10505 lines
311 KiB
Text
10505 lines
311 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
|
||
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
|
||
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
|
||
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
|
||
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
|
||
# ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
|
||
# Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
|
||
# Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
|
||
# Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
|
||
# Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 18:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 12:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:52
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "default"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:53
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
|
||
#: mod/message.php:272 mod/message.php:442 mod/events.php:572
|
||
#: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
|
||
#: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
|
||
#: src/Object/Post.php:949 src/Module/Debug/Localtime.php:64
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
|
||
#: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
|
||
#: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
|
||
#: src/Module/Contact.php:580 src/Module/Invite.php:175
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:140
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Invia"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
|
||
#: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:189
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Impostazioni tema"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Varianti"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Allineamento"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sinistra"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrato"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:74
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Schema colori"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:75
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Dimensione caratteri post"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:75
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "non mostrare"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "mostra"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Imposta stile"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Pagine Comunitarie"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Profili Comunità"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Servizi connessi"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Trova Amici"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Ultimi utenti"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Trova persone"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:908
|
||
#: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
|
||
#: src/Content/Widget.php:79
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Connetti/segui"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:840
|
||
#: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Trova"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Contatti suggeriti"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Interessi simili"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Profilo causale"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Invita amici"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
|
||
#: src/Content/Widget.php:86
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Elenco globale"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Elenco Locale"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Link esterno al forum"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
|
||
#: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "mostra di più"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:252
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Quick Start"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Guida"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:142
|
||
msgid "Light (Accented)"
|
||
msgstr "Chiaro (Con accenti)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:143
|
||
msgid "Dark (Accented)"
|
||
msgstr "Scuro (Con accenti)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:144
|
||
msgid "Black (Accented)"
|
||
msgstr "Nero (Con accenti)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:156
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:156
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:162
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:163
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Precedente"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:164
|
||
msgid "Accented"
|
||
msgstr "Con accenti"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:165
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Seleziona lo schema colori"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Select scheme accent"
|
||
msgstr "Seleziona accento schema"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blu"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rosso"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Viola"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Rosa"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid "Copy or paste schemestring"
|
||
msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
|
||
"applies the schemestring"
|
||
msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:168
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:169
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Colore icona barra di navigazione"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:170
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Colore link"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:171
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Imposta il colore di sfondo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:172
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:173
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:174
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Stile immagine di sfondo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:179
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:207
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Ospite"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:210
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Visitatore"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:631
|
||
#: src/Module/Contact.php:884 src/Module/BaseProfile.php:60
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
|
||
#: src/Content/Nav.php:263
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
|
||
#: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:633
|
||
#: src/Module/Contact.php:900 src/Module/BaseProfile.php:52
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profilo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Pagina del tuo profilo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Le tue foto"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "I tuoi video"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
|
||
#: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
|
||
#: src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Eventi"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "I tuoi eventi"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Rete"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Eventi e calendario"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Posta privata"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119 src/Module/BaseSettings.php:124
|
||
#: src/Content/Nav.php:282
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Parametri account"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:819
|
||
#: src/Module/Contact.php:907 src/Module/BaseProfile.php:121
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
|
||
#: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contatti"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:891
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Segui la discussione"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Salta e vai al contenuto principale"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Top Banner"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Pieno schermo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Mosaico a riga singola"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaico"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
|
||
|
||
#: update.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
|
||
|
||
#: update.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3375
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "l'evento"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "stato"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleziona"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:555 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
|
||
#: mod/photos.php:1474 src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1153
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:253
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:442
|
||
#: src/Object/Post.php:443
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:430
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Categorie:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:431
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Archiviato in:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:456
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s da %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:625
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Vedi nel contesto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1183
|
||
#: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:271 mod/message.php:443
|
||
#: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 src/Object/Post.php:488
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:159
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Attendi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:691
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "rimuovi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:695
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Cancella elementi selezionati"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1049
|
||
#: include/conversation.php:1092
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s reshared this."
|
||
msgstr "%s ha ricondiviso questo."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:728
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented this."
|
||
msgstr "%s ha commentato questo."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:734
|
||
msgid "Tagged"
|
||
msgstr "Menzionato"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:892 src/Model/Contact.php:965
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Visualizza stato"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:893 include/conversation.php:911
|
||
#: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
|
||
#: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
|
||
#: src/Model/Contact.php:966
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Visualizza profilo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:967
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Visualizza foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:895 src/Model/Contact.php:958
|
||
#: src/Model/Contact.php:968
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Post della Rete"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:959
|
||
#: src/Model/Contact.php:969
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Mostra contatto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:971
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Invia messaggio privato"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:898 src/Module/Contact.php:601
|
||
#: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1128
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blocca"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:899 src/Module/Notifications/Notification.php:59
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:602
|
||
#: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1136
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignora"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:972
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Stuzzica"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1034
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "Piace a %s."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1037
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "Non piace a %s."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1040
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s partecipa."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1043
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s non partecipa."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1046
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s forse partecipa."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1057
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1063
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "e altre %d persone"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1071
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1072
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "a %s piace."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1075
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1076
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "a %s non piace."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1079
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1080
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s partecipa."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1083
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1084
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s non partecipa."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1087
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1088
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s forse partecipano."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1091
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1121
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1122 src/Object/Post.php:959
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:153
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1123
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Tag:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1124 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Salva nella Cartella:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1125
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Dove sei ora?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1126
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1158
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Nuovo Messaggio"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1161
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Condividi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
|
||
#: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact/Poke.php:155
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Caricamento..."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1163 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:269
|
||
#: mod/message.php:440 mod/editpost.php:90
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Carica foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:91
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "carica foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:92
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Allega file"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:93
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "allega file"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1167 src/Object/Post.php:951
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:145
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Grassetto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1168 src/Object/Post.php:952
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:146
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Corsivo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1169 src/Object/Post.php:953
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:147
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Sottolineato"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:954
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:148
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citazione"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:955
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:149
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Codice"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1172 src/Object/Post.php:956
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:150
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Immagine"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1173 src/Object/Post.php:957
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:151
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1174 src/Object/Post.php:958
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:152
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Collegamento o Media"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:100
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:155
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "La tua posizione"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:101
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "posizione"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:102
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:103
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "canc. pos."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:117
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:160
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Scegli un titolo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:119
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:161
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:105
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Impostazioni permessi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:134
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permessi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:114
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Messaggio pubblico"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
|
||
#: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
|
||
#: src/Object/Post.php:960 src/Module/Item/Compose.php:154
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1202 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
|
||
#: mod/unfollow.php:137 mod/message.php:165 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
|
||
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/item.php:928 mod/editpost.php:128
|
||
#: mod/follow.php:169 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
|
||
#: mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 src/Module/Contact.php:457
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:110
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1207
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Invia ai Gruppi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1208
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Invia ai Contatti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1209
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Post privato"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:132
|
||
#: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:454
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Messaggio"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:133
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Browser"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:136
|
||
msgid "Open Compose page"
|
||
msgstr "Apri pagina di Composizione"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:50
|
||
msgid "[Friendica:Notify]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s New mail received at %s"
|
||
msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:143
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "un messaggio privato"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:233
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
|
||
#: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a new post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a post from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s poked you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged your post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:322
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Introduction received"
|
||
msgstr "%s Introduzione ricevuta"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:325
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:339
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:349
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s You have a new follower"
|
||
msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Friend suggestion received"
|
||
msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:367
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:375
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Foto:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Connection accepted"
|
||
msgstr "%s Connessione accettata"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:394
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:396
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:409
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:423
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "richiesta di registrazione"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:425
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:431
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:437
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
|
||
|
||
#: include/api.php:1127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
|
||
msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
|
||
|
||
#: include/api.php:1141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
|
||
msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
|
||
|
||
#: include/api.php:1155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
|
||
|
||
#: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
|
||
#: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
|
||
#: mod/photos.php:1580 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
|
||
#: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Foto del profilo"
|
||
|
||
#: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
|
||
#: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
|
||
#: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Accesso negato."
|
||
|
||
#: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr "Richiesta Errata."
|
||
|
||
#: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
|
||
#: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contatto non trovato."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
|
||
#: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
|
||
#: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
|
||
#: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
|
||
#: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
|
||
#: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
|
||
#: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
|
||
#: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
|
||
#: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:47
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
|
||
#: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
|
||
#: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
|
||
#: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:371
|
||
#: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
|
||
#: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
|
||
#: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:43
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permesso negato."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Nessun destinatario selezionato."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:79
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Errore recuperando il messaggio."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Nessun destinatario."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:365
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:257
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Invia un messaggio privato"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:258 mod/message.php:431
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "A:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:262 mod/message.php:433
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Oggetto:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:266 mod/message.php:436
|
||
#: src/Module/Invite.php:168
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Il tuo messaggio:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:270 mod/message.php:441
|
||
#: mod/editpost.php:94
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Inserisci link"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profilo non trovato."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:241
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:263
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Conferma completata con successo."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:278
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:283
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Il sito remoto riporta: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:398
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:409
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:425
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:439
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:466
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:522
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
|
||
#: src/Model/Contact.php:2398
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nome Nascosto]"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
|
||
#: mod/photos.php:843 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
|
||
#: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:54
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Accesso negato."
|
||
|
||
#: mod/videos.php:134
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Nessun video selezionato"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:182 mod/photos.php:914
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
|
||
|
||
#: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Guarda Video"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1600
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Sfoglia l'album"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:267
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Video Recenti"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:269
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Carica Nuovo Video"
|
||
|
||
#: mod/match.php:62
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
|
||
msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
|
||
|
||
#: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "primo"
|
||
|
||
#: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "succ"
|
||
|
||
#: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Nessun risultato"
|
||
|
||
#: mod/match.php:125
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Profili corrispondenti"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:90
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:846
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aggiorna"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:200
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:229
|
||
msgid "Contact CSV file upload error"
|
||
msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:244
|
||
msgid "Importing Contacts done"
|
||
msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:255
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:267
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Le password non corrispondono."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Password cambiata."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:281
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr "Password non modificata."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:364
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:367
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Nome troppo corto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:374
|
||
msgid "Wrong Password."
|
||
msgstr "Password Sbagliata."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:379
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Email non valida."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:385
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Non puoi usare quella email."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:422
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:425
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:442
|
||
msgid "Settings were not updated."
|
||
msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Aggiungi applicazione"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
|
||
#: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Tos.php:66
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:185
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Salva Impostazioni"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:237
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:150
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Consumer Key"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Consumer Secret"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Redirect"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "Url icona"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:516
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:557
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Applicazioni Collegate"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:561
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Chiave del client inizia con"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:562
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Nessun nome"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:563
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:574
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:583
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Addon"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:604
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "abilitato"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "disabilitato"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:630
|
||
msgid "OStatus (GNU Social)"
|
||
msgstr "OStatus (GNU Social)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:661
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuna"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Social Networks"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:677
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Media Sociali"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:678
|
||
msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
|
||
msgstr "Accetta solo post di primo livello dai contatti che segui"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
|
||
"has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
|
||
"a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
|
||
"deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
|
||
"posts from people you really do follow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:679
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:679
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:680
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:680
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:681
|
||
msgid "Attach the link title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:681
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
|
||
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
|
||
" share feed content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:683
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:684
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:687
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:691
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Impostazioni email"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:692
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:693
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:695
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Nome server IMAP:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:696
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Porta IMAP:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:697
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Sicurezza:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:698
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Nome utente email:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:699
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Password email:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:700
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Indirizzo di risposta:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:701
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Azione post importazione:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Segna come letto"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Sposta nella cartella"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:703
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Sposta nella cartella:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:717
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:753
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Tipi di Account"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:754
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:755
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Sottotipi di Community Forum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Pagina Personale"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:763
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Account per profilo personale."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Pagina Organizzazione"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:767
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Pagina Notizie"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:771
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Community Forum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:775
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Account per discussioni comunitarie."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Pagina Account Normale"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:779
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Pagina Sandbox"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:783
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Forum Pubblico"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:787
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Pagina con amicizia automatica"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:791
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:794
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Forum privato [sperimentale]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:795
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:814
|
||
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:814
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:820
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
|
||
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:826
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni account"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:865
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni password"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nuova password:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
|
||
msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Conferma:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:867
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Password Attuale:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:869
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Password:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:869
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:872
|
||
msgid "Delete OpenID URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:874
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni base"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nome completo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:876
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo Email:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:877
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Il tuo fuso orario:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:878
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "La tua lingua:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:878
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:879
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Località predefinita:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:880
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:882
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:884
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(per prevenire lo spam)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid ""
|
||
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
|
||
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
|
||
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
|
||
"indexed or not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:887
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:887
|
||
msgid ""
|
||
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
|
||
"option to disable the display of your contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:888
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:888
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi post pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:889
|
||
msgid "Make public posts unlisted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:889
|
||
msgid ""
|
||
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
|
||
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
|
||
"public feeds on remote servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:890
|
||
msgid "Make all posted pictures accessible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:890
|
||
msgid ""
|
||
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
|
||
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
|
||
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
|
||
"public on your photo albums though."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:891
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:891
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:892
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:892
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:893
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:893
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:894
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:896
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:900
|
||
msgid "Expiration settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di scadenza"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:901
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:901
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:902
|
||
msgid "Expire posts"
|
||
msgstr "Fai scadere i post"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:902
|
||
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
|
||
msgstr "Quando attivato, i post e i commenti scadranno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:903
|
||
msgid "Expire personal notes"
|
||
msgstr "Fai scadere le note personali"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:903
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
|
||
msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
msgid "Expire starred posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
msgid ""
|
||
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
|
||
"by this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:905
|
||
msgid "Expire photos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:905
|
||
msgid "When activated, photos will be expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:906
|
||
msgid "Only expire posts by others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:906
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
|
||
"only valid for posts you received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:909
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni notifiche"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:910
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:911
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Ricevi una presentazione"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:912
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:913
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:914
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:915
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Ricevi un messaggio privato"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:916
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:917
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Sei stato taggato in un post"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:918
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:920
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Attiva notifiche desktop"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:920
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:922
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Email di notifica in solo testo"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:924
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:926
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:928
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:930
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:931
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:934
|
||
msgid "Import Contacts"
|
||
msgstr "Importa Contatti"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:935
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
|
||
"first column you exported from the old account."
|
||
msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:936
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "Carica File"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:938
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Trasloca"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:939
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:940
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:285
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:301
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} chiede la registrazione"
|
||
|
||
#: mod/network.php:297
|
||
msgid "No items found"
|
||
msgstr "Nessun oggetto trovato"
|
||
|
||
#: mod/network.php:528
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Nessun gruppo"
|
||
|
||
#: mod/network.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Gruppo: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Contatto non valido."
|
||
|
||
#: mod/network.php:686
|
||
msgid "Latest Activity"
|
||
msgstr "Ultima Attività"
|
||
|
||
#: mod/network.php:689
|
||
msgid "Sort by latest activity"
|
||
msgstr "Ordina per ultima attività"
|
||
|
||
#: mod/network.php:694
|
||
msgid "Latest Posts"
|
||
msgstr "Ultimi Post"
|
||
|
||
#: mod/network.php:697
|
||
msgid "Sort by post received date"
|
||
msgstr "Ordina per data di ricezione del post"
|
||
|
||
#: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personale"
|
||
|
||
#: mod/network.php:707
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
|
||
|
||
#: mod/network.php:713
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Preferiti"
|
||
|
||
#: mod/network.php:716
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Messaggi preferiti"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:36
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:269
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
|
||
msgid "Error"
|
||
msgid_plural "Errors"
|
||
msgstr[0] "Errori"
|
||
msgstr[1] "Errori"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fatto"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:132
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:109
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Invia richiesta"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:618
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL Profilo"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:895
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:63
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Messaggi di stato e post"
|
||
|
||
#: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nuovo messaggio"
|
||
|
||
#: mod/message.php:88
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
|
||
|
||
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Scarta"
|
||
|
||
#: mod/message.php:160
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:162 mod/api.php:125 mod/item.php:925
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
|
||
#: src/Module/Contact.php:454
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: mod/message.php:178
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr "Conversazione non trovata."
|
||
|
||
#: mod/message.php:183
|
||
msgid "Message was not deleted."
|
||
msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
|
||
|
||
#: mod/message.php:201
|
||
msgid "Conversation was not removed."
|
||
msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
|
||
|
||
#: mod/message.php:300
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Nessun messaggio."
|
||
|
||
#: mod/message.php:357
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Messaggio non disponibile."
|
||
|
||
#: mod/message.php:407
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Elimina il messaggio"
|
||
|
||
#: mod/message.php:409 mod/message.php:537
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D d M Y - G:i"
|
||
|
||
#: mod/message.php:424 mod/message.php:534
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Elimina la conversazione"
|
||
|
||
#: mod/message.php:426
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
|
||
|
||
#: mod/message.php:430
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Invia la risposta"
|
||
|
||
#: mod/message.php:513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:515
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Tu e %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:517
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s e Tu"
|
||
|
||
#: mod/message.php:540
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d messaggio"
|
||
msgstr[1] "%d messaggi"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:35
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:45
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Nessun contatto disponibile."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:51
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:61
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:93
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "successo"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:95
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "fallito"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ignorato"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:63
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "L'id utente è %d"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Rimuovi il mio account"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:101
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:112
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Rimuovi il tag"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:114
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
|
||
|
||
#: mod/display.php:238 mod/display.php:318
|
||
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
|
||
msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
|
||
|
||
#: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
|
||
#: src/Module/Update/Profile.php:55
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
|
||
|
||
#: mod/display.php:398
|
||
msgid "The feed for this item is unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
|
||
#: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
|
||
#: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Richiesta non valida."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:678 mod/photos.php:681
|
||
#: mod/photos.php:708 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:731
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:219
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Foto della bacheca"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:760
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Caricamento immagine fallito."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:40
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Nessun account valido trovato."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:52
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:113
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:128
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Hai dimenticato la password?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Nome utente o email: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:131
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reimposta"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Reimpostazione password"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:147
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:148
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "La tua nuova password è"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:150
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "clicca qui per entrare"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:155
|
||
msgid "Your password has been reset."
|
||
msgstr "La tua password è stata reimpostata."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:113
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
|
||
msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:180
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Presentazione completa."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:216
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Errore di comunicazione."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profilo non disponibile."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:265
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:266
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Indirizzo non valido"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:326
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Ti sei già presentato qui."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:349
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Indirizzo profilo non valido."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2020
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
|
||
#: src/Model/Contact.php:2025
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Dominio bloccato"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:153
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:448
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:496
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:504
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Conferma"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:529
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Nascondi questo contatto"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Bentornato a casa %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:532
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
|
||
"you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
|
||
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Rispondi:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s knows you"
|
||
msgstr "%s ti conosce"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Aggiungi una nota personale:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:100 mod/api.php:122
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
|
||
|
||
#: mod/api.php:101
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Effettua il login per continuare."
|
||
|
||
#: mod/api.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
|
||
#: src/Module/Register.php:116
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:131
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Caricamento del file non riuscito."
|
||
|
||
#: mod/item.php:132 mod/item.php:136
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
|
||
|
||
#: mod/item.php:336 mod/item.php:341
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Messaggio vuoto scartato."
|
||
|
||
#: mod/item.php:710
|
||
msgid "Post updated."
|
||
msgstr "Post aggiornato."
|
||
|
||
#: mod/item.php:727 mod/item.php:732
|
||
msgid "Item wasn't stored."
|
||
msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
|
||
|
||
#: mod/item.php:743
|
||
msgid "Item couldn't be fetched."
|
||
msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
|
||
|
||
#: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
|
||
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Elemento non trovato."
|
||
|
||
#: mod/item.php:923
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:45
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi puo' essere effettuata solo da un amministratore."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importa"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:63
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Muovi account"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:64
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "File account"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
|
||
|
||
#: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
|
||
#: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Utente non trovato."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Mostra"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Precedente"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Successivo"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "oggi"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
|
||
#: src/Model/Event.php:446
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mese"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
|
||
#: src/Model/Event.php:447
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "settimana"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
|
||
#: src/Model/Event.php:448
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "giorno"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "lista"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
|
||
#: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:112 src/Model/User.php:561
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Utente non trovato"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:305
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:307
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:324
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "calendario"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Oggetto non trovato"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:62
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Modifica messaggio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:896
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:95
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "link web"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:96
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Inserire collegamento video"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:97
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "link video"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:98
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Inserisci collegamento audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:99
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "link audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: indirizzi email"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: mod/events.php:135 mod/events.php:137
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
|
||
|
||
#: mod/events.php:144 mod/events.php:146
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
|
||
|
||
#: mod/events.php:416
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Crea un nuovo evento"
|
||
|
||
#: mod/events.php:528
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Dettagli dell'evento"
|
||
|
||
#: mod/events.php:529
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
|
||
|
||
#: mod/events.php:530 mod/events.php:535
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "L'evento inizia:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:530 mod/events.php:562
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Richiesto"
|
||
|
||
#: mod/events.php:543 mod/events.php:568
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "La data/ora di fine non è definita"
|
||
|
||
#: mod/events.php:545 mod/events.php:550
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "L'evento finisce:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:556 mod/events.php:569
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
|
||
|
||
#: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descrizione:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:622
|
||
#: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
|
||
#: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Posizione:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:562 mod/events.php:564
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:565 mod/events.php:566
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Condividi questo evento"
|
||
|
||
#: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
#: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
|
||
#: src/Module/Contact.php:917 src/Module/Admin/Site.php:594
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzate"
|
||
|
||
#: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permessi"
|
||
|
||
#: mod/events.php:591
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Rimozione evento fallita."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:65
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:105
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:121
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:129
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:134
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:628
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Tag:"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Carica"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:131
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Note personali"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Album foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Foto recenti"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Carica nuove foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "tutti"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:185
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:207
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album non trovato."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:265
|
||
msgid "Album successfully deleted"
|
||
msgstr "Album eliminato con successo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:267
|
||
msgid "Album was empty."
|
||
msgstr "L'album era vuoto."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:299
|
||
msgid "Failed to delete the photo."
|
||
msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:583
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "una foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:583
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:684
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:687
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:692
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:716
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:848
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Nessuna foto selezionata"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:968
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Carica foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nome nuovo album: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:973
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr "o seleziona un album esistente:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:974
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Non creare un post per questo upload"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Mostra ai gruppi"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Mostra ai contatti"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1042
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Rimuovi album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1071
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Modifica album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1072
|
||
msgid "Drop Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1077
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Mostra nuove foto per prime"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1079
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Vedi foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1137
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1139
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Foto non disponibile"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1149
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Rimuovi foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1242
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Vedi foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1244
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Modifica foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1245
|
||
msgid "Delete photo"
|
||
msgstr "Elimina foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1246
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Usa come foto del profilo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1253
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Foto privata"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1259
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Vedi dimensione intera"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1320
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Tag: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1323
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1338
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nuovo nome dell'album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1339
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1340
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Aggiungi tag"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1340
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1341
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Non ruotare"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1342
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Ruota a destra"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1343
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Ruota a sinistra"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
|
||
#: src/Object/Post.php:946 src/Module/Contact.php:1059
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:142
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Questo sei tu"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
|
||
#: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commento"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1530
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Mappa"
|
||
|
||
#: src/App/Module.php:240
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:249
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Cancellare questo elemento?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:297
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "commuta tema mobile"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Accesso fallito."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Il messaggio riportato era:"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:273
|
||
msgid "Login failed. Please check your credentials."
|
||
msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s"
|
||
msgstr "Benvenuto %s"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:390
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Carica una foto per il profilo."
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
|
||
msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Pagina non trovata."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:69
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
|
||
msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:96
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:296
|
||
msgid "Another database update is currently running."
|
||
msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: Aggiornamento database"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:600
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
|
||
|
||
#: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
|
||
msgstr "Errore database %d \"%s\" su \"%s\""
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
|
||
#: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:143
|
||
msgid "template engine cannot be registered without a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:177
|
||
msgid "template engine is not registered!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:286
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
|
||
msgid "[Friendica Notify] Database update"
|
||
msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:326
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:155
|
||
msgid "Yourself"
|
||
msgstr "Te stesso"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:184 src/Module/PermissionTooltip.php:76
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:816
|
||
#: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguaci"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:104
|
||
msgid "Mutuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:281
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Invia a email"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Pubblico"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
|
||
"community pages and by anyone with its link."
|
||
msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:310
|
||
msgid "Limited/Private"
|
||
msgstr "Limitato/Privato"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:311
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
|
||
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
|
||
"anywhere public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:312
|
||
msgid "Show to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:313
|
||
msgid "Except to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:316
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Connettori"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non puo' essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:198
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
|
||
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:260
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:266
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Percorso eseguibile PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:271
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "PHP da riga di comando"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:280
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:281
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Versione PHP:"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:283
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "Binario PHP cli"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:296
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:297
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:302
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:334
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:338
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Genera chiavi di criptazione"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:390
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:395
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:401
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:406
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:410
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:418
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:422
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "Modulo PHP XML"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:425
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP libCurl"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:426
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:432
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP GD graphics"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:433
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:439
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP OpenSSL"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:440
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:446
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP mb_string"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:447
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:453
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP iconv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:454
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:460
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "mooduo PHP POSIX"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:461
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:467
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP JSON"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:468
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:474
|
||
msgid "File Information PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:475
|
||
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:498
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:499
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:500
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:504
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:524
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:525
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:526
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:527
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:530
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:559
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
|
||
" to .htaccess."
|
||
msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:561
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:566
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "La riscrittura degli url funziona"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:595
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:597
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:599
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:621
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Database già in uso."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:626
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
|
||
#: src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lunedì"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Martedì"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercoledì"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Giovedì"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Venerdì"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Sabato"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
|
||
#: src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Domenica"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Gennaio"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Febbraio"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Marzo"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Aprile"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maggio"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Giugno"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Luglio"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Settembre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Ottobre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dicembre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Lun"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mer"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Gio"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Ven"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sab"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dom"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Gen"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Apr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Giu"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Lug"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Ago"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Set"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Ott"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dic"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "stuzzica"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "ha stuzzicato"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "invia un ping"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "ha inviato un ping"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "pungola"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "ha pungolato"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "schiaffeggia"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "ha schiaffeggiato"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "tocca"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "ha toccato"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "respingi"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "ha respinto"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:126
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Errore decodificando il file account"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:132
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:176
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Errore creando l'utente"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d contatto non importato"
|
||
msgstr[1] "%d contatti non importati"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:274
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:330
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:556
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(nessun oggetto)"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Puoi visitarli online su %s"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:147
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Questa voce è stata modificata"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:174
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Messaggio privato"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:213
|
||
msgid "pinned item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:218
|
||
msgid "Delete locally"
|
||
msgstr "Elimina localmente"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:221
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr "Rimuovi globalmente"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:221
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr "Rimuovi localmente"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:235
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "salva nella cartella"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Parteciperò"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Non parteciperò"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Forse parteciperò"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:300
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "ignora la discussione"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:301
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "non ignorare la discussione"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:302
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "inverti stato \"Ignora\""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:314
|
||
msgid "pin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:315
|
||
msgid "unpin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:316
|
||
msgid "toggle pin status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:319
|
||
msgid "pinned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:326
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "aggiungi a speciali"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:327
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "rimuovi da speciali"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:328
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "Inverti stato preferito"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:331
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "preferito"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:335
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "aggiungi tag"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:345
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "mi piace"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:346
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "non mi piace"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:348
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Condividi questo"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:348
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "condividi"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:400
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (Received %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:405
|
||
msgid "Comment this item on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:405
|
||
msgid "remote comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:417
|
||
msgid "Pushed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:417
|
||
msgid "Pulled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:444
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:445
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:446
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Da bacheca a bacheca"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:447
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "da bacheca a bacheca"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:483
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr "Rispondi a %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:486
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:503
|
||
msgid "Notifier task is pending"
|
||
msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:504
|
||
msgid "Delivery to remote servers is pending"
|
||
msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:505
|
||
msgid "Delivery to remote servers is underway"
|
||
msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:506
|
||
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
|
||
msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:507
|
||
msgid "Delivery to remote servers is done"
|
||
msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d commento"
|
||
msgstr[1] "%d commenti"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:528
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Mostra di più"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:529
|
||
msgid "Show fewer"
|
||
msgstr "Mostra di meno"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:540 src/Model/Item.php:3381
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "commento "
|
||
msgstr[1] "commenti"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:108
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr "Il contatto è stato archiviato"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:158
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Inserisci la nuova password:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:193
|
||
msgid "Enter user name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
|
||
#: src/Console/User.php:300
|
||
msgid "Enter user nickname: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:209
|
||
msgid "Enter user email address: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:217
|
||
msgid "Enter a language (optional): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:255
|
||
msgid "User is not pending."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:313
|
||
msgid "User has already been marked for deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:320
|
||
msgid "Deletion aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:95
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:97
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Fatto."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:99
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:105
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
|
||
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
|
||
msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:275
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Paese natale:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:276
|
||
msgid "Marital Status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:277
|
||
msgid "With:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:278
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:279
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Preferenze sessuali:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:280
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Orientamento politico:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:281
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Orientamento religioso:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:282
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Mi piace:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:283
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Non mi piace:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:284
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sommario"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:286
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Interessi musicali"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:287
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Libri, letteratura"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:288
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televisione"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:289
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:290
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Hobby/interessi"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:291
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Amore"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:292
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Lavoro/impiego"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:293
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Scuola/educazione"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:294
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Informazioni su contatti e social network"
|
||
|
||
#: src/App.php:310
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Amico suggerito"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:104
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attending %s's event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s è ora amico di %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche dalla rete"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche di sistema"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche personali"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche bacheca"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Nessun'altra notifica %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Mostra non letti"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Mostra tutti"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:103
|
||
msgid "You must be logged in to show this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Mostra richieste ignorate"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Nascondi richieste ignorate"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr "Tipo di notifica:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Suggerito da:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:610
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:251 src/Model/Contact.php:980
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Approva"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Dice di conoscerti: "
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Accentrando %s come abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Amico"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Abbonato"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:626
|
||
#: src/Model/Profile.php:368
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Informazioni:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:326
|
||
#: src/Model/Profile.php:460
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Rete:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Nessuna presentazione."
|
||
|
||
#: src/Module/Manifest.php:42
|
||
msgid "A Decentralized Social Network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Logout.php:53
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Uscita effettuata."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
msgid "Invalid code, please retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
|
||
"authentication code and verify your identity.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
|
||
msgid "Please enter a code from your authentication app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
|
||
msgid "Verify code and complete login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Remaining recovery codes: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
|
||
msgid "Two-factor recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
|
||
" to your mobile device.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
|
||
msgid "Please enter a recovery code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
|
||
msgid "Submit recovery code and complete login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:101
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Crea un nuovo account"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
|
||
#: src/Content/Nav.php:206
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrati"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:126
|
||
msgid "Your OpenID: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:131
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "O entra con OpenID:"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
|
||
#: src/Content/Nav.php:171
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:145
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Password: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:146
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Ricordati di me"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:155
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Hai dimenticato la password?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:158
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:159
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "condizioni del servizio"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:161
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Politiche di privacy del sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:162
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "politiche di privacy"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
|
||
"to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
|
||
"account to add the OpenID to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
|
||
#: src/Model/Event.php:862
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l d F Y \\@ G:i"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Conversione Ora"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "Ora UTC: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Fuso orario corrente: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Ora locale convertita: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:54
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Sorgente"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:60
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:66
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:71
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:77
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:83
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:89
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:93
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:99
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:105
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:113
|
||
msgid "Item Body"
|
||
msgstr "Item Body"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:117
|
||
msgid "Item Tags"
|
||
msgstr "Item Tags"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:123
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:128
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:132
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:139
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr "Source input (Diaspora format)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:148
|
||
msgid "Source input (Markdown)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:154
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:159
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr "Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:165
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:172
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Sorgente HTML grezzo"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:177
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "Sorgente HTML"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:183
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:189
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:194
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:200
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:206
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr "HTML::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:212
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:218
|
||
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:228
|
||
msgid "Decoded post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:252
|
||
msgid "Post array before expand entities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:259
|
||
msgid "Post converted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:264
|
||
msgid "Converted body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:270
|
||
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:280
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Testo sorgente"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:281
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:284
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:286
|
||
msgid "Twitter Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
|
||
msgid "Formatted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
|
||
msgid "Object data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
|
||
msgid "Result Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
|
||
msgid "Source activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:63
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "URL Sorgente"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:54
|
||
msgid "Lookup address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Common contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Common contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
|
||
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
|
||
msgid "No common contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:892
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "la timeline di %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:896
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "il messaggio di %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:899
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "il commento di %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Follower (%s)"
|
||
msgid_plural "Followers (%s)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Following (%s)"
|
||
msgid_plural "Following (%s)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mutual friend (%s)"
|
||
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:120
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Nessun contatto."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
|
||
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:149
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Membro dal:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:155
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F Y"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:156
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Compleanno:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Età : "
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d year old"
|
||
msgid_plural "%d years old"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:624
|
||
#: src/Model/Profile.php:369
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
|
||
#: src/Model/Profile.php:367
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Homepage:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:229
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Forum:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:240
|
||
msgid "View profile as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
|
||
#: src/Model/Profile.php:346
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Modifica il profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:257
|
||
msgid "View as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:69
|
||
msgid "Only parent users can create additional accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking \"Register\"."
|
||
msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:103
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:112
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Nota per l'amministratore"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:136
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:137
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "Il tuo codice di invito:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:591
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registrazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:145
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:147
|
||
msgid "Please repeat your e-mail address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
|
||
msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:152
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Scegli un nome utente: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:161
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:102
|
||
#: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Codizioni del Servizio"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:168
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Password Principale:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:201
|
||
msgid "Password doesn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:207
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:249
|
||
msgid "You have entered too much information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:273
|
||
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:300
|
||
msgid "The additional account was created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:325
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:335
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Registrazione completata."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:346
|
||
msgid "You have to leave a request note for the admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:394
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:49
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Bad Request"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:50
|
||
msgid "Unauthorized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:51
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:52
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Non trovato"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:53
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:54
|
||
msgid "Service Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
|
||
"error."
|
||
msgstr "Il server non puo' processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
|
||
msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
|
||
" have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
|
||
msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"The requested resource could not be found but may be available in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
|
||
"suitable."
|
||
msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
|
||
"maintenance). Please try again later."
|
||
msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Home.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Benvenuto su %s"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:65
|
||
msgid "Suggested contact not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:84
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:121
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Suggerisci amici"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Suggerisci un amico a %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:44
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Crediti"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:177
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:188
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Controllo sistema"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:193
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Controlla ancora"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:208
|
||
msgid "Base settings"
|
||
msgstr "Impostazioni base"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:615
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Gestione link SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:615
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:215
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Nome host"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:217
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
|
||
"otherweise leave it as is."
|
||
msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:220
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Percorso base all'installazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:222
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:225
|
||
msgid "Sub path of the URL"
|
||
msgstr "Sottopercorso dell'URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:227
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
|
||
"otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
|
||
" at the base URL without sub path."
|
||
msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:238
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Connessione al database"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:239
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:240
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:248
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Nome del database server"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:253
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Nome utente database"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:259
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Password utente database"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:261
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:264
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nome database"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:282
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Impostazioni sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:292
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:294
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:301
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Lingua di Sistema:"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:303
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:315
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:323
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "Installazione completata"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:343
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:344
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:345
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:347
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- seleziona -"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
|
||
msgid "Item was not removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
|
||
msgid "Item was not deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:37
|
||
msgid "Model not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:59
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:70
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Visibile a:"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:147
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:149
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:56
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Comunità Locale"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:59
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:67
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Comunità Globale"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:70
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Nessun risultato."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i post pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:178
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:194
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Non disponibile."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:44
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Benvenuto su Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:45
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:48
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Come Iniziare"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:49
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica Passo-Passo"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:53
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Carica la foto del profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:60
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Modifica il tuo Profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:62
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Parole chiave del profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
|
||
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
|
||
"friendships."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:65
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Collegarsi"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:67
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importare le Email"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:69
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:71
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:73
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Trova nuove persone"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:803
|
||
#: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Gruppi"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:77
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:80
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:83
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Ottenere Aiuto"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:84
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Vai alla sezione Guida"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:56
|
||
msgid "This page is missing a url parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:78
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "Il messaggio è stato creato"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
|
||
"as the main account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Content/Nav.php:253
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informazioni"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:93
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Panoramica"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/Admin/Federation.php:141
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Statistiche sulla Federazione"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:96
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:97 src/Module/Admin/Site.php:588
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Sito"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/Admin/Users.php:243
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:260
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utenti"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Addons"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:100 src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Temi"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:104
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Database"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:105
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Aggiornamenti Database"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:106
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Analizza i lavori rinviati"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Analizza coda lavori"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Strumenti"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Blocklist Contatti"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:111
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Server Blocklist"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:112 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Rimuovi elemento"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:114 src/Module/BaseAdmin.php:115
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:116 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Vedi i log"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:118
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnostiche"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:119
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "Info PHP"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "controlla indirizzo"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:121
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "verifica webfinger"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:122
|
||
msgid "Item Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:123
|
||
msgid "Babel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:124
|
||
msgid "ActivityPub Conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:132 src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Amministrazione"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:133
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Funzioni Addon"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:134
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d contatto modificato."
|
||
msgstr[1] "%d contatti modificati"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:120
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:328 src/Model/Profile.php:448
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:896
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Segui"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:330 src/Model/Profile.php:450
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:405
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Il contatto è stato bloccato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:405
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:415
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Il contatto è ignorato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:415
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Il contatto non è più ignorato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:425
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Il contatto è stato archiviato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:425
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:449
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Cancella contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:452 src/Module/Contact.php:843
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:466
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Il contatto è stato rimosso."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:494
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Sei amico reciproco con %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:498
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Stai condividendo con %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:502
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s sta condividendo con te"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:526
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:528
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:531
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:531
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1099
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Suggerisci amici"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:537
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Tipo di rete: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:542
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:548
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:550
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Disabilitato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:553
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Recupera informazioni"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:554
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Recupera parole chiave"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:555
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:569
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:570
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:578
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:582
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "La loro nota personale"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:584
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Modifica note contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:1067
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:588
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:589
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignora il contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:590
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Vedi conversazioni"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:595
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:597
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:1109
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Aggiorna adesso"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:601 src/Module/Contact.php:847
|
||
#: src/Module/Contact.php:1128 src/Module/Admin/Users.php:256
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Sblocca"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:848
|
||
#: src/Module/Contact.php:1136
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Non ignorare"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:606
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Bloccato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:607
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Ignorato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:608
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Al momento archiviato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:609
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "In attesa di conferma della connessione"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:610
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:611
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:611
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:613
|
||
msgid "Keyword Deny List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:613
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:629 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Azioni"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Group.php:292
|
||
#: src/Content/Widget.php:250
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Tutti i contatti"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:758
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Mostra tutti i contatti"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:823
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:766
|
||
msgid "Only show pending contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:824
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloccato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:774
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:782
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archiviato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:790
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Nascosto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:798
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:806
|
||
msgid "Organize your contact groups"
|
||
msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:817 src/Content/Widget.php:242
|
||
#: src/BaseModule.php:189
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:818 src/Content/Widget.php:243
|
||
#: src/BaseModule.php:194
|
||
msgid "Mutual friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:838
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Risultati per: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivia"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Dearchivia"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:852
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Azioni Batch"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:887
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:892
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr "Messaggi e Commenti"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:903 src/Module/BaseProfile.php:55
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Dettagli del profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:910
|
||
msgid "View all known contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:920
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1026
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Amicizia reciproca"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1030
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "è un tuo fan"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1034
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "sei un fan di"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1052
|
||
msgid "Pending outgoing contact request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1054
|
||
msgid "Pending incoming contact request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1119 src/Module/Contact/Advanced.php:138
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Ricarica dati contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1130
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1138
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1147
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1155
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Rimuovi contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
|
||
"wants to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Note sulla Privacy"
|
||
|
||
#: src/Module/Help.php:62
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Guida:"
|
||
|
||
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
|
||
msgid "Method Not Allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
|
||
msgid "Profile not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:55
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Limite totale degli inviti superato."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:105
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:114
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d messaggio inviato."
|
||
msgstr[1] "%d messaggi inviati."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:140
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:164
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Invia inviti"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:165
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Cerca persone - %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Ricerca Forum - %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Disabilita"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Abilita"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s successfully enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s failed to install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:242
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Federation.php:140
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Admin/Summary.php:230
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Amministrazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Inverti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autore: "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Manutentore: "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
|
||
msgid "Unknown theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
|
||
msgid "Themes reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Ricarica i temi attivi"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Sperimentale]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Non supportato]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Blocca funzionalità %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:85
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users unblocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s utente cancellato"
|
||
msgstr[1] "%s utenti cancellati"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user approved"
|
||
msgid_plural "%s users approved"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s registration revoked"
|
||
msgid_plural "%s registrations revoked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" unblocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:142
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Account approvato."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:147
|
||
msgid "Registration revoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:191
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Forum Privato"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:198
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr "Relay"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:248
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:262 src/Module/Admin/Users.php:280
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:102
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Data registrazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Ultimo accesso"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Last public item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:244
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Aggiungi utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:245 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "seleziona tutti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:246
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:247
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:248
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Data richiesta"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:249
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Nessuna registrazione."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:250
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Nota dall'utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:252
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Nega"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:255
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Utente bloccato"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:257
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Amministrazione sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:258
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Account scaduto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:261
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nuovo Utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr "Cancellazione permanente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:268
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:278
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Nome del nuovo utente."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:279
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:279
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Nome utente del nuovo utente."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:280
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:53
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:57
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Analizza coda lavori"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:78
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Parametri lavoro"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:80
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Creato"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:81
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorità"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:50
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:111
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Controlla struttura database"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:116
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Aggiornamenti falliti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:118
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:119
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:53
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "Log PHP abilitato."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "Log PHP disabilitato"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Pulisci"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Abilita Debugging"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "File di Log"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Livello di Log"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "Log PHP"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:69
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:123
|
||
msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:250
|
||
msgid "Invalid storage backend setting value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s - (Sperimentale)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:480
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:481
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Nessuna pagina Comunità"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:482
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:483
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:484
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:490
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Istanza multi utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:518
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Chiusa"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:519
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Richiede l'approvazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:520
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aperta"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:530
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Non controllare"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:531
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "controlla la versione stabile"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:532
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "controlla la versione di sviluppo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:536
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:537
|
||
msgid "Local contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:538
|
||
msgid "Interactors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:557
|
||
msgid "Database (legacy)"
|
||
msgstr "Database (legacy)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:590
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:592
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Caricamento file"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:593
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politiche"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:595
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:596
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performance"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:597
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Worker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:598
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Relay Messaggio"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:599
|
||
msgid "Relocate Instance"
|
||
msgstr "Trasloca Istanza"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
|
||
"unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:604
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nome del sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:605
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Mittente email"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:606
|
||
msgid "Name of the system actor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:606
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
|
||
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:607
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banner/Logo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:608
|
||
msgid "Email Banner/Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:609
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Icona shortcut"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:609
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:610
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Icona touch"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:610
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:611
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:611
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:612
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Lingua di sistema"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:613
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Tema di sistema"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:613
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
|
||
"href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:614
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Tema mobile di sistema"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:614
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Tema per dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:616
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Forza SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:616
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:617
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:618
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Istanza a singolo utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:618
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:620
|
||
msgid "File storage backend"
|
||
msgstr "File storage backend"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:620
|
||
msgid ""
|
||
"The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
|
||
"you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
|
||
"uploaded before the change will still be available at the old backend. "
|
||
"Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
|
||
" for more information about the choices and the moving procedure."
|
||
msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:622
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Massima dimensione immagini"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:622
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:623
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Massima lunghezza immagine"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:623
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Qualità immagini JPEG"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:626
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Politica di registrazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:627
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:627
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:628
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Testo registrazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:628
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Nomi utente Vietati"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:630
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:630
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Domini amici consentiti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Domini email consentiti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:634
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Domini OEmbed consentiti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:634
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:635
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Blocca pagine pubbliche"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:635
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Forza pubblicazione"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "URL della directory globale"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:640
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:641
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:641
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Contenuto Esplicito"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Blocca registrazioni multiple"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid "Disable OpenID"
|
||
msgstr "Disabilita OpenID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid "No Fullname check"
|
||
msgstr "No controllo nome completo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
|
||
"name in their full name."
|
||
msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"\"Global Community\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid "Disable OStatus support"
|
||
msgstr "Disabilità supporto OStatus"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid ""
|
||
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:650
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:652
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Verifica SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:656
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Utente Proxy"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:657
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "URL Proxy"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Timeout rete"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:659
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Massimo carico medio"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:659
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:660
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:660
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:661
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Memoria Minima"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:661
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid "Periodically optimize tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid "Discover followers/followings from contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:665
|
||
msgid "None - deactivated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:666
|
||
msgid ""
|
||
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
|
||
"followers/followings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:667
|
||
msgid ""
|
||
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
|
||
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
|
||
"defined directory server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:671
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Giorni tra le richieste"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:671
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:672
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Trova contatti dagli altri server"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:672
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
|
||
" Mastodon and Hubzilla servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Cerca la directory locale"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:675
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Pubblica informazioni server"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:675
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:677
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Controlla versione upstream"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:677
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Sopprimi Tags"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:679
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Pulisci database"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:679
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:683
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Percorso cache elementi"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:683
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Durata della cache in secondi"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:685
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Numero massimo di commenti per post"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:685
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:686
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
|
||
"value is 1000."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Percorso file temporanei"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:688
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Disabilita il proxy immagini"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:688
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Cerca solo nei tag"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nuovo url base"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "Crittografia RINO"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Abilitato"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Abilita fastlane"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Abilita worker da frontend"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
|
||
"to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
|
||
"only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr "Inscrivi a un relay"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr "Abilita la ricezione dei post pubblici dal relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nei tag sottoscritti e nella pagina comunità globale."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:701
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr "Server relay"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:701
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr "Indirizzo del server relay dove i post pubblici verranno inviati. Per esempio https://relay.diasp.org"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Trasferimento relay diretto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Ambito del relay"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid ""
|
||
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
|
||
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "tutti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "tags"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Tags server"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:705
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Permetti tag utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:705
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
|
||
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:708
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Inizia il Trasloco"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Template engine (%s) error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che puo' esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
|
||
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
|
||
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
|
||
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
|
||
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
|
||
" installation for an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
|
||
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
|
||
" to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
|
||
"information.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
|
||
msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
|
||
"page</a> for help with the transition."
|
||
msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
|
||
" system.basepath from your db to avoid differences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
|
||
"isn't used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
|
||
"'%s'. Please fix your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:186
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Account normale"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:187
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Account Follower Automatico"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:188
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Account Forum Publico"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:189
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Account per amicizia automatizzato"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:190
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Account Blog"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:191
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Account Forum Privato"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:211
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Code messaggi"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:217
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Server"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:233
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Utenti registrati"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:235
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Registrazioni in attesa"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:236
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versione"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:240
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Addon attivi"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:60
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un link ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:61
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
|
||
"\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:62
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "Le Codizioni del Servizio"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
|
||
msgid "Server domain pattern added to blocklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
|
||
msgid "Blocked server domain pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Motivazione del blocco"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
|
||
msgid "Delete server domain pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
|
||
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
|
||
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
|
||
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
|
||
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
|
||
"people investigating communication problems can find the reason easily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
|
||
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
|
||
"\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
msgid "Server Domain Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
|
||
"include the protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Ragione blocco"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Aggiungi Voce"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Voci correnti nella blocklist"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
|
||
msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Blocca Contatto Remoto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "seleziona niente"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
|
||
msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
|
||
msgid "Block Reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr "Item Guid"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Rimuovi questo elemento"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un post \"top\", l'intera discussione sarà cancellato."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
|
||
msgid "Addon not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "Addon %s disabilitato."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "Addon %s abilitato."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
|
||
msgid "Addons reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s failed to install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Ricarica addon attivi."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:77
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:99
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Cerca nel sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:101
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Risultati per:"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:103
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Elenco del sito"
|
||
|
||
#: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Oggetto non trovato."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:46
|
||
msgid "Please enter a post body."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:59
|
||
msgid "This feature is only available with the frio theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:86
|
||
msgid "Compose new personal note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:95
|
||
msgid "Compose new post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:135
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:156
|
||
msgid "Clear the location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:157
|
||
msgid "Location services are unavailable on your device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
|
||
"your device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:60
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Addon/applicazioni installate"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:65
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:77
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:101
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:101
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "il bugtracker su github"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:102
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:113
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The Photo with id %s is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid photo with id %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:67
|
||
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
|
||
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:43
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:73
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Visualizzazione"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:101
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Applicazioni collegate"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Esporta dati personali"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:115
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Rimuovi account"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:61
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Impossibile creare il gruppo."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Gruppo non trovato."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:78
|
||
msgid "Group name was not changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:100
|
||
msgid "Unknown group."
|
||
msgstr "Gruppo sconosciuto."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:109
|
||
msgid "Contact is deleted."
|
||
msgstr "Contatto eliminato."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:115
|
||
msgid "Unable to add the contact to the group."
|
||
msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:118
|
||
msgid "Contact successfully added to group."
|
||
msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:122
|
||
msgid "Unable to remove the contact from the group."
|
||
msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:125
|
||
msgid "Contact successfully removed from group."
|
||
msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:128
|
||
msgid "Unknown group command."
|
||
msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:131
|
||
msgid "Bad request."
|
||
msgstr "Richiesta sbagliata."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:170
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Salva gruppo"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:171
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:177
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
|
||
#: src/Model/Group.php:536
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Nome del gruppo:"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Contatti in nessun gruppo."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:219
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:270
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Elimina Gruppo"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:280
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Modifica Nome Gruppo"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:290
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:293
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Il gruppo è vuoto"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:306
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:326
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:340
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:53
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:75
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:98 src/Content/Nav.php:220
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:902
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:184
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Elementi taggati con: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
|
||
msgid "You must be logged in to use this module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:45
|
||
msgid "Search term was not saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:48
|
||
msgid "Search term already saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:54
|
||
msgid "Search term was not removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/HoverCard.php:47
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Nessun profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:114
|
||
msgid "Error while sending poke, please retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:150
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Tocca/Pungola"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:151
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:153
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:154
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Rendi questo post privato"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:94
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:112
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Non duplicare"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Duplica come miei messaggi"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:141
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Io remoto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:144
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:151
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:152
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:153
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL dell'utente"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:154
|
||
msgid "Account URL Alias"
|
||
msgstr "Alias URL Account"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:155
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL Richiesta Amicizia"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:156
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL Conferma Amicizia"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:157
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL Notifiche"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:158
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL Feed"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:159
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nuova foto da questo URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:46
|
||
msgid "No known contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:47
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Nessuna applicazione installata."
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:52
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applicazioni"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
|
||
msgid "Profile couldn't be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
|
||
msgid "Field Permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
|
||
msgid "Add a new profile field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Azioni Profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Cambia la foto del profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Immagine del profilo"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Posizione"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
|
||
#: src/Util/Temporal.php:95
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Varie"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
|
||
msgid "Custom Profile Fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Località:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Regione/Stato:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "CAP:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Nazione:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Homepage:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Parole chiave private:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
|
||
msgid "Photo not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
|
||
msgid "Profile picture successfully updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Ritaglia immagine"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
|
||
msgid "Use Image As Is"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
|
||
msgid "Missing uploaded image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
|
||
msgid "Profile Picture Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
|
||
msgid "Current Profile Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
|
||
msgid "Upload Profile Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
|
||
msgid "Upload Picture:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "salta questo passaggio"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:53
|
||
msgid "Delegation successfully granted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:55
|
||
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:59
|
||
msgid "Delegation successfully revoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:81
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:95
|
||
msgid "Delegate user not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:143
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Nessun utente principale"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:154
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:165
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Utente Principale"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:162
|
||
msgid "Additional Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
|
||
msgid ""
|
||
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
|
||
"existing account so you can manage them from this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
|
||
msgid "Register an additional account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:168
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:172
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Delegati"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:175
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:177
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Delegati Potenziali"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:181
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Nessuna voce."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Password Sbagliata"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
|
||
"codes when prompted on login.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
|
||
msgid "Authenticator app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Not Configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
|
||
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
|
||
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
|
||
msgid "Recovery codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
|
||
msgid "Remaining valid codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
|
||
"have lost access to it.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
|
||
msgid "App-specific passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
|
||
msgid "Generated app-specific passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
|
||
"supporting two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide your current password to change two-factor "
|
||
"authentication settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
|
||
msgid "Enable two-factor authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
|
||
msgid "Disable two-factor authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
|
||
msgid "Show recovery codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
|
||
msgid "Manage app-specific passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
|
||
msgid "Finish app configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
|
||
msgid "Please enter your password to access this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Type</dt>\n"
|
||
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
|
||
"\t<dd>6</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
|
||
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
|
||
"</dl>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
|
||
msgid "Two-factor code verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
|
||
"provided code.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
|
||
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
|
||
msgid "New recovery codes successfully generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
|
||
msgid "Two-factor recovery codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
|
||
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
|
||
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
|
||
"device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
|
||
"account.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
|
||
"codes won’t work anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
|
||
msgid "Generate new recovery codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
|
||
msgid "Next: Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
|
||
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"App-specific password generation failed: This description already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
|
||
msgid "New app-specific password generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
|
||
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
|
||
msgid "App-specific password successfully revoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
|
||
msgid "Two-factor app-specific passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
|
||
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
|
||
"that don't support two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
|
||
"see it again!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
|
||
msgid "Revoke All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
|
||
"it will be shown to you once after you generate it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
|
||
msgid "Generate new app-specific password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
|
||
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:103
|
||
msgid "The theme you chose isn't available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s - (Non supportato)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:184
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Grafiche"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:186
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Opzioni Generali Tema"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:187
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:188
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Opzioni Contenuto"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:190
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendario"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:196
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Tema:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:197
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Tema mobile:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:200
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Massimo 100 voci"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:201
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:202
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:202
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:203
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:203
|
||
msgid ""
|
||
"Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
|
||
" affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
|
||
"anywhere else the top of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Non mostrare le emoticons"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204
|
||
msgid ""
|
||
"Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
|
||
" this behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:205
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Scroll infinito"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:205
|
||
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:206
|
||
msgid "Disable Smart Threading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:206
|
||
msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:207
|
||
msgid "Hide the Dislike feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:207
|
||
msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:208
|
||
msgid "Display the resharer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:208
|
||
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:210
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Inizio della settimana:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Esporta account"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Esporta tutto"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid "Export Contacts to CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
|
||
" e.g. Mastodon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Maintenance.php:46
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Sistema in manutenzione"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1777
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s sta seguendo %s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1778
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "segue"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1781
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1782
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "tolto dai seguiti"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3516
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Allegati:"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "Amministratore %s"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
|
||
msgid "thanks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Notifica Friendica"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:167
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "mai"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:321
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "meno di un secondo fa"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "anno"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "anni"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:330
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mesi"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:331
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "settimane"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:332
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "giorni"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "ora"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "ore"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuto"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuti"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "secondo"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondi"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr "in %1$d%2$s"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s fa"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database storage failed to update %s"
|
||
msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:82
|
||
msgid "Database storage failed to insert data"
|
||
msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
|
||
msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
|
||
"permissions"
|
||
msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
|
||
msgid "Storage base path"
|
||
msgstr "Percorso base per lo storage"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
|
||
"a path outside web server folder tree"
|
||
msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
|
||
msgid "Enter a valid existing folder"
|
||
msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3379
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "attività"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3384
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "messaggio"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3507
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Avviso contenuto: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3584
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bytes"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3629
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Vedi in una pagina separata"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3630
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "vedi in una pagina separata"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3635 src/Model/Item.php:3641
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1071
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "Collegamento all'originale"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[nessun oggetto]"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
|
||
msgid "UnFollow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:970
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Rimuovi contatto"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1367
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Organizzazione"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1371
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Notizie"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1375
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2030
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "URL di connessione mancante."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2039
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "Il contatto non puo' essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2080
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2081 src/Model/Contact.php:2094
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2092
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2097
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2100
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2103
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2104
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2110
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2115
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2177
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
|
||
#: src/Model/Event.php:930
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Inizia:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
|
||
#: src/Model/Event.php:934
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Finisce:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "tutto il giorno"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:428
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Set"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:450
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Nessun evento da mostrare"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:578
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:609
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Modifica l'evento"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:610
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Duplica evento"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:611
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Elimina evento"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:863
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D G:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:864
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "G:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Mostra mappa"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:950
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Nascondi mappa"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "Compleanno di %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1043
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Buon compleanno %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:503
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Accesso fallito."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:535
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:630
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "La password non puo' essere vuota"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:649
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr "Password vuote non sono consentite."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:653
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:659
|
||
msgid ""
|
||
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
|
||
msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:765
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:772
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "E' richiesto un invito."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:776
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:784
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Url OpenID non valido"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:803
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:817
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:824
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
|
||
msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:828
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
|
||
msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:836
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:841
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:845
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "L'indirizzo email non è valido."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:848
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Non puoi usare quell'email."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:867
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:946
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:953
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:958
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amici"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:962
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Registrazione su %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1249
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1257
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:451
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:483
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:502
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "modifica"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:527
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "aggiungi"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:532
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Modifica gruppo"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:535
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:537
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Modifica gruppi"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:348
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Cambia la foto del profilo"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:452
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Feed Atom"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A l d F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:491
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "d F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[oggi]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:563
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Promemoria compleanni"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:564
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Compleanni questa settimana:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:625
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Nessuna descrizione]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:651
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Promemoria"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:652
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:827
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:52
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:53
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:54
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:56
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connetti"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d invito disponibile"
|
||
msgstr[1] "%d inviti disponibili"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:219
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Chiunque"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:248
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Relazioni"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:289
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Protocolli"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:291
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr "Tutti i Protocolli"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:328
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Cartelle Salvate"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Tutto"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:367
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorie"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:424
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d contatto in comune"
|
||
msgstr[1] "%d contatti in comune"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:517
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archivi"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:48
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Frequentemente"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:49
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Ogni ora"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:50
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Due volte al dì"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:51
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Giornalmente"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:52
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Settimanalmente"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:53
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mensilmente"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:99
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr "DFRN"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:100
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "Ostatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:101
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS / Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:104
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:105
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:106
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:107
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:108
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:109
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:110
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:111
|
||
msgid "Discourse"
|
||
msgstr "Discorso"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:112
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Connettore Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:113
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "Connettore GNU Social"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:114
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr "ActivityPub"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:115
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (via %s)"
|
||
msgstr "%s (via %s)"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Funzionalità generali"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Località Foto"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Trending Tags"
|
||
msgstr "Etichette di Tendenza"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
|
||
"public posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:104
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Auto-cita i Forum"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Explicit Mentions"
|
||
msgstr "Menzioni Esplicite"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
|
||
"mentioned in replies."
|
||
msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:111
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Categorie post"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Elenco forum"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Tag Cloud"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:90
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Niente di nuovo qui"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:95
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Pulisci le notifiche"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:169
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Finisci questa sessione"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:171
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Entra"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:182
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Note personali"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:182
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Le tue note personali"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Home Page"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:206
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crea un account"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:212
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Guida e documentazione"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Applicazioni"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:220
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Testo Completo"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:912
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags:"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:244
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Comunità"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:244
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Elenco"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Elenco delle persone"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:253
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Informazioni su questo server friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:256
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:267
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Presentazioni"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:267
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Richieste di amicizia"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Vedi tutte le notifiche"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "In arrivo"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:275
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Inviati"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:279
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:279
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Gestisci altre pagine"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Configurazione del sito"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:292
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigazione"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:292
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Mappa del sito"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Rimuovi termine"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Ricerche salvate"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Esporta"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
|
||
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
|
||
msgid "More Trending Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Nessun contatto"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d contatto"
|
||
msgstr[1] "%d contatti"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Visualizza i contatti"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "nuovi"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "vecchi"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:266
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Embed disabilitato"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:388
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Contenuto incorporato"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:221
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "prec"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:281
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "ultimo"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:802
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Carico più elementi..."
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:803
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Fine"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1606
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Immagine/foto"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1046
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1554
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 ha scritto:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Contenuto criptato"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1831
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Protocollo sorgente non valido"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1846
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Protocollo link non valido"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:179
|
||
msgid "All contacts"
|
||
msgstr "Tutti i contatti"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:202
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Comune"
|