtení a vy budete přihlášen k odebírání jejich příspěvků. \"Sdíleč\" znamená, že umožníte čtení, ale už nebudete číst jejich příspěvky: Odsouhlasit jako: "
#: ../../mod/notifications.php:193
msgid "Friend"
msgstr "Přítel"
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Sharer"
msgstr "Sdílené"
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fanoušek / obdivovatel"
#: ../../mod/notifications.php:200
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Přítel / žádost o připojení"
#: ../../mod/notifications.php:200
msgid "New Follower"
msgstr "Nový následovník"
#: ../../mod/notifications.php:221
msgid "No introductions."
msgstr "Žádné představení."
#: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
#: ../../mod/notifications.php:482
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
#: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
#: ../../mod/notifications.php:492
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
#: ../../mod/notifications.php:507
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
#: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
#: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
#: ../../mod/notifications.php:517
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
#: ../../mod/notifications.php:310
msgid "No more network notifications."
msgstr "Žádné další síťové upozornění."
#: ../../mod/notifications.php:314
msgid "Network Notifications"
msgstr "Upozornění Sítě"
#: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
msgid "No more system notifications."
msgstr "Žádné další systémová upozornění."
#: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
msgid "System Notifications"
msgstr "Systémová upozornění"
#: ../../mod/notifications.php:439
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Žádné další osobní upozornění."
#: ../../mod/notifications.php:443
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Osobní upozornění"
#: ../../mod/notifications.php:524
msgid "No more home notifications."
msgstr "Žádné další domácí upozornění."
#: ../../mod/notifications.php:528
msgid "Home Notifications"
msgstr "Upozornění na vstupní straně"
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Žádný profil"
#: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
msgid "everybody"
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
#: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1019
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: ../../mod/settings.php:46
msgid "Additional features"
msgstr "Další funkčnosti"
#: ../../mod/settings.php:51
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:805
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociální sítě"
#: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1105
#: ../../mod/admin.php:1158
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: ../../mod/settings.php:72
msgid "Connected apps"
msgstr "Propojené aplikace"
#: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
msgid "Export personal data"
msgstr "Export osobních údajů"
#: ../../mod/settings.php:82
msgid "Remove account"
msgstr "Odstranit účet"
#: ../../mod/settings.php:134
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
#: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:647
#: ../../mod/contacts.php:799
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: ../../mod/settings.php:245
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
#: ../../mod/settings.php:250
msgid "Email settings updated."
msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
#: ../../mod/settings.php:265
msgid "Features updated"
msgstr "Aktualizované funkčnosti"
#: ../../mod/settings.php:328
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
#: ../../mod/settings.php:342
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
#: ../../mod/settings.php:347
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
#: ../../mod/settings.php:355
msgid "Wrong password."
msgstr "Špatné heslo."
#: ../../mod/settings.php:366
msgid "Password changed."
msgstr "Heslo bylo změněno."
#: ../../mod/settings.php:368
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
#: ../../mod/settings.php:435
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
#: ../../mod/settings.php:437
msgid " Name too short."
msgstr "Jméno je příliš krátké."
#: ../../mod/settings.php:446
msgid "Wrong Password"
msgstr "Špatné heslo"
#: ../../mod/settings.php:451
msgid " Not valid email."
msgstr "Neplatný e-mail."
#: ../../mod/settings.php:457
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Nelze provést změnu na tento e-mail."
#: ../../mod/settings.php:513
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
#: ../../mod/settings.php:517
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
#: ../../mod/settings.php:547
msgid "Settings updated."
msgstr "Nastavení aktualizováno."
#: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
#: ../../mod/settings.php:682
msgid "Add application"
msgstr "Přidat aplikaci"
#: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:731
#: ../../mod/settings.php:754 ../../mod/settings.php:823
#: ../../mod/settings.php:905 ../../mod/settings.php:1138
#: ../../mod/admin.php:622 ../../mod/admin.php:1159 ../../mod/admin.php:1361
#: ../../mod/admin.php:1448
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit Nastavení"
#: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
#: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
#: ../../mod/admin.php:1032 ../../mod/crepair.php:169
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:626 ../../mod/settings.php:652
msgid "Redirect"
msgstr "Přesměrování"
#: ../../mod/settings.php:627 ../../mod/settings.php:653
msgid "Icon url"
msgstr "URL ikony"
#: ../../mod/settings.php:638
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
#: ../../mod/settings.php:681
msgid "Connected Apps"
msgstr "Připojené aplikace"
#: ../../mod/settings.php:685
msgid "Client key starts with"
msgstr "Klienský klíč začíná"
#: ../../mod/settings.php:686
msgid "No name"
msgstr "Bez názvu"
#: ../../mod/settings.php:687
msgid "Remove authorization"
msgstr "Odstranit oprávnění"
#: ../../mod/settings.php:699
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Žádný doplněk není nastaven"
#: ../../mod/settings.php:707
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Nastavení doplňku"
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: ../../mod/settings.php:729
msgid "Additional Features"
msgstr "Další Funkčnosti"
#: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:743
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "General Social Media nastavení"
#: ../../mod/settings.php:749
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
#: ../../mod/settings.php:751
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší link pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato volba aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální friencika příspěvek"
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
#: ../../mod/settings.php:762
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: ../../mod/settings.php:798
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
#: ../../mod/settings.php:810
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Nastavení e-mailu"
#: ../../mod/settings.php:811
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
#: ../../mod/settings.php:812
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
#: ../../mod/settings.php:814
msgid "IMAP server name:"
msgstr "jméno IMAP serveru:"
#: ../../mod/settings.php:815
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP port:"
#: ../../mod/settings.php:816
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"
#: ../../mod/settings.php:816 ../../mod/settings.php:821
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: ../../mod/settings.php:817
msgid "Email login name:"
msgstr "přihlašovací jméno k e-mailu:"
#: ../../mod/settings.php:818
msgid "Email password:"
msgstr "heslo k Vašemu e-mailu:"
#: ../../mod/settings.php:819
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Odpovědět na adresu:"
#: ../../mod/settings.php:820
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
#: ../../mod/settings.php:821
msgid "Action after import:"
msgstr "Akce po importu:"
#: ../../mod/settings.php:821
msgid "Mark as seen"
msgstr "Označit jako přečtené"
#: ../../mod/settings.php:821
msgid "Move to folder"
msgstr "Přesunout do složky"
#: ../../mod/settings.php:822
msgid "Move to folder:"
msgstr "Přesunout do složky:"
#: ../../mod/settings.php:853 ../../mod/admin.php:547
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "žádné speciální téma pro mobilní zařízení"
#: ../../mod/settings.php:903
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení Zobrazení"
#: ../../mod/settings.php:909 ../../mod/settings.php:924
msgid "Display Theme:"
msgstr "Vybrat grafickou šablonu:"
#: ../../mod/settings.php:910
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Téma pro mobilní zařízení:"
#: ../../mod/settings.php:911
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
#: ../../mod/settings.php:911
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum 10 sekund, žádné maximum."
#: ../../mod/settings.php:912
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
#: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/settings.php:913
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 položek"
#: ../../mod/settings.php:913
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
#: ../../mod/settings.php:914
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Nezobrazovat emotikony"
#: ../../mod/settings.php:915
msgid "Don't show notices"
msgstr "Nezobrazovat oznámění"
#: ../../mod/settings.php:916
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Nekonečné posouvání"
#: ../../mod/settings.php:917
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr "Automatické aktualizace pouze na hlavní stránce Síť."
#: ../../mod/settings.php:994
msgid "User Types"
msgstr "Uživatelské typy"
#: ../../mod/settings.php:995
msgid "Community Types"
msgstr "Komunitní typy"
#: ../../mod/settings.php:996
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normální stránka účtu"
#: ../../mod/settings.php:997
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Tento účet je běžný osobní profil"
#: ../../mod/settings.php:1000
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Stránka \"Soapbox\""
#: ../../mod/settings.php:1001
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Automaticky schválit všechna spojení / přátelství jako fanoušky s právem pouze ke čtení"
#: ../../mod/settings.php:1004
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr "Komunitní fórum/ účet celebrity"
#: ../../mod/settings.php:1005
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství, jako fanoušky s právem ke čtení."
#: ../../mod/settings.php:1008
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Automatická stránka přítele"
#: ../../mod/settings.php:1009
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství jako přátele"
#: ../../mod/settings.php:1012
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
#: ../../mod/settings.php:1013
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Soukromé fórum - pouze pro schválené členy"
#: ../../mod/settings.php:1025
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: ../../mod/settings.php:1025
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
#: ../../mod/settings.php:1035
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
#: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1041
#: ../../mod/settings.php:1049 ../../mod/settings.php:1053
#: ../../mod/settings.php:1058 ../../mod/settings.php:1064
#: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/settings.php:1076
#: ../../mod/settings.php:1106 ../../mod/settings.php:1107
#: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1109
#: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/register.php:234
#: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:106
#: ../../mod/follow.php:54 ../../mod/profiles.php:661
#: ../../mod/profiles.php:665
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../../mod/settings.php:1041
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Skrýt Vaše kontaktní údaje a seznam přátel před návštěvníky ve Vašem výchozím profilu?"
#: ../../mod/settings.php:1053
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr "Pokud je povoleno, není možné zasílání veřejných příspěvků do Diaspory a dalších sítí."
#: ../../mod/settings.php:1058
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
#: ../../mod/settings.php:1064
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Chcete nám povolit abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
#: ../../mod/settings.php:1076
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
#: ../../mod/settings.php:1084
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
#: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "or"
msgstr "nebo"
#: ../../mod/settings.php:1092
msgid "Your Identity Address is"
msgstr "Vaše adresa identity je"
#: ../../mod/settings.php:1103
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
#: ../../mod/settings.php:1103
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
#: ../../mod/settings.php:1104
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
#: ../../mod/settings.php:1105
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Nastavení expirací"
#: ../../mod/settings.php:1106
msgid "Expire posts:"
msgstr "Expirovat příspěvky:"
#: ../../mod/settings.php:1107
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
#: ../../mod/settings.php:1108
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
#: ../../mod/settings.php:1109
msgid "Expire photos:"
msgstr "Expirovat fotografie:"
#: ../../mod/settings.php:1110
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Přízpěvky expirovat pouze ostatními:"
#: ../../mod/settings.php:1136
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: ../../mod/settings.php:1144
msgid "Password Settings"
msgstr "Nastavení hesla"
#: ../../mod/settings.php:1145
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: ../../mod/settings.php:1146
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrďte:"
#: ../../mod/settings.php:1146
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
#: ../../mod/settings.php:1147
msgid "Current Password:"
msgstr "Stávající heslo:"
#: ../../mod/settings.php:1147 ../../mod/settings.php:1148
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
#: ../../mod/settings.php:1148
msgid "Password:"
msgstr "Heslo: "
#: ../../mod/settings.php:1152
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: ../../mod/settings.php:1154
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: ../../mod/settings.php:1155
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Vaše časové pásmo:"
#: ../../mod/settings.php:1156
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
#: ../../mod/settings.php:1157
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
#: ../../mod/settings.php:1160
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
#: ../../mod/settings.php:1162
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
#: ../../mod/settings.php:1162 ../../mod/settings.php:1192
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
#: ../../mod/settings.php:1163
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
#: ../../mod/settings.php:1164
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
#: ../../mod/settings.php:1173 ../../mod/photos.php:1146
#: ../../mod/photos.php:1519
msgid "Show to Groups"
msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
#: ../../mod/settings.php:1174 ../../mod/photos.php:1147
#: ../../mod/photos.php:1520
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
#: ../../mod/settings.php:1175
msgid "Default Private Post"
msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
#: ../../mod/settings.php:1176
msgid "Default Public Post"
msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
#: ../../mod/settings.php:1180
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
#: ../../mod/settings.php:1192
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
#: ../../mod/settings.php:1195
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení notifikací"
#: ../../mod/settings.php:1196
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Defaultně posílat statusové zprávy když:"
#: ../../mod/settings.php:1197
msgid "accepting a friend request"
msgstr "akceptuji požadavek na přátelství"
#: ../../mod/settings.php:1198
msgid "joining a forum/community"
msgstr "připojující se k fóru/komunitě"
#: ../../mod/settings.php:1199
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "provedení <em>zajímavé</em> profilové změny"
#: ../../mod/settings.php:1200
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
#: ../../mod/settings.php:1201
msgid "You receive an introduction"
msgstr "obdržíte žádost o propojení"
#: ../../mod/settings.php:1202
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
#: ../../mod/settings.php:1203
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
#: ../../mod/settings.php:1204
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
#: ../../mod/settings.php:1205
msgid "You receive a private message"
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
#: ../../mod/settings.php:1206
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
#: ../../mod/settings.php:1207
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Jste označen v příspěvku"
#: ../../mod/settings.php:1208
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Byl Jste šťouchnout v příspěvku"
#: ../../mod/settings.php:1210
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Aktivovat upozornění na desktopu"
#: ../../mod/settings.php:1211
msgid ""
"Note: This is an experimental feature, as being not supported by each "
"browser"
msgstr "Poznámka: Jedná se o experimentální funkci, protože není podporovaná všemi prohlížeči"
#: ../../mod/settings.php:1212
msgid "You will now receive desktop notifications!"
msgstr "Nyní obdržíte notifikace na desktopu!"
#: ../../mod/settings.php:1214
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
#: ../../mod/settings.php:1216
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
#: ../../mod/settings.php:1218
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
#: ../../mod/settings.php:1219
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
#: ../../mod/settings.php:1222
msgid "Relocate"
msgstr "Změna umístění"
#: ../../mod/settings.php:1223
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
#: ../../mod/settings.php:1224
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
#: ../../mod/common.php:42
msgid "Common Friends"
msgstr "Společní přátelé"
#: ../../mod/common.php:78
msgid "No contacts in common."
msgstr "Žádné společné kontakty."
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
#: ../../mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Viditelné pro:"
#: ../../mod/contacts.php:114
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited"
msgstr[0] "%d kontakt upraven."
msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
#: ../../mod/contacts.php:145 ../../mod/contacts.php:340
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
#: ../../mod/contacts.php:159
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
#: ../../mod/contacts.php:192
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakt aktualizován."
#: ../../mod/contacts.php:194 ../../mod/dfrn_request.php:576
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
#: ../../mod/contacts.php:361
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
#: ../../mod/contacts.php:361
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakt byl odblokován"
#: ../../mod/contacts.php:372
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakt bude ignorován"
#: ../../mod/contacts.php:372
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
#: ../../mod/contacts.php:384
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Kontakt byl archivován"
#: ../../mod/contacts.php:384
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
#: ../../mod/contacts.php:409 ../../mod/contacts.php:797
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
#: ../../mod/contacts.php:426
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
#: ../../mod/contacts.php:464
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
#: ../../mod/contacts.php:468
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
#: ../../mod/contacts.php:473
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
#: ../../mod/contacts.php:493
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
#: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/admin.php:571
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: ../../mod/contacts.php:500
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
#: ../../mod/contacts.php:500
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
#: ../../mod/contacts.php:502
msgid "Suggest friends"
msgstr "Navrhněte přátelé"
#: ../../mod/contacts.php:506
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Typ sítě: %s"
#: ../../mod/contacts.php:514
msgid "View all contacts"
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
#: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:588
#: ../../mod/contacts.php:800 ../../mod/admin.php:1012
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokovat"
#: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:588
#: ../../mod/contacts.php:800 ../../mod/admin.php:1011
msgid "Block"
msgstr "Blokovat"
#: ../../mod/contacts.php:522
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Přepnout stav Blokováno"
#: ../../mod/contacts.php:525 ../../mod/contacts.php:589
#: ../../mod/contacts.php:801
msgid "Unignore"
msgstr "Přestat ignorovat"
#: ../../mod/contacts.php:528
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
#: ../../mod/contacts.php:532 ../../mod/contacts.php:802
msgid "Unarchive"
msgstr "Vrátit z archívu"
#: ../../mod/contacts.php:532 ../../mod/contacts.php:802
msgid "Archive"
msgstr "Archivovat"
#: ../../mod/contacts.php:535
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Přepnout stav Archivováno"
#: ../../mod/contacts.php:538
msgid "Repair"
msgstr "Opravit"
#: ../../mod/contacts.php:541
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
#: ../../mod/contacts.php:547
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
#: ../../mod/contacts.php:550
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Načítat další informace pro kanál"
#: ../../mod/contacts.php:551
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: ../../mod/contacts.php:551
msgid "Fetch information"
msgstr "Načítat informace"
#: ../../mod/contacts.php:551
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Načítat informace a klíčová slova"
#: ../../mod/contacts.php:560
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor kontaktu"
#: ../../mod/contacts.php:563
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Viditelnost profilu"
#: ../../mod/contacts.php:564
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
#: ../../mod/contacts.php:565
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
#: ../../mod/contacts.php:566
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
#: ../../mod/contacts.php:571 ../../mod/contacts.php:765
#: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
#: ../../mod/contacts.php:572
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:573
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorovat kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:574
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
#: ../../mod/contacts.php:575
msgid "View conversations"
msgstr "Zobrazit konverzace"
#: ../../mod/contacts.php:577
msgid "Delete contact"
msgstr "Odstranit kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:581
msgid "Last update:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
#: ../../mod/contacts.php:583
msgid "Update public posts"
msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
#: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/admin.php:1506
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovat"
#: ../../mod/contacts.php:592
msgid "Currently blocked"
msgstr "V současnosti zablokováno"
#: ../../mod/contacts.php:593
msgid "Currently ignored"
msgstr "V současnosti ignorováno"
#: ../../mod/contacts.php:594
msgid "Currently archived"
msgstr "Aktuálně archivován"
#: ../../mod/contacts.php:595
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Odpovědi/Libí se na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
#: ../../mod/contacts.php:596
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
#: ../../mod/contacts.php:596
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
#: ../../mod/contacts.php:599
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr "Zakázaná klíčová slova"
#: ../../mod/contacts.php:599
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načítat informace a klíčová slova\""
#: ../../mod/contacts.php:650
msgid "Suggestions"
msgstr "Doporučení"
#: ../../mod/contacts.php:653
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
#: ../../mod/contacts.php:659
msgid "Show all contacts"
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
#: ../../mod/contacts.php:662
msgid "Unblocked"
msgstr "Odblokován"
#: ../../mod/contacts.php:665
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
#: ../../mod/contacts.php:669
msgid "Blocked"
msgstr "Blokován"
#: ../../mod/contacts.php:672
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
#: ../../mod/contacts.php:676
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorován"
#: ../../mod/contacts.php:679
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
#: ../../mod/contacts.php:683
msgid "Archived"
msgstr "Archivován"
#: ../../mod/contacts.php:686
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
#: ../../mod/contacts.php:690
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: ../../mod/contacts.php:693
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
#: ../../mod/contacts.php:741
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Vzájemné přátelství"
#: ../../mod/contacts.php:745
msgid "is a fan of yours"
msgstr "je Váš fanoušek"
#: ../../mod/contacts.php:749
msgid "you are a fan of"
msgstr "jste fanouškem"
#: ../../mod/contacts.php:766 ../../mod/nogroup.php:41
msgid "Edit contact"
msgstr "Editovat kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:792
msgid "Search your contacts"
msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
#: ../../mod/contacts.php:793 ../../mod/directory.php:61
msgid "Finding: "
msgstr "Zjištění: "
#: ../../mod/wall_attach.php:75
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
#: ../../mod/wall_attach.php:75
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Nebo - nenahrával jste prázdný soubor?"
#: ../../mod/wall_attach.php:81
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %d"
#: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
msgid "File upload failed."
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
#: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
#: ../../mod/update_profile.php:41
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
#: ../../mod/uexport.php:77
msgid "Export account"
msgstr "Exportovat účet"
#: ../../mod/uexport.php:77
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
#: ../../mod/uexport.php:78
msgid "Export all"
msgstr "Exportovat vše"
#: ../../mod/uexport.php:78
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
#: ../../mod/register.php:90
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
#: ../../mod/register.php:96
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> login: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo můžete změnit po přihlášení."
#: ../../mod/register.php:105
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
#: ../../mod/register.php:148
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
#: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
#: ../../mod/register.php:214
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko 'Zaregistrovat'."
#: ../../mod/register.php:215
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
#: ../../mod/register.php:216
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
#: ../../mod/register.php:230
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Toto je Váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
#: ../../mod/register.php:251
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
#: ../../mod/register.php:252
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Vaše pozvání ID:"
#: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:623
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"
#: ../../mod/register.php:263
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Vaše celé jméno (např. Jan Novák):"
#: ../../mod/register.php:264
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
#: ../../mod/register.php:265
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Vyberte přezdívku k profilu. Ta musí začít s textovým znakem. Vaše profilová adresa na tomto webu pak bude \"<strong>přezdívka@$sitename</strong>\"."
#: ../../mod/register.php:266
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Vyberte přezdívku:"
#: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: ../../mod/register.php:276
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
#: ../../mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
#: ../../mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
#: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:334
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
#: ../../mod/profile.php:180
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tipy pro nové členy"
#: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:777
#: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
#: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
#: ../../mod/display.php:214 ../../mod/directory.php:33
msgid "Public access denied."
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
#: ../../mod/videos.php:125
msgid "No videos selected"
msgstr "Není vybráno žádné video"
#: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
#: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
msgid "View Album"
msgstr "Zobrazit album"
#: ../../mod/videos.php:317
msgid "Recent Videos"
msgstr "Aktuální Videa"
#: ../../mod/videos.php:319
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Nahrát nová videa"
#: ../../mod/manage.php:106
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Správa identit a / nebo stránek"
#: ../../mod/manage.php:107
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Přepnutí mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
#: ../../mod/manage.php:108
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Položka nenalezena"
#: ../../mod/editpost.php:39
msgid "Edit post"
msgstr "Upravit příspěvek"
#: ../../mod/dirfind.php:26
msgid "People Search"
msgstr "Vyhledávání lidí"
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:71
msgid "No matches"
msgstr "Žádné shody"
#: ../../mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Účet schválen."
#: ../../mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
#: ../../mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Přihlaste se, prosím."
#: ../../mod/dfrn_request.php:95
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
#: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
#: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném místě"
msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
msgstr[2] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
#: ../../mod/dfrn_request.php:172
msgid "Introduction complete."
msgstr "Představení dokončeno."
#: ../../mod/dfrn_request.php:214
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
#: ../../mod/dfrn_request.php:242
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil není k dispozici."
#: ../../mod/dfrn_request.php:267
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
#: ../../mod/dfrn_request.php:268
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
#: ../../mod/dfrn_request.php:269
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
#: ../../mod/dfrn_request.php:331
msgid "Invalid locator"
msgstr "Neplatný odkaz"
#: ../../mod/dfrn_request.php:340
msgid "Invalid email address."
msgstr "Neplatná emailová adresa"
#: ../../mod/dfrn_request.php:367
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Tento účet nebyl nastaven pro email. Požadavek nesplněn."
#: ../../mod/dfrn_request.php:463
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Nepodařilo se zjistit Vaše jméno na zadané adrese."
#: ../../mod/dfrn_request.php:476
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Již jste se zde zavedli."
#: ../../mod/dfrn_request.php:480
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Zřejmě jste již přátelé se %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:501
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Neplatné URL profilu."
#: ../../mod/dfrn_request.php:597
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
#: ../../mod/dfrn_request.php:650
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
#: ../../mod/dfrn_request.php:660
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
#: ../../mod/dfrn_request.php:674 ../../mod/dfrn_request.php:691
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: ../../mod/dfrn_request.php:686
msgid "Hide this contact"
msgstr "Skrýt tento kontakt"
#: ../../mod/dfrn_request.php:689
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Vítejte doma %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:690
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:819
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:839
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodné sociální sítě, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">následujte tento odkaz k nalezení veřejného Friendica serveru a přidejte se k nám ještě dnes</a>."
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování"
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/follow.php:53
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/follow.php:54
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
#: ../../mod/dfrn_request.php:849 ../../mod/follow.php:55
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Přidat osobní poznámku:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:852
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet / Federativní Sociální Web"
#: ../../mod/dfrn_request.php:854
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole."
#: ../../mod/dfrn_request.php:855 ../../mod/follow.php:61
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
#: ../../mod/dfrn_request.php:858 ../../mod/follow.php:64
msgid "Submit Request"
msgstr "Odeslat žádost"
#: ../../mod/fbrowser.php:113
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
#: ../../mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
#: ../../mod/suggest.php:74
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
#: ../../mod/suggest.php:92
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorovat / skrýt"
#: ../../mod/nogroup.php:59
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
#: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nenalezen."
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Navrhněte přátelé"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
#: ../../mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "odkaz"
#: ../../mod/viewcontacts.php:41
msgid "No contacts."
msgstr "Žádné kontakty."
#: ../../mod/admin.php:57
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Nastavení téma zobrazení bylo aktualizováno."
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:621
msgid "Site"
msgstr "Web"
#: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1016
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1326 ../../mod/admin.php:1360
msgid "Themes"
msgstr "Témata"
#: ../../mod/admin.php:108
msgid "DB updates"
msgstr "Aktualizace databáze"
#: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1447
msgid "Logs"
msgstr "Logy"
#: ../../mod/admin.php:124
msgid "probe address"
msgstr "vyzkoušet adresu"
#: ../../mod/admin.php:125
msgid "check webfinger"
msgstr "vyzkoušet webfinger"
#: ../../mod/admin.php:131
msgid "Plugin Features"
msgstr "Funkčnosti rozšíření"
#: ../../mod/admin.php:133
msgid "diagnostics"
msgstr "diagnostika"
#: ../../mod/admin.php:134
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
#: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:955
msgid "Normal Account"
msgstr "Normální účet"
#: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:956
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Soapbox účet"
#: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:957
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Komunitní účet / Účet celebrity"
#: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:958
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
#: ../../mod/admin.php:197
msgid "Blog Account"
msgstr "Účet Blogu"
#: ../../mod/admin.php:198
msgid "Private Forum"
msgstr "Soukromé fórum"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Message queues"
msgstr "Fronty zpráv"
#: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1000
#: ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1157 ../../mod/admin.php:1325
#: ../../mod/admin.php:1359 ../../mod/admin.php:1446
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
#: ../../mod/admin.php:223
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#: ../../mod/admin.php:225
msgid "Registered users"
msgstr "Registrovaní uživatelé"
#: ../../mod/admin.php:227
msgid "Pending registrations"
msgstr "Čekající registrace"
#: ../../mod/admin.php:228
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: ../../mod/admin.php:232
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktivní pluginy"
#: ../../mod/admin.php:255
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <schéma>://<doméma>"
#: ../../mod/admin.php:518
msgid "Site settings updated."
msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
#: ../../mod/admin.php:564
msgid "No community page"
msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
#: ../../mod/admin.php:565
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
#: ../../mod/admin.php:566
msgid "Global community page"
msgstr "Globální komunitní stránka"
#: ../../mod/admin.php:572
msgid "At post arrival"
msgstr "Při obdržení příspěvku"
#: ../../mod/admin.php:581
msgid "Multi user instance"
msgstr "Více uživatelská instance"
#: ../../mod/admin.php:604
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"
#: ../../mod/admin.php:605
msgid "Requires approval"
msgstr "Vyžaduje schválení"
#: ../../mod/admin.php:606
msgid "Open"
msgstr "Otevřená"
#: ../../mod/admin.php:610
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
#: ../../mod/admin.php:611
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
#: ../../mod/admin.php:612
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
#: ../../mod/admin.php:624
msgid "File upload"
msgstr "Nahrání souborů"
#: ../../mod/admin.php:625
msgid "Policies"
msgstr "Politiky"
#: ../../mod/admin.php:626
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: ../../mod/admin.php:627
msgid "Performance"
msgstr "Výkonnost"
#: ../../mod/admin.php:628
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr "Změna umístění - Varování: pokročilá funkčnost. Tímto můžete znepřístupnit server."
#: ../../mod/admin.php:631
msgid "Site name"
msgstr "Název webu"
#: ../../mod/admin.php:632
msgid "Host name"
msgstr "Jméno hostitele (host name)"
#: ../../mod/admin.php:633
msgid "Sender Email"
msgstr "Email ddesílatele"
#: ../../mod/admin.php:634
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logo"
#: ../../mod/admin.php:635
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Ikona zkratky"
#: ../../mod/admin.php:636
msgid "Touch icon"
msgstr "Dotyková ikona"
#: ../../mod/admin.php:637
msgid "Additional Info"
msgstr "Dodatečné informace"
#: ../../mod/admin.php:637
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete doplnit dodatečné informace, které budou uvedeny v seznamu na dir.friendica.com/siteinfo."
#: ../../mod/admin.php:638
msgid "System language"
msgstr "Systémový jazyk"
#: ../../mod/admin.php:639
msgid "System theme"
msgstr "Grafická šablona systému "
#: ../../mod/admin.php:639
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Defaultní systémové téma - může být změněno v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'> změnit theme settings</a>"
#: ../../mod/admin.php:640
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Systémové téma zobrazení pro mobilní zařízení"
#: ../../mod/admin.php:640
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Téma zobrazení pro mobilní zařízení"
#: ../../mod/admin.php:641
msgid "SSL link policy"
msgstr "Politika SSL odkazů"
#: ../../mod/admin.php:641
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
#: ../../mod/admin.php:642
msgid "Force SSL"
msgstr "Vynutit SSL"
#: ../../mod/admin.php:642
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
#: ../../mod/admin.php:643
msgid "Old style 'Share'"
msgstr "Sdílení \"postaru\""
#: ../../mod/admin.php:643
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr "Deaktivovat bbcode element \"share\" pro opakující se položky."
#: ../../mod/admin.php:644
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
#: ../../mod/admin.php:644
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
#: ../../mod/admin.php:645
msgid "Single user instance"
msgstr "Jednouživatelská instance"
#: ../../mod/admin.php:645
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
#: ../../mod/admin.php:646
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximální velikost obrázků"
#: ../../mod/admin.php:646
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximální velikost v bajtech nahraných obrázků. Defaultní je 0, což znamená neomezeno."
#: ../../mod/admin.php:647
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximální velikost obrázků"
#: ../../mod/admin.php:647
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maximální délka v pixelech delší stránky nahrávaných obrázků. Defaultně je -1, což označuje bez limitu"
#: ../../mod/admin.php:648
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG kvalita obrázku"
#: ../../mod/admin.php:648
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu."
#: ../../mod/admin.php:650
msgid "Register policy"
msgstr "Politika registrace"
#: ../../mod/admin.php:651
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximální počet denních registrací"
#: ../../mod/admin.php:651
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
#: ../../mod/admin.php:652
msgid "Register text"
msgstr "Registrace textu"
#: ../../mod/admin.php:652
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Bude zřetelně zobrazeno na registrační stránce."
#: ../../mod/admin.php:653
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
#: ../../mod/admin.php:653
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Neztrácejte systémové zdroje kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
#: ../../mod/admin.php:654
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Povolené domény přátel"
#: ../../mod/admin.php:654
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
#: ../../mod/admin.php:655
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Povolené e-mailové domény"
#: ../../mod/admin.php:655
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
#: ../../mod/admin.php:656
msgid "Block public"
msgstr "Blokovat veřejnost"
#: ../../mod/admin.php:656
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Označemím přepínače zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným soukromým stránkám uživatelům, kteří nebudou přihlášeni."
#: ../../mod/admin.php:657
msgid "Force publish"
msgstr "Publikovat"
#: ../../mod/admin.php:657
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Označením přepínače budou včechny profily na tomto webu uvedeny v adresáři webu."
#: ../../mod/admin.php:658
msgid "Global directory update URL"
msgstr "aktualizace URL adresy Globálního adresáře "
#: ../../mod/admin.php:658
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr "URL adresa k aktualizaci globálního adresáře. Pokud není zadáno, funkce globálního adresáře není dostupná žádné aplikaci."
#: ../../mod/admin.php:659
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Povolit vícevláknové zpracování obsahu"
#: ../../mod/admin.php:659
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Povolit zpracování obsahu tohoto webu neomezeným počtem paralelních vláken."
#: ../../mod/admin.php:660
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
#: ../../mod/admin.php:660
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
#: ../../mod/admin.php:661
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
#: ../../mod/admin.php:661
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
#: ../../mod/admin.php:662
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
#: ../../mod/admin.php:662
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
#: ../../mod/admin.php:663
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
#: ../../mod/admin.php:663
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
#: ../../mod/admin.php:664
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
#: ../../mod/admin.php:664
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
#: ../../mod/admin.php:665
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Blokovat více registrací"
#: ../../mod/admin.php:665
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
#: ../../mod/admin.php:666
msgid "OpenID support"
msgstr "podpora OpenID"
#: ../../mod/admin.php:666
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
#: ../../mod/admin.php:667
msgid "Fullname check"
msgstr "kontrola úplného jména"
#: ../../mod/admin.php:667
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
#: ../../mod/admin.php:668
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 Regulární výrazy"
#: ../../mod/admin.php:668
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Použít PHP UTF8 regulární výrazy."
#: ../../mod/admin.php:669
msgid "Community Page Style"
msgstr "Styl komunitní stránky"
#: ../../mod/admin.php:669
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr "Typ komunitní stránky k zobrazení. 'Glogální komunita' zobrazuje každý veřejný příspěvek z otevřené distribuované sítě, která dorazí na tento server."
#: ../../mod/admin.php:670
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
#: ../../mod/admin.php:670
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
#: ../../mod/admin.php:671
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Zapnout podporu OStatus"
#: ../../mod/admin.php:671
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
#: ../../mod/admin.php:672
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr "Interval dokončení konverzace OStatus"
#: ../../mod/admin.php:672
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr "Jak často by mělo probíhat ověřování pro nové přísvěvky v konverzacích OStatus? Toto může být velmi výkonově náročný úkol."
#: ../../mod/admin.php:673
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Povolit podporu Diaspora"
#: ../../mod/admin.php:673
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
#: ../../mod/admin.php:674
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty"
#: ../../mod/admin.php:674
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
#: ../../mod/admin.php:675
msgid "Verify SSL"
msgstr "Ověřit SSL"
#: ../../mod/admin.php:675
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
#: ../../mod/admin.php:676
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy uživatel"
#: ../../mod/admin.php:677
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL adresa"
#: ../../mod/admin.php:678
msgid "Network timeout"
msgstr "čas síťového spojení vypršelo (timeout)"
#: ../../mod/admin.php:678
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
#: ../../mod/admin.php:679
msgid "Delivery interval"
msgstr "Interval doručování"
#: ../../mod/admin.php:679
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Prodleva mezi doručovacími procesy běžícími na pozadí snižuje zátěž systému. Doporučené nastavení: 4-5 pro sdílené instalace, 2-3 pro virtuální soukromé servery, 0-1 pro velké dedikované servery."
#: ../../mod/admin.php:680
msgid "Poll interval"
msgstr "Dotazovací interval"
#: ../../mod/admin.php:680
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Tímto nastavením ovlivníte prodlení mezi aktualizačními procesy běžícími na pozadí, čímž můžete snížit systémovou zátěž. Pokud 0, použijte doručovací interval."
#: ../../mod/admin.php:681
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximální průměrné zatížení"
#: ../../mod/admin.php:681
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50"
#: ../../mod/admin.php:682
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
#: ../../mod/admin.php:682
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - defaultně 50"
#: ../../mod/admin.php:684
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Použít fulltextový vyhledávací stroj MySQL"
#: ../../mod/admin.php:684
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Aktivuje fulltextový vyhledávací stroj. Zrychluje vyhledávání ale pouze pro vyhledávání čtyř a více znaků"
#: ../../mod/admin.php:685
msgid "Suppress Language"
msgstr "Potlačit Jazyk"
#: ../../mod/admin.php:685
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr "Potlačit jazykové informace v meta informacích o příspěvcích"
#: ../../mod/admin.php:686
msgid "Suppress Tags"
msgstr "Potlačit štítky"
#: ../../mod/admin.php:686
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "Potlačit zobrazení listu hastagů na konci zprávy."
#: ../../mod/admin.php:687
msgid "Path to item cache"
msgstr "Cesta k položkám vyrovnávací paměti"
#: ../../mod/admin.php:688
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
#: ../../mod/admin.php:688
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
#: ../../mod/admin.php:689
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
#: ../../mod/admin.php:689
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Defaultní hodnota je 100."
#: ../../mod/admin.php:690
msgid "Path for lock file"
msgstr "Cesta k souboru zámku"
#: ../../mod/admin.php:691
msgid "Temp path"
msgstr "Cesta k dočasným souborům"
#: ../../mod/admin.php:692
msgid "Base path to installation"
msgstr "Základní cesta k instalaci"
#: ../../mod/admin.php:693
msgid "Disable picture proxy"
msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
#: ../../mod/admin.php:693
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr "Obrázková proxi zvyšuje výkonnost a soukromí. Neměla by být použita na systémech s pomalým připojením k síti."
#: ../../mod/admin.php:694
msgid "Enable old style pager"
msgstr "Aktivovat \"old style\" stránkování "
#: ../../mod/admin.php:694
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr " \"old style\" stránkování zobrazuje čísla stránek ale značně zpomaluje rychlost stránky."
#: ../../mod/admin.php:695
msgid "Only search in tags"
msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
#: ../../mod/admin.php:695
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
#: ../../mod/admin.php:697
msgid "New base url"
msgstr "Nová výchozí url adresa"
#: ../../mod/admin.php:714
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
#: ../../mod/admin.php:722
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
#: ../../mod/admin.php:725
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
#: ../../mod/admin.php:737
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
#: ../../mod/admin.php:740
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
#: ../../mod/admin.php:744
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
#: ../../mod/admin.php:746
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
#: ../../mod/admin.php:765
msgid "No failed updates."
msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
#: ../../mod/admin.php:766
msgid "Check database structure"
msgstr "Ověření struktury databáze"
#: ../../mod/admin.php:771
msgid "Failed Updates"
msgstr "Neúspěšné aktualizace"
#: ../../mod/admin.php:772
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
#: ../../mod/admin.php:773
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
#: ../../mod/admin.php:774
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
#: ../../mod/admin.php:806
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr "\n\t\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor webu %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
#: ../../mod/admin.php:809
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr "\n\t\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\t\tAdresa webu: \t%1$s\n\t\t\tpřihlašovací jméno:\t\t%2$s\n\t\t\theslo:\t\t%3$s\n\n\t\t\tHeslo si můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho účtu poté, co se přihlásíte.\n\n\t\t\tProsím věnujte pár chvil revizi dalšího nastavení vašeho účtu na dané stránce.\n\n\t\t\tTaké su můžete přidat nějaké základní informace do svého výchozího profilu (na stránce \"Profily\"), takže ostatní lidé vás snáze najdou. \n\n\t\t\tDoporučujeme Vám uvést celé jméno a i foto. Přidáním nějakých \"klíčových slov\" (velmi užitečné pro hledání nových přátel) a možná také zemi, ve které žijete, pokud nechcete být více konkrétní.\n\n\t\t\tPlně resepktujeme vaše právo na soukromí a nic z výše uvedeného není povinné. Pokud jste zde nový a neznáte zde nikoho, uvedením daných informací můžete získat nové přátele.\n\n\t\t\tDíky a vítejte na %4$s."
#: ../../mod/admin.php:853
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
#: ../../mod/admin.php:860
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
#: ../../mod/admin.php:899
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Uživatel '%s' smazán"
#: ../../mod/admin.php:907
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
#: ../../mod/admin.php:907
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Uživatel '%s' blokován"
#: ../../mod/admin.php:1002
msgid "Add User"
msgstr "Přidat Uživatele"
#: ../../mod/admin.php:1003
msgid "select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: ../../mod/admin.php:1004
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
#: ../../mod/admin.php:1005
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Uživatel čeká na trvalé smazání"
#: ../../mod/admin.php:1006
msgid "Request date"
msgstr "Datum žádosti"
#: ../../mod/admin.php:1007
msgid "No registrations."
msgstr "Žádné registrace."
#: ../../mod/admin.php:1009
msgid "Deny"
msgstr "Odmítnout"
#: ../../mod/admin.php:1013
msgid "Site admin"
msgstr "Site administrátor"
#: ../../mod/admin.php:1014
msgid "Account expired"
msgstr "Účtu vypršela platnost"
#: ../../mod/admin.php:1017
msgid "New User"
msgstr "Nový uživatel"
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
msgid "Register date"
msgstr "Datum registrace"
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
msgid "Last login"
msgstr "Datum posledního přihlášení"
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
msgid "Last item"
msgstr "Poslední položka"
#: ../../mod/admin.php:1018
msgid "Deleted since"
msgstr "Smazán od"
#: ../../mod/admin.php:1021
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
#: ../../mod/admin.php:1022
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
#: ../../mod/admin.php:1032
msgid "Name of the new user."
msgstr "Jméno nového uživatele"
#: ../../mod/admin.php:1033
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: ../../mod/admin.php:1033
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Přezdívka nového uživatele."
#: ../../mod/admin.php:1034
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
#: ../../mod/admin.php:1067
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s zakázán."
#: ../../mod/admin.php:1071
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s povolen."
#: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1297
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: ../../mod/admin.php:1083 ../../mod/admin.php:1299
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: ../../mod/admin.php:1106 ../../mod/admin.php:1327
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
#: ../../mod/admin.php:1114 ../../mod/admin.php:1337
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1338
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správce: "
#: ../../mod/admin.php:1257
msgid "No themes found."
msgstr "Nenalezeny žádná témata."
#: ../../mod/admin.php:1319
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"
#: ../../mod/admin.php:1365
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentální]"
#: ../../mod/admin.php:1366
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nepodporováno]"
#: ../../mod/admin.php:1393
msgid "Log settings updated."
msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
#: ../../mod/admin.php:1449
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: ../../mod/admin.php:1455
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Povolit ladění"
#: ../../mod/admin.php:1456
msgid "Log file"
msgstr "Soubor s logem"
#: ../../mod/admin.php:1456
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
#: ../../mod/admin.php:1457
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň auditu"
#: ../../mod/admin.php:1507
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../../mod/admin.php:1513
msgid "FTP Host"
msgstr "Hostitel FTP"
#: ../../mod/admin.php:1514
msgid "FTP Path"
msgstr "Cesta FTP"
#: ../../mod/admin.php:1515
msgid "FTP User"
msgstr "FTP uživatel"
#: ../../mod/admin.php:1516
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP heslo"
#: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Obrázek překročil limit velikosti %d"
#: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
#: ../../mod/profile_photo.php:153
msgid "Unable to process image."
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
#: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
#: ../../mod/profile_photo.php:301
msgid "Image upload failed."
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
#: ../../mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá Vás %s"
#: ../../mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Chyba OpenID protokolu. Navrátilo se žádné ID."
#: ../../mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
#: ../../mod/network.php:142
msgid "Search Results For:"
msgstr "Výsledky hledání pro:"
#: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
msgid "Remove term"
msgstr "Odstranit termín"
#: ../../mod/network.php:356
msgid "Commented Order"
msgstr "Dle komentářů"
#: ../../mod/network.php:359
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Řadit podle data komentáře"
#: ../../mod/network.php:362
msgid "Posted Order"
msgstr "Dle data"
#: ../../mod/network.php:365
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Řadit podle data příspěvku"
#: ../../mod/network.php:374
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
#: ../../mod/network.php:380
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: ../../mod/network.php:383
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Proud aktivit - dle data"
#: ../../mod/network.php:389
msgid "Shared Links"
msgstr "Sdílené odkazy"
#: ../../mod/network.php:392
msgid "Interesting Links"
msgstr "Zajímavé odkazy"
#: ../../mod/network.php:398
msgid "Starred"
msgstr "S hvězdičkou"
#: ../../mod/network.php:401
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Oblíbené přízpěvky"
#: ../../mod/network.php:458
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s člena z nezabezpečené sítě."
msgstr[1] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
msgstr[2] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
#: ../../mod/network.php:461
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Soukromé zprávy této skupině jsou vystaveny riziku prozrazení."
#: ../../mod/network.php:524 ../../mod/content.php:119
msgid "No such group"
msgstr "Žádná taková skupina"
#: ../../mod/network.php:541 ../../mod/content.php:130
msgid "Group is empty"
msgstr "Skupina je prázdná"
#: ../../mod/network.php:548 ../../mod/content.php:134
msgid "Group: "
msgstr "Skupina: "
#: ../../mod/network.php:558
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt: "
#: ../../mod/network.php:560
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
#: ../../mod/network.php:565
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neplatný kontakt."
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- vyber -"
#: ../../mod/friendica.php:59
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Toto je Friendica, verze"
#: ../../mod/friendica.php:60
msgid "running at web location"
msgstr "běžící na webu"
#: ../../mod/friendica.php:62
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Pro získání dalších informací o projektu Friendica navštivte prosím <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>."
#: ../../mod/friendica.php:64
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:"
#: ../../mod/friendica.php:65
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Návrhy, chválu, dary, apod. - prosím piště na \"info\" na Friendica - tečka com"
#: ../../mod/friendica.php:79
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Instalované pluginy/doplňky/aplikace:"
#: ../../mod/friendica.php:92
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Nejsou žádné nainstalované doplňky/aplikace"
#: ../../mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: ../../mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
#: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nahrát nové fotografie"
#: ../../mod/photos.php:144
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
#: ../../mod/photos.php:165
msgid "Album not found."
msgstr "Album nenalezeno."
#: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
msgid "Delete Album"
msgstr "Smazat album"
#: ../../mod/photos.php:198
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
#: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
msgid "Delete Photo"
msgstr "Smazat fotografii"
#: ../../mod/photos.php:287
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
#: ../../mod/photos.php:662
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
#: ../../mod/photos.php:662
msgid "a photo"
msgstr "fotografie"
#: ../../mod/photos.php:767
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "Velikost obrázku překračuje limit velikosti"
#: ../../mod/photos.php:775
msgid "Image file is empty."
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
#: ../../mod/photos.php:930
msgid "No photos selected"
msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
#: ../../mod/photos.php:1094
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Použil jste %1$.2f Mbajtů z %2$.2f Mbajtů úložiště fotografií."
#: ../../mod/photos.php:1129
msgid "Upload Photos"
msgstr "Nahrání fotografií "
#: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
msgid "New album name: "
msgstr "Název nového alba: "
#: ../../mod/photos.php:1134
msgid "or existing album name: "
msgstr "nebo stávající název alba: "
#: ../../mod/photos.php:1135
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
#: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění:"
#: ../../mod/photos.php:1148
msgid "Private Photo"
msgstr "Soukromé Fotografie"
#: ../../mod/photos.php:1149
msgid "Public Photo"
msgstr "Veřejné Fotografie"
#: ../../mod/photos.php:1212
msgid "Edit Album"
msgstr "Edituj album"
#: ../../mod/photos.php:1218
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
#: ../../mod/photos.php:1220
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
#: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
msgid "View Photo"
msgstr "Zobraz fotografii"
#: ../../mod/photos.php:1294
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
#: ../../mod/photos.php:1296
msgid "Photo not available"
msgstr "Fotografie není k dispozici"
#: ../../mod/photos.php:1352
msgid "View photo"
msgstr "Zobrazit obrázek"
#: ../../mod/photos.php:1352
msgid "Edit photo"
msgstr "Editovat fotografii"
#: ../../mod/photos.php:1353
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
#: ../../mod/photos.php:1378
msgid "View Full Size"
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
#: ../../mod/photos.php:1457
msgid "Tags: "
msgstr "Štítky: "
#: ../../mod/photos.php:1460
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
#: ../../mod/photos.php:1500
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
#: ../../mod/photos.php:1501
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
#: ../../mod/photos.php:1503
msgid "New album name"
msgstr "Nové jméno alba"
#: ../../mod/photos.php:1506
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
#: ../../mod/photos.php:1508
msgid "Add a Tag"
msgstr "Přidat štítek"
#: ../../mod/photos.php:1512
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: ../../mod/photos.php:1521
msgid "Private photo"
msgstr "Soukromé fotografie"
#: ../../mod/photos.php:1522
msgid "Public photo"
msgstr "Veřejné fotografie"
#: ../../mod/photos.php:1817
msgid "Recent Photos"
msgstr "Aktuální fotografie"
#: ../../mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
#: ../../mod/follow.php:21
msgid "You already added this contact."
msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
#: ../../mod/follow.php:103
msgid "Contact added"
msgstr "Kontakt přidán"
#: ../../mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Přesunout účet"
#: ../../mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
#: ../../mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
#: ../../mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
msgstr "Tato funkčnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty z OSStatus sítí (statusnet/identi.ca) nebo z Diaspory"
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Soubor s účtem"
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
#: ../../mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
#: ../../mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
#: ../../mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte vašeho administrátora webu."
#: ../../mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
#: ../../mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
msgstr[2] "%d zprávy odeslány."
#: ../../mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
#: ../../mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica se mohou navzájem propojovat, stejně tak jako se mohou přiopojit se členy mnoha dalších sociálních sítí."
#: ../../mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "K akceptaci této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
#: ../../mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica servery jsou všechny propojené a vytváří tak rozsáhlou sociální síť s důrazem na soukromý a je pod kontrolou svých členů. Členové se mohou propojovat s mnoha dalšími tradičními sociálními sítěmi. Navštivte %s pro seznam alternativních Friendica serverů kde se můžete přidat."
#: ../../mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Poslat pozvánky"
#: ../../mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
#: ../../mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Jste srdečně pozván se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální síť."
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
#: ../../mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Pro více informací o Friendica projektu a o tom, proč je tak důležitý, prosím navštivte http://friendica.com"
#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Přístup odmítnut"
#: ../../mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
#: ../../mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
#: ../../mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\tNa \"%2$s\" jsme obdrželi požadavek na obnovu vašeho hesla \n\t\tpassword. Pro potvrzení žádosti prosím klikněte na zaslaný verifikační odkaz níže nebo si ho zkopírujte do adresní řádky prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste tuto žádost nezasílaliI prosím na uvedený odkaz neklikejte a tento email smažte.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno dokud nebudeme moci oveřit, že jste autorem této žádosti."
#: ../../mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\tKlikněte na následující odkaz pro potvrzení Vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tNásledně obdržíte zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tHeslo si můžete si změnit na stránce nastavení účtu poté, co se přihlásíte.\n\n\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\tUmístění webu:\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
#: ../../mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
#: ../../mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
#: ../../mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
#: ../../mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
#: ../../mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
#: ../../mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
#: ../../mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: ../../mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tDrahý %1$s,\n⇥⇥⇥⇥⇥Vaše heslo bylo na požádání změněno. Prosím uchovejte si tuto informaci (nebo si změntě heslo ihned na něco, co si budete pamatovat).\t"
#: ../../mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\t\t\tUmístění webu:\t%1$s\n\t\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\t\tHeslo:\t%3$s\n\n\t\t\t\tHeslo si můžete si změnit na stránce nastavení účtu poté, co se přihlásíte.\n\t\t\t"
#: ../../mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
#: ../../mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
#: ../../mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
#: ../../mod/lostpass.php:161
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
#: ../../mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../../mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Zdrojový text (bbcode):"
#: ../../mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Zdrojový (Diaspora) text k převedení do BB kódování:"
#: ../../mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Zdrojový vstup: "
#: ../../mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (raw HTML): "
#: ../../mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: ../../mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: ../../mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: ../../mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: ../../mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: ../../mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: ../../mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Vstupní data (ve formátu Diaspora): "
#: ../../mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: ../../mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr "Nerozšířeně"
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Štítek odstraněn"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Odebrat štítek položky"
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
#: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Odstranit můj účet"
#: ../../mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
#: ../../mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
#: ../../mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
#: ../../mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Viditelný pro"
#: ../../mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Shoda profilu"
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
#: ../../mod/match.php:62
msgid "is interested in:"
msgstr "zajímá se o:"
#: ../../mod/events.php:68 ../../mod/events.php:70
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
#: ../../mod/events.php:303
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: ../../mod/events.php:325
msgid "Edit event"
msgstr "Editovat událost"
#: ../../mod/events.php:383
msgid "Create New Event"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: ../../mod/events.php:384
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: ../../mod/events.php:385 ../../mod/install.php:207
msgid "Next"
msgstr "Dále"
#: ../../mod/events.php:458
msgid "hour:minute"
msgstr "hodina:minuta"
#: ../../mod/events.php:468
msgid "Event details"
msgstr "Detaily události"
#: ../../mod/events.php:469
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr "Formát je %s %s. Datum začátku a Název jsou vyžadovány."
#: ../../mod/events.php:471
msgid "Event Starts:"
msgstr "Událost začíná:"
#: ../../mod/events.php:471 ../../mod/events.php:485
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"
#: ../../mod/events.php:474
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
#: ../../mod/events.php:476
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Akce končí:"
#: ../../mod/events.php:479
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
#: ../../mod/events.php:481
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: ../../mod/events.php:485
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: ../../mod/events.php:487
msgid "Share this event"
msgstr "Sdílet tuto událost"
#: ../../mod/ping.php:210 ../../mod/ping.php:234
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
#: ../../mod/ping.php:215 ../../mod/ping.php:239
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} vám poslal zprávu"
#: ../../mod/ping.php:220 ../../mod/ping.php:244
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} požaduje registraci"
#: ../../mod/ping.php:250
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
msgstr "{0} komentoval příspěvek uživatele %s"
#: ../../mod/ping.php:255
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "{0} má rád příspěvek uživatele %s"
#: ../../mod/ping.php:260
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "{0} nemá rád příspěvek uživatele %s"
#: ../../mod/ping.php:265
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} se skamarádil s %s"
#: ../../mod/ping.php:270
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} zasláno"
#: ../../mod/ping.php:275
#, php-format
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} označen %s' příspěvek s #%s"
#: ../../mod/ping.php:281
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr "{0} vás zmínil v příspěvku"
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Nastavte svou aktuální náladu a řekněte to Vašim přátelům"
#: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
#: ../../mod/community.php:71
msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky."
#: ../../mod/message.php:67
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
#: ../../mod/message.php:207
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
#: ../../mod/message.php:227
msgid "Message deleted."
msgstr "Zpráva odstraněna."
#: ../../mod/message.php:258
msgid "Conversation removed."
msgstr "Konverzace odstraněna."
#: ../../mod/message.php:371
msgid "No messages."
msgstr "Žádné zprávy."
#: ../../mod/message.php:378
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
#: ../../mod/message.php:381
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Vy a %s"
#: ../../mod/message.php:384
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s a Vy"
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
msgid "Delete conversation"
msgstr "Odstranit konverzaci"
#: ../../mod/message.php:408
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D M R - g:i A"
#: ../../mod/message.php:411
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d zpráva"
msgstr[1] "%d zprávy"
msgstr[2] "%d zpráv"
#: ../../mod/message.php:450
msgid "Message not available."
msgstr "Zpráva není k dispozici."
#: ../../mod/message.php:520
msgid "Delete message"
msgstr "Smazat zprávu"
#: ../../mod/message.php:548
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
#: ../../mod/message.php:552
msgid "Send Reply"
msgstr "Poslat odpověď"
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Není k dispozici."
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
#: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nenalezen"
#: ../../mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil smazán."
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Nový profil vytvořen."
#: ../../mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil není možné naklonovat."
#: ../../mod/profiles.php:189
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Jméno profilu je povinné."
#: ../../mod/profiles.php:340
msgid "Marital Status"
msgstr "Rodinný Stav"
#: ../../mod/profiles.php:344
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romatický partner"
#: ../../mod/profiles.php:348
msgid "Likes"
msgstr "Libí se mi"
#: ../../mod/profiles.php:352
msgid "Dislikes"
msgstr "Nelibí se mi"
#: ../../mod/profiles.php:356
msgid "Work/Employment"
msgstr "Práce/Zaměstnání"
#: ../../mod/profiles.php:359
msgid "Religion"
msgstr "Náboženství"
#: ../../mod/profiles.php:363
msgid "Political Views"
msgstr "Politické přesvědčení"
#: ../../mod/profiles.php:367
msgid "Gender"
msgstr "Pohlaví"
#: ../../mod/profiles.php:371
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuální orientace"
#: ../../mod/profiles.php:375
msgid "Homepage"
msgstr "Domácí stránka"
#: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
msgid "Interests"
msgstr "Zájmy"
#: ../../mod/profiles.php:383
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
msgid "Location"
msgstr "Lokace"
#: ../../mod/profiles.php:473
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualizován."
#: ../../mod/profiles.php:568
msgid " and "
msgstr " a "
#: ../../mod/profiles.php:576
msgid "public profile"
msgstr "veřejný profil"
#: ../../mod/profiles.php:579
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s změnil %2$s na &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: ../../mod/profiles.php:580
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Navštivte %2$s uživatele %1$s"
#: ../../mod/profiles.php:583
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s aktualizoval %2$s, změnou %3$s."
#: ../../mod/profiles.php:658
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
#: ../../mod/profiles.php:663
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
#: ../../mod/profiles.php:685
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
#: ../../mod/profiles.php:687
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Změna Profilové fotky"
#: ../../mod/profiles.php:688
msgid "View this profile"
msgstr "Zobrazit tento profil"
#: ../../mod/profiles.php:689
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
#: ../../mod/profiles.php:690
msgid "Clone this profile"
msgstr "Klonovat tento profil"
#: ../../mod/profiles.php:691
msgid "Delete this profile"
msgstr "Smazat tento profil"
#: ../../mod/profiles.php:692
msgid "Basic information"
msgstr "Základní informace"
#: ../../mod/profiles.php:693
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázek"
#: ../../mod/profiles.php:695
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: ../../mod/profiles.php:696
msgid "Status information"
msgstr "Statusové informace"
#: ../../mod/profiles.php:697
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatečné informace"
#: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
#: ../../mod/profile_photo.php:244
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
#: ../../mod/profiles.php:700
msgid "Profile Name:"
msgstr "Jméno profilu:"
#: ../../mod/profiles.php:701
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Vaše celé jméno:"
#: ../../mod/profiles.php:702
msgid "Title/Description:"
msgstr "Název / Popis:"
#: ../../mod/profiles.php:703
msgid "Your Gender:"
msgstr "Vaše pohlaví:"
#: ../../mod/profiles.php:704
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Narozeniny uživatele (%s):"
#: ../../mod/profiles.php:705
msgid "Street Address:"
msgstr "Ulice:"
#: ../../mod/profiles.php:706
msgid "Locality/City:"
msgstr "Město:"
#: ../../mod/profiles.php:707
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "PSČ:"
#: ../../mod/profiles.php:708
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
#: ../../mod/profiles.php:709
msgid "Region/State:"
msgstr "Region / stát:"
#: ../../mod/profiles.php:710
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
#: ../../mod/profiles.php:711
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
#: ../../mod/profiles.php:712
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
#: ../../mod/profiles.php:713
msgid "Since [date]:"
msgstr "Od [data]:"
#: ../../mod/profiles.php:715
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
#: ../../mod/profiles.php:718
msgid "Religious Views:"
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
#: ../../mod/profiles.php:719
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
#: ../../mod/profiles.php:720
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
#: ../../mod/profiles.php:723
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Příklad: fishing photography software"
#: ../../mod/profiles.php:724
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
#: ../../mod/profiles.php:725
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
#: ../../mod/profiles.php:726
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
#: ../../mod/profiles.php:727
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Koníčky/zájmy"
#: ../../mod/profiles.php:728
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
#: ../../mod/profiles.php:729
msgid "Musical interests"
msgstr "Hudební vkus"
#: ../../mod/profiles.php:730
msgid "Books, literature"
msgstr "Knihy, literatura"
#: ../../mod/profiles.php:731
msgid "Television"
msgstr "Televize"
#: ../../mod/profiles.php:732
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
#: ../../mod/profiles.php:733
msgid "Love/romance"
msgstr "Láska/romantika"
#: ../../mod/profiles.php:734
msgid "Work/employment"
msgstr "Práce/zaměstnání"
#: ../../mod/profiles.php:735
msgid "School/education"
msgstr "Škola/vzdělání"
#: ../../mod/profiles.php:740
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
#: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
msgid "Age: "
msgstr "Věk: "
#: ../../mod/profiles.php:803
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Upravit / Spravovat profily"
#: ../../mod/install.php:117
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
#: ../../mod/install.php:123
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
#: ../../mod/install.php:127
msgid "Could not create table."
msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
#: ../../mod/install.php:138
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do Vašeho adresáře - i když Vy můžete."
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
#: ../../mod/install.php:525
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:203
msgid "System check"
msgstr "Testování systému"
#: ../../mod/install.php:208
msgid "Check again"
msgstr "Otestovat znovu"
#: ../../mod/install.php:227
msgid "Database connection"
msgstr "Databázové spojení"
#: ../../mod/install.php:228
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
#: ../../mod/install.php:229
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru, "
#: ../../mod/install.php:230
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
#: ../../mod/install.php:234
msgid "Database Server Name"
msgstr "Jméno databázového serveru"
#: ../../mod/install.php:235
msgid "Database Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
#: ../../mod/install.php:236
msgid "Database Login Password"
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
#: ../../mod/install.php:237
msgid "Database Name"
msgstr "Jméno databáze"
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
#: ../../mod/install.php:267
msgid "Site settings"
msgstr "Nastavení webu"
#: ../../mod/install.php:321
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
#: ../../mod/install.php:322
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
msgstr "Pokud na serveru nemáte nainstalovánu verzi PHP spustitelnou z příkazového řádku, nebudete moci spouštět na pozadí synchronizaci zpráv prostřednictvím cronu. Přečtěte si <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>\n\n podrobnosti\n návrhy\n historie\n\n\t\nThe following url is either missing from the translation or has been translated: 'http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
#: ../../mod/install.php:326
msgid "PHP executable path"
msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
#: ../../mod/install.php:326
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
#: ../../mod/install.php:331
msgid "Command line PHP"
msgstr "Příkazový řádek PHP"
#: ../../mod/install.php:340
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
#: ../../mod/install.php:341
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Nalezena PHP verze:"
#: ../../mod/install.php:343
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
#: ../../mod/install.php:354
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu."
#: ../../mod/install.php:355
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
#: ../../mod/install.php:357
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/install.php:378
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
#: ../../mod/install.php:379
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../mod/install.php:381
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generovat kriptovací klíče"
#: ../../mod/install.php:388
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP modul"
#: ../../mod/install.php:389
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP modul"
#: ../../mod/install.php:390
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP modul"
#: ../../mod/install.php:391
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP modul"
#: ../../mod/install.php:392
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP modul"
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite modul"
#: ../../mod/install.php:397
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
#: ../../mod/install.php:405
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
#: ../../mod/install.php:409
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
#: ../../mod/install.php:413
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
#: ../../mod/install.php:417
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: požadovaný mysqli PHP modul není nainstalován."
#: ../../mod/install.php:421
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
#: ../../mod/install.php:438
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
#: ../../mod/install.php:439
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
#: ../../mod/install.php:440
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři."
#: ../../mod/install.php:441
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
#: ../../mod/install.php:444
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php je editovatelné"
#: ../../mod/install.php:454
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
#: ../../mod/install.php:455
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
#: ../../mod/install.php:456
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
#: ../../mod/install.php:457
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
#: ../../mod/install.php:460
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
#: ../../mod/install.php:472
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
#: ../../mod/install.php:474
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite je funkční."
#: ../../mod/install.php:484
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
#: ../../mod/install.php:523
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Co dál<h1>"
#: ../../mod/install.php:524
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři Vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
#: ../../mod/help.php:31
msgid "Help:"
msgstr "Nápověda:"
#: ../../mod/crepair.php:106
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
#: ../../mod/crepair.php:108
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
#: ../../mod/crepair.php:139
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Opravit nastavení kontaktu"
#: ../../mod/crepair.php:141
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>Varování: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
#: ../../mod/crepair.php:142
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jistí co dělat na této stránce."
#: ../../mod/crepair.php:148
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
msgid "No mirroring"
msgstr "Žádné zrcadlení"
#: ../../mod/crepair.php:159
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
#: ../../mod/crepair.php:168
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
#: ../../mod/crepair.php:170
msgid "Account Nickname"
msgstr "Přezdívka účtu"
#: ../../mod/crepair.php:171
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
#: ../../mod/crepair.php:172
msgid "Account URL"
msgstr "URL adresa účtu"
#: ../../mod/crepair.php:173
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Žádost o přátelství URL"
#: ../../mod/crepair.php:174
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
#: ../../mod/crepair.php:175
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Notifikační URL adresa"
#: ../../mod/crepair.php:176
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Poll/Feed URL adresa"
#: ../../mod/crepair.php:177
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nové foto z této URL adresy"
#: ../../mod/crepair.php:178
msgid "Remote Self"
msgstr "Remote Self"
#: ../../mod/crepair.php:180
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Zrcadlení správ od tohoto kontaktu"
#: ../../mod/crepair.php:180
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením freindica bude přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Vítejte na Friendica"
#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
#: ../../mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Prohlídka Friendica "
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> - naleznete stručné představení k Vašemu profilu a záložce Síť, k vytvoření spojení s novými kontakty a nalezení skupin, ke kterým se můžete připojit."
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Navštivte své nastavení"
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> - si změňte Vaše první heslo.\nVěnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodné sociální síti."
#: ../../mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
#: ../../mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Editujte Váš profil"
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Upravit <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Profilová klíčová slova"
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
#: ../../mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Probíhá pokus o připojení"
#: ../../mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Jestliže máte účet na Facebooku, povolte konektor na Facebook a bude možné (na přání) importovat všechny Vaš přátele na Facebooku a všechny Vaše konverzace."
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr "<em>Pokud</em> je toto Váš soukromý server, instalací Facebok doplňku můžete zjednodušit Váš přechod na svobodný sociální web."
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
msgstr "Importování emaiů"
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
msgstr "Nalezení nových lidí"
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Seskupte si své kontakty"
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
#: ../../mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
msgstr "Získání nápovědy"
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
#: ../../mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Šťouchanec"
#: ../../mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "někoho šťouchnout nebo mu provést jinou věc"
#: ../../mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
#: ../../mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
#: ../../mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
#: ../../mod/display.php:498
msgid "Item has been removed."
msgstr "Položka byla odstraněna."
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s vítá %2$s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:430
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Pro '%s' nenalezen žádný uživatelský záznam "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:582
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:593
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:614
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Kontakt záznam nebyl nalezen pro vás na našich stránkách."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:628
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:659
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:726
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:798
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s se připojil k %2$s"
#: ../../mod/item.php:114
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
#: ../../mod/item.php:346
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
#: ../../mod/item.php:839
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Chyba systému. Příspěvek nebyl uložen."
#: ../../mod/item.php:965
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
#: ../../mod/item.php:967
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
#: ../../mod/item.php:968
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
#: ../../mod/item.php:972
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s poslal aktualizaci."
#: ../../mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
#: ../../mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
#: ../../mod/profile_photo.php:128
msgid "Unable to process image"
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Upload File:"
msgstr "Nahrát soubor:"
#: ../../mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
msgstr "Vybrat profil:"
#: ../../mod/profile_photo.php:245
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "skip this step"
msgstr "přeskočit tento krok "
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
#: ../../mod/profile_photo.php:262
msgid "Crop Image"
msgstr "Oříznout obrázek"
#: ../../mod/profile_photo.php:263
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
#: ../../mod/profile_photo.php:265
msgid "Done Editing"
msgstr "Editace dokončena"
#: ../../mod/profile_photo.php:299
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Přátelé uživatele %s"
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
#: ../../mod/directory.php:59
msgid "Find on this site"
msgstr "Nalézt na tomto webu"
#: ../../mod/directory.php:62
msgid "Site Directory"
msgstr "Adresář serveru"
#: ../../mod/directory.php:116
msgid "Gender: "
msgstr "Pohlaví: "
#: ../../mod/directory.php:189
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
#: ../../mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Časová konverze"
#: ../../mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
#: ../../mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC čas: %s"
#: ../../mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
#: ../../mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Převedený lokální čas : %s"
#: ../../mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"