furnace/po/sv.po
2024-08-27 17:01:55 -05:00

17173 lines
436 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.6\n"
"Last-Translator: RevvoBolt\n"
"Language-Team: RevvoBolt\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:152 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2829
msgid "premature end of file"
msgstr "för tidigt slut på filen"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320
#, c-format
msgid "Channel %d"
msgstr ""
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
#, c-format
msgid "FM %d"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1603
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1604
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449
#: src/engine/sysDef.cpp:1605
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:436
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + "
"LOGISKT ELLER mask); y: offset"
#: src/engine/sysDef.cpp:457
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN"
#: src/engine/sysDef.cpp:461
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:466
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge"
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:769
#: src/engine/sysDef.cpp:1028 src/engine/sysDef.cpp:1276
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1657
#: src/engine/sysDef.cpp:1967
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:477
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:557
#: src/engine/sysDef.cpp:578
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:591
#: src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:593
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune där 3 är mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: "
"skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:506
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:507 src/engine/sysDef.cpp:518
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:516
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:517
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"reverb från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:653
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:529
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: skift från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operationer); y: fin)"
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:534
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:535
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:536
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:543
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)"
#: src/engine/sysDef.cpp:544
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"0-7 på, 8 av)"
#: src/engine/sysDef.cpp:552
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:556
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:579
#: src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585
#: src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:562 src/engine/sysDef.cpp:586
#: src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597
#: src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:571 src/engine/sysDef.cpp:598
#: src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:573
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:577
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:581 src/engine/sysDef.cpp:636
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:584
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)"
#: src/engine/sysDef.cpp:588 src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:589 src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:590
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:664
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:668
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:601 src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:670
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:606 src/engine/sysDef.cpp:683
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
"11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
"12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:616
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:619 src/engine/sysDef.cpp:691
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:620
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:625 src/engine/sysDef.cpp:748
#: src/engine/sysDef.cpp:765 src/engine/sysDef.cpp:1003
#: src/engine/sysDef.cpp:1053 src/engine/sysDef.cpp:1272
#: src/engine/sysDef.cpp:1324 src/engine/sysDef.cpp:1594
#: src/engine/sysDef.cpp:1792 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/engine/sysDef.cpp:2067
#: src/engine/sysDef.cpp:2081
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:629
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: djup (0: normal, 1: dubbel))"
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:648
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:650
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"delay från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 "
"till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:657
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till "
"3; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:674
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till "
"7; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:675
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till "
"8; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:676
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till "
"F; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:687
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:689
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Ändra andra parametrar"
#: src/engine/sysDef.cpp:692 src/engine/sysDef.cpp:1737
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:700
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:701
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n"
"Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i "
"mobilenhårdvarustrid."
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360
#: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126
#: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360
#: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126
#: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
#: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836
#: src/engine/sysDef.cpp:1914 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2041
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2142
#: src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 3"
msgstr "Kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
#: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709
#: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1914
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1961
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
#: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 4"
msgstr "Kanal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318
#: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1709 src/engine/sysDef.cpp:1745
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 5"
msgstr "Kanal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1360
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 6"
msgstr "Kanal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 7"
msgstr "Kanal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306
#: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745
#: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984
#: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074
#: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154
msgid "Channel 8"
msgstr "Kanal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 9"
msgstr "Kanal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 10"
msgstr "Kanal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 11"
msgstr "Kanal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 12"
msgstr "Kanal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 13"
msgstr "Kanal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 14"
msgstr "Kanal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 15"
msgstr "Kanal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995
#: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid "Channel 16"
msgstr "Kanal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:703
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1536
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1892
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1949
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:709
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
#: src/engine/sysDef.cpp:715
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:721 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr "TI SN76489"
#: src/engine/sysDef.cpp:722
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen."
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
msgid "Square 1"
msgstr "Kvadrat 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
msgid "Square 2"
msgstr "Kvadrat 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935
msgid "Square 3"
msgstr "Kvadrat 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:742
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:958
#: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1878
#: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:2041
#: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4057
#: src/gui/settings.cpp:4137 src/gui/insEdit.cpp:7030 src/gui/insEdit.cpp:7185
#: src/gui/insEdit.cpp:7291 src/gui/insEdit.cpp:7383
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:729
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:734
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + FM-expansion"
#: src/engine/sysDef.cpp:740 src/gui/settings.cpp:4069
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:741
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden."
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104
msgid "Pulse 1"
msgstr "Puls 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104
msgid "Pulse 2"
msgstr "Puls 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3969
#: src/gui/guiConst.cpp:1404 src/gui/insEdit.cpp:6703
msgid "Wavetable"
msgstr "Wavetable"
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)"
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:751
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
#: src/engine/sysDef.cpp:758
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
"en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan."
#: src/engine/sysDef.cpp:766 src/engine/sysDef.cpp:1004
#: src/engine/sysDef.cpp:1797
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Växla brusläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)"
#: src/engine/sysDef.cpp:768
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:774
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-"
"talet."
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:2104
#: src/gui/insEdit.cpp:2643
msgid "DPCM"
msgstr "DPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1072
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2112
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2113
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2114
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)"
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2116
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:789 src/engine/sysDef.cpp:2117
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:790 src/engine/sysDef.cpp:2118
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)"
#: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:2119
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:796
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr "NES + Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:802
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: src/engine/sysDef.cpp:808
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
#: src/engine/sysDef.cpp:809
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:820
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
#: src/engine/sysDef.cpp:821
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR.\n"
"detta är den nyare versionen av chippet."
#: src/engine/sysDef.cpp:832
msgid "DefleCade"
msgstr "DefleCade"
#: src/engine/sysDef.cpp:838
msgid "Neo Geo CD"
msgstr "Neo Geo CD"
#: src/engine/sysDef.cpp:839
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften."
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1177
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 1"
msgstr "FM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:894
#: src/engine/sysDef.cpp:906 src/engine/sysDef.cpp:1035
#: src/engine/sysDef.cpp:1101 src/engine/sysDef.cpp:1113
#: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853
#: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 2"
msgstr "FM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1177
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 3"
msgstr "FM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853
#: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 4"
msgstr "FM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "PSG 1"
msgstr "PSG 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "PSG 2"
msgstr "PSG 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930
#: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "PSG 3"
msgstr "PSG 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr "ADPCM-A 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr "ADPCM-A 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr "ADPCM-A 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr "ADPCM-A 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr "ADPCM-A 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr "ADPCM-A 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:850
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:851
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften.\n"
"denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid "FM 2 OP1"
msgstr "FM 2 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid "FM 2 OP2"
msgstr "FM 2 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid "FM 2 OP3"
msgstr "FM 2 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid "FM 2 OP4"
msgstr "FM 2 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:926
msgid "AY-3-8910"
msgstr "AY-3-8910"
#: src/engine/sysDef.cpp:864
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision,"
"Vectrex...\n"
"upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet."
#: src/engine/sysDef.cpp:875
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#: src/engine/sysDef.cpp:876
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett "
"ljud för sin tid."
#: src/engine/sysDef.cpp:884
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:885
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:886
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:887
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:892
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:893
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n"
"det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1336
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1374
#: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 5"
msgstr "FM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 6"
msgstr "FM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 7"
msgstr "FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 8"
msgstr "FM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:904
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:905
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn)."
#: src/engine/sysDef.cpp:916
msgid "Atari TIA"
msgstr "Atari TIA"
#: src/engine/sysDef.cpp:917
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
"det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala "
"förmågor..."
#: src/engine/sysDef.cpp:928
msgid "Philips SAA1099"
msgstr "Philips SAA1099"
#: src/engine/sysDef.cpp:929
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic "
"System (Game Blaster) och SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:930
msgid "PSG 4"
msgstr "PSG 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:930
msgid "PSG 5"
msgstr "PSG 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:930
msgid "PSG 6"
msgstr "PSG 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:937
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)"
#: src/engine/sysDef.cpp:938
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:939
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)"
#: src/engine/sysDef.cpp:944
msgid "Microchip AY8930"
msgstr "Microchip AY8930"
#: src/engine/sysDef.cpp:945
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, "
"arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!"
#: src/engine/sysDef.cpp:956
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr "Commodore VIC-20"
#: src/engine/sysDef.cpp:957
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"Commodores efterträdare till PET.\n"
"Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..."
#: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: src/engine/sysDef.cpp:958
msgid "Mid"
msgstr "Mitten"
#: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/engine/sysDef.cpp:967
msgid "Commodore PET"
msgstr "Commodore PET"
#: src/engine/sysDef.cpp:968
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren."
#: src/engine/sysDef.cpp:969 src/engine/sysDef.cpp:1266
#: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/editControls.cpp:433
#: src/gui/settings.cpp:4056 src/gui/settings.cpp:4139
msgid "Wave"
msgstr "Våg"
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/gui/settings.cpp:4096
msgid "SNES"
msgstr "SNES"
#: src/engine/sysDef.cpp:979
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:986
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert"
#: src/engine/sysDef.cpp:987
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:988
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:990
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling"
#: src/engine/sysDef.cpp:991
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:992
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:993
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0"
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:995
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:996
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:998
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:999
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1000
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering"
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, "
"5: böjd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1013
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1014
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1019
msgid "Konami VRC6"
msgstr "Konami VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1020
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
msgid "VRC6 1"
msgstr "VRC6 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
msgid "VRC6 2"
msgstr "VRC6 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1021
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "VRC6 Såg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1027 src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1033
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1034
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är "
"användarkonfigurerbara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1177
#: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 9"
msgstr "FM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1045
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1046
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1047 src/gui/settings.cpp:4083
msgid "FDS"
msgstr "FDS"
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup"
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1056
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1057
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ange modulatorns position"
#: src/engine/sysDef.cpp:1058
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1059
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1064
msgid "MMC5"
msgstr "MMC5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1065
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1077 src/gui/settings.cpp:4085
msgid "Namco 163"
msgstr "Namco 163"
#: src/engine/sysDef.cpp:1078
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1085
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet"
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning"
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Välj vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1091
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1092
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1093
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition"
#: src/engine/sysDef.cpp:1094
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen "
"stereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
"ingenstereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 3 OP1"
msgstr "FM 3 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 3 OP2"
msgstr "FM 3 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 3 OP3"
msgstr "FM 3 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 3 OP4"
msgstr "FM 3 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
"ingenstereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1164
#: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "CSM Timer"
msgstr "CSM Timer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1137
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1138
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1485
#: src/gui/insEdit.cpp:3461 src/gui/insEdit.cpp:3661
msgid "Kick"
msgstr "Bastrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
msgid "Snare"
msgstr "Virveltrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
msgid "Top"
msgstr "Ridcymbal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
msgid "HiHat"
msgstr "Hi-hat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411
#: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:211
msgid "Tom"
msgstr "Puka"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164
msgid "Rim"
msgstr "Rimshot"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151
#: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1685
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1149
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1150
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#: src/engine/sysDef.cpp:1162
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1163
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler.\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1175
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och "
"ett lägre ADSR-parameterintervall?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1187
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1188
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1199
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1200
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
"OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, "
"stereo och till och med fler vågformer?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 1"
msgstr "4OP 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 3"
msgstr "4OP 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 5"
msgstr "4OP 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 7"
msgstr "4OP 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 9"
msgstr "4OP 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 10"
msgstr "FM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "4OP 11"
msgstr "4OP 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 12"
msgstr "FM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 13"
msgstr "FM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 14"
msgstr "FM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 15"
msgstr "FM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 16"
msgstr "FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 17"
msgstr "FM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 18"
msgstr "FM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4095
msgid "MultiPCM"
msgstr "MultiPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1213
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
"hur många PCM-kanaler vill du ha?\n"
"MultiPCM: ja"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 17"
msgstr "Kanal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 18"
msgstr "Kanal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 19"
msgstr "Kanal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 20"
msgstr "Kanal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 21"
msgstr "Kanal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 22"
msgstr "Kanal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 23"
msgstr "Kanal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1984
msgid "Channel 24"
msgstr "Kanal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 25"
msgstr "Kanal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 26"
msgstr "Kanal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 27"
msgstr "Kanal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 28"
msgstr "Kanal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1221
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-högtalare"
#: src/engine/sysDef.cpp:1222
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll."
#: src/engine/sysDef.cpp:1223 src/engine/sysDef.cpp:1232
#: src/gui/guiConst.cpp:1403 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1230
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull."
#: src/engine/sysDef.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4088
msgid "POKEY"
msgstr "POKEY"
#: src/engine/sysDef.cpp:1240
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA, men bättre och mer flexibelt.\n"
"används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1247 src/engine/sysDef.cpp:1718
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1248
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Ange AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1249
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:1254
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr "Ricoh RF5C68"
#: src/engine/sysDef.cpp:1255
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
"detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga "
"bitar."
#: src/engine/sysDef.cpp:1264 src/gui/settings.cpp:4090
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
#: src/engine/sysDef.cpp:1265
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Våg/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Våg/Filtersvep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1266
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Våg/Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:1273
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1274
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1275
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp"
#: src/engine/sysDef.cpp:1281
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1282
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... "
"odokumenterad.\n"
"används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers."
#: src/engine/sysDef.cpp:1289
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Pokémon Mini"
msgstr "Pokémon Mini"
#: src/engine/sysDef.cpp:1296
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/gui/settings.cpp:4136 src/gui/waveEdit.cpp:33
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: src/engine/sysDef.cpp:1304
msgid "SegaPCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1305
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med "
"en YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/gui/settings.cpp:4084
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:1317
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
"en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess "
"huvudvärksframkallande funktioner."
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1326
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1327
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1328
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334
msgid "Konami VRC7"
msgstr "Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1335
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick "
"bort, och trumläget gjorde det också..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1346
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1347
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "ADPCM-B"
msgstr "ADPCM-B"
#: src/engine/sysDef.cpp:1358
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr "ZX Spectrum Beeper"
#: src/engine/sysDef.cpp:1359
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n"
"...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n"
"Furnace ger ett tunt pulssystem."
#: src/engine/sysDef.cpp:1366 src/engine/sysDef.cpp:1954
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:1367
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1372
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1373
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1385
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/gui/settings.cpp:4086
msgid "Konami SCC"
msgstr "Konami SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1399
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n"
"den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1409
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1410
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Bastrumma/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1421
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1422
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1433
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1434
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Bastrumma/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1445
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1446
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann."
#: src/engine/sysDef.cpp:1457
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1458
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1470
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1471
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2."
#: src/engine/sysDef.cpp:1483
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1484
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1495
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1501
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
#: src/engine/sysDef.cpp:1502
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
"en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris "
"varumärkesvågformer."
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1514
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1515
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1517
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1523
msgid "Capcom QSound"
msgstr "Capcom QSound"
#: src/engine/sysDef.cpp:1524
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med "
"eko."
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
#: src/engine/sysDef.cpp:2060
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
#: src/engine/sysDef.cpp:2060
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 5"
msgstr "PCM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 6"
msgstr "PCM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 7"
msgstr "PCM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "PCM 8"
msgstr "PCM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 9"
msgstr "PCM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 10"
msgstr "PCM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 11"
msgstr "PCM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 12"
msgstr "PCM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 13"
msgstr "PCM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 14"
msgstr "PCM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 15"
msgstr "PCM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 16"
msgstr "PCM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
msgid "ADPCM 1"
msgstr "ADPCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
msgid "ADPCM 2"
msgstr "ADPCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
msgid "ADPCM 3"
msgstr "ADPCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/gui/settings.cpp:4092
msgid "VERA"
msgstr "VERA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1535
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1542
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1543
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1548
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1549
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, "
"vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med "
"självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1562
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n"
"CSM bla bla"
#: src/engine/sysDef.cpp:1574
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1575
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för "
"kompatibilitet med DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1586
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med "
"för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Ange ADSR-formen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad "
"form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera "
"höger/vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1602
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period"
#: src/engine/sysDef.cpp:1610
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr "Konami Bubble System WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken "
"AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1623
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1624
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
"som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 17"
msgstr "PCM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 18"
msgstr "PCM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 19"
msgstr "PCM 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 20"
msgstr "PCM 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 21"
msgstr "PCM 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 22"
msgstr "PCM 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 23"
msgstr "PCM 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "PCM 24"
msgstr "PCM 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1633
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1634
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1653
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1654
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1655
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Ange paus (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1662
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1663
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1664
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1671
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr "Ensoniq ES5506"
#: src/engine/sysDef.cpp:1672
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som "
"finns i Gravis ultraljudskorten."
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 29"
msgstr "Kanal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 30"
msgstr "Kanal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 31"
msgstr "Kanal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid "Channel 32"
msgstr "Kanal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1683
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr "Yamaha Y8950"
#: src/engine/sysDef.cpp:1684
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1695
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1696
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "Y8950-chippet, i trumläge."
#: src/engine/sysDef.cpp:1707
msgid "Konami SCC+"
msgstr "Konami SCC+"
#: src/engine/sysDef.cpp:1708
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable "
"självständig."
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit "
"3: bandpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1732
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1734
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; "
"bit 6: loop; bit 7: alternativ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är "
"uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1743
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr "tildearrow Sound Unit"
#: src/engine/sysDef.cpp:1744
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och "
"du får detta!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "OKI MSM6295"
msgstr "OKI MSM6295"
#: src/engine/sysDef.cpp:1756
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1763
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1768
msgid "OKI MSM6258"
msgstr "OKI MSM6258"
#: src/engine/sysDef.cpp:1769
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1770 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4267
#: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1777
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM "
"eller 16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/gui/settings.cpp:4098
msgid "Namco WSG"
msgstr "Namco WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1802
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
"ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco "
"arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr "Namco C15 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1813
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
"efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare "
"Namco arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1823
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr "Namco C30 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1824
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "som Namco C15 men med stereoljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1834
msgid "OKI MSM5232"
msgstr "OKI MSM5232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1835
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några "
"arkadbrädor och instrument."
#: src/engine/sysDef.cpp:1843
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1844 src/engine/sysDef.cpp:2002
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ange brusväxling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1845
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1846
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr "FM 6/PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1864
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1876 src/gui/settings.cpp:4068
msgid "T6W28"
msgstr "T6W28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1877
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig "
"stereovolym och bruskanalsfrekvens."
#: src/engine/sysDef.cpp:1884
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1889
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "Generisk PCM DAC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1890
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går."
#: src/engine/sysDef.cpp:1902
msgid "Konami K007232"
msgstr "Konami K007232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1903
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:1912
msgid "Irem GA20"
msgstr "Irem GA20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1913
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning "
"och ingen sample-loop."
#: src/engine/sysDef.cpp:1922
msgid "Sharp SM8521"
msgstr "Sharp SM8521"
#: src/engine/sysDef.cpp:1923
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1933
msgid "Casio PV-1000"
msgstr "Casio PV-1000"
#: src/engine/sysDef.cpp:1934
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att "
"ha sammansmältat TIA och VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:1941
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1946
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1947
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-"
"nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan "
"höjas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1959
msgid "Konami K053260"
msgstr "Konami K053260"
#: src/engine/sysDef.cpp:1960
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:1972
msgid "MOS Technology TED"
msgstr "MOS Technology TED"
#: src/engine/sysDef.cpp:1973
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, "
"16 och 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:1982
msgid "Namco C140"
msgstr "Namco C140"
#: src/engine/sysDef.cpp:1983
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det."
#: src/engine/sysDef.cpp:1993
msgid "Namco C219"
msgstr "Namco C219"
#: src/engine/sysDef.cpp:1994
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n"
"mycket lik C140, men har en brusgenerator."
#: src/engine/sysDef.cpp:2003
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2008
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2009
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n"
"baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "FM 11"
msgstr "FM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:2016
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2022
msgid "PowerNoise"
msgstr "PowerNoise"
#: src/engine/sysDef.cpp:2023
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n"
"används i Hexheld fantasikonsolen."
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "Noise 1"
msgstr "Brus 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "Noise 2"
msgstr "Brus 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "Noise 3"
msgstr "Brus 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "Slope"
msgstr "Backe"
#: src/engine/sysDef.cpp:2030
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller "
"lutningskanalackumulator (00 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2031
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2032
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2033
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2039 src/gui/settings.cpp:4123
msgid "Dave"
msgstr "Dave"
#: src/engine/sysDef.cpp:2040
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med "
"stereoutgång."
#: src/engine/sysDef.cpp:2041
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC vänster"
#: src/engine/sysDef.cpp:2041
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC höger"
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2050
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2051
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2052
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2053
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2058
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud"
#: src/engine/sysDef.cpp:2059
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-"
"hårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2072
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr "Game Boy Advance MinMod"
#: src/engine/sysDef.cpp:2073
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning "
"för att kunna ge upp till sexton samplekanaler"
#: src/engine/sysDef.cpp:2082
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2083
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/gui/settings.cpp:4124
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: src/engine/sysDef.cpp:2089
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna."
#: src/engine/sysDef.cpp:2097
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
msgid "5E01"
msgstr "5E01"
#: src/engine/sysDef.cpp:2103
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger "
"till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre "
"vågformer till (förutom triangel)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2124 src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Bifurcator"
msgstr "Bifurcator"
#: src/engine/sysDef.cpp:2125
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera "
"ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:2132
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2133
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2134
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2135
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/gui/settings.cpp:4128
msgid "SID2"
msgstr "SID2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2141
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av "
"sina problem fixade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2152
msgid "Dummy System"
msgstr "Dummy-system"
#: src/engine/sysDef.cpp:2153
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "detta är ett system designat för teständamål."
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpeggio"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Återaktivera"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:89
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:91
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:94
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:97
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "D3xx: Volume portamento"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ange vibratoform"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ange vibratogräns"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Makro-release"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank"
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Notbrytning"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Notdelay"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Skicka externt kommando"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Fin volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Fin volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "F8xx: Single tick volume up"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "F9xx: Single tick volume down"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:158
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Notrelease"
#: src/engine/engine.cpp:162
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare"
#: src/engine/engine.cpp:164
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare"
#: src/engine/engine.cpp:166
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Stoppa låten"
#: src/engine/engine.cpp:170
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256"
#: src/engine/engine.cpp:174
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)"
#: src/engine/engine.cpp:176
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:178
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:197 src/gui/settings.cpp:4171
msgid "Invalid effect"
msgstr "Ogiltig effekt"
#: src/engine/engine.cpp:299 src/gui/gui.cpp:2373 src/gui/gui.cpp:2537
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "vid sökning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2380 src/gui/gui.cpp:2544
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "på förberättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:313 src/engine/engine.cpp:2720
#: src/gui/settings.cpp:5867 src/gui/gui.cpp:2387 src/gui/gui.cpp:2551
msgid "file is empty"
msgstr "filen är tom"
#: src/engine/engine.cpp:316 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "på berättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:323
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d"
#: src/engine/engine.cpp:328 src/gui/settings.cpp:5876 src/gui/gui.cpp:2397
#: src/gui/gui.cpp:2561
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "på få storlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:335 src/gui/settings.cpp:5883 src/gui/gui.cpp:2404
#: src/gui/gui.cpp:2568
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "på läsning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1021 src/engine/engine.cpp:1126
#: src/engine/engine.cpp:1235
msgid "invalid index"
msgstr "ogiltigt index"
#: src/engine/engine.cpp:1025 src/engine/engine.cpp:1080
#: src/engine/engine.cpp:1134
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "max antal totala kanaler är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1130
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "max antal system är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1231
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "kan inte ta bort den sista"
#: src/engine/engine.cpp:1405
msgid "source and destination are equal"
msgstr "källa och destination är lika"
#: src/engine/engine.cpp:1409
msgid "invalid source index"
msgstr "ogiltigt källindex"
#: src/engine/engine.cpp:1413
msgid "invalid destination index"
msgstr "ogiltigt destinationsindex"
#: src/engine/engine.cpp:2588
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrument %d"
#: src/engine/engine.cpp:2662 src/engine/engine.cpp:2679
#: src/gui/doAction.cpp:839 src/gui/doAction.cpp:857 src/gui/doAction.cpp:1663
#: src/gui/gui.cpp:6562 src/gui/insEdit.cpp:6911
msgid "too many wavetables!"
msgstr "för många vågformer!"
#: src/engine/engine.cpp:2704
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2710
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2715
msgid "file size is invalid!"
msgstr "filstorleken är ogiltig!"
#: src/engine/engine.cpp:2725
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "kunde inte söka till början: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2732
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2758
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!"
#: src/engine/engine.cpp:2856 src/engine/engine.cpp:2878
#: src/gui/doAction.cpp:930 src/gui/doAction.cpp:942
msgid "too many samples!"
msgstr "för många samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2863
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr "Sample %d"
#: src/engine/engine.cpp:3008
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "inga fria mönster i kanal %d!"
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
msgid "did not read entire sample bank file!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:673
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr "ofullständig param %s."
#: src/main.cpp:755
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:761
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)"
#: src/main.cpp:769
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)"
#: src/main.cpp:777
msgid "that file is empty!"
msgstr "filen är tom!"
#: src/main.cpp:779
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)"
#: src/main.cpp:788
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)"
#: src/main.cpp:796
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)"
#: src/main.cpp:805 src/main.cpp:852 src/main.cpp:868
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:819
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "kunde ej initiera motorn!"
#: src/main.cpp:857
msgid "could not write command stream!"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström!"
#: src/main.cpp:873
msgid "could not write VGM!"
msgstr "kunde ej skriva VGM!"
#: src/main.cpp:895
msgid "error while starting CLI!"
msgstr "fel vid start av CLI!"
#: src/main.cpp:899
msgid "playing..."
msgstr "spelar..."
#: src/main.cpp:940
msgid "displaying engine fail error."
msgstr "visar motorfelet."
#: src/main.cpp:941
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "fel vid initialisering av ljud!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "ingång"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "utgång"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Master-volym"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
#: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1104
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1152
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1119 src/gui/settings.cpp:1508
#: src/gui/settings.cpp:1520 src/gui/settings.cpp:3386
#: src/gui/settings.cpp:4054 src/gui/findReplace.cpp:687
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1027 src/gui/insEdit.cpp:5626
#: src/gui/insEdit.cpp:5711 src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:6979
#: src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7013
#: src/gui/insEdit.cpp:7027 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7054
#: src/gui/insEdit.cpp:7072 src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7088
#: src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7101 src/gui/insEdit.cpp:7114
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7128 src/gui/insEdit.cpp:7137
#: src/gui/insEdit.cpp:7147 src/gui/insEdit.cpp:7155 src/gui/insEdit.cpp:7161
#: src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7176 src/gui/insEdit.cpp:7182
#: src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7214
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7244 src/gui/insEdit.cpp:7258
#: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7289
#: src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7313
#: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337
#: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7352 src/gui/insEdit.cpp:7363
#: src/gui/insEdit.cpp:7370 src/gui/insEdit.cpp:7378 src/gui/insEdit.cpp:7386
#: src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7409
#: src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7426
#: src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448
#: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7477
#: src/gui/insEdit.cpp:7490 src/gui/insEdit.cpp:7501 src/gui/insEdit.cpp:7511
#: src/gui/insEdit.cpp:7519 src/gui/insEdit.cpp:7529 src/gui/insEdit.cpp:7538
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1130
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6974 src/gui/insEdit.cpp:6981
#: src/gui/insEdit.cpp:6992 src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7123
#: src/gui/insEdit.cpp:7164 src/gui/insEdit.cpp:7210 src/gui/insEdit.cpp:7260
#: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308
#: src/gui/insEdit.cpp:7321 src/gui/insEdit.cpp:7333 src/gui/insEdit.cpp:7339
#: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7428
#: src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7506 src/gui/insEdit.cpp:7514
msgid "Panning"
msgstr "Panorering"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1137
msgid "Front/Rear"
msgstr "Fram/Bak"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4252
msgid "Patchbay"
msgstr "Patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Automatisk patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Visa dolda portar"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Visa interna"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1917
#: src/gui/settings.cpp:2105 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Sampleförhandsvisning"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:714
#: src/gui/editControls.cpp:806 src/gui/editControls.cpp:922
#: src/gui/editControls.cpp:1062 src/gui/settings.cpp:1506
#: src/gui/guiConst.cpp:558
msgid "Metronome"
msgstr "Metronom"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "koppla ur alla"
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d"
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "kan inte förminska längre!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "kan inte utöka någon mer!"
#: src/gui/editing.cpp:1882 src/gui/editing.cpp:1897
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "kopiera: %s"
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3735 src/gui/settings.cpp:4261
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Memory Composition"
msgstr "Minneskomposition"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "bank %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "inga chips med minne"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2460 src/gui/gui.cpp:3915
#: src/gui/gui.cpp:5171 src/gui/gui.cpp:5193 src/gui/gui.cpp:5736
#: src/gui/gui.cpp:6183 src/gui/gui.cpp:6193
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "Fel när filen laddades! (%s)"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr "IntroMon X"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "FÖRLÅT INGENTING"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "håll för att hoppa över"
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr "Bugg!"
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4264 src/gui/insEdit.cpp:5385
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
msgid "duplicate"
msgstr "duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
#: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888
msgid "replace..."
msgstr "ersätta..."
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4409
msgid "save"
msgstr "spara"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "spara (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635
#: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2915 src/gui/gui.cpp:2924
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:245
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "inget minne kvar för denna sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:256
msgid "make instrument"
msgstr "skapa instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:259
msgid "make me a drum kit"
msgstr "gör mig ett trumset"
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6316
msgid "Instruments"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874
#: src/gui/subSongs.cpp:108
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5290 src/gui/insEdit.cpp:5355
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/gui/dataList.cpp:365
msgid "replace instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:368
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "ladda instrument från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:374
msgid "replace wavetable..."
msgstr "ersätta wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:380
msgid "replace sample..."
msgstr "ersätta sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:383
msgid "import raw sample..."
msgstr "importera råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:386
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importera råsample (ersätta)..."
#: src/gui/dataList.cpp:394
msgid "load from TX81Z"
msgstr "ladda från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:401
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)"
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5362
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "spara instrument som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "spara wavetable som .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:435
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "spara rå wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "save raw sample..."
msgstr "spara råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:447
msgid "save all instruments..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:450
msgid "save all wavetables..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:453
msgid "save all samples..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:5365
msgid "save as .dmp..."
msgstr "spara som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915
msgid "save all..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Växla mappar/standardvy"
#: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935
#: src/gui/subSongs.cpp:55
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942
#: src/gui/subSongs.cpp:62
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)"
#: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1129
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<okategoriserad>"
#: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061
msgid "rename..."
msgstr "döp om..."
#: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6325
msgid "Wavetables"
msgstr "Wavetables"
#: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/xyOsc.cpp:68
#: src/gui/sampleEdit.cpp:922 src/gui/sampleEdit.cpp:1096 src/gui/gui.cpp:6334
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:477
msgid "save as .dmw..."
msgstr "spara som .dmv..."
#: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/waveEdit.cpp:480
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "spara rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importera rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:895
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importera rå (ersätta)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Exporttyp:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "en fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "flera filer (en per chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "flera filer (en per kanal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitdjup:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit heltal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit flytande"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1370 src/gui/gui.cpp:6858
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingshastighet"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Kanaler i fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
msgid "Loops"
msgstr "Loops"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tona ut (sekunder)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Kanaler att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6589
#: src/gui/gui.cpp:6667
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6595 src/gui/gui.cpp:6673
#: src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:226
#: src/gui/exportOptions.cpp:237 src/gui/exportOptions.cpp:357
#: src/gui/exportOptions.cpp:374 src/gui/exportOptions.cpp:395
#: src/gui/exportOptions.cpp:418 src/gui/commandPalette.cpp:199
#: src/gui/settings.cpp:6979 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:6071
#: src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6119 src/gui/gui.cpp:6143
#: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/gui.cpp:6198 src/gui/gui.cpp:6257
#: src/gui/gui.cpp:6632 src/gui/gui.cpp:6806 src/gui/gui.cpp:6941
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:229
#: src/gui/exportOptions.cpp:360 src/gui/exportOptions.cpp:377
#: src/gui/exportOptions.cpp:398 src/gui/exportOptions.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:523
#: src/gui/settings.cpp:1252 src/gui/settings.cpp:2181
#: src/gui/settings.cpp:2574 src/gui/settings.cpp:3839 src/gui/guiConst.cpp:536
#: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:6032
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "välj minst en kanal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "inställningar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "formatversion"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332
#: src/gui/insEdit.cpp:362
msgid "loop"
msgstr "loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "loopspår"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "automatisk upptäcka"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "lägg till en loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "anpassad"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr "lägg till mönsterändringstips"
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"infogar datablock vid mönsterändringar.\n"
"användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n"
"\n"
"formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n"
"67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n"
"- oo: sekvens\n"
"- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n"
"- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n"
"\n"
"mönsterindex är ordnade som de visas i låten."
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "direktströmningsläge"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n"
"\n"
"tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n"
"till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "chips att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "nothing to export"
msgstr "ingenting att exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
msgid "base song label name"
msgstr "baslåtens etikettnamn"
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
msgid "max size in first bank"
msgstr "maxstorlek i första bank"
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
msgid "max size in other banks"
msgstr "maxstorlek i andra banker"
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
msgid "chip to export:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:327
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Tickhastighet (Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
msgid "optimize size"
msgstr "optimera storlek"
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:349
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:370
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n"
"innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n"
"Produceras när du spelar låten.\n"
"\n"
"Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:408
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exportera i DefleMask-modulformat.\n"
"gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en "
"befintlig .dmf."
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
msgid "format version:"
msgstr "formatversion:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1,1,3 och högre"
#: src/gui/exportOptions.cpp:414
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1,0/föråldrad (0,12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1271
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:3970
msgid "VGM"
msgstr "VGM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2976
#: src/gui/settings.cpp:3930
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
msgid "Command Stream"
msgstr "Kommandoström"
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
msgid "DMF"
msgstr "DMF"
#: src/gui/exportOptions.cpp:482
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel."
#: src/gui/exportOptions.cpp:483
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Växla dolda system"
#: src/gui/exportOptions.cpp:487
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Växla alla instrumenttyper"
#: src/gui/exportOptions.cpp:491
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis"
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
msgid "Set fat to max"
msgstr "Sätt fett på max"
#: src/gui/exportOptions.cpp:502
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Sätt muskler och fett på noll"
#: src/gui/exportOptions.cpp:509
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag"
#: src/gui/exportOptions.cpp:510
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig "
"hur du kom hit."
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
#: src/gui/sysConf.cpp:2208 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5744 src/gui/insEdit.cpp:6936
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "klicka för att visa tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "klicka för att visa bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "klicka för en hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "klicka för groove-mönster"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Virtuellt tempo"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Täljare"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Delare"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Markera"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Mönsterlängd"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Låtlängd"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6868
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr "Mön."
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554
msgid "Osc"
msgstr "Osc."
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Byt ut"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066
#: src/gui/settings.cpp:4427 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5339
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Visa i mönstret"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(dra för att byta kanal)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:133
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "Sök efter senaste filer..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "Sök efter instrument..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "Sök efter samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Sök instrument (för att byta till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Sök chip (för att lägga till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "ogiltig kommandopaletttyp"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Register View"
msgstr "Registreringsvyn"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- ingen registerpool tillgänglig"
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "info"
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4665
msgid "debug"
msgstr "felsöka"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "spåra"
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4287 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisare"
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:719 src/gui/editControls.cpp:852
#: src/gui/editControls.cpp:969
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tid"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:984 src/gui/settings.cpp:2360
#: src/gui/settings.cpp:3314 src/gui/settings.cpp:4144
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:6301
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "det finns inga kanaler att visa."
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Effektkolumner/dold"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "Mönsternamn"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "Kanalgruppstips"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiserare"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "Kanalstatus:"
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
msgid "WARNING!!"
msgstr "VARNING!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom"
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "inga chips kan spela det"
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3749 src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscilloskop"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "fönsterstorlek: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
#: src/gui/debugWindow.cpp:666
msgid "This is a language test."
msgstr "Detta är ett språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:667
msgid "This is another language test."
msgstr "Detta är ett till språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:723
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Inga (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Inga (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Inga (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1683 src/gui/settings.cpp:3423
#: src/gui/settings.cpp:4132
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Nottrigger"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Läge 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Läge 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Läge 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Oscilloskop (per kanal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Storlek (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Automatiska kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrera vågformen"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Randomisera fasen på noten"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3786
msgid "Line size"
msgstr "Linjestorlek"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3832
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "Distans"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "Utbredning"
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
#: src/gui/settings.cpp:2297 src/gui/sysManager.cpp:130
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3924 src/gui/settings.cpp:4209
#: src/gui/settings.cpp:4236 src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "Textformat:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"formatguide:\n"
"- %c: kanalnamn\n"
"- %C: kanalkortnamn\n"
"- %d: kanalnummer (från 0)\n"
"- %D: kanalnummer (från 1)\n"
"- %n: kanalnot\n"
"- %i: instrumentnamn\n"
"- %I: instrumentnummer (decimal)\n"
"- %x: instrumentnummer (hex)\n"
"- %s: chipnamn\n"
"- %p: chippets delnummer\n"
"- %S: chip-ID\n"
"- %v: volym (decimal)\n"
"- %V: volym (procent)\n"
"- %b: volym (hex)\n"
"- %l: ny rad\n"
"- %%: procenttecken"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6978
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:6000 src/gui/gui.cpp:6041
#: src/gui/gui.cpp:6458 src/gui/gui.cpp:6626 src/gui/gui.cpp:6800
#: src/gui/gui.cpp:6910 src/gui/gui.cpp:6959
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "skapar kanal osc. arbetspool"
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5995
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1760 src/gui/gui.cpp:2881
#: src/gui/insEdit.cpp:363
msgid "cut"
msgstr "klistra ut"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1764 src/gui/gui.cpp:2882
#: src/gui/insEdit.cpp:7626
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1768 src/gui/gui.cpp:2883
#: src/gui/gui.cpp:2936 src/gui/insEdit.cpp:7631
msgid "paste"
msgstr "klistra in"
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"välj\n"
"alla"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4581
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4582
msgid "redo"
msgstr "gör om"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix bg"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins bg"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"klistra\n"
"översvämning"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"klistra\n"
"överlopp"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"överföra\n"
"anteckningar"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"överföra\n"
"värden"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"byt\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"hitta/\n"
"ersätta"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3211
msgid "collapse"
msgstr "dölj"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3212
msgid "expand"
msgstr "expandera"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2968
msgid "flip"
msgstr "vänd"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
msgid "invert"
msgstr "invertera"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2948 src/gui/gui.cpp:3108
msgid "interpolate"
msgstr "interpolera"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2960 src/gui/insEdit.cpp:7698
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2952
msgid "fade"
msgstr "blekna"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2964 src/gui/insEdit.cpp:7727
msgid "randomize"
msgstr "randomisera"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "opmask"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"rullnings\n"
"läge"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"ingångs\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"sätt\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"rensa\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:7645
msgid "clear"
msgstr "rensa"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Mobila kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:721
#: src/gui/editControls.cpp:854 src/gui/editControls.cpp:976
#: src/gui/settings.cpp:2502 src/gui/settings.cpp:3288
#: src/gui/settings.cpp:4014 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:6290
msgid "Orders"
msgstr "Sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
#: src/gui/findReplace.cpp:914
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
#: src/gui/guiConst.cpp:230
msgid "Song"
msgstr "Låt"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:505
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2133
#: src/gui/settings.cpp:3973 src/gui/settings.cpp:4061
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid "Other"
msgstr "Övrig"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4371
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "Låtinfo"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Subsongs"
msgstr "Underlåtar"
#: src/gui/editControls.cpp:536
msgid "Comments"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:545
msgid "Channels here..."
msgstr "Kanaler här..."
#: src/gui/editControls.cpp:548
msgid "Chips here..."
msgstr "Ljudchips här..."
#: src/gui/editControls.cpp:551
msgid "What the hell..."
msgstr "Vad i helvete..."
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "ChanOsc"
msgstr "KanalOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "RegView"
msgstr "Registreringsvy"
#: src/gui/editControls.cpp:566
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "Grooves"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "Compat Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "XYOsc"
msgstr "XYOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Meter"
msgstr "Mätare"
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "CV"
msgstr "CV"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:597
msgid "PatManager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Panic"
msgstr "Panik"
#: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/settings.cpp:563
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4591
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/gui/editControls.cpp:623
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Växla till skrivbordsläge"
#: src/gui/editControls.cpp:642 src/gui/editControls.cpp:753
#: src/gui/editControls.cpp:873
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Spela/redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:650 src/gui/editControls.cpp:811
#: src/gui/editControls.cpp:928 src/gui/editControls.cpp:1094
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826
msgid "Coarse Step"
msgstr "Modulatortonssteg"
#: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826
msgid "Edit Step"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/editControls.cpp:700 src/gui/editControls.cpp:766
#: src/gui/editControls.cpp:880 src/gui/editControls.cpp:1017
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/editControls.cpp:708 src/gui/editControls.cpp:758
#: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1009
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/gui/editControls.cpp:711 src/gui/editControls.cpp:795
#: src/gui/editControls.cpp:912 src/gui/editControls.cpp:1051
#: src/gui/gui.cpp:4578
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: src/gui/editControls.cpp:726 src/gui/editControls.cpp:785
#: src/gui/editControls.cpp:903 src/gui/editControls.cpp:1073
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Upprepa mönstret"
#: src/gui/editControls.cpp:735 src/gui/editControls.cpp:775
#: src/gui/editControls.cpp:894 src/gui/editControls.cpp:1042
msgid "Step one row"
msgstr "Gå över en rad"
#: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860
#: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poly"
#: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860
#: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr "Mono"
#: src/gui/editControls.cpp:745 src/gui/editControls.cpp:865
#: src/gui/editControls.cpp:994 src/gui/editControls.cpp:1084
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyfoni"
#: src/gui/editControls.cpp:926
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111
msgid "Coarse"
msgstr "Modulatorton"
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: src/gui/editControls.cpp:967
msgid "Foll."
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:972
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr "FöljSekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:980
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1002
msgid "Play Controls"
msgstr "Uppspelningskontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1026
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Spela från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1034
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Upprepa från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1091 src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Edit Controls"
msgstr "Redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1138 src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Follow orders"
msgstr "Följ sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:1139 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow pattern"
msgstr "Följ mönstret"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Song Comments"
msgstr "Låtkommentarer"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<ingenting>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr "Skift-"
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "Ljudlasten"
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertera##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertera##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1377
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Decaytiden (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "Linjetjocklek"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2344 src/gui/sysConf.cpp:2367
msgid "Clock rate:"
msgstr "Klockhastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "Chip type:"
msgstr "Chiptyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (9-bit DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (extern DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)"
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr "DAC-avbrottssimulering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr "cykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
#: src/gui/sysConf.cpp:2346
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr "3,58MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr "3,55MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr "4MHz (BBC Micro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr "3MHz (Exed Exes)"
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr "2MHz (Sega System 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr "447KHz (TI-99/4A)"
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr "Sega VDP/Master System"
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr "Game Gear"
#: src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr "TI SN76489A"
#: src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr "TI SN76496"
#: src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr "NCR 8496"
#: src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud"
#: src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr "TI SN94624"
#: src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr "TI SN76494"
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2250
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Pseudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Inaktivera anti-klick"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2494
msgid "Chip revision:"
msgstr "Chiprevision:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr "HuC6280 (original)"
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)"
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "CPU-hastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr "6,18MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr "5,95MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Sampleminne"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr "8K (rev. A/B/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr "64K (rev. D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "DAC-upplösning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1986
msgid "Enable echo"
msgstr "Aktivera eko"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Byt ekokanaler"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
msgid "Echo delay:"
msgstr "Ekodelay:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Ekoupplösning"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Ekoåterkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2022
msgid "Echo volume:"
msgstr "Ekovolym"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr "Original (DMG)"
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr "Game Boy Color (rev. C)"
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr "Game Boy Color (rev. E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Vågkanalorientering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6470
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Exakt data (omvänd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Exakt utgång (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min "
"ljudlängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1974
msgid "Volume scale:"
msgstr "Volymskala:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr "NTSC (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr "PAL (3,55MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr "Arkad (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Patchblandning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr "X1/X68000 (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
#: src/gui/sysConf.cpp:2370
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr "NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr "PAL (1,67MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr "Dendy (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "DPCM-kanalläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:698
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr "NTSC (1,02MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:702
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr "PAL (0,99MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:706
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2380
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Global parameterprioritet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2383
msgid "Left to right"
msgstr "Vänster till höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2387
msgid "Last used channel"
msgstr "Senast använd kanal"
#: src/gui/sysConf.cpp:725
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Hård återställa ADSR"
#: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7549
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
#: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
#: src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7550
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
#: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
#: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7551
msgid "Sustain"
msgstr "Sustain"
#: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:4026 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:7010
#: src/gui/insEdit.cpp:7552
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: src/gui/sysConf.cpp:748
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "ADSR-återställningstid:"
#: src/gui/sysConf.cpp:758
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n"
"- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n"
"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över."
#: src/gui/sysConf.cpp:760
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
"Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:770
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:806
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:810
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)"
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
msgid "SSG Volume"
msgstr "SSG-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "FM/ADPCM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:858
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:862
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:866
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:870
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:874
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr "1MHz (Amstrad CPC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:878
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:882
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr "1,25MHz (Mag Max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:886
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr "1,5MHz (Vectrex)"
#: src/gui/sysConf.cpp:890
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr "1,536MHz (Kyugo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:894
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr "1,67MHz (?)"
#: src/gui/sysConf.cpp:898
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)"
#: src/gui/sysConf.cpp:902
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr "1,99MHz (PC-88)"
#: src/gui/sysConf.cpp:906
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:910
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr "2^21Hz (Game Boy)"
#: src/gui/sysConf.cpp:914
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr "3,58MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:918
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr "3,6MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:930
msgid "YM2149(F)"
msgstr "YM2149(F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:934
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr "Sunsoft 5B"
#: src/gui/sysConf.cpp:938
msgid "AY-3-8914"
msgstr "AY-3-8914"
#: src/gui/sysConf.cpp:944
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!"
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:953
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Halvklocka avdelare"
#: src/gui/sysConf.cpp:984
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr "SAM Coupé (8MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:988
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr "NTSC (7.15MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:992
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr "PAL (7.09MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Stereoseparation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2472
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr "Amiga 500 (OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr "Amiga 1200 (AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
msgid "Chip memory:"
msgstr "Chipminne:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (ECS/AGA max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (OCS max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2455
#: src/gui/sysConf.cpp:2534
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Gå förbi frekvensgränserna"
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
msgid "Software pitch driver"
msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Blandningsläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3763
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (ingen förvrängning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
#: src/gui/sysConf.cpp:2264
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr "1,19MHz (PC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr "1,99MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr "2,46MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
msgid "Speaker type:"
msgstr "Högtalartyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ofiltrerad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
msgid "Piezo"
msgstr "Piezo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring"
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr "16MHz (Seta 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr "16,67MHz (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr "14,32MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Bankväxlad (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Initial kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2458
msgid "Disable hissing"
msgstr "Inaktivera väsning"
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Skala frekvens till våglängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr "3,54MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2350
msgid "4MHz"
msgstr "4MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "3MHz"
msgstr "3MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
msgid "1.5MHz"
msgstr "1,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
msgid "Output rate:"
msgstr "Utgångshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
msgid "FM Volume"
msgstr "FM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr "8MHz (Arkad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr "8MHz (FM Towns)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr "10MHz (Sega System 18)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabell för samplefrekvens:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
msgid "divider \\ clock"
msgstr "avdelare \\ klocka"
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
msgid "full"
msgstr "full"
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
msgid "half"
msgstr "halv"
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
msgid "clock / 132"
msgstr "klocka / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
msgid "clock / 165"
msgstr "klocka / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Bankväxlad (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr "1,77MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr "1,5MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
msgid "2MHz"
msgstr "2MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
msgid "3.5MHz"
msgstr "3,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr "14,19MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
msgid "14MHz"
msgstr "14MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "16MHz"
msgstr "16MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
msgid "15MHz"
msgstr "15MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr "OPL3 (YMF262)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr "OPL3-L (YMF289B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Kompatibel panorering (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Utgångsbitdjup:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Max volym:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/gui/sysConf.cpp:1975
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:1980
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:1990
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Initialt ekotillstånd:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2010
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2016
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:2023
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2028
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2034
msgid "Echo filter:"
msgstr "Ekofilter"
#: src/gui/sysConf.cpp:2044
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2044
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr "Dec"
#: src/gui/sysConf.cpp:2086
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "summa: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2089
msgid "Disable Gaussian interpolation"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2146 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Detune"
msgstr "Detune"
#: src/gui/sysConf.cpp:2152
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Kondensatorvärden (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2162
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2172
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2182
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2184
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2188
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2194
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2196
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2200
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Globalvibrato:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2213
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/gui/sysConf.cpp:2279 src/gui/sysConf.cpp:2433
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Lagringsläge för vågformer:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2281
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: src/gui/sysConf.cpp:2285
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (upp till 8 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2301
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Kompatibla brusfrekvenser"
#: src/gui/sysConf.cpp:2316
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2374
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr "PAL (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
msgid "Banking style:"
msgstr "Bankingsstil:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2406
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2411
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2416
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2435
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr "Dynamisk (obekräftad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2439
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2474
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr "DS (4MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2478
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr "DSi (16MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2496
msgid "V 0.3.1"
msgstr "V 0,3,1"
#: src/gui/sysConf.cpp:2500
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2504
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2529 src/gui/settings.cpp:731
msgid "nothing to configure"
msgstr "ingenting att konfigurera"
#: src/gui/sysConf.cpp:2552
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Anpassad klockfrekvens"
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4008 src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Volume Meter"
msgstr "Volymmätare"
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr "Användarsystem"
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!"
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
msgid "Systems"
msgstr "System"
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "Ny förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "välj en förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1145
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
"infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n"
"tillgängliga alternativ:\n"
"- tickhastighet"
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stäng"
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1248
#: src/gui/settings.cpp:1262 src/gui/settings.cpp:2177
#: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3835
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importera (ersätta)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Effect List"
msgstr "Effektlista"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip vid markören: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6980
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Effekttyper att visa:"
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <inget namn>"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "för många underlåtar!"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "detta är den enda underlåten!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Använd systemteckensnitt>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Anpassat...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (C++ port)"
#: src/gui/settings.cpp:194
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (snabb)"
#: src/gui/settings.cpp:208
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: src/gui/settings.cpp:210
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Ultimate"
msgstr "Fantastisk"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr "evdev SND_TONE"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "/dev/port"
msgstr "/dev/port"
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND på standardutgång"
#: src/gui/settings.cpp:221
msgid "outb()"
msgstr "outb()"
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Inaktiverad/anpassad"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Rå (notnummer är värdet)"
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
"Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)"
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Använd 14-bit kontrolländring"
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)"
#: src/gui/settings.cpp:242
msgid "--select--"
msgstr "--välj--"
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note Off"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Note On"
msgstr "Not på"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "Aftertouch"
msgstr "Aftertouch"
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7285
#: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7471 src/gui/insEdit.cpp:7483
#: src/gui/insEdit.cpp:7498
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3194
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "ChanPressure"
msgstr "Kanaltryck"
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Tonhöjdsböj"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "SysEx"
msgstr "SysEx"
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1729 src/gui/settings.cpp:1739
#: src/gui/settings.cpp:1759 src/gui/settings.cpp:1765
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Någonting"
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3380 src/gui/settings.cpp:3967
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Effekt 1-typ"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Effekt 1-värde"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Effekt 2-typ"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Effekt 2-värde"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Effekt 3-typ"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Effekt 3-värde"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Effekt 4-typ"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Effekt 4-värde"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Effekt 5-typ"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Effekt 5-värde"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Effekt 6-typ"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Effekt 6-värde"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Effekt 7-typ"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Effekt 7-värde"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Effekt 8-typ"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Effekt 8-värde"
#: src/gui/settings.cpp:318
msgid "Press key..."
msgstr "Tryck tangent..."
#: src/gui/settings.cpp:567
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
#: src/gui/settings.cpp:574
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gui/settings.cpp:591
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/gui/settings.cpp:610
msgid "Render backend"
msgstr "Rendera backend"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1330
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr ""
"du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft."
#: src/gui/settings.cpp:668
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend"
#: src/gui/settings.cpp:670
msgid "Render driver"
msgstr "Renderdrivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1316
#: src/gui/settings.cpp:1317 src/gui/piano.cpp:108
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: src/gui/settings.cpp:687
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör "
"det på egen risk.\n"
"starta Furnace med -safemode om du förstör något."
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Red bits"
msgstr "Röda bits"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Green bits"
msgstr "Gröna bits"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Blue bits"
msgstr "Blåa bits"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Alpha bits"
msgstr "Alfa bits"
#: src/gui/settings.cpp:708
msgid "Color depth"
msgstr "Färgdjup"
#: src/gui/settings.cpp:713
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Stencilbuffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1403
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:724
msgid "Double buffer"
msgstr "Dubbel buffert"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n"
"- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"nuvarande backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:739
msgid "VSync"
msgstr "VSynk"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Gräns för bildhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: src/gui/settings.cpp:753
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat."
#: src/gui/settings.cpp:757
msgid "Display render time"
msgstr "Visa renderingstid"
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Late render clear"
msgstr "Sen renderingsklarhet"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets "
"latens med en bild i vissa drivrutiner."
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Strömsparläge"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är "
"inaktiv.\n"
"kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en "
"separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n"
"krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta "
"alternativ om så är fallet."
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Enable event delay"
msgstr "Aktivera händelsefördröjning"
#: src/gui/settings.cpp:800
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid "
"förhandsgranskning av noter."
#: src/gui/settings.cpp:804
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Oscilloskopgängor per kanal"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker."
#: src/gui/settings.cpp:816
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "vad gör du? sluta!"
#: src/gui/settings.cpp:820
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor "
"som du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:825
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:"
#: src/gui/settings.cpp:827
msgid "ImGui line plot"
msgstr "ImGui linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner."
#: src/gui/settings.cpp:834
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (om tillgängligt)"
#: src/gui/settings.cpp:840
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:842
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:849
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: src/gui/settings.cpp:851
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396
#: src/gui/insEdit.cpp:5633 src/gui/insEdit.cpp:6292
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4368
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: src/gui/settings.cpp:868
msgid "Use system file picker"
msgstr "Använd systemfilväljaren"
#: src/gui/settings.cpp:873
msgid "Number of recent files"
msgstr "Antal senaste filer"
#: src/gui/settings.cpp:880
msgid "Compress when saving"
msgstr "Kompression vid sparande"
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar."
#: src/gui/settings.cpp:889
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Spara oanvända mönster"
#: src/gui/settings.cpp:895
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:900
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n"
"avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n"
"som inte stöder detta format."
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:909
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr ""
"rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:"
#: src/gui/settings.cpp:914
msgid "No##pol0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Bara om du redan spelar"
#: src/gui/settings.cpp:922
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:928
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:"
#: src/gui/settings.cpp:930
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:948
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Kom ihåg de senaste värdena"
#: src/gui/settings.cpp:955
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui"
#: src/gui/settings.cpp:960
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n"
"detta kan öka filstorleken."
#: src/gui/settings.cpp:964
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui"
#: src/gui/settings.cpp:969
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning "
"av ett instrument (om det finns).\n"
"annars kommer det att använda filnamnet."
#: src/gui/settings.cpp:973
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:978
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar."
#: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5831 src/gui/gui.cpp:6015
msgid "New Song"
msgstr "Ny låt"
#: src/gui/settings.cpp:984
msgid "Initial system:"
msgstr "Inledande system:"
#: src/gui/settings.cpp:986
msgid "Current system"
msgstr "Nuvarande system:"
#: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3194
msgid "Randomize"
msgstr "Randomisera"
#: src/gui/settings.cpp:1049
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:1188
msgid "When creating new song:"
msgstr "När du skapar en ny låt:"
#: src/gui/settings.cpp:1190
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Visa systemväljare för förinställning"
#: src/gui/settings.cpp:1194
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Börja med det inledande systemet"
#: src/gui/settings.cpp:1198
msgid "Default author name"
msgstr "Standardförfattarnamn"
#: src/gui/settings.cpp:1202
msgid "Start-up"
msgstr "Uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1203
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Spela intro vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "No##pis0"
msgstr "Nej##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1209
msgid "Short##pis1"
msgstr "Kort"
#: src/gui/settings.cpp:1213
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (kort när låten laddas)"
#: src/gui/settings.cpp:1217
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (alltid)"
#: src/gui/settings.cpp:1224
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1230
msgid "About screen party time"
msgstr "Om skärmfesttid"
#: src/gui/settings.cpp:1235
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall."
#: src/gui/settings.cpp:1239
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: src/gui/settings.cpp:1241
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Nya instrument är tomma"
#: src/gui/settings.cpp:1247 src/gui/settings.cpp:4299
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: src/gui/settings.cpp:1256
msgid "Factory Reset"
msgstr "Fabriksåterställning"
#: src/gui/settings.cpp:1257
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n"
"Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det."
#: src/gui/settings.cpp:1264
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1273
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1281
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: src/gui/settings.cpp:1314
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:1337
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: src/gui/settings.cpp:1341
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<klicka på OK eller Använd först>"
#: src/gui/settings.cpp:1342
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS"
#: src/gui/settings.cpp:1344
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad "
"kombinationsruta."
#: src/gui/settings.cpp:1351 src/gui/settings.cpp:1353
msgid "<System default>"
msgstr "<Systemstandard>"
#: src/gui/settings.cpp:1389 src/gui/insEdit.cpp:7253
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
#: src/gui/settings.cpp:1397
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"vanliga värden:\n"
"- 1 för mono\n"
"- 2 för stereo\n"
"- 4 för kvadrafonisk\n"
"- 6 för 5,1 surround\n"
"- 8 för 7,1 surround"
#: src/gui/settings.cpp:1405
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latens: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1419
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)"
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"kör chipemulering på separata trådar.\n"
"kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n"
"\n"
"varningar:\n"
"- experimentell!\n"
"- endast användbart på låtar med flera chip."
#: src/gui/settings.cpp:1433
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal trådar"
#: src/gui/settings.cpp:1440
msgid "that's the limit!"
msgstr "det är gränsen!"
#: src/gui/settings.cpp:1444
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-"
"kärnorsom du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1451
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Låglatensläge"
#: src/gui/settings.cpp:1456
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n"
"användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n"
"\n"
"varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)."
#: src/gui/settings.cpp:1460
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
#: src/gui/settings.cpp:1468
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Exklusivt läge"
#: src/gui/settings.cpp:1479
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1480
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1487
msgid "Mixing"
msgstr "Mixning"
#: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:2098
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: src/gui/settings.cpp:1494
msgid "Software clipping"
msgstr "Klippning av programvara"
#: src/gui/settings.cpp:1500
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC offset-korrigering"
#: src/gui/settings.cpp:1518 src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Sample preview"
msgstr "Sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:1531
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1533 src/gui/settings.cpp:1535
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI-ingång"
#: src/gui/settings.cpp:1537 src/gui/settings.cpp:1540
#: src/gui/settings.cpp:1831 src/gui/settings.cpp:1833
msgid "<disabled>"
msgstr "<inaktiverad>"
#: src/gui/settings.cpp:1556
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Skanna om MIDI-enheter"
#: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:2274
msgid "Note input"
msgstr "Notingång"
#: src/gui/settings.cpp:1568
msgid "Velocity input"
msgstr "Hastighetsingång"
#: src/gui/settings.cpp:1572
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler"
#: src/gui/settings.cpp:1578
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Genomföring av programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1583
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:1585
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Programbyte är instrumentval"
#: src/gui/settings.cpp:1589
msgid "Value input style"
msgstr "Stil för värdeingång"
#: src/gui/settings.cpp:1592 src/gui/settings.cpp:1617
msgid "Control##valueCCS"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr "MSB CC##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr "LSB CC##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1610
msgid "Per-column control change"
msgstr "Kontrolländring per kolumn"
#: src/gui/settings.cpp:1640 src/gui/settings.cpp:1650
msgid "Volume curve"
msgstr "Volymkurva"
#: src/gui/settings.cpp:1653
msgid "Actions:"
msgstr "Åtgärder:"
#: src/gui/settings.cpp:1667
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)"
#: src/gui/settings.cpp:1681 src/gui/settings.cpp:2293
#: src/gui/settings.cpp:6993 src/gui/sampleEdit.cpp:512
#: src/gui/insEdit.cpp:5372
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/gui/settings.cpp:1685
msgid "Note/Control"
msgstr "Not/Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1687
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Hastighet/värde"
#: src/gui/settings.cpp:1689
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: src/gui/settings.cpp:1781 src/gui/settings.cpp:1782
msgid "--none--"
msgstr "--inga--"
#: src/gui/settings.cpp:1803
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "väntar..."
#: src/gui/settings.cpp:1803
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Lära sig"
#: src/gui/settings.cpp:1827 src/gui/settings.cpp:1829
msgid "MIDI output"
msgstr "MIDI-utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1846
msgid "Output mode:"
msgstr "Utgångsläge:"
#: src/gui/settings.cpp:1848
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Av (används för TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1852
msgid "Melodic"
msgstr "Melodisk"
#: src/gui/settings.cpp:1863
msgid "Send Program Change"
msgstr "Skicka programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1869
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Skicka MIDI-klockan"
#: src/gui/settings.cpp:1875
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Skicka MIDI-tidskoden"
#: src/gui/settings.cpp:1881
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Tidskodsbildhastighet:"
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Närmast till tickhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:1887
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Film (24 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1891
msgid "PAL (25fps)"
msgstr "PAL (25 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1895
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1899
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1908
msgid "Emulation"
msgstr "Emulering"
#: src/gui/settings.cpp:1910
msgid "Cores"
msgstr "Kärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1919
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Uppspelningskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1921 src/gui/settings.cpp:2109
msgid "used for playback"
msgstr "används för uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:1924
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Renderingskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1926 src/gui/settings.cpp:2114
msgid "used in audio export"
msgstr "används i ljudexport"
#: src/gui/settings.cpp:2107
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:2112
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
#: src/gui/settings.cpp:2136
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC-pipare strategi"
#: src/gui/settings.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/settings.cpp:2185 src/gui/settings.cpp:3843
msgid "Reset defaults"
msgstr "Återställ standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:2186
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?"
#: src/gui/settings.cpp:2188
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Globala snabbtangenter"
#: src/gui/settings.cpp:2225
msgid "Window activation"
msgstr "Fönsteraktivering"
#: src/gui/settings.cpp:2291
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: src/gui/settings.cpp:2295 src/gui/findReplace.cpp:725
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/gui/settings.cpp:2305
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Makrosläpp"
#: src/gui/settings.cpp:2310
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Notrelease"
#: src/gui/settings.cpp:2315
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:2320
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:2344
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: src/gui/settings.cpp:2435
msgid "Instrument list"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:2455
msgid "Wavetable list"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/settings.cpp:2476
msgid "Sample list"
msgstr "Samplelista"
#: src/gui/settings.cpp:2526
msgid "Sample editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/settings.cpp:3853
#: src/gui/settings.cpp:3883
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2566
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/gui/settings.cpp:2568
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Arbetsyta layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2578 src/gui/gui.cpp:3068
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
#: src/gui/settings.cpp:2579 src/gui/gui.cpp:4607
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?"
#: src/gui/settings.cpp:2583
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Tillåt dockningsredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2590
msgid "Remember window position"
msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen"
#: src/gui/settings.cpp:2595
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart."
#: src/gui/settings.cpp:2600
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten"
#: src/gui/settings.cpp:2607
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrera popup-fönster"
#: src/gui/settings.cpp:2612
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Spela/redigera kontroller layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2614
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:2618
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Kompakt"
#: src/gui/settings.cpp:2622
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Kompakt (vertikal)"
#: src/gui/settings.cpp:2626
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Dela"
#: src/gui/settings.cpp:2632
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Placering av knappar i Sekvenser:"
#: src/gui/settings.cpp:2634
msgid "Top##obp0"
msgstr "Topp"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Left##obp1"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/settings.cpp:2642
msgid "Right##obp2"
msgstr "Höger"
#: src/gui/settings.cpp:2649
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/gui/settings.cpp:2651
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:2660
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick"
#: src/gui/settings.cpp:2666
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2671
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2673
msgid "Never##npb0"
msgstr "Aldrig"
#: src/gui/settings.cpp:2677
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "När markören är i notkolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2681
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge"
#: src/gui/settings.cpp:2685
msgid "Always##npb3"
msgstr "Alltid"
#: src/gui/settings.cpp:2691
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Tillåt val genom att dra:"
#: src/gui/settings.cpp:2693
msgid "No##dms0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2697
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2701
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)"
#: src/gui/settings.cpp:2707
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Slå på solokanalen:"
#: src/gui/settings.cpp:2709
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka"
#: src/gui/settings.cpp:2713
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Högerklick"
#: src/gui/settings.cpp:2717
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Dubbelklick"
#: src/gui/settings.cpp:2724
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2730
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Markörens beteende"
#: src/gui/settings.cpp:2732
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insert skjuter hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2738
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2744
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det"
#: src/gui/settings.cpp:2750
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata "
"in kontinuerligt)"
#: src/gui/settings.cpp:2755
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Effektingångsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2757
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/settings.cpp:2761
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)"
#: src/gui/settings.cpp:2765
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt"
#: src/gui/settings.cpp:2772
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt"
#: src/gui/settings.cpp:2778
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)"
#: src/gui/settings.cpp:2784
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2790
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2796
msgid "Cursor movement"
msgstr "Markörens rörelse"
#: src/gui/settings.cpp:2798
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Linda horisontellt:"
#: src/gui/settings.cpp:2800
msgid "No##wrapH0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2804
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2808
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad"
#: src/gui/settings.cpp:2814
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Linda vertikalt:"
#: src/gui/settings.cpp:2816
msgid "No##wrapV0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2820
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2824
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster"
#: src/gui/settings.cpp:2828
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)"
#: src/gui/settings.cpp:2834
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:"
#: src/gui/settings.cpp:2836
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Flytta efter en"
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Flytta med redigeringssteg"
#: src/gui/settings.cpp:2847
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering"
#: src/gui/settings.cpp:2853
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)"
#: src/gui/settings.cpp:2859
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete"
#: src/gui/settings.cpp:2865
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in"
#: src/gui/settings.cpp:2871
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollar"
#: src/gui/settings.cpp:2873
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Ändra sekvensen när du rullar utanför mönstergränserna:"
#: src/gui/settings.cpp:2875
msgid "No##pscroll0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2879
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2883
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Ja, och stick nära låten"
#: src/gui/settings.cpp:2890
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Markören följer den nuvarande sekvensen när den flyttas"
#: src/gui/settings.cpp:2895
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad."
#: src/gui/settings.cpp:2899
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "Rulla ej när du flyttar markören"
#: src/gui/settings.cpp:2904
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:"
#: src/gui/settings.cpp:2906
msgid "No##csw0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2910
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2914
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/settings.cpp:2921
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?"
#: src/gui/settings.cpp:2922
msgid "One##cws0"
msgstr "En"
#: src/gui/settings.cpp:2926
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/settings.cpp:2933 src/gui/settings.cpp:3548
msgid "Assets"
msgstr "Tillgångar"
#: src/gui/settings.cpp:2936
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2942
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en"
#: src/gui/settings.cpp:2949
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: src/gui/settings.cpp:2951
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: src/gui/settings.cpp:2953
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2962
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2969
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:2984
msgid "Font renderer"
msgstr "Teckensnittsrenderare"
#: src/gui/settings.cpp:2994
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3005
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3013
msgid "Header font"
msgstr "Header teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3024
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3032
msgid "Pattern font"
msgstr "Mönster teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3043
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3053
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Kantutjämnade typsnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3059
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3064
msgid "Hinting:"
msgstr "Tips:"
#: src/gui/settings.cpp:3066
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Av (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3070
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Lätt"
#: src/gui/settings.cpp:3074
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal"
#: src/gui/settings.cpp:3078
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Full (hårt)"
#: src/gui/settings.cpp:3084
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Autotips:"
#: src/gui/settings.cpp:3086
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Inaktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3090
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Aktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3094
msgid "Force##fah2"
msgstr "Tvinga"
#: src/gui/settings.cpp:3101
msgid "Oversample"
msgstr "Översampla"
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "1×##fos1"
msgstr "1×##fos1"
#: src/gui/settings.cpp:3109
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n"
"använd för pixel-/bitmappsteckensnitt."
#: src/gui/settings.cpp:3112
msgid "2×##fos2"
msgstr "2×##fos2"
#: src/gui/settings.cpp:3117
msgid "default."
msgstr "standard."
#: src/gui/settings.cpp:3120
msgid "3×##fos3"
msgstr "3×##fos3"
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"något bättre typsnittskvalitet.\n"
"använder mer videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3129
msgid "Load fallback font"
msgstr "Ladda reservteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3134
msgid "disable to save video memory."
msgstr "inaktivera för att spara videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3138
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "Visa japanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3144
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
#: src/gui/settings.cpp:3152
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3158
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#: src/gui/settings.cpp:3166
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3172
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3180
msgid "Display Korean characters"
msgstr "Visa koreanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3186
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
#: src/gui/settings.cpp:3195
msgid "Title bar:"
msgstr "Titelfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3197
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr "Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3202
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Låtnamn - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3207
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "filnamn.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3212
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3227
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3233
msgid "Status bar:"
msgstr "Statusfältet:"
#: src/gui/settings.cpp:3235
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Markördetaljer"
#: src/gui/settings.cpp:3239
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3243
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Markörinformation eller filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3247
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Ingenting"
#: src/gui/settings.cpp:3254
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar"
#: src/gui/settings.cpp:3259
msgid "Export options layout:"
msgstr "Exportera alternativ-layout:"
#: src/gui/settings.cpp:3261
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3265
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Modalt fönster med flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3269
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3276
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver"
#: src/gui/settings.cpp:3282
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3296
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Markera kanal vid markören i Sekvenser"
#: src/gui/settings.cpp:3301
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Sekvensradnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3303
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3307
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3316
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrera mönstervyn"
#: src/gui/settings.cpp:3322
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Fyll över mönstermarkeringar"
#: src/gui/settings.cpp:3328
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Visa föregående/nästa mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3333
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Mönsterradsnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3335
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3339
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3345
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiketter för mönstervy:"
#: src/gui/settings.cpp:3350
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Not av (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3355
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Notsläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3360
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Makrosläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3365
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Tomfält (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3370
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Tomfält (2 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3372
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Mönstervyavstånd efter:"
#: src/gui/settings.cpp:3374 src/gui/settings.cpp:4159
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
#: src/gui/sampleEdit.cpp:614
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3392 src/gui/findReplace.cpp:707
#: src/gui/findReplace.cpp:974
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Effect value"
msgstr "Effektvärde"
#: src/gui/settings.cpp:3405
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3411
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner"
#: src/gui/settings.cpp:3417
msgid "Use German notation"
msgstr "Använd tysk notation"
#: src/gui/settings.cpp:3425
msgid "Channel style:"
msgstr "Kanalstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3427
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:3431
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Linje"
#: src/gui/settings.cpp:3435
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Rund"
#: src/gui/settings.cpp:3439
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Delningsknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3443
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Fyrkantig kant"
#: src/gui/settings.cpp:3447
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Rund kant"
#: src/gui/settings.cpp:3453
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Kanalvolymfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3455
msgid "None##CHV0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3459
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3463
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/settings.cpp:3467
msgid "Real##CHV3"
msgstr "Riktig"
#: src/gui/settings.cpp:3471
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Riktig (stereo)"
#: src/gui/settings.cpp:3477
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Kanalåterkopplingsstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3479
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Av"
#: src/gui/settings.cpp:3483
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3487
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volym"
#: src/gui/settings.cpp:3491
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Aktiv"
#: src/gui/settings.cpp:3497
msgid "Channel font:"
msgstr "Kanalens teckensnitt:"
#: src/gui/settings.cpp:3499
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "Ordinarie"
#: src/gui/settings.cpp:3503
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Monospace"
#: src/gui/settings.cpp:3510
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrera kanalnamnet"
#: src/gui/settings.cpp:3515
msgid "Channel colors:"
msgstr "Kanalfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3517
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3521
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3525
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3531
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Kanalnamnets färger:"
#: src/gui/settings.cpp:3533
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3537
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3541
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3550
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista"
#: src/gui/settings.cpp:3560
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "Horisontell instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:3566
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:"
#: src/gui/settings.cpp:3568
msgid "None##iis0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3572
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Grafiska ikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3576
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Bokstavsikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3583
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3589 src/gui/settings.cpp:4053
msgid "Macro Editor"
msgstr "Makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3590
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Layout för makroredigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3592
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Enad"
#: src/gui/settings.cpp:3602
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:3606
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Enkel (med lista)"
#: src/gui/settings.cpp:3619
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3626
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
msgstr "Automatisk makrostegstorlek/horisontell zoom"
#: src/gui/settings.cpp:3633
msgid "Wave Editor"
msgstr "Vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3635
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Använd en kompakt vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3641 src/gui/settings.cpp:4030
msgid "FM Editor"
msgstr "FM-redigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3642
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Namn på FM-parametrar:"
#: src/gui/settings.cpp:3644
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Vänlig"
#: src/gui/settings.cpp:3648
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Teknisk"
#: src/gui/settings.cpp:3652
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Teknisk (alternativ)"
#: src/gui/settings.cpp:3659
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer"
#: src/gui/settings.cpp:3664
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:"
#: src/gui/settings.cpp:3666
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Modern"
#: src/gui/settings.cpp:3670
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3674
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)"
#: src/gui/settings.cpp:3678
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Kompakt (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3682
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Kompakt (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3686
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alternativ (2x2)"
#: src/gui/settings.cpp:3690
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alternativ (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3694
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alternativ (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3700
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3702
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens"
#: src/gui/settings.cpp:3706
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Efter release-hastighet"
#: src/gui/settings.cpp:3711
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3715
msgid "After TL##susp3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3723
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren"
#: src/gui/settings.cpp:3729
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Osignerade FM-detune-värden"
#: src/gui/settings.cpp:3736
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Enhet för användning av chipminne:"
#: src/gui/settings.cpp:3738
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "Byte:"
#: src/gui/settings.cpp:3742
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "Kilobyte:"
#: src/gui/settings.cpp:3751
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rundade hörn"
#: src/gui/settings.cpp:3757 src/gui/settings.cpp:3935
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Border"
msgstr "Gräns"
#: src/gui/settings.cpp:3769
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Kantutjämning"
#: src/gui/settings.cpp:3775
msgid "Fill entire window"
msgstr "Fyll in hela fönstret"
#: src/gui/settings.cpp:3781
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "Vågformen går utanför gränserna"
#: src/gui/settings.cpp:3793
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/settings.cpp:3795
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Rundade fönsterhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3801
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Rundade knappar"
#: src/gui/settings.cpp:3807
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Rundade menyhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3813
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Rundade flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3819
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Rundade rullningslister"
#: src/gui/settings.cpp:3825
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Kantlinjer runt widgets"
#: src/gui/settings.cpp:3834
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
#: src/gui/settings.cpp:3844
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?"
#: src/gui/settings.cpp:3847
msgid "Guru mode"
msgstr "Guru-läge"
#: src/gui/settings.cpp:3854 src/gui/settings.cpp:3884
msgid "Frame shading"
msgstr "Ramskuggning"
#: src/gui/settings.cpp:3860
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Färgschema typ:"
#: src/gui/settings.cpp:3862
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Mörk"
#: src/gui/settings.cpp:3867
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Ljus"
#: src/gui/settings.cpp:3874
msgid "Accent colors:"
msgstr "Accentfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3876
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: src/gui/settings.cpp:3877
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/settings.cpp:3892
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Knapp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Button (active)"
msgstr "Knapp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/gui/settings.cpp:3895
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Flik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "Tab (active)"
msgstr "Flik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr "Flik (ofokuserad)"
#: src/gui/settings.cpp:3898
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "ImGui header"
msgstr "ImGui-rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3900
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "ImGui-rubrik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3901
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Resize grip"
msgstr "Ändra storlek på grepp"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Widget background"
msgstr "Widget-bakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Widget-bakgrund (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3907
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3908
msgid "Slider grab"
msgstr "Glidreglage"
#: src/gui/settings.cpp:3909
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Glidreglage (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Title background (active)"
msgstr "Titelbakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3911
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Markera kryssruta/radioknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Text selection"
msgstr "Textval"
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Line plot"
msgstr "Linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Linjeplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3915
msgid "Histogram plot"
msgstr "Histogramplot"
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Histogramplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3917
msgid "Table row (even)"
msgstr "Tabellfält (jämn)"
#: src/gui/settings.cpp:3918
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Tabellfält (udda)"
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Interface (other)"
msgstr "Gränssnitt (annat)"
#: src/gui/settings.cpp:3925
msgid "Window background"
msgstr "Fönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3926
msgid "Sub-window background"
msgstr "Underfönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3927
msgid "Pop-up background"
msgstr "Popupbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3928
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Modalbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Text (inaktiverad)"
#: src/gui/settings.cpp:3932
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Titelfält (inaktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Titelfält (komprimerat)"
#: src/gui/settings.cpp:3934
msgid "Menu bar"
msgstr "Menyfält"
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "Border shadow"
msgstr "Gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:3937
msgid "Scroll bar"
msgstr "Rullningslist"
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Rullningslist (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3939
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Rullningslist (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:3940
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Rullningslistsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3941
msgid "Separator"
msgstr "Seperator"
#: src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separator (hovra)"
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separator (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3944
msgid "Docking preview"
msgstr "Dockningsförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Docking empty"
msgstr "Dockning tom"
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Table header"
msgstr "Tabellhuvud"
#: src/gui/settings.cpp:3947
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Tabellgräns (hård)"
#: src/gui/settings.cpp:3948
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Tabellgräns (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3949
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Dra och släpp mål"
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Fönsterväxlare (markera)"
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Bakgrund för fönsterbyte"
#: src/gui/settings.cpp:3954 src/gui/settings.cpp:4180 src/gui/guiConst.cpp:235
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Toggle on"
msgstr "Slå på"
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Toggle off"
msgstr "Slå av"
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Playback status"
msgstr "Uppspelningsstatus"
#: src/gui/settings.cpp:3958
msgid "Destructive hint"
msgstr "Destruktivt tips"
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "Warning hint"
msgstr "Varningstips"
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Error hint"
msgstr "Feltips"
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Filväljare (inbyggd)"
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Song (native)"
msgstr "Låt (inbyggt)"
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Song (import)"
msgstr "Låt (importera)"
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "ZSM"
msgstr "ZSM"
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Bakgrund (överst till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Bakgrund (överst till höger"
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Bakgrund (nedre till höger)"
#: src/gui/settings.cpp:3982 src/gui/settings.cpp:4037
#: src/gui/settings.cpp:4210 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:4199 src/gui/insEdit.cpp:5863 src/gui/insEdit.cpp:6991
#: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015 src/gui/insEdit.cpp:7032
#: src/gui/insEdit.cpp:7043 src/gui/insEdit.cpp:7058 src/gui/insEdit.cpp:7074
#: src/gui/insEdit.cpp:7081 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7097
#: src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7140
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7172
#: src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7216
#: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7292
#: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7493 src/gui/insEdit.cpp:7513
#: src/gui/insEdit.cpp:7521 src/gui/insEdit.cpp:7541
msgid "Waveform"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Vågform (klipp)"
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Reference"
msgstr "Hänvisning"
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: src/gui/settings.cpp:3987
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Wave (icke-mono)"
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Vågform (1)"
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Vågform (2)"
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Vågform (3)"
#: src/gui/settings.cpp:3991
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Vågform (4)"
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Vågform (5)"
#: src/gui/settings.cpp:3993
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Vågform (6)"
#: src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Vågform (7)"
#: src/gui/settings.cpp:3995
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Vågform (8)"
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Vågform (9)"
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Vågform (1)0"
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Vågform (11)"
#: src/gui/settings.cpp:3999
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Vågform (12)"
#: src/gui/settings.cpp:4000
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Vågform (13)"
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Vågform (14)"
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Vågform (15)"
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Vågform (16)"
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Order number"
msgstr "Sekvensnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Playing order background"
msgstr "Spelar sekvensbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4017
msgid "Song loop"
msgstr "Låtloop"
#: src/gui/settings.cpp:4018
msgid "Selected order"
msgstr "Vald sekvens"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Similar patterns"
msgstr "Liknande mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Inaktiva mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4023
msgid "Envelope View"
msgstr "ADSR-vy"
#: src/gui/settings.cpp:4024 src/gui/settings.cpp:4059 src/gui/insEdit.cpp:540
#: src/gui/insEdit.cpp:3222 src/gui/insEdit.cpp:3223 src/gui/insEdit.cpp:4132
#: src/gui/insEdit.cpp:4202 src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5912
#: src/gui/insEdit.cpp:5913 src/gui/insEdit.cpp:6538 src/gui/insEdit.cpp:6539
#: src/gui/insEdit.cpp:6606 src/gui/insEdit.cpp:6607 src/gui/insEdit.cpp:7047
#: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7224
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/settings.cpp:4025
msgid "Sustain guide"
msgstr "Sustain-guide"
#: src/gui/settings.cpp:4031
msgid "Algorithm background"
msgstr "Algoritmbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4032
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Algoritmlinjer"
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
#: src/gui/settings.cpp:4034
msgid "Carrier"
msgstr "Bärare"
#: src/gui/settings.cpp:4036 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4197
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/settings.cpp:4039
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/"
"modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)"
#: src/gui/settings.cpp:4041
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Mod. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Mod. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "Mod. border"
msgstr "Mod. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Mod. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4046
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Bär. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Bär. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "Car. border"
msgstr "Bär. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Bär. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4055 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6975
#: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6993 src/gui/insEdit.cpp:7001
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7035 src/gui/insEdit.cpp:7045
#: src/gui/insEdit.cpp:7060 src/gui/insEdit.cpp:7075 src/gui/insEdit.cpp:7084
#: src/gui/insEdit.cpp:7092 src/gui/insEdit.cpp:7098 src/gui/insEdit.cpp:7108
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7124 src/gui/insEdit.cpp:7131
#: src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7158
#: src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7179
#: src/gui/insEdit.cpp:7190 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7211
#: src/gui/insEdit.cpp:7219 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7249
#: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7271 src/gui/insEdit.cpp:7281
#: src/gui/insEdit.cpp:7295 src/gui/insEdit.cpp:7301 src/gui/insEdit.cpp:7309
#: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7340 src/gui/insEdit.cpp:7348
#: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7374
#: src/gui/insEdit.cpp:7391 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7405
#: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7418 src/gui/insEdit.cpp:7423
#: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7444
#: src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7469
#: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7496 src/gui/insEdit.cpp:7507
#: src/gui/insEdit.cpp:7515 src/gui/insEdit.cpp:7524 src/gui/insEdit.cpp:7534
#: src/gui/insEdit.cpp:7542
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4058 src/gui/sampleEdit.cpp:980
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "Global Parameter"
msgstr "Global parameter"
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "Step Highlight"
msgstr "Stegmarkering"
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "Instrument Types"
msgstr "Instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "FM (OPN)"
msgstr "FM (OPN)"
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr "SN76489/Sega PSG"
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "C64"
msgstr "C64"
#: src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Generisk Sample"
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "PC Engine"
msgstr "PC Engine"
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr "AY-3-8910/SSG"
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "AY8930"
msgstr "AY8930"
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "TIA"
msgstr "TIA"
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "SAA1099"
msgstr "SAA1099"
#: src/gui/settings.cpp:4077
msgid "VIC"
msgstr "VIC"
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "PET"
msgstr "PET"
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "VRC6"
msgstr "VRC6"
#: src/gui/settings.cpp:4080 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (såg)"
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "FM (OPLL)"
msgstr "FM (OPLL)"
#: src/gui/settings.cpp:4082
msgid "FM (OPL)"
msgstr "FM (OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "FM (OPZ)"
msgstr "FM (OPZ)"
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "PC Beeper"
msgstr "PC-pipare"
#: src/gui/settings.cpp:4091
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "X1-010"
msgstr "X1-010"
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "ES5506"
msgstr "ES5506"
#: src/gui/settings.cpp:4097
msgid "Sound Unit"
msgstr "Sound Unit"
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (OPL Drums)"
#: src/gui/settings.cpp:4100
msgid "FM (OPM)"
msgstr "FM (OPM)"
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "NES"
msgstr "NES"
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "MSM6258"
msgstr "MSM6258"
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "MSM6295"
msgstr "MSM6295"
#: src/gui/settings.cpp:4104
msgid "ADPCM-A"
msgstr "ADPCM-A"
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Sega PCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "QSound"
msgstr "QSound"
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid "YMZ280B"
msgstr "YMZ280B"
#: src/gui/settings.cpp:4109
msgid "RF5C68"
msgstr "RF5C68"
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "MSM5232"
msgstr "MSM5232"
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "K007232"
msgstr "K007232"
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "GA20"
msgstr "GA20"
#: src/gui/settings.cpp:4114
msgid "SM8521"
msgstr "SM8521"
#: src/gui/settings.cpp:4115
msgid "PV-1000"
msgstr "PV-1000"
#: src/gui/settings.cpp:4116
msgid "K053260"
msgstr "K053260"
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid "TED"
msgstr "TED"
#: src/gui/settings.cpp:4118
msgid "C140"
msgstr "C140"
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "C219"
msgstr "C219"
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "ESFM"
msgstr "ESFM"
#: src/gui/settings.cpp:4121 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (brus)"
#: src/gui/settings.cpp:4122 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (lutningskanal)"
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "GBA DMA"
msgstr "GBA DMA"
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "GBA MinMod"
msgstr "GBA MinMod"
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Annat/Okänt"
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Single color (background)"
msgstr "Enfärgad (bakgrund)"
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Single color (text)"
msgstr "Enfärgad (text)"
#: src/gui/settings.cpp:4135 src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/waveEdit.cpp:668
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "FM operator"
msgstr "FM-operator"
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Muted"
msgstr "Dämpad"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "Playhead"
msgstr "Huvudspelare"
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Redigering (kommer att klonas)"
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Markör (svävande)"
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Markör (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4151 src/gui/settings.cpp:4216
#: src/gui/findReplace.cpp:791
msgid "Selection"
msgstr "Urval"
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Urval (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Urval (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Highlight 1"
msgstr "Markering 1"
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Highlight 2"
msgstr "Markering 2"
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Radnummer (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Radnummer (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Not (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Not (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Tom (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Tom (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrument (ogiltig typ)"
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrument (utanför intervallet)"
#: src/gui/settings.cpp:4168
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volym (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volym (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volym (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Pitch effect"
msgstr "Tonhöjdseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "Volume effect"
msgstr "Volymeffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "Panning effect"
msgstr "Panoreringseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Song effect"
msgstr "Låteffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Time effect"
msgstr "Tidseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Speed effect"
msgstr "Hastighetseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Primär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Sekundär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "External command output"
msgstr "Extern kommandoutgång"
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Status: av/inaktiverad"
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Status: av + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Status: på + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "Status: on"
msgstr "Status: på"
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "Status: volume"
msgstr "Status: volym"
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Status: pitch"
msgstr "Status: tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Status: panning"
msgstr "Status: panorering"
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Status: chip (primärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Status: chip (sekundärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Status: mixing"
msgstr "Status: mixning"
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Status: DSP-effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Status: note altering"
msgstr "Status: notändring"
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Status: diverse färg 1"
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Status: diverse färg 2"
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Status: diverse färg 3"
#: src/gui/settings.cpp:4197
msgid "Status: attack"
msgstr "Status: attack"
#: src/gui/settings.cpp:4198
msgid "Status: decay"
msgstr "Status: decay"
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "Status: sustain"
msgstr "Status: sustain"
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Status: release"
msgstr "Status: release"
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Status: minska linjärt"
#: src/gui/settings.cpp:4202
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Status: minskning av exp."
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "Status: increase"
msgstr "Status: ökning"
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "Status: bent"
msgstr "Status: böjd"
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Status: direct"
msgstr "Status: direkt"
#: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:4211
msgid "Time background"
msgstr "Tidsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "Time text"
msgstr "Tidstext"
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Loop region"
msgstr "Loopregion"
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Center guide"
msgstr "Centera guiden"
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Selection points"
msgstr "Urvalspunkter"
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "Preview needle"
msgstr "Förhandsgranska nålen"
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Playing needles"
msgstr "Spelar nålar"
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Loop markers"
msgstr "Loopmarkörer"
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Chipurval: inaktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4222
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Chipurval: aktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4223
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)"
#: src/gui/settings.cpp:4226 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Unallocated"
msgstr "Ofördelat"
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Used"
msgstr "Använd"
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Overused"
msgstr "Överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4231
msgid "Really overused"
msgstr "Riktigt överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4232
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo-brytare"
#: src/gui/settings.cpp:4235 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Upper key"
msgstr "Övre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Övre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Övre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Lower key"
msgstr "Nedre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Nedre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Nedre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Clock text"
msgstr "Klocktext"
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Beat (off)"
msgstr "Takt (av)"
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "Beat (on)"
msgstr "Takt (på)"
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "PortSet"
msgstr "Port-ställ"
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)"
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Anslutning (vald)"
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Connection (other)"
msgstr "Anslutning (annan)"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Waveform data"
msgstr "Vågformsdata"
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alternativ 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alternativ 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alternativ 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Wave RAM"
msgstr "Våg-RAM"
#: src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Wavetable (statisk)"
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Echo buffer"
msgstr "Ekobuffert"
#: src/gui/settings.cpp:4274
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (bank 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (bank 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4278
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (bank 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4279
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (bank 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (bank 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4281
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (bank 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4282
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (bank 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (bank 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4288
msgid "Log level: Error"
msgstr "Loggnivå: Fel"
#: src/gui/settings.cpp:4289
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Loggnivå: Varning"
#: src/gui/settings.cpp:4290
msgid "Log level: Info"
msgstr "Loggnivå: Info"
#: src/gui/settings.cpp:4291
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Loggnivå: Felsökning"
#: src/gui/settings.cpp:4292
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig"
#: src/gui/settings.cpp:4297
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"
#: src/gui/settings.cpp:4302
msgid "Enable backup system"
msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem"
#: src/gui/settings.cpp:4307
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervall (i sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:4312
msgid "Backups per file"
msgstr "Säkerhetskopiering per fil"
#: src/gui/settings.cpp:4318
msgid "Backup Management"
msgstr "Säkerhetskopieringshantering"
#: src/gui/settings.cpp:4322
msgid "Purge before:"
msgstr "Rensa innan:"
#: src/gui/settings.cpp:4396
msgid "Go##PDate"
msgstr "Gå"
#: src/gui/settings.cpp:4403
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4405
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4407
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4409
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4411
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4413
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes använd"
#: src/gui/settings.cpp:4418
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/gui/settings.cpp:4422
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
#: src/gui/settings.cpp:4428 src/gui/settings.cpp:6994
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:4429
msgid "Latest"
msgstr "Senast"
#: src/gui/settings.cpp:4439
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr "%<PRIu64>P"
#: src/gui/settings.cpp:4441
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr "%<PRIu64>T"
#: src/gui/settings.cpp:4443
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr "%<PRIu64>G"
#: src/gui/settings.cpp:4445
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr "%<PRIu64>M"
#: src/gui/settings.cpp:4447
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr "%<PRIu64>K"
#: src/gui/settings.cpp:4449
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr "%<PRIu64>"
#: src/gui/settings.cpp:4573
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Fuskkoder"
#: src/gui/settings.cpp:4575
msgid "Enter code:"
msgstr "Ange kod:"
#: src/gui/settings.cpp:4577
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
#: src/gui/settings.cpp:4581
msgid "invalid code"
msgstr "ogiltig kod"
#: src/gui/settings.cpp:4591
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "växlat alternativt användargränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4595
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:"
#: src/gui/settings.cpp:4599
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "aktiverat alla instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4603
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?"
#: src/gui/settings.cpp:4607
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge"
#: src/gui/settings.cpp:4625
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "OK"
#: src/gui/settings.cpp:4631
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/settings.cpp:4639
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/settings.cpp:5719
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "kunde inte starta ljudet!"
#: src/gui/settings.cpp:5734 src/gui/gui.cpp:4239 src/gui/gui.cpp:7262
#: src/gui/gui.cpp:7716
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar."
#: src/gui/settings.cpp:5918
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6981
msgid "[Dir]"
msgstr "[Dir]"
#: src/gui/settings.cpp:6982
msgid "[Link]"
msgstr "[Länk]"
#: src/gui/settings.cpp:6983
msgid "[File]"
msgstr "[Arkiv]"
#: src/gui/settings.cpp:6984
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/gui/settings.cpp:6985
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: src/gui/settings.cpp:6986
msgid "Reset search"
msgstr "Återställ sökning"
#: src/gui/settings.cpp:6987
msgid "Drives"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:6988
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Redigera sökväg\n"
"Du kan också högerklicka på sökvägsknappar"
#: src/gui/settings.cpp:6989
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalogen"
#: src/gui/settings.cpp:6990
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till överordnad katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6991
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6992
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: src/gui/settings.cpp:6995
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/gui/settings.cpp:6996 src/gui/gui.cpp:5767 src/gui/gui.cpp:6047
#: src/gui/gui.cpp:6048
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/gui/settings.cpp:6997
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?"
#: src/gui/settings.cpp:6998 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/gui.cpp:6076
#: src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6124 src/gui/gui.cpp:6148
#: src/gui/gui.cpp:6172 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6220
#: src/gui/gui.cpp:6231 src/gui/gui.cpp:6243 src/gui/gui.cpp:6397
#: src/gui/gui.cpp:6419 src/gui/gui.cpp:6435 src/gui/gui.cpp:6446
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:6999 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:6066
#: src/gui/gui.cpp:6090 src/gui/gui.cpp:6114 src/gui/gui.cpp:6138
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/gui.cpp:6190 src/gui/gui.cpp:6215
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6238 src/gui/gui.cpp:6250
#: src/gui/gui.cpp:6414 src/gui/gui.cpp:6430 src/gui/gui.cpp:6440
#: src/gui/gui.cpp:6453
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:7000
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "Lägg till ny sekvens"
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:798
msgid "Remove order"
msgstr "Ta bort sekvens"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicera sekvens (högerklicka för att djupklona)"
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:799
msgid "Move order up"
msgstr "Flytta sekvens upp"
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:800
msgid "Move order down"
msgstr "Flytta sekvens ner"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr ""
"Placera en kopia av den nuvarande sekvensen på slutet av låten (högerklicka "
"för att klona djupt)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Sekvensändringsläge: hela raden"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Sekvensändringsläge: en"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Klicka för att ändra"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "ej lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "ej mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "alla"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
msgid "none"
msgstr "inga"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "ställ in"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "lägg till (översvämning)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "skala %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
msgid "Find/Replace"
msgstr "Hitta/Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr "sekvens"
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "rad"
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr "gå"
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "inga matchningar hittas!"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "Ta bort fråga"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "Lägg till effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekten"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "Sökintervall:"
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "Begränsa till kanaler"
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1176
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1180
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "Matcha effektposition:"
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "matcha effekter oavsett position."
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Lax"
msgstr "Lax"
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning."
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
msgid "Strict"
msgstr "Sträng"
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen."
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "OGILTIG"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Ersättningsläge för effekter:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "Ersätt endast matchningar"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "Rensa effekter"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Infoga i lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "är stolt över att kunna presentera"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> KREDITER <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- program --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (intromelodi)"
#: src/gui/about.cpp:53
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- grafik/UI-design --"
#: src/gui/about.cpp:60
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- dokumentation --"
#: src/gui/about.cpp:70
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --"
#: src/gui/about.cpp:83
msgid "-- demo songs --"
msgstr "-- demolåtar --"
#: src/gui/about.cpp:217
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --"
#: src/gui/about.cpp:228
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:234
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "powered by:"
msgstr "drivs av:"
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:243
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 av Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib av Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "and Mark Adler"
msgstr "och Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:251
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK av x42"
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp av Google"
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm av superctr"
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq av David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw"
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont"
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy av Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg"
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse"
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza"
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID av Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "och Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID"
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella av Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut"
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "och Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "portad av laoo till C++"
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim"
#: src/gui/about.cpp:296
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression"
#: src/gui/about.cpp:297
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:299
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:300
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:301
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu av Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:302
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS-ljudemulator av cam900"
#: src/gui/about.cpp:304
msgid "greetings to:"
msgstr "med vänliga hälsningar till:"
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:311
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr "upphovsrätt © 2021-2024 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:312
msgid "(and contributors)."
msgstr "(och medarbetare)."
#: src/gui/about.cpp:313
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licensierad under GPLv2+! se"
#: src/gui/about.cpp:314
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE för ytterligare information."
#: src/gui/about.cpp:316
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "hjälpa Furnace att växa:"
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "kontakta tildearrow på:"
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "disclaimer:"
msgstr "ansvarsfriskrivning:"
#: src/gui/about.cpp:323
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "trots att detta program fungerar"
#: src/gui/about.cpp:324
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "med filformatet .dmf är det INTE"
#: src/gui/about.cpp:325
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på"
#: src/gui/about.cpp:326
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för"
#: src/gui/about.cpp:327
msgid "the original program."
msgstr "det ursprungliga programmet."
#: src/gui/about.cpp:329
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI."
#: src/gui/about.cpp:331
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!"
#: src/gui/about.cpp:338
msgid "About Furnace"
msgstr "Om Furnace"
#: src/gui/about.cpp:428
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace "
"kompatibilitet.\n"
"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig "
"på specifika egenheter."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Begränsa glidområdet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt "
"intervall.\n"
"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n"
"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas "
"till wavetable-volym."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Starta om makrot vid portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens "
"makro om den används i kombination med en not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Föråldrad volymglider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla "
"volymen när gliderna går under 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Kompatibel arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte "
"finns någon sample spelas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Brutet hastighetsväxling"
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att "
"växla mellan hastigheterna."
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal "
"att beaktas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorera 0Dxx på den sista sekvensen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är "
"på den sista sekvensen av en låt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning."
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att "
"stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n"
"för .dmf-kompatibilitet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR."
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
"Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge"
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612."
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "verkar detta vara vettigt nu?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "om det bara inte vore så här..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även "
"om dess värde inte har ändrats."
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Bruten strategi för volymskalning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"när aktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: multiplicera\n"
"- linjär skalning: subtrahera\n"
"när inaktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: subtrahera\n"
"- linjär skalning: multiplicera"
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats"
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att "
"volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot."
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta "
"gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i "
"volymkolumnen är närvarande."
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n"
"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-"
"specifikt beteende.\n"
"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den "
"när ROM-export kommer.\n"
"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-"
"ersättning, och nej,\n"
"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n"
"\n"
"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? "
"de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n"
"\n"
"slut på tjatet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n"
"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga "
"periodintervallet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr "Gammal Furnace"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Knasigt FM-algoritm makro"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Avbrutet portamento under legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"ändrat beteende i 0,6,1\n"
"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går "
"sönder efter att jag inaktiverat den."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Gammal effect för sample-offset"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ".mod importering"
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "Glida inte på första ticken i en rad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på "
"den första ticken i en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella "
"ticken av en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tonhöjd/Uppspelning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Tonhöjdslinjäritet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "som ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"som DefleMask\n"
"\n"
"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n"
"- överdriven komplexitet\n"
"- brist på möjlig optimering\n"
"\n"
"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta "
"alternativ i framtiden!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "som Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr "Loopmodalitet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr "Återställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på "
"varje loop!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Mjukåterställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Effektpolicy för cut/delay:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr "Sträng (gammal)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt "
"buggigt beteende)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr "ingen kontroll"
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en sekvens"
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "acceptera endast 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-"
"legato/icke-portamento-noter.\n"
"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n"
"\n"
"ineffektivt på C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens "
"glideffekt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den "
"har nått sitt mål."
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Kontinuerligt vibrato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid "
"en ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "Pitchmakron är inte linjär"
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd."
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny "
"not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Volymskalning avrundas uppåt"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n"
"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på "
"vissa chips\n"
"\n"
"ineffektivt på logaritmiska kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Generisk sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (trummor)"
#: src/gui/guiConst.cpp:191
msgid "Forward"
msgstr "Frammåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingpong"
#: src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "linear"
msgstr "linjär"
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "cubic spline"
msgstr "kubisk spline"
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "blep synthesis"
msgstr "blepsyntes"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "best possible"
msgstr "bästa möjliga"
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "System (Primary)"
msgstr "System (primärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Secondary)"
msgstr "System (sekundärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:530
msgid "---Global"
msgstr "---Globalt"
#: src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopia"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:1006
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1013
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/guiConst.cpp:543
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Spela/stoppa (växla)"
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Spela (från början)"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Spela (upprepa mönster)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play from cursor"
msgstr "Spela från markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Step row"
msgstr "Hopp över rad"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Octave up"
msgstr "Oktav upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave down"
msgstr "Oktav ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Previous instrument"
msgstr "Föregående instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Next instrument"
msgstr "Nästa instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Increase edit step"
msgstr "Öka redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Minska redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Växla till redigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:559
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Växla upprepningsmönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Växla till helskärm"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Begära röst från TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Clear song data"
msgstr "Rensa låtdata"
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:6027
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#: src/gui/guiConst.cpp:569
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Senaste filer (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Byta instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Lägg till chip (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:578
msgid "Instrument List"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5252
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrumentredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:580
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/guiConst.cpp:583
msgid "Wavetable List"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Wavetable-redigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Sample List"
msgstr "Sample-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Debug Menu"
msgstr "Felsökningsmenyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Oscilloskop (master)"
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Chiphanteraren"
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Kommandoströmspelare"
#: src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "User Presets"
msgstr "Användarens förinställningar"
#: src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Close current window"
msgstr "Stäng aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "---Pattern"
msgstr "---Mönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Transponera (+1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Transponera (-1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Öka värdena (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Öka värdena (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Öka värdena (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Öka värdena (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Klistra in mix (förgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Klistra in mix (bakgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Flood"
msgstr "Klistra in översvämning"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Klistra in överflöd"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytta markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytta markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor left"
msgstr "Flytta markören åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor right"
msgstr "Flytta markören åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Flytta markören till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandera urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandera urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandera urvalet åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandera urvalet åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Move selection up"
msgstr "Flytta urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection down"
msgstr "Flytta urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Flytta val till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Flytta val till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Pull delete"
msgstr "Dra radera"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Stäng av kanal vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Isolera kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Go to next order"
msgstr "Gå till nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to previous order"
msgstr "Gå till föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Dölj kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Öka effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Minska effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "Fade"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Invert values"
msgstr "Invertera värden"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Flip selection"
msgstr "Vänd på urvalet"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Collapse rows"
msgstr "Förminska rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandera rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Förminska mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandera mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Collapse song"
msgstr "Förminska låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Expand song"
msgstr "Expandera låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Set note input latch"
msgstr "Ställ in notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Ändra rullningsläge för mobil"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Rensa notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Add instrument"
msgstr "Lägg till instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument"
msgstr "Öppna instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Spara instrument (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Delete instrument"
msgstr "Ta bort instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Edit instrument"
msgstr "Redigera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Instrumentmarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Instrumentmarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:707
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Add wavetable"
msgstr "Lägg till wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Open wavetable"
msgstr "Öppna wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Save wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Spara wavetable (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Spara wavetable (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Ta bort wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Redigera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Wavetable-markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Wavetable-markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Save all wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "---Sample list"
msgstr "---Samplelista"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Add sample"
msgstr "Lägg till sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Open sample"
msgstr "Öppna sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importera rå sampledata"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Save sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Spara sample (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Flytta sample uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Flytta sample nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Delete sample"
msgstr "Ta bort sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Edit sample"
msgstr "Redigera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Samplemarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Samplemarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1363
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: gör mig ett trumset"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Sampleredigerare: Välj"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Sampleredigerare: Rita"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Sampleredigerare: Klippa"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Sampleredigerare: Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Sampleredigerare: Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Sampleredigerare: Sampla om"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Sampleredigerare: Förstärka"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Sampleredigerare: Normalisera"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Sampleredigerare: Tona in"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Sampleredigerare: Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Sampleredigerare: Ta bort"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Sampleredigerare: Trimma"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Sampleredigerare: Omvända"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Sampleredigerare: Invertera"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Sampleredigerare: Använd filter"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma in"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "---Orders"
msgstr "---Sekvenser"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Previous order"
msgstr "Föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Next order"
msgstr "Nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Order cursor left"
msgstr "Sekvensmarkören till vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order cursor right"
msgstr "Sekvensmarkören till höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Increase order value"
msgstr "Öka sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Decrease order value"
msgstr "Förminska sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Byt sekvensredigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Sekvens: växla att ändra hela raden"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Add order"
msgstr "Lägg till sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicera sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Deep clone order"
msgstr "Djupklona sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Kopiera aktuell sekvens till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Djupklona den nuvarande sekvensen till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Replay order"
msgstr "Spela om sekvensen"
#: src/gui/guiConst.cpp:1401
msgid "All chips"
msgstr "Alla chip"
#: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7272
#: src/gui/insEdit.cpp:7526 src/gui/insEdit.cpp:7548
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Tangentlayout:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Inmatningsplatta för värde:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Ersätta piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Delad (automatisk)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Dela (alltid synlig)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
#: src/gui/insEdit.cpp:654
msgid "Saw"
msgstr "Såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Rekt. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Abs. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Kvar. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Abs. pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "rectSquare"
msgstr "rektKvadrat"
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Rekt. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Abs. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Rekt. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Abs. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Rekt. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Abs. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Kvart. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Pressad kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Pressad. abs. kub. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Rekt. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Abs. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Kvart. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Abs. pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Rekt. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Abs. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Kvart. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Pressad kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Pressad. abs. kub. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "no wavetable selected"
msgstr "inget wavetable valt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5273
msgid "select one..."
msgstr "välj en..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5287 src/gui/insEdit.cpp:5294
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5296
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en bredd på:\n"
"- alla på Amiga/N163\n"
"- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy och WonderSwan\n"
"- 64 på FDS\n"
"- 128 på X1-010\n"
"alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning."
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en höjd på:\n"
"- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"kuvertform och N163\n"
"- 32 för PC Engine\n"
"- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
"- 256 för X1-010 och SCC\n"
"alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning."
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5930 src/gui/insEdit.cpp:6999
#: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7208
#: src/gui/insEdit.cpp:7504 src/gui/insEdit.cpp:7540
msgid "Duty"
msgstr "Arbetscykel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
msgid "XOR Point"
msgstr "XOR-punkt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
msgid "Op"
msgstr "Op."
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
msgid "Mult"
msgstr "Mult."
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
msgid "FB"
msgstr "FB"
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Anslutningsdiagram"
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
msgid "WaveTools"
msgstr "Våg-verktyg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "wavetable längre än 256 samples!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1020
msgid "Amplify"
msgstr "Förstärka"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1070
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1145
msgid "Reverse"
msgstr "Omvända"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
msgid "Half"
msgstr "Halv"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Konvertera signerad/osignerad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:251
msgid "Hex"
msgstr "Hex."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signerad/Onsignerad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "ingen sample vald"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:261
#, c-format
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
#, c-format
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:273
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:279
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:298
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:311
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:313
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:320
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:329
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:339
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:346
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:355
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:364
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:368
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:373
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:382
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:397
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:406
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:413
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:422
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:425
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n"
"ping-pong även på ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:455
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:458 src/gui/sampleEdit.cpp:957
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:464
msgid "Compat Rate"
msgstr "Kompat. hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:468
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till "
"en oktav."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Loop (längd: %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6068
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:498 src/gui/sampleEdit.cpp:740
#: src/gui/sampleEdit.cpp:776
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid "BRR emphasis"
msgstr "BRR-betoning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:549
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas "
"(påverkar endast icke-SNES-chips)."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:551
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n"
"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:557
msgid "no BRR filters"
msgstr "inga BRR filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:565
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n"
"och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:570
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit ljuddämpning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:578
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:719 src/gui/gui.cpp:3123
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:755 src/gui/gui.cpp:3131
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:865
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:867
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:871
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"inte tillräckligt med minne för denna sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:895
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Redigeringsläge: Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Redigeringsläge: Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:915 src/gui/sampleEdit.cpp:926
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:930
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:981
msgid "Resample"
msgstr "Sampla om"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:975
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:985
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1034 src/gui/sampleEdit.cpp:1221
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1305
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1077
msgid "Fade in"
msgstr "Tona in"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1084
msgid "Fade out"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Insert silence"
msgstr "Infoga tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1100
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1105
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1122
msgid "Apply silence"
msgstr "Tillämpa tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1136
msgid "Trim"
msgstr "Trimma"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1159
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Signerad/osignerad växling"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Apply filter"
msgstr "Tillämpa filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1175
msgid "Cutoff:"
msgstr "Brytfrekvens:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1185 src/gui/insEdit.cpp:5946
#: src/gui/insEdit.cpp:5949 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7284
#: src/gui/insEdit.cpp:7545
msgid "Resonance"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1191 src/gui/insEdit.cpp:6948
msgid "Power"
msgstr "Kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1205
msgid "Low-pass"
msgstr "Lågpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1210
msgid "Band-pass"
msgstr "Bandpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1215
msgid "High-pass"
msgstr "Högpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1286
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Crossfade looppunkter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1295
msgid "Number of samples"
msgstr "Antal samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1301
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Linjär <-> Lika kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1307
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1310
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre "
"slumpmässigt värde."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1356
msgid "Preview sample"
msgstr "Förhandsgranska sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1370
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Skapa instrument från sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
msgid "paste (replace)"
msgstr "klistra in (ersätta)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
msgid "paste (mix)"
msgstr "klistra in (mix)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1778 src/gui/gui.cpp:2917
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
msgid "set loop to selection"
msgstr "ställ in loop till urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1785
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "skapa wavetable från urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1791
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1791
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1793
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d byte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1808
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2000
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr ""
"Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering."
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "Välj ett system!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "inga system här ännu!"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "inga resultat"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Jag har tur"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen."
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!"
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Spela demolåtar?\n"
"- Ner: Spela nuvarande låt\n"
"- Upp: Spela upp demolåtar"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Välkommen till stridsfordonet! \n"
"\n"
"Kontroller:\n"
"X - Skjut Piltangent - Flytta\n"
"Z - Special Esc - Avsluta"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPELET ÄR SLUT"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "Rekord!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "här är några tips för att komma i gång:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n"
"- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n"
"- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och "
"effekter\n"
"- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till "
"redigeringsläge\n"
"- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n"
"- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n"
"- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n"
"- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i sekvensfönstret\n"
"- klicka på sekvensmatrisen för att ändra mönstren för en kanal "
"(vänsterklicka ökar; högerklick minskar)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions)"
msgstr ""
"om du behöver hjälp kan du:\n"
"- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n"
"- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"diskussioner)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! problemspåraren "
"finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "STEG %d"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Låtförfattare"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Stämning (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4632
msgid "pattern"
msgstr "mönster"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4378
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr ""
"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4414 src/gui/gui.cpp:5177
#: src/gui/gui.cpp:5215 src/gui/gui.cpp:5221 src/gui/gui.cpp:6059
#: src/gui/gui.cpp:6083 src/gui/gui.cpp:6107 src/gui/gui.cpp:6131
#: src/gui/gui.cpp:6155 src/gui/gui.cpp:6179
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:193
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)"
#: src/gui/doAction.cpp:201
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)"
#: src/gui/doAction.cpp:699 src/gui/doAction.cpp:728 src/gui/doAction.cpp:1622
#: src/gui/gui.cpp:6494
msgid "too many instruments!"
msgstr "för många instrument!"
#: src/gui/doAction.cpp:794
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:921
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1082
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1153
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/doAction.cpp:1657
msgid "select at least one sample!"
msgstr "välj minst en sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1659
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "maximal storlek är 256 samples!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Kone on jo kuollut!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Bränn nuvarande låt"
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr "starta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr "vänta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747
msgid "note"
msgstr "not"
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742
msgid "pitch"
msgstr "tonhöjd"
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "volst"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:170
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:207
msgid "Trace"
msgstr "Spåra"
#: src/gui/csPlayer.cpp:248
msgid "Disassemble"
msgstr "Demontera"
#: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226
msgid "the song is over!"
msgstr "låten har tagit slut!"
#: src/gui/gui.cpp:1753
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2067
#: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2187
#: src/gui/gui.cpp:2207 src/gui/gui.cpp:2225 src/gui/gui.cpp:7835
msgid "compatible files"
msgstr "kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2188
#: src/gui/gui.cpp:2198 src/gui/gui.cpp:2209 src/gui/gui.cpp:2227
#: src/gui/gui.cpp:7899
msgid "all files"
msgstr "alla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1762
msgid "no backups made yet!"
msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!"
#: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2244
msgid "Furnace song"
msgstr "Furnace-låt"
#: src/gui/gui.cpp:1775
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportera DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1785
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 modul"
#: src/gui/gui.cpp:1795
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul"
#: src/gui/gui.cpp:1812
msgid "Load Instrument"
msgstr "Ladda instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1813
msgid "all compatible files"
msgstr "alla kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask-förinställning"
#: src/gui/gui.cpp:1816
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1817
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1818
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1819
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1820
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1821
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1822
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "Gens KMod patchdumpning"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK fil (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1824
msgid "FF preset bank"
msgstr "FF förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1825
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "2612edit GYB förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1826
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "VOPM förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1827
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "Wohlstand WOPL-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1828
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "Wohlstand WOPN-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1882
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1891
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Ladda wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1904
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furnace-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "raw data"
msgstr "rådata"
#: src/gui/gui.cpp:1930
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1939
msgid "Load Sample"
msgstr "Ladda sample"
#: src/gui/gui.cpp:1951
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Ladda råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1960
msgid "Save Sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "Wave file"
msgstr "Vågfil"
#: src/gui/gui.cpp:1970
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Spara råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1980
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportera ljud"
#: src/gui/gui.cpp:2018
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportera VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "VGM file"
msgstr "VGM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:2028 src/gui/gui.cpp:2038
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportera kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2029
msgid "text file"
msgstr "textfil"
#: src/gui/gui.cpp:2039
msgid "binary file"
msgstr "binärfil"
#: src/gui/gui.cpp:2049 src/gui/gui.cpp:2055
msgid "Export ROM"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2066 src/gui/gui.cpp:2075 src/gui/gui.cpp:2084
msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: src/gui/gui.cpp:2093
msgid "Select Color File"
msgstr "Välj färgfil"
#: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2103 src/gui/gui.cpp:2122
#: src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2140 src/gui/gui.cpp:2149
#: src/gui/gui.cpp:2167 src/gui/gui.cpp:2176
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurationsfiler"
#: src/gui/gui.cpp:2102
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Välj tangentbindningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2111
msgid "Select Layout File"
msgstr "Välj layoutfil"
#: src/gui/gui.cpp:2112 src/gui/gui.cpp:2158
msgid ".ini files"
msgstr ".ini filer"
#: src/gui/gui.cpp:2121
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Välj fil för användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2130
msgid "Select Settings File"
msgstr "Välj inställningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2139
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportera färger"
#: src/gui/gui.cpp:2148
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportera tangentbindningar"
#: src/gui/gui.cpp:2157
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportera layout"
#: src/gui/gui.cpp:2166
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportera användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2175
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportera inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2186
msgid "Load ROM"
msgstr "Ladda ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2196
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Spela upp kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2197
msgid "command stream"
msgstr "kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2206
msgid "Open Test"
msgstr "Öppna test"
#: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2226
msgid "another option"
msgstr "annat alternativ"
#: src/gui/gui.cpp:2224
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Öppna text (multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2243
msgid "Save Test"
msgstr "Spara test"
#: src/gui/gui.cpp:2245
msgid "DefleMask module"
msgstr "DefleMask-modul"
#: src/gui/gui.cpp:2285
msgid "compression error"
msgstr "kompressionsfel"
#: src/gui/gui.cpp:2297
msgid "zlib stream error"
msgstr "fel i zlib-ström"
#: src/gui/gui.cpp:2319
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "fel i zlib-ströms avslutning"
#: src/gui/gui.cpp:2430
msgid "everything OK"
msgstr "allt OK"
#: src/gui/gui.cpp:2449
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n"
"\n"
"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n"
"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior."
#: src/gui/gui.cpp:2457 src/gui/gui.cpp:3912 src/gui/gui.cpp:4390
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?"
#: src/gui/gui.cpp:2884
msgid "paste special..."
msgstr "klistra in special..."
#: src/gui/gui.cpp:2885
msgid "paste mix"
msgstr "klistra in mix"
#: src/gui/gui.cpp:2886
msgid "paste mix (background)"
msgstr "klistra in (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2887
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "klistra in med ins. (förgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2889 src/gui/gui.cpp:2901 src/gui/gui.cpp:3111
msgid "no instruments available"
msgstr "inga instrument tillgängliga"
#: src/gui/gui.cpp:2899
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2911
msgid "paste flood"
msgstr "klistra in flöd"
#: src/gui/gui.cpp:2912
msgid "paste overflow"
msgstr "klistra in överflöd"
#: src/gui/gui.cpp:2921
msgid "operation mask..."
msgstr "operationsmask..."
#: src/gui/gui.cpp:2928
msgid "pull delete"
msgstr "dra radera"
#: src/gui/gui.cpp:2932
msgid "insert"
msgstr "infoga"
#: src/gui/gui.cpp:2940
msgid "transpose (note)"
msgstr "transponering (not)"
#: src/gui/gui.cpp:2944
msgid "transpose (value)"
msgstr "transponering (värde)"
#: src/gui/gui.cpp:2956 src/gui/gui.cpp:3200
msgid "invert values"
msgstr "invertera värden"
#: src/gui/gui.cpp:2972
msgid "collapse/expand"
msgstr "förminska/expandera"
#: src/gui/gui.cpp:2977
msgid "input latch"
msgstr "ingångsspärr"
#: src/gui/gui.cpp:3004
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: valt instrument\n"
"...: inget instrument"
#: src/gui/gui.cpp:3058
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
#: src/gui/gui.cpp:3078
msgid "note up"
msgstr "not upp"
#: src/gui/gui.cpp:3079
msgid "note down"
msgstr "not ner"
#: src/gui/gui.cpp:3080
msgid "octave up"
msgstr "oktav upp"
#: src/gui/gui.cpp:3081
msgid "octave down"
msgstr "oktav ner"
#: src/gui/gui.cpp:3083
msgid "values up"
msgstr "värden upp"
#: src/gui/gui.cpp:3084
msgid "values down"
msgstr "värden ner"
#: src/gui/gui.cpp:3085
msgid "values up (+16)"
msgstr "värden upp (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3086
msgid "values down (-16)"
msgstr "värden ner (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3089
msgid "transpose"
msgstr "transponera"
#: src/gui/gui.cpp:3097
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/gui/gui.cpp:3102
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#: src/gui/gui.cpp:3109
msgid "change instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/gui.cpp:3122
msgid "gradient/fade..."
msgstr "gradient/toning..."
#: src/gui/gui.cpp:3139 src/gui/gui.cpp:3184
msgid "Nibble mode"
msgstr "Nibble-läge"
#: src/gui/gui.cpp:3148
msgid "Go ahead"
msgstr "Fortsätt"
#: src/gui/gui.cpp:3154 src/gui/insEdit.cpp:7692
msgid "scale..."
msgstr "skala..."
#: src/gui/gui.cpp:3159
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:7720
msgid "randomize..."
msgstr "randomisera..."
#: src/gui/gui.cpp:3166
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3175
msgid "Maximum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3204
msgid "flip selection"
msgstr "vända val"
#: src/gui/gui.cpp:3207
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "förminska/expandera belopp"
#: src/gui/gui.cpp:3216
msgid "collapse pattern"
msgstr "förminska mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3217
msgid "expand pattern"
msgstr "expandera mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3222
msgid "collapse song"
msgstr "förminska låten"
#: src/gui/gui.cpp:3223
msgid "expand song"
msgstr "expandera låten"
#: src/gui/gui.cpp:3228
msgid "find/replace"
msgstr "hitta/ersätta"
#: src/gui/gui.cpp:3242 src/gui/gui.cpp:6209 src/gui/gui.cpp:8060
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "kunde EJ spara layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3254
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3716
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace har startats i felsäkert läge.\n"
"Det betyder att:\n"
"\n"
"- rendering av programvara används\n"
"- ljudutgång kanske inte fungerar\n"
"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n"
"\n"
"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i "
"detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa."
#: src/gui/gui.cpp:4222
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu."
#: src/gui/gui.cpp:4368
msgid "file"
msgstr "arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4369
msgid "new..."
msgstr "ny..."
#: src/gui/gui.cpp:4376
msgid "open..."
msgstr "öppna..."
#: src/gui/gui.cpp:4383
msgid "open recent"
msgstr "öppna senaste"
#: src/gui/gui.cpp:4399
msgid "nothing here yet"
msgstr "ingenting här ännu"
#: src/gui/gui.cpp:4402
msgid "clear history"
msgstr "rensa historik"
#: src/gui/gui.cpp:4403
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?"
#: src/gui/gui.cpp:4418
msgid "save as..."
msgstr "spara som..."
#: src/gui/gui.cpp:4423 src/gui/gui.cpp:4450
msgid "export audio..."
msgstr "exportera ljud..."
#: src/gui/gui.cpp:4427 src/gui/gui.cpp:4454
msgid "export VGM..."
msgstr "exportera VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4432 src/gui/gui.cpp:4459
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4437 src/gui/gui.cpp:4464
msgid "export text..."
msgstr "exportera text..."
#: src/gui/gui.cpp:4441 src/gui/gui.cpp:4468
msgid "export command stream..."
msgstr "exportera kommandoström..."
#: src/gui/gui.cpp:4445 src/gui/gui.cpp:4472
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportera .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4477
msgid "export..."
msgstr "exportera..."
#: src/gui/gui.cpp:4483
msgid "manage chips"
msgstr "hantera chips"
#: src/gui/gui.cpp:4487
msgid "add chip..."
msgstr "hantera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4492 src/gui/sysManager.cpp:144
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4505
msgid "configure chip..."
msgstr "konfigurera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4515
msgid "change chip..."
msgstr "byt chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4517 src/gui/gui.cpp:4541
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Bevara kanalpositioner"
#: src/gui/gui.cpp:4530 src/gui/sysManager.cpp:115
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "kan ej byta chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4539
msgid "remove chip..."
msgstr "ta bort chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4545
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4560
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen"
#: src/gui/gui.cpp:4566
msgid "restore backup"
msgstr "återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/gui.cpp:4570
msgid "exit..."
msgstr "avsluta..."
#: src/gui/gui.cpp:4578
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: src/gui/gui.cpp:4586
msgid "clear..."
msgstr "rensa"
#: src/gui/gui.cpp:4591
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:4593
msgid "full screen"
msgstr "helskärm"
#: src/gui/gui.cpp:4597
msgid "lock layout"
msgstr "låsa layouten"
#: src/gui/gui.cpp:4600
msgid "pattern visualizer"
msgstr "mönstervisualiserare"
#: src/gui/gui.cpp:4606
msgid "reset layout"
msgstr "återställ layout"
#: src/gui/gui.cpp:4610
msgid "switch to mobile view"
msgstr "växla till mobilvy"
#: src/gui/gui.cpp:4614
msgid "user systems..."
msgstr "användarsystem..."
#: src/gui/gui.cpp:4617
msgid "settings..."
msgstr "inställningar..."
#: src/gui/gui.cpp:4623
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4623
msgid "window"
msgstr "fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4624
msgid "song"
msgstr "låt"
#: src/gui/gui.cpp:4625
msgid "song comments"
msgstr "låtkommentar"
#: src/gui/gui.cpp:4626
msgid "song information"
msgstr "låtinformation"
#: src/gui/gui.cpp:4627
msgid "subsongs"
msgstr "underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:4629
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
#: src/gui/gui.cpp:4630
msgid "chip manager"
msgstr "chiphanteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4631
msgid "orders"
msgstr "sekvenser"
#: src/gui/gui.cpp:4633
msgid "pattern manager"
msgstr "mönsterhenteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4634
msgid "mixer"
msgstr "mixer"
#: src/gui/gui.cpp:4635
msgid "compatibility flags"
msgstr "kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/gui.cpp:4638 src/gui/gui.cpp:4640
msgid "assets"
msgstr "tillgångar"
#: src/gui/gui.cpp:4642
msgid "instruments"
msgstr "instrument"
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "samples"
msgstr "samples"
#: src/gui/gui.cpp:4644
msgid "wavetables"
msgstr "wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4647
msgid "instrument editor"
msgstr "instrumentredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4648
msgid "sample editor"
msgstr "sampleredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4649
msgid "wavetable editor"
msgstr "wavetable-redigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4652
msgid "visualizers"
msgstr "visualiseringar"
#: src/gui/gui.cpp:4653
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "oscilloskop (master)"
#: src/gui/gui.cpp:4654
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "oscilloskop (per-kanal)"
#: src/gui/gui.cpp:4655
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4656
msgid "volume meter"
msgstr "volymmätare"
#: src/gui/gui.cpp:4659
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
#: src/gui/gui.cpp:4660
msgid "clock"
msgstr "klocka"
#: src/gui/gui.cpp:4661
msgid "grooves"
msgstr "grooves"
#: src/gui/gui.cpp:4662
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: src/gui/gui.cpp:4666
msgid "log viewer"
msgstr "loggvisare"
#: src/gui/gui.cpp:4667
msgid "register view"
msgstr "registervy"
#: src/gui/gui.cpp:4668
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: src/gui/gui.cpp:4669
msgid "memory composition"
msgstr "minneskomposition"
#: src/gui/gui.cpp:4673 src/gui/gui.cpp:4681
msgid "effect list"
msgstr "effektlista"
#: src/gui/gui.cpp:4674
msgid "play/edit controls"
msgstr "kontroller för uppspelning/redigering"
#: src/gui/gui.cpp:4675
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/inmatningsplatta"
#: src/gui/gui.cpp:4676
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4680
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4680
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4682
msgid "debug menu"
msgstr "felsökningsmeny"
#: src/gui/gui.cpp:4683
msgid "inspector"
msgstr "inspektör"
#: src/gui/gui.cpp:4684
msgid "panic"
msgstr "panik..."
#: src/gui/gui.cpp:4685
msgid "about..."
msgstr "om..."
#: src/gui/gui.cpp:4700
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Hastighet %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4702
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Hastighet %d"
#: src/gui/gui.cpp:4704
msgid "| Groove"
msgstr "| Groove"
#: src/gui/gui.cpp:4707
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4710
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Sekvens %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4712
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Sekvens %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4716
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Rad %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4718
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Rad %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4721
msgid "| "
msgstr "| "
#: src/gui/gui.cpp:4724
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "Har du ingenting bättre att göra?"
#: src/gui/gui.cpp:4734
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d år "
msgstr[1] "%d år "
#: src/gui/gui.cpp:4735
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d månad "
msgstr[1] "%d månader "
#: src/gui/gui.cpp:4736
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d dag "
msgstr[1] "%d dagar "
#: src/gui/gui.cpp:4761
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Not av (klipp)"
#: src/gui/gui.cpp:4763
msgid "Note off (release)"
msgstr "Not av (release)"
#: src/gui/gui.cpp:4765
msgid "Macro release only"
msgstr "Endast makrorelease"
#: src/gui/gui.cpp:4767
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Not på: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4775
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <ogiltigt>"
#: src/gui/gui.cpp:4778
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr "Ins %d: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4787
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)"
#: src/gui/gui.cpp:4790
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4812
msgid "| modified"
msgstr "| modifierad"
#: src/gui/gui.cpp:4977 src/gui/gui.cpp:4980
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar"
#: src/gui/gui.cpp:5093
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem "
"till:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n"
"\n"
"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5096
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!"
#: src/gui/gui.cpp:5098
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n"
"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5234
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5337
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5412 src/gui/gui.cpp:6927
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...men du har inte valt någon sample!"
#: src/gui/gui.cpp:5436 src/gui/gui.cpp:5445
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information."
#: src/gui/gui.cpp:5464
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5470
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5488 src/gui/gui.cpp:5542
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5494
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n"
"du har rätt till en buggrapport."
#: src/gui/gui.cpp:5535 src/gui/gui.cpp:6646
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...men du har inte valt ett instrument!"
#: src/gui/gui.cpp:5547
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5556 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5585
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5593
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!"
#: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5644 src/gui/gui.cpp:5665
msgid "could not open file!"
msgstr "kunde ej öppna filen!"
#: src/gui/gui.cpp:5616
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5652
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva text! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5673
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5697
msgid "could not import user presets!"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar!"
#: src/gui/gui.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:5719
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5740
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Du öppnade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5743
msgid "You opened:"
msgstr "Du öppnade:"
#: src/gui/gui.cpp:5751
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Du sparade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5772 src/gui/gui.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:6039
#: src/gui/insEdit.cpp:7608
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/gui/gui.cpp:5777 src/gui/gui.cpp:6580 src/gui/gui.cpp:6581
msgid "Select Instrument"
msgstr "Välj instrument"
#: src/gui/gui.cpp:5782 src/gui/gui.cpp:6660 src/gui/gui.cpp:6661
msgid "Select Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5787 src/gui/gui.cpp:6844 src/gui/gui.cpp:6845
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importera råsample"
#: src/gui/gui.cpp:5802 src/gui/gui.cpp:5861 src/gui/gui.cpp:5862
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderar..."
#: src/gui/gui.cpp:5807 src/gui/gui.cpp:5925 src/gui/gui.cpp:5927
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5866
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänligen vänta..."
#: src/gui/gui.cpp:5902
#, c-format
msgid "Row %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5905
#, c-format
msgid "Channel %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5910 src/gui/gui.cpp:5961
msgid "Abort"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:5929
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5931
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6040
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:6270
msgid "Erasing"
msgstr "Tar bort"
#: src/gui/gui.cpp:6273
msgid "All subsongs"
msgstr "Alla underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:6280
msgid "Current subsong"
msgstr "Nuvarande underlåt"
#: src/gui/gui.cpp:6347
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"
#: src/gui/gui.cpp:6350 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "Avduplicera mönster"
#: src/gui/gui.cpp:6359
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Ta bort oanvända instrument"
#: src/gui/gui.cpp:6372
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Ta bort oanvända samples"
#: src/gui/gui.cpp:6389
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Strunt samma! Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:6469
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Trumsetläge:"
#: src/gui/gui.cpp:6473
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples per oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6478
msgid "Starting octave"
msgstr "Startar oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6498
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trumset"
#: src/gui/gui.cpp:6584
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:"
#: src/gui/gui.cpp:6587
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:"
#: src/gui/gui.cpp:6665
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6846
msgid "Data type:"
msgstr "Datatyp:"
#: src/gui/gui.cpp:6873
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(kommer att mixas ner till mono)"
#: src/gui/gui.cpp:6874
msgid "Unsigned"
msgstr "Osignerad"
#: src/gui/gui.cpp:6878
msgid "Big endian"
msgstr "Stor endian"
#: src/gui/gui.cpp:6886
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Byta nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:6890
msgid "Swap words"
msgstr "Byta ord"
#: src/gui/gui.cpp:6894
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
#: src/gui/gui.cpp:6907
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Vänd om bitordningen"
#: src/gui/gui.cpp:6949
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "Fel! Ingen sträng gett ut!"
#: src/gui/gui.cpp:7288
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan "
"kontrollera?"
#: src/gui/gui.cpp:7476 src/gui/gui.cpp:7584
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7478 src/gui/gui.cpp:7586
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren! %s\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7483 src/gui/gui.cpp:7591
msgid "could not init renderer!"
msgstr "kunde inte starta renderaren!"
#: src/gui/gui.cpp:7494
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s"
#: src/gui/gui.cpp:7499
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7650
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Storlek på kolumn för att passa"
#: src/gui/gui.cpp:7652
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner"
#: src/gui/gui.cpp:7654
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Storlek på alla kolumner till standard"
#: src/gui/gui.cpp:7656
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Återställa sekvens"
#: src/gui/gui.cpp:7658
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Huvudmenyfältet)"
#: src/gui/gui.cpp:7660
msgid "(Popup)"
msgstr "(Popup)"
#: src/gui/gui.cpp:7662
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Utan titel)"
#: src/gui/gui.cpp:7664
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Dölj flikfältet"
#: src/gui/gui.cpp:7668
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "Lokalinställningar: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:7872
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM-data"
#: src/gui/gui.cpp:7875
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr "SNES bithastighetsreduktion"
#: src/gui/gui.cpp:7878
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7881
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7884
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7887
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7890
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7893
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7896
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8261
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Bevara kanalordningen"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Klona kanaldata"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Klona på slutet"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(dra för att byta chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Klona"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "kan ej klona chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:103
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Byt"
#: src/gui/sysManager.cpp:126
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Arrangera om mönster"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Sortera sekvenser"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Gör mönstren unika"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- inte tilldelat"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"högerklicka för att radera"
#: src/gui/insEdit.cpp:39
msgid "Down Down Down"
msgstr "Ner ner ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:40
msgid "Down."
msgstr "Ner."
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Ner upp ner upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down UP"
msgstr "Ner UPP"
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Up Up Up"
msgstr "Upp upp upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Up."
msgstr "Upp."
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Upp ner upp ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up DOWN"
msgstr "Upp NER"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Decay 2"
msgstr "Decay 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvScale"
msgstr "ADSR-skala"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Detune 2"
msgstr "Detune 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5489 src/gui/insEdit.cpp:6567
msgid "AM Depth"
msgstr "AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Vibratodjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Sustained"
msgstr "Sustained"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level Scaling"
msgstr "Nivåskalning"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Scale Rate"
msgstr "Skalhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvShift"
msgstr "ADSR-skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Fine"
msgstr "Fin"
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7459
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "OP4 brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:57
msgid "Envelope Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
msgid "Output Level"
msgstr "Utgångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Moduleringsingångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Left Output"
msgstr "Vänster utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Right Output"
msgstr "Höger utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:69
msgid "Env. Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "ModInput"
msgstr "ModIngång"
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Tune"
msgstr "Stämma"
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3843
#: src/gui/insEdit.cpp:4603 src/gui/insEdit.cpp:4897
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:156
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/gui/insEdit.cpp:99
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Fiol"
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Gitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Klarinett"
#: src/gui/insEdit.cpp:104
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
#: src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trumpet"
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Horn"
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Cembalo"
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Akustisk bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3335
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
#: src/gui/insEdit.cpp:118
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Elektrisk stråkin"
#: src/gui/insEdit.cpp:119
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Bow wow"
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Gatuorgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Klockspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:137
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Stråkinstrument"
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Munspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Kortsåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Elgitarr 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:157
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Rasslande klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Räfflad orgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Mjukklocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xylofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Mässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Basgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
msgid "Half Sine"
msgstr "Halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:180
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Squished Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "Pressad abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Derived Square"
msgstr "Härledd kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Pulssinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:201
msgid "Cut Sine"
msgstr "Skärsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:202
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Skärtriangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "Pressad abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:224
msgid "Noise disabled"
msgstr "Brus inaktiverat"
#: src/gui/insEdit.cpp:225
msgid "Square + noise"
msgstr "Kvadrat + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Ringmod från OP3 + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n"
"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras"
#: src/gui/insEdit.cpp:232
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitwise LOGISKT OCH"
#: src/gui/insEdit.cpp:233
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER"
#: src/gui/insEdit.cpp:234
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitwise XOR"
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
msgid "gate"
msgstr "gate"
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
msgid "sync"
msgstr "synk"
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "How did you even"
msgstr "Hur kunde du ens"
#: src/gui/insEdit.cpp:335
msgid "triangle"
msgstr "triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5872
msgid "saw"
msgstr "såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5878
msgid "pulse"
msgstr "puls"
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5884
msgid "noise"
msgstr "brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:343
msgid "tone"
msgstr "ton"
#: src/gui/insEdit.cpp:345
msgid "envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:350
msgid "hold"
msgstr "håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:351
msgid "alternate"
msgstr "alternativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: src/gui/insEdit.cpp:361
msgid "mirror"
msgstr "spegla"
#: src/gui/insEdit.cpp:365
msgid "resolution"
msgstr "upplösning"
#: src/gui/insEdit.cpp:366
msgid "fixed"
msgstr "fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:367
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/gui/insEdit.cpp:374
msgid "echo"
msgstr "eko"
#: src/gui/insEdit.cpp:375
msgid "pitch mod"
msgstr "tonhöjdsmod."
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
msgid "invert right"
msgstr "invertera höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
msgid "invert left"
msgstr "invertera vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5956
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5962
msgid "band"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5968
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5975
msgid "ch3off"
msgstr "k3av"
#: src/gui/insEdit.cpp:393
msgid "test"
msgstr "test"
#: src/gui/insEdit.cpp:398
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:399
msgid "filter 2+4"
msgstr "filter 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:400
msgid "filter 1+3"
msgstr "filter 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:401
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:402
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:403
msgid "high3"
msgstr "hög3"
#: src/gui/insEdit.cpp:404
msgid "high1"
msgstr "hög1"
#: src/gui/insEdit.cpp:405
msgid "poly9"
msgstr "poly9"
#: src/gui/insEdit.cpp:414
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:415
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:416
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:417
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:418
msgid "sustain"
msgstr "sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:423
msgid "square"
msgstr "kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:431
msgid "surround"
msgstr "surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:437
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "split L/R"
msgstr "dela L/R"
#: src/gui/insEdit.cpp:439
msgid "HinvR"
msgstr "HinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "VinvR"
msgstr "VinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:441
msgid "HinvL"
msgstr "HinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "VinvL"
msgstr "VinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "ring mod"
msgstr "ringmod"
#: src/gui/insEdit.cpp:448
msgid "low pass"
msgstr "lågpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "high pass"
msgstr "högpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:450
msgid "band pass"
msgstr "bandpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "enable tap B"
msgstr "aktivera tap-B"
#: src/gui/insEdit.cpp:460
msgid "AM with slope"
msgstr "AM med lutning"
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "invert B"
msgstr "invertera B"
#: src/gui/insEdit.cpp:466
msgid "invert A"
msgstr "invertera A"
#: src/gui/insEdit.cpp:467
msgid "reset B"
msgstr "återställa B"
#: src/gui/insEdit.cpp:468
msgid "reset A"
msgstr "återställa A"
#: src/gui/insEdit.cpp:469
msgid "clip B"
msgstr "klipp B"
#: src/gui/insEdit.cpp:470
msgid "clip A"
msgstr "klipp A"
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "byt räknare (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "low pass (noise)"
msgstr "lågpass (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:485
msgid "rear right"
msgstr "bakre höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "rear left"
msgstr "bakre vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:491
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/gui/insEdit.cpp:496
msgid "k1 slowdown"
msgstr "k1 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:497
msgid "k2 slowdown"
msgstr "k2 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "pause"
msgstr "paus"
#: src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "reverse"
msgstr "omvänd"
#: src/gui/insEdit.cpp:521
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahera"
#: src/gui/insEdit.cpp:522
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
#: src/gui/insEdit.cpp:524
msgid "Chorus"
msgstr "Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "None (dual)"
msgstr "Ingen (dubbel)"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Tona (pingpong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "Overlay"
msgstr "Överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:533
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Negativ överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:534
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Mixkör"
#: src/gui/insEdit.cpp:536
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:541
msgid "Sweep"
msgstr "Svep"
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "Wait for Release"
msgstr "Vänta på release"
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "Loop until Release"
msgstr "Loopa tills release"
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Volymsvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Frekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Brytfrekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6655
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6659
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Förminska (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6663
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Förminska (logaritmisk)"
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6667
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Öka (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6671
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Öka (böjd linje)"
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:619
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:622
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:625
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:627
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (direkt)"
#: src/gui/insEdit.cpp:660
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
"vänsterklicka för att starta om\n"
"mittenklick för att pausa\n"
"högerklicka för att se algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n"
"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr "AUTO"
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
msgid "NO##OPKVS"
msgstr "NEJ"
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "JA"
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
msgid "Bottom"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid "SusTime"
msgstr "SusTid"
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
msgid "SusDecay"
msgstr "SusDecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Makrotyp: Sekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Makrotyp: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Makrotyp: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Makrotyp: Vad händer här?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Delay-/Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Steglängd (ticks)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2407
msgid "StepLen"
msgstr "Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2415
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2439
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2603
msgid "(copying)"
msgstr "(kopierar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2605
msgid "(swapping)"
msgstr "(byter)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2609
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- dra för att byta operator\n"
"- skift-dra för att kopiera operator"
#: src/gui/insEdit.cpp:2646
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:2647
msgid "click here to enable them."
msgstr "klicka här om du vill aktivera dem."
#: src/gui/insEdit.cpp:2658
msgid "none selected"
msgstr "inga vald"
#: src/gui/insEdit.cpp:2671
msgid "Use sample"
msgstr "Använd sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:2673
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Samplebankplats"
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
msgid "Use wavetable"
msgstr "Använd wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:2722
msgid "Use sample map"
msgstr "Använd samplekarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:2744
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:2750
msgid "sample name"
msgstr "samplenamn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3015
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3023
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde"
#: src/gui/insEdit.cpp:3032
msgid "set entire map to this note"
msgstr "ställa in hela kartan till denna not"
#: src/gui/insEdit.cpp:3041
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "ställ in hela kartan till denna sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3051
msgid "reset pitches"
msgstr "återställa tonhöjder"
#: src/gui/insEdit.cpp:3056
msgid "clear delta counter values"
msgstr "rensa deltaräknarens värden"
#: src/gui/insEdit.cpp:3062
msgid "reset notes"
msgstr "återställa noter"
#: src/gui/insEdit.cpp:3068
msgid "clear map samples"
msgstr "rensa mapsamples"
#: src/gui/insEdit.cpp:3307
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Begäran från TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:3393
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s namn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3445
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:3447
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna "
"frekvenserna, utan hänsyn till noten."
#: src/gui/insEdit.cpp:3455
msgid "Drum"
msgstr "Trumma"
#: src/gui/insEdit.cpp:3457 src/gui/insEdit.cpp:3849 src/gui/insEdit.cpp:3955
#: src/gui/insEdit.cpp:4453 src/gui/insEdit.cpp:4517 src/gui/insEdit.cpp:5117
#: src/gui/insEdit.cpp:5569
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: src/gui/insEdit.cpp:3459 src/gui/insEdit.cpp:3854 src/gui/insEdit.cpp:3960
#: src/gui/insEdit.cpp:5042 src/gui/insEdit.cpp:5128 src/gui/insEdit.cpp:5570
msgid "FreqNum"
msgstr "FrekvNum"
#: src/gui/insEdit.cpp:3462
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr "Virveltrumma/Hihat"
#: src/gui/insEdit.cpp:3463
msgid "Tom/Top"
msgstr "Tom/Rid"
#: src/gui/insEdit.cpp:3473
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volym"
#: src/gui/insEdit.cpp:3475
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)."
#: src/gui/insEdit.cpp:3663
msgid "Env"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:4031 src/gui/insEdit.cpp:4395 src/gui/insEdit.cpp:4445
#: src/gui/insEdit.cpp:5153
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4130 src/gui/insEdit.cpp:4837
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4135
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operator %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:4463
msgid "Freq"
msgstr "Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:4492
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr "Endast på YM2151 (OPM)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4515
msgid "Blk"
msgstr "Blk"
#: src/gui/insEdit.cpp:4528
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:4530
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frekvens (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4882
msgid "SSG On"
msgstr "SSG på"
#: src/gui/insEdit.cpp:5256 src/gui/insEdit.cpp:5257
msgid "waiting..."
msgstr "väntar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:5260 src/gui/insEdit.cpp:5261
msgid "no instrument selected"
msgstr "inget instrument valt"
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!"
#: src/gui/insEdit.cpp:5464
msgid "FM Macros"
msgstr "FM-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:5486 src/gui/insEdit.cpp:5491
msgid "LFO Speed"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:5490 src/gui/insEdit.cpp:6565
msgid "PM Depth"
msgstr "PM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:5492
msgid "LFO Shape"
msgstr "LFO-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:5495
msgid "OpMask"
msgstr "OpMask"
#: src/gui/insEdit.cpp:5497
msgid "AM Depth 2"
msgstr "AM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:5498
msgid "PM Depth 2"
msgstr "PM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:5499
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "LFO2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:5500
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "LFO2-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:5509
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Operatormakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:5511
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "OP%d makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:5572
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Op. arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:5573
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Op. tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:5582
msgid "Op. Panning"
msgstr "Op. panorering"
#: src/gui/insEdit.cpp:5609
msgid "Use software envelope"
msgstr "Använd mjukvaru-ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:5610
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Initialisera ADSR på varje not"
#: src/gui/insEdit.cpp:5611
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5640 src/gui/insEdit.cpp:5717
msgid "Sound Length"
msgstr "Ljudlängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:5643 src/gui/insEdit.cpp:5717
msgid "Infinity"
msgstr "Oändlighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:5647
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:5650 src/gui/insEdit.cpp:5720 src/gui/insEdit.cpp:5748
#: src/gui/insEdit.cpp:6059 src/gui/insEdit.cpp:6102
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:5655 src/gui/insEdit.cpp:5725 src/gui/insEdit.cpp:5753
#: src/gui/insEdit.cpp:6064 src/gui/insEdit.cpp:6107
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:5671 src/gui/insEdit.cpp:6004
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Hårdvarusekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:6014
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:5683 src/gui/insEdit.cpp:6016
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/gui/insEdit.cpp:5685 src/gui/insEdit.cpp:6018
msgid "Move/Remove"
msgstr "Flytta/Ta bort"
#: src/gui/insEdit.cpp:5714
msgid "Env Length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:5741
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:5768 src/gui/insEdit.cpp:6124
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:5787 src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:6290
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:5866
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:5933
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Ringmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:5937
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Oscillatorsynk"
#: src/gui/insEdit.cpp:5941
msgid "Enable filter"
msgstr "Aktivera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:5942
msgid "Initialize filter"
msgstr "Initiera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:5945 src/gui/insEdit.cpp:5948 src/gui/insEdit.cpp:7002
#: src/gui/insEdit.cpp:7283 src/gui/insEdit.cpp:7544
msgid "Cutoff"
msgstr "Brytfrekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6459 src/gui/insEdit.cpp:7004
#: src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7546
msgid "Filter Mode"
msgstr "Filterläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:5982 src/gui/insEdit.cpp:6973 src/gui/insEdit.cpp:7553
msgid "Noise Mode"
msgstr "Brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:5983
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Vågmixläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:5986
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Absolut brytfrekvensmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:5990
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Absolut arbetscykelmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:5996
msgid "Don't test before new note"
msgstr "Testa inte före den nya noten"
#: src/gui/insEdit.cpp:6001
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6048 src/gui/insEdit.cpp:6091
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: src/gui/insEdit.cpp:6053 src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:6943
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6056 src/gui/insEdit.cpp:6099
msgid "Bound"
msgstr "Bunden"
#: src/gui/insEdit.cpp:6072
msgid "Flip"
msgstr "Vändning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6261
msgid "Load waveform"
msgstr "Ladda vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6266
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n"
"när den är inaktiverad ändras bara offset och längd."
#: src/gui/insEdit.cpp:6270
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6278
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Vågposition/längd per kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
msgid "Ch"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6337
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitetsläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6339
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n"
"- startar moduleringstabell med den första vågen\n"
"- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte"
#: src/gui/insEdit.cpp:6341
msgid "Modulation depth"
msgstr "Moduleringsdjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:6345
msgid "Modulation speed"
msgstr "Moduleringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6349
msgid "Modulation table"
msgstr "Moduleringstabell"
#: src/gui/insEdit.cpp:6398
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6462 src/gui/insEdit.cpp:7251
msgid "Filter K1"
msgstr "Filter K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:6464 src/gui/insEdit.cpp:7252
msgid "Filter K2"
msgstr "Filter K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6468
msgid "Envelope length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6471
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Vänster volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6473
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Höger volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6476
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Filter K1-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Filter K2-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6481
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "K1 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6483
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "K2 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6505
msgid "Attack Rate"
msgstr "Attackhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6511
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Decay 1-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6517
msgid "Decay Level"
msgstr "Decaynivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Decay 2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6529
msgid "Release Rate"
msgstr "Release-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6535
msgid "Rate Correction"
msgstr "Hastighetskorrigering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6563
msgid "LFO Rate"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6574
msgid "Use envelope"
msgstr "Använd ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6627
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Sustain/release-läge:"
#: src/gui/insEdit.cpp:6628
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Direkt (klipp vid släpp)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6631
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Effektiv (linjär minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6634
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6637
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Försenad (skriv R vid release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6647 src/gui/insEdit.cpp:6648
msgid "Gain Mode"
msgstr "Gain-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6650 src/gui/insEdit.cpp:6651 src/gui/insEdit.cpp:7273
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/gui/insEdit.cpp:6684
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du "
"inte vet vad du gör.\n"
"det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället."
#: src/gui/insEdit.cpp:6754
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Aktivera synthesizer"
#: src/gui/insEdit.cpp:6772
msgid "Single-waveform"
msgstr "Enkelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6781
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dubbelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6863
msgid "Wave 1"
msgstr "Våg 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:6859 src/gui/insEdit.cpp:6874
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"vågformsmakro styr våg 1!\n"
"detta värde kommer att vara ineffektivt."
#: src/gui/insEdit.cpp:6880
msgid "Wave 2"
msgstr "Våg 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6895
msgid "Resume preview"
msgstr "Återuppta förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6897
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausa förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6905
msgid "Restart preview"
msgstr "Starta om förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6925
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:6932
msgid "Update Rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6953
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/gui/insEdit.cpp:6957
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"wavetable-synthesizer inaktiverad.\n"
"använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument."
#: src/gui/insEdit.cpp:6963
msgid "Macros"
msgstr "Makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6989
#: src/gui/insEdit.cpp:6998 src/gui/insEdit.cpp:7014 src/gui/insEdit.cpp:7028
#: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7055 src/gui/insEdit.cpp:7073
#: src/gui/insEdit.cpp:7079 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7096
#: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7115 src/gui/insEdit.cpp:7122
#: src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7148
#: src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7170
#: src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7195
#: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7231
#: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7266
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7299
#: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7338
#: src/gui/insEdit.cpp:7345 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7364
#: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7379 src/gui/insEdit.cpp:7387
#: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7410
#: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7427
#: src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7441 src/gui/insEdit.cpp:7449
#: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7466 src/gui/insEdit.cpp:7478
#: src/gui/insEdit.cpp:7491 src/gui/insEdit.cpp:7502 src/gui/insEdit.cpp:7512
#: src/gui/insEdit.cpp:7520 src/gui/insEdit.cpp:7530 src/gui/insEdit.cpp:7539
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6994
#: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7046
#: src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7110 src/gui/insEdit.cpp:7118
#: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7166
#: src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7221
#: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7262 src/gui/insEdit.cpp:7282
#: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310 src/gui/insEdit.cpp:7317
#: src/gui/insEdit.cpp:7322 src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7334
#: src/gui/insEdit.cpp:7341 src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7358
#: src/gui/insEdit.cpp:7367 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7392
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7406 src/gui/insEdit.cpp:7430
#: src/gui/insEdit.cpp:7437 src/gui/insEdit.cpp:7445 src/gui/insEdit.cpp:7454
#: src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/insEdit.cpp:7482
#: src/gui/insEdit.cpp:7497 src/gui/insEdit.cpp:7508 src/gui/insEdit.cpp:7516
#: src/gui/insEdit.cpp:7525 src/gui/insEdit.cpp:7543
msgid "Phase Reset"
msgstr "Fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7080 src/gui/insEdit.cpp:7278
#: src/gui/insEdit.cpp:7315
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Arbetscykel/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:7005 src/gui/insEdit.cpp:7547
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Växla filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7356
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:7020 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7082
#: src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7188 src/gui/insEdit.cpp:7199
#: src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7247 src/gui/insEdit.cpp:7269
#: src/gui/insEdit.cpp:7293 src/gui/insEdit.cpp:7346 src/gui/insEdit.cpp:7372
#: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7442
#: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7479
#: src/gui/insEdit.cpp:7494 src/gui/insEdit.cpp:7522 src/gui/insEdit.cpp:7532
msgid "Panning (left)"
msgstr "Panorering (vänster)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7034 src/gui/insEdit.cpp:7083
#: src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7200
#: src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7270
#: src/gui/insEdit.cpp:7294 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7373
#: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7443
#: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7468 src/gui/insEdit.cpp:7480
#: src/gui/insEdit.cpp:7495 src/gui/insEdit.cpp:7523 src/gui/insEdit.cpp:7533
msgid "Panning (right)"
msgstr "Panorering (höger)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7057 src/gui/insEdit.cpp:7163
#: src/gui/insEdit.cpp:7267 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7492
msgid "Noise Freq"
msgstr "Brusfrekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:7048 src/gui/insEdit.cpp:7064 src/gui/insEdit.cpp:7225
msgid "AutoEnv Num"
msgstr "Auto-ADSR täljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7049 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7226
msgid "AutoEnv Den"
msgstr "Auto-ADSR nämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7066
msgid "Force Period"
msgstr "Tvinga period"
#: src/gui/insEdit.cpp:7051 src/gui/insEdit.cpp:7067
msgid "Env Period"
msgstr "ADSR-period"
#: src/gui/insEdit.cpp:7068
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:7069
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:7090
msgid "On/Off"
msgstr "På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:7116
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: src/gui/insEdit.cpp:7132
msgid "Mod Depth"
msgstr "Mod. Djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:7133
msgid "Mod Speed"
msgstr "Mod. Hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7134
msgid "Mod Position"
msgstr "Mod. Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:7139
msgid "Noise Length"
msgstr "Bruslängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7149
msgid "Wave Pos"
msgstr "Vågposition"
#: src/gui/insEdit.cpp:7152
msgid "Wave Length"
msgstr "Våglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7171
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7411
msgid "Pulse Width"
msgstr "Pulsbredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7197
msgid "Duty/Int"
msgstr "Arbete/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7474
msgid "Load LFSR"
msgstr "Ladda in LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:7223
msgid "Envelope Mode"
msgstr "ADSR-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7286
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Fasåterställningstimer"
#: src/gui/insEdit.cpp:7320 src/gui/insEdit.cpp:7327
msgid "Freq Divider"
msgstr "Frekvensdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7323
msgid "Clock Divider"
msgstr "Klockavdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:7332
msgid "Global Volume"
msgstr "Globalvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:7354
msgid "Echo Level"
msgstr "Ekonivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:7359
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Ekofeedback"
#: src/gui/insEdit.cpp:7360
msgid "Echo Length"
msgstr "Ekolängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7380
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Grupp-Ctrl"
#: src/gui/insEdit.cpp:7381
msgid "Group Attack"
msgstr "Gruppattack"
#: src/gui/insEdit.cpp:7382
msgid "Group Decay"
msgstr "Gruppdecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:7388
msgid "Noise Type"
msgstr "Brustyp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7435
msgid "Square/Noise"
msgstr "Kvadrat/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:7472
msgid "Tap A Location"
msgstr "Tryck på A-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:7473
msgid "Tap B Location"
msgstr "Tryck på B-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:7484
msgid "Portion A Length"
msgstr "Del A-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7485
msgid "Portion B Length"
msgstr "Del B-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Del A-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7487
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Del B-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7531
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7535
msgid "Load Value"
msgstr "Ladda värde"
#: src/gui/insEdit.cpp:7554
msgid "Wave Mix"
msgstr "Vågmix"
#: src/gui/insEdit.cpp:7568
msgid "Timer Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7570
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
msgid "Timer FX"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7572
msgid "TFX Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7573
msgid "Timer Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7574
msgid "Timer Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7575
msgid "PWM Boundary"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7588
msgid "Octave offset"
msgstr "Oktavoffset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7593
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "gå till makron för andra parametrar."
#: src/gui/insEdit.cpp:7609
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först."
#: src/gui/insEdit.cpp:7653
msgid "clear contents"
msgstr "rensa innehållen"
#: src/gui/insEdit.cpp:7659
msgid "offset..."
msgstr "offset..."
#: src/gui/insEdit.cpp:7660 src/gui/insEdit.cpp:7693
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:7661 src/gui/insEdit.cpp:7697
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:7662
msgid "offset"
msgstr "offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:7725
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: src/gui/insEdit.cpp:7726
msgid "Max"
msgstr "Max."
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
#~ msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp"
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
#~ msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner"
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
#~ msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp"
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
#~ msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner"
#~ msgid "Commander X16 Zsound Music File"
#~ msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil"
#~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
#~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa."
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!"
#~ msgid "only one Atari TIA is supported!"
#~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!"
#~ msgid ""
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
#~ "comparing it with real Amiga output."
#~ msgstr ""
#~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n"
#~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n"
#~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång."
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "Bakdata"
#, c-format
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "Klar! Bakade %d filer."
#~ msgid "Amiga Validation"
#~ msgstr "Amiga-validering"
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
#~ msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)"
#~ msgid "Export ZSM"
#~ msgstr "Exportera ZSM"
#~ msgid "ZSM file"
#~ msgstr "ZSM-fil"
#~ msgid "Coming soon!"
#~ msgstr "Kommer snart!"
#~ msgid "export ZSM..."
#~ msgstr "exportera ZSM..."
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..."
#, c-format
#~ msgid "Could not write ZSM! (%s)"
#~ msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)"
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar"
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
#~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"