8583 lines
243 KiB
Text
8583 lines
243 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
|
||
# Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
|
||
# Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
|
||
# Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
|
||
# Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
|
||
# Jak <jacques@riseup.net>, 2014
|
||
# Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
|
||
# Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
|
||
# Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
|
||
# Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
|
||
# StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
|
||
# Sylvain Lagacé, 2014-2015
|
||
# tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
|
||
# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-12-14 07:48+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 08:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:50 include/identity.php:380
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:986 mod/videos.php:37
|
||
#: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
|
||
#: mod/allfriends.php:72 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
|
||
#: mod/common.php:124 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
|
||
#: include/identity.php:295
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited"
|
||
msgstr[0] "%d contact édité"
|
||
msgstr[1] "%d contacts édités."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:382
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:173
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:206
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Contact mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Échec de mise à jour du contact."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:364 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
|
||
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
|
||
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
|
||
#: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
|
||
#: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
|
||
#: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
|
||
#: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
|
||
#: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
|
||
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
|
||
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
|
||
#: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
|
||
#: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
|
||
#: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
|
||
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
|
||
#: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
|
||
#: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5067 index.php:382
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permission refusée."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:403
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Le contact a été bloqué"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:403
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:414
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Le contact a été ignoré"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:414
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:426
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Contact archivé"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:426
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Contact désarchivé"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:801
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:455 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
|
||
#: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
|
||
#: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
|
||
#: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
|
||
#: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
|
||
#: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
|
||
#: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
|
||
#: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4899
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:458 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
|
||
#: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
|
||
#: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
|
||
#: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
|
||
#: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1221
|
||
#: include/items.php:4902
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:470
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Ce contact a été retiré."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:511
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:515
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Vous partagez avec %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:520
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s partage avec vous"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:540
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:543 mod/admin.php:645
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:547
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:547
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Échec de la mise à jour)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:549
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Suggérer amitié/contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:553
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Type de réseau %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:566
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:569
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:570 mod/admin.php:654
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:570
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Récupérer informations"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:570
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Récupérer informations"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:586 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
|
||
#: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
|
||
#: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
|
||
#: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
|
||
#: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
|
||
#: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
|
||
#: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
|
||
#: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
|
||
#: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
|
||
#: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:587
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Visibilité du profil"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:588
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:589
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Informations de contact / Notes"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:590
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Éditer les notes des contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:977 mod/viewcontacts.php:97
|
||
#: mod/nogroup.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:596
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:597
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignorer ce contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:598
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Réglages de réparation des URL"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:599
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Voir les conversations"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:601
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Effacer ce contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:605
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Dernière mise-à-jour :"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:607
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:609 mod/admin.php:1653
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:611 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:60
|
||
#: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
|
||
#: include/Contact.php:321 include/conversation.php:924
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Connecter/Suivre"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
|
||
#: mod/admin.php:1117
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Débloquer"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
|
||
#: mod/admin.php:1116
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloquer"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Ne plus ignorer"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
|
||
#: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
|
||
#: mod/notifications.php:259
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:618
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Actuellement bloqué"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:619
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Actuellement ignoré"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:620
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Actuellement archivé"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Cacher ce contact aux autres"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:621
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:622
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Notification des nouvelles publications"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:622
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:625
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:625
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL du Profil"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:635 mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244
|
||
#: mod/events.php:566 mod/directory.php:145 include/identity.php:304
|
||
#: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:36 include/event.php:60
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Localisation:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:637 mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246
|
||
#: mod/directory.php:153 include/identity.php:313 include/identity.php:621
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "À propos:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:639 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248
|
||
#: include/identity.php:615
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Étiquette:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:684
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:687
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Suggérer des amis potentiels"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Tous les contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:695
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Montrer tous les contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:700
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Non-bloqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:703
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:709
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:712
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:718
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:721
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:727
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:730
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:736
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Cachés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:739
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:840 mod/viewcontacts.php:116
|
||
#: include/identity.php:732 include/identity.php:735 include/text.php:1012
|
||
#: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:796
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Rechercher dans vos contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:797
|
||
msgid "Finding: "
|
||
msgstr "Trouvé: "
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Trouver"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mises-à-jour"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archiver"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Désarchiver"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:808 mod/group.php:171 mod/admin.php:1115
|
||
#: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
|
||
#: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:821 include/identity.php:677 include/nav.php:75
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:824 include/identity.php:680
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Messages d'état et publications"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:829 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
|
||
#: include/identity.php:569 include/identity.php:655 include/identity.php:685
|
||
#: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:832 include/identity.php:688
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Détails du profil"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:843
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Voir tous les contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:849 mod/common.php:135
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Amis communs"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:852
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Voir tous les amis communs"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:856
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Réparer"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:859
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Réglages avancés du contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:867
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:874
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:881
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:949
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Relation réciproque"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:953
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "Vous suit"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:957
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Vous le/la suivez"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:978 mod/nogroup.php:42
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Éditer le contact"
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:10
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Aucun profil"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:139
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
|
||
|
||
#: mod/manage.php:141
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Choisir une identité à gérer: "
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:25
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Publication réussie."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permission refusée"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Identifiant de profil invalide."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:102
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Éditer la visibilité du profil"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:115
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Visible par"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:131
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
|
||
|
||
#: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
|
||
#: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1381
|
||
#: mod/notice.php:15 include/items.php:4858
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Élément introuvable."
|
||
|
||
#: mod/display.php:211 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
|
||
#: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
|
||
#: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Accès public refusé."
|
||
|
||
#: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "L'accès au profil a été restreint."
|
||
|
||
#: mod/display.php:493
|
||
msgid "Item has been removed."
|
||
msgstr "Cet élément a été enlevé."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:6
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Bienvenue sur Friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:8
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:14
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Bien démarrer"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica pas-à-pas"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1457
|
||
#: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:648
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Réglages"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Éditer vos Réglages"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Téléverser une photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:38
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Éditer votre Profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés du profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:44
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Connexions"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
||
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
||
msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
||
"may ease your transition to the free social web."
|
||
msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:56
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importer courriels"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:58
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Consulter vos Contacts"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:60
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:62
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Groupes"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:70
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Grouper vos contacts"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:73
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:78
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Obtenir de l'aide"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:82
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Aller à la section Aide"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:24
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Échec de connexion."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:44
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
|
||
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
|
||
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
|
||
#: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
|
||
#: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
|
||
#: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Photos du profil"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
|
||
#: mod/profile_photo.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:134
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Impossible de traiter l'image"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Impossible de traiter l'image."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Fichier à téléverser:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:249
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Choisir un profil:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:251
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Téléverser"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:254
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:254
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "ignorer cette étape"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:254
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:268
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "(Re)cadrer l'image"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:269
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:271
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Édition terminée"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:305
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Image téléversée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
|
||
#: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
|
||
#: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2146
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:471
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "photo"
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
|
||
#: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
|
||
#: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
|
||
#: include/diaspora.php:2146 view/theme/diabook/theme.php:466
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:475
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "le statut"
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:41
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Étiquette supprimée"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:79
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:81
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
|
||
msgid "Subsribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:25
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Pas de contact fourni."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "réussite"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "échec"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ignoré"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
|
||
|
||
#: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
|
||
#: include/conversation.php:1151
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Sauver dans le Dossier:"
|
||
|
||
#: mod/filer.php:30
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- choisir -"
|
||
|
||
#: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
|
||
#: include/text.php:1004
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauver"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Envoyer la requête"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:29
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:38
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:45
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:52
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
|
||
#: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
|
||
#: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
|
||
#: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
|
||
#: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850
|
||
#: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
|
||
#: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Ajouter une note personnelle:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Votre adresse d'identité:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:162
|
||
msgid "Contact added"
|
||
msgstr "Contact ajouté"
|
||
|
||
#: mod/item.php:114
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
|
||
|
||
#: mod/item.php:322
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Publication vide rejetée."
|
||
|
||
#: mod/item.php:460 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
|
||
#: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
|
||
#: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Photos du mur"
|
||
|
||
#: mod/item.php:834
|
||
msgid "System error. Post not saved."
|
||
msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
|
||
|
||
#: mod/item.php:963
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
|
||
|
||
#: mod/item.php:965
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
|
||
|
||
#: mod/item.php:966
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
|
||
|
||
#: mod/item.php:970
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s a publié une mise à jour."
|
||
|
||
#: mod/group.php:29
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Groupe créé."
|
||
|
||
#: mod/group.php:35
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Impossible de créer le groupe."
|
||
|
||
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Groupe introuvable."
|
||
|
||
#: mod/group.php:60
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Groupe renommé."
|
||
|
||
#: mod/group.php:87
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Sauvegarder le groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:93
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
|
||
|
||
#: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Nom du groupe: "
|
||
|
||
#: mod/group.php:113
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Groupe enlevé."
|
||
|
||
#: mod/group.php:115
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
|
||
|
||
#: mod/group.php:177
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:190
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: mod/group.php:193 mod/network.php:563 mod/content.php:130
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Groupe vide"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:7 index.php:225
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
|
||
|
||
#: mod/apps.php:11
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:14
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Pas d'application installée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
|
||
#: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profil introuvable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
|
||
#: mod/crepair.php:131
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contact introuvable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:121
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:240
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Réponse du site distant incomprise."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:263
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Confirmation achevée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Alerte du site distant : "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:277
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:284
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Introduction échouée ou annulée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:430
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
|
||
#: include/diaspora.php:636
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:572
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:582
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:593
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:614
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:628
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:648
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:659
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:726
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4270
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nom non-publié]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:798
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:21 include/identity.php:52
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: mod/profile.php:179
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:123
|
||
msgid "Do you really want to delete this video?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:128
|
||
msgid "Delete Video"
|
||
msgstr "Supprimer la vidéo"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:207
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Accès restreint à cet élément."
|
||
|
||
#: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Regarder la vidéo"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Voir l'album"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:399
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Vidéos récente"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:401
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
|
||
|
||
#: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:63
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:97
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Suggérer des amis/contacts"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
|
||
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
|
||
#: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1733
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Requête invalide."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:19
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:35
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1307
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:110
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:111
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:112
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:113
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:159
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:160
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:161
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Pseudo ou eMail : "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:162
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser"
|
||
|
||
#: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
|
||
#: include/text.php:1991 view/theme/diabook/theme.php:463
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "évènement"
|
||
|
||
#: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2162
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:480
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: mod/like.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: mod/like.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: mod/like.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:265
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:280
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} vous a envoyé un message"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:295
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:72
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Aucun contact."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:29
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Identifiant de demande invalide."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
|
||
#: mod/notifications.php:260
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:81
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Système"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personnel"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:123
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Introductions"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:130
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Voir les demandes ignorées"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:130
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Cacher les demandes ignorées"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
|
||
msgid "Notification type: "
|
||
msgstr "Type de notification: "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:165
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:167
|
||
#, php-format
|
||
msgid "suggested by %s"
|
||
msgstr "suggéré(e) par %s"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
|
||
msgid "Post a new friend activity"
|
||
msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
|
||
msgid "if applicable"
|
||
msgstr "si possible"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1113
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Approuver"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:196
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:196
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "oui"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:196
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "non"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:197
|
||
msgid ""
|
||
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
|
||
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
|
||
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
|
||
msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:200
|
||
msgid ""
|
||
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
|
||
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
|
||
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
|
||
msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:208
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Ami"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:209
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Initiateur du partage"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:209
|
||
msgid "Fan/Admirer"
|
||
msgstr "Fan/Admirateur"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:235
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Demande de connexion/relation"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:235
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Nouvel abonné"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:306
|
||
#: include/identity.php:580
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Genre:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:266
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Aucune demande d'introduction."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
|
||
#: mod/notifications.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s a aimé la publication de %s"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
|
||
#: mod/notifications.php:537
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
|
||
#: mod/notifications.php:552
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
|
||
#: mod/notifications.php:562
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s a commenté la publication de %s"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:355
|
||
msgid "No more network notifications."
|
||
msgstr "Aucune notification du réseau."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:359
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Notifications du réseau"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Pas plus de notifications système."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Notifications du système"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:484
|
||
msgid "No more personal notifications."
|
||
msgstr "Aucun notification personnelle."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:488
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Notifications personnelles"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:569
|
||
msgid "No more home notifications."
|
||
msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:573
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Notifications de page d'accueil"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:17
|
||
msgid "Source (bbcode) text:"
|
||
msgstr "Texte source (bbcode) :"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:23
|
||
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
||
msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:31
|
||
msgid "Source input: "
|
||
msgstr "Source input : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:35
|
||
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
||
msgstr "bb2html (HTML brut)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:39
|
||
msgid "bb2html: "
|
||
msgstr "bb2html : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:43
|
||
msgid "bb2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2html2bb : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:47
|
||
msgid "bb2md: "
|
||
msgstr "bb2md : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:51
|
||
msgid "bb2md2html: "
|
||
msgstr "bb2md2html : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:55
|
||
msgid "bb2dia2bb: "
|
||
msgstr "bb2dia2bb : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:59
|
||
msgid "bb2md2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2md2html2bb : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:69
|
||
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
||
msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:74
|
||
msgid "diaspora2bb: "
|
||
msgstr "diaspora2bb :"
|
||
|
||
#: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Rien de neuf ici"
|
||
|
||
#: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Effacer les notifications"
|
||
|
||
#: mod/message.php:15 include/nav.php:174
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nouveau message"
|
||
|
||
#: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
|
||
|
||
#: mod/message.php:74
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
|
||
|
||
#: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
|
||
|
||
#: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Récupération des messages infructueuse."
|
||
|
||
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Message envoyé."
|
||
|
||
#: mod/message.php:189 include/nav.php:171
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#: mod/message.php:214
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:234
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Message supprimé."
|
||
|
||
#: mod/message.php:265
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Conversation supprimée."
|
||
|
||
#: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
|
||
#: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
|
||
#: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien web:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Envoyer un message privé"
|
||
|
||
#: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "À:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Sujet:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
|
||
#: mod/invite.php:134
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Votre message:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
|
||
#: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1184
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Joindre photo"
|
||
|
||
#: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
|
||
#: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1188
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Insérer lien web"
|
||
|
||
#: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
|
||
#: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
|
||
#: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
|
||
#: include/conversation.php:1202
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Patientez"
|
||
|
||
#: mod/message.php:368
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Aucun message."
|
||
|
||
#: mod/message.php:411
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Message indisponible."
|
||
|
||
#: mod/message.php:481
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Effacer message"
|
||
|
||
#: mod/message.php:507 mod/message.php:582
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Effacer conversation"
|
||
|
||
#: mod/message.php:509
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
|
||
|
||
#: mod/message.php:513
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#: mod/message.php:555
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Émetteur inconnu - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:558
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Vous et %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:561
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s et vous"
|
||
|
||
#: mod/message.php:585
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:588
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d message"
|
||
msgstr[1] "%d messages"
|
||
|
||
#: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
|
||
#: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:104
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Réglages du contact appliqués."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:106
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "une photo"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Pas de miroir"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:151
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:167
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:169
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123
|
||
#: mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1137 mod/settings.php:652
|
||
#: mod/settings.php:678
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:171
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Pseudo du compte"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:172
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:173
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL du compte"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:174
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "Echec du téléversement de l'image."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:175
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "Accès public refusé."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:176
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:177
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Téléverser des photos"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:178
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:179
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Identité à distance"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:182
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:184
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1293 include/nav.php:91
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:41
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "La publication a été créée"
|
||
|
||
#: mod/viewsrc.php:7
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Accès refusé."
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:75 mod/match.php:85
|
||
#: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:209
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Relier"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:59 mod/match.php:70
|
||
#: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:307
|
||
#: include/Contact.php:320 include/Contact.php:362
|
||
#: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Voir le profil"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Recherche de personne - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Aucune correspondance"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:693 include/nav.php:77
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:126
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Photos"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
|
||
#: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
|
||
#: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:499
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Photos du contact"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:125
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:63
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:80
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Réglages du thème sauvés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:127 mod/admin.php:711
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:128 mod/admin.php:655 mod/admin.php:1106 mod/admin.php:1121
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1210 mod/admin.php:1270 mod/settings.php:66
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:1506
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Thèmes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:131
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Mise-à-jour de la base"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr "Inspecter la file d'attente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1594
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Journaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:148
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "Tester une adresse"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:149
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "vérification de webfinger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:155
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "Propriétés des extensions"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:157
|
||
msgid "diagnostics"
|
||
msgstr "diagnostic"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:158
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:710 mod/admin.php:1105
|
||
#: mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1269 mod/admin.php:1454 mod/admin.php:1505
|
||
#: mod/admin.php:1593
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:225
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:226
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Nom du destinataire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:227
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr "Profil du destinataire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:229
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:230
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr "Dernier essai"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:231
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1059
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Compte normal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1060
|
||
msgid "Soapbox Account"
|
||
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1061
|
||
msgid "Community/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Compte de communauté/célébrité"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1062
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Compte auto-amical"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:247
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Compte de blog"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:248
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Forum privé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:267
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Files d'attente des messages"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:273
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:275
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Utilisateurs inscrits"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:277
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Inscriptions en attente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:278
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:283
|
||
msgid "Active plugins"
|
||
msgstr "Extensions activés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:306
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:587
|
||
msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
|
||
msgstr "RINO2 a besoin du module php mcrypt pour fonctionner."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:595
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:619 mod/settings.php:903
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:638
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Aucune page de communauté"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:639
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:640
|
||
msgid "Global community page"
|
||
msgstr "Page de la communauté globale"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:646
|
||
msgid "At post arrival"
|
||
msgstr "A l'arrivé d'une publication"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:56
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Fréquemment"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:57
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Toutes les heures"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:58
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Deux fois par jour"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:59
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Chaque jour"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:656
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:657
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:661
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Un mois"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:662
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Trois mois"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:663
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Six mois"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:664
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Un an"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:669
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Instance multi-utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:692
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fermé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:693
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Demande une apptrobation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:694
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:698
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:699
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:700
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:712 mod/admin.php:1271 mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1595
|
||
#: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
|
||
#: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Sauvegarder les paramétres"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:713 mod/register.php:263
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:714
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Téléversement de fichier"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:715
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politiques"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:716
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:717
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:718
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performance"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:719
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:722
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nom du site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:723
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Nom de la machine hôte"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:724
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Courriel de l'émetteur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:724
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:725
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Bannière/Logo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:726
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Icône de raccourci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:726
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:727
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:727
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:728
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Informations supplémentaires"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:728
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/siteinfo."
|
||
msgstr "Pour les serveurs publics : vous pouvez ajouter des informations supplémentaires ici, qui figureront dans %s/siteinfo."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:729
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Langue du système"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:730
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Thème du système"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:730
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:731
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Thème mobile"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:731
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:732
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Politique SSL pour les liens"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:732
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:733
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "SSL obligatoire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:733
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:734
|
||
msgid "Old style 'Share'"
|
||
msgstr "Anciens style 'Partage'"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:734
|
||
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
||
msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:735
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:735
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:736
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Instance mono-utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:736
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:737
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Taille maximale des images"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:737
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:738
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Longueur maximale des images"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:738
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:739
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Qualité JPEG des images"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:739
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:741
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Politique d'inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:742
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Inscriptions maximum par jour"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:742
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:743
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Texte d'inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:743
|
||
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
||
msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:744
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:744
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:745
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Domaines autorisés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:745
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:746
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Domaines courriel autorisés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:746
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:747
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Interdire la publication globale"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:747
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:748
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Forcer la publication globale"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:748
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:749
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "URL de l'annuaire global"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:749
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:750
|
||
msgid "Allow threaded items"
|
||
msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:750
|
||
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
||
msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:751
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:751
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:752
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:752
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:753
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:753
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:754
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:754
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:755
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:755
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:756
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:756
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:757
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "Support OpenID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:757
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:758
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:758
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:759
|
||
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
||
msgstr "Regex UTF-8"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:759
|
||
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
||
msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:760
|
||
msgid "Community Page Style"
|
||
msgstr "Style de la page de communauté"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:760
|
||
msgid ""
|
||
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
|
||
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
|
||
msgstr "Type de page de la communauté à afficher. « Communauté globale » montre toutes les publications publiques des réseaux distribués ouverts qui arrivent sur ce serveur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:761
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:761
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:762
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Activer le support d'OStatus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:762
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:763
|
||
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
||
msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:763
|
||
msgid ""
|
||
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
||
"This can be a very ressource task."
|
||
msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:764
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:766
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:767
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Activer le support de Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:767
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:768
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:768
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:769
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Vérifier SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:769
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:770
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Utilisateur du proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:771
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "URL du proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:772
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:772
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:773
|
||
msgid "Delivery interval"
|
||
msgstr "Intervalle de transmission"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:773
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
||
"for large dedicated servers."
|
||
msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:774
|
||
msgid "Poll interval"
|
||
msgstr "Intervalle de réception"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:774
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. If 0, use delivery interval."
|
||
msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:775
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Plafond de la charge moyenne"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:775
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:776
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:776
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:777
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:777
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
|
||
"Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:779
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:779
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:780
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:780
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:781
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:781
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:782
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:782
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:783
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:783
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:785
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Publier les informations du serveur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:785
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:787
|
||
msgid "Use MySQL full text engine"
|
||
msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:787
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
||
"four and more characters."
|
||
msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:788
|
||
msgid "Suppress Language"
|
||
msgstr "Supprimer un langage"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:788
|
||
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
|
||
msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:789
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Masquer les tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:789
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:790
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Chemin vers le cache des objets."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:790
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:791
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Durée du cache en secondes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:791
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:792
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:792
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:793
|
||
msgid "Path for lock file"
|
||
msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:793
|
||
msgid ""
|
||
"The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
|
||
"folder here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:794
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:794
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:795
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Chemin de base de l'installation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:795
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:796
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Désactiver le proxy image "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:796
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwith."
|
||
msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:797
|
||
msgid "Enable old style pager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:797
|
||
msgid ""
|
||
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
|
||
"speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:798
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:798
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:800
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nouvelle URL de base"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:800
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
|
||
" of all users."
|
||
msgstr "Changer d'URL de base pour ce serveur. Envoie un message de relocalisation à tous les contacts des réseaux distribués d'amis et de relations (DFRN) de tous les utilisateurs."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:802
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "Chiffrement RINO"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:802
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:803
|
||
msgid "Embedly API key"
|
||
msgstr "Clé API d'Embedly"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:803
|
||
msgid ""
|
||
"<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
|
||
"web pages. This is an optional parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:821
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:829
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:832
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:844
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:847
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:851
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:853
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:872
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:873
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:878
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Mises-à-jour échouées"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:879
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:880
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:881
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:913
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:916
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:948 include/user.php:423
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Détails d'inscription pour %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:960
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
|
||
msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:967
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
|
||
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1006
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1014
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1014
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1107
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1108
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "tout sélectionner"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1109
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1110
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1111
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Date de la demande"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1139
|
||
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1112
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Pas d'inscriptions."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1114
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Rejetter"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1118
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Administration du Site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1119
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Compte expiré"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1122
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Date d'inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Dernière connexion"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Dernier élément"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1123
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr "Supprimé depuis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1124 mod/settings.php:41
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1126
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1127
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1137
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1138
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Pseudo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1138
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1139
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s disabled."
|
||
msgstr "Extension %s désactivée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s enabled."
|
||
msgstr "Extension %s activée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1410
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1188 mod/admin.php:1412
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1211 mod/admin.php:1456
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1219 mod/admin.php:1466
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Auteur: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1467
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Mainteneur: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1272
|
||
#: view/smarty3/compiled/f835364006028b1061f37be121c9bd9db5fa50a9.file.admin_plugins.tpl.php:42
|
||
msgid "Reload active plugins"
|
||
msgstr "Recharger les extensions actives"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1370
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Aucun thème trouvé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1448
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Capture d'écran"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1508
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Recharger les thèmes actifs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1512
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Expérimental]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1513
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Non supporté]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1540
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1596
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1602
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Activer le déboggage"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1603
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Fichier de journaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1603
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1604
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Niveau de journalisaton"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1654 include/acl_selectors.php:348
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1660
|
||
msgid "FTP Host"
|
||
msgstr "Hôte FTP"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1661
|
||
msgid "FTP Path"
|
||
msgstr "Chemin FTP"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1662
|
||
msgid "FTP User"
|
||
msgstr "Utilisateur FTP"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1663
|
||
msgid "FTP Password"
|
||
msgstr "Mot de passe FTP"
|
||
|
||
#: mod/network.php:146
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search Results For: %s"
|
||
msgstr "Résultats de la recherche pour %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:191 mod/search.php:25
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Retirer le terme"
|
||
|
||
#: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Recherches"
|
||
|
||
#: mod/network.php:201 include/group.php:293
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "ajouter"
|
||
|
||
#: mod/network.php:362
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Tri par commentaires"
|
||
|
||
#: mod/network.php:365
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Trier par date de commentaire"
|
||
|
||
#: mod/network.php:370
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Tri des publications"
|
||
|
||
#: mod/network.php:373
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Trier par date de publication"
|
||
|
||
#: mod/network.php:384
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Publications qui vous concernent"
|
||
|
||
#: mod/network.php:392
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: mod/network.php:395
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Flux d'activités - par date"
|
||
|
||
#: mod/network.php:403
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Liens partagés"
|
||
|
||
#: mod/network.php:406
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Liens intéressants"
|
||
|
||
#: mod/network.php:414
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Mis en avant"
|
||
|
||
#: mod/network.php:417
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Publications favorites"
|
||
|
||
#: mod/network.php:476
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
||
msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
|
||
msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
|
||
|
||
#: mod/network.php:479
|
||
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
|
||
|
||
#: mod/network.php:546 mod/content.php:119
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Groupe inexistant"
|
||
|
||
#: mod/network.php:574 mod/content.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Group : %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:606
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
|
||
|
||
#: mod/network.php:611
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Contact invalide."
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:38
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Pas d'amis à afficher."
|
||
|
||
#: mod/events.php:71 mod/events.php:73
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
|
||
|
||
#: mod/events.php:80 mod/events.php:82
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
|
||
|
||
#: mod/events.php:201
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dim"
|
||
|
||
#: mod/events.php:202
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Lun"
|
||
|
||
#: mod/events.php:203
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: mod/events.php:204
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mer"
|
||
|
||
#: mod/events.php:205
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Jeu"
|
||
|
||
#: mod/events.php:206
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Ven"
|
||
|
||
#: mod/events.php:207
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sam"
|
||
|
||
#: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
#: mod/events.php:210 include/text.php:1274
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#: mod/events.php:211 include/text.php:1274
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#: mod/events.php:212 include/text.php:1274
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#: mod/events.php:213 include/text.php:1274
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
#: mod/events.php:214 include/text.php:1274
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
#: mod/events.php:215
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: mod/events.php:216
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Fév"
|
||
|
||
#: mod/events.php:217
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: mod/events.php:218
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Avr"
|
||
|
||
#: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: mod/events.php:220
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#: mod/events.php:221
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
#: mod/events.php:222
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aoû"
|
||
|
||
#: mod/events.php:223
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: mod/events.php:224
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oct"
|
||
|
||
#: mod/events.php:225
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: mod/events.php:226
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Déc"
|
||
|
||
#: mod/events.php:227 include/text.php:1278
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: mod/events.php:228 include/text.php:1278
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#: mod/events.php:229 include/text.php:1278
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: mod/events.php:230 include/text.php:1278
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: mod/events.php:232 include/text.php:1278
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: mod/events.php:233 include/text.php:1278
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: mod/events.php:234 include/text.php:1278
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: mod/events.php:235 include/text.php:1278
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: mod/events.php:236 include/text.php:1278
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: mod/events.php:237 include/text.php:1278
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: mod/events.php:238 include/text.php:1278
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: mod/events.php:239
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "aujourd'hui"
|
||
|
||
#: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "semaine"
|
||
|
||
#: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "jour"
|
||
|
||
#: mod/events.php:377
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: mod/events.php:399
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Editer l'événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "lien original"
|
||
|
||
#: mod/events.php:456 include/identity.php:713 include/nav.php:79
|
||
#: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Événements"
|
||
|
||
#: mod/events.php:457
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Créer un nouvel événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:458
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: mod/events.php:459 mod/install.php:220
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: mod/events.php:554
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Détails de l'événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:555
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "La date de début et le titre sont requis."
|
||
|
||
#: mod/events.php:556
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Début de l'événement :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:556 mod/events.php:568
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Requis"
|
||
|
||
#: mod/events.php:558
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
|
||
|
||
#: mod/events.php:560
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Fin de l'événement:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:562
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
|
||
|
||
#: mod/events.php:564
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:568
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titre :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:570
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Partager cet événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
|
||
#: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
|
||
#: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:16
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Remerciements"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:17
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
|
||
|
||
#: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
|
||
#: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
|
||
#: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
|
||
|
||
#: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
|
||
#: include/conversation.php:695
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s de %s"
|
||
|
||
#: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Voir dans le contexte"
|
||
|
||
#: mod/content.php:605 object/Item.php:419
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d commentaire"
|
||
msgstr[1] "%d commentaires"
|
||
|
||
#: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
|
||
#: include/text.php:1997
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "commentaire"
|
||
|
||
#: mod/content.php:608 boot.php:785 object/Item.php:422
|
||
#: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
|
||
#: include/items.php:5178 view/theme/vier/theme.php:264
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "montrer plus"
|
||
|
||
#: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "J'aime"
|
||
|
||
#: mod/content.php:686 object/Item.php:253
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "aime"
|
||
|
||
#: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Je n'aime pas"
|
||
|
||
#: mod/content.php:687 object/Item.php:254
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "n'aime pas"
|
||
|
||
#: mod/content.php:689 object/Item.php:256
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: mod/content.php:689 object/Item.php:256
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "partager"
|
||
|
||
#: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
|
||
#: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "C'est vous"
|
||
|
||
#: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
|
||
#: mod/photos.php:1765 boot.php:784 object/Item.php:393 object/Item.php:709
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commenter"
|
||
|
||
#: mod/content.php:713 object/Item.php:711
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Gras"
|
||
|
||
#: mod/content.php:714 object/Item.php:712
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italique"
|
||
|
||
#: mod/content.php:715 object/Item.php:713
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Souligné"
|
||
|
||
#: mod/content.php:716 object/Item.php:714
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citation"
|
||
|
||
#: mod/content.php:717 object/Item.php:715
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: mod/content.php:718 object/Item.php:716
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#: mod/content.php:719 object/Item.php:717
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: mod/content.php:720 object/Item.php:718
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Vidéo"
|
||
|
||
#: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
|
||
#: object/Item.php:124
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#: mod/content.php:755 object/Item.php:217
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "mett en avant"
|
||
|
||
#: mod/content.php:756 object/Item.php:218
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "ne plus mettre en avant"
|
||
|
||
#: mod/content.php:757 object/Item.php:219
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "mettre en avant"
|
||
|
||
#: mod/content.php:760 object/Item.php:222
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "mis en avant"
|
||
|
||
#: mod/content.php:761 object/Item.php:242
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "ajouter une étiquette"
|
||
|
||
#: mod/content.php:765 object/Item.php:137
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "sauver vers dossier"
|
||
|
||
#: mod/content.php:856 object/Item.php:359
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "à"
|
||
|
||
#: mod/content.php:857 object/Item.php:361
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Inter-mur"
|
||
|
||
#: mod/content.php:858 object/Item.php:362
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "en Inter-mur:"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:48
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
|
||
|
||
#: mod/install.php:128
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
|
||
|
||
#: mod/install.php:134
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à la base."
|
||
|
||
#: mod/install.php:138
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Impossible de créer une table."
|
||
|
||
#: mod/install.php:144
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
|
||
|
||
#: mod/install.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
|
||
|
||
#: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:162
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
|
||
|
||
#: mod/install.php:216
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Vérifications système"
|
||
|
||
#: mod/install.php:221
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Vérifier à nouveau"
|
||
|
||
#: mod/install.php:240
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Connexion à la base de données"
|
||
|
||
#: mod/install.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
|
||
|
||
#: mod/install.php:242
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
|
||
|
||
#: mod/install.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
|
||
|
||
#: mod/install.php:247
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Serveur de base de données"
|
||
|
||
#: mod/install.php:248
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
|
||
|
||
#: mod/install.php:249
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Mot de passe de la base"
|
||
|
||
#: mod/install.php:250
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nom de la base"
|
||
|
||
#: mod/install.php:251 mod/install.php:290
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
|
||
|
||
#: mod/install.php:251 mod/install.php:290
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
|
||
|
||
#: mod/install.php:255 mod/install.php:293
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
|
||
|
||
#: mod/install.php:280
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Réglages du site"
|
||
|
||
#: mod/install.php:334
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
|
||
|
||
#: mod/install.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
||
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
|
||
msgstr "Si vous n'avez pas une version en ligne de commande de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas exécuter l'attente active ou « polling » en arrière-plan via cron. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>."
|
||
|
||
#: mod/install.php:339
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:339
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
|
||
|
||
#: mod/install.php:344
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:353
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
|
||
|
||
#: mod/install.php:354
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Version de PHP:"
|
||
|
||
#: mod/install.php:356
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli binary"
|
||
|
||
#: mod/install.php:367
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:368
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
|
||
|
||
#: mod/install.php:370
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: mod/install.php:391
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
|
||
|
||
#: mod/install.php:392
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:394
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Générer les clés de chiffrement"
|
||
|
||
#: mod/install.php:401
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "Module libCurl de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:402
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:403
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "Module OpenSSL de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:404
|
||
msgid "mysqli PHP module"
|
||
msgstr "Module Mysqli de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:405
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "Module mb_string de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:406
|
||
msgid "mcrypt PHP module"
|
||
msgstr "Module PHP mcrypt"
|
||
|
||
#: mod/install.php:411 mod/install.php:413
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Module mod_rewrite Apache"
|
||
|
||
#: mod/install.php:411
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:419
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:423
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:427
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:431
|
||
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:435
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:439
|
||
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : le module PHP mcrypt est nécessaire, mais n'es pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:451
|
||
msgid ""
|
||
"Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
|
||
"encryption layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:453
|
||
msgid "mcrypt_create_iv() function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:469
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
|
||
|
||
#: mod/install.php:470
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
|
||
|
||
#: mod/install.php:471
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
||
msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
|
||
|
||
#: mod/install.php:472
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:475
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
|
||
|
||
#: mod/install.php:485
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
|
||
|
||
#: mod/install.php:486
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
|
||
|
||
#: mod/install.php:487
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
|
||
|
||
#: mod/install.php:488
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
|
||
|
||
#: mod/install.php:491
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
|
||
|
||
#: mod/install.php:507
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
|
||
|
||
#: mod/install.php:509
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
|
||
|
||
#: mod/install.php:526
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
|
||
|
||
#: mod/install.php:528
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
|
||
|
||
#: mod/install.php:536
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
|
||
|
||
#: mod/install.php:575
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
|
||
|
||
#: mod/install.php:576
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"poller."
|
||
msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:59
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Pas de destinataire."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
|
||
|
||
#: mod/help.php:31
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Aide :"
|
||
|
||
#: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Non trouvé"
|
||
|
||
#: mod/help.php:45 index.php:272
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Page introuvable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s accueille %2$s"
|
||
|
||
#: mod/home.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Bienvenue sur %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:94
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:94
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Le téléversement a échoué."
|
||
|
||
#: mod/match.php:33
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
|
||
|
||
#: mod/match.php:84
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "s'intéresse à :"
|
||
|
||
#: mod/match.php:98
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Correpondance de profils"
|
||
|
||
#: mod/share.php:38
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "lien"
|
||
|
||
#: mod/community.php:23
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Indisponible."
|
||
|
||
#: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:129
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Communauté"
|
||
|
||
#: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Aucun résultat."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "tout le monde"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:47
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Fonctions supplémentaires"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:53
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Délégations"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:78
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Applications connectées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:90
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Supprimer le compte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:143
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:256
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:261
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:276
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:343
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:357 include/user.php:39
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:362
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:370
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr "Mauvais mot de passe."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:381
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Mots de passe changés."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:383
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:452
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:454
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr " Nom trop court."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:463
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Mauvais mot de passe"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:468
|
||
msgid " Not valid email."
|
||
msgstr " Email invalide."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:474
|
||
msgid " Cannot change to that email."
|
||
msgstr " Impossible de changer pour cet email."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:530
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:534
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:573
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Réglages mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Ajouter une application"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Clé utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Secret utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Rediriger"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL de l'icône"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:667
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:710
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Applications connectées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:714
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "La clé cliente commence par"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:715
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Sans nom"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:716
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Révoquer l'autorisation"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:728
|
||
msgid "No Plugin settings configured"
|
||
msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:736
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:750
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Éteint"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:750
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Allumé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:758
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Fonctions supplémentaires"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:778
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:780
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:786
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:788
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:799
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Si vous entrez votre le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:802
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:858
|
||
#: include/contact_selectors.php:80
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "activé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "désactivé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:812
|
||
msgid "GNU Social (OStatus)"
|
||
msgstr "GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:848
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:860
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:861
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:864
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Nom du serveur IMAP:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:865
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Port IMAP:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Sécurité:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun(e)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:867
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Nom de connexion:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Mot de passe:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:869
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Adresse de réponse:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:870
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Action après import:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Marquer comme vu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Déplacer vers"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:872
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Déplacer vers:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:958
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Affichage"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Thème d'affichage:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Thème mobile:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:967
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Nombre d’éléments par page:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Maximum de 100 éléments"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendrier"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:971
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Début de la semaine :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:972
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr "Ne plus afficher les avis"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:973
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Défilement infini"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:974
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page du réseau."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
|
||
#: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
|
||
#: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Réglages du thème graphique"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1053
|
||
msgid "User Types"
|
||
msgstr "Types d'utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1054
|
||
msgid "Community Types"
|
||
msgstr "Genre de communautés"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1055
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Compte normal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1056
|
||
msgid "This account is a normal personal profile"
|
||
msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1059
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1060
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
||
msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1063
|
||
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Compte de communauté/célébrité"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1064
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
||
msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1067
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1068
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
||
msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1071
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Forum privé [expérimental]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1072
|
||
msgid "Private forum - approved members only"
|
||
msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1084
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1084
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1094
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1100
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1108
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1112
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
|
||
"possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1117
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1123
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1129
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1135
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1143
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "L’adresse de votre identité est <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1158
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1158
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1159
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1160
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Expiration (avancé)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1161
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Faire expirer les publications:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1162
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1163
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1164
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Faire expirer les photos:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1165
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1193
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1201
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Réglages de mot de passe"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Confirmer:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1203
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1204
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1205
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1209
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Réglages basiques"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1210 include/identity.php:578
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nom complet:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1211
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Adresse courriel:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1212
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Votre fuseau horaire:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1213
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Votre langue :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1213
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1214
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1215
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1218
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1220
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1221
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Permissions de publication par défaut"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1222
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Montrer aux groupes"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Montrer aux Contacts"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1233
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Message privé par défaut"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1234
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Message publique par défaut"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1238
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1250
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1253
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Réglages de notification"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1254
|
||
msgid "By default post a status message when:"
|
||
msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1255
|
||
msgid "accepting a friend request"
|
||
msgstr "j'accepte un ami"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1256
|
||
msgid "joining a forum/community"
|
||
msgstr "joignant un forum/une communauté"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1257
|
||
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
||
msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1258
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1259
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Vous recevez une introduction"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1260
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Vos introductions sont confirmées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1261
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1262
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Quelqu'un vous commente"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1263
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Vous recevez un message privé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1264
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1265
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1266
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1268
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Activer les notifications de bureau"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1268
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Afficher dans des pops-ups les nouvelles notifications"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1270
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Courriels de notification en format texte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1272
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1274
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1275
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1278
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Relocaliser"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1279
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1280
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:95
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
|
||
msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:173
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Phase d'introduction achevée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:215
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:243
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profil indisponible."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:269
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:270
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:332
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Localisateur invalide"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:341
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Adresse courriel invalide."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:368
|
||
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
||
msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:464
|
||
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
||
msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:477
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:481
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:502
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "URL de profil invalide."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "URL de profil interdite."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:599
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Votre introduction a été envoyée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:652
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:662
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:688
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Cacher ce contact"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:691
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:692
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:821
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:842
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
||
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
|
||
"join us today</a>."
|
||
msgstr "Si vous n’êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"%s/siteinfo\">suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd’hui</a>."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:847
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Requête de relation/amitié"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:848
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@identi.ca"
|
||
msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:857
|
||
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:859
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/register.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
|
||
|
||
#: mod/register.php:97
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
|
||
|
||
#: mod/register.php:104
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Inscription réussie."
|
||
|
||
#: mod/register.php:110
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
|
||
|
||
#: mod/register.php:153
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
|
||
|
||
#: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
|
||
|
||
#: mod/register.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
|
||
|
||
#: mod/register.php:220
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
|
||
|
||
#: mod/register.php:221
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
|
||
|
||
#: mod/register.php:235
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
|
||
|
||
#: mod/register.php:259
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
|
||
|
||
#: mod/register.php:260
|
||
msgid "Your invitation ID: "
|
||
msgstr "Votre ID d'invitation: "
|
||
|
||
#: mod/register.php:271
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
|
||
|
||
#: mod/register.php:272
|
||
msgid "Your Email Address: "
|
||
msgstr "Votre adresse courriel: "
|
||
|
||
#: mod/register.php:274
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
|
||
|
||
#: mod/register.php:276
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be "
|
||
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
||
msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
|
||
|
||
#: mod/register.php:277
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Choisir un pseudo: "
|
||
|
||
#: mod/register.php:280 boot.php:1268 include/nav.php:108
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
#: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: mod/register.php:287
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:5
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
|
||
|
||
#: mod/search.php:100
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
|
||
|
||
#: mod/search.php:124
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Trop de requêtes"
|
||
|
||
#: mod/search.php:125
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
|
||
|
||
#: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: mod/search.php:234
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/search.php:236
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/directory.php:149 include/identity.php:309 include/identity.php:600
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Statut:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:151 include/identity.php:311 include/identity.php:611
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Page personnelle:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:205
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Annuaire global"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:205
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Trouver sur ce site"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:207
|
||
msgid "Finding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/directory.php:209
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Annuaire local"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:216
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:101
|
||
msgid "No potential page delegates located."
|
||
msgstr "Pas de délégataire potentiel."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Déléguer la gestion de la page"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:132
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:133
|
||
msgid "Existing Page Managers"
|
||
msgstr "Gestionnaires existants"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:135
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Délégataires existants"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:137
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Délégataires potentiels"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:140
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:141
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Aucune entrée."
|
||
|
||
#: mod/common.php:87
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Pas de contacts en commun."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:77
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Exporter le compte"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:78
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Tout exporter"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
|
||
|
||
#: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
||
msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
|
||
|
||
#: mod/mood.php:133
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Humeur"
|
||
|
||
#: mod/mood.php:134
|
||
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
||
msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:27
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignorer/cacher"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:37
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profil supprimé."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Profil-"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Nouveau profil créé."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:95
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:189
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Le nom du profil est requis."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:336
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Statut marital"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:340
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Partenaire / conjoint"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Derniers \"J'aime\""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Travail / Occupation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:355
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Religion"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:359
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Tendance politique"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:363
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sexe"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:367
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Préférence sexuelle"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:371
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Site internet"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Centres d'intérêt"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:379
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localisation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:469
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profil mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:565
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr " et "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:573
|
||
msgid "public profile"
|
||
msgstr "profil public"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:576
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
||
msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:577
|
||
#, php-format
|
||
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
||
msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:580
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
||
msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:655
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:660
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:684
|
||
msgid "Show more profile fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:695
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Éditer les détails du profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:697
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Changer la photo du profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:698
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Voir ce profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:699
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:700
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Cloner ce profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:701
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Supprimer ce profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:702
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Information de base"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:703
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Image de profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:705
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:706
|
||
msgid "Status information"
|
||
msgstr "Information sur le statut"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:707
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Information additionnelle"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:710
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Nom du profil :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:711
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Votre nom complet :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:712
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Titre / Description :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:713
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Votre genre :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:714
|
||
msgid "Birthday :"
|
||
msgstr "Anniversaire :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:715
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Adresse postale :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:716
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Ville / Localité :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:717
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Code postal :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:718
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Pays :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:719
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Région / État :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:720
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:721
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Qui : (si pertinent)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:722
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:723
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Depuis [date] :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:724 include/identity.php:609
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Préférence sexuelle:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:725
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Page personnelle :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:726 include/identity.php:613
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr " Ville d'origine:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:727 include/identity.php:617
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Opinions politiques:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:728
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Opinions religieuses :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:729
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Mots-clés publics :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:730
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Mots-clés privés :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:731 include/identity.php:625
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "J'aime :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:732 include/identity.php:627
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Je n'aime pas :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:733
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Exemple : football dessin programmation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:734
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:735
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:736
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Parlez-nous de vous..."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:737
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:738
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:739
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Goûts musicaux"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:740
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Lectures"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:741
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Télévision"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:742
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:743
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Amour / Romance"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:744
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:745
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Études / Formation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:750
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:760
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Age : "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:813
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Editer / gérer les profils"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:814 include/identity.php:257 include/identity.php:283
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Changer de photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:815 include/identity.php:258
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:826 include/identity.php:268
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Image du profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:828 include/identity.php:271
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "visible par tous"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:829 include/identity.php:272
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Changer la visibilité"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Élément introuvable"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:40
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Éditer la publication"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1185
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "envoi image"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1186
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Joindre fichier"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1187
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "ajout fichier"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1189
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "lien web"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1190
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Insérer un lien video"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1191
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "lien vidéo"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1192
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Insérer un lien audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1193
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "lien audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1194
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Définir votre localisation"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1195
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "spéc. localisation"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1196
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1197
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "supp. localisation"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1203
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Réglages des permissions"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: adresses de courriel"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1212
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Publication publique"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1199
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Définir un titre"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1201
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:59
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Motorisé par Friendica version"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:60
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "hébergé sur"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
||
"more about the Friendica project."
|
||
msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:64
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:64
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
||
"dot com"
|
||
msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:79
|
||
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
||
msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:92
|
||
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
||
msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
|
||
|
||
#: mod/api.php:77
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
|
||
|
||
#: mod/api.php:89
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
|
||
|
||
#: mod/api.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:48
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Visible par:"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:46 include/identity.php:721
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Notes personnelles"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:24
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Conversion temporelle"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "Temps UTC : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Zone de temps courante : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Temps local converti : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:41
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Sélectionner votre zone :"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:191
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Solliciter"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:192
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:193
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinataire"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:194
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:197
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Rendez ce message privé"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:14
|
||
msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:30
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:27
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:73
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:84
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d message envoyé."
|
||
msgstr[1] "%d messages envoyés."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:112
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:132
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Envoyer des invitations"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:133
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:137
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendica.com"
|
||
msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:99 include/identity.php:696
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Albums photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Photos récentes"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:181
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Informations de contact indisponibles"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:202
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album introuvable."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Effacer l'album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:242
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Effacer la photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:331
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:706
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:706
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "une photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:819
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Fichier image vide."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:986
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
||
msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1182
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Téléverser des photos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nom du nouvel album: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1187
|
||
msgid "or existing album name: "
|
||
msgstr "ou nom d'un album existant: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1188
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permissions"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1201
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Photo privée"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1202
|
||
msgid "Public Photo"
|
||
msgstr "Photo publique"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1270
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Éditer l'album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1276
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Plus récent d'abord"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1278
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Plus ancien d'abord"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Voir la photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1353
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1355
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Photo indisponible"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1411
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Voir photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1411
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Éditer la photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1412
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1437
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Voir en taille réelle"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1523
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Étiquettes:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1526
|
||
msgid "[Remove any tag]"
|
||
msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1566
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nom du nouvel album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1567
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1568
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Ajouter une étiquette"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1568
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1569
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Pas de rotation"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1570
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1571
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1586
|
||
msgid "Private photo"
|
||
msgstr "Photo privée"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1587
|
||
msgid "Public photo"
|
||
msgstr "Photo publique"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1183
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
|
||
#: include/conversation.php:1414
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "Ne participe pas"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Participera peut-être"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1813
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Carte"
|
||
|
||
#: mod/p.php:9
|
||
msgid "Not Extended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:55
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Inscription validée."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Inscription révoquée pour %s"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:104
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Merci de vous connecter."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:66
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Migrer le compte"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:70
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Fichier du compte"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
|
||
|
||
#: mod/attach.php:8
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Elément non disponible."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:20
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Element introuvable."
|
||
|
||
#: boot.php:783
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Effacer cet élément?"
|
||
|
||
#: boot.php:786
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "montrer moins"
|
||
|
||
#: boot.php:1160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
|
||
|
||
#: boot.php:1267
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||
|
||
#: boot.php:1292 include/nav.php:72
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: boot.php:1295
|
||
msgid "Nickname or Email address: "
|
||
msgstr "Pseudo ou courriel: "
|
||
|
||
#: boot.php:1296
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Mot de passe: "
|
||
|
||
#: boot.php:1297
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||
|
||
#: boot.php:1300
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
|
||
|
||
#: boot.php:1306
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
||
|
||
#: boot.php:1309
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
|
||
|
||
#: boot.php:1310
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "conditions d'utilisation"
|
||
|
||
#: boot.php:1312
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
|
||
|
||
#: boot.php:1313
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "politique de confidentialité"
|
||
|
||
#: object/Item.php:95
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Cette entrée à été édité"
|
||
|
||
#: object/Item.php:191
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Je vais participer"
|
||
|
||
#: object/Item.php:191
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Je ne vais pas participer"
|
||
|
||
#: object/Item.php:191
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Je vais peut-être participer"
|
||
|
||
#: object/Item.php:230
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "ignorer le fil"
|
||
|
||
#: object/Item.php:231
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "Ne plus ignorer le fil"
|
||
|
||
#: object/Item.php:232
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "Ignorer le statut"
|
||
|
||
#: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Catégories:"
|
||
|
||
#: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Rangé sous:"
|
||
|
||
#: object/Item.php:360
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:31
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:151
|
||
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
||
msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:209
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes."
|
||
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
|
||
|
||
#: include/auth.php:38
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Déconnecté."
|
||
|
||
#: include/auth.php:128 include/user.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
|
||
|
||
#: include/auth.php:128 include/user.php:75
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Le message d'erreur était :"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:6
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:7
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:8
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d invitation disponible"
|
||
msgstr[1] "%d invitations disponibles"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:30
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Trouver des personnes"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:31
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:33
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:206
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Intérêts similaires"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:37
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Profil au hasard"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:208
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Inviter des amis"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:108
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Réseaux"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:111
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Tous réseaux"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Dossiers sauvegardés"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:173
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d contact en commun"
|
||
msgstr[1] "%d contacts en commun"
|
||
|
||
#: include/features.php:58
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Fonctions générales"
|
||
|
||
#: include/features.php:60
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Profils multiples"
|
||
|
||
#: include/features.php:60
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
|
||
|
||
#: include/features.php:61
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Lieu de prise de la photo"
|
||
|
||
#: include/features.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/features.php:66
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
|
||
|
||
#: include/features.php:67
|
||
msgid "Richtext Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de texte enrichi"
|
||
|
||
#: include/features.php:67
|
||
msgid "Enable richtext editor"
|
||
msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
|
||
|
||
#: include/features.php:68
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr "Aperçu de la publication"
|
||
|
||
#: include/features.php:68
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
|
||
|
||
#: include/features.php:69
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/features.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/features.php:74
|
||
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
||
msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
|
||
|
||
#: include/features.php:75
|
||
msgid "Search by Date"
|
||
msgstr "Rechercher par Date"
|
||
|
||
#: include/features.php:75
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
|
||
|
||
#: include/features.php:76 include/features.php:106
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/features.php:76
|
||
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/features.php:77
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr "Filtre de groupe"
|
||
|
||
#: include/features.php:77
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
|
||
|
||
#: include/features.php:78
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr "Filtre de réseau"
|
||
|
||
#: include/features.php:78
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
|
||
|
||
#: include/features.php:79
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
|
||
|
||
#: include/features.php:84
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Onglets Réseau"
|
||
|
||
#: include/features.php:85
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr "Onglet Réseau Personnel"
|
||
|
||
#: include/features.php:85
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
|
||
|
||
#: include/features.php:86
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Nouvel onglet réseaux"
|
||
|
||
#: include/features.php:86
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
|
||
|
||
#: include/features.php:87
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Onglet réseau partagé"
|
||
|
||
#: include/features.php:87
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
|
||
|
||
#: include/features.php:92
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "outils de publication/commentaire"
|
||
|
||
#: include/features.php:93
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr "Suppression multiple"
|
||
|
||
#: include/features.php:93
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
|
||
|
||
#: include/features.php:94
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr "Éditer les publications envoyées"
|
||
|
||
#: include/features.php:94
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
|
||
|
||
#: include/features.php:95
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr "Étiquettage"
|
||
|
||
#: include/features.php:95
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
|
||
|
||
#: include/features.php:96
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Catégories des publications"
|
||
|
||
#: include/features.php:96
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
|
||
|
||
#: include/features.php:97
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
|
||
|
||
#: include/features.php:98
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr "Publications non aimées"
|
||
|
||
#: include/features.php:98
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
|
||
|
||
#: include/features.php:99
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr "Publications spéciales"
|
||
|
||
#: include/features.php:99
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
|
||
|
||
#: include/features.php:100
|
||
msgid "Mute Post Notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/features.php:100
|
||
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/features.php:105
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/features.php:106
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/follow.php:77
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "URL de connexion manquante."
|
||
|
||
#: include/follow.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
|
||
|
||
#: include/follow.php:105 include/follow.php:125
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
|
||
|
||
#: include/follow.php:123
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
|
||
|
||
#: include/follow.php:127
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
|
||
|
||
#: include/follow.php:129
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
|
||
|
||
#: include/follow.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
|
||
|
||
#: include/follow.php:132
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
|
||
|
||
#: include/follow.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
|
||
|
||
#: include/follow.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
|
||
|
||
#: include/follow.php:249
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
|
||
|
||
#: include/follow.php:302
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "following"
|
||
|
||
#: include/group.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
|
||
|
||
#: include/group.php:209
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
|
||
|
||
#: include/group.php:239
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Tout le monde"
|
||
|
||
#: include/group.php:262
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "éditer"
|
||
|
||
#: include/group.php:285
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Modifier les groupes"
|
||
|
||
#: include/group.php:287
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Editer groupe"
|
||
|
||
#: include/group.php:288
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
||
|
||
#: include/group.php:291
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:141
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:271
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "jamais"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:277
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "il y a moins d'une seconde"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:287
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "an"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:287
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "ans"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:288
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:289
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "semaines"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:290
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jours"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:291
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "heure"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:291
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "heures"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:292
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minute"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:292
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutes"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:293
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "seconde"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:293
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondes"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:302
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s auparavant"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:474 include/items.php:2470
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "Anniversaire de %s's"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:475 include/items.php:2471
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
|
||
|
||
#: include/identity.php:43
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: include/identity.php:96 include/identity.php:281 include/identity.php:652
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Editer le profil"
|
||
|
||
#: include/identity.php:241
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Flux Atom"
|
||
|
||
#: include/identity.php:246
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: include/identity.php:252 include/nav.php:185
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profils"
|
||
|
||
#: include/identity.php:252
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Gérer/éditer les profils"
|
||
|
||
#: include/identity.php:412 include/identity.php:498
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A | F d"
|
||
|
||
#: include/identity.php:413 include/identity.php:499
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: include/identity.php:458 include/identity.php:545
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[aujourd'hui]"
|
||
|
||
#: include/identity.php:470
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Rappels d'anniversaires"
|
||
|
||
#: include/identity.php:471
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Anniversaires cette semaine:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:532
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Sans description]"
|
||
|
||
#: include/identity.php:556
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Rappels d'événements"
|
||
|
||
#: include/identity.php:557
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Evénements cette semaine :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:585
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: include/identity.php:586
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: include/identity.php:593
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Anniversaire:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:597
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Age:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:606
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "depuis %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: include/identity.php:619
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Religion:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:623
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:630
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:632
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Goûts musicaux:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:634
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Lectures:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:636
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Télévision:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:638
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:640
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Amour/Romance:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:642
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:644
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Études/Formation:"
|
||
|
||
#: include/identity.php:648
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Forums :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:701 include/identity.php:704 include/nav.php:78
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Vidéos"
|
||
|
||
#: include/identity.php:716 include/nav.php:140
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Événements et agenda"
|
||
|
||
#: include/identity.php:724
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:325
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Publier aux courriels"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:330
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:336
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Visible par tout le monde"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "montrer"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "cacher"
|
||
|
||
#: include/message.php:15 include/message.php:173
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[pas de sujet]"
|
||
|
||
#: include/Contact.php:119
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "retiré de la liste de suivi"
|
||
|
||
#: include/Contact.php:361 include/conversation.php:911
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Voir les statuts"
|
||
|
||
#: include/Contact.php:363 include/conversation.php:913
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Voir les photos"
|
||
|
||
#: include/Contact.php:364 include/conversation.php:914
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Publications du réseau"
|
||
|
||
#: include/Contact.php:365 include/conversation.php:915
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr "Éditer le contact"
|
||
|
||
#: include/Contact.php:366
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Supprimer le contact"
|
||
|
||
#: include/Contact.php:367 include/conversation.php:916
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: include/Contact.php:368 include/conversation.php:920
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Sollicitations (pokes)"
|
||
|
||
#: include/security.php:22
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Bienvenue "
|
||
|
||
#: include/security.php:23
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
|
||
|
||
#: include/security.php:26
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Bienvenue à nouveau, "
|
||
|
||
#: include/security.php:375
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:303
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "publication/élément"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:304
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:792
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "enlever"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:796
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:910
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Suivre le fil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1035
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s aime ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1038
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s n'aime pas ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1041
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s participe"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1044
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s ne participe pas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1047
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s participe peut-être"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1057
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1063
|
||
#, php-format
|
||
msgid ", and %d other people"
|
||
msgstr ", et %d autres personnes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1072
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1073
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s aime ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1076
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1077
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s n'aiment pas ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1080
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1081
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s participent."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1084
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1085
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s ne participent pas."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1088
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1089
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s anttend maybe."
|
||
msgstr "%s participent peut-être."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien/URL video :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Terme d'étiquette:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1135
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1204
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permissions"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1227
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Publier aux groupes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1228
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Publier aux contacts"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1229
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1386
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Voir tout"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1408
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1411
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1417
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:259
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Forums"
|
||
|
||
#: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/network.php:967
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "voir en pleine taille"
|
||
|
||
#: include/text.php:303
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "Plus récent"
|
||
|
||
#: include/text.php:305
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "Plus ancien"
|
||
|
||
#: include/text.php:310
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "précédent"
|
||
|
||
#: include/text.php:312
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "premier"
|
||
|
||
#: include/text.php:344
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "dernier"
|
||
|
||
#: include/text.php:347
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "suivant"
|
||
|
||
#: include/text.php:402
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:403
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:894
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Aucun contact"
|
||
|
||
#: include/text.php:909
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d contact"
|
||
msgstr[1] "%d contacts"
|
||
|
||
#: include/text.php:921
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Voir les contacts"
|
||
|
||
#: include/text.php:1010 include/nav.php:121
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:1011 include/nav.php:122
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:1066
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "titiller"
|
||
|
||
#: include/text.php:1066
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "a titillé"
|
||
|
||
#: include/text.php:1067
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "attirer l'attention"
|
||
|
||
#: include/text.php:1067
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "a attiré l'attention de"
|
||
|
||
#: include/text.php:1068
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "aiguillonner"
|
||
|
||
#: include/text.php:1068
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "a aiguillonné"
|
||
|
||
#: include/text.php:1069
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "gifler"
|
||
|
||
#: include/text.php:1069
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "a giflé"
|
||
|
||
#: include/text.php:1070
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "tripoter"
|
||
|
||
#: include/text.php:1070
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "a tripoté"
|
||
|
||
#: include/text.php:1071
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "rabrouer"
|
||
|
||
#: include/text.php:1071
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "a rabroué"
|
||
|
||
#: include/text.php:1085
|
||
msgid "happy"
|
||
msgstr "heureuse"
|
||
|
||
#: include/text.php:1086
|
||
msgid "sad"
|
||
msgstr "triste"
|
||
|
||
#: include/text.php:1087
|
||
msgid "mellow"
|
||
msgstr "suave"
|
||
|
||
#: include/text.php:1088
|
||
msgid "tired"
|
||
msgstr "fatiguée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1089
|
||
msgid "perky"
|
||
msgstr "guillerette"
|
||
|
||
#: include/text.php:1090
|
||
msgid "angry"
|
||
msgstr "colérique"
|
||
|
||
#: include/text.php:1091
|
||
msgid "stupified"
|
||
msgstr "stupéfaite"
|
||
|
||
#: include/text.php:1092
|
||
msgid "puzzled"
|
||
msgstr "perplexe"
|
||
|
||
#: include/text.php:1093
|
||
msgid "interested"
|
||
msgstr "intéressée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094
|
||
msgid "bitter"
|
||
msgstr "amère"
|
||
|
||
#: include/text.php:1095
|
||
msgid "cheerful"
|
||
msgstr "entraînante"
|
||
|
||
#: include/text.php:1096
|
||
msgid "alive"
|
||
msgstr "vivante"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097
|
||
msgid "annoyed"
|
||
msgstr "ennuyée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098
|
||
msgid "anxious"
|
||
msgstr "anxieuse"
|
||
|
||
#: include/text.php:1099
|
||
msgid "cranky"
|
||
msgstr "excentrique"
|
||
|
||
#: include/text.php:1100
|
||
msgid "disturbed"
|
||
msgstr "dérangée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1101
|
||
msgid "frustrated"
|
||
msgstr "frustrée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1102
|
||
msgid "motivated"
|
||
msgstr "motivée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1103
|
||
msgid "relaxed"
|
||
msgstr "détendue"
|
||
|
||
#: include/text.php:1104
|
||
msgid "surprised"
|
||
msgstr "surprise"
|
||
|
||
#: include/text.php:1497
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "octets"
|
||
|
||
#: include/text.php:1529 include/text.php:1541
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
|
||
|
||
#: include/text.php:1715
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:1716
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:1995
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "activité"
|
||
|
||
#: include/text.php:1998
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "publication"
|
||
|
||
#: include/text.php:2166
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Élément classé"
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Image/photo"
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:581
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:615
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 a écrit:"
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Contenu chiffré"
|
||
|
||
#: include/notifier.php:843 include/delivery.php:458
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(sans titre)"
|
||
|
||
#: include/notifier.php:853 include/delivery.php:469 include/enotify.php:37
|
||
msgid "noreply"
|
||
msgstr "noreply"
|
||
|
||
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
||
msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:32
|
||
msgid "Unknown | Not categorised"
|
||
msgstr "Inconnu | Non-classé"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:33
|
||
msgid "Block immediately"
|
||
msgstr "Bloquer immédiatement"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:34
|
||
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
||
msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:35
|
||
msgid "Known to me, but no opinion"
|
||
msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:36
|
||
msgid "OK, probably harmless"
|
||
msgstr "OK, probablement inoffensif"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:37
|
||
msgid "Reputable, has my trust"
|
||
msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:60
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Chaque semaine"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:61
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Chaque mois"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:77
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:78
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:82
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:83
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:84
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:85
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:87
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:88
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:89
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:90
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Connecteur Diaspora"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:91
|
||
msgid "GNU Social"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:92
|
||
msgid "App.net"
|
||
msgstr "App.net"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:103
|
||
msgid "Redmatrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/Scrape.php:610
|
||
msgid " on Last.fm"
|
||
msgstr "sur Last.fm"
|
||
|
||
#: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Débute:"
|
||
|
||
#: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Finit:"
|
||
|
||
#: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
|
||
msgid "Click here to upgrade."
|
||
msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
|
||
|
||
#: include/plugin.php:530
|
||
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
||
msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
|
||
|
||
#: include/plugin.php:535
|
||
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
||
msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
|
||
|
||
#: include/nav.php:72
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Mettre fin à cette session"
|
||
|
||
#: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Vos publications et conversations"
|
||
|
||
#: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Votre page de profil"
|
||
|
||
#: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Vos photos"
|
||
|
||
#: include/nav.php:78
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Vos vidéos"
|
||
|
||
#: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Vos événements"
|
||
|
||
#: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Notes personnelles"
|
||
|
||
#: include/nav.php:80
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Vos notes personnelles"
|
||
|
||
#: include/nav.php:91
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#: include/nav.php:104
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Page d'accueil"
|
||
|
||
#: include/nav.php:108
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: include/nav.php:113
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Aide et documentation"
|
||
|
||
#: include/nav.php:116
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: include/nav.php:116
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
|
||
|
||
#: include/nav.php:118
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
|
||
|
||
#: include/nav.php:136
|
||
msgid "Conversations on this site"
|
||
msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
|
||
|
||
#: include/nav.php:138
|
||
msgid "Conversations on the network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/nav.php:142
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Annuaire"
|
||
|
||
#: include/nav.php:142
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Annuaire des utilisateurs"
|
||
|
||
#: include/nav.php:144
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: include/nav.php:144
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
|
||
|
||
#: include/nav.php:154
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Conversations de vos amis"
|
||
|
||
#: include/nav.php:155
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser le réseau"
|
||
|
||
#: include/nav.php:155
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
|
||
|
||
#: include/nav.php:162
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Demande d'amitié"
|
||
|
||
#: include/nav.php:166
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Voir toute notification"
|
||
|
||
#: include/nav.php:167
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
|
||
|
||
#: include/nav.php:171
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Messages privés"
|
||
|
||
#: include/nav.php:172
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Messages entrants"
|
||
|
||
#: include/nav.php:173
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Messages sortants"
|
||
|
||
#: include/nav.php:177
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Gérer"
|
||
|
||
#: include/nav.php:177
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Gérer les autres pages"
|
||
|
||
#: include/nav.php:182
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: include/nav.php:185
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
|
||
|
||
#: include/nav.php:187
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
|
||
|
||
#: include/nav.php:194
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Démarrage et configuration du site"
|
||
|
||
#: include/nav.php:198
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigation"
|
||
|
||
#: include/nav.php:198
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Carte du site"
|
||
|
||
#: include/api.php:343 include/api.php:354 include/api.php:463
|
||
#: include/api.php:1182 include/api.php:1184
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Utilisateur non trouvé"
|
||
|
||
#: include/api.php:830
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
|
||
|
||
#: include/api.php:849
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
|
||
|
||
#: include/api.php:868
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
|
||
|
||
#: include/api.php:1391
|
||
msgid "There is no status with this id."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
|
||
|
||
#: include/api.php:1465
|
||
msgid "There is no conversation with this id."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
|
||
|
||
#: include/api.php:1744
|
||
msgid "Invalid item."
|
||
msgstr "Item invalide."
|
||
|
||
#: include/api.php:1754
|
||
msgid "Invalid action. "
|
||
msgstr "Action invalide."
|
||
|
||
#: include/api.php:1762
|
||
msgid "DB error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/user.php:48
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Une invitation est requise."
|
||
|
||
#: include/user.php:53
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
|
||
|
||
#: include/user.php:61
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Adresse OpenID invalide"
|
||
|
||
#: include/user.php:82
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Entrez les informations requises."
|
||
|
||
#: include/user.php:96
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Utilisez un nom plus court."
|
||
|
||
#: include/user.php:98
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Nom trop court."
|
||
|
||
#: include/user.php:113
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
|
||
|
||
#: include/user.php:118
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
|
||
|
||
#: include/user.php:121
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
|
||
|
||
#: include/user.php:134
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
|
||
|
||
#: include/user.php:140
|
||
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/user.php:147 include/user.php:245
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
|
||
|
||
#: include/user.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
|
||
|
||
#: include/user.php:173
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
|
||
|
||
#: include/user.php:231
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:44
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "défaut"
|
||
|
||
#: include/user.php:266
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amis"
|
||
|
||
#: include/user.php:387
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
|
||
|
||
#: include/user.php:391
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
|
||
|
||
#: include/diaspora.php:719
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
|
||
|
||
#: include/diaspora.php:2606
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Pièces jointes : "
|
||
|
||
#: include/items.php:4897
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
|
||
|
||
#: include/items.php:5172
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archives"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Masculin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Féminin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "Actuellement masculin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "Actuellement féminin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Principalement masculin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Principalement féminin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Transgenre"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Inter-sexe"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Transsexuel"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Hermaphrodite"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Neutre"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Non-spécifique"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Hommes"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Femmes"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gay"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesbienne"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Sans préférence"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bisexuel"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Auto-sexuel"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Abstinent"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Vierge"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Déviant"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fétichiste"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Oodles"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Non-sexuel"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Célibataire"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Esseulé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Indisponible"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Attiré par quelqu'un"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Entiché"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Dans une relation"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Infidèle"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Accro au sexe"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Amis par intérêt"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Casual"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Fiancé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Marié"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Se croit marié"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "En cohabitation"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Heureux"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Pas intéressé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Échangiste"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Trahi(e)"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Séparé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Instable"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorcé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Se croit divorcé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Veuf/Veuve"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incertain"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "C'est compliqué"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "S'en désintéresse"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Me demander"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:18
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Notification Friendica"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:21
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Merci, "
|
||
|
||
#: include/enotify.php:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "L'administrateur de %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s <!item_type!>"
|
||
msgstr "%s <!item_type!>"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:85
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "un message privé"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
|
||
#: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:204
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:217
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:233
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:234
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:246
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:248
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:261
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:269
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:284
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:286
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:291
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:292
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Photo :"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:295
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:308
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
|
||
"\twithout restriction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:321
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:323
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:336
|
||
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:337
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:338
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
|
||
msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:344
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
|
||
|
||
#: include/oembed.php:220
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Contenu incorporé"
|
||
|
||
#: include/oembed.php:229
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Incorporation désactivée"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:94
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:100
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
|
||
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
||
msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:153
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:173
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d contacts non importés"
|
||
msgstr[1] "%d contacts non importés"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:292
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
|
||
|
||
#: index.php:441
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "activ. mobile"
|
||
|
||
#: view/theme/cleanzero/config.php:83
|
||
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
||
msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
|
||
|
||
#: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:151
|
||
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
||
msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
|
||
|
||
#: view/theme/cleanzero/config.php:85
|
||
msgid "Set theme width"
|
||
msgstr "Largeur du thème"
|
||
|
||
#: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
|
||
#: view/theme/clean/config.php:88
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Palette de couleurs"
|
||
|
||
#: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
|
||
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
||
msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
|
||
|
||
#: view/theme/dispy/config.php:75
|
||
msgid "Set colour scheme"
|
||
msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Alignement"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centre"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:69
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Taille de texte des publications"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:70
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Taille de police des zones de texte"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:153
|
||
msgid "Set resolution for middle column"
|
||
msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:154
|
||
msgid "Set color scheme"
|
||
msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:155
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
||
msgstr "Niveau de zoom"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
|
||
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
|
||
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
|
||
#: view/theme/vier/config.php:111
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Pages de Communauté"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:625
|
||
msgid "Earth Layers"
|
||
msgstr "Géolocalisation"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:156
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Profils communautaires"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Aide ou @NewHere?"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:377
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Connecter des services"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:203
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Trouver des amis"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:185
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Derniers utilisateurs"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:631
|
||
msgid "Last photos"
|
||
msgstr "Dernières photos"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:632
|
||
msgid "Last likes"
|
||
msgstr "Dernièrement aimé"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:125
|
||
msgid "Your contacts"
|
||
msgstr "Vos contacts"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:128
|
||
msgid "Your personal photos"
|
||
msgstr "Vos photos personnelles"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Annuaire local"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:584
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
||
msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
|
||
|
||
#: view/theme/diabook/theme.php:622
|
||
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
||
msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:57
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:58
|
||
msgid "Zenburn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:59
|
||
msgid "Bootstrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:60
|
||
msgid "Shades of Pink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:61
|
||
msgid "Lime and Orange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:62
|
||
msgid "GeoCities Retro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:86
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
|
||
"background image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:87
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:87
|
||
msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:89
|
||
msgid "font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/clean/config.php:89
|
||
msgid "base font size for your interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:64
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:110
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Définir le style"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:295
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variations"
|