furnace/po/sv.po

19644 lines
487 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n"
"Last-Translator: RevvoBolt\n"
"Language-Team: RevvoBolt\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpeggio"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Återaktivera"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:89
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:91
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:94
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:97
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet"
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ange vibratoform"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ange vibratogräns"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Makro-release"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank"
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Notbrytning"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Notdelay"
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Skicka externt kommando"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Fin volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Fin volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Notrelease"
#: src/engine/engine.cpp:158
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare"
#: src/engine/engine.cpp:162
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Stoppa låten"
#: src/engine/engine.cpp:166
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256"
#: src/engine/engine.cpp:170
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)"
#: src/engine/engine.cpp:172
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:174
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4168
msgid "Invalid effect"
msgstr "Ogiltig effekt"
#: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2383 src/gui/gui.cpp:2547
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "vid sökning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "på förberättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710 src/gui/gui.cpp:2397
#: src/gui/gui.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:5864
msgid "file is empty"
msgstr "filen är tom"
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2400 src/gui/gui.cpp:2564
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "på berättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:313
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d"
#: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/gui.cpp:2407 src/gui/gui.cpp:2571
#: src/gui/settings.cpp:5873
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "på få storlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/gui.cpp:2414 src/gui/gui.cpp:2578
#: src/gui/settings.cpp:5880
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "på läsning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116
#: src/engine/engine.cpp:1225
msgid "invalid index"
msgstr "ogiltigt index"
#: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070
#: src/engine/engine.cpp:1124
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "max antal totala kanaler är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "max antal system är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1221
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "kan inte ta bort den sista"
#: src/engine/engine.cpp:1395
msgid "source and destination are equal"
msgstr "källa och destination är lika"
#: src/engine/engine.cpp:1399
msgid "invalid source index"
msgstr "ogiltigt källindex"
#: src/engine/engine.cpp:1403
msgid "invalid destination index"
msgstr "ogiltigt destinationsindex"
#: src/engine/engine.cpp:2578
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrument %d"
#: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669
#: src/gui/doAction.cpp:842 src/gui/doAction.cpp:860 src/gui/doAction.cpp:1666
#: src/gui/gui.cpp:6534 src/gui/insEdit.cpp:3209
msgid "too many wavetables!"
msgstr "för många vågformer!"
#: src/engine/engine.cpp:2694
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2700
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2705
msgid "file size is invalid!"
msgstr "filstorleken är ogiltig!"
#: src/engine/engine.cpp:2715
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "kunde inte söka till början: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2722
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2748
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!"
#: src/engine/engine.cpp:2819 src/engine/fileOps/p.cpp:121
#: src/engine/fileOps/p86.cpp:139 src/engine/fileOps/pdx.cpp:98
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pps.cpp:122
#: src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 src/engine/fileOps/pzi.cpp:152
msgid "premature end of file"
msgstr "för tidigt slut på filen"
#: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868
#: src/gui/doAction.cpp:933 src/gui/doAction.cpp:945
msgid "too many samples!"
msgstr "för många samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2853
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr "Sample %d"
#: src/engine/engine.cpp:2998
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "inga fria mönster i kanal %d!"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:800
#, c-format
msgid "Channel %d"
msgstr ""
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
#, c-format
msgid "FM %d"
msgstr ""
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
msgid "did not read entire sample bank file!"
msgstr ""
#: src/engine/platform/c64.cpp:631 src/engine/platform/c64.cpp:635
#: src/engine/platform/dave.cpp:532 src/engine/platform/sid2.cpp:605
#: src/engine/platform/sid2.cpp:609 src/engine/platform/sid3.cpp:1357
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1361 src/gui/insEdit.cpp:243
#: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:504
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/engine/platform/c64.cpp:641 src/engine/platform/c64.cpp:645
#: src/engine/platform/sid2.cpp:615 src/engine/platform/sid2.cpp:619
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1366 src/gui/insEdit.cpp:242
#: src/gui/insEdit.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "sync"
msgstr "synk"
#: src/engine/platform/dave.cpp:529 src/gui/insEdit.cpp:496
#: src/gui/insEdit.cpp:7186
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/engine/platform/dave.cpp:535 src/gui/insEdit.cpp:494
#: src/gui/insEdit.cpp:7174
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/engine/platform/opl.cpp:2104
msgid "4OP"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pce.cpp:543 src/engine/platform/snes.cpp:715
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:413 src/engine/platform/pokey.cpp:422
msgid "filter"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:416 src/engine/platform/pokey.cpp:419
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1351 src/gui/insEdit.cpp:248
msgid "phase"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449
#: src/engine/sysDef.cpp:1694
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:436
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + "
"LOGISKT ELLER mask); y: offset"
#: src/engine/sysDef.cpp:457
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN"
#: src/engine/sysDef.cpp:461
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:466
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge"
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:858
#: src/engine/sysDef.cpp:1117 src/engine/sysDef.cpp:1365
#: src/engine/sysDef.cpp:1686
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1746
#: src/engine/sysDef.cpp:2062
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:477
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:555
#: src/engine/sysDef.cpp:576
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:581
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:591
#: src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune där 3 är mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:593
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: "
"skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:506
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:516
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"reverb från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526 src/engine/sysDef.cpp:657
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: skift från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:528
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operationer); y: fin)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:534
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)"
#: src/engine/sysDef.cpp:542
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"0-7 på, 8 av)"
#: src/engine/sysDef.cpp:550
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:554
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:557 src/engine/sysDef.cpp:578
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:571
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:580 src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:582
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:647
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:587 src/engine/sysDef.cpp:648
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:588
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:592 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:668
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:672
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:673
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:674
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:687
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
"11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
"12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)"
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "22xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:618
msgid "23xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:620
msgid "24xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:621
msgid "25xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:623 src/engine/sysDef.cpp:701
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:624
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:629 src/engine/sysDef.cpp:837
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:1092
#: src/engine/sysDef.cpp:1142 src/engine/sysDef.cpp:1361
#: src/engine/sysDef.cpp:1413 src/engine/sysDef.cpp:1683
#: src/engine/sysDef.cpp:1887 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1992 src/engine/sysDef.cpp:2162
#: src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: djup (0: normal, 1: dubbel))"
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:650
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:653
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"delay från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 "
"till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:677
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till "
"3; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:678
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till "
"7; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:679
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till "
"8; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till "
"F; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:689
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:690
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:691
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:692
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:693
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Ändra andra parametrar"
#: src/engine/sysDef.cpp:695
msgid "17xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:696
msgid "18xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid "19xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:699
msgid "1Axx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1832
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:707
msgid ""
"60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; "
"bit 4: special wave)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:708
msgid "61xx: Set special wave (00-39)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:709
msgid ""
"62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase "
"mod)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:710
msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:713
msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:714
msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:716
msgid "67xx: Set attack"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:717
msgid "68xx: Set decay"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:718
msgid "69xx: Set sustain level"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid "6Axx: Set sustain rate"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720
msgid "6Bxx: Set release"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:722
msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:724
msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:725
msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:727
msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:729
msgid "71xx: Set filter 1 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:730
msgid "72xx: Set filter 2 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "73xx: Set filter 3 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:732
msgid "74xx: Set filter 4 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:734
msgid ""
"75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave "
"channel))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:736
msgid "76xx: Set filter 1 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "77xx: Set filter 2 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "78xx: Set filter 3 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:739
msgid "79xx: Set filter 4 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:741
msgid "7Axx: Set filter 1 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:742
msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:743
msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:744
msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:746
msgid "7Exx: Set feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid ""
"7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left "
"channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid ""
"A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band "
"pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid ""
"A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel "
"input; bit 1: connect to channel output)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:751
msgid ""
"A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter "
"1-4 output to filter's input)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "A4xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "A5xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:758
msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:759
msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:760
msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:761
msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:762
msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:763
msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:766
msgid "AExx: Phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:768
msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:770
msgid ""
"B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit "
"1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:771
msgid ""
"B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; "
"bit 1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:774
msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:776
msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:777
msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:778
msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:789 src/gui/presets.cpp:2724
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:790
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n"
"Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i "
"mobilenhårdvarustrid."
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:848
#: src/engine/sysDef.cpp:899 src/engine/sysDef.cpp:911
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1007
#: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/engine/sysDef.cpp:1168
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1330
#: src/engine/sysDef.cpp:1345 src/engine/sysDef.cpp:1395
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1449
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1592
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1665
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1701
#: src/engine/sysDef.cpp:1762 src/engine/sysDef.cpp:1798
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1852
#: src/engine/sysDef.cpp:1898 src/engine/sysDef.cpp:1909
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1931
#: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2009
#: src/engine/sysDef.cpp:2019 src/engine/sysDef.cpp:2043
#: src/engine/sysDef.cpp:2056 src/engine/sysDef.cpp:2069
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/engine/sysDef.cpp:2169
#: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/engine/sysDef.cpp:2221
#: src/engine/sysDef.cpp:2237 src/engine/sysDef.cpp:2249
#: src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:848
#: src/engine/sysDef.cpp:899 src/engine/sysDef.cpp:911
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1007
#: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/engine/sysDef.cpp:1168
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1330
#: src/engine/sysDef.cpp:1345 src/engine/sysDef.cpp:1395
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1449
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1592
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1665
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1701
#: src/engine/sysDef.cpp:1762 src/engine/sysDef.cpp:1798
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1852
#: src/engine/sysDef.cpp:1898 src/engine/sysDef.cpp:1909
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1931
#: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2009
#: src/engine/sysDef.cpp:2019 src/engine/sysDef.cpp:2043
#: src/engine/sysDef.cpp:2056 src/engine/sysDef.cpp:2069
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/engine/sysDef.cpp:2169
#: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/engine/sysDef.cpp:2221
#: src/engine/sysDef.cpp:2237 src/engine/sysDef.cpp:2249
#: src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:848
#: src/engine/sysDef.cpp:899 src/engine/sysDef.cpp:911
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1069
#: src/engine/sysDef.cpp:1168 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1330 src/engine/sysDef.cpp:1345
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1449 src/engine/sysDef.cpp:1489
#: src/engine/sysDef.cpp:1592 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1677
#: src/engine/sysDef.cpp:1762 src/engine/sysDef.cpp:1798
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1852
#: src/engine/sysDef.cpp:1898 src/engine/sysDef.cpp:1909
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1931
#: src/engine/sysDef.cpp:2009 src/engine/sysDef.cpp:2043
#: src/engine/sysDef.cpp:2056 src/engine/sysDef.cpp:2079
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2136
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
#: src/engine/sysDef.cpp:2221 src/engine/sysDef.cpp:2237
#: src/engine/sysDef.cpp:2249 src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "Channel 3"
msgstr "Kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:848
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1069
#: src/engine/sysDef.cpp:1168 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1330 src/engine/sysDef.cpp:1345
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1449 src/engine/sysDef.cpp:1489
#: src/engine/sysDef.cpp:1592 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1677
#: src/engine/sysDef.cpp:1762 src/engine/sysDef.cpp:1798
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1852
#: src/engine/sysDef.cpp:1909 src/engine/sysDef.cpp:1920
#: src/engine/sysDef.cpp:1931 src/engine/sysDef.cpp:2009
#: src/engine/sysDef.cpp:2043 src/engine/sysDef.cpp:2056
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
#: src/engine/sysDef.cpp:2221 src/engine/sysDef.cpp:2249
#: src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "Channel 4"
msgstr "Kanal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:848
#: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/engine/sysDef.cpp:1168
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1345
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1449 src/engine/sysDef.cpp:1489
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1665
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:1798 src/engine/sysDef.cpp:1840
#: src/engine/sysDef.cpp:1909 src/engine/sysDef.cpp:1920
#: src/engine/sysDef.cpp:1931 src/engine/sysDef.cpp:2079
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2169
#: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/engine/sysDef.cpp:2249
#: src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "Channel 5"
msgstr "Kanal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:848
#: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/engine/sysDef.cpp:1168
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1345
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1449
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1677
#: src/engine/sysDef.cpp:1762 src/engine/sysDef.cpp:1840
#: src/engine/sysDef.cpp:1909 src/engine/sysDef.cpp:1920
#: src/engine/sysDef.cpp:1931 src/engine/sysDef.cpp:2079
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2169
#: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/engine/sysDef.cpp:2249
#: src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "Channel 6"
msgstr "Kanal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1069
#: src/engine/sysDef.cpp:1168 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1345 src/engine/sysDef.cpp:1395
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1677
#: src/engine/sysDef.cpp:1762 src/engine/sysDef.cpp:1840
#: src/engine/sysDef.cpp:1909 src/engine/sysDef.cpp:1920
#: src/engine/sysDef.cpp:1931 src/engine/sysDef.cpp:2079
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2169
#: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "Channel 7"
msgstr "Kanal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1069
#: src/engine/sysDef.cpp:1168 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1345 src/engine/sysDef.cpp:1395
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1677
#: src/engine/sysDef.cpp:1762 src/engine/sysDef.cpp:1840
#: src/engine/sysDef.cpp:1909 src/engine/sysDef.cpp:1920
#: src/engine/sysDef.cpp:1931 src/engine/sysDef.cpp:2079
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2169
#: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "Channel 8"
msgstr "Kanal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Channel 9"
msgstr "Kanal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Channel 10"
msgstr "Kanal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Channel 11"
msgstr "Kanal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Channel 12"
msgstr "Kanal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Channel 13"
msgstr "Kanal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Channel 14"
msgstr "Kanal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Channel 15"
msgstr "Kanal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:1303
#: src/engine/sysDef.cpp:1395 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1677 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Channel 16"
msgstr "Kanal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:792
#: src/engine/sysDef.cpp:1155 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1866 src/engine/sysDef.cpp:1987
#: src/engine/sysDef.cpp:2043 src/engine/sysDef.cpp:2044
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:798
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
#: src/engine/sysDef.cpp:804
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/gui/presets.cpp:2733 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr "TI SN76489"
#: src/engine/sysDef.cpp:811
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen."
#: src/engine/sysDef.cpp:812 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1973 src/engine/sysDef.cpp:2030
msgid "Square 1"
msgstr "Kvadrat 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:812 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1973 src/engine/sysDef.cpp:2030
msgid "Square 2"
msgstr "Kvadrat 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:812 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1973 src/engine/sysDef.cpp:2030
msgid "Square 3"
msgstr "Kvadrat 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:812 src/engine/sysDef.cpp:831
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:1047
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1973
#: src/engine/sysDef.cpp:2019 src/engine/sysDef.cpp:2136
#: src/engine/sysDef.cpp:2199 src/gui/insEdit.cpp:7991 src/gui/insEdit.cpp:8146
#: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/settings.cpp:4053
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:818
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:823
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + FM-expansion"
#: src/engine/sysDef.cpp:829 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3035
#: src/gui/presets.cpp:3155 src/gui/settings.cpp:4065
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:830
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden."
#: src/engine/sysDef.cpp:831 src/engine/sysDef.cpp:865
#: src/engine/sysDef.cpp:1155 src/engine/sysDef.cpp:2199
msgid "Pulse 1"
msgstr "Puls 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:831 src/engine/sysDef.cpp:865
#: src/engine/sysDef.cpp:1155 src/engine/sysDef.cpp:2199
msgid "Pulse 2"
msgstr "Puls 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:831 src/gui/guiConst.cpp:1408 src/gui/insEdit.cpp:2997
#: src/gui/presets.cpp:2935 src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Wavetable"
msgstr "Wavetable"
#: src/engine/sysDef.cpp:838
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)"
#: src/engine/sysDef.cpp:839
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:840
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:841
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:846
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
#: src/engine/sysDef.cpp:847
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
"en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan."
#: src/engine/sysDef.cpp:855 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1892
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Växla brusläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:856
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)"
#: src/engine/sysDef.cpp:857
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:863 src/gui/presets.cpp:3061
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:864
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-"
"talet."
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:419
#: src/gui/insEdit.cpp:770 src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:2199
#: src/gui/insEdit.cpp:3264
msgid "DPCM"
msgstr "DPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:871 src/engine/sysDef.cpp:2205
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:1161
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:2207
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:2208
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:875 src/engine/sysDef.cpp:2209
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)"
#: src/engine/sysDef.cpp:876 src/engine/sysDef.cpp:2210
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)"
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:2211
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:878 src/engine/sysDef.cpp:2212
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:879 src/engine/sysDef.cpp:2213
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)"
#: src/engine/sysDef.cpp:880 src/engine/sysDef.cpp:2214
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:885
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr "NES + Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3176
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: src/engine/sysDef.cpp:897
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
#: src/engine/sysDef.cpp:898
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:909
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
#: src/engine/sysDef.cpp:910
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR.\n"
"detta är den nyare versionen av chippet."
#: src/engine/sysDef.cpp:921
msgid "DefleCade"
msgstr "DefleCade"
#: src/engine/sysDef.cpp:927 src/gui/presets.cpp:3200
msgid "Neo Geo CD"
msgstr "Neo Geo CD"
#: src/engine/sysDef.cpp:928
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften."
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:995
#: src/engine/sysDef.cpp:1124 src/engine/sysDef.cpp:1190
#: src/engine/sysDef.cpp:1202 src/engine/sysDef.cpp:1215
#: src/engine/sysDef.cpp:1228 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1266
#: src/engine/sysDef.cpp:1278 src/engine/sysDef.cpp:1372
#: src/engine/sysDef.cpp:1425 src/engine/sysDef.cpp:1437
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1476
#: src/engine/sysDef.cpp:1500 src/engine/sysDef.cpp:1512
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1548
#: src/engine/sysDef.cpp:1561 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
#: src/engine/sysDef.cpp:1774 src/engine/sysDef.cpp:1786
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1960
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 1"
msgstr "FM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:983
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1124
#: src/engine/sysDef.cpp:1190 src/engine/sysDef.cpp:1202
#: src/engine/sysDef.cpp:1215 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1266 src/engine/sysDef.cpp:1278
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1372
#: src/engine/sysDef.cpp:1425 src/engine/sysDef.cpp:1437
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1476
#: src/engine/sysDef.cpp:1500 src/engine/sysDef.cpp:1512
#: src/engine/sysDef.cpp:1524 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1639
#: src/engine/sysDef.cpp:1652 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1774
#: src/engine/sysDef.cpp:1786 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1960 src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 2"
msgstr "FM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:995
#: src/engine/sysDef.cpp:1124 src/engine/sysDef.cpp:1190
#: src/engine/sysDef.cpp:1228 src/engine/sysDef.cpp:1266
#: src/engine/sysDef.cpp:1278 src/engine/sysDef.cpp:1372
#: src/engine/sysDef.cpp:1425 src/engine/sysDef.cpp:1437
#: src/engine/sysDef.cpp:1500 src/engine/sysDef.cpp:1512
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1548
#: src/engine/sysDef.cpp:1561 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1774 src/engine/sysDef.cpp:1786
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 3"
msgstr "FM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:995
#: src/engine/sysDef.cpp:1124 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1266 src/engine/sysDef.cpp:1278
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1372
#: src/engine/sysDef.cpp:1425 src/engine/sysDef.cpp:1437
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1476
#: src/engine/sysDef.cpp:1500 src/engine/sysDef.cpp:1512
#: src/engine/sysDef.cpp:1524 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1639
#: src/engine/sysDef.cpp:1652 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1774
#: src/engine/sysDef.cpp:1786 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1960 src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 4"
msgstr "FM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:954 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1190
#: src/engine/sysDef.cpp:1202 src/engine/sysDef.cpp:1215
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "PSG 1"
msgstr "PSG 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:954 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1190
#: src/engine/sysDef.cpp:1202 src/engine/sysDef.cpp:1215
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "PSG 2"
msgstr "PSG 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:954 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1190
#: src/engine/sysDef.cpp:1202 src/engine/sysDef.cpp:1215
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "PSG 3"
msgstr "PSG 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr "ADPCM-A 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr "ADPCM-A 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr "ADPCM-A 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr "ADPCM-A 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr "ADPCM-A 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:929 src/engine/sysDef.cpp:941
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr "ADPCM-A 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:939
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:940
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften.\n"
"denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:941 src/engine/sysDef.cpp:1548
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
msgid "FM 2 OP1"
msgstr "FM 2 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:941 src/engine/sysDef.cpp:1548
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
msgid "FM 2 OP2"
msgstr "FM 2 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:941 src/engine/sysDef.cpp:1548
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
msgid "FM 2 OP3"
msgstr "FM 2 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:941 src/engine/sysDef.cpp:1548
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
msgid "FM 2 OP4"
msgstr "FM 2 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/gui/presets.cpp:2790 src/gui/sysConf.cpp:926
msgid "AY-3-8910"
msgstr "AY-3-8910"
#: src/engine/sysDef.cpp:953
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision,"
"Vectrex...\n"
"upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet."
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/gui/presets.cpp:415 src/gui/presets.cpp:2848
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#: src/engine/sysDef.cpp:965
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett "
"ljud för sin tid."
#: src/engine/sysDef.cpp:973
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:974
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:975
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:976
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:981 src/gui/presets.cpp:2527
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:982
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n"
"det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:995
#: src/engine/sysDef.cpp:1124 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1266 src/engine/sysDef.cpp:1278
#: src/engine/sysDef.cpp:1372 src/engine/sysDef.cpp:1425
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1476 src/engine/sysDef.cpp:1500
#: src/engine/sysDef.cpp:1512 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
#: src/engine/sysDef.cpp:1774 src/engine/sysDef.cpp:1786
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1960
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 5"
msgstr "FM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:995
#: src/engine/sysDef.cpp:1124 src/engine/sysDef.cpp:1228
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1266 src/engine/sysDef.cpp:1278
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1372
#: src/engine/sysDef.cpp:1425 src/engine/sysDef.cpp:1437
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1476
#: src/engine/sysDef.cpp:1500 src/engine/sysDef.cpp:1512
#: src/engine/sysDef.cpp:1524 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:1774 src/engine/sysDef.cpp:1786
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 6"
msgstr "FM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1124
#: src/engine/sysDef.cpp:1266 src/engine/sysDef.cpp:1278
#: src/engine/sysDef.cpp:1372 src/engine/sysDef.cpp:1774
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 7"
msgstr "FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1124
#: src/engine/sysDef.cpp:1266 src/engine/sysDef.cpp:1278
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1372
#: src/engine/sysDef.cpp:1524 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1774
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 8"
msgstr "FM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:993 src/gui/presets.cpp:2572
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1005 src/gui/presets.cpp:3051
msgid "Atari TIA"
msgstr "Atari TIA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
"det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala "
"förmågor..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1017 src/gui/presets.cpp:2805
msgid "Philips SAA1099"
msgstr "Philips SAA1099"
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic "
"System (Game Blaster) och SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:1019
msgid "PSG 4"
msgstr "PSG 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1019
msgid "PSG 5"
msgstr "PSG 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1019
msgid "PSG 6"
msgstr "PSG 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1026
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1027
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:1028
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1033 src/gui/presets.cpp:3030
msgid "Microchip AY8930"
msgstr "Microchip AY8930"
#: src/engine/sysDef.cpp:1034
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, "
"arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1045 src/gui/presets.cpp:333
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr "Commodore VIC-20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1046
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"Commodores efterträdare till PET.\n"
"Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1047 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1047
msgid "Mid"
msgstr "Mitten"
#: src/engine/sysDef.cpp:1047 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/engine/sysDef.cpp:1056 src/gui/presets.cpp:327
msgid "Commodore PET"
msgstr "Commodore PET"
#: src/engine/sysDef.cpp:1057
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren."
#: src/engine/sysDef.cpp:1058 src/engine/sysDef.cpp:1355
#: src/engine/sysDef.cpp:2199 src/engine/sysDef.cpp:2249
#: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4052
#: src/gui/settings.cpp:4136
msgid "Wave"
msgstr "Våg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1067 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:2889
#: src/gui/settings.cpp:4092
msgid "SNES"
msgstr "SNES"
#: src/engine/sysDef.cpp:1068
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:1075
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert"
#: src/engine/sysDef.cpp:1076
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1077
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1078
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1079
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1080
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0"
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1084
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1085
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1094
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering"
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1097
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, "
"5: böjd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1098
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1101
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1102
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1103
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1108 src/gui/presets.cpp:3020
msgid "Konami VRC6"
msgstr "Konami VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1110
msgid "VRC6 1"
msgstr "VRC6 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1110
msgid "VRC6 2"
msgstr "VRC6 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1110
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "VRC6 Såg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1116 src/engine/sysDef.cpp:2191
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/gui/presets.cpp:2622
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1123
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är "
"användarkonfigurerbara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1124 src/engine/sysDef.cpp:1266
#: src/engine/sysDef.cpp:1278 src/engine/sysDef.cpp:1774
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 9"
msgstr "FM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1134 src/gui/presets.cpp:2977
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1135
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1136 src/gui/settings.cpp:4079
msgid "FDS"
msgstr "FDS"
#: src/engine/sysDef.cpp:1143
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup"
#: src/engine/sysDef.cpp:1144
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ange modulatorns position"
#: src/engine/sysDef.cpp:1147
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1148
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/gui/presets.cpp:3025
msgid "MMC5"
msgstr "MMC5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1154
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1166 src/gui/presets.cpp:2972
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "Namco 163"
msgstr "Namco 163"
#: src/engine/sysDef.cpp:1167
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1174
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1175
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet"
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning"
#: src/engine/sysDef.cpp:1179
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Välj vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1180
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1181
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1182
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition"
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1188 src/gui/presets.cpp:2532
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1189
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen "
"stereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1200
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
"ingenstereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#: src/engine/sysDef.cpp:1202 src/engine/sysDef.cpp:1215
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1476
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
#: src/engine/sysDef.cpp:1960
msgid "FM 3 OP1"
msgstr "FM 3 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1202 src/engine/sysDef.cpp:1215
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1476
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
#: src/engine/sysDef.cpp:1960
msgid "FM 3 OP2"
msgstr "FM 3 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1202 src/engine/sysDef.cpp:1215
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1476
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
#: src/engine/sysDef.cpp:1960
msgid "FM 3 OP3"
msgstr "FM 3 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1202 src/engine/sysDef.cpp:1215
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1476
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
#: src/engine/sysDef.cpp:1960
msgid "FM 3 OP4"
msgstr "FM 3 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1213
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
"ingenstereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1215 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1476 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1652 src/engine/sysDef.cpp:1960
msgid "CSM Timer"
msgstr "CSM Timer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/gui/presets.cpp:2542
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1228 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/gui/insEdit.cpp:4083 src/gui/insEdit.cpp:4283
msgid "Kick"
msgstr "Bastrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1228 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1500
#: src/engine/sysDef.cpp:1512 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:1786 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
msgid "Snare"
msgstr "Virveltrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1228 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1500
#: src/engine/sysDef.cpp:1512 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:1786 src/gui/insEdit.cpp:214 src/gui/insEdit.cpp:222
#: src/gui/insEdit.cpp:2263 src/gui/insEdit.cpp:2368
msgid "Top"
msgstr "Ridcymbal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1228 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1500
#: src/engine/sysDef.cpp:1512 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:1786 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:221
msgid "HiHat"
msgstr "Hi-hat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1228 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1500
#: src/engine/sysDef.cpp:1512 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:1786 src/gui/insEdit.cpp:213
msgid "Tom"
msgstr "Puka"
#: src/engine/sysDef.cpp:1228 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253
msgid "Rim"
msgstr "Rimshot"
#: src/engine/sysDef.cpp:1228 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1774
#: src/engine/sysDef.cpp:1786
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1238
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1239
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1252
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler.\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1264 src/gui/presets.cpp:2662
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1265
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och "
"ett lägre ADSR-parameterintervall?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1276 src/gui/presets.cpp:2682
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1288 src/gui/presets.cpp:2692
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1289
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
"OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, "
"stereo och till och med fler vågformer?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "4OP 1"
msgstr "4OP 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "4OP 3"
msgstr "4OP 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "4OP 5"
msgstr "4OP 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "4OP 7"
msgstr "4OP 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "4OP 9"
msgstr "4OP 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 10"
msgstr "FM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "4OP 11"
msgstr "4OP 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 12"
msgstr "FM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 13"
msgstr "FM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 14"
msgstr "FM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1524
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 15"
msgstr "FM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 16"
msgstr "FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 17"
msgstr "FM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 18"
msgstr "FM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1301 src/gui/settings.cpp:4091
msgid "MultiPCM"
msgstr "MultiPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1302
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
"hur många PCM-kanaler vill du ha?\n"
"MultiPCM: ja"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Channel 17"
msgstr "Kanal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Channel 18"
msgstr "Kanal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Channel 19"
msgstr "Kanal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Channel 20"
msgstr "Kanal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Channel 21"
msgstr "Kanal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Channel 22"
msgstr "Kanal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Channel 23"
msgstr "Kanal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Channel 24"
msgstr "Kanal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "Channel 25"
msgstr "Kanal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "Channel 26"
msgstr "Kanal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "Channel 27"
msgstr "Kanal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303 src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "Channel 28"
msgstr "Kanal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1310 src/gui/presets.cpp:2810
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-högtalare"
#: src/engine/sysDef.cpp:1311
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll."
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/engine/sysDef.cpp:1321
#: src/gui/guiConst.cpp:1407 src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:196
#: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:768 src/gui/presets.cpp:2731
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1319 src/gui/presets.cpp:1388 src/gui/presets.cpp:2830
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: src/engine/sysDef.cpp:1320
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull."
#: src/engine/sysDef.cpp:1328 src/gui/presets.cpp:3045
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "POKEY"
msgstr "POKEY"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA, men bättre och mer flexibelt.\n"
"används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1807
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1337
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Ange AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1338
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:1343 src/gui/presets.cpp:2874
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr "Ricoh RF5C68"
#: src/engine/sysDef.cpp:1344
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
"detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga "
"bitar."
#: src/engine/sysDef.cpp:1353 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:2982
#: src/gui/settings.cpp:4086
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Våg/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Våg/Filtersvep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Våg/Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:1362
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1364
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp"
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/gui/presets.cpp:2632
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1371
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... "
"odokumenterad.\n"
"används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers."
#: src/engine/sysDef.cpp:1378
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:1384 src/gui/presets.cpp:304 src/gui/presets.cpp:2815
#: src/gui/settings.cpp:4109
msgid "Pokémon Mini"
msgstr "Pokémon Mini"
#: src/engine/sysDef.cpp:1385
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1386 src/gui/settings.cpp:4133 src/gui/waveEdit.cpp:34
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: src/engine/sysDef.cpp:1393 src/gui/presets.cpp:2854
msgid "SegaPCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1394
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med "
"en YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1405 src/gui/presets.cpp:289 src/gui/presets.cpp:2988
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
"en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess "
"huvudvärksframkallande funktioner."
#: src/engine/sysDef.cpp:1414
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1415
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1416
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1423
msgid "Konami VRC7"
msgstr "Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1424
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick "
"bort, och trumläget gjorde det också..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/gui/presets.cpp:2562
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1436
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:1437 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1548 src/engine/sysDef.cpp:1561
#: src/engine/sysDef.cpp:1639 src/engine/sysDef.cpp:1652
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "ADPCM-B"
msgstr "ADPCM-B"
#: src/engine/sysDef.cpp:1447
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr "ZX Spectrum Beeper"
#: src/engine/sysDef.cpp:1448
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n"
"...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n"
"Furnace ger ett tunt pulssystem."
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:1456
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1461
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1462
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1474 src/gui/presets.cpp:2582
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1475
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1487 src/gui/presets.cpp:2947
#: src/gui/settings.cpp:4082
msgid "Konami SCC"
msgstr "Konami SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1488
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n"
"den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1499
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1500 src/engine/sysDef.cpp:1512
#: src/engine/sysDef.cpp:1786
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Bastrumma/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1522
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1523
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1524 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Bastrumma/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/gui/presets.cpp:2552
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1535
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann."
#: src/engine/sysDef.cpp:1546
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1547
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1560
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2."
#: src/engine/sysDef.cpp:1572
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1573
msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1584
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1590 src/gui/presets.cpp:278 src/gui/presets.cpp:3040
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
"en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris "
"varumärkesvågformer."
#: src/engine/sysDef.cpp:1602
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1603
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1604
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1612 src/gui/presets.cpp:2859
msgid "Capcom QSound"
msgstr "Capcom QSound"
#: src/engine/sysDef.cpp:1613
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med "
"eko."
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:2155
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1960
#: src/engine/sysDef.cpp:2155
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1879
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1879
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1879
msgid "PCM 5"
msgstr "PCM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1879
msgid "PCM 6"
msgstr "PCM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1879
msgid "PCM 7"
msgstr "PCM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724 src/engine/sysDef.cpp:1879
msgid "PCM 8"
msgstr "PCM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 9"
msgstr "PCM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 10"
msgstr "PCM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 11"
msgstr "PCM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 12"
msgstr "PCM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 13"
msgstr "PCM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 14"
msgstr "PCM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 15"
msgstr "PCM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614 src/engine/sysDef.cpp:1714
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 16"
msgstr "PCM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614
msgid "ADPCM 1"
msgstr "ADPCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614
msgid "ADPCM 2"
msgstr "ADPCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1614
msgid "ADPCM 3"
msgstr "ADPCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1623 src/gui/settings.cpp:4088
msgid "VERA"
msgstr "VERA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1624
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1632
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1637
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, "
"vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med "
"självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1663
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1664
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för "
"kompatibilitet med DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1675 src/gui/presets.cpp:2864 src/gui/presets.cpp:2994
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
#: src/engine/sysDef.cpp:1676
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med "
"för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1684
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Ange ADSR-formen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1685
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1689
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1690
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad "
"form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera "
"höger/vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period"
#: src/engine/sysDef.cpp:1699 src/gui/presets.cpp:2942
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr "Konami Bubble System WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1700
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken "
"AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1712
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1713
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
"som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 17"
msgstr "PCM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 18"
msgstr "PCM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 19"
msgstr "PCM 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 20"
msgstr "PCM 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 21"
msgstr "PCM 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 22"
msgstr "PCM 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 23"
msgstr "PCM 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1714 src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "PCM 24"
msgstr "PCM 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1732
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1734
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1736
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1737
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1738
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1741
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1742
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1743
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1744
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1745
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1749
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Ange paus (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1753
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr "Ensoniq ES5506"
#: src/engine/sysDef.cpp:1761
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som "
"finns i Gravis ultraljudskorten."
#: src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "Channel 29"
msgstr "Kanal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "Channel 30"
msgstr "Kanal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "Channel 31"
msgstr "Kanal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "Channel 32"
msgstr "Kanal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772 src/gui/presets.cpp:2672
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr "Yamaha Y8950"
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1785
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "Y8950-chippet, i trumläge."
#: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/gui/presets.cpp:2952
msgid "Konami SCC+"
msgstr "Konami SCC+"
#: src/engine/sysDef.cpp:1797
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable "
"självständig."
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1810
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit "
"3: bandpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1811
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1813
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1814
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1815
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1816
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1817
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1818
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1821
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1822
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1823
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; "
"bit 6: loop; bit 7: alternativ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1824
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är "
"uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1826
msgid "23xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1827
msgid "24xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1829
msgid "25xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
msgid "26xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1838 src/gui/presets.cpp:3093
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr "tildearrow Sound Unit"
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och "
"du får detta!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1850 src/gui/presets.cpp:2884
msgid "OKI MSM6295"
msgstr "OKI MSM6295"
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1858
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1863 src/gui/presets.cpp:2879
msgid "OKI MSM6258"
msgstr "OKI MSM6258"
#: src/engine/sysDef.cpp:1864
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:1986
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:1410
#: src/gui/insEdit.cpp:3263 src/gui/insEdit.cpp:3302 src/gui/presets.cpp:2846
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:1871
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1872
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1877 src/gui/presets.cpp:2869
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1878
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM "
"eller 16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1896 src/gui/presets.cpp:2957
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "Namco WSG"
msgstr "Namco WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1897
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
"ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco "
"arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1907
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr "Namco C15 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
"efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare "
"Namco arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr "Namco C30 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "som Namco C15 men med stereoljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/gui/presets.cpp:2825
msgid "OKI MSM5232"
msgstr "OKI MSM5232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några "
"arkadbrädor och instrument."
#: src/engine/sysDef.cpp:1938
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:2097
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ange brusväxling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1940
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1941
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1946 src/gui/presets.cpp:2587
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1947
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1960
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr "FM 6/PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1958
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1959
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1971 src/gui/settings.cpp:4064
msgid "T6W28"
msgstr "T6W28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1972
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig "
"stereovolym och bruskanalsfrekvens."
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/gui/presets.cpp:2904
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "Generisk PCM DAC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1985
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går."
#: src/engine/sysDef.cpp:1997 src/gui/presets.cpp:2894
msgid "Konami K007232"
msgstr "Konami K007232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/gui/presets.cpp:2899
msgid "Irem GA20"
msgstr "Irem GA20"
#: src/engine/sysDef.cpp:2008
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning "
"och ingen sample-loop."
#: src/engine/sysDef.cpp:2017 src/gui/presets.cpp:3081
msgid "Sharp SM8521"
msgstr "Sharp SM8521"
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2028 src/gui/presets.cpp:314
msgid "Casio PV-1000"
msgstr "Casio PV-1000"
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att "
"ha sammansmältat TIA och VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2041
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2042
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-"
"nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan "
"höjas."
#: src/engine/sysDef.cpp:2054 src/gui/presets.cpp:2914
msgid "Konami K053260"
msgstr "Konami K053260"
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:2067 src/gui/presets.cpp:2840
msgid "MOS Technology TED"
msgstr "MOS Technology TED"
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, "
"16 och 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:2077 src/gui/presets.cpp:2919
msgid "Namco C140"
msgstr "Namco C140"
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det."
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/gui/presets.cpp:2924
msgid "Namco C219"
msgstr "Namco C219"
#: src/engine/sysDef.cpp:2089
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n"
"mycket lik C140, men har en brusgenerator."
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2103 src/gui/presets.cpp:2718
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2104
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n"
"baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "FM 11"
msgstr "FM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/gui/presets.cpp:3098
msgid "PowerNoise"
msgstr "PowerNoise"
#: src/engine/sysDef.cpp:2118
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n"
"används i Hexheld fantasikonsolen."
#: src/engine/sysDef.cpp:2119
msgid "Noise 1"
msgstr "Brus 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2119
msgid "Noise 2"
msgstr "Brus 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2119
msgid "Noise 3"
msgstr "Brus 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2119
msgid "Slope"
msgstr "Backe"
#: src/engine/sysDef.cpp:2125
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller "
"lutningskanalackumulator (00 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2126
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2127
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2134 src/gui/presets.cpp:3103
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "Dave"
msgstr "Dave"
#: src/engine/sysDef.cpp:2135
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med "
"stereoutgång."
#: src/engine/sysDef.cpp:2136
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC vänster"
#: src/engine/sysDef.cpp:2136
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC höger"
#: src/engine/sysDef.cpp:2142
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2143
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2144
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2146
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2147
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2153
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud"
#: src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-"
"hårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2167
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr "Game Boy Advance MinMod"
#: src/engine/sysDef.cpp:2168
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning "
"för att kunna ge upp till sexton samplekanaler"
#: src/engine/sysDef.cpp:2177
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2178
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2183 src/gui/presets.cpp:319 src/gui/presets.cpp:2929
#: src/gui/presets.cpp:3109 src/gui/settings.cpp:4120
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: src/engine/sysDef.cpp:2184
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna."
#: src/engine/sysDef.cpp:2192
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2197
msgid "5E01"
msgstr "5E01"
#: src/engine/sysDef.cpp:2198
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger "
"till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre "
"vågformer till (förutom triangel)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2206
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2219 src/gui/presets.cpp:3114
#: src/gui/settings.cpp:4123
msgid "Bifurcator"
msgstr "Bifurcator"
#: src/engine/sysDef.cpp:2220
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera "
"ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:2227
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2228
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2229
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2230
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/gui/presets.cpp:3119
#: src/gui/settings.cpp:4124
msgid "SID2"
msgstr "SID2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2236
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av "
"sina problem fixade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2247 src/gui/presets.cpp:3124
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "SID3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2248
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with "
"probably too much features added on top."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2259 src/gui/presets.cpp:3087
msgid "Dummy System"
msgstr "Dummy-system"
#: src/engine/sysDef.cpp:2260
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "detta är ett system designat för teständamål."
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "är stolt över att kunna presentera"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> KREDITER <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- program --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (intromelodi)"
#: src/gui/about.cpp:52
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- grafik/UI-design --"
#: src/gui/about.cpp:59
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- dokumentation --"
#: src/gui/about.cpp:69
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --"
#: src/gui/about.cpp:82
msgid "-- demo songs --"
msgstr "-- demolåtar --"
#: src/gui/about.cpp:216
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --"
#: src/gui/about.cpp:227
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:233
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:240
msgid "powered by:"
msgstr "drivs av:"
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 av Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:246
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib av Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "and Mark Adler"
msgstr "och Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:252
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK av x42"
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp av Google"
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm av superctr"
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq av David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw"
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont"
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy av Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg"
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse"
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza"
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID av Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "och Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID"
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella av Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut"
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "och Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "portad av laoo till C++"
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim"
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression"
#: src/gui/about.cpp:296
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:297
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:299
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:300
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu av Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:301
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS-ljudemulator av cam900"
#: src/gui/about.cpp:302
msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:303
msgid "SID3 emulator by LTVA"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:305
msgid "greetings to:"
msgstr "med vänliga hälsningar till:"
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:311
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr "upphovsrätt © 2021-2024 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:312
msgid "(and contributors)."
msgstr "(och medarbetare)."
#: src/gui/about.cpp:313
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licensierad under GPLv2+! se"
#: src/gui/about.cpp:314
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE för ytterligare information."
#: src/gui/about.cpp:316
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "hjälpa Furnace att växa:"
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "kontakta tildearrow på:"
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "disclaimer:"
msgstr "ansvarsfriskrivning:"
#: src/gui/about.cpp:323
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "trots att detta program fungerar"
#: src/gui/about.cpp:324
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "med filformatet .dmf är det INTE"
#: src/gui/about.cpp:325
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på"
#: src/gui/about.cpp:326
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för"
#: src/gui/about.cpp:327
msgid "the original program."
msgstr "det ursprungliga programmet."
#: src/gui/about.cpp:329
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI."
#: src/gui/about.cpp:331
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!"
#: src/gui/about.cpp:338
msgid "About Furnace"
msgstr "Om Furnace"
#: src/gui/about.cpp:428
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6840
#: src/gui/guiConst.cpp:602
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr "Mön."
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
msgid "Osc"
msgstr "Osc."
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Byt ut"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/insEdit.cpp:6525
#: src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/settings.cpp:1066
#: src/gui/settings.cpp:4424 src/gui/songInfo.cpp:40 src/gui/subSongs.cpp:125
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:368
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Visa i mönstret"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(dra för att byta kanal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Inga (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Inga (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Inga (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:687
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:229
#: src/gui/insEdit.cpp:6353 src/gui/insEdit.cpp:6839 src/gui/insEdit.cpp:6924
#: src/gui/insEdit.cpp:7932 src/gui/insEdit.cpp:7940 src/gui/insEdit.cpp:7948
#: src/gui/insEdit.cpp:7958 src/gui/insEdit.cpp:7974 src/gui/insEdit.cpp:7988
#: src/gui/insEdit.cpp:8000 src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8033
#: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8056
#: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8075 src/gui/insEdit.cpp:8082
#: src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8108
#: src/gui/insEdit.cpp:8116 src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8130
#: src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8143 src/gui/insEdit.cpp:8153
#: src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8189
#: src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8224
#: src/gui/insEdit.cpp:8235 src/gui/insEdit.cpp:8248 src/gui/insEdit.cpp:8257
#: src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8272 src/gui/insEdit.cpp:8285
#: src/gui/insEdit.cpp:8290 src/gui/insEdit.cpp:8296 src/gui/insEdit.cpp:8303
#: src/gui/insEdit.cpp:8311 src/gui/insEdit.cpp:8322 src/gui/insEdit.cpp:8329
#: src/gui/insEdit.cpp:8337 src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8354
#: src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/insEdit.cpp:8368 src/gui/insEdit.cpp:8374
#: src/gui/insEdit.cpp:8380 src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8392
#: src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8416
#: src/gui/insEdit.cpp:8424 src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8449
#: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8470 src/gui/insEdit.cpp:8478
#: src/gui/insEdit.cpp:8488 src/gui/insEdit.cpp:8497 src/gui/mixer.cpp:268
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/settings.cpp:266
#: src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1504
#: src/gui/settings.cpp:1516 src/gui/settings.cpp:3382
#: src/gui/settings.cpp:4050 src/gui/userPresets.cpp:417
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1679 src/gui/settings.cpp:3419
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Nottrigger"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Läge 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Läge 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Läge 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Oscilloskop (per kanal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Storlek (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Automatiska kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrera vågformen"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Randomisera fasen på noten"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3782
msgid "Line size"
msgstr "Linjestorlek"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3828
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "Distans"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "Utbredning"
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/settings.cpp:2293 src/gui/subSongs.cpp:121
#: src/gui/sysManager.cpp:130 src/gui/userPresets.cpp:370
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3920 src/gui/settings.cpp:4206
#: src/gui/settings.cpp:4233 src/gui/settings.cpp:4259
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "Textformat:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"formatguide:\n"
"- %c: kanalnamn\n"
"- %C: kanalkortnamn\n"
"- %d: kanalnummer (från 0)\n"
"- %D: kanalnummer (från 1)\n"
"- %n: kanalnot\n"
"- %i: instrumentnamn\n"
"- %I: instrumentnummer (decimal)\n"
"- %x: instrumentnummer (hex)\n"
"- %s: chipnamn\n"
"- %p: chippets delnummer\n"
"- %S: chip-ID\n"
"- %v: volym (decimal)\n"
"- %V: volym (procent)\n"
"- %b: volym (hex)\n"
"- %l: ny rad\n"
"- %%: procenttecken"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/gui.cpp:5972 src/gui/gui.cpp:6013
#: src/gui/gui.cpp:6430 src/gui/gui.cpp:6598 src/gui/gui.cpp:6772
#: src/gui/gui.cpp:6882 src/gui/gui.cpp:6931 src/gui/settings.cpp:6975
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/xyOsc.cpp:80
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "skapar kanal osc. arbetspool"
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5967
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/newSong.cpp:133
#: src/gui/sysPicker.cpp:35
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "Sök efter senaste filer..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "Sök efter instrument..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "Sök efter samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Sök instrument (för att byta till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Sök chip (för att lägga till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "ogiltig kommandopaletttyp"
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/exportOptions.cpp:122
#: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237
#: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/exportOptions.cpp:356
#: src/gui/exportOptions.cpp:373 src/gui/exportOptions.cpp:394
#: src/gui/exportOptions.cpp:417 src/gui/gui.cpp:6043 src/gui/gui.cpp:6067
#: src/gui/gui.cpp:6091 src/gui/gui.cpp:6115 src/gui/gui.cpp:6139
#: src/gui/gui.cpp:6170 src/gui/gui.cpp:6229 src/gui/gui.cpp:6604
#: src/gui/gui.cpp:6778 src/gui/gui.cpp:6913 src/gui/newSong.cpp:273
#: src/gui/settings.cpp:6976
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:599
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace "
"kompatibilitet.\n"
"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig "
"på specifika egenheter."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Begränsa glidområdet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt "
"intervall.\n"
"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n"
"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas "
"till wavetable-volym."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Starta om makrot vid portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens "
"makro om den används i kombination med en not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Föråldrad volymglider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla "
"volymen när gliderna går under 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Kompatibel arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte "
"finns någon sample spelas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Brutet hastighetsväxling"
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att "
"växla mellan hastigheterna."
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal "
"att beaktas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorera 0Dxx på den senaste order"
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är "
"på den sista ordern i en låt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning."
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att "
"stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n"
"för .dmf-kompatibilitet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR."
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
"Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge"
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612."
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "verkar detta vara vettigt nu?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "om det bara inte vore så här..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även "
"om dess värde inte har ändrats."
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Bruten strategi för volymskalning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"när aktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: multiplicera\n"
"- linjär skalning: subtrahera\n"
"när inaktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: subtrahera\n"
"- linjär skalning: multiplicera"
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats"
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att "
"volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot."
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta "
"gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i "
"volymkolumnen är närvarande."
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n"
"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-"
"specifikt beteende.\n"
"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den "
"när ROM-export kommer.\n"
"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-"
"ersättning, och nej,\n"
"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n"
"\n"
"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? "
"de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n"
"\n"
"slut på tjatet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n"
"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga "
"periodintervallet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr "Gammal Furnace"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Knasigt FM-algoritm makro"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Avbrutet portamento under legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"ändrat beteende i 0,6,1\n"
"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går "
"sönder efter att jag inaktiverat den."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Gammal effect för sample-offset"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ".mod importering"
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "Glida inte på första ticken i en rad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på "
"den första ticken i en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella "
"ticken av en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tonhöjd/Uppspelning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Tonhöjdslinjäritet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:219 src/gui/effectList.cpp:34
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6567 src/gui/gui.cpp:6645
#: src/gui/insEdit.cpp:630 src/gui/sysConf.cpp:1922 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "som ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"som DefleMask\n"
"\n"
"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n"
"- överdriven komplexitet\n"
"- brist på möjlig optimering\n"
"\n"
"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta "
"alternativ i framtiden!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "som Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr "Loopmodalitet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr "Återställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på "
"varje loop!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Mjukåterställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Effektpolicy för cut/delay:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:840
msgid "Strict"
msgstr "Sträng"
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr "Sträng (gammal)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt "
"buggigt beteende)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:834
msgid "Lax"
msgstr "Lax"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr "ingen kontroll"
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6442 src/gui/insEdit.cpp:219
#: src/gui/sysConf.cpp:376
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en order"
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "acceptera endast 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458
#: src/gui/presets.cpp:2314 src/gui/settings.cpp:2129 src/gui/settings.cpp:3969
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "Other"
msgstr "Övrig"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-"
"legato/icke-portamento-noter.\n"
"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n"
"\n"
"ineffektivt på C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens "
"glideffekt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den "
"har nått sitt mål."
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Kontinuerligt vibrato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid "
"en ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "Pitchmakron är inte linjär"
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd."
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny "
"not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Volymskalning avrundas uppåt"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n"
"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på "
"vissa chips\n"
"\n"
"ineffektivt på logaritmiska kanaler"
#: src/gui/csPlayer.cpp:112 src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Kommandoströmspelare"
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Kone on jo kuollut!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Bränn nuvarande låt"
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/csPlayer.cpp:146 src/gui/findReplace.cpp:539
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr "starta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr "vänta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:3369
msgid "note"
msgstr "not"
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:3364
msgid "pitch"
msgstr "tonhöjd"
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
msgid "Trace"
msgstr "Spåra"
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
msgid "Disassemble"
msgstr "Demontera"
#: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/waveEdit.cpp:1172
msgid "Hex"
msgstr "Hex."
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr "Bugg!"
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:6571 src/gui/settings.cpp:4261
#: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
msgid "duplicate"
msgstr "duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
#: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888
msgid "replace..."
msgstr "ersätta..."
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4380
msgid "save"
msgstr "spara"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "spara (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635
#: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2892 src/gui/gui.cpp:2901
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:245
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "inget minne kvar för denna sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:256
msgid "make instrument"
msgstr "skapa instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:259
msgid "make me a drum kit"
msgstr "gör mig ett trumset"
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6288
msgid "Instruments"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867
#: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/subSongs.cpp:88
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874
#: src/gui/subSongs.cpp:108
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6476
#: src/gui/insEdit.cpp:6541 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:436 src/gui/waveEdit.cpp:468
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/gui/dataList.cpp:365
msgid "replace instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:368
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "ladda instrument från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:374
msgid "replace wavetable..."
msgstr "ersätta wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:380
msgid "replace sample..."
msgstr "ersätta sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:383
msgid "import raw sample..."
msgstr "importera råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:386
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importera råsample (ersätta)..."
#: src/gui/dataList.cpp:394
msgid "load from TX81Z"
msgstr "ladda från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:401
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)"
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6548
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:475
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "spara instrument som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "spara wavetable som .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:435
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "spara rå wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "save raw sample..."
msgstr "spara råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:447
msgid "save all instruments..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:450
msgid "save all wavetables..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:453
msgid "save all samples..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:6551
msgid "save as .dmp..."
msgstr "spara som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915
msgid "save all..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Växla mappar/standardvy"
#: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935
#: src/gui/subSongs.cpp:55
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942
#: src/gui/subSongs.cpp:62
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)"
#: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983
#: src/gui/guiConst.cpp:667 src/gui/sampleEdit.cpp:1118
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<okategoriserad>"
#: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061
msgid "rename..."
msgstr "döp om..."
#: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6297
msgid "Wavetables"
msgstr "Wavetables"
#: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/gui.cpp:6306
#: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/xyOsc.cpp:68
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:478
msgid "save as .dmw..."
msgstr "spara som .dmv..."
#: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/sampleEdit.cpp:187
#: src/gui/waveEdit.cpp:481
msgid "save raw..."
msgstr "spara rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importera rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:895
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importera rå (ersätta)..."
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
#: src/gui/debugWindow.cpp:665
msgid "This is a language test."
msgstr "Detta är ett språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:666
msgid "This is another language test."
msgstr "Detta är ett till språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:722
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4342
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4349
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr ""
"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4385 src/gui/gui.cpp:5174
#: src/gui/gui.cpp:5212 src/gui/gui.cpp:5218 src/gui/gui.cpp:6031
#: src/gui/gui.cpp:6055 src/gui/gui.cpp:6079 src/gui/gui.cpp:6103
#: src/gui/gui.cpp:6127 src/gui/gui.cpp:6151
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:189
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)"
#: src/gui/doAction.cpp:197
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)"
#: src/gui/doAction.cpp:702 src/gui/doAction.cpp:731 src/gui/doAction.cpp:1625
#: src/gui/gui.cpp:6466
msgid "too many instruments!"
msgstr "för många instrument!"
#: src/gui/doAction.cpp:797
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:924
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1085
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1156
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/doAction.cpp:1660
msgid "select at least one sample!"
msgstr "välj minst en sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1662
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "maximal storlek är 256 samples!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2858 src/gui/insEdit.cpp:475
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1749
msgid "cut"
msgstr "klistra ut"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2859 src/gui/insEdit.cpp:8586
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1753
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2860 src/gui/gui.cpp:2913
#: src/gui/insEdit.cpp:8591 src/gui/sampleEdit.cpp:1757
msgid "paste"
msgstr "klistra in"
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"välj\n"
"alla"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4572
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4573
msgid "redo"
msgstr "gör om"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix bg"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins bg"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"klistra\n"
"översvämning"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"klistra\n"
"överlopp"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"överföra\n"
"anteckningar"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"överföra\n"
"värden"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"byt\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"hitta/\n"
"ersätta"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3188
msgid "collapse"
msgstr "dölj"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3189
msgid "expand"
msgstr "expandera"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2945
msgid "flip"
msgstr "vänd"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:542
msgid "invert"
msgstr "invertera"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2925 src/gui/gui.cpp:3085
msgid "interpolate"
msgstr "interpolera"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2937 src/gui/insEdit.cpp:8658
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2929
msgid "fade"
msgstr "blekna"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2941 src/gui/insEdit.cpp:8687
msgid "randomize"
msgstr "randomisera"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "opmask"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"rullnings\n"
"läge"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"ingångs\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"sätt\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"rensa\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:8605
msgid "clear"
msgstr "rensa"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Mobila kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:719
#: src/gui/editControls.cpp:852 src/gui/editControls.cpp:980
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/gui.cpp:6273 src/gui/guiConst.cpp:583
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/settings.cpp:2356 src/gui/settings.cpp:3310
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:717
#: src/gui/editControls.cpp:850 src/gui/editControls.cpp:972
#: src/gui/gui.cpp:6262 src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/orders.cpp:232
#: src/gui/settings.cpp:2498 src/gui/settings.cpp:3284
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Orders"
msgstr "Order"
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
#: src/gui/findReplace.cpp:914
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Song"
msgstr "Låt"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:594 src/gui/mixer.cpp:226
#: src/gui/mixer.cpp:228
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127
#: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:337
#: src/gui/exportOptions.cpp:359 src/gui/exportOptions.cpp:376
#: src/gui/exportOptions.cpp:397 src/gui/exportOptions.cpp:420
#: src/gui/gui.cpp:5864 src/gui/gui.cpp:6004 src/gui/guiConst.cpp:537
#: src/gui/settings.cpp:1248 src/gui/settings.cpp:2177
#: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3835
#: src/gui/userPresets.cpp:523
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "Låtinfo"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/guiConst.cpp:609
#: src/gui/subSongs.cpp:17
msgid "Subsongs"
msgstr "Underlåtar"
#: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:233
#: src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/insEdit.cpp:2382 src/gui/insEdit.cpp:3234
#: src/gui/insEdit.cpp:6957 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102
#: src/gui/sysConf.cpp:2201
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/editControls.cpp:541
msgid "Channels here..."
msgstr "Kanaler här..."
#: src/gui/editControls.cpp:544
msgid "Chips here..."
msgstr "Ljudchips här..."
#: src/gui/editControls.cpp:547
msgid "What the hell..."
msgstr "Vad i helvete..."
#: src/gui/editControls.cpp:554
msgid "ChanOsc"
msgstr "KanalOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "RegView"
msgstr "Registreringsvy"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Grooves"
msgstr "Grooves"
#: src/gui/editControls.cpp:569
msgid "Compat Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "XYOsc"
msgstr "XYOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "Meter"
msgstr "Mätare"
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "CV"
msgstr "CV"
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "PatManager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Panic"
msgstr "Panik"
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/gui.cpp:4582 src/gui/guiConst.cpp:590
#: src/gui/guiConst.cpp:592 src/gui/settings.cpp:563
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:606
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:588
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/gui/editControls.cpp:619
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Växla till skrivbordsläge"
#: src/gui/editControls.cpp:638 src/gui/editControls.cpp:749
#: src/gui/editControls.cpp:869
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Spela/redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:807
#: src/gui/editControls.cpp:924 src/gui/editControls.cpp:1090
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822
msgid "Coarse Step"
msgstr "Modulatortonssteg"
#: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822
msgid "Edit Step"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/editControls.cpp:696 src/gui/editControls.cpp:762
#: src/gui/editControls.cpp:876 src/gui/editControls.cpp:1013
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:754
#: src/gui/editControls.cpp:883 src/gui/editControls.cpp:1005
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/gui/editControls.cpp:707 src/gui/editControls.cpp:791
#: src/gui/editControls.cpp:908 src/gui/editControls.cpp:1047
#: src/gui/gui.cpp:4569
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: src/gui/editControls.cpp:710 src/gui/editControls.cpp:802
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1058
#: src/gui/guiConst.cpp:559 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1502
msgid "Metronome"
msgstr "Metronom"
#: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:848
#: src/gui/editControls.cpp:965 src/gui/log.cpp:48
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:722 src/gui/editControls.cpp:781
#: src/gui/editControls.cpp:899 src/gui/editControls.cpp:1069
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Upprepa mönstret"
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:771
#: src/gui/editControls.cpp:890 src/gui/editControls.cpp:1038
msgid "Step one row"
msgstr "Gå över en rad"
#: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poly"
#: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr "Mono"
#: src/gui/editControls.cpp:741 src/gui/editControls.cpp:861
#: src/gui/editControls.cpp:990 src/gui/editControls.cpp:1080
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyfoni"
#: src/gui/editControls.cpp:922
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107
msgid "Coarse"
msgstr "Modulatorton"
#: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: src/gui/editControls.cpp:963
msgid "Foll."
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:968
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr "Order"
#: src/gui/editControls.cpp:976
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:998
msgid "Play Controls"
msgstr "Uppspelningskontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1022
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Spela från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1030
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Upprepa från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1087 src/gui/guiConst.cpp:577
msgid "Edit Controls"
msgstr "Redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1134 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow orders"
msgstr "Följ order"
#: src/gui/editControls.cpp:1135 src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Follow pattern"
msgstr "Följ mönstret"
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d"
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "kan inte förminska längre!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "kan inte utöka någon mer!"
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "kopiera: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Effect List"
msgstr "Effektlista"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip vid markören: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6977
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Effekttyper att visa:"
#: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6561
#: src/gui/gui.cpp:6639
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/gui/effectList.cpp:84 src/gui/log.cpp:25
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Exporttyp:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "en fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "flera filer (en per chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "flera filer (en per kanal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitdjup:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit heltal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit flytande"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6830 src/gui/settings.cpp:1366
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingshastighet"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Kanaler i fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
msgid "Loops"
msgstr "Loops"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tona ut (sekunder)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Kanaler att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:631 src/gui/mixer.cpp:250
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 src/gui/settings.cpp:1086
#: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:393
#: src/gui/userPresets.cpp:405 src/gui/waveEdit.cpp:1097
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "välj minst en kanal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "inställningar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "formatversion"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:351
#: src/gui/insEdit.cpp:474
msgid "loop"
msgstr "loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "loopspår"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "automatisk upptäcka"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "lägg till en loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "anpassad"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr "lägg till mönsterändringstips"
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"infogar datablock vid mönsterändringar.\n"
"användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n"
"\n"
"formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n"
"67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n"
"- oo: order\n"
"- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n"
"- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n"
"\n"
"mönsterindex är ordnade som de visas i låten."
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "direktströmningsläge"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n"
"\n"
"tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n"
"till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "chips att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "nothing to export"
msgstr "ingenting att exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
msgid "base song label name"
msgstr "baslåtens etikettnamn"
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
msgid "max size in first bank"
msgstr "maxstorlek i första bank"
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
msgid "max size in other banks"
msgstr "maxstorlek i andra banker"
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
msgid "chip to export:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:323
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:326
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:347
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Tickhastighet (Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:353
msgid "optimize size"
msgstr "optimera storlek"
#: src/gui/exportOptions.cpp:369
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:386
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n"
"innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n"
"Produceras när du spelar låten.\n"
"\n"
"Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:407
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exportera i DefleMask-modulformat.\n"
"gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en "
"befintlig .dmf."
#: src/gui/exportOptions.cpp:411
msgid "format version:"
msgstr "formatversion:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1,1,3 och högre"
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1,0/föråldrad (0,12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1267
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/exportOptions.cpp:437 src/gui/settings.cpp:3966
msgid "VGM"
msgstr "VGM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:442
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:452 src/gui/settings.cpp:3967
msgid "ZSM"
msgstr "ZSM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:457 src/gui/settings.cpp:2972
#: src/gui/settings.cpp:3926
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/exportOptions.cpp:461
msgid "Command Stream"
msgstr "Kommandoström"
#: src/gui/exportOptions.cpp:465
msgid "DMF"
msgstr "DMF"
#: src/gui/exportOptions.cpp:494
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel."
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Växla dolda system"
#: src/gui/exportOptions.cpp:499
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Växla alla instrumenttyper"
#: src/gui/exportOptions.cpp:503
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis"
#: src/gui/exportOptions.cpp:507
msgid "Set fat to max"
msgstr "Sätt fett på max"
#: src/gui/exportOptions.cpp:514
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Sätt muskler och fett på noll"
#: src/gui/exportOptions.cpp:521
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag"
#: src/gui/exportOptions.cpp:522
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig "
"hur du kom hit."
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "ej lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "ej mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "alla"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "none"
msgstr "inga"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "ställ in"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "lägg till (översvämning)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "skala %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Find/Replace"
msgstr "Hitta/Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr "order"
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "rad"
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr "gå"
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "inga matchningar hittas!"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
#: src/gui/sampleEdit.cpp:603 src/gui/settings.cpp:3370
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/gui/findReplace.cpp:707 src/gui/findReplace.cpp:974
#: src/gui/settings.cpp:3388
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:725 src/gui/findReplace.cpp:1003
#: src/gui/settings.cpp:2291
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "Ta bort fråga"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "Lägg till effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekten"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "Sökintervall:"
#: src/gui/findReplace.cpp:791 src/gui/settings.cpp:4148
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Selection"
msgstr "Urval"
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "Begränsa till kanaler"
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "Matcha effektposition:"
#: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:6062
#: src/gui/gui.cpp:6086 src/gui/gui.cpp:6110 src/gui/gui.cpp:6134
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/gui.cpp:6187 src/gui/gui.cpp:6198
#: src/gui/gui.cpp:6210 src/gui/gui.cpp:6222 src/gui/gui.cpp:6386
#: src/gui/gui.cpp:6402 src/gui/gui.cpp:6412 src/gui/gui.cpp:6425
#: src/gui/settings.cpp:6996
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "matcha effekter oavsett position."
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning."
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen."
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "OGILTIG"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Ersättningsläge för effekter:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "Ersätt endast matchningar"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "Rensa effekter"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Infoga i lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4623
msgid "pattern"
msgstr "mönster"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226
msgid "the song is over!"
msgstr "låten har tagit slut!"
#: src/gui/gui.cpp:1753
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2077
#: src/gui/gui.cpp:2086 src/gui/gui.cpp:2095 src/gui/gui.cpp:2197
#: src/gui/gui.cpp:2217 src/gui/gui.cpp:2235 src/gui/gui.cpp:7802
msgid "compatible files"
msgstr "kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2198
#: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2219 src/gui/gui.cpp:2237
#: src/gui/gui.cpp:7866
msgid "all files"
msgstr "alla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1762
msgid "no backups made yet!"
msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!"
#: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2254
msgid "Furnace song"
msgstr "Furnace-låt"
#: src/gui/gui.cpp:1775
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportera DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1785
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 modul"
#: src/gui/gui.cpp:1795
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul"
#: src/gui/gui.cpp:1812
msgid "Load Instrument"
msgstr "Ladda instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1813
msgid "all compatible files"
msgstr "alla kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask-förinställning"
#: src/gui/gui.cpp:1816
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1817
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1818
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1819
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1820
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1821
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1822
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "Gens KMod patchdumpning"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK fil (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1824
msgid "FF preset bank"
msgstr "FF förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1825
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "2612edit GYB förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1826
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "VOPM förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1827
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "Wohlstand WOPL-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1828
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "Wohlstand WOPN-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1882
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1891
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Ladda wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1904
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furnace-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "raw data"
msgstr "rådata"
#: src/gui/gui.cpp:1930
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1939
msgid "Load Sample"
msgstr "Ladda sample"
#: src/gui/gui.cpp:1951
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Ladda råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1960
msgid "Save Sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "Wave file"
msgstr "Vågfil"
#: src/gui/gui.cpp:1970
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Spara råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1980
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportera ljud"
#: src/gui/gui.cpp:2018
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportera VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "VGM file"
msgstr "VGM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:2028
msgid "Export ZSM"
msgstr "Exportera ZSM"
#: src/gui/gui.cpp:2029
msgid "ZSM file"
msgstr "ZSM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2048
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportera kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2039
msgid "text file"
msgstr "textfil"
#: src/gui/gui.cpp:2049
msgid "binary file"
msgstr "binärfil"
#: src/gui/gui.cpp:2059 src/gui/gui.cpp:2065
msgid "Export ROM"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2094
msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: src/gui/gui.cpp:2103
msgid "Select Color File"
msgstr "Välj färgfil"
#: src/gui/gui.cpp:2104 src/gui/gui.cpp:2113 src/gui/gui.cpp:2132
#: src/gui/gui.cpp:2141 src/gui/gui.cpp:2150 src/gui/gui.cpp:2159
#: src/gui/gui.cpp:2177 src/gui/gui.cpp:2186
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurationsfiler"
#: src/gui/gui.cpp:2112
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Välj tangentbindningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2121
msgid "Select Layout File"
msgstr "Välj layoutfil"
#: src/gui/gui.cpp:2122 src/gui/gui.cpp:2168
msgid ".ini files"
msgstr ".ini filer"
#: src/gui/gui.cpp:2131
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Välj fil för användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2140
msgid "Select Settings File"
msgstr "Välj inställningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2149
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportera färger"
#: src/gui/gui.cpp:2158
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportera tangentbindningar"
#: src/gui/gui.cpp:2167
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportera layout"
#: src/gui/gui.cpp:2176
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportera användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2185
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportera inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2196
msgid "Load ROM"
msgstr "Ladda ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2206
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Spela upp kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2207
msgid "command stream"
msgstr "kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2216
msgid "Open Test"
msgstr "Öppna test"
#: src/gui/gui.cpp:2218 src/gui/gui.cpp:2236
msgid "another option"
msgstr "annat alternativ"
#: src/gui/gui.cpp:2234
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Öppna text (multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2253
msgid "Save Test"
msgstr "Spara test"
#: src/gui/gui.cpp:2255
msgid "DefleMask module"
msgstr "DefleMask-modul"
#: src/gui/gui.cpp:2295
msgid "compression error"
msgstr "kompressionsfel"
#: src/gui/gui.cpp:2307
msgid "zlib stream error"
msgstr "fel i zlib-ström"
#: src/gui/gui.cpp:2329
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "fel i zlib-ströms avslutning"
#: src/gui/gui.cpp:2440
msgid "everything OK"
msgstr "allt OK"
#: src/gui/gui.cpp:2459
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n"
"\n"
"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n"
"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior."
#: src/gui/gui.cpp:2467 src/gui/gui.cpp:3883 src/gui/gui.cpp:4361
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?"
#: src/gui/gui.cpp:2470 src/gui/gui.cpp:3886 src/gui/gui.cpp:5168
#: src/gui/gui.cpp:5190 src/gui/gui.cpp:5754 src/gui/gui.cpp:6155
#: src/gui/gui.cpp:6165 src/gui/intro.cpp:89
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "Fel när filen laddades! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:2861
msgid "paste special..."
msgstr "klistra in special..."
#: src/gui/gui.cpp:2862
msgid "paste mix"
msgstr "klistra in mix"
#: src/gui/gui.cpp:2863
msgid "paste mix (background)"
msgstr "klistra in (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2864
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "klistra in med ins. (förgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2866 src/gui/gui.cpp:2878 src/gui/gui.cpp:3088
msgid "no instruments available"
msgstr "inga instrument tillgängliga"
#: src/gui/gui.cpp:2876
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2888
msgid "paste flood"
msgstr "klistra in flöd"
#: src/gui/gui.cpp:2889
msgid "paste overflow"
msgstr "klistra in överflöd"
#: src/gui/gui.cpp:2894 src/gui/sampleEdit.cpp:1767
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
#: src/gui/gui.cpp:2898
msgid "operation mask..."
msgstr "operationsmask..."
#: src/gui/gui.cpp:2905
msgid "pull delete"
msgstr "dra radera"
#: src/gui/gui.cpp:2909
msgid "insert"
msgstr "infoga"
#: src/gui/gui.cpp:2917
msgid "transpose (note)"
msgstr "transponering (not)"
#: src/gui/gui.cpp:2921
msgid "transpose (value)"
msgstr "transponering (värde)"
#: src/gui/gui.cpp:2933 src/gui/gui.cpp:3177
msgid "invert values"
msgstr "invertera värden"
#: src/gui/gui.cpp:2949
msgid "collapse/expand"
msgstr "förminska/expandera"
#: src/gui/gui.cpp:2954
msgid "input latch"
msgstr "ingångsspärr"
#: src/gui/gui.cpp:2981
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: valt instrument\n"
"...: inget instrument"
#: src/gui/gui.cpp:3035
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
#: src/gui/gui.cpp:3045 src/gui/settings.cpp:2574
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
#: src/gui/gui.cpp:3055
msgid "note up"
msgstr "not upp"
#: src/gui/gui.cpp:3056
msgid "note down"
msgstr "not ner"
#: src/gui/gui.cpp:3057
msgid "octave up"
msgstr "oktav upp"
#: src/gui/gui.cpp:3058
msgid "octave down"
msgstr "oktav ner"
#: src/gui/gui.cpp:3060
msgid "values up"
msgstr "värden upp"
#: src/gui/gui.cpp:3061
msgid "values down"
msgstr "värden ner"
#: src/gui/gui.cpp:3062
msgid "values up (+16)"
msgstr "värden upp (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3063
msgid "values down (-16)"
msgstr "värden ner (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3066
msgid "transpose"
msgstr "transponera"
#: src/gui/gui.cpp:3074
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/gui/gui.cpp:3079
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#: src/gui/gui.cpp:3086
msgid "change instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/gui.cpp:3099
msgid "gradient/fade..."
msgstr "gradient/toning..."
#: src/gui/gui.cpp:3100 src/gui/sampleEdit.cpp:708
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/gui/gui.cpp:3108 src/gui/sampleEdit.cpp:744
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/gui/gui.cpp:3116 src/gui/gui.cpp:3161
msgid "Nibble mode"
msgstr "Nibble-läge"
#: src/gui/gui.cpp:3125
msgid "Go ahead"
msgstr "Fortsätt"
#: src/gui/gui.cpp:3131 src/gui/insEdit.cpp:8652
msgid "scale..."
msgstr "skala..."
#: src/gui/gui.cpp:3136
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/gui/gui.cpp:3142 src/gui/insEdit.cpp:8680
msgid "randomize..."
msgstr "randomisera..."
#: src/gui/gui.cpp:3143
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3152
msgid "Maximum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3171 src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1150
msgid "Randomize"
msgstr "Randomisera"
#: src/gui/gui.cpp:3181
msgid "flip selection"
msgstr "vända val"
#: src/gui/gui.cpp:3184
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "förminska/expandera belopp"
#: src/gui/gui.cpp:3193
msgid "collapse pattern"
msgstr "förminska mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3194
msgid "expand pattern"
msgstr "expandera mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3199
msgid "collapse song"
msgstr "förminska låten"
#: src/gui/gui.cpp:3200
msgid "expand song"
msgstr "expandera låten"
#: src/gui/gui.cpp:3205
msgid "find/replace"
msgstr "hitta/ersätta"
#: src/gui/gui.cpp:3219 src/gui/gui.cpp:6181 src/gui/gui.cpp:8028
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "kunde EJ spara layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3231
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3693
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace har startats i felsäkert läge.\n"
"Det betyder att:\n"
"\n"
"- rendering av programvara används\n"
"- ljudutgång kanske inte fungerar\n"
"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n"
"\n"
"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i "
"detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa."
#: src/gui/gui.cpp:4193
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu."
#: src/gui/gui.cpp:4210 src/gui/gui.cpp:7229 src/gui/gui.cpp:7683
#: src/gui/settings.cpp:5731
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar."
#: src/gui/gui.cpp:4339 src/gui/settings.cpp:865
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4339
msgid "file"
msgstr "arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4340
msgid "new..."
msgstr "ny..."
#: src/gui/gui.cpp:4347
msgid "open..."
msgstr "öppna..."
#: src/gui/gui.cpp:4354
msgid "open recent"
msgstr "öppna senaste"
#: src/gui/gui.cpp:4370
msgid "nothing here yet"
msgstr "ingenting här ännu"
#: src/gui/gui.cpp:4373
msgid "clear history"
msgstr "rensa historik"
#: src/gui/gui.cpp:4374
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?"
#: src/gui/gui.cpp:4389
msgid "save as..."
msgstr "spara som..."
#: src/gui/gui.cpp:4394 src/gui/gui.cpp:4431
msgid "export audio..."
msgstr "exportera ljud..."
#: src/gui/gui.cpp:4398 src/gui/gui.cpp:4435
msgid "export VGM..."
msgstr "exportera VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4403 src/gui/gui.cpp:4440
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4413 src/gui/gui.cpp:4450
msgid "export ZSM..."
msgstr "exportera ZSM..."
#: src/gui/gui.cpp:4418 src/gui/gui.cpp:4455
msgid "export text..."
msgstr "exportera text..."
#: src/gui/gui.cpp:4422 src/gui/gui.cpp:4459
msgid "export command stream..."
msgstr "exportera kommandoström..."
#: src/gui/gui.cpp:4426 src/gui/gui.cpp:4463
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportera .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4468
msgid "export..."
msgstr "exportera..."
#: src/gui/gui.cpp:4474
msgid "manage chips"
msgstr "hantera chips"
#: src/gui/gui.cpp:4478
msgid "add chip..."
msgstr "hantera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4483 src/gui/sysManager.cpp:144
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4496
msgid "configure chip..."
msgstr "konfigurera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4506
msgid "change chip..."
msgstr "byt chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4508 src/gui/gui.cpp:4532
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Bevara kanalpositioner"
#: src/gui/gui.cpp:4521 src/gui/sysManager.cpp:115
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "kan ej byta chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4530
msgid "remove chip..."
msgstr "ta bort chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4536
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4551
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen"
#: src/gui/gui.cpp:4557
msgid "restore backup"
msgstr "återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/gui.cpp:4561
msgid "exit..."
msgstr "avsluta..."
#: src/gui/gui.cpp:4569
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: src/gui/gui.cpp:4577
msgid "clear..."
msgstr "rensa"
#: src/gui/gui.cpp:4582
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:4584
msgid "full screen"
msgstr "helskärm"
#: src/gui/gui.cpp:4588
msgid "lock layout"
msgstr "låsa layouten"
#: src/gui/gui.cpp:4591
msgid "pattern visualizer"
msgstr "mönstervisualiserare"
#: src/gui/gui.cpp:4597
msgid "reset layout"
msgstr "återställ layout"
#: src/gui/gui.cpp:4598 src/gui/settings.cpp:2575
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?"
#: src/gui/gui.cpp:4601
msgid "switch to mobile view"
msgstr "växla till mobilvy"
#: src/gui/gui.cpp:4605
msgid "user systems..."
msgstr "användarsystem..."
#: src/gui/gui.cpp:4608
msgid "settings..."
msgstr "inställningar..."
#: src/gui/gui.cpp:4614
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4614
msgid "window"
msgstr "fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4615
msgid "song"
msgstr "låt"
#: src/gui/gui.cpp:4616
msgid "song comments"
msgstr "låtkommentar"
#: src/gui/gui.cpp:4617
msgid "song information"
msgstr "låtinformation"
#: src/gui/gui.cpp:4618
msgid "subsongs"
msgstr "underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:4620
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
#: src/gui/gui.cpp:4621
msgid "chip manager"
msgstr "chiphanteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4622
msgid "orders"
msgstr "orders"
#: src/gui/gui.cpp:4624
msgid "pattern manager"
msgstr "mönsterhenteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4625
msgid "mixer"
msgstr "mixer"
#: src/gui/gui.cpp:4626
msgid "compatibility flags"
msgstr "kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/gui.cpp:4629 src/gui/gui.cpp:4631
msgid "assets"
msgstr "tillgångar"
#: src/gui/gui.cpp:4633
msgid "instruments"
msgstr "instrument"
#: src/gui/gui.cpp:4634
msgid "samples"
msgstr "samples"
#: src/gui/gui.cpp:4635
msgid "wavetables"
msgstr "wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4638
msgid "instrument editor"
msgstr "instrumentredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4639
msgid "sample editor"
msgstr "sampleredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4640
msgid "wavetable editor"
msgstr "wavetable-redigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "visualizers"
msgstr "visualiseringar"
#: src/gui/gui.cpp:4644
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "oscilloskop (master)"
#: src/gui/gui.cpp:4645
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "oscilloskop (per-kanal)"
#: src/gui/gui.cpp:4646
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4647
msgid "volume meter"
msgstr "volymmätare"
#: src/gui/gui.cpp:4650
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
#: src/gui/gui.cpp:4651
msgid "clock"
msgstr "klocka"
#: src/gui/gui.cpp:4652
msgid "grooves"
msgstr "grooves"
#: src/gui/gui.cpp:4653
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: src/gui/gui.cpp:4656 src/gui/log.cpp:28
msgid "debug"
msgstr "felsöka"
#: src/gui/gui.cpp:4657
msgid "log viewer"
msgstr "loggvisare"
#: src/gui/gui.cpp:4658
msgid "register view"
msgstr "registervy"
#: src/gui/gui.cpp:4659
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: src/gui/gui.cpp:4660
msgid "memory composition"
msgstr "minneskomposition"
#: src/gui/gui.cpp:4664 src/gui/gui.cpp:4672
msgid "effect list"
msgstr "effektlista"
#: src/gui/gui.cpp:4665
msgid "play/edit controls"
msgstr "kontroller för uppspelning/redigering"
#: src/gui/gui.cpp:4666
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/inmatningsplatta"
#: src/gui/gui.cpp:4667
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4671
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4671
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4673
msgid "debug menu"
msgstr "felsökningsmeny"
#: src/gui/gui.cpp:4674
msgid "inspector"
msgstr "inspektör"
#: src/gui/gui.cpp:4675
msgid "panic"
msgstr "panik..."
#: src/gui/gui.cpp:4676
msgid "about..."
msgstr "om..."
#: src/gui/gui.cpp:4691
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Hastighet %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4693
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Hastighet %d"
#: src/gui/gui.cpp:4695
msgid "| Groove"
msgstr "| Groove"
#: src/gui/gui.cpp:4698
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4701
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Order %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4703
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Order %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4707
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Rad %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4709
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Rad %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4712
msgid "| "
msgstr "| "
#: src/gui/gui.cpp:4715
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "Har du ingenting bättre att göra?"
#: src/gui/gui.cpp:4725
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d år "
msgstr[1] "%d år "
#: src/gui/gui.cpp:4726
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d månad "
msgstr[1] "%d månader "
#: src/gui/gui.cpp:4727
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d dag "
msgstr[1] "%d dagar "
#: src/gui/gui.cpp:4752
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Not av (klipp)"
#: src/gui/gui.cpp:4754
msgid "Note off (release)"
msgstr "Not av (release)"
#: src/gui/gui.cpp:4756
msgid "Macro release only"
msgstr "Endast makrorelease"
#: src/gui/gui.cpp:4758
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Not på: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4766
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <ogiltigt>"
#: src/gui/gui.cpp:4769
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr "Ins %d: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4778
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)"
#: src/gui/gui.cpp:4781
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4803
msgid "| modified"
msgstr "| modifierad"
#: src/gui/gui.cpp:4968 src/gui/gui.cpp:4971
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar"
#: src/gui/gui.cpp:5087
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem "
"till:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n"
"\n"
"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5090
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!"
#: src/gui/gui.cpp:5092
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n"
"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5231
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5334
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5409 src/gui/gui.cpp:6899
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...men du har inte valt någon sample!"
#: src/gui/gui.cpp:5433 src/gui/gui.cpp:5442
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information."
#: src/gui/gui.cpp:5461
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5467
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5485 src/gui/gui.cpp:5539
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5491
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n"
"du har rätt till en buggrapport."
#: src/gui/gui.cpp:5532 src/gui/gui.cpp:6618
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...men du har inte valt ett instrument!"
#: src/gui/gui.cpp:5544
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5553 src/gui/gui.cpp:5563 src/gui/gui.cpp:5582
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5590
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!"
#: src/gui/gui.cpp:5605 src/gui/gui.cpp:5626 src/gui/gui.cpp:5662
#: src/gui/gui.cpp:5683
msgid "could not open file!"
msgstr "kunde ej öppna filen!"
#: src/gui/gui.cpp:5613
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5634
#, c-format
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5670
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva text! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5691
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5715
msgid "could not import user presets!"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar!"
#: src/gui/gui.cpp:5720 src/gui/gui.cpp:5737
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5758
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Du öppnade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5761
msgid "You opened:"
msgstr "Du öppnade:"
#: src/gui/gui.cpp:5769
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Du sparade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5785 src/gui/gui.cpp:6019 src/gui/gui.cpp:6020
#: src/gui/settings.cpp:6993
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/gui/gui.cpp:5790 src/gui/gui.cpp:6010 src/gui/gui.cpp:6011
#: src/gui/insEdit.cpp:8568
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/gui/gui.cpp:5795 src/gui/gui.cpp:6552 src/gui/gui.cpp:6553
msgid "Select Instrument"
msgstr "Välj instrument"
#: src/gui/gui.cpp:5800 src/gui/gui.cpp:6632 src/gui/gui.cpp:6633
msgid "Select Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:6816 src/gui/gui.cpp:6817
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importera råsample"
#: src/gui/gui.cpp:5820 src/gui/gui.cpp:5879 src/gui/gui.cpp:5880
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderar..."
#: src/gui/gui.cpp:5825 src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:5899
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5849 src/gui/gui.cpp:5987 src/gui/settings.cpp:982
msgid "New Song"
msgstr "Ny låt"
#: src/gui/gui.cpp:5859 src/gui/gui.cpp:5999 src/gui/guiConst.cpp:568
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#: src/gui/gui.cpp:5881
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänligen vänta..."
#: src/gui/gui.cpp:5882 src/gui/gui.cpp:5933
msgid "Abort"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:5901
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5903
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6012 src/gui/insEdit.cpp:6169 src/gui/insEdit.cpp:6208
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:6024 src/gui/gui.cpp:6048 src/gui/gui.cpp:6072
#: src/gui/gui.cpp:6096 src/gui/gui.cpp:6120 src/gui/gui.cpp:6144
#: src/gui/gui.cpp:6176 src/gui/gui.cpp:6192 src/gui/gui.cpp:6203
#: src/gui/gui.cpp:6215 src/gui/gui.cpp:6369 src/gui/gui.cpp:6391
#: src/gui/gui.cpp:6407 src/gui/gui.cpp:6418 src/gui/settings.cpp:6995
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/gui.cpp:6242
msgid "Erasing"
msgstr "Tar bort"
#: src/gui/gui.cpp:6245
msgid "All subsongs"
msgstr "Alla underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:6252
msgid "Current subsong"
msgstr "Nuvarande underlåt"
#: src/gui/gui.cpp:6319
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"
#: src/gui/gui.cpp:6322 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "Avduplicera mönster"
#: src/gui/gui.cpp:6331
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Ta bort oanvända instrument"
#: src/gui/gui.cpp:6344
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Ta bort oanvända samples"
#: src/gui/gui.cpp:6361
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Strunt samma! Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:6441
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Trumsetläge:"
#: src/gui/gui.cpp:6445
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples per oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6450
msgid "Starting octave"
msgstr "Startar oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6470
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trumset"
#: src/gui/gui.cpp:6556
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:"
#: src/gui/gui.cpp:6559
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:"
#: src/gui/gui.cpp:6637
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6818
msgid "Data type:"
msgstr "Datatyp:"
#: src/gui/gui.cpp:6845
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(kommer att mixas ner till mono)"
#: src/gui/gui.cpp:6846
msgid "Unsigned"
msgstr "Osignerad"
#: src/gui/gui.cpp:6850
msgid "Big endian"
msgstr "Stor endian"
#: src/gui/gui.cpp:6858
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Byta nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:6862
msgid "Swap words"
msgstr "Byta ord"
#: src/gui/gui.cpp:6866
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
#: src/gui/gui.cpp:6879
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Omvänd bitordning"
#: src/gui/gui.cpp:6921
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "Fel! Ingen sträng tillhandahålls!"
#: src/gui/gui.cpp:7255
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan "
"kontrollera?"
#: src/gui/gui.cpp:7443 src/gui/gui.cpp:7551
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7445 src/gui/gui.cpp:7553
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren! %s\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7450 src/gui/gui.cpp:7558
msgid "could not init renderer!"
msgstr "kunde inte starta renderaren!"
#: src/gui/gui.cpp:7461
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s"
#: src/gui/gui.cpp:7466
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7617
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Storlek på kolumn för att passa"
#: src/gui/gui.cpp:7619
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner"
#: src/gui/gui.cpp:7621
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Storlek på alla kolumner till standard"
#: src/gui/gui.cpp:7623
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Återställa order"
#: src/gui/gui.cpp:7625
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Huvudmenyfältet)"
#: src/gui/gui.cpp:7627
msgid "(Popup)"
msgstr "(Popup)"
#: src/gui/gui.cpp:7629
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Utan titel)"
#: src/gui/gui.cpp:7631
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Dölj flikfältet"
#: src/gui/gui.cpp:7635
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "Lokalinställningar: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:7839
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM-data"
#: src/gui/gui.cpp:7842
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr "SNES bithastighetsreduktion"
#: src/gui/gui.cpp:7845
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7848
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7851
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7854
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7857
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7860
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7863
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8230
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Generisk sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4076
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (såg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (trummor)"
#: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4117
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (brus)"
#: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4118
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (lutningskanal)"
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Forward"
msgstr "Frammåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:194
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingpong"
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "linear"
msgstr "linjär"
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "cubic spline"
msgstr "kubisk spline"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "blep synthesis"
msgstr "blepsyntes"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:223
msgid "best possible"
msgstr "bästa möjliga"
#: src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/gui/guiConst.cpp:228 src/gui/insEdit.cpp:6356 src/gui/insEdit.cpp:7936
#: src/gui/insEdit.cpp:7943 src/gui/insEdit.cpp:7954 src/gui/insEdit.cpp:7962
#: src/gui/insEdit.cpp:7984 src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8006
#: src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8045
#: src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8059 src/gui/insEdit.cpp:8069
#: src/gui/insEdit.cpp:8078 src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8092
#: src/gui/insEdit.cpp:8104 src/gui/insEdit.cpp:8112 src/gui/insEdit.cpp:8119
#: src/gui/insEdit.cpp:8126 src/gui/insEdit.cpp:8134 src/gui/insEdit.cpp:8140
#: src/gui/insEdit.cpp:8149 src/gui/insEdit.cpp:8160 src/gui/insEdit.cpp:8170
#: src/gui/insEdit.cpp:8178 src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8208
#: src/gui/insEdit.cpp:8220 src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8240
#: src/gui/insEdit.cpp:8254 src/gui/insEdit.cpp:8260 src/gui/insEdit.cpp:8268
#: src/gui/insEdit.cpp:8275 src/gui/insEdit.cpp:8299 src/gui/insEdit.cpp:8307
#: src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8325 src/gui/insEdit.cpp:8333
#: src/gui/insEdit.cpp:8350 src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8364
#: src/gui/insEdit.cpp:8371 src/gui/insEdit.cpp:8377 src/gui/insEdit.cpp:8382
#: src/gui/insEdit.cpp:8388 src/gui/insEdit.cpp:8395 src/gui/insEdit.cpp:8403
#: src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8420 src/gui/insEdit.cpp:8428
#: src/gui/insEdit.cpp:8440 src/gui/insEdit.cpp:8455 src/gui/insEdit.cpp:8466
#: src/gui/insEdit.cpp:8474 src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8493
#: src/gui/insEdit.cpp:8501 src/gui/settings.cpp:4051
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöjd"
#: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7935 src/gui/insEdit.cpp:7942
#: src/gui/insEdit.cpp:7953 src/gui/insEdit.cpp:7978 src/gui/insEdit.cpp:8084
#: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8169 src/gui/insEdit.cpp:8219
#: src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8267
#: src/gui/insEdit.cpp:8280 src/gui/insEdit.cpp:8292 src/gui/insEdit.cpp:8298
#: src/gui/insEdit.cpp:8314 src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8387
#: src/gui/insEdit.cpp:8419 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8473
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1126 src/gui/userPresets.cpp:427
msgid "Panning"
msgstr "Panorering"
#: src/gui/guiConst.cpp:232
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Primary)"
msgstr "System (primärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:235
msgid "System (Secondary)"
msgstr "System (sekundärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:236 src/gui/settings.cpp:3950 src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "---Global"
msgstr "---Globalt"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopia"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:536
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: src/gui/guiConst.cpp:538 src/gui/sampleEdit.cpp:995
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/gui/guiConst.cpp:540 src/gui/guiConst.cpp:542
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1002
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Spela/stoppa (växla)"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Spela (från början)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Spela (upprepa mönster)"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Play from cursor"
msgstr "Spela från markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Step row"
msgstr "Hopp över rad"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave up"
msgstr "Oktav upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Octave down"
msgstr "Oktav ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Previous instrument"
msgstr "Föregående instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Next instrument"
msgstr "Nästa instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Increase edit step"
msgstr "Öka redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Minska redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:558
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Växla till redigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Växla upprepningsmönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Växla till helskärm"
#: src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Begära röst från TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:566
msgid "Clear song data"
msgstr "Rensa låtdata"
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Senaste filer (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Byta instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:574
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Lägg till chip (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:579
msgid "Instrument List"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/insEdit.cpp:6440
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrumentredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:581
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Wavetable List"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:585 src/gui/waveEdit.cpp:410
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Wavetable-redigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:586
msgid "Sample List"
msgstr "Sample-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:587 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Sample Editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Debug Menu"
msgstr "Felsökningsmenyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Oscilloskop (master)"
#: src/gui/guiConst.cpp:597 src/gui/settings.cpp:4004 src/gui/volMeter.cpp:36
msgid "Volume Meter"
msgstr "Volymmätare"
#: src/gui/guiConst.cpp:598 src/gui/stats.cpp:31
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/guiConst.cpp:600 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4232
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/songNotes.cpp:32
msgid "Song Comments"
msgstr "Låtkommentarer"
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4223
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/guiConst.cpp:604 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Chiphanteraren"
#: src/gui/guiConst.cpp:605 src/gui/regView.cpp:30
msgid "Register View"
msgstr "Registreringsvyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:606 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4284
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisare"
#: src/gui/guiConst.cpp:613 src/gui/xyOsc.cpp:40
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3731
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Memory Composition"
msgstr "Minneskomposition"
#: src/gui/guiConst.cpp:616
msgid "User Presets"
msgstr "Användarens förinställningar"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:619
msgid "Close current window"
msgstr "Stäng aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "---Pattern"
msgstr "---Mönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Transponera (+1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Transponera (-1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Öka värdena (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Öka värdena (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Öka värdena (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Öka värdena (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Klistra in mix (förgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Klistra in mix (bakgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Flood"
msgstr "Klistra in översvämning"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Klistra in överflöd"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytta markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytta markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor left"
msgstr "Flytta markören åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor right"
msgstr "Flytta markören åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Flytta markören till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandera urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandera urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandera urvalet åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandera urvalet åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection up"
msgstr "Flytta urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection down"
msgstr "Flytta urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Flytta val till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Flytta val till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Pull delete"
msgstr "Dra radera"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Stäng av kanal vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Isolera kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to next order"
msgstr "Gå till nästa order"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Go to previous order"
msgstr "Gå till föregående order"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Dölj kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Öka effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Minska effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:678
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: src/gui/guiConst.cpp:679 src/gui/insEdit.cpp:642
msgid "Fade"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Invert values"
msgstr "Invertera värden"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Flip selection"
msgstr "Vänd på urvalet"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Collapse rows"
msgstr "Förminska rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandera rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Förminska mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandera mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Collapse song"
msgstr "Förminska låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Expand song"
msgstr "Expandera låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Set note input latch"
msgstr "Ställ in notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Ändra rullningsläge för mobil"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Rensa notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:691
msgid "Set current instrument to channel's current instrument column"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Add instrument"
msgstr "Lägg till instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Open instrument"
msgstr "Öppna instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Save instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Spara instrument (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Delete instrument"
msgstr "Ta bort instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Edit instrument"
msgstr "Redigera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Instrumentmarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Instrumentmarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:707
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Add wavetable"
msgstr "Lägg till wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Open wavetable"
msgstr "Öppna wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Save wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Spara wavetable (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Spara wavetable (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Ta bort wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Redigera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Wavetable-markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Wavetable-markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Save all wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "---Sample list"
msgstr "---Samplelista"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Add sample"
msgstr "Lägg till sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Open sample"
msgstr "Öppna sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importera rå sampledata"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Save sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Spara sample (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Flytta sample uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Flytta sample nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Delete sample"
msgstr "Ta bort sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Edit sample"
msgstr "Redigera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Samplemarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Samplemarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/settings.cpp:1514
msgid "Sample preview"
msgstr "Sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:745 src/gui/sampleEdit.cpp:1352
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: gör mig ett trumset"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Sampleredigerare: Välj"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Sampleredigerare: Rita"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Sampleredigerare: Klippa"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Sampleredigerare: Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Sampleredigerare: Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Sampleredigerare: Sampla om"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Sampleredigerare: Förstärka"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Sampleredigerare: Normalisera"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Sampleredigerare: Tona in"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Sampleredigerare: Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Sampleredigerare: Ta bort"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Sampleredigerare: Trimma"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Sampleredigerare: Omvända"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Sampleredigerare: Invertera"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Sampleredigerare: Använd filter"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma in"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "---Orders"
msgstr "---Orders"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Previous order"
msgstr "Föregående order"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Next order"
msgstr "Nästa order"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order cursor left"
msgstr "Ordermarkören till vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Order cursor right"
msgstr "Ordermarkören till höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Increase order value"
msgstr "Öka ordervärdee"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Decrease order value"
msgstr "Förminska ordervärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Byt orderredigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Order: växla att ändra hela raden"
#: src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Add order"
msgstr "Lägg till order"
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicera order"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Deep clone order"
msgstr "Djupklona order"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Kopiera aktuell order till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:798
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Djup kloning av nuvarande order till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:799 src/gui/orders.cpp:125
msgid "Remove order"
msgstr "Ta bort order"
#: src/gui/guiConst.cpp:800 src/gui/orders.cpp:146
msgid "Move order up"
msgstr "Flytta order upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:801 src/gui/orders.cpp:155
msgid "Move order down"
msgstr "Flytta order ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:802
msgid "Replay order"
msgstr "Spela om order"
#: src/gui/guiConst.cpp:1405
msgid "All chips"
msgstr "Alla chip"
#: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/presets.cpp:2525 src/gui/settings.cpp:4132
#: src/gui/waveEdit.cpp:669
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: src/gui/guiConst.cpp:1409 src/gui/insEdit.cpp:6383 src/gui/insEdit.cpp:7967
#: src/gui/insEdit.cpp:8231 src/gui/insEdit.cpp:8485 src/gui/insEdit.cpp:8507
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Down Down"
msgstr "Ner ner ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down."
msgstr "Ner."
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Ner upp ner upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Down UP"
msgstr "Ner UPP"
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Up Up"
msgstr "Upp upp upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up."
msgstr "Upp."
#: src/gui/insEdit.cpp:47
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Upp ner upp ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:48
msgid "Up DOWN"
msgstr "Upp NER"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:6013 src/gui/insEdit.cpp:6391
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2274 src/gui/insEdit.cpp:6402
#: src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:8508 src/gui/sysConf.cpp:727
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2314 src/gui/insEdit.cpp:6403
#: src/gui/insEdit.cpp:7969 src/gui/insEdit.cpp:8509 src/gui/sysConf.cpp:732
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Decay 2"
msgstr "Decay 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:2337
#: src/gui/insEdit.cpp:6406 src/gui/insEdit.cpp:7971 src/gui/insEdit.cpp:8511
#: src/gui/settings.cpp:4022 src/gui/sysConf.cpp:742
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2283 src/gui/insEdit.cpp:6404
#: src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:8510 src/gui/sysConf.cpp:737
msgid "Sustain"
msgstr "Sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:682
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "EnvScale"
msgstr "ADSR-skala"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:65 src/gui/insEdit.cpp:77
#: src/gui/sysConf.cpp:2139
msgid "Detune"
msgstr "Detune"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Detune 2"
msgstr "Detune 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4819 src/gui/settings.cpp:4032
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:6702 src/gui/insEdit.cpp:7785
msgid "AM Depth"
msgstr "AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Vibratodjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Sustained"
msgstr "Sustained"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Level Scaling"
msgstr "Nivåskalning"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4821 src/gui/insEdit.cpp:5875
#: src/gui/insEdit.cpp:6361 src/gui/insEdit.cpp:6366 src/gui/insEdit.cpp:7076
#: src/gui/insEdit.cpp:7952 src/gui/insEdit.cpp:7961 src/gui/insEdit.cpp:7976
#: src/gui/insEdit.cpp:7993 src/gui/insEdit.cpp:8004 src/gui/insEdit.cpp:8019
#: src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8042 src/gui/insEdit.cpp:8052
#: src/gui/insEdit.cpp:8058 src/gui/insEdit.cpp:8067 src/gui/insEdit.cpp:8091
#: src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8118
#: src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8148 src/gui/insEdit.cpp:8168
#: src/gui/insEdit.cpp:8175 src/gui/insEdit.cpp:8227 src/gui/insEdit.cpp:8238
#: src/gui/insEdit.cpp:8251 src/gui/insEdit.cpp:8376 src/gui/insEdit.cpp:8452
#: src/gui/insEdit.cpp:8472 src/gui/insEdit.cpp:8480 src/gui/insEdit.cpp:8500
#: src/gui/settings.cpp:3978 src/gui/settings.cpp:4033
#: src/gui/settings.cpp:4207 src/gui/waveEdit.cpp:731
msgid "Waveform"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Scale Rate"
msgstr "Skalhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "EnvShift"
msgstr "ADSR-skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Fine"
msgstr "Fin"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 src/gui/insEdit.cpp:8418
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "OP4 brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Envelope Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:60 src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Output Level"
msgstr "Utgångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Moduleringsingångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Left Output"
msgstr "Vänster utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:63
msgid "Right Output"
msgstr "Höger utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)"
#: src/gui/insEdit.cpp:66
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "Env. Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "ModInput"
msgstr "ModIngång"
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:76
msgid "Tune"
msgstr "Stämma"
#: src/gui/insEdit.cpp:78 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:4465
#: src/gui/insEdit.cpp:5225 src/gui/insEdit.cpp:5519
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:119 src/gui/insEdit.cpp:138
#: src/gui/insEdit.cpp:158 src/gui/presets.cpp:2522
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/gui/insEdit.cpp:101
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Fiol"
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:140 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Gitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Klarinett"
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:145
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trumpet"
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Horn"
#: src/gui/insEdit.cpp:110
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Cembalo"
#: src/gui/insEdit.cpp:112 src/gui/insEdit.cpp:131 src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:114
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Akustisk bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:115
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:135 src/gui/insEdit.cpp:154
#: src/gui/insEdit.cpp:174 src/gui/insEdit.cpp:3957
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
#: src/gui/insEdit.cpp:120
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Elektrisk stråkin"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Bow wow"
#: src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Gatuorgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:129
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Klockspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:133
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:134
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Stråkinstrument"
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:143
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Munspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Kortsåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Elgitarr 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:152
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:153
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Rasslande klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Räfflad orgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Mjukklocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xylofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Mässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Basgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:172
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:173
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 src/gui/insEdit.cpp:201
#: src/gui/insEdit.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Half Sine"
msgstr "Halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:182
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:183 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:207
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "Pressad abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197
msgid "Derived Square"
msgstr "Härledd kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Pulssinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:194
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Cut Sine"
msgstr "Skärsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Skärtriangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:208
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "Pressad abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Noise disabled"
msgstr "Brus inaktiverat"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid "Square + noise"
msgstr "Kvadrat + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:228
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Ringmod från OP3 + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:229
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n"
"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras"
#: src/gui/insEdit.cpp:233 src/gui/insEdit.cpp:255
msgid "8580 SID"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitwise LOGISKT OCH"
#: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER"
#: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitwise XOR"
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "gate"
msgstr "gate"
#: src/gui/insEdit.cpp:259
msgid "Sum of the signals"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Rekt. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Kvar. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:198
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Abs. pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:271 src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Rekt. såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:205
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Abs. såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:274 src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Kuberad såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Rekt. kuberad såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:209
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Abs. kuberad såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:278 src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Rekt. kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Abs. kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Kvart. kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Pressad kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:216
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Pressad. abs. kub. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:285 src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Rekt. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Kvart. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:223
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Abs. pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:291 src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Rekt. kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Abs. kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Kvart. kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Pressad kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:230
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Pressad. abs. kub. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:300
msgid "Clipped Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:301
msgid "Clipped Rect. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:302
msgid "Clipped Abs. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:303
msgid "Clipped Quart. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:304
msgid "Clipped Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:305
msgid "Clipped Abs. Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:307
msgid "Clipped Rect. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:308
msgid "Clipped Abs. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:310
msgid "Clipped Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:311
msgid "Clipped Rect. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:312
msgid "Clipped Abs. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:314
msgid "Clipped Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:315
msgid "Clipped Rect. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:316
msgid "Clipped Abs. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:317
msgid "Clipped Quart. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:318
msgid "Clipped Squish. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:319
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:321
msgid "Clipped Rect. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:322
msgid "Clipped Abs. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:323
msgid "Clipped Quart. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:324
msgid "Clipped Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:325
msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "Clipped Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:328
msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:329
msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:330
msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:331
msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:332
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:336
msgid "Clipped Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337
msgid "Clipped Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:420 src/gui/insEdit.cpp:766 src/gui/waveEdit.cpp:33
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Saw"
msgstr "Såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:422
msgid "How did you even"
msgstr "Hur kunde du ens"
#: src/gui/insEdit.cpp:430 src/gui/insEdit.cpp:445
msgid "triangle"
msgstr "triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:431 src/gui/insEdit.cpp:446 src/gui/insEdit.cpp:5884
#: src/gui/insEdit.cpp:7085
msgid "saw"
msgstr "såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:5890
#: src/gui/insEdit.cpp:7091
msgid "pulse"
msgstr "puls"
#: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:439 src/gui/insEdit.cpp:448
#: src/gui/insEdit.cpp:485 src/gui/insEdit.cpp:536 src/gui/insEdit.cpp:541
#: src/gui/insEdit.cpp:5896 src/gui/insEdit.cpp:7097
msgid "noise"
msgstr "brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "tone"
msgstr "ton"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:449
msgid "special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:454
msgid "From filter 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:455
msgid "From filter 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:456
msgid "From filter 3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:457
msgid "From filter 4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:462
msgid "hold"
msgstr "håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:463
msgid "alternate"
msgstr "alternativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:464 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:465 src/gui/insEdit.cpp:548
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: src/gui/insEdit.cpp:469 src/gui/insEdit.cpp:480
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: src/gui/insEdit.cpp:473
msgid "mirror"
msgstr "spegla"
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "resolution"
msgstr "upplösning"
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "fixed"
msgstr "fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:479
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "echo"
msgstr "eko"
#: src/gui/insEdit.cpp:487
msgid "pitch mod"
msgstr "tonhöjdsmod."
#: src/gui/insEdit.cpp:488 src/gui/insEdit.cpp:620
msgid "invert right"
msgstr "invertera höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:489 src/gui/insEdit.cpp:621
msgid "invert left"
msgstr "invertera vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:495 src/gui/insEdit.cpp:7180
msgid "band"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7193
msgid "ch3off"
msgstr "k3av"
#: src/gui/insEdit.cpp:505
msgid "test"
msgstr "test"
#: src/gui/insEdit.cpp:510
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:511
msgid "filter 2+4"
msgstr "filter 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:512
msgid "filter 1+3"
msgstr "filter 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:513
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:514
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:515
msgid "high3"
msgstr "hög3"
#: src/gui/insEdit.cpp:516
msgid "high1"
msgstr "hög1"
#: src/gui/insEdit.cpp:517
msgid "poly9"
msgstr "poly9"
#: src/gui/insEdit.cpp:526
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:527
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "sustain"
msgstr "sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "square"
msgstr "kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:543
msgid "surround"
msgstr "surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "split L/R"
msgstr "dela L/R"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "HinvR"
msgstr "HinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "VinvR"
msgstr "VinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "HinvL"
msgstr "HinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:554
msgid "VinvL"
msgstr "VinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:588
msgid "ring mod"
msgstr "ringmod"
#: src/gui/insEdit.cpp:560
msgid "low pass"
msgstr "lågpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:587
msgid "high pass"
msgstr "högpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:562
msgid "band pass"
msgstr "bandpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:571
msgid "enable tap B"
msgstr "aktivera tap-B"
#: src/gui/insEdit.cpp:572
msgid "AM with slope"
msgstr "AM med lutning"
#: src/gui/insEdit.cpp:577
msgid "invert B"
msgstr "invertera B"
#: src/gui/insEdit.cpp:578
msgid "invert A"
msgstr "invertera A"
#: src/gui/insEdit.cpp:579
msgid "reset B"
msgstr "återställa B"
#: src/gui/insEdit.cpp:580
msgid "reset A"
msgstr "återställa A"
#: src/gui/insEdit.cpp:581
msgid "clip B"
msgstr "klipp B"
#: src/gui/insEdit.cpp:582
msgid "clip A"
msgstr "klipp A"
#: src/gui/insEdit.cpp:589
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "byt räknare (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:590
msgid "low pass (noise)"
msgstr "lågpass (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:595 src/gui/mixer.cpp:29
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:596 src/gui/mixer.cpp:28
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:597
msgid "rear right"
msgstr "bakre höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:598
msgid "rear left"
msgstr "bakre vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:603
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/gui/insEdit.cpp:608
msgid "k1 slowdown"
msgstr "k1 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:609
msgid "k2 slowdown"
msgstr "k2 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:614
msgid "pause"
msgstr "paus"
#: src/gui/insEdit.cpp:615
msgid "reverse"
msgstr "omvänd"
#: src/gui/insEdit.cpp:633
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahera"
#: src/gui/insEdit.cpp:634
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: src/gui/insEdit.cpp:635 src/gui/insEdit.cpp:2391
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
#: src/gui/insEdit.cpp:636
msgid "Chorus"
msgstr "Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:640
msgid "None (dual)"
msgstr "Ingen (dubbel)"
#: src/gui/insEdit.cpp:641
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
#: src/gui/insEdit.cpp:643
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Tona (pingpong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:644
msgid "Overlay"
msgstr "Överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:645
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Negativ överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:646
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
#: src/gui/insEdit.cpp:647
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Mixkör"
#: src/gui/insEdit.cpp:648
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:652 src/gui/insEdit.cpp:3844 src/gui/insEdit.cpp:3845
#: src/gui/insEdit.cpp:4754 src/gui/insEdit.cpp:4824 src/gui/insEdit.cpp:5461
#: src/gui/insEdit.cpp:5988 src/gui/insEdit.cpp:5989 src/gui/insEdit.cpp:7125
#: src/gui/insEdit.cpp:7126 src/gui/insEdit.cpp:7756 src/gui/insEdit.cpp:7757
#: src/gui/insEdit.cpp:7824 src/gui/insEdit.cpp:7825 src/gui/insEdit.cpp:8008
#: src/gui/insEdit.cpp:8024 src/gui/insEdit.cpp:8046 src/gui/insEdit.cpp:8183
#: src/gui/settings.cpp:4020 src/gui/settings.cpp:4055
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:653
msgid "Sweep"
msgstr "Svep"
#: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:664
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/gui/insEdit.cpp:655 src/gui/insEdit.cpp:665
msgid "Wait for Release"
msgstr "Vänta på release"
#: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 src/gui/insEdit.cpp:717
#: src/gui/insEdit.cpp:7286 src/gui/sampleEdit.cpp:463
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667
msgid "Loop until Release"
msgstr "Loopa tills release"
#: src/gui/insEdit.cpp:661
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Volymsvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:662
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Frekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:663
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Brytfrekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:671 src/gui/insEdit.cpp:7873
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#: src/gui/insEdit.cpp:672 src/gui/insEdit.cpp:7877
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Förminska (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7881
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Förminska (logaritmisk)"
#: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7885
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Öka (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7889
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Öka (böjd linje)"
#: src/gui/insEdit.cpp:723
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:728
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:731
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:734
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:737
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:739
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (direkt)"
#: src/gui/insEdit.cpp:746
msgid "HP/K2, HP/K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:749
msgid "HP/K2, LP/K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:752
msgid "LP/K2, LP/K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:755
msgid "LP/K2, LP/K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:772
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: src/gui/insEdit.cpp:792
msgid "Self"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:796
msgid "PCM/Wave channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:806
msgid ""
"values close to SID2 noise modes:\n"
"\n"
"Mode 1: 524288\n"
"Mode 2: 66\n"
"Mode 3: 541065280"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1964
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
"vänsterklicka för att starta om\n"
"mittenklick för att pausa\n"
"högerklicka för att se algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:1974
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n"
"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1978
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1993
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2002
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr "AUTO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2004
msgid "NO##OPKVS"
msgstr "NEJ"
#: src/gui/insEdit.cpp:2006
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "JA"
#: src/gui/insEdit.cpp:2254 src/gui/insEdit.cpp:2359
msgid "Bottom"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/insEdit.cpp:2294
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:2303
msgid "SusTime"
msgstr "SusTid"
#: src/gui/insEdit.cpp:2323
msgid "SusDecay"
msgstr "SusDecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2401
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/gui/insEdit.cpp:2454
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Makrotyp: Sekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:2457
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Makrotyp: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2460
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Makrotyp: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2463
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Makrotyp: Vad händer här?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2476
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Delay-/Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2479
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Steglängd (ticks)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2483
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2496
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2498
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2649 src/gui/insEdit.cpp:2750 src/gui/insEdit.cpp:6846
#: src/gui/insEdit.cpp:7510 src/gui/settings.cpp:857
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2761
msgid "StepLen"
msgstr "Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2769
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2793
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2796
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2957
msgid "(copying)"
msgstr "(kopierar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2959
msgid "(swapping)"
msgstr "(byter)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2963
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- dra för att byta operator\n"
"- skift-dra för att kopiera operator"
#: src/gui/insEdit.cpp:3052
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Aktivera synthesizer"
#: src/gui/insEdit.cpp:3070
msgid "Single-waveform"
msgstr "Enkelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3079
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dubbelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3152 src/gui/insEdit.cpp:3161
msgid "Wave 1"
msgstr "Våg 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:3157 src/gui/insEdit.cpp:3172
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"vågformsmakro styr våg 1!\n"
"detta värde kommer att vara ineffektivt."
#: src/gui/insEdit.cpp:3178
msgid "Wave 2"
msgstr "Våg 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:3193
msgid "Resume preview"
msgstr "Återuppta förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3195
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausa förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3203
msgid "Restart preview"
msgstr "Starta om förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3223
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3230
msgid "Update Rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:3241 src/gui/insEdit.cpp:7271 src/gui/insEdit.cpp:7314
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#: src/gui/insEdit.cpp:3246 src/gui/sampleEdit.cpp:1180
msgid "Power"
msgstr "Kraft"
#: src/gui/insEdit.cpp:3251
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/gui/insEdit.cpp:3255
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"wavetable-synthesizer inaktiverad.\n"
"använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument."
#: src/gui/insEdit.cpp:3267
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:3268
msgid "click here to enable them."
msgstr "klicka här om du vill aktivera dem."
#: src/gui/insEdit.cpp:3279
msgid "none selected"
msgstr "inga vald"
#: src/gui/insEdit.cpp:3293
msgid "Use sample"
msgstr "Använd sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3295
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Samplebankplats"
#: src/gui/insEdit.cpp:3317
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3317
msgid "Use wavetable"
msgstr "Använd wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3323 src/gui/waveEdit.cpp:497
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3344
msgid "Use sample map"
msgstr "Använd samplekarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3366
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3372
msgid "sample name"
msgstr "samplenamn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3637
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3645
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde"
#: src/gui/insEdit.cpp:3654
msgid "set entire map to this note"
msgstr "ställa in hela kartan till denna not"
#: src/gui/insEdit.cpp:3663
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "ställ in hela kartan till denna sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3673
msgid "reset pitches"
msgstr "återställa tonhöjder"
#: src/gui/insEdit.cpp:3678
msgid "clear delta counter values"
msgstr "rensa deltaräknarens värden"
#: src/gui/insEdit.cpp:3684
msgid "reset notes"
msgstr "återställa noter"
#: src/gui/insEdit.cpp:3690
msgid "clear map samples"
msgstr "rensa mapsamples"
#: src/gui/insEdit.cpp:3929
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Begäran från TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:4015
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s namn"
#: src/gui/insEdit.cpp:4067
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:4069
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna "
"frekvenserna, utan hänsyn till noten."
#: src/gui/insEdit.cpp:4077
msgid "Drum"
msgstr "Trumma"
#: src/gui/insEdit.cpp:4079 src/gui/insEdit.cpp:4471 src/gui/insEdit.cpp:4577
#: src/gui/insEdit.cpp:5075 src/gui/insEdit.cpp:5139 src/gui/insEdit.cpp:5739
#: src/gui/insEdit.cpp:6782
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: src/gui/insEdit.cpp:4081 src/gui/insEdit.cpp:4476 src/gui/insEdit.cpp:4582
#: src/gui/insEdit.cpp:5664 src/gui/insEdit.cpp:5750 src/gui/insEdit.cpp:6783
msgid "FreqNum"
msgstr "FrekvNum"
#: src/gui/insEdit.cpp:4084
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr "Virveltrumma/Hihat"
#: src/gui/insEdit.cpp:4085
msgid "Tom/Top"
msgstr "Tom/Rid"
#: src/gui/insEdit.cpp:4095
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volym"
#: src/gui/insEdit.cpp:4097
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)."
#: src/gui/insEdit.cpp:4285
msgid "Env"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:4653 src/gui/insEdit.cpp:5017 src/gui/insEdit.cpp:5067
#: src/gui/insEdit.cpp:5775
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4752 src/gui/insEdit.cpp:5459
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4757
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operator %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:5085
msgid "Freq"
msgstr "Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:5114
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr "Endast på YM2151 (OPM)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5137
msgid "Blk"
msgstr "Blk"
#: src/gui/insEdit.cpp:5150
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:5152
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frekvens (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5504
msgid "SSG On"
msgstr "SSG på"
#: src/gui/insEdit.cpp:5878 src/gui/insEdit.cpp:7079
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:5901
msgid ""
"Like in SID2, specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal "
"waves.\n"
"Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency "
"calculation is altered\n"
"in a way that makes tonal noise stay in tune."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5908
msgid "1-bit noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5912
msgid "special"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5917
msgid "Special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5919
msgid "Wavetable channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5930
msgid "Forces waveform macro to control wavetable index."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5934
msgid "Inv. left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5939
msgid "Invert left channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5943
msgid "Inv. right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5948
msgid "Invert right channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:5954
msgid "Special wave preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5973 src/gui/insEdit.cpp:5974
msgid "A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5976 src/gui/insEdit.cpp:5977
msgid "D"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5979 src/gui/insEdit.cpp:5980
msgid "S"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5982 src/gui/insEdit.cpp:5983
msgid "SR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5985 src/gui/insEdit.cpp:5986
msgid "R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6011 src/gui/insEdit.cpp:7201
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Vågmixläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6012 src/gui/insEdit.cpp:6365 src/gui/insEdit.cpp:7143
#: src/gui/insEdit.cpp:7960 src/gui/insEdit.cpp:8023 src/gui/insEdit.cpp:8065
#: src/gui/insEdit.cpp:8167 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8499
#: src/gui/waveEdit.cpp:598
msgid "Duty"
msgstr "Arbetscykel"
#: src/gui/insEdit.cpp:6015 src/gui/insEdit.cpp:7145
msgid "Reset duty on new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6019 src/gui/insEdit.cpp:7208
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Absolut arbetscykelmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6026 src/gui/insEdit.cpp:7151
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Ringmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6033
msgid "Source channel##rmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6036 src/gui/insEdit.cpp:7155
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Oscillatorsynk"
#: src/gui/insEdit.cpp:6043
msgid "Source channel##hssrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6046
msgid "Phase modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6053
msgid "Source channel##pmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6060
msgid "Separate noise pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6065
msgid ""
"Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n"
"Noise pitch will be controllable via macros."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6079
#, c-format
msgid "Enable filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6087
#, c-format
msgid "Initialize filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6092
#, c-format
msgid "Connect to channel input##contoinput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6098
#, c-format
msgid "Cutoff##fcut%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6100
#, c-format
msgid "Resonance##fres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6102
#, c-format
msgid "Output volume##foutvol%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6104
#, c-format
msgid "Distortion level##fdist%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6108 src/gui/insEdit.cpp:6336 src/gui/insEdit.cpp:7171
#: src/gui/insEdit.cpp:7677 src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:8205
#: src/gui/insEdit.cpp:8505
msgid "Filter Mode"
msgstr "Filterläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6113
#, c-format
msgid "low##flow%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6122
#, c-format
msgid "band##fband%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6131
#, c-format
msgid "high##fhigh%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6139
#, c-format
msgid "Connect to channel output##contooutput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6145
#, c-format
msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6152
#, c-format
msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6156
msgid ""
"Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6161
#, c-format
msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6165
msgid ""
"If this is enabled, filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n"
"If this is disabled, filter cutoff will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6170
#, c-format
msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6174
msgid ""
"The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n"
"As pitch goes lower or higher, cutoff changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6177
#, c-format
msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6181
msgid "How much cutoff changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6183
#, c-format
msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6187
msgid ""
"Filter cutoff will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled, cutoff scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6191
#, c-format
msgid "Change resonance with pitch##bindres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6195
msgid ""
"Filter resonance will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6200
#, c-format
msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6204
msgid ""
"If this is enabled, filter resonance will decrease if you increase the "
"pitch.\n"
"If this is disabled, filter resonance will increase if you increase the "
"pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6209
#, c-format
msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6213
msgid ""
"The center note for resonance changes. At this note no resonance change "
"happens.\n"
"As pitch goes lower or higher, resonance changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6216
#, c-format
msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6220
msgid "How much resonance changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6222
#, c-format
msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6226
msgid ""
"Filter resonance will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled, resonance scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6240 src/gui/insEdit.cpp:6241
msgid "Filters connection matrix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6249
msgid "In"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6258 src/gui/waveEdit.cpp:766
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: src/gui/insEdit.cpp:6279
#, c-format
msgid "Feed signal from channel to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6293
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6306
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to channel output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6329
#, c-format
msgid "Filter %d macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6333 src/gui/insEdit.cpp:7163 src/gui/insEdit.cpp:7166
#: src/gui/insEdit.cpp:7963 src/gui/insEdit.cpp:8242 src/gui/insEdit.cpp:8503
msgid "Cutoff"
msgstr "Brytfrekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:6334 src/gui/insEdit.cpp:7164 src/gui/insEdit.cpp:7167
#: src/gui/insEdit.cpp:7964 src/gui/insEdit.cpp:8243 src/gui/insEdit.cpp:8504
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1174
msgid "Resonance"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/insEdit.cpp:6335 src/gui/insEdit.cpp:7966 src/gui/insEdit.cpp:8506
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Växla filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:6337
msgid "Distortion Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6338
msgid "Output Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6339
msgid "Channel Input Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6340
msgid "Channel Output Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6341
msgid "Connection Matrix Row"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6349 src/gui/insEdit.cpp:7924
msgid "Macros"
msgstr "Makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6355 src/gui/insEdit.cpp:7933 src/gui/insEdit.cpp:7941
#: src/gui/insEdit.cpp:7950 src/gui/insEdit.cpp:7959 src/gui/insEdit.cpp:7975
#: src/gui/insEdit.cpp:7989 src/gui/insEdit.cpp:8001 src/gui/insEdit.cpp:8016
#: src/gui/insEdit.cpp:8034 src/gui/insEdit.cpp:8040 src/gui/insEdit.cpp:8050
#: src/gui/insEdit.cpp:8057 src/gui/insEdit.cpp:8063 src/gui/insEdit.cpp:8076
#: src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8090 src/gui/insEdit.cpp:8099
#: src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8117 src/gui/insEdit.cpp:8123
#: src/gui/insEdit.cpp:8131 src/gui/insEdit.cpp:8138 src/gui/insEdit.cpp:8144
#: src/gui/insEdit.cpp:8154 src/gui/insEdit.cpp:8166 src/gui/insEdit.cpp:8174
#: src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8204 src/gui/insEdit.cpp:8218
#: src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8236 src/gui/insEdit.cpp:8249
#: src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8265 src/gui/insEdit.cpp:8273
#: src/gui/insEdit.cpp:8297 src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8312
#: src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8330 src/gui/insEdit.cpp:8338
#: src/gui/insEdit.cpp:8346 src/gui/insEdit.cpp:8355 src/gui/insEdit.cpp:8363
#: src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8381
#: src/gui/insEdit.cpp:8386 src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8400
#: src/gui/insEdit.cpp:8408 src/gui/insEdit.cpp:8417 src/gui/insEdit.cpp:8425
#: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8450 src/gui/insEdit.cpp:8461
#: src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8479 src/gui/insEdit.cpp:8489
#: src/gui/insEdit.cpp:8498
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6367
msgid "Special Wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6372
msgid "Noise Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6373
msgid "Noise Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6376 src/gui/insEdit.cpp:7981 src/gui/insEdit.cpp:7994
#: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8102 src/gui/insEdit.cpp:8158
#: src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8228
#: src/gui/insEdit.cpp:8252 src/gui/insEdit.cpp:8305 src/gui/insEdit.cpp:8331
#: src/gui/insEdit.cpp:8348 src/gui/insEdit.cpp:8356 src/gui/insEdit.cpp:8401
#: src/gui/insEdit.cpp:8410 src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8438
#: src/gui/insEdit.cpp:8453 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8491
msgid "Panning (left)"
msgstr "Panorering (vänster)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6377 src/gui/insEdit.cpp:7982 src/gui/insEdit.cpp:7995
#: src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8159
#: src/gui/insEdit.cpp:8177 src/gui/insEdit.cpp:8207 src/gui/insEdit.cpp:8229
#: src/gui/insEdit.cpp:8253 src/gui/insEdit.cpp:8306 src/gui/insEdit.cpp:8332
#: src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8402
#: src/gui/insEdit.cpp:8411 src/gui/insEdit.cpp:8427 src/gui/insEdit.cpp:8439
#: src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8492
msgid "Panning (right)"
msgstr "Panorering (höger)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6379
msgid "Channel inversion"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6381
msgid "Key On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6385
msgid "Ring Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6386
msgid "Hard Sync Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6387
msgid "Phase Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6394 src/gui/insEdit.cpp:7937 src/gui/insEdit.cpp:7944
#: src/gui/insEdit.cpp:7955 src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:7997
#: src/gui/insEdit.cpp:8007 src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8071
#: src/gui/insEdit.cpp:8079 src/gui/insEdit.cpp:8086 src/gui/insEdit.cpp:8105
#: src/gui/insEdit.cpp:8127 src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8161
#: src/gui/insEdit.cpp:8180 src/gui/insEdit.cpp:8209 src/gui/insEdit.cpp:8221
#: src/gui/insEdit.cpp:8241 src/gui/insEdit.cpp:8261 src/gui/insEdit.cpp:8269
#: src/gui/insEdit.cpp:8276 src/gui/insEdit.cpp:8281 src/gui/insEdit.cpp:8287
#: src/gui/insEdit.cpp:8293 src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8308
#: src/gui/insEdit.cpp:8317 src/gui/insEdit.cpp:8326 src/gui/insEdit.cpp:8334
#: src/gui/insEdit.cpp:8351 src/gui/insEdit.cpp:8359 src/gui/insEdit.cpp:8365
#: src/gui/insEdit.cpp:8389 src/gui/insEdit.cpp:8396 src/gui/insEdit.cpp:8404
#: src/gui/insEdit.cpp:8413 src/gui/insEdit.cpp:8421 src/gui/insEdit.cpp:8429
#: src/gui/insEdit.cpp:8441 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8467
#: src/gui/insEdit.cpp:8475 src/gui/insEdit.cpp:8484 src/gui/insEdit.cpp:8502
msgid "Phase Reset"
msgstr "Fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6398
msgid "Noise Phase Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6400
msgid "Envelope Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6405
msgid "Sustain Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6410
msgid "Noise LFSR bits"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6411
msgid "1-Bit Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6412 src/gui/insEdit.cpp:8513
msgid "Wave Mix"
msgstr "Vågmix"
#: src/gui/insEdit.cpp:6416
msgid "Sample Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6443 src/gui/insEdit.cpp:6444
msgid "waiting..."
msgstr "väntar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6447 src/gui/insEdit.cpp:6448
msgid "no instrument selected"
msgstr "inget instrument valt"
#: src/gui/insEdit.cpp:6460 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:425
msgid "select one..."
msgstr "välj en..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6473 src/gui/insEdit.cpp:6480 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:433 src/gui/waveEdit.cpp:440
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/gui/insEdit.cpp:6482 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:442
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/gui/insEdit.cpp:6558 src/gui/sampleEdit.cpp:501
#: src/gui/settings.cpp:1677 src/gui/settings.cpp:2289
#: src/gui/settings.cpp:6990
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/gui/insEdit.cpp:6649
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!"
#: src/gui/insEdit.cpp:6677
msgid "FM Macros"
msgstr "FM-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6699 src/gui/insEdit.cpp:6704
msgid "LFO Speed"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6703 src/gui/insEdit.cpp:7783
msgid "PM Depth"
msgstr "PM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:6705
msgid "LFO Shape"
msgstr "LFO-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6708
msgid "OpMask"
msgstr "OpMask"
#: src/gui/insEdit.cpp:6710
msgid "AM Depth 2"
msgstr "AM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6711
msgid "PM Depth 2"
msgstr "PM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6712
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "LFO2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6713
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "LFO2-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6722
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Operatormakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6724
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "OP%d makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6785
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Op. arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6786
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Op. tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6795
msgid "Op. Panning"
msgstr "Op. panorering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6822
msgid "Use software envelope"
msgstr "Använd mjukvaru-ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6823
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Initialisera ADSR på varje not"
#: src/gui/insEdit.cpp:6824
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6853 src/gui/insEdit.cpp:6930
msgid "Sound Length"
msgstr "Ljudlängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6856 src/gui/insEdit.cpp:6930
msgid "Infinity"
msgstr "Oändlighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6860
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6863 src/gui/insEdit.cpp:6933 src/gui/insEdit.cpp:6961
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7320
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6868 src/gui/insEdit.cpp:6938 src/gui/insEdit.cpp:6966
#: src/gui/insEdit.cpp:7282 src/gui/insEdit.cpp:7325
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:6884 src/gui/insEdit.cpp:7222
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Hårdvarusekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:6894 src/gui/insEdit.cpp:7232
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:6896 src/gui/insEdit.cpp:7234
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/gui/insEdit.cpp:6898 src/gui/insEdit.cpp:7236
msgid "Move/Remove"
msgstr "Flytta/Ta bort"
#: src/gui/insEdit.cpp:6927
msgid "Env Length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6954
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:7342
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7361 src/gui/insEdit.cpp:7508
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:7159
msgid "Enable filter"
msgstr "Aktivera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7160
msgid "Initialize filter"
msgstr "Initiera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7200 src/gui/insEdit.cpp:7934 src/gui/insEdit.cpp:8512
msgid "Noise Mode"
msgstr "Brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7204
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Absolut brytfrekvensmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7214
msgid "Don't test before new note"
msgstr "Testa inte före den nya noten"
#: src/gui/insEdit.cpp:7219
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7266 src/gui/insEdit.cpp:7309
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: src/gui/insEdit.cpp:7274 src/gui/insEdit.cpp:7317
msgid "Bound"
msgstr "Bunden"
#: src/gui/insEdit.cpp:7290
msgid "Flip"
msgstr "Vändning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7479
msgid "Load waveform"
msgstr "Ladda vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7484
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n"
"när den är inaktiverad ändras bara offset och längd."
#: src/gui/insEdit.cpp:7488
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7496
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Vågposition/längd per kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7506
msgid "Ch"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7555
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitetsläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7557
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n"
"- startar moduleringstabell med den första vågen\n"
"- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte"
#: src/gui/insEdit.cpp:7559
msgid "Modulation depth"
msgstr "Moduleringsdjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:7563
msgid "Modulation speed"
msgstr "Moduleringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7567
msgid "Modulation table"
msgstr "Moduleringstabell"
#: src/gui/insEdit.cpp:7616
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7680 src/gui/insEdit.cpp:8210
msgid "Filter K1"
msgstr "Filter K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7682 src/gui/insEdit.cpp:8211
msgid "Filter K2"
msgstr "Filter K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7686
msgid "Envelope length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7689
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Vänster volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7691
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Höger volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7694
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Filter K1-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7696
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Filter K2-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7699
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "K1 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7701
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "K2 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7723
msgid "Attack Rate"
msgstr "Attackhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7729
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Decay 1-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7735
msgid "Decay Level"
msgstr "Decaynivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:7741
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Decay 2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7747
msgid "Release Rate"
msgstr "Release-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7753
msgid "Rate Correction"
msgstr "Hastighetskorrigering"
#: src/gui/insEdit.cpp:7781
msgid "LFO Rate"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7792
msgid "Use envelope"
msgstr "Använd ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:7845
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Sustain/release-läge:"
#: src/gui/insEdit.cpp:7846
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Direkt (klipp vid släpp)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7849
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Effektiv (linjär minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7852
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7855
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Försenad (skriv R vid release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7865 src/gui/insEdit.cpp:7866
msgid "Gain Mode"
msgstr "Gain-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7868 src/gui/insEdit.cpp:7869 src/gui/insEdit.cpp:8232
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/gui/insEdit.cpp:7902
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du "
"inte vet vad du gör.\n"
"det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället."
#: src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:8041 src/gui/insEdit.cpp:8237
#: src/gui/insEdit.cpp:8274
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Arbetscykel/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:8315
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:8003 src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8124
#: src/gui/insEdit.cpp:8226 src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8451
msgid "Noise Freq"
msgstr "Brusfrekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8025 src/gui/insEdit.cpp:8184
msgid "AutoEnv Num"
msgstr "Auto-ADSR täljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8010 src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8185
msgid "AutoEnv Den"
msgstr "Auto-ADSR nämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8011 src/gui/insEdit.cpp:8027
msgid "Force Period"
msgstr "Tvinga period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8028
msgid "Env Period"
msgstr "ADSR-period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8029
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8030
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8051
msgid "On/Off"
msgstr "På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:8077
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: src/gui/insEdit.cpp:8093
msgid "Mod Depth"
msgstr "Mod. Djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:8094
msgid "Mod Speed"
msgstr "Mod. Hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:8095
msgid "Mod Position"
msgstr "Mod. Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:8100
msgid "Noise Length"
msgstr "Bruslängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8110
msgid "Wave Pos"
msgstr "Vågposition"
#: src/gui/insEdit.cpp:8113
msgid "Wave Length"
msgstr "Våglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8132
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:8139 src/gui/insEdit.cpp:8370
msgid "Pulse Width"
msgstr "Pulsbredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8156
msgid "Duty/Int"
msgstr "Arbete/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:8162 src/gui/insEdit.cpp:8433
msgid "Load LFSR"
msgstr "Ladda in LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:8182
msgid "Envelope Mode"
msgstr "ADSR-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8212 src/gui/settings.cpp:1385
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
#: src/gui/insEdit.cpp:8213 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8409
#: src/gui/insEdit.cpp:8430 src/gui/insEdit.cpp:8442 src/gui/insEdit.cpp:8457
#: src/gui/settings.cpp:253
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/insEdit.cpp:8245
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Fasåterställningstimer"
#: src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8286
msgid "Freq Divider"
msgstr "Frekvensdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8282
msgid "Clock Divider"
msgstr "Klockavdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8291
msgid "Global Volume"
msgstr "Globalvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:8313
msgid "Echo Level"
msgstr "Ekonivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:8318
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Ekofeedback"
#: src/gui/insEdit.cpp:8319
msgid "Echo Length"
msgstr "Ekolängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8339
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Grupp-Ctrl"
#: src/gui/insEdit.cpp:8340
msgid "Group Attack"
msgstr "Gruppattack"
#: src/gui/insEdit.cpp:8341
msgid "Group Decay"
msgstr "Gruppdecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:8347
msgid "Noise Type"
msgstr "Brustyp"
#: src/gui/insEdit.cpp:8394
msgid "Square/Noise"
msgstr "Kvadrat/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8431
msgid "Tap A Location"
msgstr "Tryck på A-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8432
msgid "Tap B Location"
msgstr "Tryck på B-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8443
msgid "Portion A Length"
msgstr "Del A-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8444
msgid "Portion B Length"
msgstr "Del B-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8445
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Del A-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8446
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Del B-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8490
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: src/gui/insEdit.cpp:8494
msgid "Load Value"
msgstr "Ladda värde"
#: src/gui/insEdit.cpp:8528
msgid "Timer Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8530
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8531
msgid "Timer FX"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8532
msgid "TFX Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8533
msgid "Timer Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8534
msgid "Timer Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8535
msgid "PWM Boundary"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8548
msgid "Octave offset"
msgstr "Oktavoffset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8553
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "gå till makron för andra parametrar."
#: src/gui/insEdit.cpp:8569
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först."
#: src/gui/insEdit.cpp:8613
msgid "clear contents"
msgstr "rensa innehållen"
#: src/gui/insEdit.cpp:8619
msgid "offset..."
msgstr "offset..."
#: src/gui/insEdit.cpp:8620 src/gui/insEdit.cpp:8653
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:8621 src/gui/insEdit.cpp:8657
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:8622
msgid "offset"
msgstr "offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8685
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: src/gui/insEdit.cpp:8686
msgid "Max"
msgstr "Max."
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr "IntroMon X"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "FÖRLÅT INGENTING"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "håll för att hoppa över"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "info"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "spåra"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tid"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "bank %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "inga chips med minne"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "ingång"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "utgång"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Master-volym"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1133 src/gui/userPresets.cpp:433
msgid "Front/Rear"
msgstr "Fram/Bak"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Patchbay"
msgstr "Patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Automatisk patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Visa dolda portar"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Visa interna"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1913
#: src/gui/settings.cpp:2101 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Sampleförhandsvisning"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "koppla ur alla"
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "Välj ett system!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/gui/newSong.cpp:181 src/gui/userPresets.cpp:346
msgid "Systems"
msgstr "System"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "inga system här ännu!"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "inga resultat"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Jag har tur"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen."
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!"
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "Lägg till ny order"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicera order (högerklicka för att djupklona)"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr ""
"Placera en kopia av aktuell order på slutet av låten (högerklicka för att "
"klona djupt)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Orderändringsläge: hela raden"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Orderändringsläge: en"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Orderredigeringsläge: Klicka för att ändra"
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3745 src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscilloskop"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "fönsterstorlek: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Arrangera om mönster"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Sortera orders"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Gör mönstren unika"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- inte tilldelat"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"högerklicka för att radera"
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "det finns inga kanaler att visa."
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Effektkolumner/dold"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "Mönsternamn"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "Kanalgruppstips"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiserare"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "Kanalstatus:"
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/pattern.cpp:1427 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "WARNING!!"
msgstr "VARNING!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1429 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom"
#: src/gui/pattern.cpp:1430 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "inga chips kan spela det"
#: src/gui/pattern.cpp:1431 src/gui/pattern.cpp:1480
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..."
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Tangentlayout:"
#: src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671
#: src/gui/settings.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:1313
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Inmatningsplatta för värde:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Ersätta piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Delad (automatisk)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Dela (alltid synlig)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)"
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "Game consoles"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "let's play some chiptune making games!"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3132
msgid "Sega Genesis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3138
msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:69
msgid "Sega Genesis (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:75
msgid "Sega Genesis (DualPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:81
msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:87
msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:97
msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:107
msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3144
msgid "Sega Master System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3149
msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:128
msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:134
msgid "Sega Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: src/gui/presets.cpp:147
msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:153
msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:159
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3160
msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3165 src/gui/settings.cpp:4097
msgid "NES"
msgstr "NES"
#: src/gui/presets.cpp:182
msgid "Famicom with Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3170
msgid "Famicom with Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:194
msgid "Famicom with MMC5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:200
msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:206
msgid "Famicom with Namco 163"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:223
msgid "Super Game Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:230
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:236
msgid "Mattel Intellivision"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:241
msgid "Vectrex"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:246
msgid "Neo Geo AES"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:251
msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:256
msgid "Atari 2600/7800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:261
msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:266
msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:272
msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:295
msgid "Gamate"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:309
msgid "Tiger Game.com"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:325
msgid "Computers"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:325
msgid "let's get to work on chiptune today."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:339
msgid "Commodore Plus/4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:344
msgid "Commodore 64 (SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:347 src/gui/presets.cpp:3182
msgid "Commodore 64 (6581 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:353
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:360
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:367
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:374
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:381 src/gui/presets.cpp:3188
msgid "Commodore 64 (8580 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:387
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:394
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:401
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:408
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:421
msgid "MSX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:426
msgid "MSX + SFG-01"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:432
msgid "MSX + MSX-AUDIO"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:438
msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:444
msgid "MSX + MSX-MUSIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:450
msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:456
msgid "MSX + Darky"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:470
msgid "MSX + Playsoniq"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:478
msgid "MSX + SCC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:484
msgid "MSX + SCC+"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:490
msgid "MSX + Neotron"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:496
msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:502
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:508
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:514
msgid "MSX + SIMPL"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:523
msgid "NEC PC-6001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:528
msgid "NEC PC-88"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:531
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:538
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:544
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:550
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:556
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:562
msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:568
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:576
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:584
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:591
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:598
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:605
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:612
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:619
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:626
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:633
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:640
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:647
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:654
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:662
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:670
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:677
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:684
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:691
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:698
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:705
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:712
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:719
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:726
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:733
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:740
msgid "NEC PC-98"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:743
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:749
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:755
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:762
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:769
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:776
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:783
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:790
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:797
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:804
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:811
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:825
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:839
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:853
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:867
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:873
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:879
msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:891
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
"extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:903
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:915
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:927
msgid "ZX Spectrum (48K) beeper"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:930
msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:935
msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:940
msgid "ZX Spectrum (128K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:945
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:952
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:959
msgid ""
"ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:966
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:973
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:980
msgid "Amstrad CPC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:985
msgid "Atari 800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:991
msgid "Atari 800 (stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:998
msgid "Atari ST"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1006
msgid "Atari STE"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1022
msgid "SAM Coupé"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1027
msgid "Enterprise 128"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1033
msgid "BBC Micro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1041
msgid "IBM PC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1044
msgid "PC (barebones)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1049
msgid "IBM PCjr"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1055
msgid "Tandy 1000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1061
msgid "PC + Covox Sound Master"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1067
msgid "PC + SSI 2001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1073
msgid "PC + Game Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1080
msgid "PC + AdLib"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1086
msgid "PC + AdLib (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1092
msgid "PC + Sound Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1102
msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1112
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1124
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1136
msgid "PC + Sound Blaster Pro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1148
msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1160
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1171
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1182
msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1193
msgid "PC + PC-FXGA"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1199
msgid "PC + SAAYM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1242
msgid "Sharp X1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1247
msgid "Sharp X1 + FM Addon"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1253
msgid "Sharp X68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1259
msgid "FM-7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1265
msgid "FM-7 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1271
msgid "FM Towns"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1277
msgid "FM Towns (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1283
msgid "FM Towns (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1289
msgid "Commander X16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1295 src/gui/presets.cpp:3066
msgid "Commander X16 (VERA only)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1300
msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1307
msgid "TI-99/4A"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1315
msgid "Sord M5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1324
msgid "Arcade systems"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1324
msgid "INSERT COIN"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1327
msgid "Alpha Denshi"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1330
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1340
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1350
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1360
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1370
msgid "Alpha Denshi Equites"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1385
msgid "Atari"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1393
msgid "Atari Klax"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1398
msgid "Atari Rampart"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1404
msgid "Atari Rampart (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1410
msgid "Atari JSA IIIs"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1417
msgid "Atari Marble Madness"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1423
msgid "Atari Championship Sprint"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1430
msgid "Atari Tetris"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1436
msgid "Atari I, Robot"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1445
msgid "Capcom"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1448
msgid "Capcom Exed Exes"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1461
msgid "Capcom Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1467
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1473
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1479
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1485
msgid "Capcom CPS-1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1491
msgid "Capcom CPS-2 (QSound)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1497
msgid "Data East"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1500
msgid "Data East Karnov"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1506
msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1512
msgid "Data East Karnov (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1518
msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1524
msgid "Data East Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1531
msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1538
msgid "Data East Arcade (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1545
msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1552
msgid "Data East PCX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1559
msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1566
msgid "Data East Dark Seal"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1575
msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1584
msgid "Data East Deco 156"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1590
msgid "Data East MLC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1596
msgid "Irem"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1599
msgid "Irem M72"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1608
msgid "Irem M92/M107"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1615
msgid "Jaleco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1618
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1624
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1630
msgid "Jaleco Mega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1638
msgid "Kaneko"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1641
msgid "Kaneko DJ Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1648
msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1655
msgid "Kaneko Air Buster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1664
msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1673
msgid "Kaneko Toybox System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1686
msgid "Kaneko Jackie Chan"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1691
msgid "Super Kaneko Nova System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1697
msgid "Konami"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1700
msgid "Konami Gyruss"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1710
msgid "Konami Bubble System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1718
msgid "Konami MX5000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1724
msgid "Konami Battlantis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1730
msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1736
msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1742
msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1748
msgid "Konami Fast Lane"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1754
msgid "Konami Chequered Flag"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1761
msgid "Konami Haunted Castle"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1768
msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1775
msgid "Konami Hot Chase"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1782
msgid "Konami S.P.Y."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1789
msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1796
msgid "Konami Rollergames"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1802
msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1808
msgid "Konami Golfing Greats"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1813
msgid "Konami Lightning Fighters"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1819
msgid "Konami Over Drive"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1826
msgid "Konami Asterix"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1832
msgid "Konami Hexion"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1839
msgid "Namco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1842
msgid "Namco (3-channel WSG)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1847
msgid "Namco Mappy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1852
msgid "Namco Pac-Land"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1857
msgid "Namco System 86"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1863
msgid "Namco Thunder Ceptor"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1873
msgid "Namco System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1887
msgid "Namco System 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1893
msgid "Namco NA-1/2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1899
msgid "Sega"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1902
msgid "Sega Kyugo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1908
msgid "Sega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1920
msgid "Sega System E"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1926
msgid "Sega System E (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1933
msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1940
msgid "Sega Hang-On"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1946
msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1952
msgid "Sega OutRun/X Board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1958
msgid "Sega System 24"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1967
msgid "Sega System 18"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1974
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1981
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1988
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1995
msgid "Sega System 32"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2005
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2015
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2025
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2036
msgid "Seta"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2039
msgid "Seta 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2044
msgid "Seta 1 + FM addon"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2050
msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2056
msgid "Seta 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2064
msgid "Sammy/Seta/Visco SSV"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2070
msgid "SNK"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2073
msgid "Neo Geo MVS"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2078
msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2083
msgid "SNK Ikari Warriors"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2089
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2095
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2101
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2107
msgid "SNK Triple Z80"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2113
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2119
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2125
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2131
msgid "SNK Chopper I"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2137
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2143
msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2149
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2155
msgid "SNK Touchdown Fever"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2161
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2167
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2173
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2180
msgid "Sunsoft"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2183
msgid "Sunsoft Shanghai 3"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2192
msgid "Sunsoft Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2198
msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2205
msgid "Taito"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2208
msgid "Taito Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2213
msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2218
msgid "Taito Metal Soldier Isaac II"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2225
msgid "Taito The Fairyland Story"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2238
msgid "Taito Wyvern F-0"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2256
msgid "Tecmo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2259
msgid "Tecmo Ninja Gaiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2266
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2273
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2280
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2287
msgid "Tecmo System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2294
msgid "Tecmo System (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2301
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2307
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2319
msgid "Bally Midway MCR"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2327
msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2338
msgid "NMK 16-bit Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2351
msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2364
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2379
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2394
msgid "Atlus Power Instinct 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2409
msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2424
msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2433
msgid "Raizing/Eighting Batrider"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2447
msgid "Nichibutsu Mag Max"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2454
msgid "Cave 68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2459
msgid "Coreland Cyber Tank"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2465
msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2471
msgid "ICE Skimaxx"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2485
msgid "Toaplan 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2490
msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2495
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2502
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2509
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2515
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2522
msgid "system presets that you have saved."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2525
msgid ""
"chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
"some of these also pack more (like square and sample channels)."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2537
msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2547
msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2557
msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2567
msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2577
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2592
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2597
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2602
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2607
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2612
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2617
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2627
msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2637
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2642
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2647
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2652
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2657
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2667
msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2677
msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2687
msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2697
msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2702
msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2710
msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2731
msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2738 src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr "TI SN76489A"
#: src/gui/presets.cpp:2743 src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr "TI SN76496"
#: src/gui/presets.cpp:2748 src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr "NCR 8496"
#: src/gui/presets.cpp:2753 src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud"
#: src/gui/presets.cpp:2759
msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2764
msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2769 src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr "TI SN94624"
#: src/gui/presets.cpp:2777 src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr "TI SN76494"
#: src/gui/presets.cpp:2785
msgid "Toshiba T6W28"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2795 src/gui/sysConf.cpp:938
msgid "AY-3-8914"
msgstr "AY-3-8914"
#: src/gui/presets.cpp:2800
msgid "Yamaha YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2820
msgid "Commodore VIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2835
msgid "NEC D65010G031"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2846
msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2909
msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2935
msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2937 src/gui/settings.cpp:4068
msgid "PC Engine"
msgstr "PC Engine"
#: src/gui/presets.cpp:2962
msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2967
msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3000
msgid "Specialized"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3000
msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3002
msgid "MOS Technology SID (6581)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3008
msgid "MOS Technology SID (8580)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3014
msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3056
msgid "Atari TIA (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3071
msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3076
msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3130
msgid "DefleMask-compatible"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3130
msgid ""
"these configurations are compatible with DefleMask.\n"
"select this if you need to save as .dmf or work with that program."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3194
msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3205
msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- ingen registerpool tillgänglig"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "ingen sample vald"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n"
"ping-pong även på ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
msgid "Compat Rate"
msgstr "Kompat. hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till "
"en oktav."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Loop (längd: %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729
#: src/gui/sampleEdit.cpp:765
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
msgid "BRR emphasis"
msgstr "BRR-betoning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas "
"(påverkar endast icke-SNES-chips)."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n"
"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
msgid "no BRR filters"
msgstr "inga BRR filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n"
"och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit ljuddämpning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:567
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:860
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"inte tillräckligt med minne för denna sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Redigeringsläge: Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:893
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Redigeringsläge: Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:919
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970
msgid "Resample"
msgstr "Sampla om"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:964
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/settings.cpp:4054
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:974
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1009 src/gui/waveEdit.cpp:1046
msgid "Amplify"
msgstr "Förstärka"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1294
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1059 src/gui/waveEdit.cpp:1064
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1066
msgid "Fade in"
msgstr "Tona in"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1073
msgid "Fade out"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1078
msgid "Insert silence"
msgstr "Infoga tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1094
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1111
msgid "Apply silence"
msgstr "Tillämpa tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Trim"
msgstr "Trimma"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1134 src/gui/waveEdit.cpp:1106
msgid "Reverse"
msgstr "Omvända"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Signerad/osignerad växling"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1153
msgid "Apply filter"
msgstr "Tillämpa filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Cutoff:"
msgstr "Brytfrekvens:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
msgid "Low-pass"
msgstr "Lågpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "Band-pass"
msgstr "Bandpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204
msgid "High-pass"
msgstr "Högpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1275
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Crossfade looppunkter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1284
msgid "Number of samples"
msgstr "Antal samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1290
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Linjär <-> Lika kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1296
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1299
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre "
"slumpmässigt värde."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1345
msgid "Preview sample"
msgstr "Förhandsgranska sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Skapa instrument från sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1366 src/gui/xyOsc.cpp:59
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1760
msgid "paste (replace)"
msgstr "klistra in (ersätta)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1763
msgid "paste (mix)"
msgstr "klistra in (mix)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
msgid "set loop to selection"
msgstr "ställ in loop till urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "skapa wavetable från urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d byte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1989
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr ""
"Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering."
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Använd systemteckensnitt>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Anpassat...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (C++ port)"
#: src/gui/settings.cpp:194
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (snabb)"
#: src/gui/settings.cpp:208
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: src/gui/settings.cpp:210
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Ultimate"
msgstr "Fantastisk"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr "evdev SND_TONE"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "/dev/port"
msgstr "/dev/port"
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND på standardutgång"
#: src/gui/settings.cpp:221
msgid "outb()"
msgstr "outb()"
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Inaktiverad/anpassad"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Rå (notnummer är värdet)"
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
"Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)"
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Använd 14-bit kontrolländring"
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)"
#: src/gui/settings.cpp:242
msgid "--select--"
msgstr "--välj--"
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note Off"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Note On"
msgstr "Not på"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "Aftertouch"
msgstr "Aftertouch"
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3190
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "ChanPressure"
msgstr "Kanaltryck"
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Tonhöjdsböj"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "SysEx"
msgstr "SysEx"
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1725 src/gui/settings.cpp:1735
#: src/gui/settings.cpp:1755 src/gui/settings.cpp:1761
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Någonting"
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3376 src/gui/settings.cpp:3963
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Effekt 1-typ"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Effekt 1-värde"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Effekt 2-typ"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Effekt 2-värde"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Effekt 3-typ"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Effekt 3-värde"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Effekt 4-typ"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Effekt 4-värde"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Effekt 5-typ"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Effekt 5-värde"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Effekt 6-typ"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Effekt 6-värde"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Effekt 7-typ"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Effekt 7-värde"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Effekt 8-typ"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Effekt 8-värde"
#: src/gui/settings.cpp:318
msgid "Press key..."
msgstr "Tryck tangent..."
#: src/gui/settings.cpp:567
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
#: src/gui/settings.cpp:574
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gui/settings.cpp:591
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/gui/settings.cpp:610
msgid "Render backend"
msgstr "Rendera backend"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1326
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr ""
"du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft."
#: src/gui/settings.cpp:668
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend"
#: src/gui/settings.cpp:670
msgid "Render driver"
msgstr "Renderdrivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:687
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör "
"det på egen risk.\n"
"starta Furnace med -safemode om du förstör något."
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Red bits"
msgstr "Röda bits"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Green bits"
msgstr "Gröna bits"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Blue bits"
msgstr "Blåa bits"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Alpha bits"
msgstr "Alfa bits"
#: src/gui/settings.cpp:708
msgid "Color depth"
msgstr "Färgdjup"
#: src/gui/settings.cpp:713
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Stencilbuffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1399
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:724
msgid "Double buffer"
msgstr "Dubbel buffert"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n"
"- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:731 src/gui/sysConf.cpp:2522
msgid "nothing to configure"
msgstr "ingenting att konfigurera"
#: src/gui/settings.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"nuvarande backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:739
msgid "VSync"
msgstr "VSynk"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Gräns för bildhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: src/gui/settings.cpp:753
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat."
#: src/gui/settings.cpp:757
msgid "Display render time"
msgstr "Visa renderingstid"
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Late render clear"
msgstr "Sen renderingsklarhet"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets "
"latens med en bild i vissa drivrutiner."
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Strömsparläge"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är "
"inaktiv.\n"
"kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en "
"separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n"
"krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta "
"alternativ om så är fallet."
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Enable event delay"
msgstr "Aktivera händelsefördröjning"
#: src/gui/settings.cpp:800
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid "
"förhandsgranskning av noter."
#: src/gui/settings.cpp:804
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Oscilloskopgängor per kanal"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker."
#: src/gui/settings.cpp:816
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "vad gör du? sluta!"
#: src/gui/settings.cpp:820
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor "
"som du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:825
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:"
#: src/gui/settings.cpp:827
msgid "ImGui line plot"
msgstr "ImGui linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner."
#: src/gui/settings.cpp:834
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (om tillgängligt)"
#: src/gui/settings.cpp:840
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:842
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:849
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: src/gui/settings.cpp:851
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/gui/settings.cpp:868
msgid "Use system file picker"
msgstr "Använd systemfilväljaren"
#: src/gui/settings.cpp:873
msgid "Number of recent files"
msgstr "Antal senaste filer"
#: src/gui/settings.cpp:880
msgid "Compress when saving"
msgstr "Kompression vid sparande"
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar."
#: src/gui/settings.cpp:889
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Spara oanvända mönster"
#: src/gui/settings.cpp:895
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:900
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n"
"avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n"
"som inte stöder detta format."
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:909
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr ""
"rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:"
#: src/gui/settings.cpp:914
msgid "No##pol0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Bara om du redan spelar"
#: src/gui/settings.cpp:922
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:928
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:"
#: src/gui/settings.cpp:930
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:948
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Kom ihåg de senaste värdena"
#: src/gui/settings.cpp:955
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui"
#: src/gui/settings.cpp:960
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n"
"detta kan öka filstorleken."
#: src/gui/settings.cpp:964
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui"
#: src/gui/settings.cpp:969
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning "
"av ett instrument (om det finns).\n"
"annars kommer det att använda filnamnet."
#: src/gui/settings.cpp:973
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:978
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar."
#: src/gui/settings.cpp:984
msgid "Initial system:"
msgstr "Inledande system:"
#: src/gui/settings.cpp:986
msgid "Current system"
msgstr "Nuvarande system:"
#: src/gui/settings.cpp:1049
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:1141 src/gui/userPresets.cpp:439
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: src/gui/settings.cpp:1184
msgid "When creating new song:"
msgstr "När du skapar en ny låt:"
#: src/gui/settings.cpp:1186
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Visa systemväljare för förinställning"
#: src/gui/settings.cpp:1190
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Börja med det inledande systemet"
#: src/gui/settings.cpp:1194
msgid "Default author name"
msgstr "Standardförfattarnamn"
#: src/gui/settings.cpp:1198
msgid "Start-up"
msgstr "Uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Spela intro vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:1201
msgid "No##pis0"
msgstr "Nej##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Short##pis1"
msgstr "Kort"
#: src/gui/settings.cpp:1209
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (kort när låten laddas)"
#: src/gui/settings.cpp:1213
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (alltid)"
#: src/gui/settings.cpp:1220
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1226
msgid "About screen party time"
msgstr "Om skärmfesttid"
#: src/gui/settings.cpp:1231
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall."
#: src/gui/settings.cpp:1235
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: src/gui/settings.cpp:1237
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Nya instrument är tomma"
#: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4296
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: src/gui/settings.cpp:1244 src/gui/settings.cpp:1258
#: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:2566
#: src/gui/settings.cpp:3831 src/gui/userPresets.cpp:515
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: src/gui/settings.cpp:1252
msgid "Factory Reset"
msgstr "Fabriksåterställning"
#: src/gui/settings.cpp:1253
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n"
"Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det."
#: src/gui/settings.cpp:1260
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1269
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1277
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: src/gui/settings.cpp:1310
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:1333
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: src/gui/settings.cpp:1337
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<klicka på OK eller Använd först>"
#: src/gui/settings.cpp:1338
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS"
#: src/gui/settings.cpp:1340
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad "
"kombinationsruta."
#: src/gui/settings.cpp:1347 src/gui/settings.cpp:1349
msgid "<System default>"
msgstr "<Systemstandard>"
#: src/gui/settings.cpp:1393
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"vanliga värden:\n"
"- 1 för mono\n"
"- 2 för stereo\n"
"- 4 för kvadrafonisk\n"
"- 6 för 5,1 surround\n"
"- 8 för 7,1 surround"
#: src/gui/settings.cpp:1401
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latens: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1415
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)"
#: src/gui/settings.cpp:1424
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"kör chipemulering på separata trådar.\n"
"kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n"
"\n"
"varningar:\n"
"- experimentell!\n"
"- endast användbart på låtar med flera chip."
#: src/gui/settings.cpp:1429
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal trådar"
#: src/gui/settings.cpp:1436
msgid "that's the limit!"
msgstr "det är gränsen!"
#: src/gui/settings.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-"
"kärnorsom du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1447
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Låglatensläge"
#: src/gui/settings.cpp:1452
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n"
"användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n"
"\n"
"varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)."
#: src/gui/settings.cpp:1456
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
#: src/gui/settings.cpp:1464
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Exklusivt läge"
#: src/gui/settings.cpp:1475
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1476
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1483
msgid "Mixing"
msgstr "Mixning"
#: src/gui/settings.cpp:1485 src/gui/settings.cpp:2094
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: src/gui/settings.cpp:1490
msgid "Software clipping"
msgstr "Klippning av programvara"
#: src/gui/settings.cpp:1496
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC offset-korrigering"
#: src/gui/settings.cpp:1527
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1529 src/gui/settings.cpp:1531
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI-ingång"
#: src/gui/settings.cpp:1533 src/gui/settings.cpp:1536
#: src/gui/settings.cpp:1827 src/gui/settings.cpp:1829
msgid "<disabled>"
msgstr "<inaktiverad>"
#: src/gui/settings.cpp:1552
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Skanna om MIDI-enheter"
#: src/gui/settings.cpp:1563 src/gui/settings.cpp:2270
msgid "Note input"
msgstr "Notingång"
#: src/gui/settings.cpp:1564
msgid "Velocity input"
msgstr "Hastighetsingång"
#: src/gui/settings.cpp:1568
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler"
#: src/gui/settings.cpp:1574
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Genomföring av programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1579
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:1581
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Programbyte är instrumentval"
#: src/gui/settings.cpp:1585
msgid "Value input style"
msgstr "Stil för värdeingång"
#: src/gui/settings.cpp:1588 src/gui/settings.cpp:1613
msgid "Control##valueCCS"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1594 src/gui/settings.cpp:1619
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1594 src/gui/settings.cpp:1619
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr "MSB CC##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1599 src/gui/settings.cpp:1624
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1599 src/gui/settings.cpp:1624
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr "LSB CC##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1606
msgid "Per-column control change"
msgstr "Kontrolländring per kolumn"
#: src/gui/settings.cpp:1636 src/gui/settings.cpp:1646
msgid "Volume curve"
msgstr "Volymkurva"
#: src/gui/settings.cpp:1649
msgid "Actions:"
msgstr "Åtgärder:"
#: src/gui/settings.cpp:1663
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)"
#: src/gui/settings.cpp:1681
msgid "Note/Control"
msgstr "Not/Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1683
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Hastighet/värde"
#: src/gui/settings.cpp:1685
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: src/gui/settings.cpp:1777 src/gui/settings.cpp:1778
msgid "--none--"
msgstr "--inga--"
#: src/gui/settings.cpp:1799
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "väntar..."
#: src/gui/settings.cpp:1799
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Lära sig"
#: src/gui/settings.cpp:1823 src/gui/settings.cpp:1825
msgid "MIDI output"
msgstr "MIDI-utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1842
msgid "Output mode:"
msgstr "Utgångsläge:"
#: src/gui/settings.cpp:1844
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Av (används för TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1848
msgid "Melodic"
msgstr "Melodisk"
#: src/gui/settings.cpp:1859
msgid "Send Program Change"
msgstr "Skicka programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1865
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Skicka MIDI-klockan"
#: src/gui/settings.cpp:1871
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Skicka MIDI-tidskoden"
#: src/gui/settings.cpp:1877
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Tidskodsbildhastighet:"
#: src/gui/settings.cpp:1879
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Närmast till tickhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Film (24 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1887
msgid "PAL (25fps)"
msgstr "PAL (25 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1891
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1895
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1904
msgid "Emulation"
msgstr "Emulering"
#: src/gui/settings.cpp:1906
msgid "Cores"
msgstr "Kärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1915
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Uppspelningskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1917 src/gui/settings.cpp:2105
msgid "used for playback"
msgstr "används för uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:1920
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Renderingskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1922 src/gui/settings.cpp:2110
msgid "used in audio export"
msgstr "används i ljudexport"
#: src/gui/settings.cpp:2103
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:2108
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
#: src/gui/settings.cpp:2132
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC-pipare strategi"
#: src/gui/settings.cpp:2170 src/gui/settings.cpp:2172
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/settings.cpp:2181 src/gui/settings.cpp:3839
msgid "Reset defaults"
msgstr "Återställ standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:2182
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?"
#: src/gui/settings.cpp:2184
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Globala snabbtangenter"
#: src/gui/settings.cpp:2221
msgid "Window activation"
msgstr "Fönsteraktivering"
#: src/gui/settings.cpp:2287
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: src/gui/settings.cpp:2301
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Makrosläpp"
#: src/gui/settings.cpp:2306
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Notrelease"
#: src/gui/settings.cpp:2311
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:2316
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:2340
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: src/gui/settings.cpp:2431
msgid "Instrument list"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:2451
msgid "Wavetable list"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/settings.cpp:2472
msgid "Sample list"
msgstr "Samplelista"
#: src/gui/settings.cpp:2522
msgid "Sample editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2560 src/gui/settings.cpp:3849
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2562
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/gui/settings.cpp:2564
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Arbetsyta layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2579
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Tillåt dockningsredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2586
msgid "Remember window position"
msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen"
#: src/gui/settings.cpp:2591
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart."
#: src/gui/settings.cpp:2596
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten"
#: src/gui/settings.cpp:2603
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrera popup-fönster"
#: src/gui/settings.cpp:2608
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Spela/redigera kontroller layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2610
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:2614
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Kompakt"
#: src/gui/settings.cpp:2618
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Kompakt (vertikal)"
#: src/gui/settings.cpp:2622
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Dela"
#: src/gui/settings.cpp:2628
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Placering av knappar i beställningar:"
#: src/gui/settings.cpp:2630
msgid "Top##obp0"
msgstr "Topp"
#: src/gui/settings.cpp:2634
msgid "Left##obp1"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Right##obp2"
msgstr "Höger"
#: src/gui/settings.cpp:2645
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/gui/settings.cpp:2647
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:2656
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick"
#: src/gui/settings.cpp:2662
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2667
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2669
msgid "Never##npb0"
msgstr "Aldrig"
#: src/gui/settings.cpp:2673
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "När markören är i notkolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2677
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge"
#: src/gui/settings.cpp:2681
msgid "Always##npb3"
msgstr "Alltid"
#: src/gui/settings.cpp:2687
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Tillåt val genom att dra:"
#: src/gui/settings.cpp:2689
msgid "No##dms0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2693
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2697
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)"
#: src/gui/settings.cpp:2703
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Slå på solokanalen:"
#: src/gui/settings.cpp:2705
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka"
#: src/gui/settings.cpp:2709
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Högerklick"
#: src/gui/settings.cpp:2713
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Dubbelklick"
#: src/gui/settings.cpp:2720
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2726
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Markörens beteende"
#: src/gui/settings.cpp:2728
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insert skjuter hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2734
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2740
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det"
#: src/gui/settings.cpp:2746
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata "
"in kontinuerligt)"
#: src/gui/settings.cpp:2751
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Effektingångsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2753
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/settings.cpp:2757
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)"
#: src/gui/settings.cpp:2761
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt"
#: src/gui/settings.cpp:2768
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt"
#: src/gui/settings.cpp:2774
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)"
#: src/gui/settings.cpp:2780
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2786
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2792
msgid "Cursor movement"
msgstr "Markörens rörelse"
#: src/gui/settings.cpp:2794
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Linda horisontellt:"
#: src/gui/settings.cpp:2796
msgid "No##wrapH0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2800
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2804
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad"
#: src/gui/settings.cpp:2810
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Linda vertikalt:"
#: src/gui/settings.cpp:2812
msgid "No##wrapV0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2816
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2820
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster"
#: src/gui/settings.cpp:2824
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)"
#: src/gui/settings.cpp:2830
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:"
#: src/gui/settings.cpp:2832
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Flytta efter en"
#: src/gui/settings.cpp:2836
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Flytta med redigeringssteg"
#: src/gui/settings.cpp:2843
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering"
#: src/gui/settings.cpp:2849
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)"
#: src/gui/settings.cpp:2855
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete"
#: src/gui/settings.cpp:2861
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in"
#: src/gui/settings.cpp:2867
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollar"
#: src/gui/settings.cpp:2869
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Ändra order när du rullar utanför mönstergränserna:"
#: src/gui/settings.cpp:2871
msgid "No##pscroll0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2875
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2879
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Ja, och stick nära låten"
#: src/gui/settings.cpp:2886
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Markören följer nuvarande order när den flyttas"
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad."
#: src/gui/settings.cpp:2895
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "Rulla ej när du flyttar markören"
#: src/gui/settings.cpp:2900
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:"
#: src/gui/settings.cpp:2902
msgid "No##csw0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2906
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2910
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/settings.cpp:2917
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?"
#: src/gui/settings.cpp:2918
msgid "One##cws0"
msgstr "En"
#: src/gui/settings.cpp:2922
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/settings.cpp:2929 src/gui/settings.cpp:3544
msgid "Assets"
msgstr "Tillgångar"
#: src/gui/settings.cpp:2932
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2938
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en"
#: src/gui/settings.cpp:2945
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: src/gui/settings.cpp:2947
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: src/gui/settings.cpp:2949
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2958
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2965
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:2980
msgid "Font renderer"
msgstr "Teckensnittsrenderare"
#: src/gui/settings.cpp:2990
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3001
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3009
msgid "Header font"
msgstr "Header teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3020
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3028
msgid "Pattern font"
msgstr "Mönster teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3039
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3049
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Kantutjämnade typsnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3055
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3060
msgid "Hinting:"
msgstr "Tips:"
#: src/gui/settings.cpp:3062
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Av (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3066
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Lätt"
#: src/gui/settings.cpp:3070
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal"
#: src/gui/settings.cpp:3074
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Full (hårt)"
#: src/gui/settings.cpp:3080
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Autotips:"
#: src/gui/settings.cpp:3082
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Inaktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3086
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Aktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3090
msgid "Force##fah2"
msgstr "Tvinga"
#: src/gui/settings.cpp:3097
msgid "Oversample"
msgstr "Översampla"
#: src/gui/settings.cpp:3100
msgid "1×##fos1"
msgstr "1×##fos1"
#: src/gui/settings.cpp:3105
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n"
"använd för pixel-/bitmappsteckensnitt."
#: src/gui/settings.cpp:3108
msgid "2×##fos2"
msgstr "2×##fos2"
#: src/gui/settings.cpp:3113
msgid "default."
msgstr "standard."
#: src/gui/settings.cpp:3116
msgid "3×##fos3"
msgstr "3×##fos3"
#: src/gui/settings.cpp:3121
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"något bättre typsnittskvalitet.\n"
"använder mer videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid "Load fallback font"
msgstr "Ladda reservteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3130
msgid "disable to save video memory."
msgstr "inaktivera för att spara videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3134
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "Visa japanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3140
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
#: src/gui/settings.cpp:3148
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3154
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#: src/gui/settings.cpp:3162
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3168
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3176
msgid "Display Korean characters"
msgstr "Visa koreanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3182
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
#: src/gui/settings.cpp:3191
msgid "Title bar:"
msgstr "Titelfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3193
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr "Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3198
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Låtnamn - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3203
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "filnamn.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3208
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3216
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3223
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3229
msgid "Status bar:"
msgstr "Statusfältet:"
#: src/gui/settings.cpp:3231
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Markördetaljer"
#: src/gui/settings.cpp:3235
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3239
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Markörinformation eller filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3243
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Ingenting"
#: src/gui/settings.cpp:3250
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar"
#: src/gui/settings.cpp:3255
msgid "Export options layout:"
msgstr "Exportera alternativ-layout:"
#: src/gui/settings.cpp:3257
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3261
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Modalt fönster med flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3265
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3272
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver"
#: src/gui/settings.cpp:3278
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3292
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Markera kanal vid markören i Orders"
#: src/gui/settings.cpp:3297
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Orderradnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3299
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3303
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3312
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrera mönstervyn"
#: src/gui/settings.cpp:3318
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Fyll över mönstermarkeringar"
#: src/gui/settings.cpp:3324
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Visa föregående/nästa mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3329
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Mönsterradsnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3331
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3335
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3341
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiketter för mönstervy:"
#: src/gui/settings.cpp:3346
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Not av (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3351
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Notsläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3356
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Makrosläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3361
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Tomfält (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3366
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Tomfält (2 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3368
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Mönstervyavstånd efter:"
#: src/gui/settings.cpp:3394
msgid "Effect value"
msgstr "Effektvärde"
#: src/gui/settings.cpp:3401
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3407
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner"
#: src/gui/settings.cpp:3413
msgid "Use German notation"
msgstr "Använd tysk notation"
#: src/gui/settings.cpp:3421
msgid "Channel style:"
msgstr "Kanalstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3423
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:3427
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Linje"
#: src/gui/settings.cpp:3431
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Rund"
#: src/gui/settings.cpp:3435
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Delningsknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3439
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Fyrkantig kant"
#: src/gui/settings.cpp:3443
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Rund kant"
#: src/gui/settings.cpp:3449
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Kanalvolymfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3451
msgid "None##CHV0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3455
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3459
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/settings.cpp:3463
msgid "Real##CHV3"
msgstr "Riktig"
#: src/gui/settings.cpp:3467
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Riktig (stereo)"
#: src/gui/settings.cpp:3473
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Kanalåterkopplingsstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3475
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Av"
#: src/gui/settings.cpp:3479
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3483
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volym"
#: src/gui/settings.cpp:3487
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Aktiv"
#: src/gui/settings.cpp:3493
msgid "Channel font:"
msgstr "Kanalens teckensnitt:"
#: src/gui/settings.cpp:3495
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "Ordinarie"
#: src/gui/settings.cpp:3499
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Monospace"
#: src/gui/settings.cpp:3506
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrera kanalnamnet"
#: src/gui/settings.cpp:3511
msgid "Channel colors:"
msgstr "Kanalfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3513
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3517
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3521
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3527
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Kanalnamnets färger:"
#: src/gui/settings.cpp:3529
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3533
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3537
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3546
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista"
#: src/gui/settings.cpp:3556
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "Horisontell instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:3562
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:"
#: src/gui/settings.cpp:3564
msgid "None##iis0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3568
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Grafiska ikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3572
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Bokstavsikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3579
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3585 src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Macro Editor"
msgstr "Makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3586
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Layout för makroredigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3588
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Enad"
#: src/gui/settings.cpp:3598
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:3602
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Enkel (med lista)"
#: src/gui/settings.cpp:3615
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3622
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3629
msgid "Wave Editor"
msgstr "Vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3631
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Använd en kompakt vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3637 src/gui/settings.cpp:4026
msgid "FM Editor"
msgstr "FM-redigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3638
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Namn på FM-parametrar:"
#: src/gui/settings.cpp:3640
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Vänlig"
#: src/gui/settings.cpp:3644
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Teknisk"
#: src/gui/settings.cpp:3648
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Teknisk (alternativ)"
#: src/gui/settings.cpp:3655
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer"
#: src/gui/settings.cpp:3660
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:"
#: src/gui/settings.cpp:3662
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Modern"
#: src/gui/settings.cpp:3666
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3670
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)"
#: src/gui/settings.cpp:3674
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Kompakt (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3678
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Kompakt (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3682
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alternativ (2x2)"
#: src/gui/settings.cpp:3686
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alternativ (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3690
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alternativ (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3696
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3698
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens"
#: src/gui/settings.cpp:3702
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Efter release-hastighet"
#: src/gui/settings.cpp:3707
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3711
msgid "After TL##susp3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3719
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren"
#: src/gui/settings.cpp:3725
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Osignerade FM-detune-värden"
#: src/gui/settings.cpp:3732
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Enhet för användning av chipminne:"
#: src/gui/settings.cpp:3734
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "Byte:"
#: src/gui/settings.cpp:3738
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "Kilobyte:"
#: src/gui/settings.cpp:3747
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rundade hörn"
#: src/gui/settings.cpp:3753 src/gui/settings.cpp:3931
#: src/gui/settings.cpp:3973
msgid "Border"
msgstr "Gräns"
#: src/gui/settings.cpp:3759 src/gui/sysConf.cpp:1092
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/settings.cpp:3765
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Kantutjämning"
#: src/gui/settings.cpp:3771
msgid "Fill entire window"
msgstr "Fyll in hela fönstret"
#: src/gui/settings.cpp:3777
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "Vågformen går utanför gränserna"
#: src/gui/settings.cpp:3789
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/settings.cpp:3791
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Rundade fönsterhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3797
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Rundade knappar"
#: src/gui/settings.cpp:3803
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Rundade menyhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3809
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Rundade flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3815
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Rundade rullningslister"
#: src/gui/settings.cpp:3821
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Kantlinjer runt widgets"
#: src/gui/settings.cpp:3830
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
#: src/gui/settings.cpp:3840
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?"
#: src/gui/settings.cpp:3843
msgid "Guru mode"
msgstr "Guru-läge"
#: src/gui/settings.cpp:3850 src/gui/settings.cpp:3880
msgid "Frame shading"
msgstr "Ramskuggning"
#: src/gui/settings.cpp:3856
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Färgschema typ:"
#: src/gui/settings.cpp:3858
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Mörk"
#: src/gui/settings.cpp:3863
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Ljus"
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Accent colors:"
msgstr "Accentfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3872
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: src/gui/settings.cpp:3873
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: src/gui/settings.cpp:3887
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/settings.cpp:3888
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Knapp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3889
msgid "Button (active)"
msgstr "Knapp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3890
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Flik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3892
msgid "Tab (active)"
msgstr "Flik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr "Flik (ofokuserad)"
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3895
msgid "ImGui header"
msgstr "ImGui-rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "ImGui-rubrik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3898
msgid "Resize grip"
msgstr "Ändra storlek på grepp"
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3900
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3901
msgid "Widget background"
msgstr "Widget-bakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Widget-bakgrund (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Slider grab"
msgstr "Glidreglage"
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Glidreglage (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Title background (active)"
msgstr "Titelbakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3907
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Markera kryssruta/radioknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3908
msgid "Text selection"
msgstr "Textval"
#: src/gui/settings.cpp:3909
msgid "Line plot"
msgstr "Linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Linjeplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3911
msgid "Histogram plot"
msgstr "Histogramplot"
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Histogramplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Table row (even)"
msgstr "Tabellfält (jämn)"
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Tabellfält (udda)"
#: src/gui/settings.cpp:3919
msgid "Interface (other)"
msgstr "Gränssnitt (annat)"
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Window background"
msgstr "Fönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3922
msgid "Sub-window background"
msgstr "Underfönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Pop-up background"
msgstr "Popupbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3924
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Modalbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3925
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3927
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Text (inaktiverad)"
#: src/gui/settings.cpp:3928
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Titelfält (inaktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Titelfält (komprimerat)"
#: src/gui/settings.cpp:3930
msgid "Menu bar"
msgstr "Menyfält"
#: src/gui/settings.cpp:3932
msgid "Border shadow"
msgstr "Gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Scroll bar"
msgstr "Rullningslist"
#: src/gui/settings.cpp:3934
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Rullningslist (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3935
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Rullningslist (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Rullningslistsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3937
msgid "Separator"
msgstr "Seperator"
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separator (hovra)"
#: src/gui/settings.cpp:3939
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separator (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3940
msgid "Docking preview"
msgstr "Dockningsförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:3941
msgid "Docking empty"
msgstr "Dockning tom"
#: src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Table header"
msgstr "Tabellhuvud"
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Tabellgräns (hård)"
#: src/gui/settings.cpp:3944
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Tabellgräns (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Dra och släpp mål"
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Fönsterväxlare (markera)"
#: src/gui/settings.cpp:3947
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Bakgrund för fönsterbyte"
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Toggle on"
msgstr "Slå på"
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Toggle off"
msgstr "Slå av"
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Playback status"
msgstr "Uppspelningsstatus"
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Destructive hint"
msgstr "Destruktivt tips"
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Warning hint"
msgstr "Varningstips"
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Error hint"
msgstr "Feltips"
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Filväljare (inbyggd)"
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "Song (native)"
msgstr "Låt (inbyggt)"
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "Song (import)"
msgstr "Låt (importera)"
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Bakgrund (överst till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Bakgrund (överst till höger"
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Bakgrund (nedre till höger)"
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Vågform (klipp)"
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Reference"
msgstr "Hänvisning"
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Wave (icke-mono)"
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Vågform (1)"
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Vågform (2)"
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Vågform (3)"
#: src/gui/settings.cpp:3987
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Vågform (4)"
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Vågform (5)"
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Vågform (6)"
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Vågform (7)"
#: src/gui/settings.cpp:3991
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Vågform (8)"
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Vågform (9)"
#: src/gui/settings.cpp:3993
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Vågform (1)0"
#: src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Vågform (11)"
#: src/gui/settings.cpp:3995
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Vågform (12)"
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Vågform (13)"
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Vågform (14)"
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Vågform (15)"
#: src/gui/settings.cpp:3999
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Vågform (16)"
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Order number"
msgstr "Ordernummer"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Playing order background"
msgstr "Spelar orderbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4013
msgid "Song loop"
msgstr "Låtloop"
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Selected order"
msgstr "Vald order"
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Similar patterns"
msgstr "Liknande mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Inaktiva mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Envelope View"
msgstr "ADSR-vy"
#: src/gui/settings.cpp:4021
msgid "Sustain guide"
msgstr "Sustain-guide"
#: src/gui/settings.cpp:4027
msgid "Algorithm background"
msgstr "Algoritmbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Algoritmlinjer"
#: src/gui/settings.cpp:4029
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
#: src/gui/settings.cpp:4030
msgid "Carrier"
msgstr "Bärare"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/"
"modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)"
#: src/gui/settings.cpp:4037
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Mod. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4038
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Mod. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4039
msgid "Mod. border"
msgstr "Mod. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4040
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Mod. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Bär. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Bär. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "Car. border"
msgstr "Bär. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4045
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Bär. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Global Parameter"
msgstr "Global parameter"
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Step Highlight"
msgstr "Stegmarkering"
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "Instrument Types"
msgstr "Instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "FM (OPN)"
msgstr "FM (OPN)"
#: src/gui/settings.cpp:4063
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr "SN76489/Sega PSG"
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "C64"
msgstr "C64"
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Generisk Sample"
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr "AY-3-8910/SSG"
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "AY8930"
msgstr "AY8930"
#: src/gui/settings.cpp:4071
msgid "TIA"
msgstr "TIA"
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "SAA1099"
msgstr "SAA1099"
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "VIC"
msgstr "VIC"
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "PET"
msgstr "PET"
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "VRC6"
msgstr "VRC6"
#: src/gui/settings.cpp:4077
msgid "FM (OPLL)"
msgstr "FM (OPLL)"
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "FM (OPL)"
msgstr "FM (OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4083
msgid "FM (OPZ)"
msgstr "FM (OPZ)"
#: src/gui/settings.cpp:4085
msgid "PC Beeper"
msgstr "PC-pipare"
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "X1-010"
msgstr "X1-010"
#: src/gui/settings.cpp:4090
msgid "ES5506"
msgstr "ES5506"
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "Sound Unit"
msgstr "Sound Unit"
#: src/gui/settings.cpp:4095
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (OPL Drums)"
#: src/gui/settings.cpp:4096
msgid "FM (OPM)"
msgstr "FM (OPM)"
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "MSM6258"
msgstr "MSM6258"
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "MSM6295"
msgstr "MSM6295"
#: src/gui/settings.cpp:4100
msgid "ADPCM-A"
msgstr "ADPCM-A"
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "Sega PCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "QSound"
msgstr "QSound"
#: src/gui/settings.cpp:4104
msgid "YMZ280B"
msgstr "YMZ280B"
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "RF5C68"
msgstr "RF5C68"
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "MSM5232"
msgstr "MSM5232"
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "K007232"
msgstr "K007232"
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid "GA20"
msgstr "GA20"
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "SM8521"
msgstr "SM8521"
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "PV-1000"
msgstr "PV-1000"
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "K053260"
msgstr "K053260"
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "TED"
msgstr "TED"
#: src/gui/settings.cpp:4114
msgid "C140"
msgstr "C140"
#: src/gui/settings.cpp:4115
msgid "C219"
msgstr "C219"
#: src/gui/settings.cpp:4116
msgid "ESFM"
msgstr "ESFM"
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "GBA DMA"
msgstr "GBA DMA"
#: src/gui/settings.cpp:4122
msgid "GBA MinMod"
msgstr "GBA MinMod"
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Annat/Okänt"
#: src/gui/settings.cpp:4130
msgid "Single color (background)"
msgstr "Enfärgad (bakgrund)"
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "Single color (text)"
msgstr "Enfärgad (text)"
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "FM operator"
msgstr "FM-operator"
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Muted"
msgstr "Dämpad"
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "Playhead"
msgstr "Huvudspelare"
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Redigering (kommer att klonas)"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Markör (svävande)"
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Markör (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Urval (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Urval (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "Highlight 1"
msgstr "Markering 1"
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Highlight 2"
msgstr "Markering 2"
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Radnummer (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Radnummer (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Not (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Not (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Tom (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Tom (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrument (ogiltig typ)"
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrument (utanför intervallet)"
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volym (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volym (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volym (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "Pitch effect"
msgstr "Tonhöjdseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Volume effect"
msgstr "Volymeffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "Panning effect"
msgstr "Panoreringseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Song effect"
msgstr "Låteffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "Time effect"
msgstr "Tidseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "Speed effect"
msgstr "Hastighetseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Primär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Sekundär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "External command output"
msgstr "Extern kommandoutgång"
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Status: av/inaktiverad"
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Status: av + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Status: på + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "Status: on"
msgstr "Status: på"
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "Status: volume"
msgstr "Status: volym"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Status: pitch"
msgstr "Status: tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "Status: panning"
msgstr "Status: panorering"
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Status: chip (primärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Status: chip (sekundärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Status: mixing"
msgstr "Status: mixning"
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Status: DSP-effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "Status: note altering"
msgstr "Status: notändring"
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Status: diverse färg 1"
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Status: diverse färg 2"
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Status: diverse färg 3"
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "Status: attack"
msgstr "Status: attack"
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "Status: decay"
msgstr "Status: decay"
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Status: sustain"
msgstr "Status: sustain"
#: src/gui/settings.cpp:4197
msgid "Status: release"
msgstr "Status: release"
#: src/gui/settings.cpp:4198
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Status: minska linjärt"
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Status: minskning av exp."
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Status: increase"
msgstr "Status: ökning"
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Status: bent"
msgstr "Status: böjd"
#: src/gui/settings.cpp:4202
msgid "Status: direct"
msgstr "Status: direkt"
#: src/gui/settings.cpp:4208
msgid "Time background"
msgstr "Tidsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4209
msgid "Time text"
msgstr "Tidstext"
#: src/gui/settings.cpp:4210
msgid "Loop region"
msgstr "Loopregion"
#: src/gui/settings.cpp:4211
msgid "Center guide"
msgstr "Centera guiden"
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Selection points"
msgstr "Urvalspunkter"
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Preview needle"
msgstr "Förhandsgranska nålen"
#: src/gui/settings.cpp:4216
msgid "Playing needles"
msgstr "Spelar nålar"
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Loop markers"
msgstr "Loopmarkörer"
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Chipurval: inaktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Chipurval: aktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)"
#: src/gui/settings.cpp:4224
msgid "Unallocated"
msgstr "Ofördelat"
#: src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "Used"
msgstr "Använd"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Overused"
msgstr "Överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Really overused"
msgstr "Riktigt överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo-brytare"
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Upper key"
msgstr "Övre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Övre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Övre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Lower key"
msgstr "Nedre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Nedre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Nedre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Clock text"
msgstr "Klocktext"
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Beat (off)"
msgstr "Takt (av)"
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Beat (on)"
msgstr "Takt (på)"
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "PortSet"
msgstr "Port-ställ"
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/gui/settings.cpp:4252
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)"
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Anslutning (vald)"
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Connection (other)"
msgstr "Anslutning (annan)"
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Waveform data"
msgstr "Vågformsdata"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alternativ 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alternativ 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alternativ 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Wave RAM"
msgstr "Våg-RAM"
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Wavetable (statisk)"
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Echo buffer"
msgstr "Ekobuffert"
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (bank 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4274
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (bank 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (bank 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (bank 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (bank 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4278
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (bank 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4279
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (bank 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (bank 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4285
msgid "Log level: Error"
msgstr "Loggnivå: Fel"
#: src/gui/settings.cpp:4286
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Loggnivå: Varning"
#: src/gui/settings.cpp:4287
msgid "Log level: Info"
msgstr "Loggnivå: Info"
#: src/gui/settings.cpp:4288
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Loggnivå: Felsökning"
#: src/gui/settings.cpp:4289
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig"
#: src/gui/settings.cpp:4294
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"
#: src/gui/settings.cpp:4299
msgid "Enable backup system"
msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem"
#: src/gui/settings.cpp:4304
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervall (i sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:4309
msgid "Backups per file"
msgstr "Säkerhetskopiering per fil"
#: src/gui/settings.cpp:4315
msgid "Backup Management"
msgstr "Säkerhetskopieringshantering"
#: src/gui/settings.cpp:4319
msgid "Purge before:"
msgstr "Rensa innan:"
#: src/gui/settings.cpp:4393
msgid "Go##PDate"
msgstr "Gå"
#: src/gui/settings.cpp:4400
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4402
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4404
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4406
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4408
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4410
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes använd"
#: src/gui/settings.cpp:4415
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/gui/settings.cpp:4419
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
#: src/gui/settings.cpp:4425 src/gui/settings.cpp:6991
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:4426
msgid "Latest"
msgstr "Senast"
#: src/gui/settings.cpp:4436
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr "%<PRIu64>P"
#: src/gui/settings.cpp:4438
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr "%<PRIu64>T"
#: src/gui/settings.cpp:4440
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr "%<PRIu64>G"
#: src/gui/settings.cpp:4442
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr "%<PRIu64>M"
#: src/gui/settings.cpp:4444
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr "%<PRIu64>K"
#: src/gui/settings.cpp:4446
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr "%<PRIu64>"
#: src/gui/settings.cpp:4570
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Fuskkoder"
#: src/gui/settings.cpp:4572
msgid "Enter code:"
msgstr "Ange kod:"
#: src/gui/settings.cpp:4574
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
#: src/gui/settings.cpp:4578
msgid "invalid code"
msgstr "ogiltig kod"
#: src/gui/settings.cpp:4588
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "växlat alternativt användargränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4592
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:"
#: src/gui/settings.cpp:4596
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "aktiverat alla instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4600
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?"
#: src/gui/settings.cpp:4604
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge"
#: src/gui/settings.cpp:4622
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "OK"
#: src/gui/settings.cpp:4628
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/settings.cpp:4636
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/settings.cpp:5716
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "kunde inte starta ljudet!"
#: src/gui/settings.cpp:5915
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6978
msgid "[Dir]"
msgstr "[Dir]"
#: src/gui/settings.cpp:6979
msgid "[Link]"
msgstr "[Länk]"
#: src/gui/settings.cpp:6980
msgid "[File]"
msgstr "[Arkiv]"
#: src/gui/settings.cpp:6981
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/gui/settings.cpp:6982
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: src/gui/settings.cpp:6983
msgid "Reset search"
msgstr "Återställ sökning"
#: src/gui/settings.cpp:6984
msgid "Drives"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:6985
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Redigera sökväg\n"
"Du kan också högerklicka på sökvägsknappar"
#: src/gui/settings.cpp:6986
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalogen"
#: src/gui/settings.cpp:6987
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till överordnad katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6988
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6989
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: src/gui/settings.cpp:6992
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/gui/settings.cpp:6994
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?"
#: src/gui/settings.cpp:6997
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Låtförfattare"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Stämning (A-4)"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "klicka för att visa tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "klicka för att visa bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "klicka för en hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "klicka för groove-mönster"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Virtuellt tempo"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Täljare"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Delare"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Markera"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Mönsterlängd"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Låtlängd"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "Ljudlasten"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <inget namn>"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "för många underlåtar!"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "detta är den enda underlåten!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?"
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360
msgid "Clock rate:"
msgstr "Klockhastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "Chip type:"
msgstr "Chiptyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (9-bit DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (extern DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)"
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr "DAC-avbrottssimulering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr "cykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
#: src/gui/sysConf.cpp:2339
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr "3,58MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr "3,55MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr "4MHz (BBC Micro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr "3MHz (Exed Exes)"
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr "2MHz (Sega System 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr "447KHz (TI-99/4A)"
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr "Sega VDP/Master System"
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr "Game Gear"
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Pseudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Inaktivera anti-klick"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487
msgid "Chip revision:"
msgstr "Chiprevision:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr "HuC6280 (original)"
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)"
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "CPU-hastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr "6,18MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr "5,95MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Sampleminne"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr "8K (rev. A/B/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr "64K (rev. D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "DAC-upplösning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984
msgid "Enable echo"
msgstr "Aktivera eko"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Byt ekokanaler"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
msgid "Echo delay:"
msgstr "Ekodelay:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Ekoupplösning"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Ekoåterkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020
msgid "Echo volume:"
msgstr "Ekovolym"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr "Original (DMG)"
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr "Game Boy Color (rev. C)"
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr "Game Boy Color (rev. E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Vågkanalorientering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Exakt data (omvänd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Exakt utgång (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min "
"ljudlängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972
msgid "Volume scale:"
msgstr "Volymskala:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr "NTSC (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr "PAL (3,55MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr "Arkad (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Patchblandning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr "X1/X68000 (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
#: src/gui/sysConf.cpp:2363
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr "NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr "PAL (1,67MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr "Dendy (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "DPCM-kanalläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:698
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr "NTSC (1,02MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:702
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr "PAL (0,99MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:706
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Global parameterprioritet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376
msgid "Left to right"
msgstr "Vänster till höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380
msgid "Last used channel"
msgstr "Senast använd kanal"
#: src/gui/sysConf.cpp:725
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Hård återställa ADSR"
#: src/gui/sysConf.cpp:748
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "ADSR-återställningstid:"
#: src/gui/sysConf.cpp:758
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n"
"- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n"
"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över."
#: src/gui/sysConf.cpp:760
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
"Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:770
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:806
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:810
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)"
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
msgid "SSG Volume"
msgstr "SSG-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "FM/ADPCM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:858
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:862
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:866
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:870
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:874
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr "1MHz (Amstrad CPC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:878
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:882
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr "1,25MHz (Mag Max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:886
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr "1,5MHz (Vectrex)"
#: src/gui/sysConf.cpp:890
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr "1,536MHz (Kyugo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:894
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr "1,67MHz (?)"
#: src/gui/sysConf.cpp:898
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)"
#: src/gui/sysConf.cpp:902
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr "1,99MHz (PC-88)"
#: src/gui/sysConf.cpp:906
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:910
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr "2^21Hz (Game Boy)"
#: src/gui/sysConf.cpp:914
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr "3,58MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:918
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr "3,6MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:930
msgid "YM2149(F)"
msgstr "YM2149(F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:934
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr "Sunsoft 5B"
#: src/gui/sysConf.cpp:944
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!"
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:953
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Halvklocka avdelare"
#: src/gui/sysConf.cpp:984
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr "SAM Coupé (8MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:988
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr "NTSC (7.15MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:992
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr "PAL (7.09MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Stereoseparation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr "Amiga 500 (OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr "Amiga 1200 (AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
msgid "Chip memory:"
msgstr "Chipminne:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (ECS/AGA max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (OCS max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448
#: src/gui/sysConf.cpp:2550
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Gå förbi frekvensgränserna"
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
msgid "Software pitch driver"
msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Blandningsläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (ingen förvrängning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr "1,19MHz (PC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr "1,99MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr "2,46MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
msgid "Speaker type:"
msgstr "Högtalartyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ofiltrerad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
msgid "Piezo"
msgstr "Piezo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring"
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr "16MHz (Seta 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr "16,67MHz (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr "14,32MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Bankväxlad (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Initial kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451
msgid "Disable hissing"
msgstr "Inaktivera väsning"
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Skala frekvens till våglängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr "3,54MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343
msgid "4MHz"
msgstr "4MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "3MHz"
msgstr "3MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
msgid "1.5MHz"
msgstr "1,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
msgid "Output rate:"
msgstr "Utgångshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
msgid "FM Volume"
msgstr "FM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr "8MHz (Arkad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr "8MHz (FM Towns)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr "10MHz (Sega System 18)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabell för samplefrekvens:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
msgid "divider \\ clock"
msgstr "avdelare \\ klocka"
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
msgid "full"
msgstr "full"
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
msgid "half"
msgstr "halv"
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
msgid "clock / 132"
msgstr "klocka / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
msgid "clock / 165"
msgstr "klocka / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Bankväxlad (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr "1,77MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr "1,5MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
msgid "2MHz"
msgstr "2MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
msgid "3.5MHz"
msgstr "3,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr "14,19MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
msgid "14MHz"
msgstr "14MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "16MHz"
msgstr "16MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
msgid "15MHz"
msgstr "15MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr "OPL3 (YMF262)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr "OPL3-L (YMF289B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Kompatibel panorering (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Utgångsbitdjup:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Max volym:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:41
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:1978
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:1988
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Initialt ekotillstånd:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2014
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:2021
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2026
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2032
msgid "Echo filter:"
msgstr "Ekofilter"
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr "Dec"
#: src/gui/sysConf.cpp:2084
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "summa: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2145
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Kondensatorvärden (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2155
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2165
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2175
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2177
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2181
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2187
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2189
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2193
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2199
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Globalvibrato:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Lagringsläge för vågformer:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2274
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: src/gui/sysConf.cpp:2278
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (upp till 8 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2294
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Kompatibla brusfrekvenser"
#: src/gui/sysConf.cpp:2309
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2367
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr "PAL (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2397
msgid "Banking style:"
msgstr "Bankingsstil:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2409
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2428
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr "Dynamisk (obekräftad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr "DS (4MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2471
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr "DSi (16MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2489
msgid "V 0.3.1"
msgstr "V 0,3,1"
#: src/gui/sysConf.cpp:2493
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2497
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2527
msgid "Quarter clock speed"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2531
msgid ""
"Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n"
"Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n"
"Does not affect clock speed during export!\n"
"\n"
"Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n"
"if this option or lower clock speed are used!\n"
"Also filters' timbre may be different near these values.\n"
"\n"
"Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2568
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Anpassad klockfrekvens"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Bevara kanalordningen"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Klona kanaldata"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Klona på slutet"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(dra för att byta chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Klona"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "kan ej klona chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:103
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Byt"
#: src/gui/sysManager.cpp:126
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?"
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Spela demolåtar?\n"
"- Ner: Spela nuvarande låt\n"
"- Upp: Spela upp demolåtar"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Välkommen till stridsfordonet! \n"
"\n"
"Kontroller:\n"
"X - Skjut Piltangent - Flytta\n"
"Z - Special Esc - Avsluta"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPELET ÄR SLUT"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "Rekord!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "här är några tips för att komma i gång:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n"
"- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n"
"- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och "
"effekter\n"
"- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till "
"redigeringsläge\n"
"- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n"
"- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n"
"- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n"
"- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i orderfönstret\n"
"- klicka på ordermatrisen för att ändra mönstren för en kanal (vänsterklicka "
"ökar; högerklick minskar)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions)"
msgstr ""
"om du behöver hjälp kan du:\n"
"- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n"
"- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"diskussioner)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! problemspåraren "
"finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "STEG %d"
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr "Användarsystem"
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!"
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "Ny förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "välj en förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
"infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n"
"tillgängliga alternativ:\n"
"- tickhastighet"
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stäng"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importera (ersätta)"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<ingenting>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr "Skift-"
#: src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:201
msgid "rectSquare"
msgstr "rektKvadrat"
#: src/gui/waveEdit.cpp:413 src/gui/waveEdit.cpp:414
msgid "no wavetable selected"
msgstr "inget wavetable valt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:488
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:492
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/gui/waveEdit.cpp:499
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"- 256 on SID3\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:511
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:513
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010, SCC and SID3\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:579
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: src/gui/waveEdit.cpp:608
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: src/gui/waveEdit.cpp:618
msgid "XOR Point"
msgstr "XOR-punkt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:628
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:680 src/gui/waveEdit.cpp:724 src/gui/waveEdit.cpp:729
msgid "Op"
msgstr "Op."
#: src/gui/waveEdit.cpp:684
msgid "Mult"
msgstr "Mult."
#: src/gui/waveEdit.cpp:686
msgid "FB"
msgstr "FB"
#: src/gui/waveEdit.cpp:750 src/gui/waveEdit.cpp:751
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Anslutningsdiagram"
#: src/gui/waveEdit.cpp:873
msgid "WaveTools"
msgstr "Våg-verktyg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:891
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:897
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "wavetable längre än 256 samples!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:961
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:979
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1001
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1018
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1118
msgid "Half"
msgstr "Halv"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1128
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1138
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Konvertera signerad/osignerad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1168
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1180
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signerad/Onsignerad"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertera##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertera##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Decaytiden (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "Linjetjocklek"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/main.cpp:684
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr "ofullständig param %s."
#: src/main.cpp:766
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:772
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)"
#: src/main.cpp:780
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)"
#: src/main.cpp:788
msgid "that file is empty!"
msgstr "filen är tom!"
#: src/main.cpp:790
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)"
#: src/main.cpp:799
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)"
#: src/main.cpp:807
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)"
#: src/main.cpp:816 src/main.cpp:863 src/main.cpp:879 src/main.cpp:896
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:830
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "kunde ej initiera motorn!"
#: src/main.cpp:868
msgid "could not write command stream!"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström!"
#: src/main.cpp:884
msgid "could not write VGM!"
msgstr "kunde ej skriva VGM!"
#: src/main.cpp:901
#, c-format
msgid "could not write ZSM! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:923
msgid "error while starting CLI!"
msgstr "fel vid start av CLI!"
#: src/main.cpp:927
msgid "playing..."
msgstr "spelar..."
#: src/main.cpp:968
msgid "displaying engine fail error."
msgstr "visar motorfelet."
#: src/main.cpp:969
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "fel vid initialisering av ljud!"
#~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
#~ msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget."
#~ msgid ""
#~ "use a width of:\n"
#~ "- any on Amiga/N163\n"
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
#~ "- 64 on FDS\n"
#~ "- 128 on X1-010\n"
#~ "any other widths will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en bredd på:\n"
#~ "- alla på Amiga/N163\n"
#~ "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy och WonderSwan\n"
#~ "- 64 på FDS\n"
#~ "- 128 på X1-010\n"
#~ "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "use a height of:\n"
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope shape and N163\n"
#~ "- 32 for PC Engine\n"
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
#~ "- 256 for X1-010 and SCC\n"
#~ "any other heights will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en höjd på:\n"
#~ "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "kuvertform och N163\n"
#~ "- 32 för PC Engine\n"
#~ "- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
#~ "- 256 för X1-010 och SCC\n"
#~ "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
#~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa."
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!"
#~ msgid "only one Atari TIA is supported!"
#~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!"
#~ msgid ""
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
#~ "comparing it with real Amiga output."
#~ msgstr ""
#~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n"
#~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n"
#~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång."
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "Bakdata"
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "Klar! Bakade %d filer."
#~ msgid "Amiga Validation"
#~ msgstr "Amiga-validering"
#~ msgid "Coming soon!"
#~ msgstr "Kommer snart!"
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..."
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar"
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
#~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"