mirror of
https://github.com/tildearrow/furnace.git
synced 2024-11-23 13:05:11 +00:00
16593 lines
369 KiB
Text
16593 lines
369 KiB
Text
# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File.
|
||
# zh_HK.po for zh-HK.UTF-8
|
||
# 繁體中文本地化文件
|
||
# Chinese (Traditional)
|
||
# Revison 0.7.2024 Beta
|
||
#
|
||
# 如有問題, 敬請聯係.
|
||
# contact if you have any questions.
|
||
# Translator:GTR3QQ <https://github.com/gtr3qq>
|
||
# Translator:DJRen_
|
||
#
|
||
# 鳴謝參加內測的各位! (排名不分先後)
|
||
# Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order)
|
||
# skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage,
|
||
#
|
||
#
|
||
# 繙譯所基於的一些原則.
|
||
# 1.無需繙譯一些簡單的,常見的
|
||
# 2.FM 名詞均不繙譯, 以方便用户査詢使用英文名詞的'半中文'資料.
|
||
# 3.Debug info, 用户看不見的, compatFlags.cpp,註明不繙譯的均不繙譯,以確保技術支持方便.
|
||
#
|
||
#
|
||
# 簡中繁化説明
|
||
# 由於簡中在完全優化后占用VRAM 較小,性能最佳,使用人數最多, 優先漢化為簡中.
|
||
# 大部分異躰字已查 <説文解字>, 常用詞已按港澳網絡常用詞替換, 可能有所遺漏, 敬請回報.
|
||
# 簡中繁化幫助: <https://sou-yun.cn/STConvert.aspx>
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n"
|
||
"Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n"
|
||
"Language-Team: null\n"
|
||
"Language: zh_HK\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
# end of tecnical insturment things.
|
||
# below are the effects...... hesitate to translate.
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
|
||
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
|
||
msgstr "20xx: 設置通道模式 (位數0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:429
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
|
||
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
|
||
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
|
||
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
|
||
msgid "25xx: Envelope slide up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
|
||
msgid "26xx: Envelope slide down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
|
||
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
|
||
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
|
||
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:442
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:451
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:453
|
||
msgid "27xx: Set noise AND mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:454
|
||
msgid "28xx: Set noise OR mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:455
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
|
||
"mask); y: offset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:456
|
||
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:460
|
||
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:465
|
||
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
|
||
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
|
||
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:476
|
||
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:575
|
||
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:481
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:482
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:483
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:484
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:635
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:486
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:487
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:488
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:489
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:490
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:656
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:657
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:658
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
|
||
"is center)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:496
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:497
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:498
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:499
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:500
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:501
|
||
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:502
|
||
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:503
|
||
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:504
|
||
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:505
|
||
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:510
|
||
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:511
|
||
msgid "17xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:512
|
||
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:513
|
||
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:514
|
||
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:515
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
|
||
"0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:520
|
||
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:521
|
||
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:522
|
||
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:523
|
||
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:524
|
||
msgid ""
|
||
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:526
|
||
msgid ""
|
||
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: shift from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:527
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:532
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:540
|
||
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:541
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
|
||
"8 off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:549
|
||
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:553
|
||
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:631
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:632
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:557
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:637
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:638
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:639
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:561
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:562
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:563
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:564
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:565
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:566
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:662
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:663
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:664
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:570
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:574
|
||
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:581
|
||
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:587
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:604
|
||
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:605
|
||
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:606
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:607
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:608
|
||
msgid "15xx: Set envelope reset time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:609
|
||
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:610
|
||
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:611
|
||
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:612
|
||
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:613
|
||
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:614
|
||
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
|
||
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:617
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
|
||
msgid "10xx: Set waveform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:626
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
|
||
"1dB, 1: 4.8dB))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:636
|
||
msgid ""
|
||
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
|
||
"(0: normal, 1: double))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:642
|
||
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:643
|
||
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:644
|
||
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:645
|
||
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:646
|
||
msgid ""
|
||
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:647
|
||
msgid ""
|
||
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:648
|
||
msgid ""
|
||
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:649
|
||
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:651
|
||
msgid ""
|
||
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:652
|
||
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:653
|
||
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:654
|
||
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:655
|
||
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:670
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:671
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:672
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:673
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:681
|
||
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:682
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:683
|
||
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:684
|
||
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:685
|
||
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:686
|
||
msgid "16xy: Change other parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:697
|
||
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:698
|
||
msgid ""
|
||
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
|
||
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
|
||
"hardware battle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 1"
|
||
msgstr "通道 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 2"
|
||
msgstr "通道 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 3"
|
||
msgstr "通道 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 4"
|
||
msgstr "通道 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 5"
|
||
msgstr "通道 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 6"
|
||
msgstr "通道 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 7"
|
||
msgstr "通道 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 8"
|
||
msgstr "通道 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 9"
|
||
msgstr "通道 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 10"
|
||
msgstr "通道 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 11"
|
||
msgstr "通道 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 12"
|
||
msgstr "通道 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 13"
|
||
msgstr "通道 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 14"
|
||
msgstr "通道 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 15"
|
||
msgstr "通道 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 16"
|
||
msgstr "通道 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4111
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:706
|
||
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:712
|
||
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:167
|
||
msgid "TI SN76489"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:719
|
||
msgid ""
|
||
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
|
||
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/settings.cpp:4030
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4110 src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7146
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7342
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "噪聲"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:726
|
||
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:731
|
||
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4042
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:738
|
||
msgid "the most popular portable game console of the era."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 1"
|
||
msgstr "脈波 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 2"
|
||
msgstr "脈波 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/settings.cpp:3942
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1400 src/gui/insEdit.cpp:6664
|
||
msgid "Wavetable"
|
||
msgstr "波表"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:746
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:747
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:748
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:749
|
||
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:754
|
||
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:755
|
||
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
|
||
msgid "11xx: Toggle noise mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:764
|
||
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:765
|
||
msgid "13xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:771
|
||
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:772
|
||
msgid ""
|
||
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
|
||
"'80s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "三角波"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2643
|
||
msgid "DPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
|
||
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
|
||
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
|
||
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
|
||
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
|
||
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
|
||
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
|
||
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
|
||
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:793
|
||
msgid "NES + Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:799
|
||
msgid "Famicom Disk System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:805
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:806
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:817
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:818
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR.\n"
|
||
"this is the newer revision of the chip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:829
|
||
msgid "DefleCade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:835
|
||
msgid "Neo Geo CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:836
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:847
|
||
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:848
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:926
|
||
msgid "AY-3-8910"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:861
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:872
|
||
msgid "Amiga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:873
|
||
msgid ""
|
||
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
|
||
"ahead of its time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:881
|
||
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:882
|
||
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:883
|
||
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:884
|
||
msgid "13xx: Set waveform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:889
|
||
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:890
|
||
msgid ""
|
||
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
|
||
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:901
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:902
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:913
|
||
msgid "Atari TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:914
|
||
msgid ""
|
||
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
|
||
"capabilities..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:925
|
||
msgid "Philips SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:926
|
||
msgid ""
|
||
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
|
||
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:934
|
||
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:935
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:936
|
||
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:941
|
||
msgid "Microchip AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:942
|
||
msgid ""
|
||
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
|
||
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:953
|
||
msgid "Commodore VIC-20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:954
|
||
msgid ""
|
||
"Commodore's successor to the PET.\n"
|
||
"its square wave channels are more than just square..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3982
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3983
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:964
|
||
msgid "Commodore PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
|
||
"Speaker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# warring! above!
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4029 src/gui/settings.cpp:4112
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "波形"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4069
|
||
msgid "SNES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:976
|
||
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:983
|
||
msgid "18xx: Enable echo buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:984
|
||
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:985
|
||
msgid "1Axx: Set left echo volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:986
|
||
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:987
|
||
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:988
|
||
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:989
|
||
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:990
|
||
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:991
|
||
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:992
|
||
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:993
|
||
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:994
|
||
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:995
|
||
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:996
|
||
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:997
|
||
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
|
||
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
|
||
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
|
||
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
|
||
"bent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
|
||
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
|
||
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
|
||
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
|
||
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
|
||
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
|
||
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
|
||
msgid "Konami VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 Saw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
|
||
"configurable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
|
||
msgid "Famicom Disk System (chip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
|
||
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4056
|
||
msgid "FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
|
||
msgid "11xx: Set modulation depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
|
||
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
|
||
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
|
||
msgid "14xx: Set modulator position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
|
||
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
|
||
msgid "MMC5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
|
||
msgid ""
|
||
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4058
|
||
msgid "Namco 163"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
|
||
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
|
||
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
|
||
msgid "21xx: Set position for wave load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
|
||
msgid "10xx: Select waveform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
|
||
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
|
||
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
|
||
msgid "15xx: Set waveform load position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
|
||
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "CSM Timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3316 src/gui/insEdit.cpp:3638
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
|
||
msgid "Snare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
|
||
msgid "HiHat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211
|
||
msgid "Tom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "ADPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
|
||
msgid ""
|
||
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
|
||
"lower ADSR parameter range?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
|
||
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
|
||
msgid ""
|
||
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
|
||
"more waveforms?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4068
|
||
msgid "MultiPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
|
||
msgid ""
|
||
"how many channels of PCM do you want?\n"
|
||
"MultiPCM: yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 22"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 23"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 26"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 27"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
|
||
msgid "PC Speaker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
|
||
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1399 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "方波"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
|
||
msgid "Pong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
|
||
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4061
|
||
msgid "POKEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
|
||
msgid ""
|
||
"TIA, but better and more flexible.\n"
|
||
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
|
||
msgid "11xx: Set AUDCTL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
|
||
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
|
||
msgid "Ricoh RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
|
||
msgid ""
|
||
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
|
||
"bits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4063
|
||
msgid "WonderSwan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
|
||
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Sweep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
|
||
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
|
||
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
|
||
msgid "13xx: Set sweep amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
|
||
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
|
||
msgid ""
|
||
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
|
||
"undocumented.\n"
|
||
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
|
||
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4086
|
||
msgid "Pokémon Mini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
|
||
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/settings.cpp:4109 src/gui/waveEdit.cpp:33
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "脈波"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
|
||
msgid "SegaPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
|
||
msgid ""
|
||
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
|
||
"YM2151."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4057
|
||
msgid "Virtual Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
|
||
msgid ""
|
||
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
|
||
msgid ""
|
||
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
|
||
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
|
||
msgid ""
|
||
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
|
||
"speed; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
|
||
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
|
||
msgid "Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
|
||
msgid ""
|
||
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
|
||
"missing, and drums mode did as well..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4078
|
||
msgid "ADPCM-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
|
||
msgid ""
|
||
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
|
||
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
|
||
"Furnace provides a thin pulse system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
|
||
msgid "12xx: Set pulse width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
|
||
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4059
|
||
msgid "Konami SCC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
|
||
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
|
||
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "Kick/FM 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
|
||
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
|
||
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "Kick/FM 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
|
||
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
|
||
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
|
||
msgid "Atari Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
|
||
msgid ""
|
||
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
|
||
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
|
||
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
|
||
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
|
||
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
|
||
msgid "Capcom QSound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
|
||
msgid ""
|
||
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
|
||
"echo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4065
|
||
msgid "VERA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
|
||
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
|
||
msgid "20xx: Set waveform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
|
||
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
|
||
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
|
||
msgid ""
|
||
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
|
||
"compatibility with DefleMask."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
|
||
msgid "Seta/Allumer X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
|
||
msgid ""
|
||
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
|
||
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
|
||
"sound."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
|
||
msgid "11xx: Set envelope shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
|
||
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
|
||
msgid ""
|
||
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
|
||
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
|
||
msgid "23xx: Set envelope period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
|
||
msgid "Konami Bubble System WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
|
||
msgid ""
|
||
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
|
||
"AY-3-8910s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
|
||
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 22"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 23"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
|
||
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
|
||
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
|
||
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
|
||
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
|
||
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
|
||
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
|
||
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
|
||
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
|
||
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
|
||
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
|
||
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
|
||
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
|
||
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
|
||
msgid ""
|
||
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
|
||
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
|
||
msgid ""
|
||
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
|
||
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
|
||
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
|
||
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
|
||
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
|
||
msgid "Ensoniq ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
|
||
msgid ""
|
||
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
|
||
"Gravis' Ultrasound cards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 29"
|
||
msgstr "通道 29"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 30"
|
||
msgstr "通道 30"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 31"
|
||
msgstr "通道 31"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 32"
|
||
msgstr "通道 32"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
|
||
msgid "Yamaha Y8950"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
|
||
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
|
||
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
|
||
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
|
||
msgid "Konami SCC+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
|
||
msgid ""
|
||
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
|
||
"being independent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
|
||
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
|
||
"bit 3: band pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
|
||
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
|
||
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
|
||
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
|
||
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
|
||
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
|
||
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
|
||
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
|
||
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
|
||
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
|
||
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
|
||
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
|
||
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
|
||
msgid ""
|
||
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
|
||
"loop; bit 7: alternate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
|
||
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
|
||
msgid "tildearrow Sound Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
|
||
msgid ""
|
||
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
|
||
"get this!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
|
||
msgid "OKI MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
|
||
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
|
||
msgid "OKI MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4240
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "采樣"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
|
||
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
|
||
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
|
||
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
|
||
msgid ""
|
||
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
|
||
"16-bit PCM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4071
|
||
msgid "Namco WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
|
||
msgid "Namco C15 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
|
||
msgid ""
|
||
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
|
||
msgid "Namco C30 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
|
||
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
|
||
msgid "OKI MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
|
||
msgid ""
|
||
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
|
||
"machines and instruments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
|
||
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
|
||
msgid "11xx: Set noise mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
|
||
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
|
||
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 6/PCM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4041
|
||
msgid "T6W28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
|
||
msgid ""
|
||
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
|
||
"and noise channel frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
|
||
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
|
||
msgid "Generic PCM DAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
|
||
msgid "as generic sample playback as it gets."
|
||
msgstr "無 損 采 樣 播 放"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
|
||
msgid "Konami K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
|
||
msgstr "在1986-1990年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
|
||
msgid "Irem GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
|
||
msgid ""
|
||
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
|
||
"sample loop."
|
||
msgstr "又一个Irem的PCM芯片. 與Amiga一樣, 但是更低的音高解析度和沒有 采樣循環."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
|
||
msgid "Sharp SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
|
||
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
|
||
msgid "Casio PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
|
||
msgid ""
|
||
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
|
||
"fusing TIA and VIC together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
|
||
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
|
||
msgid ""
|
||
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
|
||
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
|
||
msgid "Konami K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
|
||
msgstr "在1990-1992年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
|
||
msgid "MOS Technology TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
|
||
msgid ""
|
||
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
|
||
"Plus/4, 16 and 116."
|
||
msgstr "兩个方波 (一个可以轉為噪聲). 在Commodore中使用 Plus/4, 16 and 116."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
|
||
msgid "Namco C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
|
||
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
|
||
msgstr "南夢宮在1987年的第一个PCM芯片,作為初品也挺不錯的了"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
|
||
msgid "Namco C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
|
||
msgid ""
|
||
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
|
||
"very similar to C140, but has noise generator."
|
||
msgstr ""
|
||
"南夢宮用於NA-1/2基板的PCM芯片.\n"
|
||
"與C140非常相似,但是擁有噪聲發生器."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
|
||
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
|
||
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
|
||
msgid ""
|
||
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
|
||
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
|
||
msgstr ""
|
||
"一个用於PC的獨特FM合成聲卡\n"
|
||
"基於OPL3 設計, 但增添了更多功能."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
|
||
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
|
||
msgid "PowerNoise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"used in the Hexheld fantasy console."
|
||
msgstr ""
|
||
"由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n"
|
||
"用於Hexheld fantasy console."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
|
||
msgid ""
|
||
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
|
||
"accumulator (00 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
|
||
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
|
||
msgid "22xx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
|
||
msgid "23xx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4096
|
||
msgid "Dave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
"POKEY, but with stereo output."
|
||
msgstr "此芯片用於Enterprise 128電腦. 類似於POKEY,但有立體聲輸出."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
|
||
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
|
||
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
|
||
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
|
||
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
|
||
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
|
||
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
|
||
"hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
|
||
msgid "Game Boy Advance MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
|
||
"to provide up to sixteen sample channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
|
||
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
|
||
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4097
|
||
msgid "Nintendo DS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
|
||
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
|
||
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
|
||
msgid "5E01"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
|
||
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
|
||
"waveforms (besides triangle)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4100
|
||
msgid "Bifurcator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
|
||
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
|
||
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
|
||
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
|
||
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
|
||
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4101
|
||
msgid "SID2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
|
||
"with many of its problems fixed."
|
||
msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其問題更少."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
|
||
msgid "Dummy System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
|
||
msgid "this is a system designed for testing purposes."
|
||
msgstr "此系統只是為了測試"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:51
|
||
msgid "00xy: Arpeggio"
|
||
msgstr "00xy: 琶音"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:53
|
||
msgid "01xx: Pitch slide up"
|
||
msgstr "01xx: 音高上滑"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:55
|
||
msgid "02xx: Pitch slide down"
|
||
msgstr "02xx: 音高下滑"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:57
|
||
msgid "03xx: Portamento"
|
||
msgstr "03xx: 滑音"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:59
|
||
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "04xy: 顫音 (x: 速率; y: 深度)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:61
|
||
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
|
||
msgstr "05xy: 音量 + 顫音 (僅為兼容舊效果保畱!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:63
|
||
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
|
||
msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (僅為兼容舊效果保畱!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:65
|
||
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:67
|
||
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "08xy: 設置聲像 (x: 左; y: 右)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:69
|
||
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "09xx: 設置 節奏Pattern (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第一位)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:71
|
||
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "0Axy: 音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:73
|
||
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
|
||
msgstr "0Bxx: 轉到Pattern"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:75
|
||
msgid "0Cxx: Retrigger"
|
||
msgstr "0Cxx: 重觸發"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:77
|
||
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
|
||
msgstr "0Dxx: 轉到下一个Pattern"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:79
|
||
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "0Fxx: 設置速度 (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第二位)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:81
|
||
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
|
||
msgstr "80xx: 設置聲像 (00: 左; 80: 中間; FF: 右)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:83
|
||
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
|
||
msgstr "81xx: 設置聲像 (左聲道)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:85
|
||
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
|
||
msgstr "82xx: 設置聲像 (右聲道)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:87
|
||
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
|
||
msgstr "83xy: 聲像滑變 (x0: 向左; 0y: 向右)"
|
||
|
||
# 国内无Panbrello 翻译, 暂译 声像调制.
|
||
#: src/engine/engine.cpp:89
|
||
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "84xy: 聲像調製 (x: 速率; y: 深度)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:91
|
||
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
|
||
msgstr "88xy: 設置聲像 (後聲道; x: 左; y: 右)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:94
|
||
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
|
||
msgstr "89xx: 設置聲像 (左後聲道)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:97
|
||
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
|
||
msgstr "8Axx: 設置聲像 (右後聲道)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:100
|
||
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
|
||
msgstr "Cxxx: 設置Tick Rate (Hz)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:102
|
||
msgid "DCxx: Delayed mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:104
|
||
msgid "E0xx: Set arp speed"
|
||
msgstr "E0xx: 設置琶音速度"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:106
|
||
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:108
|
||
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:110
|
||
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
|
||
msgstr "E3xx: 設置顫音波形"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:112
|
||
msgid "E4xx: Set vibrato range"
|
||
msgstr "E4xx: 設置顫音範圍"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:114
|
||
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
|
||
msgstr "E5xx: 設置音高 (80: 中間)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:116
|
||
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
|
||
msgstr "E6xy: 快速連奏 (x: 時間(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:118
|
||
msgid "E7xx: Macro release"
|
||
msgstr "E7xx: 釋放宏"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:120
|
||
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E8xy: 快速向上連奏 (x: 時間; y: 半音)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:122
|
||
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E9xy: 快速向下連奏 (x: 時間; y: 半音)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:124
|
||
msgid "EAxx: Legato"
|
||
msgstr "EAxx: 連奏"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:126
|
||
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:128
|
||
msgid "ECxx: Note cut"
|
||
msgstr "ECxx: xx刻度後切斷音符"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:130
|
||
msgid "EDxx: Note delay"
|
||
msgstr "EDxx: 延遲xx刻度觸發音符"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:132
|
||
msgid "EExx: Send external command"
|
||
msgstr "EExx: 發送外部命令"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:134
|
||
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
|
||
msgstr "F0xx: 設置Tick Rate (BPM)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:136
|
||
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
|
||
msgstr "F1xx: 單刻度音符上滑"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:138
|
||
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
|
||
msgstr "F2xx: 單刻度音符下滑"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:140
|
||
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
|
||
msgstr "F3xx: 微增音量"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:142
|
||
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
|
||
msgstr "F4xx: 微減音量"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:144
|
||
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F5xx: 關閉宏 (參見説明書)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:146
|
||
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F6xx: 啓動宏 (參見説明書)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:148
|
||
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
|
||
msgstr "F7xx: 重啓宏 (參見説明書)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:150
|
||
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
|
||
msgstr "F8xx: 單刻度音量增大"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:152
|
||
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
|
||
msgstr "F9xx: 單刻度音量減小"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:154
|
||
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "FAxx: 快速音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:156
|
||
msgid "FCxx: Note release"
|
||
msgstr "FCxx: xx刻後釋放音符"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:158
|
||
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
|
||
msgstr "FDxx: 設置虛擬速度 分子"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:160
|
||
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
|
||
msgstr "FExx: 設置虛擬速度 分母"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:162
|
||
msgid "FFxx: Stop song"
|
||
msgstr "FFxx: 停止曲目"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:166
|
||
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
|
||
msgstr "9xxx: 設置采樣偏移 *256"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:170
|
||
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
|
||
msgstr "90xx: 設置采樣偏移 (1st byte)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:172
|
||
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
|
||
msgstr "91xx: 設置采樣偏移 (2nd byte, ×256)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:174
|
||
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
|
||
msgstr "92xx: 設置采樣偏移 (3rd byte, ×65536)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4144
|
||
msgid "Invalid effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2271 src/gui/gui.cpp:2434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on seek: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2278 src/gui/gui.cpp:2441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on pre tell: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5835 src/gui/gui.cpp:2285 src/gui/gui.cpp:2448
|
||
msgid "file is empty"
|
||
msgstr "文件是空的"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2288 src/gui/gui.cpp:2451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on tell: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# debug info no translate
|
||
#: src/engine/engine.cpp:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/settings.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:2295
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on get size: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/settings.cpp:5851 src/gui/gui.cpp:2302
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on read: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1225
|
||
msgid "invalid index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of total channels is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of systems is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1221
|
||
msgid "cannot remove the last one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1395
|
||
msgid "source and destination are equal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1399
|
||
msgid "invalid source index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1403
|
||
msgid "invalid destination index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instrument %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1635
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/insEdit.cpp:6872
|
||
msgid "too many wavetables!"
|
||
msgstr "太多波表!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to end: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine file size: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2705
|
||
msgid "file size is invalid!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to beginning: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read entire file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2748
|
||
msgid "invalid wavetable header/data!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2819
|
||
msgid "premature end of file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921
|
||
msgid "too many samples!"
|
||
msgstr "太多采樣!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no free patterns in channel %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete param %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:771
|
||
msgid "that file is empty!"
|
||
msgstr "文件是空的!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
|
||
msgstr "無法打開文件! (tell error: %s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
|
||
msgstr "無法打開文件! (size error: %s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
|
||
msgstr "無法打開文件! (read error: %s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:799 src/main.cpp:846 src/main.cpp:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file! (%s)"
|
||
msgstr "無法打開文件! (%s)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:813
|
||
msgid "could not initialize engine!"
|
||
msgstr "無法初始化引擎!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:851
|
||
msgid "could not write command stream!"
|
||
msgstr "無法寫入command stream!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:867
|
||
msgid "could not write VGM!"
|
||
msgstr "無法寫入VGM!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:889
|
||
msgid "error while starting CLI!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:893
|
||
msgid "playing..."
|
||
msgstr "播放中..."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:934
|
||
msgid "displaying engine fail error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:935
|
||
msgid "error while initializing audio!"
|
||
msgstr "初始化音頻時出錯!"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:128
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "輸入"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:168
|
||
msgid "output"
|
||
msgstr "輸出"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:593
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "混音器"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:229
|
||
msgid "Master Volume"
|
||
msgstr "主音量"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:90
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1100
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1141
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:519
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "反相"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417
|
||
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4027 src/gui/findReplace.cpp:687
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/insEdit.cpp:5587
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5672 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6940
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:6958 src/gui/insEdit.cpp:6974
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7049
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7056 src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7075
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7098
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7116 src/gui/insEdit.cpp:7122
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7137 src/gui/insEdit.cpp:7143
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7153 src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7217
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7224 src/gui/insEdit.cpp:7235 src/gui/insEdit.cpp:7248
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7264 src/gui/insEdit.cpp:7272
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7285 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7296
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7311 src/gui/insEdit.cpp:7322
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7337 src/gui/insEdit.cpp:7345
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7362 src/gui/insEdit.cpp:7368
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7374 src/gui/insEdit.cpp:7380 src/gui/insEdit.cpp:7385
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7407
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7424 src/gui/insEdit.cpp:7436
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7449 src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7470
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7478 src/gui/insEdit.cpp:7488 src/gui/insEdit.cpp:7497
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "音量"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1126
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6935 src/gui/insEdit.cpp:6942
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7084
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7219
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7267
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7292 src/gui/insEdit.cpp:7298
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7324 src/gui/insEdit.cpp:7387
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7419 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7473
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "聲像"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1133
|
||
msgid "Front/Rear"
|
||
msgstr "前/後"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4225
|
||
msgid "Patchbay"
|
||
msgstr "接綫盤"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:305
|
||
msgid "Automatic patchbay"
|
||
msgstr "自動接綫"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:310
|
||
msgid "Display hidden ports"
|
||
msgstr "顯示隱藏端口"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:312
|
||
msgid "Display internal"
|
||
msgstr "顯示內部接綫"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系統"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:354
|
||
msgid "Sample Preview"
|
||
msgstr "采樣預覽"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:745
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:837 src/gui/editControls.cpp:953
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/settings.cpp:1494
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:558
|
||
msgid "Metronome"
|
||
msgstr "節拍器"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:446
|
||
msgid "disconnect all"
|
||
msgstr "全部斷開"
|
||
|
||
# debug info, no translate.
|
||
#: src/gui/editing.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
|
||
msgid "can't collapse any further!"
|
||
msgstr "不能再縮進了!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1749
|
||
msgid "can't expand any further!"
|
||
msgstr "不能再擴張了!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "copy: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# I see nothing. EoO
|
||
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3708 src/gui/settings.cpp:4234
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:613
|
||
msgid "Memory Composition"
|
||
msgstr "內存組成"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bank %d"
|
||
msgstr "分頁 %d"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
|
||
msgid "no chips with memory"
|
||
msgstr "無帶內存的芯片"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2357 src/gui/gui.cpp:3758
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5066 src/gui/gui.cpp:5088 src/gui/gui.cpp:5547
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5849 src/gui/gui.cpp:5859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while loading file! (%s)"
|
||
msgstr "加載文件時出錯! (%s)"
|
||
|
||
# 此为Debug info, no translate.
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "IntroMon X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:124
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
|
||
msgid "SORRY NOTHING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 这是启动时跳过intro,保留翻译
|
||
#: src/gui/intro.cpp:310
|
||
msgid "hold to skip"
|
||
msgstr "按住以跳過"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:76
|
||
msgid "Bug!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4237 src/gui/insEdit.cpp:5346
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "復製"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:733 src/gui/dataList.cpp:869
|
||
msgid "replace..."
|
||
msgstr "替換..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4252
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:145
|
||
msgid "save (.dmp)"
|
||
msgstr "保存 (.dmp)"
|
||
|
||
# end of no translate
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:619
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:996 src/gui/dataList.cpp:1042
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2779 src/gui/gui.cpp:2788
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:245
|
||
msgid "out of memory for this sample!"
|
||
msgstr "此采樣大於內存賸餘空間!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:256
|
||
msgid "make instrument"
|
||
msgstr "製作樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:259
|
||
msgid "make me a drum kit"
|
||
msgstr "製作一套鼓組"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:595 src/gui/gui.cpp:5982
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:716 src/gui/dataList.cpp:848
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:723 src/gui/dataList.cpp:855
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:108
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "復制"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:730 src/gui/dataList.cpp:862
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5251 src/gui/insEdit.cpp:5316
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打開"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:365
|
||
msgid "replace instrument..."
|
||
msgstr "替換樂器..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:368
|
||
msgid "load instrument from TX81Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:374
|
||
msgid "replace wavetable..."
|
||
msgstr "替換波表..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:380
|
||
msgid "replace sample..."
|
||
msgstr "替換采樣..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:383
|
||
msgid "import raw sample..."
|
||
msgstr "導入raw采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:386
|
||
msgid "import raw sample (replace)..."
|
||
msgstr "導入raw采樣(替換)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:394
|
||
msgid "load from TX81Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:401
|
||
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
|
||
msgstr "打開(插入; 右鍵替換)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:743 src/gui/dataList.cpp:886
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5323
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:426
|
||
msgid "save instrument as .dmp..."
|
||
msgstr "保存樂器為.dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:432
|
||
msgid "save wavetable as .dmw..."
|
||
msgstr "保存波表為.dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:435
|
||
msgid "save raw wavetable..."
|
||
msgstr "保存波表為 raw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:441
|
||
msgid "save raw sample..."
|
||
msgstr "保存采樣為 raw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:445 src/gui/insEdit.cpp:5326
|
||
msgid "save as .dmp..."
|
||
msgstr "保存為 .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:458 src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/dataList.cpp:905
|
||
msgid "Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "切換 文件夾/標準 列表方式"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:771 src/gui/dataList.cpp:913
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:55
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "上移"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:501 src/gui/dataList.cpp:778 src/gui/dataList.cpp:920
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:62
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "下移"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:512 src/gui/dataList.cpp:789 src/gui/dataList.cpp:931
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "創建"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:542 src/gui/dataList.cpp:799 src/gui/dataList.cpp:941
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "新文件夾"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:551 src/gui/dataList.cpp:949
|
||
msgid "Preview (right click to stop)"
|
||
msgstr "預覽(右鍵停止)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:578 src/gui/dataList.cpp:809 src/gui/dataList.cpp:961
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1118
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:610 src/gui/dataList.cpp:987 src/gui/dataList.cpp:1033
|
||
msgid "<uncategorized>"
|
||
msgstr "<未分類>"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:993 src/gui/dataList.cpp:1039
|
||
msgid "rename..."
|
||
msgstr "重命名..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:665 src/gui/dataList.cpp:709 src/gui/gui.cpp:5991
|
||
msgid "Wavetables"
|
||
msgstr "波表"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:676 src/gui/dataList.cpp:841 src/gui/xyOsc.cpp:68
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/gui.cpp:6000
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:747 src/gui/waveEdit.cpp:477
|
||
msgid "save as .dmw..."
|
||
msgstr "另存為 .Dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:893 src/gui/waveEdit.cpp:480
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
|
||
msgid "save raw..."
|
||
msgstr "另存為 Raw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:873 src/gui/sampleEdit.cpp:174
|
||
msgid "import raw..."
|
||
msgstr "導入原始數據..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:876
|
||
msgid "import raw (replace)..."
|
||
msgstr "導入 raw(替換)..."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
|
||
msgid "Export type:"
|
||
msgstr "導出類型:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
|
||
msgid "one file"
|
||
msgstr "單一文件"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
|
||
msgid "multiple files (one per chip)"
|
||
msgstr "多個文件 (每通道一個)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
|
||
msgid "multiple files (one per channel)"
|
||
msgstr "多個文件 (每芯片一個)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
|
||
msgid "Bit depth:"
|
||
msgstr "位深"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr "16位整數型"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
|
||
msgid "32-bit float"
|
||
msgstr "32位浮點型"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1358 src/gui/gui.cpp:6338
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr "采樣率"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
|
||
msgid "Channels in file"
|
||
msgstr "文件通道數"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr "循環次數"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
|
||
msgid "Fade out (seconds)"
|
||
msgstr "淡出 (秒)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
|
||
msgid "Channels to export:"
|
||
msgstr "輸出通道:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6254
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6260 src/gui/insEdit.cpp:518
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "無"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:286 src/gui/exportOptions.cpp:297
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:316 src/gui/exportOptions.cpp:347
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:368 src/gui/exportOptions.cpp:391
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/settings.cpp:6947
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:5737 src/gui/gui.cpp:5761
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5785 src/gui/gui.cpp:5809 src/gui/gui.cpp:5833
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5864 src/gui/gui.cpp:5923 src/gui/gui.cpp:6297
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6421
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:115 src/gui/exportOptions.cpp:217
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:246 src/gui/exportOptions.cpp:289
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:350 src/gui/exportOptions.cpp:371
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:394 src/gui/editControls.cpp:512
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:523 src/gui/settings.cpp:1248
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2169 src/gui/settings.cpp:2561
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3812 src/gui/guiConst.cpp:536 src/gui/gui.cpp:5646
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5698
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "輸出"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
|
||
msgid "select at least one channel"
|
||
msgstr "至少選擇一個通道"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
|
||
msgid "settings:"
|
||
msgstr "選項"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
|
||
msgid "format version"
|
||
msgstr "格式版本"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:362
|
||
msgid "loop"
|
||
msgstr "循環"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
|
||
msgid "loop trail:"
|
||
msgstr "循環結尾:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
|
||
msgid "auto-detect"
|
||
msgstr "自動檢測"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
|
||
msgid "add one loop"
|
||
msgstr "加一循環"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "手動"
|
||
|
||
# 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语.
|
||
# 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签"
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
|
||
msgid "add pattern change hints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
|
||
"useful if you are writing a playback routine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"the format of a pattern change data block is:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
|
||
"- oo: order\n"
|
||
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
|
||
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
|
||
"\n"
|
||
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of ommition
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
|
||
msgid "direct stream mode"
|
||
msgstr "直接串流模式"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
|
||
"at the cost of a massive increase in file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"DualPCM 和 MSM6258導出時必須啓用.\n"
|
||
"\n"
|
||
"以文件大小劇增換取采樣的音量/播放方向的可變更性."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:191 src/gui/exportOptions.cpp:266
|
||
msgid "chips to export:"
|
||
msgstr "導出芯片:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
|
||
msgstr "此芯片僅在或高於 VGM %d.%.2x 版本中存在!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
|
||
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
|
||
msgstr "選擇你想導出的芯片, 但每種不能超過 %d."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:222 src/gui/exportOptions.cpp:294
|
||
msgid "nothing to export"
|
||
msgstr "無可導出"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
|
||
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
|
||
msgid "Tick Rate (Hz)"
|
||
msgstr "導出Tick Rate(Hz)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
|
||
msgid "optimize size"
|
||
msgstr "優化導出文件大小"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:255
|
||
msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:256
|
||
msgid "base song label name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:257
|
||
msgid "max size in first bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:261
|
||
msgid "max size in other banks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:276
|
||
msgid "this chip is not supported by the file format!"
|
||
msgstr "此芯片不被此文件格式所支持!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:278
|
||
msgid "only one Atari TIA is supported!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 极可能会变更的功能,不作翻译.
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:306 src/gui/editControls.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
|
||
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
|
||
"comparing it with real Amiga output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:311 src/gui/editControls.cpp:635
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3937
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "目錄"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:638
|
||
msgid "Bake Data"
|
||
msgstr "開始烘培數據"
|
||
|
||
# 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂.
|
||
# 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头.....
|
||
# 彳亍口吧,索性牺牲些雅,并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性.
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/editControls.cpp:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Done! Baked %d files."
|
||
msgstr "叮! 烤好了 %d 個文件( 麵包 ;)."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:343
|
||
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
|
||
msgstr "此選項導出曲目為文本文件.\n"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:360
|
||
msgid ""
|
||
"this option exports a text or binary file which\n"
|
||
"contains a dump of the internal command stream\n"
|
||
"produced when playing the song.\n"
|
||
"\n"
|
||
"technical/development use only!"
|
||
msgstr ""
|
||
"此項導出一个包含在播放時運用的內部指令流\n"
|
||
"的文本或二進制文件\n"
|
||
"\n"
|
||
"僅用於高級/開發運用!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:381
|
||
msgid ""
|
||
"export in DefleMask module format.\n"
|
||
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
|
||
"dmf."
|
||
msgstr ""
|
||
"導出為DefleMask module 格式.\n"
|
||
"除非你眞的眞的需要,或你要降級一個現存的 .dmf "
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:385
|
||
msgid "format version:"
|
||
msgstr "格式版本:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:386
|
||
msgid "1.1.3 and higher"
|
||
msgstr "1.1.3 或更高"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
|
||
msgid "1.0/legacy (0.12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:407 src/gui/settings.cpp:1259
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3941
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "音频"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:411 src/gui/settings.cpp:3943
|
||
msgid "VGM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:420 src/gui/settings.cpp:3944
|
||
msgid "ZSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
|
||
msgid "Amiga Validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 由语境决定,此项仅可译为'文本'.
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2963
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3903
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
|
||
msgid "Command Stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
|
||
msgid "DMF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 不翻译,性质特殊且极可能随时更改.
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:488
|
||
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:489
|
||
msgid "Toggle hidden systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:493
|
||
msgid "Toggle all instrument types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:497
|
||
msgid "Set pitch linearity to Partial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:501
|
||
msgid "Set fat to max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:508
|
||
msgid "Set muscle and fat to zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:515
|
||
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:516
|
||
msgid ""
|
||
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
|
||
"you get here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate zone.
|
||
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2201 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5705 src/gui/insEdit.cpp:6897
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
# 不作翻译.
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 不作翻译.
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:46
|
||
msgid "click to display tick rate"
|
||
msgstr "單擊以顯示Tick Rate"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:48
|
||
msgid "click to display base tempo"
|
||
msgstr "單擊以顯示Base Tempo"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:80
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "節奏"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:87
|
||
msgid "click for one speed"
|
||
msgstr "單擊以設置為單一速度模式"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:90
|
||
msgid "Speeds"
|
||
msgstr "雙速度"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:99
|
||
msgid "click for groove pattern"
|
||
msgstr "單擊以設置為節奏Pattern模式"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:110
|
||
msgid "click for two (alternating) speeds"
|
||
msgstr "單擊以設置為兩个(交變)速度模式"
|
||
|
||
# 不作翻译,方便资料.
|
||
#: src/gui/speed.cpp:168
|
||
msgid "Virtual Tempo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:177
|
||
msgid "Numerator"
|
||
msgstr "分子"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:187
|
||
msgid "Denominator (set to base tempo)"
|
||
msgstr "分母(設置為Base Tempo)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:193
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "除法器"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:208
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "高亮"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:231
|
||
msgid "Pattern Length"
|
||
msgstr "Pattern 長度"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:245
|
||
msgid "Song Length"
|
||
msgstr "曲目長度"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6348
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "通道"
|
||
|
||
# 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料.
|
||
#: src/gui/channels.cpp:49
|
||
msgid "Pat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
|
||
msgid "Osc"
|
||
msgstr "示波器"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:53
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "交換"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4400 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5300
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:64
|
||
msgid "Show in pattern"
|
||
msgstr "在Pattern 中顯示"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:71
|
||
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
|
||
msgstr "在全通道示波器中顯示"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(drag to swap channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s #%d \n"
|
||
"(拖動以交換通道)"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:133
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "搜索..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
|
||
msgid "Search recent files..."
|
||
msgstr "搜索最近打開文件..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
|
||
msgid "Search instruments..."
|
||
msgstr "搜索樂器..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
|
||
msgid "Search samples..."
|
||
msgstr "搜索采樣..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
|
||
msgid "Search instruments (to change to)..."
|
||
msgstr "搜索樂器(以替換為...)"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
|
||
msgid "Search chip (to add)..."
|
||
msgstr "搜索芯片(以添加...)"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- 空 -"
|
||
|
||
# 不翻译,以方便资料.
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
|
||
msgid "invalid command palette type"
|
||
msgstr "無效Command Palette類型"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
|
||
msgid "Register View"
|
||
msgstr "寄存器"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:38
|
||
msgid "- no register pool available"
|
||
msgstr "- 無寄存器池可顯示"
|
||
|
||
# begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English,保持log的统一可读性.
|
||
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:26
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:27
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4559
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:29
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4260 src/gui/guiConst.cpp:605
|
||
msgid "Log Viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1000
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 這裏是'Total Level' TL. 不可翻譯為音量!其與音量為逆相關,保畱不翻最佳.
|
||
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:68
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:70
|
||
msgid "level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:72
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 不翻译,便资料.
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:754 src/gui/editControls.cpp:887
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1015 src/gui/settings.cpp:2348
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3301 src/gui/settings.cpp:4117
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:5967
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of don't know what it does.
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:468
|
||
msgid "there aren't any channels to show."
|
||
msgstr "無可展示通道"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:492
|
||
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
|
||
msgstr "單擊顯示Pattern選項 (效果列/Pattern 名稱/可視化)"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:504
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "選項"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:506
|
||
msgid "Effect columns/collapse"
|
||
msgstr "顯示效果列與通道隱藏控製"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:507
|
||
msgid "Pattern names"
|
||
msgstr "顯示Pattern 名稱"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:508
|
||
msgid "Channel group hints"
|
||
msgstr "顯示通道相關性"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:509
|
||
msgid "Visualizer"
|
||
msgstr "可視化"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:517
|
||
msgid "Channel status:"
|
||
msgstr "通道狀態顯示:"
|
||
|
||
# 常见,不翻译.
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:519
|
||
msgid "No##_PCS0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:522
|
||
msgid "Yes##_PCS1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
|
||
msgid "WARNING!!"
|
||
msgstr "警告!!"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
|
||
msgid "this instrument cannot be previewed because"
|
||
msgstr "此樂器無法預覽"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
|
||
msgid "none of the chips can play it"
|
||
msgstr "所有選中芯片均無法應用此樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
|
||
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
|
||
msgstr "樂器身陷險境中!! 小心..."
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3722 src/gui/settings.cpp:3949
|
||
msgid "Oscilloscope"
|
||
msgstr "示波器"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
msgstr "縮放: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "window size: %.1fms"
|
||
msgstr "窗口大小: %.1fms"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:385
|
||
msgid "(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-Inf)dB"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
|
||
msgid "This is a language test."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
|
||
msgid "This is another language test."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d apple"
|
||
msgid_plural "%d apples"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
|
||
msgid "None (0%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
|
||
msgid "None (50%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
|
||
msgid "None (100%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "頻率"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4105
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "通道"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "亮度"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
|
||
msgid "Note Trigger"
|
||
msgstr "音符觸發"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
|
||
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "全通道示波器"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
# 常见,不翻译.
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
|
||
msgid "Size (ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
|
||
msgid "Automatic columns"
|
||
msgstr "自動設置列"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
|
||
msgid "Center waveform"
|
||
msgstr "波形居中"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
|
||
msgid "Randomize phase on note"
|
||
msgstr "每個音符都隨機化相位"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "振幅"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3759
|
||
msgid "Line size"
|
||
msgstr "綫寛"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "漸變"
|
||
|
||
# debug info, no translate.
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
|
||
msgid "error while creating gradient texture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
|
||
msgid "error while updating gradient texture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3805
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "顔色"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "距離"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "擴散 "
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/sysManager.cpp:124
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4182
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4209 src/gui/settings.cpp:4235
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
|
||
msgid "X Axis##AxisX"
|
||
msgstr "X 軸##AxisX"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
|
||
msgid "Y Axis##AxisY"
|
||
msgstr "Y 軸##AxisY"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
|
||
msgid "Text format:"
|
||
msgstr "文字格式:"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"format guide:\n"
|
||
"- %c: channel name\n"
|
||
"- %C: channel short name\n"
|
||
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
|
||
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
|
||
"- %n: channel note\n"
|
||
"- %i: instrument name\n"
|
||
"- %I: instrument number (decimal)\n"
|
||
"- %x: instrument number (hex)\n"
|
||
"- %s: chip name\n"
|
||
"- %p: chip part number\n"
|
||
"- %S: chip ID\n"
|
||
"- %v: volume (decimal)\n"
|
||
"- %V: volume (percentage)\n"
|
||
"- %b: volume (hex)\n"
|
||
"- %l: new line\n"
|
||
"- %%: percent sign"
|
||
msgstr ""
|
||
"格式指引:\n"
|
||
"- %c: 通道 名稱\n"
|
||
"- %C: 通道 短名稱\n"
|
||
"- %d: 通道 序號 (從0開始數)\n"
|
||
"- %D: 通道 序號 (從1開始數)\n"
|
||
"- %n: 通道 音符\n"
|
||
"- %i: 樂器 名稱\n"
|
||
"- %I: 樂器 序號 (decimal)\n"
|
||
"- %x: 樂器 序號 (hex)\n"
|
||
"- %s: 芯片 名稱\n"
|
||
"- %p: 芯片 part number\n"
|
||
"- %S: 芯片 ID\n"
|
||
"- %v: 音量 (dec)\n"
|
||
"- %V: 音量 (百分比)\n"
|
||
"- %b: 音量 (hex)\n"
|
||
"- %l: 回車\n"
|
||
"- %%: 百分號"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "文字颜色"
|
||
|
||
# 常见,不翻译.
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6946
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:5707 src/gui/gui.cpp:6123
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6291 src/gui/gui.cpp:6390 src/gui/gui.cpp:6439
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# these are the debug logs outputs, skipping.
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
|
||
msgid "creating chan osc work pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "creating FFT plan for channel %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
|
||
msgid "failed to create plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
|
||
msgid "failed to create inverse plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
|
||
msgid "failed to create FFT buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "錯誤!"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1749 src/gui/gui.cpp:2745
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:363
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "翦切"
|
||
|
||
# 记得 销毁所有复制.以区分Dup
|
||
# 已销毁. v0.6.2024B
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1753 src/gui/gui.cpp:2746
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7565
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "拷貝"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1757 src/gui/gui.cpp:2747
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:7570
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "粘貼"
|
||
|
||
# this does not look right. it's not the select all in GUI
|
||
# update note,
|
||
# this is for the moblie view.
|
||
# to init it,
|
||
# open bruno_time.fur
|
||
# settings cheatcode
|
||
# enter "Debug", hit submit.
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"select\n"
|
||
"all"
|
||
msgstr ""
|
||
"全\n"
|
||
"選"
|
||
|
||
# yeah.......there's notihing I can do about this.
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:52
|
||
msgid "piano"
|
||
msgstr "鋼琴鍵"
|
||
|
||
# warring! above!
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4475
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "撤銷"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4476
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "重做"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix"
|
||
msgstr ""
|
||
"粘貼\n"
|
||
"混合"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix bg"
|
||
msgstr ""
|
||
"粘貼\n"
|
||
"混合(后置)"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
"粘貼混合\n"
|
||
"带乐器(前)"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins bg"
|
||
msgstr ""
|
||
"粘貼混合\n"
|
||
"帶樂器(後)"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"flood"
|
||
msgstr ""
|
||
"重復\n"
|
||
"粘貼"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
"溢出重復\n"
|
||
"粘貼"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"notes\n"
|
||
"變調"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"values"
|
||
msgstr ""
|
||
"變更\n"
|
||
"數値"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"change\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
"修改\n"
|
||
"樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"find/\n"
|
||
"replace"
|
||
msgstr ""
|
||
"查找/\n"
|
||
"替換"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3075
|
||
msgid "collapse"
|
||
msgstr "縮進"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3076
|
||
msgid "expand"
|
||
msgstr "擴張"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2832
|
||
msgid "flip"
|
||
msgstr "反選"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
|
||
msgid "invert"
|
||
msgstr "反相"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2812 src/gui/gui.cpp:2972
|
||
msgid "interpolate"
|
||
msgstr "插値"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2824 src/gui/insEdit.cpp:7637
|
||
msgid "scale"
|
||
msgstr "縮放"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2816
|
||
msgid "fade"
|
||
msgstr "淡出/入"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2828 src/gui/insEdit.cpp:7666
|
||
msgid "randomize"
|
||
msgstr "隨機化"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:79
|
||
msgid "opmask"
|
||
msgstr "操作掩碼"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"scroll\n"
|
||
"mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"翻頁\n"
|
||
"模式"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"input\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入\n"
|
||
"鎖存器"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"set\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
"設置\n"
|
||
"鎖存器"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"clear\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
"清除\n"
|
||
"鎖存器"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7584
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:333
|
||
msgid "Mobile Controls"
|
||
msgstr "移動端控制"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:408
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "移動端菜單"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5956
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:914
|
||
msgid "Ins"
|
||
msgstr "乐器"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:230
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "曲目"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "芯片"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2121
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3946 src/gui/settings.cpp:4034
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4214
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
|
||
msgstr "未保存! 要保存當前進度嗎?"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:507
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "另存為..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "恢復備份"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:524
|
||
msgid "Song Info"
|
||
msgstr "曲目信息"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:608
|
||
msgid "Subsongs"
|
||
msgstr "子曲目"
|
||
|
||
# no tranlsate for I have no idea what's what....
|
||
# update, it's the moblie view related.
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:541
|
||
msgid "Channels here..."
|
||
msgstr "通道所在..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:544
|
||
msgid "Chips here..."
|
||
msgstr "芯片所在..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:547
|
||
msgid "What the hell..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:554
|
||
msgid "ChanOsc"
|
||
msgstr "通道示波"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:558
|
||
msgid "RegView"
|
||
msgstr "寄存顯示"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:562
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "數據"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35
|
||
msgid "Grooves"
|
||
msgstr "節奏"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:569
|
||
msgid "Compat Flags"
|
||
msgstr "兼容標識"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:573
|
||
msgid "XYOsc"
|
||
msgstr "矢量示波"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:577
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "響度表"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:581
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "內存"
|
||
|
||
# CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏.
|
||
# 不作翻译
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:585
|
||
msgid "CV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:589
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "用戶預設"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:593
|
||
msgid "PatManager"
|
||
msgstr "Pat.管理"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/settings.cpp:563
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4485
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設置"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:606
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "關於"
|
||
|
||
# warring! above!
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:619
|
||
msgid "Switch to Desktop Mode"
|
||
msgstr "切換到桌面模式"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:904
|
||
msgid "Play/Edit Controls"
|
||
msgstr "播放/編輯 控制"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Coarse Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Edit Step"
|
||
msgstr "編輯步進"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:545
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "播放"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:546
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4472
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
|
||
msgid "Repeat pattern"
|
||
msgstr "重復當前Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
|
||
msgid "Step one row"
|
||
msgstr "步進一行"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Poly##PolyInput"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Mono##PolyInput"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
|
||
msgid "Polyphony"
|
||
msgstr "多、單復音預覽"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:957
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:998
|
||
msgid "Foll."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1003
|
||
msgid "Ord##FollowOrders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1011
|
||
msgid "Pat##FollowPattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1033
|
||
msgid "Play Controls"
|
||
msgstr "播放控制"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1057
|
||
msgid "Play from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "從此Pattern起始處播放"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1065
|
||
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "從此Pattern起始處重復"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
|
||
msgid "Edit Controls"
|
||
msgstr "編輯控制"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
|
||
msgid "Follow orders"
|
||
msgstr "跟隨Orders"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
|
||
msgid "Follow pattern"
|
||
msgstr "跟隨Pattren"
|
||
|
||
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
|
||
msgid "Song Comments"
|
||
msgstr "曲目畱言"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:93
|
||
msgid "<nothing>"
|
||
msgstr "<空>"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:97
|
||
msgid "Ctrl-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:99
|
||
msgid "Alt-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:100
|
||
msgid "Shift-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "統計數據"
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:36
|
||
msgid "Audio load"
|
||
msgstr "音頻負載"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
|
||
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "矢量示波器(X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
|
||
msgid "X Channel"
|
||
msgstr "X 通道"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
|
||
msgid "Invert##X"
|
||
msgstr "反相##X"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
|
||
msgid "Y Channel"
|
||
msgstr "Y 通道"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
|
||
msgid "Invert##Y"
|
||
msgstr "反相##Y"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1366
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "縮放"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
|
||
msgid "Decay Time (ms)"
|
||
msgstr "衰減時長(ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "亮度"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
|
||
msgid "Line Thickness"
|
||
msgstr "綫寛"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
|
||
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
|
||
msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
|
||
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
|
||
|
||
# no translate, for these are technical data. skipping.
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360
|
||
msgid "Clock rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
|
||
msgid "Chip type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:76
|
||
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:80
|
||
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:84
|
||
msgid "YMF276 (external DAC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
|
||
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
|
||
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:100
|
||
msgid "Modified sine wave (joke)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:105
|
||
msgid "DAC interrupt simulation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:106
|
||
msgid "cycles##InterruptSim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2339
|
||
msgid "3.58MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:136
|
||
msgid "3.55MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:140
|
||
msgid "4MHz (BBC Micro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:144
|
||
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:148
|
||
msgid "3MHz (Exed Exes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:152
|
||
msgid "2MHz (Sega System 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:156
|
||
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:163
|
||
msgid "Sega VDP/Master System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:171
|
||
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:175
|
||
msgid "Game Gear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:179
|
||
msgid "TI SN76489A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:183
|
||
msgid "TI SN76496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:187
|
||
msgid "NCR 8496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:191
|
||
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:195
|
||
msgid "TI SN94624"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:199
|
||
msgid "TI SN76494"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:205
|
||
msgid "Disable noise period change phase reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243
|
||
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
|
||
msgid "Pseudo-PAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
|
||
msgid "Disable anti-click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487
|
||
msgid "Chip revision:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:236
|
||
msgid "HuC6280 (original)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:240
|
||
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:266
|
||
msgid "CPU rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:268
|
||
msgid "6.18MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:272
|
||
msgid "5.95MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:277
|
||
msgid "Sample memory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:279
|
||
msgid "8K (rev A/B/E)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:283
|
||
msgid "64K (rev D/F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:288
|
||
msgid "DAC resolution:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:290
|
||
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:294
|
||
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984
|
||
msgid "Enable echo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:302
|
||
msgid "Swap echo channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
|
||
msgid "Echo delay:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:311
|
||
msgid "Echo resolution:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
|
||
msgid "Echo feedback:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020
|
||
msgid "Echo volume:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:356
|
||
msgid "Original (DMG)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:360
|
||
msgid "Game Boy Color (rev C)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:364
|
||
msgid "Game Boy Color (rev E)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:368
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:373
|
||
msgid "Wave channel orientation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6135
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:380
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:387
|
||
msgid "Exact data (inverted)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:391
|
||
msgid "Exact output (normal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:398
|
||
msgid ""
|
||
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
|
||
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972
|
||
msgid "Volume scale:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:443
|
||
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:455
|
||
msgid "Channel limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:461
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:499
|
||
msgid "NTSC (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
|
||
msgid "PAL (3.55MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:507
|
||
msgid "Arcade (4MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:511
|
||
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:517
|
||
msgid "Patch set:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:539
|
||
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:542
|
||
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:564
|
||
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:572
|
||
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
|
||
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2363
|
||
msgid "NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
|
||
msgid "PAL (1.67MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
|
||
msgid "Dendy (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:632
|
||
msgid "DPCM channel mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:635
|
||
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:639
|
||
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:698
|
||
msgid "NTSC (1.02MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:702
|
||
msgid "PAL (0.99MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:706
|
||
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373
|
||
msgid "Global parameter priority:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376
|
||
msgid "Left to right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380
|
||
msgid "Last used channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:725
|
||
msgid "Hard reset envelope:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:7508
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:7509
|
||
msgid "Decay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6970 src/gui/insEdit.cpp:7510
|
||
msgid "Sustain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3999 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6971
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7511
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "釋放位點"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:748
|
||
msgid "Envelope reset time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:758
|
||
msgid ""
|
||
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
|
||
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
|
||
"- values that are too high may result in notes being skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:760
|
||
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:765
|
||
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:770
|
||
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:806
|
||
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:810
|
||
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
|
||
msgid "SSG Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
|
||
msgid "FM/ADPCM Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:858
|
||
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:862
|
||
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:866
|
||
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:870
|
||
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:874
|
||
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:878
|
||
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:882
|
||
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:886
|
||
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:890
|
||
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:894
|
||
msgid "1.67MHz (?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:898
|
||
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:902
|
||
msgid "1.99MHz (PC-88)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:906
|
||
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:910
|
||
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:914
|
||
msgid "3.58MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:918
|
||
msgid "3.6MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:930
|
||
msgid "YM2149(F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:934
|
||
msgid "Sunsoft 5B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:938
|
||
msgid "AY-3-8914"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:944
|
||
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:948
|
||
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:953
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:962
|
||
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:984
|
||
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:988
|
||
msgid "NTSC (7.15MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:992
|
||
msgid "PAL (7.09MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
|
||
msgid "Stereo separation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
|
||
msgid "Amiga 500 (OCS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
|
||
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
|
||
msgid "Chip memory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
|
||
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
|
||
msgid "512KB (OCS max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2523
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
|
||
msgid "Bypass frequency limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
|
||
msgid "Software pitch driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
|
||
msgid "Old pitch table (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
|
||
msgid "Mixing mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3736
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "單聲道"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
|
||
msgid "Mono (no distortion)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
|
||
msgid "1.19MHz (PC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
|
||
msgid "1.99MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
|
||
msgid "2.46MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
|
||
msgid "Speaker type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
|
||
msgid "Piezo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
|
||
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
|
||
msgid "Reset phase on frequency change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
|
||
msgid "16MHz (Seta 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
|
||
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
|
||
msgid "14.32MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
|
||
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
|
||
msgid "Initial channel limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451
|
||
msgid "Disable hissing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
|
||
msgid "Scale frequency to wave length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
|
||
msgid "Amiga channel volumes (64)"
|
||
msgstr "Amiga通道音量 (64):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
|
||
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
|
||
msgid "3.54MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343
|
||
msgid "4MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
|
||
msgid "3MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
|
||
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
|
||
msgid "1.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
|
||
msgid "Output rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
|
||
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
|
||
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
|
||
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
|
||
msgid "FM Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
|
||
msgid "8MHz (Arcade)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
|
||
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
|
||
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
|
||
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
|
||
msgid "8MHz (FM Towns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
|
||
msgid "10MHz (Sega System 18)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
|
||
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
|
||
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
|
||
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
|
||
msgid "Sample rate table:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
|
||
msgid "divider \\ clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
|
||
msgid "half"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
|
||
msgid "clock / 132"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
|
||
msgid "clock / 165"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
|
||
msgid "Bankswitched (NMK112)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
|
||
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
|
||
msgid "1.77MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
|
||
msgid "1.5MHz (Arcade)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
|
||
msgid "2MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
|
||
msgid "Consistent frequency across all duties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
|
||
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
|
||
msgid "3.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
|
||
msgid "14.19MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
|
||
msgid "14MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
|
||
msgid "16MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
|
||
msgid "15MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
|
||
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
|
||
msgid "OPL3 (YMF262)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
|
||
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
|
||
msgid "Compatible panning (0800)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
|
||
msgid "Output bit depth:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
|
||
msgid "Maximum volume:"
|
||
msgstr "最大音量:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "綫性"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "立方"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
|
||
msgid "Sinc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
|
||
msgid "Left##VolScaleL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1978
|
||
msgid "Right##VolScaleL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1988
|
||
msgid "Initial echo state:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
|
||
msgid "Delay##EchoDelay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2014
|
||
msgid "Feedback##EchoFeedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2021
|
||
msgid "Left##EchoVolL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2026
|
||
msgid "Right##EchoVolL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2032
|
||
msgid "Echo filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
|
||
msgid "Hex##SNESFHex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
|
||
msgid "Dec##SNESFHex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sum: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2139 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:75
|
||
msgid "Detune"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2145
|
||
msgid "Capacitor values (nF):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2155
|
||
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2165
|
||
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2175
|
||
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2177
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2181
|
||
msgid "External (volume macro)##EM01"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2187
|
||
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2189
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2193
|
||
msgid "External (volume macro)##EM11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2199
|
||
msgid "Global vibrato:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426
|
||
msgid "Waveform storage mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2274
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2278
|
||
msgid "ROM (up to 8 waves)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2294
|
||
msgid "Compatible noise frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2309
|
||
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2367
|
||
msgid "PAL (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2397
|
||
msgid "Banking style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
|
||
msgid "Namco System 2 (2MB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
|
||
msgid "Namco System 21 (4MB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2409
|
||
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2428
|
||
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
|
||
msgid "Static (up to 5 waves)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
|
||
msgid "DS (4MB RAM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2471
|
||
msgid "DSi (16MB RAM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2489
|
||
msgid "V 0.3.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2493
|
||
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2518 src/gui/settings.cpp:731
|
||
msgid "nothing to configure"
|
||
msgstr "無可配置"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2541
|
||
msgid "Custom clock rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3981 src/gui/guiConst.cpp:596
|
||
msgid "Volume Meter"
|
||
msgstr "響度錶"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:325
|
||
msgid "User Systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:337
|
||
msgid "Error! User category does not exist!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "系統"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:349
|
||
msgid "New Preset"
|
||
msgstr "新预设"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:361
|
||
msgid "select a preset"
|
||
msgstr "选择一个预设"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:374
|
||
msgid "Remove##UPresetRemove"
|
||
msgstr "移除##UPresetRemove"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1141
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:470
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
|
||
"available options:\n"
|
||
"- tickRate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:509
|
||
msgid "Save and Close"
|
||
msgstr "保存并退出"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1244
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2165 src/gui/settings.cpp:2557
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3808
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "導入"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:519
|
||
msgid "Import (replace)"
|
||
msgstr "导入 (替换)"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
|
||
msgid "Effect List"
|
||
msgstr "效果列表"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chip at cursor: %s"
|
||
msgstr "光標所在芯片: %s"
|
||
|
||
# this is for interanl file Xporler? skipping.
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6948
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:25
|
||
msgid "Effect types to show:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:47
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. <no name>"
|
||
msgstr "%d. <未命名>"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
|
||
msgid "too many subsongs!"
|
||
msgstr "太多子曲!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:114
|
||
msgid "this is the only subsong!"
|
||
msgstr "只有這一个子曲!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:116
|
||
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
|
||
msgstr "你确定要删除嗎?"
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:30
|
||
msgid "Spoiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:32
|
||
msgid "SPOILER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
|
||
msgid "<Use system font>"
|
||
msgstr "<使用系統字體>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
|
||
msgid "<Custom...>"
|
||
msgstr "<自定義...>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:171
|
||
msgid "ASAP (C++ port)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:194
|
||
msgid "ESFMu (fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:208
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "更低"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:210
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:212
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr "超高"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:213
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "極致"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:217
|
||
msgid "evdev SND_TONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:218
|
||
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:219
|
||
msgid "/dev/port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:220
|
||
msgid "KIOCSOUND on standard output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:221
|
||
msgid "outb()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
|
||
msgid "Disabled/custom"
|
||
msgstr "關閉/自定義"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:226
|
||
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:227
|
||
msgid "Raw (note number is value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:228
|
||
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
|
||
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
|
||
msgid "Use 14-bit control change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
|
||
msgid "Use single control change (imprecise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:242
|
||
msgid "--select--"
|
||
msgstr "--選擇--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
|
||
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
|
||
#: src/gui/settings.cpp:249
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:250
|
||
msgid "Note Off"
|
||
msgstr "音符休止"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:251
|
||
msgid "Note On"
|
||
msgstr "音符觸發"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:252
|
||
msgid "Aftertouch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7213 src/gui/insEdit.cpp:7244
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7409 src/gui/insEdit.cpp:7430 src/gui/insEdit.cpp:7442
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7457
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "控制"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "程序"
|
||
|
||
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
|
||
# gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~
|
||
#: src/gui/settings.cpp:255
|
||
msgid "ChanPressure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
|
||
# gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~
|
||
#: src/gui/settings.cpp:256
|
||
msgid "Pitch Bend"
|
||
msgstr "弯音轮"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:257
|
||
msgid "SysEx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "任意"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3940
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4138
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:267
|
||
msgid "Effect 1 type"
|
||
msgstr "效果1 類型"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:268
|
||
msgid "Effect 1 value"
|
||
msgstr "效果1 値"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:269
|
||
msgid "Effect 2 type"
|
||
msgstr "效果2 類型"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:270
|
||
msgid "Effect 2 value"
|
||
msgstr "效果2 値"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:271
|
||
msgid "Effect 3 type"
|
||
msgstr "效果3 類型"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:272
|
||
msgid "Effect 3 value"
|
||
msgstr "效果3 値"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:273
|
||
msgid "Effect 4 type"
|
||
msgstr "效果4 類型"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:274
|
||
msgid "Effect 4 value"
|
||
msgstr "效果4 値"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:275
|
||
msgid "Effect 5 type"
|
||
msgstr "效果5 類型"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:276
|
||
msgid "Effect 5 value"
|
||
msgstr "效果5 値"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:277
|
||
msgid "Effect 6 type"
|
||
msgstr "效果6 類型 "
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:278
|
||
msgid "Effect 6 value"
|
||
msgstr "效果6 値"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:279
|
||
msgid "Effect 7 type"
|
||
msgstr "效果7 類型"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:280
|
||
msgid "Effect 7 value"
|
||
msgstr "效果7 値"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:281
|
||
msgid "Effect 8 type"
|
||
msgstr "效果8 類型"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:282
|
||
msgid "Effect 8 value"
|
||
msgstr "效果8 値 "
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:318
|
||
msgid "Press key..."
|
||
msgstr "按任意鍵..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:567
|
||
msgid "Do you want to save your settings?"
|
||
msgstr "要保存當前設置嗎?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:574
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常規"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:591
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "語言"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:610
|
||
msgid "Render backend"
|
||
msgstr "渲染後端"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318
|
||
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
|
||
msgstr "可能需要手動重啓Furnace 來生效設置."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:668
|
||
msgid "Advanced render backend settings"
|
||
msgstr "高級渲染後端設置"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:670
|
||
msgid "Render driver"
|
||
msgstr "渲染驅動"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1304
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1305 src/gui/piano.cpp:108
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
|
||
"own risk.\n"
|
||
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
|
||
msgstr ""
|
||
"小心: 修改這些設置可能會使Furnace 不穩定! 後果自負.\n"
|
||
"如果玩壞了的話請用 -safemode 命令行開關來啓動Furnace. "
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:688
|
||
msgid "Red bits"
|
||
msgstr "紅位"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:693
|
||
msgid "Green bits"
|
||
msgstr "綠位"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:698
|
||
msgid "Blue bits"
|
||
msgstr "藍位"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:703
|
||
msgid "Alpha bits"
|
||
msgstr "透明度位"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:708
|
||
msgid "Color depth"
|
||
msgstr "色深"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:713
|
||
msgid "Stencil buffer size"
|
||
msgstr "網格緩存大小"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391
|
||
msgid "Buffer size"
|
||
msgstr "緩存大小"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:724
|
||
msgid "Double buffer"
|
||
msgstr "雙重緩存"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:729
|
||
msgid ""
|
||
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
|
||
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下為常用數値 (紅,綠,藍,透明度):\n"
|
||
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"current backend: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"當前渲染後端: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:739
|
||
msgid "VSync"
|
||
msgstr "垂直同步"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:747
|
||
msgid "Frame rate limit"
|
||
msgstr "幀數限制"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:747
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "無限"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:753
|
||
msgid "only applies when VSync is disabled."
|
||
msgstr "僅在垂直同步關閉時生效."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:757
|
||
msgid "Display render time"
|
||
msgstr "顯示渲染時間"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:764
|
||
msgid "Late render clear"
|
||
msgstr "延遲 render clear"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:769
|
||
msgid ""
|
||
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
|
||
"frame in some drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"在 rend->present() 之後調用 rend->clear(). 可能在某些渲染驅動降低一幀延遲. "
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:774
|
||
msgid "Power-saving mode"
|
||
msgstr "節能模式"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:779
|
||
msgid ""
|
||
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
|
||
"may cause issues under Mesa drivers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"空閑時限制幀率為 2fps.\n"
|
||
"可能在 Mesa 驅動中産生問題!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:784
|
||
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
|
||
msgstr "關閉 threaded input (修改後請重啓!)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:789
|
||
msgid ""
|
||
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
|
||
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
|
||
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
|
||
"option if that is the case."
|
||
msgstr ""
|
||
"threaded input 在另外一綫程上處理 note 預覽(在支持的平臺上), 以減少延遲. \n"
|
||
"但有報告當threaded input打開時會導致崩潰. 如遇到,請啓用此項. "
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:794
|
||
msgid "Enable event delay"
|
||
msgstr "啓用 event delay"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:800
|
||
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
|
||
msgstr "如使用高刷新率的鼠標幷啓用此項,可能導致預覽時出現問題"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:804
|
||
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
|
||
msgstr "每个通道的示波器使用一个綫程"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:812
|
||
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
|
||
msgstr "這很愚蠢,不是嗎? 泥垢了."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:816
|
||
msgid "what are you doing? stop!"
|
||
msgstr "儂在干甚麽? 停下!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
|
||
msgstr "設置此項高於CPU 核心數幷不明智."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:825
|
||
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
|
||
msgstr "示波器渲染引擎:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:827
|
||
msgid "ImGui line plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:832
|
||
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
|
||
msgstr "使用Dear ImGui的內置 line drawing 函數渲染."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:834
|
||
msgid "GLSL (if available)"
|
||
msgstr "GLSL (如果可用)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:840
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用顯卡的著色器渲染.\n"
|
||
"僅在OpenGL ES 2.0 渲染後端可用."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:842
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用顯卡的著色器渲染.\n"
|
||
"僅在OpenGL 3.0 渲染後端可用."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:849
|
||
msgid "Vibration"
|
||
msgstr "振動"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:851
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "強度"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5594 src/gui/insEdit.cpp:6253
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "長度"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4211
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:868
|
||
msgid "Use system file picker"
|
||
msgstr "使用系統文件選擇器"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:873
|
||
msgid "Number of recent files"
|
||
msgstr "顯示最近文件的數量"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:880
|
||
msgid "Compress when saving"
|
||
msgstr "保存時壓縮"
|
||
|
||
# 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z....
|
||
#: src/gui/settings.cpp:885
|
||
msgid "use zlib to compress saved songs."
|
||
msgstr "使用zlib來壓縮保存的曲目."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:889
|
||
msgid "Save unused patterns"
|
||
msgstr "保存未使用的Patterns"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:895
|
||
msgid "Use new pattern format when saving"
|
||
msgstr "使用新的Pattern 格式來保存"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:900
|
||
msgid ""
|
||
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
|
||
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
|
||
"which do not support this format."
|
||
msgstr ""
|
||
"打包以節省空間.\n"
|
||
"關閉如果你需要用舊版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:904
|
||
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
|
||
msgstr "加載 .dmf時不應用兼容性標志"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:909
|
||
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
|
||
msgstr "無需回報使用此選項時遇到的問題!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:912
|
||
msgid "Play after opening song:"
|
||
msgstr "打開曲目後播放:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:914
|
||
msgid "No##pol0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:918
|
||
msgid "Only if already playing##pol1"
|
||
msgstr "僅在當前曲目播放時##pol1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:922
|
||
msgid "Yes##pol0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:928
|
||
msgid "Audio export loop/fade out time:"
|
||
msgstr "導出音頻的 循環/淡出 時間:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:930
|
||
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
|
||
msgstr "打開Furnace時設置為這些値:##fot0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:948
|
||
msgid "Remember last values##fot1"
|
||
msgstr "使用上次所用値##fot1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:955
|
||
msgid "Store instrument name in .fui"
|
||
msgstr "在 .fui 中保存樂器名"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:960
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
|
||
"this may increase file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"啓用時,會在.fui文件中保存樂器名稱.\n"
|
||
"可能會增加文件大小."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:964
|
||
msgid "Load instrument name from .fui"
|
||
msgstr "從 .fui 中加載樂器名稱"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:969
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
|
||
"otherwise, it will use the file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"啓用時,加載樂器時會嘗試從.fui中加載其名稱.\n"
|
||
"失敗時則使用文件名."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:973
|
||
msgid "Auto-fill file name when saving"
|
||
msgstr "保存時自動塡寫文件名"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:978
|
||
msgid ""
|
||
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
|
||
"exporting."
|
||
msgstr "保存/導出時會自動塡寫文件名 "
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5631 src/gui/gui.cpp:5681
|
||
msgid "New Song"
|
||
msgstr "新建曲目"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:984
|
||
msgid "Initial system:"
|
||
msgstr "啓動後選中系統:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:986
|
||
msgid "Current system"
|
||
msgstr "當前系統"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3058
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "隨機化"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1049
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "重置設置"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1184
|
||
msgid "When creating new song:"
|
||
msgstr "新建曲目時:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1186
|
||
msgid "Display system preset selector##NSB0"
|
||
msgstr "顯示系統預設設置菜單##NSB0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1190
|
||
msgid "Start with initial system##NSB1"
|
||
msgstr "使用'啓動後選中系統'##NSB1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1194
|
||
msgid "Default author name"
|
||
msgstr "默認作者名"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1198
|
||
msgid "Start-up"
|
||
msgstr "啓動"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1199
|
||
msgid "Play intro on start-up:"
|
||
msgstr "啓動時播放Intro"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1201
|
||
msgid "No##pis0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1205
|
||
msgid "Short##pis1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1209
|
||
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
|
||
msgstr "Full (加載曲目時播放Short版本)##pis2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1213
|
||
msgid "Full (always)##pis3"
|
||
msgstr "Full (總是)##pis3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1220
|
||
msgid "Disable fade-in during start-up"
|
||
msgstr "關閉啓動時的淡入"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1226
|
||
msgid "About screen party time"
|
||
msgstr "關於屛幕派對模式"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1231
|
||
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
|
||
msgstr "警告: 可能導致光敏性癲癇."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1235
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "行為"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1237
|
||
msgid "New instruments are blank"
|
||
msgstr "新建樂器為空"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4272
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1252
|
||
msgid "Factory Reset"
|
||
msgstr "恢復默認設定"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1253
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
|
||
"You must restart Furnace after doing so."
|
||
msgstr ""
|
||
"确定要重置所有Furnace的設置?\n"
|
||
"請務在重置後必重啓Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1261
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "輸出"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1269
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "後端"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1302
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "驅動"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1325
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "設備"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1329
|
||
msgid "<click on OK or Apply first>"
|
||
msgstr "<先點擊 OK 或 應用>"
|
||
|
||
# 特殊性质,不作翻译.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1330
|
||
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1332
|
||
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of I see noting..........
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341
|
||
msgid "<System default>"
|
||
msgstr "<系統默認>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1377 src/gui/insEdit.cpp:7212
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "輸出"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1385
|
||
msgid ""
|
||
"common values:\n"
|
||
"- 1 for mono\n"
|
||
"- 2 for stereo\n"
|
||
"- 4 for quadraphonic\n"
|
||
"- 6 for 5.1 surround\n"
|
||
"- 8 for 7.1 surround"
|
||
msgstr ""
|
||
"常用値:\n"
|
||
"- 1 for mono\n"
|
||
"- 2 for stereo\n"
|
||
"- 4 for quadraphonic\n"
|
||
"- 6 for 5.1 surround\n"
|
||
"- 8 for 7.1 surround"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1407
|
||
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "多綫程 (實驗性)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1416
|
||
msgid ""
|
||
"runs chip emulation on separate threads.\n"
|
||
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warnings:\n"
|
||
"- experimental!\n"
|
||
"- only useful on multi-chip songs."
|
||
msgstr ""
|
||
"在另外綫程上運行芯片模擬器.\n"
|
||
"在使用復雜的芯片模擬器時可提高性能.\n"
|
||
"\n"
|
||
"警告:\n"
|
||
"- 實驗性!\n"
|
||
"- 僅在多芯片歌曲中好用."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1421
|
||
msgid "Number of threads"
|
||
msgstr "綫程數"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1428
|
||
msgid "that's the limit!"
|
||
msgstr "到極限了!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
|
||
"(%d)!"
|
||
msgstr "設置此値高於CPU核心數十分不明智 (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1439
|
||
msgid "Low-latency mode"
|
||
msgstr "低延遲模式"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1444
|
||
msgid ""
|
||
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
|
||
"useful for live playback/jam mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
|
||
msgstr ""
|
||
"通過運行引擎高於tick rate 設定以減少延遲.\n"
|
||
"在 實時演奏/聽著玩 時十分有用.\n"
|
||
"\n"
|
||
"警告: 只當你的 音頻緩存大小 小於 10ms時啓用."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1448
|
||
msgid "Force mono audio"
|
||
msgstr "強制單聲道"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1456
|
||
msgid "Exclusive mode"
|
||
msgstr "獨占模式"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1475
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "混音"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "質量"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1482
|
||
msgid "Software clipping"
|
||
msgstr "軟件削波"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1488
|
||
msgid "DC offset correction"
|
||
msgstr "DC偏移修正"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1506 src/gui/guiConst.cpp:740
|
||
msgid "Sample preview"
|
||
msgstr "預覽采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1519
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523
|
||
msgid "MIDI input"
|
||
msgstr "MIDI 輸入"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821
|
||
msgid "<disabled>"
|
||
msgstr "<關閉>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1544
|
||
msgid "Re-scan MIDI devices"
|
||
msgstr "重掃描MIDI設備"
|
||
|
||
# 需要用此功能的人会英语....
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262
|
||
msgid "Note input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1556
|
||
msgid "Velocity input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1560
|
||
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1566
|
||
msgid "Program change pass-through"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1571
|
||
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1573
|
||
msgid "Program change is instrument selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1577
|
||
msgid "Value input style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605
|
||
msgid "Control##valueCCS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
|
||
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
|
||
msgid "MSB CC##valueCC1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
|
||
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
|
||
msgid "LSB CC##valueCC2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1598
|
||
msgid "Per-column control change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638
|
||
msgid "Volume curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1641
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1655
|
||
msgid ""
|
||
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# warring! above
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6961 src/gui/sampleEdit.cpp:501
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5333
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1673
|
||
msgid "Note/Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1675
|
||
msgid "Velocity/Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1677
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770
|
||
msgid "--none--"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1791
|
||
msgid "waiting...##BLearn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1791
|
||
msgid "Learn##BLearn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817
|
||
msgid "MIDI output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1834
|
||
msgid "Output mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1836
|
||
msgid "Off (use for TX81Z)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1840
|
||
msgid "Melodic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1851
|
||
msgid "Send Program Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1857
|
||
msgid "Send MIDI clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1863
|
||
msgid "Send MIDI timecode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1869
|
||
msgid "Timecode frame rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1871
|
||
msgid "Closest to Tick Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1875
|
||
msgid "Film (24fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1879
|
||
msgid "PAL (25fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1883
|
||
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1887
|
||
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1896
|
||
msgid "Emulation"
|
||
msgstr "模擬器"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1898
|
||
msgid "Cores"
|
||
msgstr "核心"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1907
|
||
msgid "Playback Core(s)"
|
||
msgstr "播放核"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097
|
||
msgid "used for playback"
|
||
msgstr "在播放時使用的芯片模擬器核心"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1912
|
||
msgid "Render Core(s)"
|
||
msgstr "渲染核"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102
|
||
msgid "used in audio export"
|
||
msgstr "在渲染輸出音頻文件時使用的芯片模擬器核心"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2095
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "播放"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2100
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "渲染"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2124
|
||
msgid "PC Speaker strategy"
|
||
msgstr "PC Speaker 策略"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "鍵盤"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3816
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "恢復默認"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2174
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
|
||
msgstr "你确定要重置鍵盤綁定?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2176
|
||
msgid "Global hotkeys"
|
||
msgstr "全局用鍵"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2213
|
||
msgid "Window activation"
|
||
msgstr "窗口選中"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2279
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "鍵"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2283 src/gui/findReplace.cpp:725
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1003
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Macro release##SNType_%d"
|
||
msgstr "釋放宏##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note release##SNType_%d"
|
||
msgstr "音符釋放##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note off##SNType_%d"
|
||
msgstr "音符休止##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note##SNType_%d"
|
||
msgstr "音符##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2332
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "添加..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2422
|
||
msgid "Instrument list"
|
||
msgstr "樂器列表"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2442
|
||
msgid "Wavetable list"
|
||
msgstr "波表列表"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2463
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr "采樣列表"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2513
|
||
msgid "Sample editor"
|
||
msgstr "采樣編輯器"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3826
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3856
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "界面"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2553
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "排列"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2555
|
||
msgid "Workspace layout:"
|
||
msgstr "工作區排列:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2565 src/gui/gui.cpp:2932
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2566 src/gui/gui.cpp:4501
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
|
||
msgstr "您确定要重置工作區排列嗎?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2570
|
||
msgid "Allow docking editors"
|
||
msgstr "允許編輯器靠近邊緣後分屛"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2577
|
||
msgid "Remember window position"
|
||
msgstr "保存窗口位置"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2582
|
||
msgid "remembers the window's last position on start-up."
|
||
msgstr "打開時恢復上次窗口位置."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2587
|
||
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
|
||
msgstr "僅允許通過窗口標題欄移動窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2594
|
||
msgid "Center pop-up windows"
|
||
msgstr "居中彈出窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2599
|
||
msgid "Play/edit controls layout:"
|
||
msgstr "播放/編輯 控制排列方式:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2601
|
||
msgid "Classic##ecl0"
|
||
msgstr "經典##ecl0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2605
|
||
msgid "Compact##ecl1"
|
||
msgstr "緊凑##ecl1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2609
|
||
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
|
||
msgstr "緊凑 (竪直)##ecl2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2613
|
||
msgid "Split##ecl3"
|
||
msgstr "分立##ecl3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2619
|
||
msgid "Position of buttons in Orders:"
|
||
msgstr "Order窗口的按鈕位置:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2621
|
||
msgid "Top##obp0"
|
||
msgstr "頂部##obp0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2625
|
||
msgid "Left##obp1"
|
||
msgstr "左##obp1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2629
|
||
msgid "Right##obp2"
|
||
msgstr "右##obp2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2636
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "鼠標"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2638
|
||
msgid "Double-click time (seconds)"
|
||
msgstr "雙擊時間(秒)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2647
|
||
msgid "Don't raise pattern editor on click"
|
||
msgstr "單擊Pattern編輯器時不要前置其窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2653
|
||
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
|
||
msgstr "選樂器後聚焦Pattern編輯器窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2658
|
||
msgid "Note preview behavior:"
|
||
msgstr "音符預覽行為:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2660
|
||
msgid "Never##npb0"
|
||
msgstr "永不##npb0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2664
|
||
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
|
||
msgstr "當光標在音符列##npb1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2668
|
||
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
|
||
msgstr "當光標在音符列或不在編輯模式##npb2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2672
|
||
msgid "Always##npb3"
|
||
msgstr "總是##npb3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2678
|
||
msgid "Allow dragging selection:"
|
||
msgstr "允許拖動:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2680
|
||
msgid "No##dms0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2684
|
||
msgid "Yes##dms1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2688
|
||
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
|
||
msgstr "Yes (僅當按下Ctrl時)##dms2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2694
|
||
msgid "Toggle channel solo on:"
|
||
msgstr "切換通道獨唱:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2696
|
||
msgid "Right-click or double-click##soloA"
|
||
msgstr "右鍵或雙擊##soloA"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2700
|
||
msgid "Right-click##soloR"
|
||
msgstr "右鍵##soloR"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2704
|
||
msgid "Double-click##soloD"
|
||
msgstr "雙擊##soloD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2711
|
||
msgid "Double click selects entire column"
|
||
msgstr "雙擊選中整个列"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2717
|
||
msgid "Cursor behavior"
|
||
msgstr "光標行為"
|
||
|
||
# no translate untill know what's what
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2719
|
||
msgid "Insert pushes entire channel row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2725
|
||
msgid "Pull delete affects entire channel row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2731
|
||
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2737
|
||
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
|
||
msgstr "鍵盤 音符/値 重復輸入(按住按鍵以持續輸入)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2742
|
||
msgid "Effect input behavior:"
|
||
msgstr "效果輸入行為"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2744
|
||
msgid "Move down##eicb0"
|
||
msgstr "向下移動"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2748
|
||
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
|
||
msgstr "移動至效果値 (否則向下移動)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2752
|
||
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2759
|
||
msgid "Delete effect value when deleting effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2765
|
||
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2771
|
||
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2777
|
||
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2783
|
||
msgid "Cursor movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2785
|
||
msgid "Wrap horizontally:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2787
|
||
msgid "No##wrapH0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2791
|
||
msgid "Yes##wrapH1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2795
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2801
|
||
msgid "Wrap vertically:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2803
|
||
msgid "No##wrapV0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2807
|
||
msgid "Yes##wrapV1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2811
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2815
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2821
|
||
msgid "Cursor movement keys behavior:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2823
|
||
msgid "Move by one##cmk0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2827
|
||
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2834
|
||
msgid "Move cursor by edit step on delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2840
|
||
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2846
|
||
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2852
|
||
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2858
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2860
|
||
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2862
|
||
msgid "No##pscroll0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2866
|
||
msgid "Yes##pscroll1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2870
|
||
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2877
|
||
msgid "Cursor follows current order when moving it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2882
|
||
msgid "applies when playback is stopped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2886
|
||
msgid "Don't scroll when moving cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2891
|
||
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2893
|
||
msgid "No##csw0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2897
|
||
msgid "Yes##csw1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2901
|
||
msgid "Inverted##csw2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2908
|
||
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2909
|
||
msgid "One##cws0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2913
|
||
msgid "Edit Step##cws1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "素材"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2923
|
||
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
|
||
msgstr "添加樂器時顯示樂器類型下拉菜單"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2929
|
||
msgid "Select asset after opening one"
|
||
msgstr "打開素材後選中其"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2936
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外觀"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2938
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "縮放"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2940
|
||
msgid "Automatic UI scaling factor"
|
||
msgstr "自動UI縮放倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2949
|
||
msgid "UI scaling factor"
|
||
msgstr "UI縮放倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2956
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "圖標尺寸"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2971
|
||
msgid "Font renderer"
|
||
msgstr "字體渲染器"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2981
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "主字體"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2992
|
||
msgid "Size##MainFontSize"
|
||
msgstr "尺寸##MainFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3000
|
||
msgid "Header font"
|
||
msgstr "從標題字體"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3011
|
||
msgid "Size##HeadFontSize"
|
||
msgstr "尺寸##HeadFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3019
|
||
msgid "Pattern font"
|
||
msgstr "Pattern 字體"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3030
|
||
msgid "Size##PatFontSize"
|
||
msgstr "尺寸##PatFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3040
|
||
msgid "Anti-aliased fonts"
|
||
msgstr "字體抗鋸齒"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3046
|
||
msgid "Support bitmap fonts"
|
||
msgstr "支持位圖字體"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3051
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "微調:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3053
|
||
msgid "Off (soft)##fh0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3057
|
||
msgid "Slight##fh1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3061
|
||
msgid "Normal##fh2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3065
|
||
msgid "Full (hard)##fh3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3071
|
||
msgid "Auto-hinter:"
|
||
msgstr "自動微調:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3073
|
||
msgid "Disable##fah0"
|
||
msgstr "關閉##fah0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3077
|
||
msgid "Enable##fah1"
|
||
msgstr "開啓##fah1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3081
|
||
msgid "Force##fah2"
|
||
msgstr "強制開啓##fah2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3088
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "字體過采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3091
|
||
msgid "1×##fos1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3096
|
||
msgid ""
|
||
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
|
||
"use for pixel/bitmap fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"節省顯存. 降低字體渲染質量.\n"
|
||
"與 pixel/bitmap 字體連用."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3099
|
||
msgid "2×##fos2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3104
|
||
msgid "default."
|
||
msgstr "默認."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3107
|
||
msgid "3×##fos3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3112
|
||
msgid ""
|
||
"slightly better font rendering quality.\n"
|
||
"uses more video memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"稍好的字體渲染質量.\n"
|
||
"使用較多顯存."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3116
|
||
msgid "Load fallback font"
|
||
msgstr "加載備用字體"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3121
|
||
msgid "disable to save video memory."
|
||
msgstr "關閉以節約現存."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3125
|
||
msgid "Display Japanese characters"
|
||
msgstr "顯示日文字符"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3131
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3139
|
||
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
|
||
msgstr "显示简中字符"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3145
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请确保有足够显存再启动此设定.\n"
|
||
"此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3153
|
||
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
|
||
msgstr "顯示繁中字符"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3159
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請确保有足够顯存再啓動此設定.\n"
|
||
"此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3167
|
||
msgid "Display Korean characters"
|
||
msgstr "显示韩文字符"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3173
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3182
|
||
msgid "Title bar:"
|
||
msgstr "標題欄"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3184
|
||
msgid "Furnace##tbar0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3189
|
||
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
|
||
msgstr "曲目名稱 - Furnace##tbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3194
|
||
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
|
||
msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3199
|
||
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
|
||
msgstr "/路徑/到/文件.fur - Furnace##tbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3207
|
||
msgid "Display system name on title bar"
|
||
msgstr "標題欄顯示系統名稱"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3214
|
||
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
|
||
msgstr "標題欄顯示芯片名稱而不是 \"多系統\" "
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3220
|
||
msgid "Status bar:"
|
||
msgstr "狀態欄"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3222
|
||
msgid "Cursor details##sbar0"
|
||
msgstr "光標詳情##sbar0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3226
|
||
msgid "File path##sbar1"
|
||
msgstr "文件路徑##sbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3230
|
||
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
|
||
msgstr "光標詳情或文件路徑##sbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3234
|
||
msgid "Nothing##sbar3"
|
||
msgstr "空##sbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3241
|
||
msgid "Display playback status when playing"
|
||
msgstr "播放時顯示播放詳情"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3246
|
||
msgid "Export options layout:"
|
||
msgstr "導出選項排列方式:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3248
|
||
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
|
||
msgstr "在文件菜單中的子菜單##eol0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3252
|
||
msgid "Modal window with tabs##eol1"
|
||
msgstr "彈出窗口##eol1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3256
|
||
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
|
||
msgstr "彈出窗口,在文件菜單中顯示選項##eol2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3263
|
||
msgid "Capitalize menu bar"
|
||
msgstr "菜單欄首字母大寫"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3269
|
||
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
|
||
msgstr "在文件下拉菜單中顯示 新建/配置/修改/移除 芯片菜單"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3283
|
||
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
|
||
msgstr "高亮Orders中通道所在光標"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3288
|
||
msgid "Orders row number format:"
|
||
msgstr "Orders 行數値格式"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3290
|
||
msgid "Decimal##orbD"
|
||
msgstr "十進制##orbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3294
|
||
msgid "Hexadecimal##orbH"
|
||
msgstr "十六進制##orbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3303
|
||
msgid "Center pattern view"
|
||
msgstr "居中Pattern顯示"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3309
|
||
msgid "Overflow pattern highlights"
|
||
msgstr "溢出Pattern高亮行"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3315
|
||
msgid "Display previous/next pattern"
|
||
msgstr "顯示 上一个/下一个 Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3320
|
||
msgid "Pattern row number format:"
|
||
msgstr "Pattern行標識數値格式"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3322
|
||
msgid "Decimal##prbD"
|
||
msgstr "十進制##prbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3326
|
||
msgid "Hexadecimal##prbH"
|
||
msgstr "十六進制##prbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3332
|
||
msgid "Pattern view labels:"
|
||
msgstr "Pattern 顯示 標記"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3337
|
||
msgid "Note off (3-char)"
|
||
msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3342
|
||
msgid "Note release (3-char)"
|
||
msgstr "Note release (音符釋放) (3-字符)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3347
|
||
msgid "Macro release (3-char)"
|
||
msgstr "Macro release (宏釋放) (3-字符)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3352
|
||
msgid "Empty field (3-char)"
|
||
msgstr "Empty field (空白區) (3-字符)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3357
|
||
msgid "Empty field (2-char)"
|
||
msgstr "Empty field (空白區) (2-字符)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3359
|
||
msgid "Pattern view spacing after:"
|
||
msgstr "Pattern 顯示間隔大小:"
|
||
|
||
# 原屬於常見的英語不翻譯,後剔出.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3361 src/gui/settings.cpp:4132
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:603
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "音符"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3379 src/gui/findReplace.cpp:707
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:974
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "效果"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3385
|
||
msgid "Effect value"
|
||
msgstr "效果値"
|
||
|
||
# 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3392
|
||
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
|
||
msgstr "00-0F 不顯示 0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3398
|
||
msgid "Use flats instead of sharps"
|
||
msgstr "使用 降(b) 而不是 昇(#)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3404
|
||
msgid "Use German notation"
|
||
msgstr "使用德式注音 H 而非 B"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3412
|
||
msgid "Channel style:"
|
||
msgstr "通道風格:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3414
|
||
msgid "Classic##CHS0"
|
||
msgstr "經典##CHS0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3418
|
||
msgid "Line##CHS1"
|
||
msgstr "綫條##CHS1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3422
|
||
msgid "Round##CHS2"
|
||
msgstr "圓潤##CHS2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3426
|
||
msgid "Split button##CHS3"
|
||
msgstr "分立按鈕##CHS3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3430
|
||
msgid "Square border##CH42"
|
||
msgstr "矩形邊緣##CH42"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3434
|
||
msgid "Round border##CHS5"
|
||
msgstr "圓形邊緣##CHS5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3440
|
||
msgid "Channel volume bar:"
|
||
msgstr "通道音量條:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3442
|
||
msgid "None##CHV0"
|
||
msgstr "無##CHV0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3446
|
||
msgid "Simple##CHV1"
|
||
msgstr "簡單##CHV1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3450
|
||
msgid "Stereo##CHV2"
|
||
msgstr "立體聲##CHV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3454
|
||
msgid "Real##CHV3"
|
||
msgstr "眞實響度##CHV3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3458
|
||
msgid "Real (stereo)##CHV4"
|
||
msgstr "立體聲眞實響度##CHV4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3464
|
||
msgid "Channel feedback style:"
|
||
msgstr "通道反饋風格:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3466
|
||
msgid "Off##CHF0"
|
||
msgstr "關閉##CHF0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3470
|
||
msgid "Note##CHF1"
|
||
msgstr "鍵激活反饋##CHF1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3474
|
||
msgid "Volume##CHF2"
|
||
msgstr "音量反饋##CHF2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3478
|
||
msgid "Active##CHF3"
|
||
msgstr "通道活躍度##CHF3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3484
|
||
msgid "Channel font:"
|
||
msgstr "通道字體:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3486
|
||
msgid "Regular##CHFont0"
|
||
msgstr "正常##CHFont0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3490
|
||
msgid "Monospace##CHFont1"
|
||
msgstr "分割##CHFont1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3497
|
||
msgid "Center channel name"
|
||
msgstr "居中通道名稱"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3502
|
||
msgid "Channel colors:"
|
||
msgstr "通道色彩:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3504
|
||
msgid "Single##CHC0"
|
||
msgstr "單一##CHC0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3508
|
||
msgid "Channel type##CHC1"
|
||
msgstr "以通道類型決定##CHC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3512
|
||
msgid "Instrument type##CHC2"
|
||
msgstr "以樂器類型決定##CHC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3518
|
||
msgid "Channel name colors:"
|
||
msgstr "通道名稱顔色:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3520
|
||
msgid "Single##CTC0"
|
||
msgstr "單一##CTC0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3524
|
||
msgid "Channel type##CTC1"
|
||
msgstr "通道類型決定##CTC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3528
|
||
msgid "Instrument type##CTC2"
|
||
msgstr "樂器類型決定##CTC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3537
|
||
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
|
||
msgstr "統一 樂器/波表/采樣 列表"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3547
|
||
msgid "Horizontal instrument list"
|
||
msgstr "水平樂器列表"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3553
|
||
msgid "Instrument list icon style:"
|
||
msgstr "樂器列表 圖標風格:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3555
|
||
msgid "None##iis0"
|
||
msgstr "無圖標##iis0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3559
|
||
msgid "Graphical icons##iis1"
|
||
msgstr "圖形圖標##iis1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3563
|
||
msgid "Letter icons##iis2"
|
||
msgstr "文字圖標##iis2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3570
|
||
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
|
||
msgstr "以樂器類型給樂器編輯器上色"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4026
|
||
msgid "Macro Editor"
|
||
msgstr "宏編輯器"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3577
|
||
msgid "Macro editor layout:"
|
||
msgstr "宏編輯器排列方式:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3579
|
||
msgid "Unified##mel0"
|
||
msgstr "統一##mel0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3589
|
||
msgid "Grid##mel2"
|
||
msgstr "分格##mel2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3593
|
||
msgid "Single (with list)##mel3"
|
||
msgstr "單一 (以列表區分)##mel3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3606
|
||
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
|
||
msgstr "使用經典宏編輯器的垂直滑塊"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3613
|
||
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# idk what's this, skip.
|
||
# can't find the Wave Editor....
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3620
|
||
msgid "Wave Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3622
|
||
msgid "Use compact wave editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3628 src/gui/settings.cpp:4003
|
||
msgid "FM Editor"
|
||
msgstr "FM 編輯器"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3629
|
||
msgid "FM parameter names:"
|
||
msgstr "FM 參數名詞:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3631
|
||
msgid "Friendly##fmn0"
|
||
msgstr "友好##fmn0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3635
|
||
msgid "Technical##fmn1"
|
||
msgstr "專業##fmn1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3639
|
||
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
|
||
msgstr "專業(候補)##fmn2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3646
|
||
msgid "Use standard OPL waveform names"
|
||
msgstr "使用標準 OPL 波形命名"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3651
|
||
msgid "FM parameter editor layout:"
|
||
msgstr "FM 參數編輯器排列方式:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3653
|
||
msgid "Modern##fml0"
|
||
msgstr "現代##fml0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3657
|
||
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
|
||
msgstr "緊凑 (2x2, 經典)##fml1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3661
|
||
msgid "Compact (1x4)##fml2"
|
||
msgstr "緊凑 (1x4)##fml2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3665
|
||
msgid "Compact (4x1)##fml3"
|
||
msgstr "緊凑 (4x1)##fml3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3669
|
||
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
|
||
msgstr "候補 (2x2)##fml4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3673
|
||
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
|
||
msgstr "候補 (1x4)##fml5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3677
|
||
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
|
||
msgstr "候補 (4x1)##fml5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3683
|
||
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
|
||
msgstr "FM 編輯器中 Sustain 參數位置:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3685
|
||
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
|
||
msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 間##susp0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3689
|
||
msgid "After Release Rate##susp1"
|
||
msgstr "在 Release Rate 之後##susp1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3696
|
||
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
|
||
msgstr "在FM 編輯器中使用另外的顔色以區分 Carriers/Modulators"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3702
|
||
msgid "Unsigned FM detune values"
|
||
msgstr "Unsigned FM Detune 數値"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3709
|
||
msgid "Chip memory usage unit:"
|
||
msgstr "芯片內存使用率單位"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3711
|
||
msgid "Bytes##MUU0"
|
||
msgstr "字節##MUU0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3715
|
||
msgid "Kilobytes##MUU1"
|
||
msgstr "千字節##MUU1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3724
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "邊緣圓角"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3730 src/gui/settings.cpp:3908
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3950
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "邊緣"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3742
|
||
msgid "Anti-aliased"
|
||
msgstr "抗鋸齒"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3748
|
||
msgid "Fill entire window"
|
||
msgstr "塡充整个窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3754
|
||
msgid "Waveform goes out of bounds"
|
||
msgstr "波形可超出窗口限制"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3766
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3768
|
||
msgid "Rounded window corners"
|
||
msgstr "窗口邊緣圓角"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3774
|
||
msgid "Rounded buttons"
|
||
msgstr "圓角按鈕"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3780
|
||
msgid "Rounded menu corners"
|
||
msgstr "菜單圓角"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3786
|
||
msgid "Rounded tabs"
|
||
msgstr "圓角標籤"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3792
|
||
msgid "Rounded scrollbars"
|
||
msgstr "圓角滑塊"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3798
|
||
msgid "Borders around widgets"
|
||
msgstr "邊緣加重"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3807
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "色彩配置"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3817
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
|
||
msgstr "你确定要重置色彩配置?"
|
||
|
||
# 跳过色彩配置
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3820
|
||
msgid "Guru mode"
|
||
msgstr "顯示所有色彩配置選項"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3827 src/gui/settings.cpp:3857
|
||
msgid "Frame shading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3833
|
||
msgid "Color scheme type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3835
|
||
msgid "Dark##gcb0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3840
|
||
msgid "Light##gcb1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3847
|
||
msgid "Accent colors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3849
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3850
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3864
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3865
|
||
msgid "Button (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3866
|
||
msgid "Button (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3867
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3868
|
||
msgid "Tab (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3869
|
||
msgid "Tab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3870
|
||
msgid "Tab (unfocused)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3871
|
||
msgid "Tab (unfocused and active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3872
|
||
msgid "ImGui header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3873
|
||
msgid "ImGui header (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3874
|
||
msgid "ImGui header (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3875
|
||
msgid "Resize grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3876
|
||
msgid "Resize grip (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3877
|
||
msgid "Resize grip (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3878
|
||
msgid "Widget background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3879
|
||
msgid "Widget background (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3880
|
||
msgid "Widget background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3881
|
||
msgid "Slider grab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3882
|
||
msgid "Slider grab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3883
|
||
msgid "Title background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3884
|
||
msgid "Checkbox/radio button mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3885
|
||
msgid "Text selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3886
|
||
msgid "Line plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3887
|
||
msgid "Line plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3888
|
||
msgid "Histogram plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3889
|
||
msgid "Histogram plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3890
|
||
msgid "Table row (even)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3891
|
||
msgid "Table row (odd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3896
|
||
msgid "Interface (other)"
|
||
msgstr "界面(其他設置)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3898
|
||
msgid "Window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3899
|
||
msgid "Sub-window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3900
|
||
msgid "Pop-up background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3901
|
||
msgid "Modal backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3902
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3904
|
||
msgid "Text (disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3905
|
||
msgid "Title bar (inactive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3906
|
||
msgid "Title bar (collapsed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3907
|
||
msgid "Menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3909
|
||
msgid "Border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3910
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3911
|
||
msgid "Scroll bar (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3912
|
||
msgid "Scroll bar (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3913
|
||
msgid "Scroll bar background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3914
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3915
|
||
msgid "Separator (hover)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3916
|
||
msgid "Separator (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3917
|
||
msgid "Docking preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3918
|
||
msgid "Docking empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3919
|
||
msgid "Table header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3920
|
||
msgid "Table border (hard)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3921
|
||
msgid "Table border (soft)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3922
|
||
msgid "Drag and drop target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3923
|
||
msgid "Window switcher (highlight)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3924
|
||
msgid "Window switcher backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3927 src/gui/settings.cpp:4153 src/gui/guiConst.cpp:235
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "雜項"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3928
|
||
msgid "Toggle on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3929
|
||
msgid "Toggle off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3930
|
||
msgid "Playback status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3931
|
||
msgid "Destructive hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3932
|
||
msgid "Warning hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3933
|
||
msgid "Error hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3936
|
||
msgid "File Picker (built-in)"
|
||
msgstr "文件選擇器(內置)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3938
|
||
msgid "Song (native)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3939
|
||
msgid "Song (import)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3945
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3951
|
||
msgid "Background (top-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3952
|
||
msgid "Background (top-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3953
|
||
msgid "Background (bottom-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3954
|
||
msgid "Background (bottom-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3955 src/gui/settings.cpp:4010
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4183 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4162 src/gui/insEdit.cpp:5824 src/gui/insEdit.cpp:6952
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6961 src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6993
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7035
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7052 src/gui/insEdit.cpp:7058
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7067 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7101
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7111 src/gui/insEdit.cpp:7118 src/gui/insEdit.cpp:7133
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7148 src/gui/insEdit.cpp:7168 src/gui/insEdit.cpp:7175
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7227 src/gui/insEdit.cpp:7238 src/gui/insEdit.cpp:7251
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7376 src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7472
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7480 src/gui/insEdit.cpp:7500
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "波形"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3956
|
||
msgid "Waveform (clip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3957
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3958
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3960
|
||
msgid "Wave (non-mono)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3961
|
||
msgid "Waveform (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3962
|
||
msgid "Waveform (2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3963
|
||
msgid "Waveform (3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3964
|
||
msgid "Waveform (4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3965
|
||
msgid "Waveform (5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3966
|
||
msgid "Waveform (6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3967
|
||
msgid "Waveform (7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3968
|
||
msgid "Waveform (8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3969
|
||
msgid "Waveform (9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3970
|
||
msgid "Waveform (10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3971
|
||
msgid "Waveform (11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3972
|
||
msgid "Waveform (12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3973
|
||
msgid "Waveform (13)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3974
|
||
msgid "Waveform (14)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3975
|
||
msgid "Waveform (15)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3976
|
||
msgid "Waveform (16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3984
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3988
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3989
|
||
msgid "Playing order background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3990
|
||
msgid "Song loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3991
|
||
msgid "Selected order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3992
|
||
msgid "Similar patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3993
|
||
msgid "Inactive patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3996
|
||
msgid "Envelope View"
|
||
msgstr "包絡示圖"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3997 src/gui/settings.cpp:4032 src/gui/insEdit.cpp:540
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3561 src/gui/insEdit.cpp:3562 src/gui/insEdit.cpp:4095
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4165 src/gui/insEdit.cpp:4802 src/gui/insEdit.cpp:5873
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5874 src/gui/insEdit.cpp:6499 src/gui/insEdit.cpp:6500
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6567 src/gui/insEdit.cpp:6568 src/gui/insEdit.cpp:7008
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7046 src/gui/insEdit.cpp:7183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "包絡"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3998
|
||
msgid "Sustain guide"
|
||
msgstr "延音釋放示意"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4004
|
||
msgid "Algorithm background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4005
|
||
msgid "Algorithm lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4006
|
||
msgid "Modulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4007
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4009 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4160
|
||
msgid "SSG-EG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4012
|
||
msgid ""
|
||
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
|
||
"modulators in FM editor\" is on!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4014
|
||
msgid "Mod. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4015
|
||
msgid "Mod. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4016
|
||
msgid "Mod. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4017
|
||
msgid "Mod. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4019
|
||
msgid "Car. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4020
|
||
msgid "Car. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4021
|
||
msgid "Car. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4022
|
||
msgid "Car. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4028 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6936
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:6962
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7006
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7045
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7053 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7069
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7092
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7119
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7126 src/gui/insEdit.cpp:7134 src/gui/insEdit.cpp:7140
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7160 src/gui/insEdit.cpp:7170
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7208
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7220 src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7240
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7268
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7275 src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7307
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7325 src/gui/insEdit.cpp:7333
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7358 src/gui/insEdit.cpp:7364
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7377 src/gui/insEdit.cpp:7382
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7388 src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7420 src/gui/insEdit.cpp:7428
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7466
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7474 src/gui/insEdit.cpp:7483 src/gui/insEdit.cpp:7493
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7501
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "音高"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4031 src/gui/sampleEdit.cpp:969
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "濾波"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4033
|
||
msgid "Global Parameter"
|
||
msgstr "全局參數"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4035
|
||
msgid "Step Highlight"
|
||
msgstr "步進高亮"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4038
|
||
msgid "Instrument Types"
|
||
msgstr "樂器類型"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4039
|
||
msgid "FM (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4040
|
||
msgid "SN76489/Sega PSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4043
|
||
msgid "C64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4044
|
||
msgid "Amiga/Generic Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4045
|
||
msgid "PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4046
|
||
msgid "AY-3-8910/SSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4047
|
||
msgid "AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4048
|
||
msgid "TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4049
|
||
msgid "SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4050
|
||
msgid "VIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4051
|
||
msgid "PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4052
|
||
msgid "VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4053 src/gui/guiConst.cpp:149
|
||
msgid "VRC6 (saw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4054
|
||
msgid "FM (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4055
|
||
msgid "FM (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4060
|
||
msgid "FM (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4062
|
||
msgid "PC Beeper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4064
|
||
msgid "Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4066
|
||
msgid "X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4067
|
||
msgid "ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4070
|
||
msgid "Sound Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4072
|
||
msgid "FM (OPL Drums)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4073
|
||
msgid "FM (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4074
|
||
msgid "NES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4075
|
||
msgid "MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4076
|
||
msgid "MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4077
|
||
msgid "ADPCM-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4079
|
||
msgid "Sega PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4080
|
||
msgid "QSound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4081
|
||
msgid "YMZ280B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4082
|
||
msgid "RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4083
|
||
msgid "MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4084
|
||
msgid "K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4085
|
||
msgid "GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4087
|
||
msgid "SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4088
|
||
msgid "PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4089
|
||
msgid "K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4090
|
||
msgid "TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4091
|
||
msgid "C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4092
|
||
msgid "C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4093
|
||
msgid "ESFM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4094 src/gui/guiConst.cpp:179
|
||
msgid "PowerNoise (noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4095 src/gui/guiConst.cpp:180
|
||
msgid "PowerNoise (slope)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4098
|
||
msgid "GBA DMA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4099
|
||
msgid "GBA MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4102
|
||
msgid "Other/Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4106
|
||
msgid "Single color (background)"
|
||
msgstr "單一通道色彩 (背景)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4107
|
||
msgid "Single color (text)"
|
||
msgstr "單一通道色彩 (文字)"
|
||
|
||
# 顯然是'頻率調製',保畱不翻最佳. 以便搜索資料.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4108 src/gui/guiConst.cpp:1398 src/gui/waveEdit.cpp:668
|
||
msgid "FM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4113
|
||
msgid "FM operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4114
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "靜音通道"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4118
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4119
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4120
|
||
msgid "Editing (will clone)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4121
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4122
|
||
msgid "Cursor (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4123
|
||
msgid "Cursor (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/settings.cpp:4189
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:791
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选区"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4125
|
||
msgid "Selection (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4126
|
||
msgid "Selection (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4127
|
||
msgid "Highlight 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4128
|
||
msgid "Highlight 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4129
|
||
msgid "Row number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4130
|
||
msgid "Row number (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4131
|
||
msgid "Row number (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4133
|
||
msgid "Note (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4134
|
||
msgid "Note (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4135
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4136
|
||
msgid "Blank (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4137
|
||
msgid "Blank (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4139
|
||
msgid "Instrument (invalid type)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4140
|
||
msgid "Instrument (out of range)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4141
|
||
msgid "Volume (0%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4142
|
||
msgid "Volume (50%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4143
|
||
msgid "Volume (100%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4145
|
||
msgid "Pitch effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4146
|
||
msgid "Volume effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4147
|
||
msgid "Panning effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4148
|
||
msgid "Song effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4149
|
||
msgid "Time effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4150
|
||
msgid "Speed effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4151
|
||
msgid "Primary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4152
|
||
msgid "Secondary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4154
|
||
msgid "External command output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4155
|
||
msgid "Status: off/disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4156
|
||
msgid "Status: off + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4157
|
||
msgid "Status: on + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4158
|
||
msgid "Status: on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4159
|
||
msgid "Status: volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4160
|
||
msgid "Status: pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4161
|
||
msgid "Status: panning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4162
|
||
msgid "Status: chip (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4163
|
||
msgid "Status: chip (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4164
|
||
msgid "Status: mixing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4165
|
||
msgid "Status: DSP effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4166
|
||
msgid "Status: note altering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4167
|
||
msgid "Status: misc color 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4168
|
||
msgid "Status: misc color 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4169
|
||
msgid "Status: misc color 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4170
|
||
msgid "Status: attack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4171
|
||
msgid "Status: decay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4172
|
||
msgid "Status: sustain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4173
|
||
msgid "Status: release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4174
|
||
msgid "Status: decrease linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4175
|
||
msgid "Status: decrease exp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4176
|
||
msgid "Status: increase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4177
|
||
msgid "Status: bent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4178
|
||
msgid "Status: direct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4181 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96
|
||
msgid "Sample Editor"
|
||
msgstr "采樣編輯器"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4184
|
||
msgid "Time background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4185
|
||
msgid "Time text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4186
|
||
msgid "Loop region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4187
|
||
msgid "Center guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4188
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4190
|
||
msgid "Selection points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4191
|
||
msgid "Preview needle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4192
|
||
msgid "Playing needles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4193
|
||
msgid "Loop markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4194
|
||
msgid "Chip select: disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4195
|
||
msgid "Chip select: enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4196
|
||
msgid "Chip select: enabled (failure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4199 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35
|
||
msgid "Pattern Manager"
|
||
msgstr "Pattern管理器"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4200
|
||
msgid "Unallocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4201
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4202
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4203
|
||
msgid "Overused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4204
|
||
msgid "Really overused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4205
|
||
msgid "Combo Breaker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "鋼琴鍵"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4210
|
||
msgid "Upper key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4211
|
||
msgid "Upper key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4212
|
||
msgid "Upper key (pressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4213
|
||
msgid "Lower key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4214
|
||
msgid "Lower key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4215
|
||
msgid "Lower key (pressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4218 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4219
|
||
msgid "Clock text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4220
|
||
msgid "Beat (off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4221
|
||
msgid "Beat (on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4226
|
||
msgid "PortSet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4227
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4228
|
||
msgid "Port (hidden/unavailable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4229
|
||
msgid "Connection (selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4230
|
||
msgid "Connection (other)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4236
|
||
msgid "Waveform data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4239
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4241
|
||
msgid "Sample (alternate 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4242
|
||
msgid "Sample (alternate 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4243
|
||
msgid "Sample (alternate 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4244
|
||
msgid "Wave RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4245
|
||
msgid "Wavetable (static)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4246
|
||
msgid "Echo buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4247
|
||
msgid "Namco 163 load pos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4248
|
||
msgid "Namco 163 play pos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4249
|
||
msgid "Sample (bank 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4250
|
||
msgid "Sample (bank 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4251
|
||
msgid "Sample (bank 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4252
|
||
msgid "Sample (bank 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4253
|
||
msgid "Sample (bank 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4254
|
||
msgid "Sample (bank 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4255
|
||
msgid "Sample (bank 6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4256
|
||
msgid "Sample (bank 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4261
|
||
msgid "Log level: Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4262
|
||
msgid "Log level: Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4263
|
||
msgid "Log level: Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4264
|
||
msgid "Log level: Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4265
|
||
msgid "Log level: Trace/Verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4270
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "備份"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4275
|
||
msgid "Enable backup system"
|
||
msgstr "啓用備份系統"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4280
|
||
msgid "Interval (in seconds)"
|
||
msgstr "備份間隔 (秒)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4285
|
||
msgid "Backups per file"
|
||
msgstr "單个文件生成備份數"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4291
|
||
msgid "Backup Management"
|
||
msgstr "備份管理"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4295
|
||
msgid "Purge before:"
|
||
msgstr "清除此前的備份:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4369
|
||
msgid "Go##PDate"
|
||
msgstr "開始##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>PB used"
|
||
msgstr "使用了 %<PRIu64>PB"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>TB used"
|
||
msgstr "使用了 %<PRIu64>TB"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>GB used"
|
||
msgstr "使用了 %<PRIu64>GB"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>MB used"
|
||
msgstr "使用了 %<PRIu64>MB"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>KB used"
|
||
msgstr "使用了 %<PRIu64>KB"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64> bytes used"
|
||
msgstr "使用了 %<PRIu64> bytes"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4391
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4395
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "删除全部"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4401 src/gui/settings.cpp:6962
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4402
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "最新備份"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4546
|
||
msgid "Cheat Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4548
|
||
msgid "Enter code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4550
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4554
|
||
msgid "invalid code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4564
|
||
msgid "toggled alternate UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4568
|
||
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4572
|
||
msgid "enabled all instrument types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4576
|
||
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4580
|
||
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4598
|
||
msgid "OK##SettingsOK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4604
|
||
msgid "Cancel##SettingsCancel"
|
||
msgstr "取消##SettingsCancel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4612
|
||
msgid "Apply##SettingsApply"
|
||
msgstr "應用##SettingsApply"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5687
|
||
msgid "could not initialize audio!"
|
||
msgstr "無法初始化音頻!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:4082 src/gui/gui.cpp:6737
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7190
|
||
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
|
||
msgstr "加載字體時出錯! 請檢查你的設置."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while loading config! (%s)"
|
||
msgstr "加載配置文件時出錯! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6949
|
||
msgid "[Dir]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6950
|
||
msgid "[Link]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6951
|
||
msgid "[File]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6952
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名稱:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6953
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "路徑:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6954
|
||
msgid "Reset search"
|
||
msgstr "重置搜索"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6955
|
||
msgid "Drives"
|
||
msgstr "磁盤"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6956
|
||
msgid ""
|
||
"Edit path\n"
|
||
"You can also right click on path buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
"編輯目錄\n"
|
||
"你也可右鍵路徑按鈕"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6957
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "轉到用戶文件夾"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6958
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "轉到上一級目錄"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6959
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "新建文件夾"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6960
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6963
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6964 src/gui/gui.cpp:5578 src/gui/gui.cpp:5713
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5714
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6965
|
||
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
|
||
msgstr "選取的文件已經存在! 是否要覆蓋?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6966 src/gui/gui.cpp:5718 src/gui/gui.cpp:5742
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5766 src/gui/gui.cpp:5790 src/gui/gui.cpp:5814
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5870 src/gui/gui.cpp:5886
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:5909 src/gui/gui.cpp:6063
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6085 src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6111
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 常见,不翻译.
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6967 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5732
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780 src/gui/gui.cpp:5804
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5828 src/gui/gui.cpp:5856 src/gui/gui.cpp:5881
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5892 src/gui/gui.cpp:5904 src/gui/gui.cpp:5916
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6080 src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6105
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6118
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6968
|
||
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:114
|
||
msgid "Add new order"
|
||
msgstr "新增Order"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794
|
||
msgid "Remove order"
|
||
msgstr "移除Order"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:137
|
||
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "復製Order(右鍵以深度克隆)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795
|
||
msgid "Move order up"
|
||
msgstr "上移Order"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796
|
||
msgid "Move order down"
|
||
msgstr "下移Order"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:167
|
||
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "在曲目結尾復製當前order(右鍵以深度克隆)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:177
|
||
msgid "Order change mode: entire row"
|
||
msgstr "Order編輯模式: 全行"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:179
|
||
msgid "Order change mode: one"
|
||
msgstr "Order編輯模式: 單格"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:205
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
|
||
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後竪直滾動)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:207
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
|
||
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後水平滾動)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:209
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
|
||
msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(不滾動)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:211
|
||
msgid "Order edit mode: Click to change"
|
||
msgstr "Order編輯模式: 單擊增減"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:29
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "忽略"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:30
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "等於"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:31
|
||
msgid "not equal"
|
||
msgstr "不等於"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:32
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "介於"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:33
|
||
msgid "not between"
|
||
msgstr "不介於"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:34
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "任意"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:39
|
||
msgid "set"
|
||
msgstr "設為"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:40
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "加"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:41
|
||
msgid "add (overflow)"
|
||
msgstr "加(允許溢出)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:42
|
||
msgid "scale %"
|
||
msgstr "縮放 %"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
|
||
msgid "Find/Replace"
|
||
msgstr "查找/替換"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "查找"
|
||
|
||
# 不翻译.
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
|
||
msgid "row"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "通道"
|
||
|
||
# 常见.
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:541
|
||
msgid "go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:585
|
||
msgid "no matches found!"
|
||
msgstr "找不到相关项目!"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:587
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:750
|
||
msgid "Delete query"
|
||
msgstr "移除条件"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
|
||
msgid "Add effect"
|
||
msgstr "添加效果"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
|
||
msgid "Remove effect"
|
||
msgstr "移除效果"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:786
|
||
msgid "Search range:"
|
||
msgstr "搜索范围:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:799
|
||
msgid "Confine to channels"
|
||
msgstr "僅在以下通道"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "從"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "到"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:826
|
||
msgid "Match effect position:"
|
||
msgstr "核對效果順序:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:832
|
||
msgid "match effects regardless of position."
|
||
msgstr "不核對效果順序"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288
|
||
msgid "Lax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:838
|
||
msgid "match effects only if they appear in-order."
|
||
msgstr "僅按指定順序排列"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:844
|
||
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
|
||
msgstr "與指定順序、値完全一致"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:856
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "替換"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:908
|
||
msgid "INVALID"
|
||
msgstr "無效!"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
|
||
msgid "Effect replace mode:"
|
||
msgstr "替換效果方式:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
|
||
msgid "Replace matches only"
|
||
msgstr "僅替換匹配項"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
|
||
msgid "Replace matches, then free spaces"
|
||
msgstr "僅替換匹配項,幷插入空位"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
|
||
msgid "Clear effects"
|
||
msgstr "覆蓋所有效果"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
|
||
msgid "Insert in free spaces"
|
||
msgstr "僅插入空位"
|
||
|
||
# 以下不知作什么用.
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
|
||
msgid "Replace##QueryReplace"
|
||
msgstr "替換##QueryReplace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:26
|
||
msgid "is proud to present"
|
||
msgstr "榮譽出品"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:30
|
||
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
|
||
msgstr "全球最大的多系統 Chiptune Tracker!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:31
|
||
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
|
||
msgstr "兼容DefleMask 文件."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:33
|
||
msgid "> CREDITS <"
|
||
msgstr "> 鳴謝 <"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:35
|
||
msgid "-- program --"
|
||
msgstr "-- 程序 --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:37
|
||
msgid "A M 4 N (intro tune)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:52
|
||
msgid "-- graphics/UI design --"
|
||
msgstr "-- 圖形/UI 設計 --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:59
|
||
msgid "-- documentation --"
|
||
msgstr "-- 文檔/説明編寫 --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:69
|
||
msgid "-- localization/translation team --"
|
||
msgstr "-- 本地化/翻譯 組 --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:82
|
||
msgid "-- demo songs --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:211
|
||
msgid "-- additional feedback/fixes --"
|
||
msgstr "-- 額外反饋/補丁 --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:222
|
||
msgid "-- Metal backend test team --"
|
||
msgstr "-- Metal 渲染後端測試組 --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:228
|
||
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
|
||
msgstr "-- DirectX 9 渲染後端測試組 --"
|
||
|
||
# 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化.
|
||
#: src/gui/about.cpp:235
|
||
msgid "powered by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/about.cpp:236
|
||
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:237
|
||
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:241
|
||
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:242
|
||
msgid "and Mark Adler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:243
|
||
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:244
|
||
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:245
|
||
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:247
|
||
msgid "Weak-JACK by x42"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:248
|
||
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:249
|
||
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:250
|
||
msgid "backward-cpp by Google"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:251
|
||
msgid "adpcm by superctr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:252
|
||
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:253
|
||
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:254
|
||
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:255
|
||
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:256
|
||
msgid "ymfm by Aaron Giles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:257
|
||
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:258
|
||
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:259
|
||
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:260
|
||
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:261
|
||
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:262
|
||
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:263
|
||
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:264
|
||
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:265
|
||
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:266
|
||
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:267
|
||
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:268
|
||
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:269
|
||
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:270
|
||
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:271
|
||
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:272
|
||
msgid "SNES DSP core by Blargg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:273
|
||
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:274
|
||
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:275
|
||
msgid "reSID by Dag Lem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:276
|
||
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:277
|
||
msgid "and Leandro Nini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:278
|
||
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:279
|
||
msgid "Stella by Stella Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:280
|
||
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:281
|
||
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:282
|
||
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:283
|
||
msgid "and Marco van den Heuvel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:284
|
||
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:285
|
||
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:286
|
||
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:287
|
||
msgid "ported by laoo to C++"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:288
|
||
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:289
|
||
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:290
|
||
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:291
|
||
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:292
|
||
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:293
|
||
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:294
|
||
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:295
|
||
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:296
|
||
msgid "NDS sound emulator by cam900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:298
|
||
msgid "greetings to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:302
|
||
msgid "all members of Deflers of Noice!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:304
|
||
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:305
|
||
msgid "(and contributors)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:306
|
||
msgid "licensed under GPLv2+! see"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:307
|
||
msgid "LICENSE for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:309
|
||
msgid "help Furnace grow:"
|
||
msgstr "帮助Furnace成长:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:312
|
||
msgid "contact tildearrow at:"
|
||
msgstr "联系 tildearrow :"
|
||
|
||
# ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了.
|
||
# 已修改 v0.6.2024B
|
||
#: src/gui/about.cpp:315
|
||
msgid "disclaimer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:316
|
||
msgid "despite the fact this program works"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:317
|
||
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:318
|
||
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:319
|
||
msgid "any way, nor it is a replacement for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:320
|
||
msgid "the original program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:322
|
||
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/about.cpp:324
|
||
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
|
||
msgstr "感謝所有代碼貢獻者/Bug反饋者"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:331
|
||
msgid "About Furnace"
|
||
msgstr "關於 Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:421
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
|
||
msgstr "未保存!保存進度再播放?"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
|
||
msgid "Compatibility Flags"
|
||
msgstr "兼容性選項"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
|
||
"quirks."
|
||
msgstr ""
|
||
"這些選項用於更好地兼容DefleMask 和歷史版本Furnace \n"
|
||
"建議不要修改幷保持大部分選項關閉,除非您依賴其中某个特性."
|
||
|
||
# warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice.
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
|
||
msgid "DefleMask"
|
||
msgstr "DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
|
||
msgid "Limit slide range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
|
||
"may cause problems with slides in negative octaves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
|
||
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
|
||
"removes some noise frequencies on PC Engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
|
||
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
|
||
"to wavetable volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
|
||
msgid "Restart macro on portamento"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
|
||
"combination with a note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
|
||
msgid "Legacy volume slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
|
||
"when the slide goes below 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
|
||
msgid "Compatible arpeggio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
|
||
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
|
||
msgid "Disable DAC when sample ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
|
||
"playing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
|
||
msgid "Broken speed alternation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
|
||
"alternating between speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
|
||
msgid "Ignore duplicate slide effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
|
||
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
|
||
"the last order of a song."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
|
||
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
|
||
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
|
||
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
|
||
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
|
||
"for .dmf compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
|
||
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
|
||
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
|
||
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
|
||
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
|
||
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
|
||
msgid "does this make any sense by now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
|
||
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
|
||
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
|
||
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
|
||
msgid "Broken volume scaling strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled:\n"
|
||
"- log scaling: multiply\n"
|
||
"- linear scaling: subtract\n"
|
||
"when disabled:\n"
|
||
"- log scaling: subtract\n"
|
||
"- linear scaling: multiply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
|
||
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
|
||
"macro is done will disregard the macro."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
|
||
msgid "Broken output volume on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
|
||
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
|
||
"column is present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
|
||
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
|
||
"control.\n"
|
||
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
|
||
"specific behavior.\n"
|
||
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
|
||
"export comes.\n"
|
||
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
|
||
"replacement, and no,\n"
|
||
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
|
||
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
|
||
"\n"
|
||
"end of rant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
|
||
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
|
||
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
|
||
msgid "Old Furnace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
|
||
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
|
||
msgid "Wack FM algorithm macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
|
||
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
|
||
msgid "Stop portamento on note off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
|
||
msgid "Don't allow instrument change during slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
|
||
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
|
||
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
|
||
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
|
||
msgid "Old FM octave boundary behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
|
||
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
|
||
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
|
||
msgid "Disable new sample features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
|
||
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
|
||
msgid "Broken portamento during legato"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
|
||
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
|
||
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
|
||
msgid "Disable new NES DPCM features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
|
||
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"behavior changed in 0.6.1\n"
|
||
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
|
||
"disabling it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
|
||
msgid "Old sample offset effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
|
||
msgid ".mod import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
|
||
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
|
||
"first tick of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
|
||
msgid "Reset arpeggio position on row change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
|
||
"of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
|
||
msgid "Pitch/Playback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
|
||
msgid "Pitch linearity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
|
||
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
|
||
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"like DefleMask\n"
|
||
"\n"
|
||
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
|
||
"- excessive complexity\n"
|
||
"- lack of possible optimization\n"
|
||
"\n"
|
||
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
|
||
"future!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
|
||
msgid "like Impulse Tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
|
||
msgid "Pitch slide speed multiplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
|
||
msgid "Loop modality:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
|
||
msgid "Reset channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
|
||
msgid "Soft reset channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
|
||
msgid "select to turn channels off on loop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
|
||
msgid "select to not reset channels on loop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
|
||
msgid "Cut/delay effect policy:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
|
||
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
|
||
msgid "Strict (old)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
|
||
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
|
||
msgid "no checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
|
||
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
|
||
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
|
||
msgid "only accept the first jump effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
|
||
msgid "only accept 0Dxx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
|
||
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
|
||
"portamento notes.\n"
|
||
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on C64."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
|
||
msgid "Don't reset slides after note off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
|
||
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
|
||
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
|
||
"target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
|
||
msgid "Continuous vibrato"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
|
||
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
|
||
msgid "Pitch macro is not linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
|
||
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
|
||
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
|
||
msgid "Volume scaling rounds up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
|
||
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
|
||
"chips\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on logarithmic channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:127
|
||
msgid "Generic Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:155
|
||
msgid "OPL (drums)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:191
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "向前"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:192
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "向後"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:193
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "往復"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:218
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:219
|
||
msgid "cubic spline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:220
|
||
msgid "blep synthesis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:221
|
||
msgid "sinc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:222
|
||
msgid "best possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "無效"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:231
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "時間"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:233
|
||
msgid "System (Primary)"
|
||
msgstr "系統(主)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:234
|
||
msgid "System (Secondary)"
|
||
msgstr "系統(從)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:530
|
||
msgid "---Global"
|
||
msgstr "---全局"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:532
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "打開文件"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:533
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "恢復備份"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:534
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "保存文件"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:535
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "另存為"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:995
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "撤銷"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1002
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "重做"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:543
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:544
|
||
msgid "Play/Stop (toggle)"
|
||
msgstr "播放/停止"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:547
|
||
msgid "Play (from beginning)"
|
||
msgstr "播放 (從頭開始)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:548
|
||
msgid "Play (repeat pattern)"
|
||
msgstr "播放 (重復當前Pattern)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:549
|
||
msgid "Play from cursor"
|
||
msgstr "從光標處開始播放"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:550
|
||
msgid "Step row"
|
||
msgstr "步進一行"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:551
|
||
msgid "Octave up"
|
||
msgstr "昇高 八度"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:552
|
||
msgid "Octave down"
|
||
msgstr "降低 八度"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:553
|
||
msgid "Previous instrument"
|
||
msgstr "此前的樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:554
|
||
msgid "Next instrument"
|
||
msgstr "此後的樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:555
|
||
msgid "Increase edit step"
|
||
msgstr "增加編輯步進"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:556
|
||
msgid "Decrease edit step"
|
||
msgstr "減少編輯步進"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:557
|
||
msgid "Toggle edit mode"
|
||
msgstr "開啓/關閉 編輯模式"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:559
|
||
msgid "Toggle repeat pattern"
|
||
msgstr "開啓/關閉 重復當前Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:562
|
||
msgid "Toggle full-screen"
|
||
msgstr "全屛"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:563
|
||
msgid "Request voice from TX81Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:565
|
||
msgid "Clear song data"
|
||
msgstr "清除曲目數據"
|
||
|
||
# what's a command palette????? skip.
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5641 src/gui/gui.cpp:5693
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:569
|
||
msgid "Recent files (Palette)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:570
|
||
msgid "Instruments (Palette)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:571
|
||
msgid "Samples (Palette)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:572
|
||
msgid "Change instrument (Palette)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:573
|
||
msgid "Add chip (Palette)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:578
|
||
msgid "Instrument List"
|
||
msgstr "樂器列表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5215
|
||
msgid "Instrument Editor"
|
||
msgstr "樂器編輯器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:580
|
||
msgid "Song Information"
|
||
msgstr "曲目信息"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:583
|
||
msgid "Wavetable List"
|
||
msgstr "波表列表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
|
||
msgid "Wavetable Editor"
|
||
msgstr "波表編輯器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:585
|
||
msgid "Sample List"
|
||
msgstr "采樣列表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:594
|
||
msgid "Debug Menu"
|
||
msgstr "Debug菜單"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:595
|
||
msgid "Oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "主示波器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
|
||
msgid "Chip Manager"
|
||
msgstr "芯片管理器"
|
||
|
||
# 找不到commandstreamplayer,跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了.
|
||
# due to it's debugging natural.
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112
|
||
msgid "Command Stream Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:615
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "用戶預設"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:617
|
||
msgid "Collapse/expand current window"
|
||
msgstr "縮小/展開 當前窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:618
|
||
msgid "Close current window"
|
||
msgstr "關閉當前窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:621
|
||
msgid "---Pattern"
|
||
msgstr "Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:622
|
||
msgid "Transpose (+1)"
|
||
msgstr "變調 (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:623
|
||
msgid "Transpose (-1)"
|
||
msgstr "變調 (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:624
|
||
msgid "Transpose (+1 octave)"
|
||
msgstr "變調 (+1 octave)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:625
|
||
msgid "Transpose (-1 octave)"
|
||
msgstr "變調 (-1 octave)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:626
|
||
msgid "Increase values (+1)"
|
||
msgstr "變値 (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:627
|
||
msgid "Increase values (-1)"
|
||
msgstr "變値 (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:628
|
||
msgid "Increase values (+16)"
|
||
msgstr "變値 (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:629
|
||
msgid "Increase values (-16)"
|
||
msgstr "變値 (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:630
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "全選"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:631
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "翦切"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:632
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "拷貝"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:633
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "粘貼"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:634
|
||
msgid "Paste Mix (foreground)"
|
||
msgstr "粘貼混合 (前置)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:635
|
||
msgid "Paste Mix (background)"
|
||
msgstr "粘貼混合 (後置)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:636
|
||
msgid "Paste Flood"
|
||
msgstr "重復粘貼"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:637
|
||
msgid "Paste Overflow"
|
||
msgstr "溢出重復粘貼"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:638
|
||
msgid "Move cursor up"
|
||
msgstr "上移光標"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:639
|
||
msgid "Move cursor down"
|
||
msgstr "下移光標"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:640
|
||
msgid "Move cursor left"
|
||
msgstr "左移光標"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:641
|
||
msgid "Move cursor right"
|
||
msgstr "右移光標"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:642
|
||
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "上移一行光標 (忽略編輯步進)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:643
|
||
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "下移一行光標 (忽略編輯步進)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:644
|
||
msgid "Move cursor to previous channel"
|
||
msgstr "移動光標到上一個通道"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:645
|
||
msgid "Move cursor to next channel"
|
||
msgstr "移動光標到下一個通道"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:646
|
||
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
|
||
msgstr "移動光標到下一個通道 (溢出)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:647
|
||
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
|
||
msgstr "移動光標到上一個通道 (溢出)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:648
|
||
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
|
||
msgstr "移動光標到Pattern起始"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:649
|
||
msgid "Move cursor to end of pattern"
|
||
msgstr "移動光標到Pattern末尾"
|
||
|
||
# 需要检查粗操作的翻译!!
|
||
# 已检查! V0.6.2024B
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:650
|
||
msgid "Move cursor up (coarse)"
|
||
msgstr "上移光標 (coarse)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:651
|
||
msgid "Move cursor down (coarse)"
|
||
msgstr "下移光標 (coarse)"
|
||
|
||
# warring! above!
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:652
|
||
msgid "Expand selection upwards"
|
||
msgstr "向上擴展選區"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:653
|
||
msgid "Expand selection downwards"
|
||
msgstr "向下擴展選區"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:654
|
||
msgid "Expand selection to the left"
|
||
msgstr "向左擴展選區"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:655
|
||
msgid "Expand selection to the right"
|
||
msgstr "向右擴展選區"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:656
|
||
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "向上擴展一行選區 (忽略編輯步進)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:657
|
||
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "向下擴展一行選區 (忽略編輯步進)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:658
|
||
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
|
||
msgstr "擴展選區到Pattern起始"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:659
|
||
msgid "Expand selection to end of pattern"
|
||
msgstr "擴展選區到Pattern結尾"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:660
|
||
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
|
||
msgstr "向上擴展選區 (coarse)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:661
|
||
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
|
||
msgstr "向下擴展選區 (coarse)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:662
|
||
msgid "Move selection up"
|
||
msgstr "上移選區"
|
||
|
||
# warring! 检查是否为'选区上移'..... fork....
|
||
# 已检查, 问题不大, V0.6.2024B
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:663
|
||
msgid "Move selection down"
|
||
msgstr "下移選區"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:664
|
||
msgid "Move selection to previous channel"
|
||
msgstr "移動選區到上一個通道"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:665
|
||
msgid "Move selection to next channel"
|
||
msgstr "移動選區到下一個通道"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:667
|
||
msgid "Pull delete"
|
||
msgstr "删除幷上拉"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:668
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:669
|
||
msgid "Mute channel at cursor"
|
||
msgstr "靜音光標所在通道"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:670
|
||
msgid "Solo channel at cursor"
|
||
msgstr "獨唱光標所在通道"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:671
|
||
msgid "Unmute all channels"
|
||
msgstr "解除所有通道靜音"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:672
|
||
msgid "Go to next order"
|
||
msgstr "轉到下一個Order"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:673
|
||
msgid "Go to previous order"
|
||
msgstr "轉到上一個Order"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:674
|
||
msgid "Collapse channel at cursor"
|
||
msgstr "最小化光標所在通道"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:675
|
||
msgid "Increase effect columns"
|
||
msgstr "增加效果列"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:676
|
||
msgid "Decrease effect columns"
|
||
msgstr "減少效果列"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:677
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "插値"
|
||
|
||
# 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词.
|
||
# 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "淡出"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:679
|
||
msgid "Invert values"
|
||
msgstr "反相數値"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:680
|
||
msgid "Flip selection"
|
||
msgstr "反選"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:681
|
||
msgid "Collapse rows"
|
||
msgstr "縮進 行"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:682
|
||
msgid "Expand rows"
|
||
msgstr "擴張 行"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:683
|
||
msgid "Collapse pattern"
|
||
msgstr "縮進 Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:684
|
||
msgid "Expand pattern"
|
||
msgstr "擴張 Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:685
|
||
msgid "Collapse song"
|
||
msgstr "縮進 曲目"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:686
|
||
msgid "Expand song"
|
||
msgstr "擴張 曲目"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:687
|
||
msgid "Set note input latch"
|
||
msgstr "設置音符輸入鎖存"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:688
|
||
msgid "Change mobile scroll mode"
|
||
msgstr "設置移動端滾動模式"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:689
|
||
msgid "Clear note input latch"
|
||
msgstr "清除音符輸入鎖存"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:692
|
||
msgid "---Instrument list"
|
||
msgstr "---樂器列表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:693
|
||
msgid "Add instrument"
|
||
msgstr "添加樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:694
|
||
msgid "Duplicate instrument"
|
||
msgstr "復制樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:695
|
||
msgid "Open instrument"
|
||
msgstr "打開樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:696
|
||
msgid "Open instrument (replace current)"
|
||
msgstr "打開樂器 (替換當前)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:697
|
||
msgid "Save instrument"
|
||
msgstr "保存樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:698
|
||
msgid "Save instrument (.dmp)"
|
||
msgstr "保存樂器 (.dmp)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:699
|
||
msgid "Move instrument up in list"
|
||
msgstr "上移樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:700
|
||
msgid "Move instrument down in list"
|
||
msgstr "下移樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:701
|
||
msgid "Delete instrument"
|
||
msgstr "删除樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:702
|
||
msgid "Edit instrument"
|
||
msgstr "編輯樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:703
|
||
msgid "Instrument cursor up"
|
||
msgstr "選中上一個樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:704
|
||
msgid "Instrument cursor down"
|
||
msgstr "選中下一個樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:705
|
||
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "樂器: 切換 文件夾/標準 列表方式"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:708
|
||
msgid "---Wavetable list"
|
||
msgstr "---波表列表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:709
|
||
msgid "Add wavetable"
|
||
msgstr "添加波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:710
|
||
msgid "Duplicate wavetable"
|
||
msgstr "復制波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:711
|
||
msgid "Open wavetable"
|
||
msgstr "打開波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:712
|
||
msgid "Open wavetable (replace current)"
|
||
msgstr "打開波表 (替換當前)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:713
|
||
msgid "Save wavetable"
|
||
msgstr "保存波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:714
|
||
msgid "Save wavetable (.dmw)"
|
||
msgstr "保存波表 (.dmw)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:715
|
||
msgid "Save wavetable (raw)"
|
||
msgstr "保存波表 (raw)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:716
|
||
msgid "Move wavetable up in list"
|
||
msgstr "上移波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:717
|
||
msgid "Move wavetable down in list"
|
||
msgstr "下移波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:718
|
||
msgid "Delete wavetable"
|
||
msgstr "删除波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:719
|
||
msgid "Edit wavetable"
|
||
msgstr "編輯波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:720
|
||
msgid "Wavetable cursor up"
|
||
msgstr "選中上一個波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:721
|
||
msgid "Wavetable cursor down"
|
||
msgstr "選中下一個波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:722
|
||
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "波表: 切換 文件夾/標準 列表方式"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:725
|
||
msgid "---Sample list"
|
||
msgstr "---采樣列表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:726
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "添加采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:727
|
||
msgid "Duplicate sample"
|
||
msgstr "復制采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:728
|
||
msgid "Open sample"
|
||
msgstr "打開采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:729
|
||
msgid "Open sample (replace current)"
|
||
msgstr "打開采樣(替換當前)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:730
|
||
msgid "Import raw sample data"
|
||
msgstr "導入Raw采樣數據"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:731
|
||
msgid "Import raw sample data (replace current)"
|
||
msgstr "導入Raw采樣數據 (替換當前)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:732
|
||
msgid "Save sample"
|
||
msgstr "保存采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:733
|
||
msgid "Save sample (raw)"
|
||
msgstr "保存采樣(Raw)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:734
|
||
msgid "Move sample up in list"
|
||
msgstr "上移采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:735
|
||
msgid "Move sample down in list"
|
||
msgstr "下移采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:736
|
||
msgid "Delete sample"
|
||
msgstr "删除采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:737
|
||
msgid "Edit sample"
|
||
msgstr "編輯采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:738
|
||
msgid "Sample cursor up"
|
||
msgstr "選中上一个采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:739
|
||
msgid "Sample cursor down"
|
||
msgstr "選中下一个采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1352
|
||
msgid "Stop sample preview"
|
||
msgstr "停止預覽采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:742
|
||
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "采樣: 切換 文件夾/標準 列表方式"
|
||
|
||
# make me a drum kit 连续性问题
|
||
# patched at v0.6.2024B
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:743
|
||
msgid "Samples: Make me a drum kit"
|
||
msgstr "采樣: 制作一套鼓組"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:746
|
||
msgid "---Sample editor"
|
||
msgstr "---采樣編輯器"
|
||
|
||
# 可能有连续性问题
|
||
# patched at v0.6.2024B
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:747
|
||
msgid "Sample editor mode: Select"
|
||
msgstr "采樣編輯模式: 選取"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:748
|
||
msgid "Sample editor mode: Draw"
|
||
msgstr "采樣編輯模式: 繪制"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:749
|
||
msgid "Sample editor: Cut"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 翦切"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:750
|
||
msgid "Sample editor: Copy"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 復制"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:751
|
||
msgid "Sample editor: Paste"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 粘貼"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:752
|
||
msgid "Sample editor: Paste replace"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 粘貼替換"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:753
|
||
msgid "Sample editor: Paste mix"
|
||
msgstr "采樣編輯器 粘貼混音"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:754
|
||
msgid "Sample editor: Select all"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 全選"
|
||
|
||
# 连续性问题可能
|
||
# patched at v0.6.2024B
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:755
|
||
msgid "Sample editor: Resize"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 改變采樣長度"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:756
|
||
msgid "Sample editor: Resample"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 重采樣"
|
||
|
||
# 连续性问题可能有
|
||
# patched at v0.6.2024B
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:757
|
||
msgid "Sample editor: Amplify"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 增益"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:758
|
||
msgid "Sample editor: Normalize"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 響度歸一化"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:759
|
||
msgid "Sample editor: Fade in"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 淡入"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:760
|
||
msgid "Sample editor: Fade out"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 淡出"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:761
|
||
msgid "Sample editor: Apply silence"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 應用空白"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:762
|
||
msgid "Sample editor: Insert silence"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 插入空白"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:763
|
||
msgid "Sample editor: Delete"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 删除"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:764
|
||
msgid "Sample editor: Trim"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 裁切"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:765
|
||
msgid "Sample editor: Reverse"
|
||
msgstr "采用編輯器: 反向"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:766
|
||
msgid "Sample editor: Invert"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 反相"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:767
|
||
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "采樣編輯器: Sined/unsigned 類型交換"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:768
|
||
msgid "Sample editor: Apply filter"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 應用濾波"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:769
|
||
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 交叉漸變循環點"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:770
|
||
msgid "Sample editor: Preview sample"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 預覽采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:771
|
||
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 停止采樣預覽"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:772
|
||
msgid "Sample editor: Zoom in"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 放大"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:773
|
||
msgid "Sample editor: Zoom out"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 縮小"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:774
|
||
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 切換 自動縮放"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:775
|
||
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:776
|
||
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 設置循環到選區"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:777
|
||
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
|
||
msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建波表"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:780
|
||
msgid "---Orders"
|
||
msgstr "---Orders"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:781
|
||
msgid "Previous order"
|
||
msgstr "上一個Order"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:782
|
||
msgid "Next order"
|
||
msgstr "下一個Order"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:783
|
||
msgid "Order cursor left"
|
||
msgstr "左移Order光標"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:784
|
||
msgid "Order cursor right"
|
||
msgstr "右移Order光標"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:785
|
||
msgid "Increase order value"
|
||
msgstr "增加光標所在Order的値"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:786
|
||
msgid "Decrease order value"
|
||
msgstr "減少光標所在Order的値"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:787
|
||
msgid "Switch order edit mode"
|
||
msgstr "切換Order編輯模式"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:788
|
||
msgid "Order: toggle alter entire row"
|
||
msgstr "Order: 切換 修改整行"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:789
|
||
msgid "Add order"
|
||
msgstr "添加Order"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:790
|
||
msgid "Duplicate order"
|
||
msgstr "復制Order"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:791
|
||
msgid "Deep clone order"
|
||
msgstr "深度克隆Order"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:792
|
||
msgid "Copy current order to end of song"
|
||
msgstr "復制當前Order到曲目結尾"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:793
|
||
msgid "Deep clone current order to end of song"
|
||
msgstr "深度克隆當前Order到曲目結尾"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:797
|
||
msgid "Replay order"
|
||
msgstr "重播Order"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1397
|
||
msgid "All chips"
|
||
msgstr "所有芯片"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1401 src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7231
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7485 src/gui/insEdit.cpp:7507
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "特殊"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:103
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "選項"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:106
|
||
msgid "Key layout:"
|
||
msgstr "鍵盤排列:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:111
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "標準"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:114
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "全長"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:118
|
||
msgid "Value input pad:"
|
||
msgstr "數値輸入板"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:120
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:123
|
||
msgid "Replace piano"
|
||
msgstr "替換鋼琴鍵"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:126
|
||
msgid "Split (automatic)"
|
||
msgstr "分離(自動隱藏)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:129
|
||
msgid "Split (always visible)"
|
||
msgstr "分離(總是顯示)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:133
|
||
msgid "Share play/edit offset/range"
|
||
msgstr "使用 play/edit的offset/range"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:134
|
||
msgid "Read-only (can't input notes)"
|
||
msgstr "秖讀(不能輸入)"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:654
|
||
msgid "Saw"
|
||
msgstr "鋸齒波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "餘弦"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
|
||
msgid "Rect. Sine"
|
||
msgstr "正區間正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
|
||
msgid "Abs. Sine"
|
||
msgstr "絶對値正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
|
||
msgid "Quart. Sine"
|
||
msgstr "1/4正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
|
||
msgid "Squish. Sine"
|
||
msgstr "奇周期正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
|
||
msgid "Abs. Squish. Sine"
|
||
msgstr "絶對値奇周期正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
|
||
msgid "rectSquare"
|
||
msgstr "正區間方波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
|
||
msgid "Rect. Saw"
|
||
msgstr "正區間鋸齒波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
|
||
msgid "Abs. Saw"
|
||
msgstr "絶對値鋸齒波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
|
||
msgid "Cubed Saw"
|
||
msgstr "立方鋸齒波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
|
||
msgid "Rect. Cubed Saw"
|
||
msgstr "正周期立方鋸齒波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
|
||
msgid "Abs. Cubed Saw"
|
||
msgstr "絶對値立方鋸齒波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
|
||
msgid "Cubed Sine"
|
||
msgstr "立方正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
|
||
msgid "Rect. Cubed Sine"
|
||
msgstr "正周期立方正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
|
||
msgid "Abs. Cubed Sine"
|
||
msgstr "絶對値立方正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
|
||
msgid "Quart. Cubed Sine"
|
||
msgstr "1/4立方正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
|
||
msgid "Squish. Cubed Sine"
|
||
msgstr "奇周期立方正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
|
||
msgstr "奇周期絶對値立方正弦波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
|
||
msgid "Rect. Triangle"
|
||
msgstr "正周期三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
|
||
msgid "Abs. Triangle"
|
||
msgstr "絶對値三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
|
||
msgid "Quart. Triangle"
|
||
msgstr "1/4三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
|
||
msgid "Squish. Triangle"
|
||
msgstr "奇周期三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
|
||
msgid "Abs. Squish. Triangle"
|
||
msgstr "絶對値奇周期三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
|
||
msgid "Cubed Triangle"
|
||
msgstr "立方三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
|
||
msgid "Rect. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "正周期立方三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
|
||
msgid "Abs. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "絶對値立方三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
|
||
msgid "Quart. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "1/4立方三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
|
||
msgid "Squish. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "奇周期立方三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
|
||
msgstr "奇周期絶對値立方三角波"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
|
||
msgid "no wavetable selected"
|
||
msgstr "未選定波表"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5235
|
||
msgid "select one..."
|
||
msgstr "選一个..."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5248 src/gui/insEdit.cpp:5255
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "或"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5257
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
# 有更好翻译最好马上换.
|
||
# 已经排除
|
||
# -采样点
|
||
# -方格(待换)
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "方格"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "折綫"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "寛度"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"use a width of:\n"
|
||
"- any on Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy and WonderSwan\n"
|
||
"- 64 on FDS\n"
|
||
"- 128 on X1-010\n"
|
||
"any other widths will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
"波表寛區間:\n"
|
||
"- 任意値可用於 Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy 和 WonderSwan\n"
|
||
"- 64 在 FDS\n"
|
||
"- 128 在 X1-010 系統\n"
|
||
"超過區間的寛度會在播放時按比例調整."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"use a height of:\n"
|
||
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"Envelope shape and N163\n"
|
||
"- 32 for PC Engine\n"
|
||
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
|
||
"any other heights will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
"波表高區間:\n"
|
||
"- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"Envelope shape 和 N163 上\n"
|
||
"- 32 於 PC Engine\n"
|
||
"- 64 於 FDS and Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 於 X1-010 and SCC\n"
|
||
"超過區間的高度會在播放時按比例調整."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "波形"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5891 src/gui/insEdit.cpp:6960
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7167
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7463 src/gui/insEdit.cpp:7499
|
||
msgid "Duty"
|
||
msgstr "占空比"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr "指數"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
|
||
msgid "XOR Point"
|
||
msgstr "異或位"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
|
||
msgid "Amplitude/Phase"
|
||
msgstr "振幅/相位"
|
||
|
||
# 顯然是'調製器',保畱不翻最佳.
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 'MuitFactor'的簡寫,直譯'多因數'可接受,或'倍頻係數'等,保畱不翻最佳.
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
|
||
msgid "Mult"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 'FeedBack'簡寫,'反饋'可接受,保畱不翻最佳.
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
|
||
msgid "FB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
|
||
msgid "Connection Diagram"
|
||
msgstr "接綫板"
|
||
|
||
# 顯然是'輸出', 無需翻譯.
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
|
||
msgid "WaveTools"
|
||
msgstr "波形工具"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "縮放 X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
|
||
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
|
||
msgstr "波表超過256采樣點!"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "縮放 Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "偏移 X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "偏移 Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "平滑化"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1009
|
||
msgid "Amplify"
|
||
msgstr "增益"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1059
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "響度歸一化"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1134
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "倒放"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
|
||
msgid "Half"
|
||
msgstr "半頻"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "倍頻"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
|
||
msgid "Convert Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Sined/Unsigned 符號類型轉換"
|
||
|
||
# 顯然是十進制,無需翻譯.
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 顯然是十六進制,無需翻譯.
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 標識或不標識'zero'的儲存方式,大部分資料直寫英文,無需翻譯.
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: 最高采樣率為 %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: 最低采樣率為 %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: sample rate must be %d"
|
||
msgstr "%s: 采樣率必須為 %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
|
||
msgid "no sample selected"
|
||
msgstr "未選中采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: 循環起始點必須為16的倍數 (試試 %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: 循環結束點必須為16的倍數 (試試 %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
|
||
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "SNES: 采樣長度會被墊到16的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
|
||
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
|
||
msgstr "QSound: 循環不能超過32767个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
|
||
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr "NES: DPCM下循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
|
||
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
|
||
msgstr "NES: 最大DPCM采樣長為32648个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
|
||
msgid "X1-010: samples can't loop"
|
||
msgstr "X1-010: 無法循環采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
|
||
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "X1-010: 最大采樣長為131072个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
|
||
msgid "GA20: samples can't loop"
|
||
msgstr "GA20: 無法循環采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
|
||
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr "YM2608: ADPCM下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
|
||
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2608: 采樣長度會被墊到512的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
|
||
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
|
||
msgstr "YM2610: 無法循環 ADPCM-A 采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
|
||
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr "YM2610: ADPCM-B下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
|
||
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2610: 采樣長會被墊到512的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
|
||
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
|
||
msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采樣長為2097152个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
|
||
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循環點 (可能會循環整个采樣)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
|
||
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "Y8950: 采樣長度會被墊到512的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
|
||
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: 循環起始點必須為2的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
|
||
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: 循環結束點必須為2的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
|
||
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
|
||
msgstr "Amiga: 最大采樣長為131070个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
|
||
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
|
||
msgstr "SegaPCM: 最大采樣長為65280个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
|
||
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr "K053260: 循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
|
||
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "K053260: 最大采樣長為65535个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
|
||
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "C140: 最大采樣長為65535个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
|
||
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: 循環起始點必須為2的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
|
||
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: 循環結束點必須為2的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
|
||
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "C219: 最大采樣長為131072个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
|
||
msgid "MSM6295: samples can't loop"
|
||
msgstr "MSM6295: 無法循環采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
|
||
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
|
||
msgstr "MSM6295: 最大分頁采樣長129024个采樣點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
|
||
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
|
||
msgstr "GBA DMA: 循環起始點必須為4的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
|
||
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: 循環結束點必須為16的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
|
||
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: 采樣長將被墊到16的倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
|
||
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
|
||
msgstr "ES5506: 不支持向後循環模式"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
|
||
"ping-pong also on ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
"向後/往復式循環僅在 Generic PCM DAC 支持\n"
|
||
"ES5506也支持往復式循環"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "采樣率"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
|
||
msgid "Compat Rate"
|
||
msgstr "兼容采樣率"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
|
||
"to an octave."
|
||
msgstr "在DefleMask兼容采樣模式(17xx)中使用, 所有采樣均被映射到一个八度內."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
|
||
msgstr "循環 (長度: %d)##Loop"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6029
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "循環"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:765
|
||
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
|
||
msgstr "改變BBR采樣的循環可能導致爆音!"
|
||
|
||
# 无需翻译,方便查询.
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
|
||
msgid "BRR emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
|
||
msgid ""
|
||
"this is a BRR sample.\n"
|
||
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
|
||
msgstr ""
|
||
"這是一个BBR采樣\n"
|
||
"啓用此選項會使聲音變得低悶 (僅在非SNES芯片上起效)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
|
||
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
|
||
msgstr "啓用此選項來輕微增益高頻來補償SNES的高斯濾波帶來的低悶."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
|
||
msgid "no BRR filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
|
||
"and allow sample offset commands to be used safely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
|
||
msgid "8-bit dither"
|
||
msgstr "8位抖動"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:567
|
||
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
|
||
msgstr "抖動采樣以用於僅支持8位采樣的芯片."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:708 src/gui/gui.cpp:2987
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "循環起始"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:744 src/gui/gui.cpp:2995
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "循環結束"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d 字節可用"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d 字節可用"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:860
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"not enough memory for this sample!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"采樣大於內存賸餘空間!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
|
||
msgid "Edit mode: Select"
|
||
msgstr "編輯模式: 選取"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:893
|
||
msgid "Edit mode: Draw"
|
||
msgstr "編輯模式: 繪製"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "改變采樣長度"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:919
|
||
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "無法改變采樣長度! 檢查采樣是否為8或16位."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970
|
||
msgid "Resample"
|
||
msgstr "重采樣"
|
||
|
||
# 此處排除'因數'翻譯, GUI 中顯示為 x0.5 x2 倍重采樣率,
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:964
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "倍數"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:974
|
||
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "無法重采樣! 檢查此采樣是否為8或16位"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1294
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "應用"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1066
|
||
msgid "Fade in"
|
||
msgstr "淡入"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1073
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "淡出"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1078
|
||
msgid "Insert silence"
|
||
msgstr "插入空白"
|
||
|
||
# 此处特殊,仅用于此窗口.
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1094
|
||
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "無法插入! 檢查此采樣是否為8或16位."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1111
|
||
msgid "Apply silence"
|
||
msgstr "插入空白到選區"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "修翦"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1148
|
||
msgid "Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Singed/unsigned 交換"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1153
|
||
msgid "Apply filter"
|
||
msgstr "應用濾波到選區"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
|
||
msgid "Cutoff:"
|
||
msgstr "截止頻率:"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1174 src/gui/insEdit.cpp:5907
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5910 src/gui/insEdit.cpp:6964 src/gui/insEdit.cpp:7243
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7504
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "諧振"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1180 src/gui/insEdit.cpp:6909
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "諧振響度"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "低通"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1199
|
||
msgid "Band-pass"
|
||
msgstr "帶通"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "高通"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1275
|
||
msgid "Crossfade loop points"
|
||
msgstr "交叉漸變循環點"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1284
|
||
msgid "Number of samples"
|
||
msgstr "漸變長度"
|
||
|
||
# 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译.
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1290
|
||
msgid "Linear <-> Equal power"
|
||
msgstr "綫性漸變 <-> 等能漸變"
|
||
|
||
# warring! above
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1296
|
||
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
|
||
msgstr "交叉漸變: 長度超界. 終止..."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1299
|
||
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
|
||
msgstr "交叉漸變: 長度溢出循環起點,嘗試任意小一些的値."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1345
|
||
msgid "Preview sample"
|
||
msgstr "預覽采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
|
||
msgid "Create instrument from sample"
|
||
msgstr "從采樣創建樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1760
|
||
msgid "paste (replace)"
|
||
msgstr "粘貼(替換)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1763
|
||
msgid "paste (mix)"
|
||
msgstr "粘貼(混合)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:2781
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "全選"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
|
||
msgid "set loop to selection"
|
||
msgstr "從選區設置循環"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
|
||
msgid "create wavetable from selection"
|
||
msgstr "從選區創建波表"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "繪製"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "選擇"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples, %d bytes"
|
||
msgstr "%d 个采樣, %d 字節"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d-%d: %d samples)"
|
||
msgstr " (%d-%d: %d 个采樣點)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1989
|
||
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
|
||
msgstr "非8/16位采樣在轉換前無法編輯."
|
||
|
||
# end of no translate csPlayer.cpp
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
|
||
msgid "Choose a System!"
|
||
msgstr "選擇系統!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:179
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:210
|
||
msgid "no systems here yet!"
|
||
msgstr "此處暫無可用系統!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:212
|
||
msgid "no results"
|
||
msgstr "無"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:228
|
||
msgid "I'm feeling lucky"
|
||
msgstr "手氣不錯"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:230
|
||
msgid "no categories available! what in the world."
|
||
msgstr "怎麽回事?無可用類型!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:265
|
||
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
|
||
msgstr "看來你今天手氣特好!"
|
||
|
||
#: src/gui/cursor.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# all these all have problem with chara display
|
||
# idk when they'll be fixed.
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Play demo songs?\n"
|
||
"- Down: Play current song\n"
|
||
"- Up: Play demo songs"
|
||
msgstr ""
|
||
"播放 Demo曲目 嗎?\n"
|
||
"- 下鍵: 播放現已打開的曲目\n"
|
||
"- 上鍵: 播放 Demo曲目"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:491
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Controls:\n"
|
||
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
|
||
"Z - Special Esc - Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
"歡迎來到Combat Vehicle!\n"
|
||
"\n"
|
||
"控制:\n"
|
||
"X - 射擊 方向鍵 - 移動\n"
|
||
"Z - 特技 Esc - 退出"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:496
|
||
msgid "GAME OVER"
|
||
msgstr "遊戲結束"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:498
|
||
msgid "High Score!"
|
||
msgstr "高分!"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:658
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "歡迎!"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:661
|
||
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
|
||
msgstr "歡迎來到Furnace, 全世界最大的開源Chiptune tracker!"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:665
|
||
msgid "here are some tips to get you started:"
|
||
msgstr "這裏有一些小貼示來幫助您開始使用:"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
|
||
"- click on the pattern view to focus it\n"
|
||
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
|
||
"volume and effects\n"
|
||
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
|
||
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
|
||
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
|
||
"- hit enter to play/stop the song\n"
|
||
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
|
||
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
|
||
"increases; right click decreases)"
|
||
msgstr ""
|
||
"- 點擊 + 在樂器欄以新建樂器\n"
|
||
"- 點擊Pattern窗口以選中其來編輯\n"
|
||
"- 通道中的列分別為 note,樂器列,音量列,效果列\n"
|
||
"- 單擊 空格鍵 以切換至編輯模式\n"
|
||
"- 點擊一个Pattern 或使用方向鍵來移動光標\n"
|
||
"- 値 (樂器, 音量, 效果 和 效果値) 均為十六進制\n"
|
||
"- 使用 回車鍵 來播放/暫停\n"
|
||
"- 在 Order標籤 中增加更多 Order 以擴張曲目長度\n"
|
||
"- 點擊 Order標籤中的矩陣 來修改一个通道的Pattern (左鍵增加,右鍵減少)"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"if you need help, you may:\n"
|
||
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
|
||
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
|
||
"discussions)"
|
||
msgstr ""
|
||
"如何您需要幫助,請:\n"
|
||
"- 閲讀説明書 (文件名 manual.pdf)\n"
|
||
"- 在Discussions 中詢問 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions)"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果您發現任何問題, 敬請務必回報! issue tracker: https://github.com/"
|
||
"tildearrow/furnace/issues"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STAGE %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:32
|
||
msgid "Song Info##Song Information"
|
||
msgstr "曲目信息##Song Information"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:50
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:60
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "專輯"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:79
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。)).
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:100
|
||
msgid "Tuning (A-4)"
|
||
msgstr "調音 (A-4)"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:38
|
||
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
|
||
msgstr "用09xx效果選中一個節奏Pattern"
|
||
|
||
# 不翻译,便于资料.
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4526
|
||
msgid "pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:132
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4221
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
|
||
msgstr "未保存! 保存修改?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:52
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
|
||
msgstr "未保存!保存修改後再打開備份?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4257 src/gui/gui.cpp:5072
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5110 src/gui/gui.cpp:5116 src/gui/gui.cpp:5725
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5749 src/gui/gui.cpp:5773 src/gui/gui.cpp:5797
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5821 src/gui/gui.cpp:5845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving file! (%s)"
|
||
msgstr "保存文件時出錯! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:189
|
||
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
|
||
msgstr "發送請求時出錯 (MIDI 輸出未配置?)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:197
|
||
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
|
||
msgstr "選擇操作: (無法撤銷!)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1594
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6159
|
||
msgid "too many instruments!"
|
||
msgstr "太多樂器!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1125
|
||
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "無法粘貼! 檢查你的采樣是否為8/16位采樣."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1629
|
||
msgid "select at least one sample!"
|
||
msgstr "至少選一个采樣!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1631
|
||
msgid "maximum size is 256 samples!"
|
||
msgstr "最大尺寸為256采樣點!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# # no translate per request.
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
|
||
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# # end of i see nothing........
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
|
||
msgid "Burn Current Song"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
|
||
msgid "PC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
|
||
msgid "wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
|
||
msgid "SP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742
|
||
msgid "pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
|
||
msgid "vol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
|
||
msgid "vols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
|
||
msgid "vib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
|
||
msgid "porta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
|
||
msgid "arp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
|
||
msgid "the song is over!"
|
||
msgstr "此曲結束了!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1671
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "打開文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1965
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:2085
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2105 src/gui/gui.cpp:2123 src/gui/gui.cpp:7309
|
||
msgid "compatible files"
|
||
msgstr "兼容的文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2086
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2107 src/gui/gui.cpp:2125
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7344
|
||
msgid "all files"
|
||
msgstr "所有文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1680
|
||
msgid "no backups made yet!"
|
||
msgstr "未備份!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2142
|
||
msgid "Furnace song"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1693
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "保存文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
|
||
msgid "Export DMF"
|
||
msgstr "導出 DMF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1703
|
||
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
|
||
msgstr "DefleMask 1.1.3 模塊"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1713
|
||
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
|
||
msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模塊"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1730
|
||
msgid "Load Instrument"
|
||
msgstr "加載樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1731
|
||
msgid "all compatible files"
|
||
msgstr "所有兼容文件"
|
||
|
||
# 无可所翻,全是xxx软件乐器格式.
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
|
||
msgid "Furnace instrument"
|
||
msgstr "Furnace 樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
|
||
msgid "DefleMask preset"
|
||
msgstr "DefleMask 預設"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1734
|
||
msgid "TFM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "TFM Music Maker 樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1735
|
||
msgid "VGM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "VGM Music Maker 樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1736
|
||
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
|
||
msgstr "Scream Tracker 3 樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1737
|
||
msgid "SoundBlaster instrument"
|
||
msgstr "SoundBlaster 樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1738
|
||
msgid "Wohlstand OPL instrument"
|
||
msgstr "Wohlstand OPL 樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1739
|
||
msgid "Wohlstand OPN instrument"
|
||
msgstr "Wohlstand OPN 樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1740
|
||
msgid "Gens KMod patch dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1741
|
||
msgid "BNK file (AdLib)"
|
||
msgstr "BNK 文件 (AdLib)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1742
|
||
msgid "FF preset bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1743
|
||
msgid "2612edit GYB preset bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1744
|
||
msgid "VOPM preset bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1745
|
||
msgid "Wohlstand WOPL bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1746
|
||
msgid "Wohlstand WOPN bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no tranlsate.
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
|
||
msgid "Save Instrument"
|
||
msgstr "保存樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1801
|
||
msgid "Load Wavetable"
|
||
msgstr "加載樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
|
||
msgid "Save Wavetable"
|
||
msgstr "保存波表"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1814
|
||
msgid "Furnace wavetable"
|
||
msgstr "Furance 波表"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1823
|
||
msgid "DefleMask wavetable"
|
||
msgstr "DefleMask 波表"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1832
|
||
msgid "raw data"
|
||
msgstr "raw 數據"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1841
|
||
msgid "Load Sample"
|
||
msgstr "加載采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1853
|
||
msgid "Load Raw Sample"
|
||
msgstr "加載Raw 采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1862
|
||
msgid "Save Sample"
|
||
msgstr "保存采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1903
|
||
msgid "Wave file"
|
||
msgstr "Wave 文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1872
|
||
msgid "Save Raw Sample"
|
||
msgstr "保存 Raw 采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
|
||
msgid "Export Audio"
|
||
msgstr "導出音頻"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1912
|
||
msgid "Export VGM"
|
||
msgstr "導出VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1913
|
||
msgid "VGM file"
|
||
msgstr "VGM 文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1922
|
||
msgid "Export ZSM"
|
||
msgstr "導出 ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1923
|
||
msgid "ZSM file"
|
||
msgstr "ZSM 文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1941 src/gui/gui.cpp:1951
|
||
msgid "Export Command Stream"
|
||
msgstr "導出 Command Stream"
|
||
|
||
# patched at v0.6.2024B
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1942
|
||
msgid "text file"
|
||
msgstr "文本文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1952
|
||
msgid "binary file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1959 src/gui/gui.cpp:5444
|
||
msgid "Coming soon!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973 src/gui/gui.cpp:1982
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "選擇字體"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1991
|
||
msgid "Select Color File"
|
||
msgstr "選擇色彩文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2020
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2047
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2065 src/gui/gui.cpp:2074
|
||
msgid "configuration files"
|
||
msgstr "配置文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2000
|
||
msgid "Select Keybind File"
|
||
msgstr "選擇鍵位綁定文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2009
|
||
msgid "Select Layout File"
|
||
msgstr "選擇界面排列文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2010 src/gui/gui.cpp:2056
|
||
msgid ".ini files"
|
||
msgstr ".ini 文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2019
|
||
msgid "Select User Presets File"
|
||
msgstr "選擇用戶預設文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2028
|
||
msgid "Select Settings File"
|
||
msgstr "選擇設置文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2037
|
||
msgid "Export Colors"
|
||
msgstr "導出顔色文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2046
|
||
msgid "Export Keybinds"
|
||
msgstr "導出鍵位綁定文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2055
|
||
msgid "Export Layout"
|
||
msgstr "導出界面排列文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2064
|
||
msgid "Export User Presets"
|
||
msgstr "導出用戶預設文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2073
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "導出設置文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2084
|
||
msgid "Load ROM"
|
||
msgstr "加載ROM"
|
||
|
||
# continuity checking. command stream no trans!
|
||
# patched at v0.6.2024B
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2094
|
||
msgid "Play Command Stream"
|
||
msgstr "播放Command Stream"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2095
|
||
msgid "command stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2104
|
||
msgid "Open Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2106 src/gui/gui.cpp:2124
|
||
msgid "another option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2122
|
||
msgid "Open Test (Multi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2141
|
||
msgid "Save Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2143
|
||
msgid "DefleMask module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2183
|
||
msgid "compression error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2195
|
||
msgid "zlib stream error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2217
|
||
msgid "zlib finish stream error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2328
|
||
msgid "everything OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2346
|
||
msgid ""
|
||
"you have loaded a backup!\n"
|
||
"if you need to, please save it somewhere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
|
||
"Furnace will not save backups of backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"您正在加載一個備份!\n"
|
||
"如有需求,請另存為此工程.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請勿依賴備份系統來自動保存!\n"
|
||
"Furnace不會保存備份的備份."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2354 src/gui/gui.cpp:3755 src/gui/gui.cpp:4233
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
|
||
msgstr "未保存! 保存後再打開文件?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2748
|
||
msgid "paste special..."
|
||
msgstr "特殊粘貼..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2749
|
||
msgid "paste mix"
|
||
msgstr "粘貼混合"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2750
|
||
msgid "paste mix (background)"
|
||
msgstr "粘貼混合 (後置)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2751
|
||
msgid "paste with ins (foreground)"
|
||
msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (前置)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2753 src/gui/gui.cpp:2765 src/gui/gui.cpp:2975
|
||
msgid "no instruments available"
|
||
msgstr "沒有樂器可用"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2763
|
||
msgid "paste with ins (background)"
|
||
msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (後置)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2775
|
||
msgid "paste flood"
|
||
msgstr "重復粘貼"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2776
|
||
msgid "paste overflow"
|
||
msgstr "溢出重復粘貼"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2785
|
||
msgid "operation mask..."
|
||
msgstr "操作掩碼..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2792
|
||
msgid "pull delete"
|
||
msgstr "删除幷上拉"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2796
|
||
msgid "insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2804
|
||
msgid "transpose (note)"
|
||
msgstr "變調 (音符)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2808
|
||
msgid "transpose (value)"
|
||
msgstr "變更 (數値)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2820 src/gui/gui.cpp:3064
|
||
msgid "invert values"
|
||
msgstr "反相數値"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2836
|
||
msgid "collapse/expand"
|
||
msgstr "縮進/擴張"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2841
|
||
msgid "input latch"
|
||
msgstr "輸入鎖存器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2868
|
||
msgid ""
|
||
"&&: selected instrument\n"
|
||
"..: no instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
"&&: 插入選中樂器\n"
|
||
"..: 畱空樂器列"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2922
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2942
|
||
msgid "note up"
|
||
msgstr "昇高 音符"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2943
|
||
msgid "note down"
|
||
msgstr "降低 音符"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2944
|
||
msgid "octave up"
|
||
msgstr "昇高 八度"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2945
|
||
msgid "octave down"
|
||
msgstr "降低 八度"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2947
|
||
msgid "values up"
|
||
msgstr "增加 數値"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2948
|
||
msgid "values down"
|
||
msgstr "減少 數値"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2949
|
||
msgid "values up (+16)"
|
||
msgstr "增加 數値 (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2950
|
||
msgid "values down (-16)"
|
||
msgstr "減少 數値 (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2953
|
||
msgid "transpose"
|
||
msgstr "變調"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2961
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "音符"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2966
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "數値"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2973
|
||
msgid "change instrument..."
|
||
msgstr "修改樂器..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2986
|
||
msgid "gradient/fade..."
|
||
msgstr "漸變/淡出入..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3003 src/gui/gui.cpp:3048
|
||
msgid "Nibble mode"
|
||
msgstr "小字節模式"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3012
|
||
msgid "Go ahead"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3018 src/gui/insEdit.cpp:7631
|
||
msgid "scale..."
|
||
msgstr "縮放..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3023
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "縮放"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3029 src/gui/insEdit.cpp:7659
|
||
msgid "randomize..."
|
||
msgstr "隨機化..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3030
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "最小値"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3039
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "最大値"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3068
|
||
msgid "flip selection"
|
||
msgstr "反選"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3071
|
||
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
|
||
msgstr "縮進/擴張 數量##CollapseAmount"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3080
|
||
msgid "collapse pattern"
|
||
msgstr "縮進 Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3081
|
||
msgid "expand pattern"
|
||
msgstr "擴張 Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3086
|
||
msgid "collapse song"
|
||
msgstr "縮進 全曲"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3087
|
||
msgid "expand song"
|
||
msgstr "擴張 全曲"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3092
|
||
msgid "find/replace"
|
||
msgstr "查找/替換"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3106 src/gui/gui.cpp:5875 src/gui/gui.cpp:7506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT save layout! %s"
|
||
msgstr "無法保存界面排序! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT load layout! %s"
|
||
msgstr "無法加載界面排序! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3580
|
||
msgid ""
|
||
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
|
||
"this means that:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- software rendering is being used\n"
|
||
"- audio output may not work\n"
|
||
"- font loading is disabled\n"
|
||
"\n"
|
||
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
|
||
"font loading is one of these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnace已在安全模式中啓動.\n"
|
||
"意味著:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- 已啓用軟件渲染\n"
|
||
"- 音頻輸出可能失效\n"
|
||
"- 已關閉字體加載\n"
|
||
"\n"
|
||
"檢查任何可能導致Furnace在安全模式中啓動的設置.\n"
|
||
"比如字體加載."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4065
|
||
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4211
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4212
|
||
msgid "new..."
|
||
msgstr "新建..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4219
|
||
msgid "open..."
|
||
msgstr "打開..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4226
|
||
msgid "open recent"
|
||
msgstr "打開最近文件"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4242
|
||
msgid "nothing here yet"
|
||
msgstr "空無一物"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4245
|
||
msgid "clear history"
|
||
msgstr "清除文件歷史"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4246
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
|
||
msgstr "您确定要清除最近的文件歷史嗎?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4261
|
||
msgid "save as..."
|
||
msgstr "另存為..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4266 src/gui/gui.cpp:4320
|
||
msgid "export audio..."
|
||
msgstr "導出音頻..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4270 src/gui/gui.cpp:4324
|
||
msgid "export VGM..."
|
||
msgstr "導出VGM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4279 src/gui/gui.cpp:4333
|
||
msgid "export ZSM..."
|
||
msgstr "導出ZSM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4292 src/gui/gui.cpp:4346
|
||
msgid "export TIunA..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4302 src/gui/gui.cpp:4356
|
||
msgid "export Amiga validation data..."
|
||
msgstr "導出Amiga validation data..."
|
||
|
||
# contiuntiy.... above!
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4307 src/gui/gui.cpp:4361
|
||
msgid "export text..."
|
||
msgstr "導出文本文件..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4311 src/gui/gui.cpp:4365
|
||
msgid "export command stream..."
|
||
msgstr "導出 command stream..."
|
||
|
||
# contiunty!!! above!
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4315 src/gui/gui.cpp:4369
|
||
msgid "export .dmf..."
|
||
msgstr "導出 .dmf..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4374
|
||
msgid "export..."
|
||
msgstr "導出..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4380
|
||
msgid "manage chips"
|
||
msgstr "管理芯片"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4384
|
||
msgid "add chip..."
|
||
msgstr "添加芯片..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4389 src/gui/sysManager.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot add chip! (%s)"
|
||
msgstr "無法添加芯片! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4401
|
||
msgid "configure chip..."
|
||
msgstr "配置芯片..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4411
|
||
msgid "change chip..."
|
||
msgstr "修改芯片..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4413 src/gui/gui.cpp:4436
|
||
msgid "Preserve channel positions"
|
||
msgstr "保畱通道位置"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4425 src/gui/sysManager.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change chip! (%s)"
|
||
msgstr "無法替換芯片! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4434
|
||
msgid "remove chip..."
|
||
msgstr "移除芯片..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove chip! (%s)"
|
||
msgstr "無法移除芯片! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4454
|
||
msgid "open built-in assets directory"
|
||
msgstr "打開內建素材目錄"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4460
|
||
msgid "restore backup"
|
||
msgstr "恢復備份"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4464
|
||
msgid "exit..."
|
||
msgstr "退出..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4472
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4480
|
||
msgid "clear..."
|
||
msgstr "清除..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4485
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "設置"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4487
|
||
msgid "full screen"
|
||
msgstr "全屛"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4491
|
||
msgid "lock layout"
|
||
msgstr "鎖定界面排列"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4494
|
||
msgid "pattern visualizer"
|
||
msgstr "Pattern 可視化"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4500
|
||
msgid "reset layout"
|
||
msgstr "重置界面排列"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4504
|
||
msgid "switch to mobile view"
|
||
msgstr "切換到移動端界面"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4508
|
||
msgid "user systems..."
|
||
msgstr "用戶系統..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4511
|
||
msgid "settings..."
|
||
msgstr "設置..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4517
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4517
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "窗口"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4518
|
||
msgid "song"
|
||
msgstr "曲目"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4519
|
||
msgid "song comments"
|
||
msgstr "曲目畱言"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4520
|
||
msgid "song information"
|
||
msgstr "曲目信息"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4521
|
||
msgid "subsongs"
|
||
msgstr "子曲目"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4523
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "通道"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4524
|
||
msgid "chip manager"
|
||
msgstr "芯片管理器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4525
|
||
msgid "orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4527
|
||
msgid "pattern manager"
|
||
msgstr "Pattern管理器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4528
|
||
msgid "mixer"
|
||
msgstr "混音器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4529
|
||
msgid "compatibility flags"
|
||
msgstr "兼容性標志"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4532 src/gui/gui.cpp:4534
|
||
msgid "assets"
|
||
msgstr "素材"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4536
|
||
msgid "instruments"
|
||
msgstr "樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4537
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4538
|
||
msgid "wavetables"
|
||
msgstr "波表"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4541
|
||
msgid "instrument editor"
|
||
msgstr "樂器編輯器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4542
|
||
msgid "sample editor"
|
||
msgstr "采樣編輯器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4543
|
||
msgid "wavetable editor"
|
||
msgstr "波表編輯器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4546
|
||
msgid "visualizers"
|
||
msgstr "可視化"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4547
|
||
msgid "oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "示波器 (主輸出)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4548
|
||
msgid "oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "示波器 (全通道)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4549
|
||
msgid "oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "矢量示波器 (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4550
|
||
msgid "volume meter"
|
||
msgstr "音量計"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4553
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "拍子"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4554
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4555
|
||
msgid "grooves"
|
||
msgstr "節奏"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4556
|
||
msgid "speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4560
|
||
msgid "log viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4561
|
||
msgid "register view"
|
||
msgstr "寄存器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4562
|
||
msgid "statistics"
|
||
msgstr "負載數據"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4563
|
||
msgid "memory composition"
|
||
msgstr "內存組成"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/gui.cpp:4575
|
||
msgid "effect list"
|
||
msgstr "效果列表"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4568
|
||
msgid "play/edit controls"
|
||
msgstr "播放/編輯 控制"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4569
|
||
msgid "piano/input pad"
|
||
msgstr "鋼琴鍵輸入板"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4570
|
||
msgid "spoiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4574
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4574
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4576
|
||
msgid "debug menu"
|
||
msgstr "調試菜單"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4577
|
||
msgid "inspector"
|
||
msgstr "視覺元素檢查"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4578
|
||
msgid "panic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4579
|
||
msgid "about..."
|
||
msgstr "關於..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4598
|
||
msgid "| Groove"
|
||
msgstr "| 節奏"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4601
|
||
#, c-format
|
||
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %.2X/%.2X "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %d/%d "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %.2X/%.2X "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %d/%d "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4615
|
||
msgid "| "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 此项是在连续使用约8小时后显示.
|
||
# 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词.
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4618
|
||
msgid "Don't you have anything better to do?"
|
||
msgstr "你眞是有够無聊的..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d year "
|
||
msgid_plural "%d years "
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d month "
|
||
msgid_plural "%d months "
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d day "
|
||
msgid_plural "%d days "
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4655
|
||
msgid "Note off (cut)"
|
||
msgstr "音符休止 (切斷)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4657
|
||
msgid "Note off (release)"
|
||
msgstr "音符休止 (釋放)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4659
|
||
msgid "Macro release only"
|
||
msgstr "僅釋放宏"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note on: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: <invalid>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4706
|
||
msgid "| modified"
|
||
msgstr "| 未保存"
|
||
|
||
# debug info no translate.
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4871 src/gui/gui.cpp:4874
|
||
msgid "System File Dialog Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4988
|
||
msgid ""
|
||
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
|
||
"to:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4991
|
||
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4993
|
||
msgid ""
|
||
"Zenity/KDialog not available!\n"
|
||
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
|
||
"General."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5129
|
||
msgid ""
|
||
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
|
||
"supported:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5157
|
||
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5202 src/gui/gui.cpp:6407
|
||
msgid "...but you haven't selected a sample!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5217 src/gui/gui.cpp:5226
|
||
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5245
|
||
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5269 src/gui/gui.cpp:5323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load instrument! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5275
|
||
msgid ""
|
||
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
|
||
"you are entitled to a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5316 src/gui/gui.cpp:6311
|
||
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5328
|
||
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5337 src/gui/gui.cpp:5347 src/gui/gui.cpp:5366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5374
|
||
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5389 src/gui/gui.cpp:5410 src/gui/gui.cpp:5455
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5476
|
||
msgid "could not open file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write VGM! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write text! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write command stream! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5508
|
||
msgid "could not import user presets!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not import user presets! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You opened: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5554
|
||
msgid "You opened:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You saved: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5583 src/gui/gui.cpp:5704 src/gui/gui.cpp:5705
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7547
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5588 src/gui/gui.cpp:6245 src/gui/gui.cpp:6246
|
||
msgid "Select Instrument"
|
||
msgstr "選擇樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5593 src/gui/gui.cpp:6324 src/gui/gui.cpp:6325
|
||
msgid "Import Raw Sample"
|
||
msgstr "導入Raw采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5661 src/gui/gui.cpp:5662
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr "渲染中..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5663
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "請稍後..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5664
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "終止"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5936
|
||
msgid "Erasing"
|
||
msgstr "擦除"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5939
|
||
msgid "All subsongs"
|
||
msgstr "所有子曲目"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5946
|
||
msgid "Current subsong"
|
||
msgstr "當前子曲目"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6013
|
||
msgid "Optimization"
|
||
msgstr "優化"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6016 src/gui/patManager.cpp:36
|
||
msgid "De-duplicate patterns"
|
||
msgstr "去掉重復Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6025
|
||
msgid "Remove unused instruments"
|
||
msgstr "去掉未使用的樂器"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6038
|
||
msgid "Remove unused samples"
|
||
msgstr "去掉未使用的采樣"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6055
|
||
msgid "Never mind! Cancel"
|
||
msgstr "算了! 取消"
|
||
|
||
# unkown drum kit mode, need more look into.
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6134
|
||
msgid "Drum kit mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6138
|
||
msgid "12 samples per octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6143
|
||
msgid "Starting octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6163
|
||
msgid "Drum Kit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6249
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6252
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6326
|
||
msgid "Data type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6353
|
||
msgid "(will be mixed down to mono)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6354
|
||
msgid "Unsigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6358
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "大端序"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6366
|
||
msgid "Swap nibbles"
|
||
msgstr "交換小字節"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6370
|
||
msgid "Swap words"
|
||
msgstr "交換 字"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6374
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "編碼:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6387
|
||
msgid "Reverse bit order"
|
||
msgstr "反向位順序"
|
||
|
||
# what are theses...............
|
||
# these are debug infos
|
||
# do not translate.
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6429
|
||
msgid "Error! No string provided!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6763
|
||
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6951 src/gui/gui.cpp:7059
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer!\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6953 src/gui/gui.cpp:7061
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer! %s\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6958 src/gui/gui.cpp:7066
|
||
msgid "could not init renderer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open window! %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6974
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7124
|
||
msgid "Size column to fit###SizeOne"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7126
|
||
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7128
|
||
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7130
|
||
msgid "Reset order###ResetOrder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7132
|
||
msgid "(Main menu bar)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7134
|
||
msgid "(Popup)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7136
|
||
msgid "(Untitled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7138
|
||
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of no translate.
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7142
|
||
msgid "LocaleSettings: ccjk"
|
||
msgstr "LocaleSettings: CCjk"
|
||
|
||
# something's up, setting it to CCjk now.
|
||
# 重要!上设置必须为Ccjk,zh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库.
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7338
|
||
msgid "NES DPCM data"
|
||
msgstr "NES DPCM 數據"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7341
|
||
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7708
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
|
||
msgstr "未保存! 保存後再退出?"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:42
|
||
msgid "Preserve channel order"
|
||
msgstr "保畱通道順序"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:44
|
||
msgid "Clone channel data"
|
||
msgstr "克隆通道數據"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:46
|
||
msgid "Clone at end"
|
||
msgstr "克隆至末尾"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:56
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:69
|
||
msgid "(drag to swap chips)"
|
||
msgstr "(拖動以交換芯片順序)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:90
|
||
msgid "Clone##SysDup"
|
||
msgstr "克隆##SysDup"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clone chip! (%s)"
|
||
msgstr "無法克隆芯片! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:98
|
||
msgid "Change##SysChange"
|
||
msgstr "替換##SysChange"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:120
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
|
||
msgstr "你确定要移除此芯片?"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:43
|
||
msgid "Re-arrange patterns"
|
||
msgstr "重排列Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:50
|
||
msgid "Sort orders"
|
||
msgstr "整理Orders"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:57
|
||
msgid "Make patterns unique"
|
||
msgstr "使Patterns 獨立"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- not allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- 未分配"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"right-click to erase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- 使用占比: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"右鍵擦除(小心!)"
|
||
|
||
# FM technical stuff, no translate.
|
||
# SSG-EG
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:39
|
||
msgid "Down Down Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:40
|
||
msgid "Down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:41
|
||
msgid "Down Up Down Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:42
|
||
msgid "Down UP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:43
|
||
msgid "Up Up Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:44
|
||
msgid "Up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:45
|
||
msgid "Up Down Up Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:46
|
||
msgid "Up DOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# end of SSG-EG
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Freq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Amp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Decay 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvScale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Detune 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5450 src/gui/insEdit.cpp:6528
|
||
msgid "AM Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Sustained"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level Scaling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Scale Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP2 Half Sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP1 Half Sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvShift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Reverb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Freq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Amp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7418
|
||
msgid "OP4 Noise Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:57
|
||
msgid "Envelope Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
|
||
msgid "Output Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:59
|
||
msgid "Modulation Input Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:60
|
||
msgid "Left Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:61
|
||
msgid "Right Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:62
|
||
msgid "Coarse Tune (semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:64
|
||
msgid "Fixed Frequency Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:69
|
||
msgid "Env. Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:71
|
||
msgid "ModInput"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:72
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:73
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:74
|
||
msgid "Tune"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3806
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4566 src/gui/insEdit.cpp:4860
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:156
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:99
|
||
msgid "1. Violin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
|
||
msgid "2. Guitar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
|
||
msgid "3. Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
|
||
msgid "4. Flute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
|
||
msgid "5. Clarinet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:104
|
||
msgid "6. Oboe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:163
|
||
msgid "7. Trumpet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:106
|
||
msgid "8. Organ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:107
|
||
msgid "9. Horn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:108
|
||
msgid "10. Synth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:109
|
||
msgid "11. Harpsichord"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
|
||
msgid "12. Vibraphone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:111
|
||
msgid "13. Synth Bass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:112
|
||
msgid "14. Acoustic Bass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:113
|
||
msgid "15. Electric Guitar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3190
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:118
|
||
msgid "1. Electric String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:119
|
||
msgid "2. Bow wow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
|
||
msgid "3. Electric Guitar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:121
|
||
msgid "4. Organ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:123
|
||
msgid "6. Saxophone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:125
|
||
msgid "8. Street Organ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:126
|
||
msgid "9. Synth Brass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:127
|
||
msgid "10. Electric Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:128
|
||
msgid "11. Bass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:130
|
||
msgid "13. Chime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:131
|
||
msgid "14. Tom Tom II"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:132
|
||
msgid "15. Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:137
|
||
msgid "1. Strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:140
|
||
msgid "4. Electric Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:141
|
||
msgid "5. Flute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:142
|
||
msgid "6. Marimba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:144
|
||
msgid "8. Harmonica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:145
|
||
msgid "9. Tuba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:146
|
||
msgid "10. Synth Brass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:147
|
||
msgid "11. Short Saw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:149
|
||
msgid "13. Electric Guitar 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:150
|
||
msgid "14. Synth Bass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:151
|
||
msgid "15. Sitar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:157
|
||
msgid "1. Bell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:162
|
||
msgid "6. Rattling Bell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:164
|
||
msgid "8. Reed Organ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:165
|
||
msgid "9. Soft Bell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:166
|
||
msgid "10. Xylophone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:167
|
||
msgid "11. Vibraphone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:168
|
||
msgid "12. Brass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:169
|
||
msgid "13. Bass Guitar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:170
|
||
msgid "14. Synth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:171
|
||
msgid "15. Chorus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
|
||
msgid "Half Sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
|
||
msgid "Absolute Sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:180
|
||
msgid "Quarter Sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
|
||
msgid "Squished Sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
|
||
msgid "Squished AbsSine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
|
||
msgid "Derived Square"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:191
|
||
msgid "Pulse Sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:192
|
||
msgid "Sine (Even Periods)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:193
|
||
msgid "AbsSine (Even Periods)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:201
|
||
msgid "Cut Sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:202
|
||
msgid "Cut Triangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:204
|
||
msgid "Squished Triangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:206
|
||
msgid "Squished AbsTriangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:224
|
||
msgid "Noise disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:225
|
||
msgid "Square + noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:226
|
||
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:227
|
||
msgid ""
|
||
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
|
||
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:232
|
||
msgid "Bitwise AND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:233
|
||
msgid "Bitwise OR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:234
|
||
msgid "Bitwise XOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
|
||
msgid "gate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
|
||
msgid "sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:327
|
||
msgid "How did you even"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:335
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5833
|
||
msgid "saw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5839
|
||
msgid "pulse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5845
|
||
msgid "noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:343
|
||
msgid "tone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:345
|
||
msgid "envelope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:350
|
||
msgid "hold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:351
|
||
msgid "alternate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:361
|
||
msgid "mirror"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:365
|
||
msgid "resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:366
|
||
msgid "fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:367
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:374
|
||
msgid "echo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:375
|
||
msgid "pitch mod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
|
||
msgid "invert right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
|
||
msgid "invert left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5917
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5923
|
||
msgid "band"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5929
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5936
|
||
msgid "ch3off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:393
|
||
msgid "test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:398
|
||
msgid "15KHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:399
|
||
msgid "filter 2+4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:400
|
||
msgid "filter 1+3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:401
|
||
msgid "16-bit 3+4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:402
|
||
msgid "16-bit 1+2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:403
|
||
msgid "high3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:404
|
||
msgid "high1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:405
|
||
msgid "poly9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:414
|
||
msgid "16'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:415
|
||
msgid "8'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:416
|
||
msgid "4'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:417
|
||
msgid "2'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:418
|
||
msgid "sustain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:423
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:431
|
||
msgid "surround"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:437
|
||
msgid "oneshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:438
|
||
msgid "split L/R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:439
|
||
msgid "HinvR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:440
|
||
msgid "VinvR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:441
|
||
msgid "HinvL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:442
|
||
msgid "VinvL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
|
||
msgid "ring mod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:448
|
||
msgid "low pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
|
||
msgid "high pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:450
|
||
msgid "band pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:459
|
||
msgid "enable tap B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:460
|
||
msgid "AM with slope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:465
|
||
msgid "invert B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:466
|
||
msgid "invert A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:467
|
||
msgid "reset B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:468
|
||
msgid "reset A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:469
|
||
msgid "clip B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:470
|
||
msgid "clip A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:477
|
||
msgid "swap counters (noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:478
|
||
msgid "low pass (noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:485
|
||
msgid "rear right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:486
|
||
msgid "rear left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:491
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:496
|
||
msgid "k1 slowdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:497
|
||
msgid "k2 slowdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:502
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:503
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:521
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:522
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:524
|
||
msgid "Chorus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:528
|
||
msgid "None (dual)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:529
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:531
|
||
msgid "Fade (ping-pong)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:532
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:533
|
||
msgid "Negative Overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:534
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:535
|
||
msgid "Mix Chorus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:536
|
||
msgid "Phase Modulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:541
|
||
msgid "Sweep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
|
||
msgid "Wait for Release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
|
||
msgid "Loop until Release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:549
|
||
msgid "Volume Sweep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:550
|
||
msgid "Frequency Sweep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:551
|
||
msgid "Cutoff Sweep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6616
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6620
|
||
msgid "Decrease (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6624
|
||
msgid "Decrease (logarithmic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6628
|
||
msgid "Increase (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6632
|
||
msgid "Increase (bent line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:611
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "相對音調"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: %d (direct)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:660
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
|
||
msgid ""
|
||
"left click to restart\n"
|
||
"middle click to pause\n"
|
||
"right click to see algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
|
||
msgid ""
|
||
"left click to configure TL scaling\n"
|
||
"right click to see FM preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
|
||
msgid "right click to see FM preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
|
||
msgid "operator level changes with volume?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
|
||
msgid "AUTO##OPKVS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
|
||
msgid "NO##OPKVS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
|
||
msgid "YES##OPKVS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
|
||
msgid "SusTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
|
||
msgid "SusDecay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
|
||
msgid "Macro type: Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
|
||
msgid "Macro type: ADSR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
|
||
msgid "Macro type: LFO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
|
||
msgid "Macro type: What's going on here?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
|
||
msgid "Delay/Step Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
|
||
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
|
||
msgid "Delay##IMacroDelay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
|
||
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
|
||
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2407
|
||
msgid "StepLen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2415
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2439
|
||
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
|
||
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2603
|
||
msgid "(copying)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2605
|
||
msgid "(swapping)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2609
|
||
msgid ""
|
||
"- drag to swap operator\n"
|
||
"- shift-drag to copy operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2646
|
||
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2647
|
||
msgid "click here to enable them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2658
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2671
|
||
msgid "Use sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2673
|
||
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
|
||
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2695
|
||
msgid "Use wavetable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2722
|
||
msgid "Use sample map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2744
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2750
|
||
msgid "sample name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3015
|
||
msgid "set entire map to this pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3023
|
||
msgid "set entire map to this delta counter value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3032
|
||
msgid "set entire map to this note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3041
|
||
msgid "set entire map to this sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3051
|
||
msgid "reset pitches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3056
|
||
msgid "clear delta counter values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3062
|
||
msgid "reset notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3068
|
||
msgid "clear map samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3162
|
||
msgid "Request from TX81Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3300
|
||
msgid "Fixed frequency mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3302
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
|
||
"note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3310
|
||
msgid "Drum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3312 src/gui/insEdit.cpp:3812 src/gui/insEdit.cpp:3918
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4416 src/gui/insEdit.cpp:4480 src/gui/insEdit.cpp:5080
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5530
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3314 src/gui/insEdit.cpp:3817 src/gui/insEdit.cpp:3923
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5005 src/gui/insEdit.cpp:5091 src/gui/insEdit.cpp:5531
|
||
msgid "FreqNum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3317
|
||
msgid "Snare/Hi-hat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3318
|
||
msgid "Tom/Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3328
|
||
msgid "Volume##TL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3330
|
||
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3640
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3994 src/gui/insEdit.cpp:4358 src/gui/insEdit.cpp:4408
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5116
|
||
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4093 src/gui/insEdit.cpp:4800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope 2 (kick only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4426
|
||
msgid "Freq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4455
|
||
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4478
|
||
msgid "Blk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4491
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4493
|
||
msgid "Frequency (F-Num)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4845
|
||
msgid "SSG On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5218 src/gui/insEdit.cpp:5219
|
||
msgid "waiting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5222 src/gui/insEdit.cpp:5223
|
||
msgid "no instrument selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5405
|
||
msgid ""
|
||
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5425
|
||
msgid "FM Macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5447 src/gui/insEdit.cpp:5452
|
||
msgid "LFO Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5451 src/gui/insEdit.cpp:6526
|
||
msgid "PM Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5453
|
||
msgid "LFO Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5456
|
||
msgid "OpMask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5458
|
||
msgid "AM Depth 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5459
|
||
msgid "PM Depth 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5460
|
||
msgid "LFO2 Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5461
|
||
msgid "LFO2 Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator Macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OP%d Macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5533
|
||
msgid "Op. Arpeggio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5534
|
||
msgid "Op. Pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5543
|
||
msgid "Op. Panning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5570
|
||
msgid "Use software envelope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5571
|
||
msgid "Initialize envelope on every note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5572
|
||
msgid "Double wave length (GBA only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5601 src/gui/insEdit.cpp:5678
|
||
msgid "Sound Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5678
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5608
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5611 src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:5709
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6020 src/gui/insEdit.cpp:6063
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5616 src/gui/insEdit.cpp:5686 src/gui/insEdit.cpp:5714
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6025 src/gui/insEdit.cpp:6068
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965
|
||
msgid "Hardware Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5642 src/gui/insEdit.cpp:5975
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5644 src/gui/insEdit.cpp:5977
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5646 src/gui/insEdit.cpp:5979
|
||
msgid "Move/Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5675
|
||
msgid "Env Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5702
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5729 src/gui/insEdit.cpp:6085
|
||
msgid "Ticks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5748 src/gui/insEdit.cpp:6104 src/gui/insEdit.cpp:6251
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5827
|
||
msgid "tri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5894
|
||
msgid "Ring Modulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5898
|
||
msgid "Oscillator Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5902
|
||
msgid "Enable filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5903
|
||
msgid "Initialize filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5906 src/gui/insEdit.cpp:5909 src/gui/insEdit.cpp:6963
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7503
|
||
msgid "Cutoff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5914 src/gui/insEdit.cpp:6420 src/gui/insEdit.cpp:6965
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7205 src/gui/insEdit.cpp:7505
|
||
msgid "Filter Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5943 src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7512
|
||
msgid "Noise Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5944
|
||
msgid "Wave Mix Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5947
|
||
msgid "Absolute Cutoff Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5951
|
||
msgid "Absolute Duty Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5957
|
||
msgid "Don't test before new note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5962
|
||
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6009 src/gui/insEdit.cpp:6052
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6014 src/gui/insEdit.cpp:6057 src/gui/insEdit.cpp:6904
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/insEdit.cpp:6060
|
||
msgid "Bound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6033
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6222
|
||
msgid "Load waveform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6227
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
|
||
"when disabled, only the offset and length change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6231
|
||
msgid "Waveform##WAVE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6239
|
||
msgid "Per-channel wave position/length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6249
|
||
msgid "Ch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6298
|
||
msgid "Compatibility mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6300
|
||
msgid ""
|
||
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
|
||
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
|
||
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6302
|
||
msgid "Modulation depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6306
|
||
msgid "Modulation speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6310
|
||
msgid "Modulation table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6359
|
||
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6423 src/gui/insEdit.cpp:7210
|
||
msgid "Filter K1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6425 src/gui/insEdit.cpp:7211
|
||
msgid "Filter K2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6429
|
||
msgid "Envelope length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6432
|
||
msgid "Left Volume Ramp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6434
|
||
msgid "Right Volume Ramp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6437
|
||
msgid "Filter K1 Ramp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6439
|
||
msgid "Filter K2 Ramp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6442
|
||
msgid "K1 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6444
|
||
msgid "K2 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6466
|
||
msgid "Attack Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
|
||
msgid "Decay 1 Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
|
||
msgid "Decay Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6484
|
||
msgid "Decay 2 Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6490
|
||
msgid "Release Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6496
|
||
msgid "Rate Correction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6524
|
||
msgid "LFO Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6535
|
||
msgid "Use envelope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6588
|
||
msgid "Sustain/release mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6589
|
||
msgid "Direct (cut on release)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6592
|
||
msgid "Effective (linear decrease)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6595
|
||
msgid "Effective (exponential decrease)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6598
|
||
msgid "Delayed (write R on release)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6608 src/gui/insEdit.cpp:6609
|
||
msgid "Gain Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6611 src/gui/insEdit.cpp:6612 src/gui/insEdit.cpp:7232
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6645
|
||
msgid ""
|
||
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
|
||
"you are doing.\n"
|
||
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6715
|
||
msgid "Enable synthesizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6733
|
||
msgid "Single-waveform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6742
|
||
msgid "Dual-waveform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6815 src/gui/insEdit.cpp:6824
|
||
msgid "Wave 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6820 src/gui/insEdit.cpp:6835
|
||
msgid ""
|
||
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
|
||
"this value will be ineffective."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6841
|
||
msgid "Wave 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6856
|
||
msgid "Resume preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6858
|
||
msgid "Pause preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6866
|
||
msgid "Restart preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6886
|
||
msgid "Copy to new wavetable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6893
|
||
msgid "Update Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6914
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6918
|
||
msgid ""
|
||
"wavetable synthesizer disabled.\n"
|
||
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6924
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "宏"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6933 src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6950
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6959 src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6989
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7034
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7057
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7076 src/gui/insEdit.cpp:7083
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7090 src/gui/insEdit.cpp:7099 src/gui/insEdit.cpp:7109
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7123 src/gui/insEdit.cpp:7131
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7154
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7166 src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7190
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7204 src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7225
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7236 src/gui/insEdit.cpp:7249 src/gui/insEdit.cpp:7258
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7297
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7312 src/gui/insEdit.cpp:7323
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7330 src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7346
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7363 src/gui/insEdit.cpp:7369
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7381 src/gui/insEdit.cpp:7386
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7408
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7425 src/gui/insEdit.cpp:7437
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7471
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7479 src/gui/insEdit.cpp:7489 src/gui/insEdit.cpp:7498
|
||
msgid "Arpeggio"
|
||
msgstr "琵琶器"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6937 src/gui/insEdit.cpp:6944 src/gui/insEdit.cpp:6955
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6985 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7007
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7022 src/gui/insEdit.cpp:7071 src/gui/insEdit.cpp:7079
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7105 src/gui/insEdit.cpp:7127
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7161 src/gui/insEdit.cpp:7180
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7221 src/gui/insEdit.cpp:7241
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7269 src/gui/insEdit.cpp:7276
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7293
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308 src/gui/insEdit.cpp:7317
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7334 src/gui/insEdit.cpp:7351
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7359 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7389
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7413
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7441
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7475
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/insEdit.cpp:7502
|
||
msgid "Phase Reset"
|
||
msgstr "相位重置"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6951 src/gui/insEdit.cpp:7041 src/gui/insEdit.cpp:7237
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7274
|
||
msgid "Duty/Noise"
|
||
msgstr "占空比/噪聲"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7506
|
||
msgid "Filter Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6979 src/gui/insEdit.cpp:7315
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "環繞"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:6994 src/gui/insEdit.cpp:7043
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7158 src/gui/insEdit.cpp:7176
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7228 src/gui/insEdit.cpp:7252
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7348
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7356 src/gui/insEdit.cpp:7401 src/gui/insEdit.cpp:7410
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7426 src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7453
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7491
|
||
msgid "Panning (left)"
|
||
msgstr "聲像 (左)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7044
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7103 src/gui/insEdit.cpp:7159 src/gui/insEdit.cpp:7177
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7229 src/gui/insEdit.cpp:7253
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7349
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7402 src/gui/insEdit.cpp:7411
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7427 src/gui/insEdit.cpp:7439 src/gui/insEdit.cpp:7454
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7482 src/gui/insEdit.cpp:7492
|
||
msgid "Panning (right)"
|
||
msgstr "聲像 (右)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7124
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7226 src/gui/insEdit.cpp:7266 src/gui/insEdit.cpp:7451
|
||
msgid "Noise Freq"
|
||
msgstr "噪聲頻率"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7025 src/gui/insEdit.cpp:7184
|
||
msgid "AutoEnv Num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7026 src/gui/insEdit.cpp:7185
|
||
msgid "AutoEnv Den"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7027
|
||
msgid "Force Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7012 src/gui/insEdit.cpp:7028
|
||
msgid "Env Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7029
|
||
msgid "Noise AND Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7030
|
||
msgid "Noise OR Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7051
|
||
msgid "On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7093
|
||
msgid "Mod Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7094
|
||
msgid "Mod Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7095
|
||
msgid "Mod Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7100
|
||
msgid "Noise Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7110
|
||
msgid "Wave Pos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7113
|
||
msgid "Wave Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7132
|
||
msgid "AUDCTL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7139 src/gui/insEdit.cpp:7370
|
||
msgid "Pulse Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7156
|
||
msgid "Duty/Int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7433
|
||
msgid "Load LFSR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7182
|
||
msgid "Envelope Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7245
|
||
msgid "Phase Reset Timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7286
|
||
msgid "Freq Divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7282
|
||
msgid "Clock Divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7291
|
||
msgid "Global Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7313
|
||
msgid "Echo Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7318
|
||
msgid "Echo Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7319
|
||
msgid "Echo Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7339
|
||
msgid "Group Ctrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7340
|
||
msgid "Group Attack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7341
|
||
msgid "Group Decay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7347
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7394
|
||
msgid "Square/Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7431
|
||
msgid "Tap A Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7432
|
||
msgid "Tap B Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7443
|
||
msgid "Portion A Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7444
|
||
msgid "Portion B Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7445
|
||
msgid "Portion A Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7446
|
||
msgid "Portion B Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7490
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7494
|
||
msgid "Load Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7513
|
||
msgid "Wave Mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7527
|
||
msgid "Octave offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7532
|
||
msgid "go to Macros for other parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7548
|
||
msgid "invalid instrument type! change it first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7592
|
||
msgid "clear contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7598
|
||
msgid "offset..."
|
||
msgstr "偏移..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7599 src/gui/insEdit.cpp:7632
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7600 src/gui/insEdit.cpp:7636
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7601
|
||
msgid "offset"
|
||
msgstr "偏移"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7664
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7665
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大"
|