7115 lines
178 KiB
Text
7115 lines
178 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>, 2012-2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 00:01-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 17:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/nb_NO/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
|
|
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
|
|
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
|
|
#: ../../boot.php:1947
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Fullt navn:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
|
|
#: ../../boot.php:1487
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Kjønn:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "j F, Y"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "j F"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:30
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Fødselsdag:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Alder:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
|
|
#: ../../boot.php:1490
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "for %1$d %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Seksuell orientering:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
|
|
#: ../../boot.php:1492
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Hjemmeside:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
|
|
msgid "Hometown:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:52
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Politisk ståsted:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:56
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Religion:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "Om:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:60
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Hobbyer/Interesser:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
|
|
msgid "Likes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
|
|
msgid "Dislikes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Musikksmak:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:71
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Bøker, litteratur:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:73
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "TV:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:75
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Film/dans/kultur/underholdning:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:77
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Kjærlighet/romanse:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:79
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Arbeid/ansatt hos:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:81
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Skole/utdanning:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Mann"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Kvinne"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "For øyeblikket mann"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "For øyeblikket kvinne"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Stort sett mann"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Stort sett kvinne"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transkjønnet"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Tvekjønnet"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transseksuell"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermafroditt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Intetkjønn"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Ikke spesifisert"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annet"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Ubestemt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Menn"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Kvinner"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Homse"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbe"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Ingen preferanse"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Biseksuell"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Autoseksuell"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Avholdende"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "Jomfru"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Avvikende"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fetisj"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Mange"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Aseksuell"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Alene"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Ensom"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tilgjengelig"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Has crush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Infatuated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Stevnemøter/dater"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Utro"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Sexavhengig"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
|
|
#: ../../include/user.php:283
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Venner"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Venner med fordeler"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Tilfeldig"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Forlovet"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Gift"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily married"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partnere"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "Samboere"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Common law"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Lykkelig"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Not looking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Partnerbytte/swinger"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Bedratt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Separert"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Ustabil"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Skilt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily divorced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Enke/enkemann"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Usikker"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "It's complicated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "Uinteressert"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Spør meg"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:115
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "sluttet å følge"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
|
|
msgid "Poke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
|
|
msgid "View Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
|
|
msgid "View Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
|
|
msgid "View Photos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
|
|
#: ../../include/conversation.php:875
|
|
msgid "Network Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
|
|
#: ../../include/conversation.php:876
|
|
msgid "Edit Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
|
|
#: ../../include/conversation.php:877
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Send privat melding"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
|
|
#: ../../include/bbcode.php:551
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Bilde/fotografi"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
|
|
"href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
|
|
msgid "$1 wrote:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
|
|
msgid "Encrypted content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:325
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Synlig for alle"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "vis"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
|
msgid "don't show"
|
|
msgstr "ikke vis"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:38
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Logget ut."
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
|
|
#: ../../mod/openid.php:93
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Innlogging mislyktes."
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
|
"Please check the correct spelling of the ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:128
|
|
msgid "The error message was:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
|
|
#: ../../mod/localtime.php:12
|
|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
|
|
msgid "Starts:"
|
|
msgstr "Starter:"
|
|
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
|
|
msgid "Finishes:"
|
|
msgstr "Slutter:"
|
|
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
|
|
#: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1485
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "Underkjent profil-URL."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:32
|
|
msgid "Connect URL missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
|
msgstr "Dette nettverkets konfigurasjon tillater ikke kommunikasjon med andre nettverk."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr "Ingen passende kommunikasjonsprotokoller eller strømmer ble oppdaget."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:78
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr "Den angitte profiladressen inneholder for lite information."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:82
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "Fant ingen forfatter eller navn."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:84
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Ingen nettleser-URL passet med denne adressen."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:86
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
|
"contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:87
|
|
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
|
"on this site."
|
|
msgstr "Den oppgitte profiladressen tilhører et nettverk som har blitt avskrudd på dette nettstedet."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr "Begrenset profil. Denne personen kan ikke motta direkte/personlige oppdateringer fra deg."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:205
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Ikke i stand til å hente kontaktinformasjon."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:259
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "følger"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:39
|
|
msgid "An invitation is required."
|
|
msgstr "En invitasjon er nødvendig."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:44
|
|
msgid "Invitation could not be verified."
|
|
msgstr "Invitasjon kunne ikke bekreftes."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:52
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Ugyldig OpenID URL"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:67
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Vennligst skriv inn den nødvendige informasjonen."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:81
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:83
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "Navnet er for kort."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:98
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Dette ser ikke ut til å være ditt full navn (Fornavn Etternavn)."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:103
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Ditt e-postdomene er ikke blant de som er tillat på dette stedet."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:106
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:116
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Kan ikke bruke den e-postadressen."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:122
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr "Ditt kallenavn kan bare inneholde \"a-z\", \"0-9\", \"-\", \"_\", og må også begynne med en bokstav."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Kallenavnet er allerede registrert. Vennligst velg et annet."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
|
"another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:154
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "ALVORLIG FEIL: mislyktes med å lage sikkerhetsnøkler."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:212
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr "En feil oppstod under registreringen. Vennligst prøv igjen."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1596
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:247
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr "En feil oppstod under opprettelsen av din standardprofil. Vennligst prøv igjen."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
|
|
#: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
|
|
#: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
|
|
#: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Profilbilder"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Ukjent | Ikke kategorisert"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Blokker umiddelbart"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "Grumsete, poster søppel, fremhever bare seg selv"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Bekjent av meg, men har ingen mening"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "OK, antakelig harmløs"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Respektert, har min tillit"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Ofte"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Hver time"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "To ganger daglig"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Daglig"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Ukentlig"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Månedlig"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
|
|
msgid "Friendica"
|
|
msgstr "Friendica"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:77
|
|
msgid "OStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "RSS/Atom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:79
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
|
|
#: ../../mod/admin.php:777
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
|
|
msgid "Diaspora"
|
|
msgstr "Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
|
|
#: ../../mod/newmember.php:51
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
|
msgid "Zot!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:84
|
|
msgid "XMPP/IM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:85
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:87
|
|
msgid "Google+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
|
msgid "Add New Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
|
msgid "Enter address or web location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Eksempel: ole@eksempel.no, http://eksempel.no/kari"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
|
|
#: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1417
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Forbindelse"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d invitation available"
|
|
msgid_plural "%d invitations available"
|
|
msgstr[0] "%d invitasjon tilgjengelig"
|
|
msgstr[1] "%d invitasjoner tilgjengelig"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:29
|
|
msgid "Find People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
|
msgid "Enter name or interest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Koble/Følg"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
|
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
|
|
#: ../../mod/directory.php:61
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
|
|
msgid "Friend Suggestions"
|
|
msgstr "Venneforslag"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
|
|
msgid "Similar Interests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:36
|
|
msgid "Random Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Inviterer venner"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:70
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:73
|
|
msgid "All Networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
|
|
msgid "Saved Folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:135
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact in common"
|
|
msgid_plural "%d contacts in common"
|
|
msgstr[0] "%d felles kontakt"
|
|
msgstr[1] "%d felles kontakter"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
|
|
#: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:671
|
|
msgid "show more"
|
|
msgstr "vis mer"
|
|
|
|
#: ../../include/Scrape.php:583
|
|
msgid " on Last.fm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/network.php:877
|
|
msgid "view full size"
|
|
msgstr "Vis i full størrelse"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "år"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "måned"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dag"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:276
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "aldri"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:282
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "for mindre enn ett sekund siden"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:285
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "år"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:286
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "måneder"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:287
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "uke"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:287
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "uker"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:288
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dager"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:289
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "time"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:289
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "timer"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minutt"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutter"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "sekund"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekunder"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:300
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d %2$s ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's birthday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Happy Birthday %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
|
|
msgid "Click here to upgrade."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:447
|
|
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:452
|
|
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(uten emne)"
|
|
|
|
#: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
|
|
#: ../../include/notifier.php:785
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "ikke svar"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s er nå venner med %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:704
|
|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
|
msgstr "Dele varslinger fra Diaspora nettverket"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1862
|
|
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
|
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "bilde"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
|
|
#: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
|
|
#: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
|
|
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "status"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
|
|
#: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s liker %2$s's %3$s"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:2262
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Navnet tilbakeholdt]"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3495
|
|
msgid "A new person is sharing with you at "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3495
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr "Du har en ny følgesvenn på "
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
|
|
#: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
|
|
#: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Enheten ble ikke funnet."
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4018
|
|
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
|
|
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
|
|
#: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
|
|
#: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
|
|
#: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
|
|
#: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
|
|
#: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
|
|
#: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
|
|
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
|
|
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
|
|
#: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
|
|
#: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
|
|
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
|
|
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
|
|
#: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
|
|
#: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
|
|
#: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
|
|
#: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
|
|
#: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
|
|
#: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
|
|
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
|
|
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
|
|
#: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
|
|
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
|
|
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
|
|
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
|
|
#: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
|
|
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Ingen tilgang."
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4213
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:23
|
|
msgid "General Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:25
|
|
msgid "Multiple Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:25
|
|
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:30
|
|
msgid "Post Composition Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:31
|
|
msgid "Richtext Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:31
|
|
msgid "Enable richtext editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:32
|
|
msgid "Post Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:32
|
|
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:37
|
|
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:38
|
|
msgid "Search by Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:38
|
|
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:39
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:39
|
|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:40
|
|
msgid "Network Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:40
|
|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
|
|
#: ../../mod/network.php:233
|
|
msgid "Saved Searches"
|
|
msgstr "Lagrede søk"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:41
|
|
msgid "Save search terms for re-use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:46
|
|
msgid "Network Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:47
|
|
msgid "Network Personal Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:47
|
|
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:48
|
|
msgid "Network New Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:48
|
|
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:49
|
|
msgid "Network Shared Links Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:49
|
|
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:54
|
|
msgid "Post/Comment Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:55
|
|
msgid "Multiple Deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:55
|
|
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:56
|
|
msgid "Edit Sent Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:56
|
|
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:57
|
|
msgid "Tagging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:57
|
|
msgid "Ability to tag existing posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:58
|
|
msgid "Post Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:58
|
|
msgid "Add categories to your posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:59
|
|
msgid "Ability to file posts under folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:60
|
|
msgid "Dislike Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:60
|
|
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:61
|
|
msgid "Star Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:61
|
|
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr "Kan ikke finne DNS informasjon for databasetjeneren '%s' "
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:294
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "forrige"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:296
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "første"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:325
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "siste"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:328
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "neste"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:352
|
|
msgid "newer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:356
|
|
msgid "older"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:807
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Ingen kontakter"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:816
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d kontakt"
|
|
msgstr[1] "%d kontakter"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Vis kontakter"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
|
|
#: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søk"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:957
|
|
msgid "poke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
|
|
msgid "poked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:958
|
|
msgid "ping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:958
|
|
msgid "pinged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:959
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:959
|
|
msgid "prodded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:960
|
|
msgid "slap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:960
|
|
msgid "slapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:961
|
|
msgid "finger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:961
|
|
msgid "fingered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:962
|
|
msgid "rebuff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:962
|
|
msgid "rebuffed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:976
|
|
msgid "happy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:977
|
|
msgid "sad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:978
|
|
msgid "mellow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:979
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:980
|
|
msgid "perky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:981
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:982
|
|
msgid "stupified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:983
|
|
msgid "puzzled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:984
|
|
msgid "interested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:985
|
|
msgid "bitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:986
|
|
msgid "cheerful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:987
|
|
msgid "alive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:988
|
|
msgid "annoyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:989
|
|
msgid "anxious"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:990
|
|
msgid "cranky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:991
|
|
msgid "disturbed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:992
|
|
msgid "frustrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:993
|
|
msgid "motivated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:994
|
|
msgid "relaxed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:995
|
|
msgid "surprised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1163
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "mandag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1163
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "tirsdag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1163
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "onsdag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1163
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "torsdag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1163
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "fredag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1163
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "lørdag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1163
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "søndag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "januar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "februar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "mars"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "april"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "mai"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "juni"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "juli"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "august"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "september"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "oktober"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "november"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1167
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "desember"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1323 ../../mod/videos.php:301
|
|
msgid "View Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1355
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1379 ../../include/text.php:1391
|
|
msgid "Click to open/close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1553 ../../mod/events.php:335
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "lenke til kilde"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1608
|
|
msgid "Select an alternate language"
|
|
msgstr "Velg et annet språk"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1860 ../../include/conversation.php:118
|
|
#: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "hendelse"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1864
|
|
msgid "activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1866 ../../mod/content.php:628
|
|
#: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1867
|
|
msgid "post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:2022
|
|
msgid "Item filed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
|
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
|
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:207
|
|
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:226
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:249
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:271
|
|
msgid "Edit group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:272
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Lag en ny gruppe"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:273
|
|
msgid "Contacts not in any group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s liker ikke %2$s's %3$s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:207
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
|
msgstr "%1$s merket %2$s sitt %3$s med %4$s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:291
|
|
msgid "post/item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:292
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
|
|
#: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
|
|
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
|
|
#: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
|
|
#: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
|
|
#: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
|
|
#: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile @ %s"
|
|
msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategorier:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
|
|
msgid "Filed under:"
|
|
msgstr "Lagret i:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
|
|
#: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s fra %s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Vis i sammenheng"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
|
|
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
|
|
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
|
|
#: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
|
|
#: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Vennligst vent"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:768
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:772
|
|
msgid "Delete Selected Items"
|
|
msgstr "Slette valgte elementer"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:871
|
|
msgid "Follow Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:940
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s liker dette."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:940
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s liker ikke dette."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:945
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:948
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:962
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "og"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:968
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr ", og %d andre personer"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:970
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s liker dette."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:970
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s liker ikke dette."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Synlig for <strong>alle</strong>"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
|
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
|
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Vennligst skriv inn en lenke URL:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
|
|
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
|
|
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
|
|
msgid "Tag term:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
|
#: ../../mod/filer.php:30
|
|
msgid "Save to Folder:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Hvor er du akkurat nå?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1004
|
|
msgid "Delete item(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1046
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "Innlegg til e-post"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
|
|
#: ../../mod/message.php:562
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Last opp bilde"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
|
|
msgid "upload photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Legg ved fil"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
|
|
msgid "attach file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
|
|
#: ../../mod/message.php:563
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Sett inn web-adresse"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
|
|
msgid "web link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
|
|
msgid "Insert video link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
|
|
msgid "video link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
|
|
msgid "Insert audio link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
|
|
msgid "audio link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Angi din plassering"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
|
|
msgid "set location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Fjern nettleserplassering"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
|
|
msgid "clear location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Lagre tittel"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
|
|
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Tillatelser"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1102
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "Kopi: e-postadresser"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Offentlig innlegg"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Eksempel: ola@example.com, kari@example.com"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
|
|
#: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
|
|
#: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
|
|
#: ../../object/Item.php:662
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1126
|
|
msgid "Post to Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1127
|
|
msgid "Post to Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1128
|
|
msgid "Private post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:16
|
|
msgid "Friendica Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:19
|
|
msgid "Thank You,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s <!item_type!>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:47
|
|
msgid "a private message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:116
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
|
|
#: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
|
|
#: ../../include/enotify.php:178
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:128
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:141
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:155
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:173
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:174
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:185
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:186
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit their profile at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:192
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:199
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:201
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:206
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:207
|
|
msgid "Photo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:210
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[ikke noe emne]"
|
|
|
|
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:151
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Veggbilder"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
|
|
msgid "Nothing new here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
|
|
msgid "Clear notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1136
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logg ut"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:73
|
|
msgid "End this session"
|
|
msgstr "Avslutt denne økten"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1940
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
|
|
msgid "Your posts and conversations"
|
|
msgstr "Dine innlegg og samtaler"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
|
|
msgid "Your profile page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1954
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
|
|
msgid "Your photos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1971
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Hendelser"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
|
|
msgid "Your events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
|
|
msgid "Your personal photos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1137
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
|
|
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hjem"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:104
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Hovedside"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1112
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrer"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Lag konto"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjelp"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:113
|
|
msgid "Help and documentation"
|
|
msgstr "Hjelp og dokumentasjon"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:116
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Programmer"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:116
|
|
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
|
msgstr "Tilleggsprorammer, verktøy, spill"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:118
|
|
msgid "Search site content"
|
|
msgstr "Søk i nettstedets innhold"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Fellesskap"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:128
|
|
msgid "Conversations on this site"
|
|
msgstr "Samtaler på dette nettstedet"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:130
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:130
|
|
msgid "People directory"
|
|
msgstr "Personkatalog"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Nettverk"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:140
|
|
msgid "Conversations from your friends"
|
|
msgstr "Samtaler fra dine venner"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:141
|
|
msgid "Network Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:141
|
|
msgid "Load Network page with no filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
|
|
msgid "Introductions"
|
|
msgstr "Introduksjoner"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:149
|
|
msgid "Friend Requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Varslinger"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:151
|
|
msgid "See all notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:152
|
|
msgid "Mark all system notifications seen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
|
|
#: ../../mod/notifications.php:103
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Meldinger"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:156
|
|
msgid "Private mail"
|
|
msgstr "Privat post"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:157
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Innboks"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:158
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Utboks"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Ny melding"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:162
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Behandle"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:162
|
|
msgid "Manage other pages"
|
|
msgstr "Behandle andre sider"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:165
|
|
msgid "Delegations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
|
|
msgid "Delegate Page Management"
|
|
msgstr "Deleger sidebehandling"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
|
|
#: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
|
|
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Kontoinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1439
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profiler"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:169
|
|
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakter"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:171
|
|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
|
msgstr "Behandle/endre venner og kontakter"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:178
|
|
msgid "Site setup and configuration"
|
|
msgstr "Nettstedsoppsett og konfigurasjon"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:182
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:182
|
|
msgid "Site map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:138
|
|
msgid "Embedded content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:147
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Innebygging avskrudd"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:94
|
|
msgid "Error decoding account file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:100
|
|
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:116
|
|
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:139
|
|
msgid "User creation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:157
|
|
msgid "User profile creation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact not imported"
|
|
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:272
|
|
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:22
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Velkommen"
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:23
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Vennligst last opp et profilbilde."
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:26
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Velkommen tilbake"
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:366
|
|
msgid ""
|
|
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
|
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
|
|
#: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Fant ikke profilen."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:37
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil slettet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Profil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Ny profil opprettet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:95
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Profilen er utilgjengelig for kloning."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:170
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Profilnavn er påkrevet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:317
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:321
|
|
msgid "Romantic Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:325
|
|
msgid "Likes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:329
|
|
msgid "Dislikes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:333
|
|
msgid "Work/Employment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:336
|
|
msgid "Religion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:340
|
|
msgid "Political Views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:344
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:348
|
|
msgid "Sexual Preference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:352
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:356
|
|
msgid "Interests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:360
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:367
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:450
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Profil oppdatert."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:521
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:529
|
|
msgid "public profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:532
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:533
|
|
#, php-format
|
|
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:536
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:609
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
|
msgstr "Skjul kontakten/vennen din fra folk som kan se denne profilen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
|
|
#: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
|
|
#: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
|
|
#: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
|
|
#: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
|
|
#: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
|
|
#: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
|
|
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:629
|
|
msgid "Edit Profile Details"
|
|
msgstr "Endre profildetaljer"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
|
|
#: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
|
|
#: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
|
|
#: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
|
|
#: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
|
|
#: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
|
|
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
|
|
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
|
|
#: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
|
|
#: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
|
|
#: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
|
|
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
|
|
#: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:631
|
|
msgid "Change Profile Photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:632
|
|
msgid "View this profile"
|
|
msgstr "Vis denne profilen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:633
|
|
msgid "Create a new profile using these settings"
|
|
msgstr "Opprett en ny profil med disse innstillingene"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:634
|
|
msgid "Clone this profile"
|
|
msgstr "Klon denne profilen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:635
|
|
msgid "Delete this profile"
|
|
msgstr "Slette denne profilen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:636
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Profilnavn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:637
|
|
msgid "Your Full Name:"
|
|
msgstr "Ditt fulle navn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:638
|
|
msgid "Title/Description:"
|
|
msgstr "Tittel/Beskrivelse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:639
|
|
msgid "Your Gender:"
|
|
msgstr "Ditt kjønn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:640
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Birthday (%s):"
|
|
msgstr "Fødselsdag (%s):"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:641
|
|
msgid "Street Address:"
|
|
msgstr "Gateadresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:642
|
|
msgid "Locality/City:"
|
|
msgstr "Plassering/by:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:643
|
|
msgid "Postal/Zip Code:"
|
|
msgstr "Postnummer:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:644
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:645
|
|
msgid "Region/State:"
|
|
msgstr "Region/fylke:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:646
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Sivilstand:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:647
|
|
msgid "Who: (if applicable)"
|
|
msgstr "Hvem: (hvis gjeldende)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:648
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
msgstr "Eksempler: kari123, Kari Nordmann, kari@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:649
|
|
msgid "Since [date]:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:651
|
|
msgid "Homepage URL:"
|
|
msgstr "Hjemmeside URL:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:654
|
|
msgid "Religious Views:"
|
|
msgstr "Religiøst ståsted:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:655
|
|
msgid "Public Keywords:"
|
|
msgstr "Offentlige nøkkelord:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:656
|
|
msgid "Private Keywords:"
|
|
msgstr "Private nøkkelord:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:659
|
|
msgid "Example: fishing photography software"
|
|
msgstr "Eksempel: fisking fotografering programvare"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:660
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
|
msgstr "(Brukes for å foreslå mulige venner, kan ses av andre)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:661
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
|
msgstr "(Brukes for å søke i profiler, vises aldri til andre)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:662
|
|
msgid "Tell us about yourself..."
|
|
msgstr "Fortell oss om deg selv..."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:663
|
|
msgid "Hobbies/Interests"
|
|
msgstr "Hobbier/interesser"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:664
|
|
msgid "Contact information and Social Networks"
|
|
msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:665
|
|
msgid "Musical interests"
|
|
msgstr "Musikksmak"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:666
|
|
msgid "Books, literature"
|
|
msgstr "Bøker, litteratur"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:667
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:668
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
|
msgstr "Film/dans/kultur/underholdning"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:669
|
|
msgid "Love/romance"
|
|
msgstr "Kjærlighet/romanse"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:670
|
|
msgid "Work/employment"
|
|
msgstr "Arbeid/ansatt hos"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:671
|
|
msgid "School/education"
|
|
msgstr "Skole/utdanning"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:676
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr "Dette er din <strong>offentlige</strong> profil.<br>Den <strong>kan</strong> ses av alle på Internet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Alder:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:725
|
|
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
|
msgstr "Rediger/Behandle profiler"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1445 ../../boot.php:1471
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Endre profilbilde"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1446
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Lag ny profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1456
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilbilde"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1459
|
|
msgid "visible to everybody"
|
|
msgstr "synlig for alle"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1460
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Endre synlighet"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Tilgang nektet"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Ugyldig profilidentifikator."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:101
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Behandle profilsynlighet"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Klikk på en kontakt for å legge til eller fjerne."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:114
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Synlig for"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:130
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Alle kontakter (med sikret profiltilgang)"
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1978
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "Personlige notater"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
|
|
#: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
|
|
#: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Offentlig tilgang ikke tillatt."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "Tilgang til denne profilen er blitt begrenset."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:239
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Elementet har blitt slettet."
|
|
|
|
#: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
|
|
#: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
|
msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
|
|
|
|
#: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Endre kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/nogroup.php:59
|
|
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:238
|
|
msgid "{0} wants to be your friend"
|
|
msgstr "{0} ønsker å bli din venn"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:243
|
|
msgid "{0} sent you a message"
|
|
msgstr "{0} sendte deg en melding"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:248
|
|
msgid "{0} requested registration"
|
|
msgstr "{0} forespurte om registrering"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} commented %s's post"
|
|
msgstr "{0} kommenterte %s sitt innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:259
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} liked %s's post"
|
|
msgstr "{0} likte %s sitt innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} disliked %s's post"
|
|
msgstr "{0} likte ikke %s sitt innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:269
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} is now friends with %s"
|
|
msgstr "{0} er nå venner med %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:274
|
|
msgid "{0} posted"
|
|
msgstr "{0} postet et innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:279
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
|
msgstr "{0} merket %s sitt innlegg med #%s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:285
|
|
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:55
|
|
msgid "Theme settings updated."
|
|
msgstr "Temainnstillinger oppdatert."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Nettsted"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Brukere"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Tillegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:100
|
|
msgid "DB updates"
|
|
msgstr "Databaseoppdateringer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logger"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:121
|
|
msgid "Plugin Features"
|
|
msgstr "Utvidelse - egenskaper"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:123
|
|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
|
msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Vanlig konto"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Talerstol-konto"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Gruppe-/kjendiskonto"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Automatisk vennekonto"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:186
|
|
msgid "Blog Account"
|
|
msgstr "Bloggkonto"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:187
|
|
msgid "Private Forum"
|
|
msgstr "Privat forum"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:206
|
|
msgid "Message queues"
|
|
msgstr "Meldingskøer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
|
|
#: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
|
|
#: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administrasjon"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:212
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Oppsummering"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:214
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Registrerte brukere"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:216
|
|
msgid "Pending registrations"
|
|
msgstr "Ventende registreringer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:217
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versjon"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:219
|
|
msgid "Active plugins"
|
|
msgstr "Aktive tillegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:405
|
|
msgid "Site settings updated."
|
|
msgstr "Nettstedets innstillinger er oppdatert."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
|
|
msgid "No special theme for mobile devices"
|
|
msgstr "Ikke eget tema for mobile enheter"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Aldri"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:460
|
|
msgid "Multi user instance"
|
|
msgstr "Flerbrukerinstans"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:476
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Stengt"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:477
|
|
msgid "Requires approval"
|
|
msgstr "Krever godkjenning"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:478
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Åpen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:482
|
|
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
|
msgstr "Ingen SSL-retningslinjer, lenker vil spore sidens SSL-tilstand"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:483
|
|
msgid "Force all links to use SSL"
|
|
msgstr "Tving alle lenker til å bruke SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:484
|
|
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
|
msgstr "Selvsignert sertifikat, bruk SSL bare til lokale lenker (ikke anbefalt)"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registrering"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:493
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Last opp fil"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:494
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Retningslinjer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:495
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avansert"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:496
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Ytelse"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:500
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Nettstedets navn"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:501
|
|
msgid "Banner/Logo"
|
|
msgstr "Banner/logo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:502
|
|
msgid "System language"
|
|
msgstr "Systemspråk"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:503
|
|
msgid "System theme"
|
|
msgstr "Systemtema"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:503
|
|
msgid ""
|
|
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
|
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
|
msgstr "Standard tema for systemet - kan overstyres av brukerprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>endre temainnstillinger</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:504
|
|
msgid "Mobile system theme"
|
|
msgstr "Mobilt tema til systemet"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:504
|
|
msgid "Theme for mobile devices"
|
|
msgstr "Tema for mobile enheter"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:505
|
|
msgid "SSL link policy"
|
|
msgstr "Retningslinjer for SSL og lenker"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:505
|
|
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
|
msgstr "Avgjør om genererte lenker skal tvinges til å bruke SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:506
|
|
msgid "'Share' element"
|
|
msgstr "'Dele' element"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:506
|
|
msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
|
msgstr "Aktiverer BBCode-elementet 'dele' for å gjenta elementer."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:507
|
|
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
|
msgstr "Skjul punktet om hjelp fra navigasjonsmenyen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:507
|
|
msgid ""
|
|
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
|
"still access it calling /help directly."
|
|
msgstr "Skjuler menypunktet for Hjelp-sidene fra navigasjonsmenyen. Du kan fremdeles få tilgang ved å bruke /help direkte."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:508
|
|
msgid "Single user instance"
|
|
msgstr "Enkeltbrukerinstans"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:508
|
|
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
|
msgstr "Gjør denne instansen til flerbruker eller enkeltbruker for den navngitte brukeren"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:509
|
|
msgid "Maximum image size"
|
|
msgstr "Maksimum bildestørrelse"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:509
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
|
"limits."
|
|
msgstr "Maksimal størrelse i bytes for opplastede bilder. Standard er 0, som betyr ingen størrelsesgrense."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:510
|
|
msgid "Maximum image length"
|
|
msgstr "Maksimal bildelenge"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:510
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
|
"-1, which means no limits."
|
|
msgstr "Maksimal lengde i pixler for den lengste siden til opplastede bilder. Standard er -1, some betyr ingen grense."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:511
|
|
msgid "JPEG image quality"
|
|
msgstr "JPEG-bildekvalitet"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:511
|
|
msgid ""
|
|
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
|
"100, which is full quality."
|
|
msgstr "Opplastede JPEG-er vil bli lagret med disse kvalitetsinnstillingene [0-100]. Standard er 100, som er høyeste kvalitet."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:513
|
|
msgid "Register policy"
|
|
msgstr "Registrer retningslinjer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:514
|
|
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
|
msgstr "Maksimalt antall daglige registreringer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:514
|
|
msgid ""
|
|
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
|
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
|
"setting has no effect."
|
|
msgstr "Hvis registrering er tillat ovenfor, så vil dette angi maksimalt antall nye brukerregistreringer som aksepteres per dag. Hvis registrering er satt til stengt, så vil ikke denne innstillingen ha noen effekt."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:515
|
|
msgid "Register text"
|
|
msgstr "Registrer tekst"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:515
|
|
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
|
msgstr "Vil bli vist på en fremtredende måte på registreringssiden."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:516
|
|
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
|
msgstr "Kontoer forlatt etter x dager"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:516
|
|
msgid ""
|
|
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
|
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
|
msgstr "Vil ikke kaste bort systemressurser på å spørre eksterne nettsteder om forlatte kontoer. Skriv 0 for ingen tidsgrense."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:517
|
|
msgid "Allowed friend domains"
|
|
msgstr "Tillate vennedomener"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:517
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
|
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
|
msgstr "Kommaseparert liste med domener som har lov til å etablere vennskap med dette nettstedet.\nJokertegn aksepteres. Tom for å tillate alle domener."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:518
|
|
msgid "Allowed email domains"
|
|
msgstr "Tillate e-postdomener"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:518
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
|
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
|
"domains"
|
|
msgstr "Kommaseparert liste med domener som er tillatt i e-postadresser ved registrering på dette nettstedet. Jokertegn er tillatt. Tom for å tillate alle domener."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:519
|
|
msgid "Block public"
|
|
msgstr "Utesteng publikum"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:519
|
|
msgid ""
|
|
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
|
"site unless you are currently logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:520
|
|
msgid "Force publish"
|
|
msgstr "Tving publisering"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:520
|
|
msgid ""
|
|
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:521
|
|
msgid "Global directory update URL"
|
|
msgstr "URL for oppdatering av Global-katalog"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:521
|
|
msgid ""
|
|
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
|
" is completely unavailable to the application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:522
|
|
msgid "Allow threaded items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:522
|
|
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:523
|
|
msgid "Private posts by default for new users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:523
|
|
msgid ""
|
|
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
|
"group rather than public."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:524
|
|
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:524
|
|
msgid ""
|
|
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
|
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:525
|
|
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:525
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:526
|
|
msgid "Don't embed private images in posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:526
|
|
msgid ""
|
|
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
|
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
|
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
|
"while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:528
|
|
msgid "Block multiple registrations"
|
|
msgstr "Blokker flere registreringer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:528
|
|
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:529
|
|
msgid "OpenID support"
|
|
msgstr "OpenID-støtte"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:529
|
|
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:530
|
|
msgid "Fullname check"
|
|
msgstr "Sjekk fullt navn"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:530
|
|
msgid ""
|
|
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
|
"name, as an antispam measure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:531
|
|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
|
msgstr "UTF-8 regulære uttrykk"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:531
|
|
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:532
|
|
msgid "Show Community Page"
|
|
msgstr "Vis Felleskap-side"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:532
|
|
msgid ""
|
|
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:533
|
|
msgid "Enable OStatus support"
|
|
msgstr "Aktiver Ostatus-støtte"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:533
|
|
msgid ""
|
|
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
|
|
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
|
"occasionally displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:534
|
|
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:534
|
|
msgid ""
|
|
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
|
"This can be a very ressource task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:535
|
|
msgid "Enable Diaspora support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:535
|
|
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:536
|
|
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:536
|
|
msgid ""
|
|
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
|
"protocols disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:537
|
|
msgid "Verify SSL"
|
|
msgstr "Bekreft SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:537
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
|
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:538
|
|
msgid "Proxy user"
|
|
msgstr "Brukernavn til mellomtjener"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:539
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "Mellomtjener URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:540
|
|
msgid "Network timeout"
|
|
msgstr "Tidsavbrudd for nettverk"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:540
|
|
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:541
|
|
msgid "Delivery interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:541
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
|
"for large dedicated servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:542
|
|
msgid "Poll interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:542
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. If 0, use delivery interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:543
|
|
msgid "Maximum Load Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:543
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
|
"default 50."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:545
|
|
msgid "Use MySQL full text engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:545
|
|
msgid ""
|
|
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
|
"four and more characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:546
|
|
msgid "Path to item cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:547
|
|
msgid "Cache duration in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:547
|
|
msgid ""
|
|
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
|
" day)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:548
|
|
msgid "Path for lock file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:549
|
|
msgid "Temp path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:550
|
|
msgid "Base path to installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:567
|
|
msgid "Update has been marked successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:577
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
|
msgstr "Utføring av %s mislyktes. Sjekk systemlogger."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:580
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s was successfully applied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:584
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:587
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update function %s could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:602
|
|
msgid "No failed updates."
|
|
msgstr "Ingen mislykkede oppdateringer."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:606
|
|
msgid "Failed Updates"
|
|
msgstr "Mislykkede oppdateringer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:607
|
|
msgid ""
|
|
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:608
|
|
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:609
|
|
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:634
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:641
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user deleted"
|
|
msgid_plural "%s users deleted"
|
|
msgstr[0] "%s bruker slettet"
|
|
msgstr[1] "%s brukere slettet"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:680
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' deleted"
|
|
msgstr "Brukeren '%s' er slettet"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:688
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' unblocked"
|
|
msgstr "Brukeren '%s' er ikke blokkert"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:688
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' blocked"
|
|
msgstr "Brukeren '%s' er blokkert"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:764
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "velg alle"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:765
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:766
|
|
msgid "Request date"
|
|
msgstr "Forespørselsdato"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
|
|
#: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:767
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Ingen registreringer."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
|
|
#: ../../mod/notifications.php:208
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Godkjenn"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:769
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Nekt"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
|
|
#: ../../mod/contacts.php:412
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokker"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
|
|
#: ../../mod/contacts.php:412
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Ikke blokker"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:773
|
|
msgid "Site admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:774
|
|
msgid "Account expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:777
|
|
msgid "Register date"
|
|
msgstr "Registreringsdato"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:777
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Siste innlogging"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:777
|
|
msgid "Last item"
|
|
msgstr "Siste element"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:777
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:779
|
|
msgid ""
|
|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "Valgte brukere vil bli slettet!\\n\\nAlt disse brukerne har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette disse brukerne?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:780
|
|
msgid ""
|
|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "Brukeren {0} vil bli slettet!\\n\\nAlt denne brukeren har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:821
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s disabled."
|
|
msgstr "Tillegget %s er avskrudd."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:825
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s enabled."
|
|
msgstr "Tillegget %s er aktivert."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Skru av"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktiver"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Veksle"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
|
|
msgid "Maintainer: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:998
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1060
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1106
|
|
msgid "[Experimental]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1107
|
|
msgid "[Unsupported]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1134
|
|
msgid "Log settings updated."
|
|
msgstr "Logginnstillinger er oppdatert."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1190
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Tøm"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1196
|
|
msgid "Enable Debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1197
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Loggfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1197
|
|
msgid ""
|
|
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
|
"directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1198
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Loggnivå"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Oppdater nå"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1248
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1254
|
|
msgid "FTP Host"
|
|
msgstr "FTP-tjener"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1255
|
|
msgid "FTP Path"
|
|
msgstr "FTP-sti"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1256
|
|
msgid "FTP User"
|
|
msgstr "FTP-bruker"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1257
|
|
msgid "FTP Password"
|
|
msgstr "FTP-passord"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:108
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Mislyktes med å lokalisere opprinnelig melding."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:310
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Tom melding forkastet."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:872
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Systemfeil. Meldingen ble ikke lagret."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:897
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
|
"network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:899
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Du kan besøke dem online på %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:900
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr "Vennligst kontakt avsenderen ved å svare på denne meldingen hvis du ikke ønsker å motta disse meldingene."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:904
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s postet en oppdatering."
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Friends of %s"
|
|
msgstr "Venner av %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
|
msgid "No friends to display."
|
|
msgstr "Ingen venner å vise."
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
|
|
msgid "Remove term"
|
|
msgstr "Fjern uttrykk"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
|
|
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Fant ikke noe."
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
|
msgid "Authorize application connection"
|
|
msgstr "Tillat forbindelse til program"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:77
|
|
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
|
msgstr "Gå tilbake til din app og legg inn denne sikkerhetskoden:"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:89
|
|
msgid "Please login to continue."
|
|
msgstr "Vennligst logg inn for å fortsette."
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
|
" and/or create new posts for you?"
|
|
msgstr "Vil du tillate at dette programmet får tilgang til dine innlegg og kontakter, og/eller kan opprette nye innlegg for deg?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Registeringsdetaljer for %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:99
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr "Vellykket registrering. Vennligst sjekk e-posten din for videre instruksjoner."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:103
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr "Mislyktes med å sende e-postmelding. Her er meldingen som mislyktes."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:108
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Din registrering kan ikke behandles."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:145
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Henvendelse om registrering ved %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:154
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr "Din registrering venter på godkjenning fra eier av stedet."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
|
"Please try again tomorrow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:220
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr "Du kan (valgfritt) fylle ut dette skjemaet via OpenID ved å oppgi din OpenID og klikke \"Registrer\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:221
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr "Hvis du ikke er kjent med OpenID, vennligst la feltet stå tomt, og fyll ut de andre feltene."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:222
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Din OpenID (valgfritt):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:236
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "Legg til profilen din i medlemskatalogen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:257
|
|
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
|
msgstr "Medlemskap ved dette nettstedet skjer bare på invitasjon."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:258
|
|
msgid "Your invitation ID: "
|
|
msgstr "Din invitasjons-ID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:269
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Ditt fulle navn (f.eks. Ola Nordmann):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:270
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Din e-postadresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:271
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be "
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
|
msgstr "Velg et kallenavn til profilen. Dette må begynne med en bokstav. Din profiladresse på dette stedet vil bli \"<strong>kallenavn@$sitename</strong>\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:272
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Velg et kallenavn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:63
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Konto godkjent."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Registreringen til %s er trukket tilbake"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:112
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Vennligst logg inn."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:8
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "Elementet er ikke tilgjengelig."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:20
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "Elementet ble ikke funnet."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Slett min konto"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr "Dette vil slette din konto fullstendig. Når dette er gjort kan den ikke gjenopprettes."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:47
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for å bekrefte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:17
|
|
msgid "Source (bbcode) text:"
|
|
msgstr "BBcode kildetekst:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:23
|
|
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
|
msgstr "Diaspora kildetekst å konvertere til BBcode:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:31
|
|
msgid "Source input: "
|
|
msgstr "Kilde-input:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:35
|
|
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
|
msgstr "bb2html (rå HTML):"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:39
|
|
msgid "bb2html: "
|
|
msgstr "bb2html:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:43
|
|
msgid "bb2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2html2bb:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:47
|
|
msgid "bb2md: "
|
|
msgstr "bb2md:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:51
|
|
msgid "bb2md2html: "
|
|
msgstr "bb2md2html:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:55
|
|
msgid "bb2dia2bb: "
|
|
msgstr "bb2dia2bb:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:59
|
|
msgid "bb2md2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2md2html2bb:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:69
|
|
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
|
msgstr "Diaspora-formatert kilde-input:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:74
|
|
msgid "diaspora2bb: "
|
|
msgstr "diaspora2bb:"
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:42
|
|
msgid "Common Friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:78
|
|
msgid "No contacts in common."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:7
|
|
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:11
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Programmer"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:14
|
|
msgid "No installed applications."
|
|
msgstr "Ingen installerte programmer."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Fikk ikke tilgang til kontaktposten."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:99
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Kunne ikke lokalisere valgt profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:122
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Kontakt oppdatert."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Mislyktes med å oppdatere kontaktposten."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:187
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Kontakten er blokkert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:187
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Kontakten er ikke blokkert lenger"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:201
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Kontakten er ignorert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:201
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Kontakten er ikke ignorert lenger"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:220
|
|
msgid "Contact has been archived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:220
|
|
msgid "Contact has been unarchived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:244
|
|
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:263
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Kontakten er fjernet."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:301
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are mutual friends with %s"
|
|
msgstr "Du er gjensidig venn med %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:305
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are sharing with %s"
|
|
msgstr "Du deler med %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:310
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is sharing with you"
|
|
msgstr "%s deler med deg"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:327
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Privat kommunikasjon er ikke tilgjengelig mot denne kontakten."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:334
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(Oppdatering vellykket)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:334
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(Oppdatering mislykket)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:336
|
|
msgid "Suggest friends"
|
|
msgstr "Foreslå venner"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:340
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Network type: %s"
|
|
msgstr "Nettverkstype: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:348
|
|
msgid "View all contacts"
|
|
msgstr "Vis alle kontakter"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:356
|
|
msgid "Toggle Blocked status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
|
|
msgid "Unignore"
|
|
msgstr "Fjern ignorering"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
|
|
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
|
|
#: ../../mod/notifications.php:210
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:362
|
|
msgid "Toggle Ignored status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:366
|
|
msgid "Unarchive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:366
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:369
|
|
msgid "Toggle Archive status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:372
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparer"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:375
|
|
msgid "Advanced Contact Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:381
|
|
msgid "Communications lost with this contact!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:384
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Endre kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:387
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Profilens synlighet"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:388
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr "Vennligst velg profilen du ønsker å vise til %s når denne ser profilen på en sikret måte."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:389
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Kontaktinformasjon/-notater"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:390
|
|
msgid "Edit contact notes"
|
|
msgstr "Endre kontaktnotater"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:396
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Blokker kontakt/fjern blokkering for kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:397
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignorer kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:398
|
|
msgid "Repair URL settings"
|
|
msgstr "Reparer URL-innstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:399
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Vis samtaler"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:401
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Slett kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:405
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Siste oppdatering:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:407
|
|
msgid "Update public posts"
|
|
msgstr "Oppdater offentlige innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:416
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "Blokkert nå"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:417
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "Ignorert nå"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:418
|
|
msgid "Currently archived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
|
|
#: ../../mod/notifications.php:204
|
|
msgid "Hide this contact from others"
|
|
msgstr "Skjul denne kontakten for andre"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:419
|
|
msgid ""
|
|
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:470
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:473
|
|
msgid "Suggest potential friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Alle kontakter"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:479
|
|
msgid "Show all contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:482
|
|
msgid "Unblocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:485
|
|
msgid "Only show unblocked contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:489
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:492
|
|
msgid "Only show blocked contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:496
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:499
|
|
msgid "Only show ignored contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:503
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:506
|
|
msgid "Only show archived contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:510
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:513
|
|
msgid "Only show hidden contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:561
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Gjensidig vennskap"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:565
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "er en tilhenger av deg"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:569
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "du er en tilhenger av"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:611
|
|
msgid "Search your contacts"
|
|
msgstr "Søk i dine kontakter"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Fant:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "alle"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:35
|
|
msgid "Additional features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
|
|
msgid "Display settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
|
|
msgid "Connector settings"
|
|
msgstr "Koblingsinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
|
|
msgid "Plugin settings"
|
|
msgstr "Tilleggsinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
|
|
msgid "Connected apps"
|
|
msgstr "Tilkoblede programmer"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
|
|
msgid "Export personal data"
|
|
msgstr "Eksporter personlige data"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
|
|
msgid "Remove account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:118
|
|
msgid "Missing some important data!"
|
|
msgstr "Mangler noen viktige data!"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Oppdater"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:227
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
|
msgstr "Mislyktes i å opprette forbindelse med e-postkontoen med de oppgitte innstillingene."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:232
|
|
msgid "Email settings updated."
|
|
msgstr "E-postinnstillinger er oppdatert."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:247
|
|
msgid "Features updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:312
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "Passordene er ikke like. Passord uendret."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:317
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Tomme passord er ikke lov. Passord uendret."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:325
|
|
msgid "Wrong password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:336
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Passord endret."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:338
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "Passordoppdatering mislyktes. Vennligst prøv igjen."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:403
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:405
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr "Navnet er for kort."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:414
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:419
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:422
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr "Kan ikke endre til den e-postadressen."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:476
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:480
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:510
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Innstillinger oppdatert."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
|
|
#: ../../mod/settings.php:645
|
|
msgid "Add application"
|
|
msgstr "Legg til program"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
|
|
msgid "Consumer Key"
|
|
msgstr "Consumer Key"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
|
|
msgid "Consumer Secret"
|
|
msgstr "Consumer Secret"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Omdiriger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
|
|
msgid "Icon url"
|
|
msgstr "Ikon URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:601
|
|
msgid "You can't edit this application."
|
|
msgstr "Du kan ikke redigere dette programmet."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:644
|
|
msgid "Connected Apps"
|
|
msgstr "Tilkoblede programmer"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
|
|
#: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Endre"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:648
|
|
msgid "Client key starts with"
|
|
msgstr "Klientnøkkelen starter med"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:649
|
|
msgid "No name"
|
|
msgstr "Ingen navn"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:650
|
|
msgid "Remove authorization"
|
|
msgstr "Fjern tillatelse"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:662
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Ingen tilleggsinnstillinger konfigurert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:670
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Tilleggsinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:684
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:684
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:692
|
|
msgid "Additional Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
|
msgstr "Innebygget støtte for %s forbindelse er %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "aktivert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "avskrudd"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:706
|
|
msgid "StatusNet"
|
|
msgstr "StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:738
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "E-posttilgang er avskrudd på dette stedet."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:745
|
|
msgid "Connector Settings"
|
|
msgstr "Koblingsinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:750
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "E-post-/postboksinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:751
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr "Hvis du ønsker å kommunisere med e-postkontakter via denne tjenesten (frivillig), vennligst oppgi hvordan din postboks kontaktes."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:752
|
|
msgid "Last successful email check:"
|
|
msgstr "Siste vellykkede e-postsjekk:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:754
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "IMAP-tjeners navn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:755
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "IMAP port:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:756
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Sikkerhet:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:757
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "E-post brukernavn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:758
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "E-post passord:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:759
|
|
msgid "Reply-to address:"
|
|
msgstr "Svar-til-adresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:760
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Send offentlige meldinger til alle e-postkontakter:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:761
|
|
msgid "Action after import:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:761
|
|
msgid "Mark as seen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:761
|
|
msgid "Move to folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:762
|
|
msgid "Move to folder:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:835
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Vis tema:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:842
|
|
msgid "Mobile Theme:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:843
|
|
msgid "Update browser every xx seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:843
|
|
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:844
|
|
msgid "Number of items to display per page:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
|
|
msgid "Maximum of 100 items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:845
|
|
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:846
|
|
msgid "Don't show emoticons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:922
|
|
msgid "Normal Account Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:923
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "Denne kontoen er en vanlig personlig profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:926
|
|
msgid "Soapbox Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:927
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med kun leserettigheter"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:930
|
|
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:931
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med lese- og skriverettigheter"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:934
|
|
msgid "Automatic Friend Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:935
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som venner"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:938
|
|
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:939
|
|
msgid "Private forum - approved members only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:951
|
|
msgid "OpenID:"
|
|
msgstr "OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:951
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr "(Valgfritt) Tillat denne OpenID-en å logge inn i denne kontoen."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:961
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
|
msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i katalogen til nettstedet ditt?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:967
|
|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
|
msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i den globale sosiale katalogen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:975
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
|
msgstr "Skjul kontakt-/venne-listen din for besøkende til standardprofilen din?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:979
|
|
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:984
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
|
msgstr "Tillat venner å poste innlegg på din profilside?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:990
|
|
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
|
msgstr "Tillat venner å merke dine innlegg?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:996
|
|
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1002
|
|
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1010
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "Profilen er <strong>ikke publisert</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "eller"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1018
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "Din identitetsadresse er"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1029
|
|
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1029
|
|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
|
msgstr "Tomme innlegg utgår ikke. Utgåtte innlegg slettes."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1030
|
|
msgid "Advanced expiration settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1031
|
|
msgid "Advanced Expiration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1032
|
|
msgid "Expire posts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1033
|
|
msgid "Expire personal notes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1034
|
|
msgid "Expire starred posts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1035
|
|
msgid "Expire photos:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1036
|
|
msgid "Only expire posts by others:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1062
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Kontoinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1070
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Passordinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1071
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Nytt passord:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1072
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Bekreft:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1072
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
|
msgstr "La passordfeltene stå tomme hvis du ikke skal bytte"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1073
|
|
msgid "Current Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
|
|
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1074
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1078
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Grunninnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1080
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "E-postadresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1081
|
|
msgid "Your Timezone:"
|
|
msgstr "Din tidssone:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1082
|
|
msgid "Default Post Location:"
|
|
msgstr "Standard oppholdssted når du poster:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1083
|
|
msgid "Use Browser Location:"
|
|
msgstr "Bruk nettleserens oppholdssted:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1086
|
|
msgid "Security and Privacy Settings"
|
|
msgstr "Sikkerhet og privatlivsinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1088
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
|
msgstr "Maksimum venneforespørsler/dag:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
|
msgstr "(for å forhindre søppelpost)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1089
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Standardtillatelser ved posting"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1090
|
|
msgid "(click to open/close)"
|
|
msgstr "(klikk for å åpne/lukke)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
|
|
#: ../../mod/photos.php:1506
|
|
msgid "Show to Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
|
|
#: ../../mod/photos.php:1507
|
|
msgid "Show to Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1101
|
|
msgid "Default Private Post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1102
|
|
msgid "Default Public Post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1106
|
|
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1118
|
|
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1121
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Beskjedinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1122
|
|
msgid "By default post a status message when:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1123
|
|
msgid "accepting a friend request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1124
|
|
msgid "joining a forum/community"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1125
|
|
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1126
|
|
msgid "Send a notification email when:"
|
|
msgstr "Send en e-post med beskjed når:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1127
|
|
msgid "You receive an introduction"
|
|
msgstr "Du mottar en introduksjon"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1128
|
|
msgid "Your introductions are confirmed"
|
|
msgstr "Dine introduksjoner er bekreftet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1129
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
|
msgstr "Noen skriver på veggen til profilen din"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1130
|
|
msgid "Someone writes a followup comment"
|
|
msgstr "Noen skriver en oppfølgingskommentar"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1131
|
|
msgid "You receive a private message"
|
|
msgstr "Du mottar en privat melding"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1132
|
|
msgid "You receive a friend suggestion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1133
|
|
msgid "You are tagged in a post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1134
|
|
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1137
|
|
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1138
|
|
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/share.php:44
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:102
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Kontaktinnstillinger i bruk."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:104
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Kontaktoppdatering mislyktes."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Kontakt ikke funnet."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:135
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Reparer kontaktinnstillinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:137
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact may stop working."
|
|
msgstr "<strong>ADVARSEL: Dette er meget avansert</strong> og hvis du skriver feil informasjon her, så kan kommunikasjonen med denne kontakten slutte å virke."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr "Vennligst bruk Tilbake-knappen i nettleseren din <strong>nå</strong> hvis du er usikker på hva du bør gjøre på denne siden."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:144
|
|
msgid "Return to contact editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:149
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Konto Kallenavn"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:150
|
|
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
|
msgstr "@Merkelappnavn - overstyrer Navn/Kallenavn"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:151
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "Konto URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:152
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "Venneforespørsel URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:153
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "Vennebekreftelse URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:154
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "Endepunkt URL for beskjed"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:155
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr "Poll/Feed URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:156
|
|
msgid "New photo from this URL"
|
|
msgstr "Nytt bilde fra denne URL-en"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:95
|
|
msgid "No potential page delegates located."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
|
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
|
"anybody that you do not trust completely."
|
|
msgstr "Delegater kan behandle alle sider ved denne kontoen/siden, bortsett fra grunnleggende kontoinnstillinger. Vennligst ikke deleger din personlige konto til noen som du ikke stoler fullt og fast på."
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:124
|
|
msgid "Existing Page Managers"
|
|
msgstr "Eksisterende sidebehandlere"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:126
|
|
msgid "Existing Page Delegates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:128
|
|
msgid "Potential Delegates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:131
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:132
|
|
msgid "No entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:192
|
|
msgid "Poke/Prod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:193
|
|
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:194
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:195
|
|
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:198
|
|
msgid "Make this post private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
|
" has already been approved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Forstod ikke svaret fra det andre stedet."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Uventet svar fra det andre stedet:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Sending av bekreftelse var vellykket. "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Det andre stedet rapporterte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr "Midlertidig feil. Vennligst vent og prøv igjen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Introduksjon mislyktes eller ble trukket tilbake."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Fikk ikke satt kontaktbilde."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Ingen brukerregistrering funnet for '%s'"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Krypteringsnøkkelen til nettstedet vårt ser ut til å være ødelagt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr "En tom nettsteds-URL ble oppgitt eller URL-en kunne ikke dekrypteres av oss."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Kontaktinformasjon om deg ble ikke funnet på vårt nettsted."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr "ID-en som ble oppgitt av ditt system har en duplikat i vårt system. Det bør virke hvis du prøver igjen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr "Får ikke lagret din kontaktlegitamasjon på vårt system."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr "Får ikke oppdatert kontaktdetaljene dine på vårt system."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Tilkobling godtatt på %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "Denne introduksjonen har allerede blitt akseptert."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr "Profilstedet er ikke gyldig og inneholder ikke profilinformasjon."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke identifiserbart eiernavn."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke noe profilbilde."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] "one: %d nødvendig parameter ble ikke funnet på angitt sted"
|
|
msgstr[1] "other: %d nødvendige parametre ble ikke funnet på angitt sted"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "Introduksjon ferdig."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Uopprettelig protokollfeil."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Profil utilgjengelig."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s har mottatt for mange kontaktforespørsler idag."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Tiltak mot søppelpost har blitt iverksatt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Venner anbefales å prøve igjen om 24 timer."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Ugyldig stedsangivelse"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
|
|
msgid "Invalid email address."
|
|
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:362
|
|
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
|
msgstr "Denne kontoen er ikke konfigurert for e-post. Forespørsel mislyktes."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:458
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "Ikke i stand til å avgjøre navnet ditt hos det oppgitte stedet."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:471
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Du har allerede introdusert deg selv her."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:475
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Du er visst allerede venn med %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:496
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "Ugyldig profil-URL."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:592
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Din introduksjon er sendt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Vennligst logg inn for å bekrefte introduksjonen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:659
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
msgstr "Feil identitet er logget inn for øyeblikket. Vennligst logg inn i <strong>denne</strong> profilen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:670
|
|
msgid "Hide this contact"
|
|
msgstr "Skjul denne kontakten"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome home %s."
|
|
msgstr "Velkommen hjem %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
|
msgstr "Vennligst bekreft din introduksjons-/forbindelses- forespørsel til %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bekreft"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
|
"communications networks:"
|
|
msgstr "Vennligst skriv inn din identitetsadresse fra en av følgende støttede sosiale nettverk:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:827
|
|
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
|
|
msgstr "<strike>Koble til som en e-postfølgesvenn</strike> (Kommer snart)"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:829
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
|
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
|
|
" Friendica site and join us today</a>."
|
|
msgstr "Hvis du ennå ikke er en del av den frie sosiale webben, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">følg denne lenken for å finne et offentlig Friendica-nettsted og bli med oss idag</a>."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Venne-/Koblings-forespørsel"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
msgstr "Eksempler: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Vennligst svar på følgende:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:835
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Does %s know you?"
|
|
msgstr "Kjenner %s deg?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Legg til en personlig melding:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet/Federeated Social Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
|
" bar."
|
|
msgstr "- vennligst ikke bruk dette skjemaet. I stedet skriver du %s inn søkelinjen i Diaspora."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
|
|
msgid "Your Identity Address:"
|
|
msgstr "Din identitetsadresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Send forespørsel"
|
|
|
|
#: ../../mod/subthread.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Global katalog"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:57
|
|
msgid "Find on this site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:60
|
|
msgid "Site Directory"
|
|
msgstr "Stedets katalog"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:114
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Kjønn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:187
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Ingen oppføringer (noen oppføringer kan være skjulte)."
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:27
|
|
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
|
"hours."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:90
|
|
msgid "Ignore/Hide"
|
|
msgstr "Ignorér/Skjul"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
|
msgid "People Search"
|
|
msgstr "Personsøk"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Ingen treff"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:125
|
|
msgid "No videos selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
|
|
msgid "Access to this item is restricted."
|
|
msgstr "Tilgang til dette elementet er begrenset."
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Vis album"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:317
|
|
msgid "Recent Videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:319
|
|
msgid "Upload New Videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Fjernet tag"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Fjern tag"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Velg en tag å fjerne:"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Fant ikke elementet"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:39
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Endre innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:66
|
|
msgid "Event title and start time are required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:291
|
|
msgid "l, F j"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:313
|
|
msgid "Edit event"
|
|
msgstr "Rediger hendelse"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:371
|
|
msgid "Create New Event"
|
|
msgstr "Lag ny hendelse"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:372
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Forrige"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Neste"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:446
|
|
msgid "hour:minute"
|
|
msgstr "time:minutt"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:456
|
|
msgid "Event details"
|
|
msgstr "Hendelsesdetaljer"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:457
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:459
|
|
msgid "Event Starts:"
|
|
msgstr "Hendelsen starter:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:462
|
|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
|
msgstr "Avslutningsdato/-tid er ukjent eller ikke relevant"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:464
|
|
msgid "Event Finishes:"
|
|
msgstr "Hendelsen slutter:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:467
|
|
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
|
msgstr "Tilpass til iakttakerens tidssone"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:469
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beskrivelse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:473
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:475
|
|
msgid "Share this event"
|
|
msgstr "Del denne hendelsen"
|
|
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:113
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:72
|
|
msgid "Export account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
|
"account and/or to move it to another server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:73
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
|
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
|
"of your account (photos are not exported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:30
|
|
msgid "- select -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:64
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:66
|
|
msgid "Move account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:67
|
|
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
|
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
|
" to inform your friends that you moved here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
|
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:70
|
|
msgid "Account file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
|
|
"select \"Export account\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
|
|
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
|
|
#: ../../mod/update_profile.php:41
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[Innebygget innhold - hent siden på nytt for å se det]"
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:27
|
|
msgid "Contact added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:55
|
|
msgid "This is Friendica, version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:56
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "kjører på web-plassering"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
|
"more about the Friendica project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:60
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Feilrapporter og problemer: vennligst besøk"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:75
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:88
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Ingen installerte plugins/tillegg/apper"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
|
msgid "Friend suggestion sent."
|
|
msgstr "Venneforslag sendt."
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
|
msgid "Suggest Friends"
|
|
msgstr "Foreslå venner"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Suggest a friend for %s"
|
|
msgstr "Foreslå en venn for %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:29
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Gruppen er laget."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:35
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Kunne ikke lage gruppen."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Fant ikke gruppen."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:60
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Gruppenavnet er endret"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:93
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Lag en gruppe med kontakter/venner."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Gruppenavn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:113
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Gruppe fjernet."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:115
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Mislyktes med å fjerne gruppe."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:179
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Gruppebehandler"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:192
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Medlemmer"
|
|
|
|
#: ../../mod/hcard.php:10
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Ingen profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:79
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Hjelp:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Ikke funnet"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Fant ikke siden."
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Ingen kontakter."
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Velkommen til %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewsrc.php:7
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Filstørrelsen er større enn begrensning på %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Opplasting av filen mislyktes."
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Bildets størrelse overstiger størrelsesbegrensningen på %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:153
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Ikke i stand til å behandle bildet."
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:301
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Mislyktes med å laste opp bilde."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:27
|
|
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:49
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s: Ugyldig e-postadresse."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:73
|
|
msgid "Please join us on Friendica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:84
|
|
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s: Mislyktes med å levere meldingen."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "one: %d melding sendt."
|
|
msgstr[1] "other: %d meldinger sendt."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:112
|
|
msgid "You have no more invitations available"
|
|
msgstr "Du har ingen flere tilgjengelige invitasjoner"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
|
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
|
" other social networks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
|
"public Friendica website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:123
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
|
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
|
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
|
"sites you can join."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
|
" public sites or invite members."
|
|
msgstr "Vi beklager. Dette systemet er for øyeblikket ikke konfigurert for forbindelser med andre offentlige nettsteder eller å invitere medlemmer."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:132
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Send invitasjoner"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:133
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Skriv e-postadresser, en per linje:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
|
|
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Din melding:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:135
|
|
msgid ""
|
|
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
|
"and help us to create a better social web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:137
|
|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
|
msgstr "Du må oppgi denne invitasjonskoden: $invite_code"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:137
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr "Når du har registrert, vennligst kontakt meg via min profilside på:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
|
"important, please visit http://friendica.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
|
msgstr "Antall daglige veggmeldinger for %s er overskredet. Melding mislyktes."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Ingen mottaker valgt."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
|
msgid "Unable to check your home location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Meldingen kunne ikke sendes."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
|
|
msgid "Message collection failure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Melding sendt."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
|
msgid "No recipient."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Send privat melding"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
|
"your site allow private mail from unknown senders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
|
|
#: ../../mod/message.php:553
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Til:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
|
|
#: ../../mod/message.php:555
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Emne:"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:24
|
|
msgid "Time Conversion"
|
|
msgstr "Tidskonvertering"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
|
"friends in unknown timezones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "UTC time: %s"
|
|
msgstr "UTC tid: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current timezone: %s"
|
|
msgstr "Gjeldende tidssone: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Converted localtime: %s"
|
|
msgstr "Konvertert lokaltid: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:41
|
|
msgid "Please select your timezone:"
|
|
msgstr "Vennligst velg din tidssone:"
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Ekstern informasjon om privatlivsinnstillinger er ikke tilgjengelig."
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:48
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Synlig for:"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:17
|
|
msgid "No valid account found."
|
|
msgstr "Fant ingen gyldig konto."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:33
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr "Forespørsel om å tilbakestille passord er sendt. Sjekk e-posten din."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Forespørsel om tilbakestilling av passord ved %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr "Forespørselen kunne ikke verifiseres. (Du kan ha sendt den inn tidligere.) Tilbakestilling av passord milslyktes."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1151
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Passord tilbakestilling"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Ditt passord er tilbakestilt som forespurt."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Ditt nye passord er"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Lagre eller kopier ditt nye passord, og deretter"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "klikk her for å logge inn"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr "Passordet ditt kan endres fra siden <em>Innstillinger</em> etter vellykket logg inn."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your password has been changed at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "Glemte du passordet?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr "Skriv inn e-postadressen og send inn for å tilbakestille passordet ditt. Sjekk deretter e-posten din for nærmere forklaring."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:124
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Kallenavn eller e-post:"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Tilbakestill"
|
|
|
|
#: ../../mod/maintenance.php:5
|
|
msgid "System down for maintenance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:106
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Behandle identiteter og/eller sider"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
|
msgstr "Veksle mellom ulike identiteter eller felleskaps-/gruppesider som deler dine kontodetaljer eller som du har blitt gitt \"behandle\" tillatelser"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:108
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Velg en identitet å behandle:"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:12
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Profiltreff"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:20
|
|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
|
msgstr "Ingen nøkkelord å sammenlikne. Vennligst legg til nøkkelord i din standardprofil."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:57
|
|
msgid "is interested in:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:67
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Mislyktes med å finne kontaktinformasjon."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:207
|
|
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:227
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Melding slettet."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:258
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Samtale slettet."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:371
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Ingen meldinger."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:378
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown sender - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:381
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:384
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and You"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Slett samtale"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:408
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:411
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message"
|
|
msgid_plural "%d messages"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:450
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Melding utilgjengelig."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:520
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Slett melding"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:548
|
|
msgid ""
|
|
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
|
"respond from the sender's profile page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:552
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Send svar"
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:133
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:134
|
|
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:181
|
|
msgid "Search Results For:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:397
|
|
msgid "Commented Order"
|
|
msgstr "Etter kommentarer"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:400
|
|
msgid "Sort by Comment Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:403
|
|
msgid "Posted Order"
|
|
msgstr "Etter innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:406
|
|
msgid "Sort by Post Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personlig"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:447
|
|
msgid "Posts that mention or involve you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:453
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:456
|
|
msgid "Activity Stream - by date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:462
|
|
msgid "Shared Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:465
|
|
msgid "Interesting Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:471
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Med stjerne"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:474
|
|
msgid "Favourite Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:546
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] "Advarsel: denne gruppen inneholder %s medlem fra et usikkert nettverk."
|
|
msgstr[1] "Advarsel: denne gruppe inneholder %s medlemmer fra et usikkert nettverk."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:549
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Private meldinger til denne gruppen risikerer å bli offentliggjort."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Gruppen finnes ikke"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Gruppen er tom"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Gruppe:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:621
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Kontakt:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:623
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Private meldinger til denne personen risikerer å bli offentliggjort."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:628
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Ugyldig kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Ugyldig forespørselsidentifikator."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
|
#: ../../mod/notifications.php:211
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Forkast"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Vis ignorerte forespørsler"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Skjul ignorerte forespørsler"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Beskjedtype:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:150
|
|
msgid "Friend Suggestion"
|
|
msgstr "Venneforslag"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "suggested by %s"
|
|
msgstr "foreslått av %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
|
msgid "Post a new friend activity"
|
|
msgstr "Post om en ny venn"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
|
msgid "if applicable"
|
|
msgstr "hvis gyldig"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Påstår å kjenne deg:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ei"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:188
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Godkjenn som:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:189
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Venn"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:190
|
|
msgid "Sharer"
|
|
msgstr "Deler"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:190
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fan/Beundrer"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:196
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Venn/kontakt-forespørsel"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:196
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Ny følgesvenn"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:217
|
|
msgid "No introductions."
|
|
msgstr "Ingen introduksjoner."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
|
|
#: ../../mod/notifications.php:469
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s liked %s's post"
|
|
msgstr "%s likte %s sitt innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
|
|
#: ../../mod/notifications.php:478
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s disliked %s's post"
|
|
msgstr "%s mislikte %s sitt innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
|
|
#: ../../mod/notifications.php:492
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now friends with %s"
|
|
msgstr "%s er nå venner med %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s created a new post"
|
|
msgstr "%s skrev et nytt innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
|
|
#: ../../mod/notifications.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on %s's post"
|
|
msgstr "%s kommenterte på %s sitt innlegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:302
|
|
msgid "No more network notifications."
|
|
msgstr "Ingen flere nettverksvarslinger."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:306
|
|
msgid "Network Notifications"
|
|
msgstr "Nettverksvarslinger"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
|
|
msgid "No more system notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
|
|
msgid "System Notifications"
|
|
msgstr "Systemvarsler"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:427
|
|
msgid "No more personal notifications."
|
|
msgstr "Ingen flere personlige varsler."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:431
|
|
msgid "Personal Notifications"
|
|
msgstr "Personlige varsler"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:508
|
|
msgid "No more home notifications."
|
|
msgstr "Ingen flere hjemmevarsler."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:512
|
|
msgid "Home Notifications"
|
|
msgstr "Hjemmevarsler"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1957
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Fotoalbum"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
|
|
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
|
|
#: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Kontaktbilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Last opp nye bilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:143
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Kontaktinformasjon utilgjengelig"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:164
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Album ble ikke funnet."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Slett album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:197
|
|
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Slett bilde"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:285
|
|
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:656
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:656
|
|
msgid "a photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:761
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "Bilde overstiger størrelsesbegrensningen på "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:769
|
|
msgid "Image file is empty."
|
|
msgstr "Bildefilen er tom."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:924
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Ingen bilder er valgt"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1088
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1123
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Last opp bilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Nytt albumnavn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1128
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "eller eksisterende albumnavn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1129
|
|
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
|
msgstr "Ikke vis statusoppdatering for denne opplastingen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Tillatelser"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1142
|
|
msgid "Private Photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1143
|
|
msgid "Public Photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1210
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Endre album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1216
|
|
msgid "Show Newest First"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1218
|
|
msgid "Show Oldest First"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Vis bilde"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1286
|
|
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
|
msgstr "Tilgang nektet. Tilgang til dette elementet kan være begrenset."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1288
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Bilde ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1344
|
|
msgid "View photo"
|
|
msgstr "Vis foto"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1344
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Endre bilde"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1345
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Bruk som profilbilde"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
|
|
#: ../../object/Item.php:113
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Privat melding"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1370
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Vis i full størrelse"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1444
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Tagger:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1447
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Fjern en tag]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1487
|
|
msgid "Rotate CW (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1488
|
|
msgid "Rotate CCW (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1490
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Nytt albumnavn"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1493
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Overskrift"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1495
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Legg til tag"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1499
|
|
msgid ""
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr "Eksempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1508
|
|
msgid "Private photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1509
|
|
msgid "Public photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
|
|
#: ../../object/Item.php:232
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Jeg liker dette (skru på/av)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
|
|
#: ../../object/Item.php:233
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "Jeg liker ikke dette (skru på/av)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
|
|
#: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
|
|
#: ../../object/Item.php:650
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "Dette er deg"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
|
|
#: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
|
|
#: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:670
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1793
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Nye bilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:6
|
|
msgid "Welcome to Friendica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:8
|
|
msgid "New Member Checklist"
|
|
msgstr "Sjekkliste for nye medlemmer"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
|
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
|
"registration and then will quietly disappear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:14
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid "Friendica Walk-Through"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
|
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
|
" join."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid "Go to Your Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
|
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
|
"will be useful in making friends on the free social web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
|
"potential friends know exactly how to find you."
|
|
msgstr "Se over de andre innstillingene, særlig personverninnstillingene. En katalogoppføring som ikke er publisert er som å ha skjult telefonnummer. Generelt, så bør du antakelig publisere oppføringen, med mindre dine venner eller potensielle venner vet nøyaktig hvordan de skal finne deg."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Last opp profilbilde"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
|
" friends than people who do not."
|
|
msgstr "Last opp et profilbilde hvis du ikke har gjort det allerede. Studier viser at folk som har ekte bilde av seg selv har ti ganger større sannsynlighet for å få venner enn folk som ikke gjør det."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid "Edit Your Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
|
" visitors."
|
|
msgstr "Du kan endre <strong>standardprofilen</strong> din slik du ønsker. Se over innstillingene som lar deg skjule vennelisten og skjule profilen fra ukjente besøkende."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid "Profile Keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
|
"suggest friendships."
|
|
msgstr "Legg til noen offentlige nøkkelord til standardprofilen din som beskriver dine interesser. Det kan hende vi klarer å finne andre folk med liknende interesser og foreslå vennskap."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:44
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
|
msgstr "Tillat Facebook-koblingen hvis du har en Facebook-konto og vi vil (valgfritt) importere alle dine Facebook-venner og samtaler."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
|
"may ease your transition to the free social web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid "Importing Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
|
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
|
"INBOX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
|
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
|
msgstr "Katalog-siden lar deg finne andre folk i dette nettverket eller andre forente nettsteder. Se etter en <em>Connect</em> eller <em>Follow</em> lenke på profilsiden deres. Oppgi din egen identitetsadresse hvis du blir forespurt om det."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid "Finding New People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
|
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
|
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
|
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
|
"hours."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid "Group Your Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
|
" each group privately on your Network page."
|
|
msgstr "Når du har fått noen venner, så kan du organisere dem i private samtalegrupper i sidefeltet på Kontakt-siden din, og deretter kan du samhandle med hver gruppe privat på din Nettverk-side."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
|
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
|
"from the link above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:78
|
|
msgid "Getting Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid "Go to the Help Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
|
" features and resources."
|
|
msgstr "Våre <strong>hjelpesider</strong> kan leses for flere detaljer og ressurser om andre egenskaper ved programmet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1325
|
|
msgid "Requested profile is not available."
|
|
msgstr "Profil utilgjengelig."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:180
|
|
msgid "Tips for New Members"
|
|
msgstr "Tips til nye medlemmer"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:117
|
|
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:123
|
|
msgid "Could not connect to database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid "Could not create table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133
|
|
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr "Du må kanskje importere filen \"database.sql\" manuelt ved hjelp av phpmyadmin eller mysql."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
|
#: ../../mod/install.php:521
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Vennligst se filen \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:203
|
|
msgid "System check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:208
|
|
msgid "Check again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:227
|
|
msgid "Database connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
|
"database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:229
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr "Vennligst kontakt din tilbyder eller administrator hvis du har spørsmål til disse innstillingene."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:230
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr "Databasen du oppgir nedenfor må finnes. Hvis ikke, vennligst opprett den før du fortsetter."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:234
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Databasetjenerens navn"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:235
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Database brukernavn"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:236
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Database passord"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:237
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Databasenavn"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
|
msgid "Site administrator email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
|
msgid ""
|
|
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Vennligst velg en standard tidssone for ditt nettsted"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:267
|
|
msgid "Site settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:321
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr "Fant ikke en kommandolinjeversjon av PHP i webtjenerens PATH."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:322
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
|
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
|
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:326
|
|
msgid "PHP executable path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:326
|
|
msgid ""
|
|
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
|
"installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:331
|
|
msgid "Command line PHP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:340
|
|
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:341
|
|
msgid "Found PHP version: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:343
|
|
msgid "PHP cli binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:354
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr "Kommandolinjeversjonen av PHP på ditt system har ikke \"register_argc_argv\" aktivert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:355
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Dette er nødvendig for at meldingslevering skal virke."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:357
|
|
msgid "PHP register_argc_argv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:378
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr "Feil: \"openssl_pkey_new\"-funksjonen på dette systemet er ikke i stand til å lage krypteringsnøkler"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:379
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr "For kjøring på Windows, vennligst se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:381
|
|
msgid "Generate encryption keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:388
|
|
msgid "libCurl PHP module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:389
|
|
msgid "GD graphics PHP module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:390
|
|
msgid "OpenSSL PHP module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:391
|
|
msgid "mysqli PHP module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:392
|
|
msgid "mb_string PHP module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
|
|
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:397
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr "Feil: Modulen mod-rewrite for Apache-webtjeneren er påkrevet, men er ikke installert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:405
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Feil: libCURL PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:409
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr "Feil: GD graphics PHP-modulen med JPEG-støtte er påkrevet, men er ikke installert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:413
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Feil: openssl PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:417
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Feil: mysqli PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:421
|
|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Feil: mb_string PHP-modulen er påkrevet men ikke installert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:438
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr "Web-installatøren trenger å kunne lage filen \".htconfig.php\" i topp-folderen på web-tjeneren din, men den får ikke til dette."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:439
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr "Dette skyldes oftest manglende tillatelse, ettersom web-tjeneren kanskje ikke kan skrive filer i din mappe - selv om du kan."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:440
|
|
msgid ""
|
|
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
|
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:441
|
|
msgid ""
|
|
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
|
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:444
|
|
msgid ".htconfig.php is writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:454
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
|
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:455
|
|
msgid ""
|
|
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
|
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
|
"folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:456
|
|
msgid ""
|
|
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
|
" write access to this folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:457
|
|
msgid ""
|
|
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
|
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:460
|
|
msgid "view/smarty3 is writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:472
|
|
msgid ""
|
|
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:474
|
|
msgid "Url rewrite is working"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:484
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr "Filen \".htconfig.php\" med databasekonfigurasjonen kunne ikke bli skrevet. Vennligst bruk den medfølgende teksten for å lage en konfigurasjonsfil i roten på din web-tjener."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:508
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Feil oppstod under opprettelsen av databasetabeller."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:519
|
|
msgid "<h1>What next</h1>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:520
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr "VIKTIG: Du må [manuelt] sette opp en planlagt oppgave for oppdatering."
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "Innlegg vellykket."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:24
|
|
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
|
msgstr "OpenID protokollfeil. Ingen ID kom i retur."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:53
|
|
msgid ""
|
|
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
|
msgstr "Kontoen ble ikke funnet og OpenID-registrering er ikke tillat på dette nettstedet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Bildet ble lastet opp, men beskjæringen mislyktes."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Reduksjon av bildestørrelse [%s] mislyktes."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
|
"display immediately."
|
|
msgstr "Shift-last-siden-på-nytt eller slett mellomlagret i nettleseren hvis det nye bildet ikke vises umiddelbart."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Mislyktes med å behandle bilde"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Last opp fil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
|
msgid "Select a profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Last opp"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "hopp over dette steget"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "velg et bilde fra dine fotoalbum"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Beskjær bilde"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr "Vennligst juster beskjæringen av bildet for optimal visning."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Behandling ferdig"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Bilde ble lastet opp."
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:23
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "Ikke tilgjengelig."
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d comment"
|
|
msgid_plural "%d comments"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "liker"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
|
|
msgid "dislike"
|
|
msgstr "liker ikke"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
|
|
msgid "Share this"
|
|
msgstr "Del denne"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "uthevet"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "kursiv"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "understrek"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "sitat"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "kode"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bilde/fotografi"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "lenke"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "video"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
|
|
msgid "add star"
|
|
msgstr "legg til stjerne"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
|
|
msgid "remove star"
|
|
msgstr "fjern stjerne"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
|
|
msgid "toggle star status"
|
|
msgstr "veksle stjernestatus"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
|
|
msgid "starred"
|
|
msgstr "Med stjerne"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
|
|
msgid "add tag"
|
|
msgstr "Legg til merkelapp"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
|
|
msgid "save to folder"
|
|
msgstr "lagre i mappe"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "til"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "vegg-til-vegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "via vegg-til-vegg"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:92
|
|
msgid "This entry was edited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:309
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
|
|
msgid "Theme settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
|
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
|
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
|
msgid "Set theme width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
|
|
msgid "Color scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
|
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
|
msgid "Set resolution for middle column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
|
msgid "Set color scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
|
|
msgid "Set twitter search term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
|
|
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
|
|
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
|
|
msgid "Community Pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
|
|
msgid "Earth Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
|
|
msgid "Community Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
|
|
msgid "Help or @NewHere ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:167
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
|
|
msgid "Connect Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:168
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
|
|
msgid "Find Friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:169
|
|
msgid "Last tweets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:170
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
|
|
msgid "Last users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:171
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
|
|
msgid "Last photos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:172
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
|
|
msgid "Last likes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
|
|
msgid "Your contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
|
|
msgid "Last Tweets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
|
|
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
|
msgid "Set colour scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
|
msgid "Posts font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
|
msgid "Textareas font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../index.php:405
|
|
msgid "toggle mobile"
|
|
msgstr "Velg mobilvisning"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:669
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "Slett dette elementet?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:672
|
|
msgid "show fewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:999
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
|
msgstr "Oppdatering %s mislyktes. Se feilloggene."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1001
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update Error at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1111
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Lag en ny konto"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1139
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Kallenavn eller epostadresse: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1140
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Passord: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1141
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1144
|
|
msgid "Or login using OpenID: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1150
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Glemt passordet?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1153
|
|
msgid "Website Terms of Service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1154
|
|
msgid "terms of service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1156
|
|
msgid "Website Privacy Policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1157
|
|
msgid "privacy policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1286
|
|
msgid "Requested account is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1365 ../../boot.php:1469
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Rediger profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1431
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1439
|
|
msgid "Manage/edit profiles"
|
|
msgstr "Behandle/endre profiler"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1569 ../../boot.php:1655
|
|
msgid "F d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1614 ../../boot.php:1695
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[idag]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1626
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Fødselsdager"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1627
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Fødselsdager denne uken:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1688
|
|
msgid "[No description]"
|
|
msgstr "[Ingen beskrivelse]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1706
|
|
msgid "Event Reminders"
|
|
msgstr "Påminnelser om hendelser"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1707
|
|
msgid "Events this week:"
|
|
msgstr "Hendelser denne uken:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1943
|
|
msgid "Status Messages and Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1950
|
|
msgid "Profile Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1961 ../../boot.php:1964
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1974
|
|
msgid "Events and Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1981
|
|
msgid "Only You Can See This"
|
|
msgstr ""
|