# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File. # zh_HK.po for zh-HK.UTF-8 # 繁體中文本地化文件 # Chinese (Traditional) # Revison 0.7.2024 Beta # # 如有問題, 敬請聯係. # contact if you have any questions. # Translator:GTR3QQ # Translator:DJRen_ # # 鳴謝參加內測的各位! (排名不分先後) # Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order) # skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage, # # # 繙譯所基於的一些原則. # 1.無需繙譯一些簡單的,常見的 # 2.FM 名詞均不繙譯, 以方便用户査詢使用英文名詞的'半中文'資料. # 3.Debug info, 用户看不見的, compatFlags.cpp,註明不繙譯的均不繙譯,以確保技術支持方便. # # # 簡中繁化説明 # 由於簡中在完全優化后占用VRAM 較小,性能最佳,使用人數最多, 優先漢化為簡中. # 大部分異躰字已查 <説文解字>, 常用詞已按港澳網絡常用詞替換, 可能有所遺漏, 敬請回報. # 簡中繁化幫助: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n" "Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n" "Language-Team: null\n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/engine/engine.cpp:51 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: 琶音" #: src/engine/engine.cpp:53 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: 音高上滑" #: src/engine/engine.cpp:55 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: 音高下滑" #: src/engine/engine.cpp:57 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: 滑音" #: src/engine/engine.cpp:59 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: 顫音 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:61 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: 音量 + 顫音 (僅為兼容舊效果保畱!)" #: src/engine/engine.cpp:63 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (僅為兼容舊效果保畱!)" #: src/engine/engine.cpp:65 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:67 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: 設置聲像 (x: 左; y: 右)" #: src/engine/engine.cpp:69 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "09xx: 設置 節奏Pattern (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第一位)" #: src/engine/engine.cpp:71 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: 音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)" #: src/engine/engine.cpp:73 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: 轉到Pattern" #: src/engine/engine.cpp:75 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: 重觸發" #: src/engine/engine.cpp:77 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: 轉到下一个Pattern" #: src/engine/engine.cpp:79 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: 設置速度 (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第二位)" #: src/engine/engine.cpp:81 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "80xx: 設置聲像 (00: 左; 80: 中間; FF: 右)" #: src/engine/engine.cpp:83 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: 設置聲像 (左聲道)" #: src/engine/engine.cpp:85 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: 設置聲像 (右聲道)" #: src/engine/engine.cpp:87 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "83xy: 聲像滑變 (x0: 向左; 0y: 向右)" # 国内无Panbrello 翻译, 暂译 声像调制. #: src/engine/engine.cpp:89 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "84xy: 聲像調製 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:91 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "88xy: 設置聲像 (後聲道; x: 左; y: 右)" #: src/engine/engine.cpp:94 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: 設置聲像 (左後聲道)" #: src/engine/engine.cpp:97 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: 設置聲像 (右後聲道)" #: src/engine/engine.cpp:100 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: 設置Tick Rate (Hz)" #: src/engine/engine.cpp:102 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:104 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: 設置琶音速度" #: src/engine/engine.cpp:106 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:108 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:110 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: 設置顫音波形" #: src/engine/engine.cpp:112 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: 設置顫音範圍" #: src/engine/engine.cpp:114 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: 設置音高 (80: 中間)" #: src/engine/engine.cpp:116 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "E6xy: 快速連奏 (x: 時間(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:118 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: 釋放宏" #: src/engine/engine.cpp:120 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: 快速向上連奏 (x: 時間; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:122 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: 快速向下連奏 (x: 時間; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:124 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: 連奏" #: src/engine/engine.cpp:126 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:128 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: xx刻度後切斷音符" #: src/engine/engine.cpp:130 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: 延遲xx刻度觸發音符" #: src/engine/engine.cpp:132 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: 發送外部命令" #: src/engine/engine.cpp:134 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: 設置Tick Rate (BPM)" #: src/engine/engine.cpp:136 msgid "F1xx: Single tick note slide up" msgstr "F1xx: 單刻度音符上滑" #: src/engine/engine.cpp:138 msgid "F2xx: Single tick note slide down" msgstr "F2xx: 單刻度音符下滑" #: src/engine/engine.cpp:140 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: 微增音量" #: src/engine/engine.cpp:142 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: 微減音量" #: src/engine/engine.cpp:144 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: 關閉宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:146 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: 啓動宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:148 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: 重啓宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:150 msgid "F8xx: Single tick volume slide up" msgstr "F8xx: 單刻度音量增大" #: src/engine/engine.cpp:152 msgid "F9xx: Single tick volume slide down" msgstr "F9xx: 單刻度音量減小" #: src/engine/engine.cpp:154 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: 快速音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)" #: src/engine/engine.cpp:156 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: xx刻後釋放音符" #: src/engine/engine.cpp:158 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: 設置虛擬速度 分子" #: src/engine/engine.cpp:160 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: 設置虛擬速度 分母" #: src/engine/engine.cpp:162 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: 停止曲目" #: src/engine/engine.cpp:166 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: 設置采樣偏移 *256" #: src/engine/engine.cpp:170 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: 設置采樣偏移 (1st byte)" #: src/engine/engine.cpp:172 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: 設置采樣偏移 (2nd byte, ×256)" #: src/engine/engine.cpp:174 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: 設置采樣偏移 (3rd byte, ×65536)" #: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4159 msgid "Invalid effect" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2295 src/gui/gui.cpp:2458 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2302 src/gui/gui.cpp:2465 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710 src/gui/gui.cpp:2309 #: src/gui/gui.cpp:2472 src/gui/settings.cpp:5850 msgid "file is empty" msgstr "文件是空的" #: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2312 src/gui/gui.cpp:2475 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "" # debug info no translate #: src/engine/engine.cpp:313 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/gui.cpp:2319 src/gui/gui.cpp:2482 #: src/gui/settings.cpp:5859 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/gui.cpp:2326 src/gui/gui.cpp:2489 #: src/gui/settings.cpp:5866 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116 #: src/engine/engine.cpp:1225 msgid "invalid index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070 #: src/engine/engine.cpp:1124 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1221 msgid "cannot remove the last one" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1395 msgid "source and destination are equal" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1399 msgid "invalid source index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1403 msgid "invalid destination index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2578 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669 #: src/gui/doAction.cpp:831 src/gui/doAction.cpp:849 src/gui/doAction.cpp:1655 #: src/gui/gui.cpp:6329 src/gui/insEdit.cpp:3201 msgid "too many wavetables!" msgstr "太多波表!" #: src/engine/engine.cpp:2694 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2700 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2705 msgid "file size is invalid!" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2715 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2722 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2748 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2819 msgid "premature end of file" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868 #: src/gui/doAction.cpp:922 src/gui/doAction.cpp:934 msgid "too many samples!" msgstr "太多采樣!" #: src/engine/engine.cpp:2853 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2998 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "" # end of tecnical insturment things. # below are the effects...... hesitate to translate. #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "20xx: 設置通道模式 (位數0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:429 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446 #: src/engine/sysDef.cpp:1684 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447 #: src/engine/sysDef.cpp:1685 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448 #: src/engine/sysDef.cpp:1686 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:453 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:455 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:456 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:460 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:465 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:850 #: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1357 #: src/engine/sysDef.cpp:1678 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1738 #: src/engine/sysDef.cpp:2048 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:476 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554 #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:481 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:483 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580 #: src/engine/sysDef.cpp:641 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:486 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:489 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:490 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588 #: src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590 #: src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:494 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592 #: src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:496 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:504 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:505 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:510 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:511 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:520 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:521 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:522 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:540 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:541 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:549 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:553 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576 #: src/engine/sysDef.cpp:637 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577 #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:557 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582 #: src/engine/sysDef.cpp:643 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:644 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584 #: src/engine/sysDef.cpp:645 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:561 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:563 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594 #: src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596 #: src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:570 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:574 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:640 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:581 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:646 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:647 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:587 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:604 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:605 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:606 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:619 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:620 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:700 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:623 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:628 src/engine/sysDef.cpp:829 #: src/engine/sysDef.cpp:846 src/engine/sysDef.cpp:1084 #: src/engine/sysDef.cpp:1134 src/engine/sysDef.cpp:1353 #: src/engine/sysDef.cpp:1405 src/engine/sysDef.cpp:1675 #: src/engine/sysDef.cpp:1873 src/engine/sysDef.cpp:1877 #: src/engine/sysDef.cpp:1978 src/engine/sysDef.cpp:2148 #: src/engine/sysDef.cpp:2162 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:632 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:648 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:649 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:650 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:652 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:653 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:654 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:694 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:697 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:698 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:701 src/engine/sysDef.cpp:1818 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:706 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:707 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:708 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:709 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:711 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:712 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:715 msgid "67xx: Set attack" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "68xx: Set decay" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:717 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:718 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:721 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:723 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:724 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:725 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:726 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:728 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:729 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:733 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:735 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:738 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:740 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:741 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:745 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:746 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:748 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:751 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:753 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:756 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:758 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:763 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:766 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:768 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:769 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:770 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "" # end of no translate. #: src/engine/sysDef.cpp:781 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:782 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:840 #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903 #: src/engine/sysDef.cpp:958 src/engine/sysDef.cpp:999 #: src/engine/sysDef.cpp:1061 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1322 #: src/engine/sysDef.cpp:1337 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1399 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1584 #: src/engine/sysDef.cpp:1617 src/engine/sysDef.cpp:1657 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1693 #: src/engine/sysDef.cpp:1754 src/engine/sysDef.cpp:1790 #: src/engine/sysDef.cpp:1826 src/engine/sysDef.cpp:1838 #: src/engine/sysDef.cpp:1884 src/engine/sysDef.cpp:1895 #: src/engine/sysDef.cpp:1906 src/engine/sysDef.cpp:1917 #: src/engine/sysDef.cpp:1985 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2005 src/engine/sysDef.cpp:2029 #: src/engine/sysDef.cpp:2042 src/engine/sysDef.cpp:2055 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2155 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 src/engine/sysDef.cpp:2207 #: src/engine/sysDef.cpp:2223 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2247 msgid "Channel 1" msgstr "通道 1" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:840 #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903 #: src/engine/sysDef.cpp:958 src/engine/sysDef.cpp:999 #: src/engine/sysDef.cpp:1061 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1322 #: src/engine/sysDef.cpp:1337 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1399 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1584 #: src/engine/sysDef.cpp:1617 src/engine/sysDef.cpp:1657 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1693 #: src/engine/sysDef.cpp:1754 src/engine/sysDef.cpp:1790 #: src/engine/sysDef.cpp:1826 src/engine/sysDef.cpp:1838 #: src/engine/sysDef.cpp:1884 src/engine/sysDef.cpp:1895 #: src/engine/sysDef.cpp:1906 src/engine/sysDef.cpp:1917 #: src/engine/sysDef.cpp:1985 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2005 src/engine/sysDef.cpp:2029 #: src/engine/sysDef.cpp:2042 src/engine/sysDef.cpp:2055 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2155 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 src/engine/sysDef.cpp:2207 #: src/engine/sysDef.cpp:2223 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2247 msgid "Channel 2" msgstr "通道 2" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:840 #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903 #: src/engine/sysDef.cpp:958 src/engine/sysDef.cpp:1061 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1322 src/engine/sysDef.cpp:1337 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1399 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1481 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1657 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1754 src/engine/sysDef.cpp:1790 #: src/engine/sysDef.cpp:1826 src/engine/sysDef.cpp:1838 #: src/engine/sysDef.cpp:1884 src/engine/sysDef.cpp:1895 #: src/engine/sysDef.cpp:1906 src/engine/sysDef.cpp:1917 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2029 #: src/engine/sysDef.cpp:2042 src/engine/sysDef.cpp:2065 #: src/engine/sysDef.cpp:2076 src/engine/sysDef.cpp:2122 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 #: src/engine/sysDef.cpp:2207 src/engine/sysDef.cpp:2223 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2247 msgid "Channel 3" msgstr "通道 3" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:840 #: src/engine/sysDef.cpp:958 src/engine/sysDef.cpp:1061 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1322 src/engine/sysDef.cpp:1337 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1399 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1481 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1657 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1754 src/engine/sysDef.cpp:1790 #: src/engine/sysDef.cpp:1826 src/engine/sysDef.cpp:1838 #: src/engine/sysDef.cpp:1895 src/engine/sysDef.cpp:1906 #: src/engine/sysDef.cpp:1917 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2029 src/engine/sysDef.cpp:2042 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 #: src/engine/sysDef.cpp:2207 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2247 msgid "Channel 4" msgstr "通道 4" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:840 #: src/engine/sysDef.cpp:1061 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1337 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1399 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1481 #: src/engine/sysDef.cpp:1617 src/engine/sysDef.cpp:1657 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:1790 src/engine/sysDef.cpp:1826 #: src/engine/sysDef.cpp:1895 src/engine/sysDef.cpp:1906 #: src/engine/sysDef.cpp:1917 src/engine/sysDef.cpp:2065 #: src/engine/sysDef.cpp:2076 src/engine/sysDef.cpp:2155 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2247 msgid "Channel 5" msgstr "通道 5" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:840 #: src/engine/sysDef.cpp:1061 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1337 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1617 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1754 src/engine/sysDef.cpp:1826 #: src/engine/sysDef.cpp:1895 src/engine/sysDef.cpp:1906 #: src/engine/sysDef.cpp:1917 src/engine/sysDef.cpp:2065 #: src/engine/sysDef.cpp:2076 src/engine/sysDef.cpp:2155 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2247 msgid "Channel 6" msgstr "通道 6" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1061 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1337 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1617 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1754 src/engine/sysDef.cpp:1826 #: src/engine/sysDef.cpp:1895 src/engine/sysDef.cpp:1906 #: src/engine/sysDef.cpp:1917 src/engine/sysDef.cpp:2065 #: src/engine/sysDef.cpp:2076 src/engine/sysDef.cpp:2155 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 src/engine/sysDef.cpp:2247 msgid "Channel 7" msgstr "通道 7" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1061 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1337 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1617 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1754 src/engine/sysDef.cpp:1826 #: src/engine/sysDef.cpp:1895 src/engine/sysDef.cpp:1906 #: src/engine/sysDef.cpp:1917 src/engine/sysDef.cpp:2065 #: src/engine/sysDef.cpp:2076 src/engine/sysDef.cpp:2155 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 src/engine/sysDef.cpp:2247 msgid "Channel 8" msgstr "通道 8" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "Channel 9" msgstr "通道 9" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "Channel 10" msgstr "通道 10" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "Channel 11" msgstr "通道 11" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "Channel 12" msgstr "通道 12" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "Channel 13" msgstr "通道 13" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "Channel 14" msgstr "通道 14" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "Channel 15" msgstr "通道 15" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1295 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 src/engine/sysDef.cpp:2076 #: src/engine/sysDef.cpp:2155 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "Channel 16" msgstr "通道 16" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:784 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1617 #: src/engine/sysDef.cpp:1852 src/engine/sysDef.cpp:1973 #: src/engine/sysDef.cpp:2029 src/engine/sysDef.cpp:2030 #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:790 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:796 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:802 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:803 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:804 src/engine/sysDef.cpp:1220 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:2016 msgid "Square 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:804 src/engine/sysDef.cpp:1220 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:2016 msgid "Square 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:804 src/engine/sysDef.cpp:1220 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:2016 msgid "Square 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:804 src/engine/sysDef.cpp:823 #: src/engine/sysDef.cpp:857 src/engine/sysDef.cpp:1039 #: src/engine/sysDef.cpp:1399 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:2005 src/engine/sysDef.cpp:2122 #: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/gui/insEdit.cpp:7898 src/gui/insEdit.cpp:8053 #: src/gui/insEdit.cpp:8157 src/gui/insEdit.cpp:8249 src/gui/settings.cpp:4044 #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Noise" msgstr "噪聲" #: src/engine/sysDef.cpp:810 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:815 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:821 src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Game Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:822 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:823 src/engine/sysDef.cpp:857 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Pulse 1" msgstr "脈波 1" #: src/engine/sysDef.cpp:823 src/engine/sysDef.cpp:857 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Pulse 2" msgstr "脈波 2" #: src/engine/sysDef.cpp:823 src/gui/guiConst.cpp:1407 src/gui/insEdit.cpp:2989 #: src/gui/settings.cpp:3956 msgid "Wavetable" msgstr "波表" #: src/engine/sysDef.cpp:830 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:831 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:832 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:833 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:838 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:839 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:847 src/engine/sysDef.cpp:1085 #: src/engine/sysDef.cpp:1878 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:848 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:849 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:855 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:856 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:419 #: src/gui/insEdit.cpp:770 src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:218 msgid "Triangle" msgstr "三角波" #: src/engine/sysDef.cpp:857 src/engine/sysDef.cpp:2185 #: src/gui/insEdit.cpp:3256 msgid "DPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:863 src/engine/sysDef.cpp:2191 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:864 src/engine/sysDef.cpp:1153 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:2193 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:866 src/engine/sysDef.cpp:2194 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:867 src/engine/sysDef.cpp:2195 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:868 src/engine/sysDef.cpp:2196 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:869 src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:870 src/engine/sysDef.cpp:2198 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:871 src/engine/sysDef.cpp:2199 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:2200 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:877 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:883 msgid "Famicom Disk System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:889 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:890 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:901 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:902 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:913 msgid "DefleCade" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:919 msgid "Neo Geo CD" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:920 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/engine/sysDef.cpp:987 #: src/engine/sysDef.cpp:1116 src/engine/sysDef.cpp:1182 #: src/engine/sysDef.cpp:1194 src/engine/sysDef.cpp:1207 #: src/engine/sysDef.cpp:1220 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1364 #: src/engine/sysDef.cpp:1417 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1504 #: src/engine/sysDef.cpp:1528 src/engine/sysDef.cpp:1540 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1566 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 #: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1778 #: src/engine/sysDef.cpp:1934 src/engine/sysDef.cpp:1946 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:975 #: src/engine/sysDef.cpp:987 src/engine/sysDef.cpp:1116 #: src/engine/sysDef.cpp:1182 src/engine/sysDef.cpp:1194 #: src/engine/sysDef.cpp:1207 src/engine/sysDef.cpp:1220 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1364 #: src/engine/sysDef.cpp:1417 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1504 #: src/engine/sysDef.cpp:1516 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1566 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:1644 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1766 #: src/engine/sysDef.cpp:1778 src/engine/sysDef.cpp:1934 #: src/engine/sysDef.cpp:1946 src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/engine/sysDef.cpp:987 #: src/engine/sysDef.cpp:1116 src/engine/sysDef.cpp:1182 #: src/engine/sysDef.cpp:1220 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1364 #: src/engine/sysDef.cpp:1417 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1504 #: src/engine/sysDef.cpp:1528 src/engine/sysDef.cpp:1540 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1566 #: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1778 #: src/engine/sysDef.cpp:1934 src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/engine/sysDef.cpp:987 #: src/engine/sysDef.cpp:1116 src/engine/sysDef.cpp:1220 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1364 #: src/engine/sysDef.cpp:1417 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1504 #: src/engine/sysDef.cpp:1516 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1566 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:1644 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1766 #: src/engine/sysDef.cpp:1778 src/engine/sysDef.cpp:1934 #: src/engine/sysDef.cpp:1946 src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1011 #: src/engine/sysDef.cpp:1027 src/engine/sysDef.cpp:1182 #: src/engine/sysDef.cpp:1194 src/engine/sysDef.cpp:1207 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "PSG 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1011 #: src/engine/sysDef.cpp:1027 src/engine/sysDef.cpp:1182 #: src/engine/sysDef.cpp:1194 src/engine/sysDef.cpp:1207 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "PSG 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1011 #: src/engine/sysDef.cpp:1027 src/engine/sysDef.cpp:1182 #: src/engine/sysDef.cpp:1194 src/engine/sysDef.cpp:1207 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "PSG 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 src/engine/sysDef.cpp:933 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:931 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:932 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:933 src/engine/sysDef.cpp:1540 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 msgid "FM 2 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:933 src/engine/sysDef.cpp:1540 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 msgid "FM 2 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:933 src/engine/sysDef.cpp:1540 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 msgid "FM 2 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:933 src/engine/sysDef.cpp:1540 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 msgid "FM 2 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:944 src/gui/sysConf.cpp:926 msgid "AY-3-8910" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:945 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:956 msgid "Amiga" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:957 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:965 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:966 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:967 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:968 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:973 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:974 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/engine/sysDef.cpp:987 #: src/engine/sysDef.cpp:1116 src/engine/sysDef.cpp:1220 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1364 src/engine/sysDef.cpp:1417 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1455 #: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1492 #: src/engine/sysDef.cpp:1504 src/engine/sysDef.cpp:1566 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 #: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1778 #: src/engine/sysDef.cpp:1934 src/engine/sysDef.cpp:1946 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/engine/sysDef.cpp:987 #: src/engine/sysDef.cpp:1116 src/engine/sysDef.cpp:1220 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1364 #: src/engine/sysDef.cpp:1417 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1504 #: src/engine/sysDef.cpp:1516 src/engine/sysDef.cpp:1566 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1778 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/engine/sysDef.cpp:1116 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1364 src/engine/sysDef.cpp:1766 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/engine/sysDef.cpp:1116 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1364 #: src/engine/sysDef.cpp:1516 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1766 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:985 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:986 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:997 msgid "Atari TIA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:998 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1009 msgid "Philips SAA1099" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1010 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1011 msgid "PSG 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1011 msgid "PSG 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1011 msgid "PSG 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1018 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1019 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1020 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1025 msgid "Microchip AY8930" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1026 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1037 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1038 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1039 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209 #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Low" msgstr "低" #: src/engine/sysDef.cpp:1039 msgid "Mid" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1039 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211 #: src/gui/settings.cpp:3997 msgid "High" msgstr "高" #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1049 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" # warring! above! #: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1347 #: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4043 #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Wave" msgstr "波形" #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/gui/settings.cpp:4083 msgid "SNES" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1060 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1067 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1068 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1069 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1070 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1072 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1073 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1074 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1075 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1076 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1077 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1078 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1079 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1080 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1081 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1086 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1087 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1088 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1089 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1090 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1091 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1092 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1093 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1094 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1095 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1100 msgid "Konami VRC6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1101 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1102 msgid "VRC6 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1102 msgid "VRC6 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1102 msgid "VRC6 Saw" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1108 src/engine/sysDef.cpp:2177 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1114 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1115 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1116 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1766 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1127 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1128 src/gui/settings.cpp:4070 msgid "FDS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1135 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1136 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1137 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1138 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1140 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1145 msgid "MMC5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1146 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1158 src/gui/settings.cpp:4072 msgid "Namco 163" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1159 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1166 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1167 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1168 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1171 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1173 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1174 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1175 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1180 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1181 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1192 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1193 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1194 src/engine/sysDef.cpp:1207 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 #: src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "FM 3 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1194 src/engine/sysDef.cpp:1207 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 #: src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "FM 3 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1194 src/engine/sysDef.cpp:1207 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 #: src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "FM 3 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1194 src/engine/sysDef.cpp:1207 #: src/engine/sysDef.cpp:1232 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 #: src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "FM 3 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1205 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1206 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1207 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1644 src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "CSM Timer" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1218 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1219 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1220 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1566 #: src/gui/insEdit.cpp:4075 src/gui/insEdit.cpp:4275 msgid "Kick" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1220 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1492 #: src/engine/sysDef.cpp:1504 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1566 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:1778 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220 msgid "Snare" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1220 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1492 #: src/engine/sysDef.cpp:1504 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1566 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:1778 src/gui/insEdit.cpp:214 src/gui/insEdit.cpp:222 #: src/gui/insEdit.cpp:2255 src/gui/insEdit.cpp:2360 msgid "Top" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1220 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1492 #: src/engine/sysDef.cpp:1504 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1566 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:1778 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "HiHat" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1220 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1492 #: src/engine/sysDef.cpp:1504 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1566 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:1778 src/gui/insEdit.cpp:213 msgid "Tom" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1220 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 msgid "Rim" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1220 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1766 #: src/engine/sysDef.cpp:1778 msgid "ADPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1230 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1243 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1244 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1256 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1257 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1268 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1269 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1280 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1281 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "4OP 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "4OP 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "4OP 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "4OP 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "4OP 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "4OP 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1516 #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/settings.cpp:4082 msgid "MultiPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1294 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "Channel 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "Channel 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "Channel 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "Channel 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "Channel 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "Channel 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "Channel 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "Channel 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "Channel 25" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "Channel 26" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "Channel 27" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "Channel 28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1302 msgid "PC Speaker" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1303 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1313 #: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:196 #: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:768 src/gui/waveEdit.cpp:200 msgid "Square" msgstr "方波" #: src/engine/sysDef.cpp:1311 msgid "Pong" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1312 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/gui/settings.cpp:4075 msgid "POKEY" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1328 src/engine/sysDef.cpp:1799 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1330 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1335 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1336 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1345 src/gui/settings.cpp:4077 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1346 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1347 msgid "Wave/PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1347 msgid "Wave/Sweep" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1347 msgid "Wave/Noise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1354 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1355 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1356 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1362 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1363 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1370 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/gui/settings.cpp:4100 msgid "Pokémon Mini" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1377 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1378 src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/waveEdit.cpp:34 msgid "Pulse" msgstr "脈波" #: src/engine/sysDef.cpp:1385 msgid "SegaPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1386 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1397 src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1398 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1406 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1407 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1408 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1409 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1410 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1415 msgid "Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1416 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1427 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1428 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1528 #: src/engine/sysDef.cpp:1540 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1644 #: src/gui/settings.cpp:4092 msgid "ADPCM-B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1439 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1440 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:2035 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1448 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1453 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1454 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1466 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1467 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1479 src/gui/settings.cpp:4073 msgid "Konami SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1480 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1490 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1491 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1504 #: src/engine/sysDef.cpp:1778 msgid "Kick/FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1502 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1503 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1514 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1515 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1516 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "Kick/FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1526 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1527 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1538 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1539 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1551 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1552 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1564 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1565 msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1576 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1582 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1583 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1594 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1596 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1598 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1604 msgid "Capcom QSound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1605 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1865 #: src/engine/sysDef.cpp:2141 msgid "PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1865 #: src/engine/sysDef.cpp:1934 src/engine/sysDef.cpp:1946 #: src/engine/sysDef.cpp:2141 msgid "PCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "PCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "PCM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "PCM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "PCM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "PCM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "PCM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 src/engine/sysDef.cpp:1706 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 msgid "ADPCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 msgid "ADPCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 msgid "ADPCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1615 src/gui/settings.cpp:4079 msgid "VERA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1616 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1623 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1624 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1629 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1630 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1642 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1655 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1656 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1667 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1668 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1676 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1677 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1681 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1683 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1691 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1692 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1704 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1705 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "PCM 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1714 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1715 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1723 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1725 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1726 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1727 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1728 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1729 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1730 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1731 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1732 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1733 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1734 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1735 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1736 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1737 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1741 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1744 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1745 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1753 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "Channel 29" msgstr "通道 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "Channel 30" msgstr "通道 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "Channel 31" msgstr "通道 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "Channel 32" msgstr "通道 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1764 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1765 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1777 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1788 msgid "Konami SCC+" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1789 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1800 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1802 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1803 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1804 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1805 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1806 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1807 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1808 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1809 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1810 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1811 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1812 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1813 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1814 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1815 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1816 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1824 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1825 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1836 msgid "OKI MSM6295" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1837 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1844 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "OKI MSM6258" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1850 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 src/engine/sysDef.cpp:1972 #: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:1409 #: src/gui/insEdit.cpp:3255 src/gui/insEdit.cpp:3294 src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Sample" msgstr "采樣" #: src/engine/sysDef.cpp:1857 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1858 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1864 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1882 src/gui/settings.cpp:4085 msgid "Namco WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1883 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1893 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1894 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1904 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1905 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1915 msgid "OKI MSM5232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1916 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1924 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1925 src/engine/sysDef.cpp:2083 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1926 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1927 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1932 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1933 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1934 src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1944 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1945 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/gui/settings.cpp:4055 msgid "T6W28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1958 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1965 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1970 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1971 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "無 損 采 樣 播 放" #: src/engine/sysDef.cpp:1983 msgid "Konami K007232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "在1986-1990年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用" #: src/engine/sysDef.cpp:1993 msgid "Irem GA20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "又一个Irem的PCM芯片. 與Amiga一樣, 但是更低的音高解析度和沒有 采樣循環." #: src/engine/sysDef.cpp:2003 msgid "Sharp SM8521" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2004 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2014 msgid "Casio PV-1000" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2015 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2022 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2027 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2028 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2040 msgid "Konami K053260" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2041 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "在1990-1992年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用" #: src/engine/sysDef.cpp:2053 msgid "MOS Technology TED" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2054 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "兩个方波 (一个可以轉為噪聲). 在Commodore中使用 Plus/4, 16 and 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2063 msgid "Namco C140" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2064 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "南夢宮在1987年的第一个PCM芯片,作為初品也挺不錯的了" #: src/engine/sysDef.cpp:2074 msgid "Namco C219" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2075 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "南夢宮用於NA-1/2基板的PCM芯片.\n" "與C140非常相似,但是擁有噪聲發生器." #: src/engine/sysDef.cpp:2084 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2089 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "一个用於PC的獨特FM合成聲卡\n" "基於OPL3 設計, 但增添了更多功能." #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "FM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2097 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2103 msgid "PowerNoise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2104 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n" "用於Hexheld fantasy console." #: src/engine/sysDef.cpp:2105 msgid "Noise 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2105 msgid "Noise 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2105 msgid "Noise 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2105 msgid "Slope" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2111 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2112 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2113 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2114 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4110 msgid "Dave" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2121 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "此芯片用於Enterprise 128電腦. 類似於POKEY,但有立體聲輸出." #: src/engine/sysDef.cpp:2122 msgid "DAC Left" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2122 msgid "DAC Right" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2128 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2129 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2130 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2131 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2132 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2133 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2134 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2139 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2153 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2163 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2164 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Nintendo DS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2170 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2178 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2183 msgid "5E01" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2184 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2192 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2205 src/gui/settings.cpp:4114 msgid "Bifurcator" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2206 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2213 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2214 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2215 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2216 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2221 src/gui/settings.cpp:4115 msgid "SID2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2222 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其問題更少." #: src/engine/sysDef.cpp:2233 src/gui/settings.cpp:4116 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2234 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too much features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2245 msgid "Dummy System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "此系統只是為了測試" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "榮譽出品" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "全球最大的多系統 Chiptune Tracker!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "兼容DefleMask 文件." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> 鳴謝 <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- 程序 --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:52 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- 圖形/UI 設計 --" #: src/gui/about.cpp:59 msgid "-- documentation --" msgstr "-- 文檔/説明編寫 --" #: src/gui/about.cpp:69 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "-- 本地化/翻譯 組 --" #: src/gui/about.cpp:82 msgid "-- demo songs --" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:214 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- 額外反饋/補丁 --" #: src/gui/about.cpp:225 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- Metal 渲染後端測試組 --" #: src/gui/about.cpp:231 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- DirectX 9 渲染後端測試組 --" # 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化. #: src/gui/about.cpp:238 msgid "powered by:" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/about.cpp:239 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:240 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:244 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:245 msgid "and Mark Adler" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:246 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:247 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:248 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:250 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:251 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:252 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:253 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:254 msgid "adpcm by superctr" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:255 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:256 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:257 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:258 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:259 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:260 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:261 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:262 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:263 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:264 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:265 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:266 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:267 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:268 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:269 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:270 msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:271 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:272 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:273 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:274 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:275 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:276 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:277 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:278 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:279 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:280 msgid "and Leandro Nini" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:281 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:282 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:283 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:284 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:285 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:286 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:287 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:288 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:289 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:290 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:291 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:292 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:293 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:294 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:295 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:296 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:297 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:299 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:300 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:301 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:303 msgid "greetings to:" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:307 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:309 msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:310 msgid "(and contributors)." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:311 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:312 msgid "LICENSE for more information." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:314 msgid "help Furnace grow:" msgstr "帮助Furnace成长:" #: src/gui/about.cpp:317 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "联系 tildearrow :" # ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了. # 已修改 v0.6.2024B #: src/gui/about.cpp:320 msgid "disclaimer:" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:321 msgid "despite the fact this program works" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:322 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:323 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:324 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:325 msgid "the original program." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:327 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/about.cpp:329 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "感謝所有代碼貢獻者/Bug反饋者" #: src/gui/about.cpp:336 msgid "About Furnace" msgstr "關於 Furnace" #: src/gui/about.cpp:426 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "未保存!保存進度再播放?" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6450 #: src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Channels" msgstr "通道" # 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料. #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550 msgid "Osc" msgstr "示波器" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "交換" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/insEdit.cpp:6432 #: src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/settings.cpp:1066 #: src/gui/settings.cpp:4415 src/gui/songInfo.cpp:40 src/gui/subSongs.cpp:125 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:368 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "在Pattern 中顯示" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "在全通道示波器中顯示" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d \n" "(拖動以交換通道)" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 msgid "Frequency" msgstr "頻率" #: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:687 #: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:229 #: src/gui/insEdit.cpp:6260 src/gui/insEdit.cpp:6746 src/gui/insEdit.cpp:6831 #: src/gui/insEdit.cpp:7839 src/gui/insEdit.cpp:7847 src/gui/insEdit.cpp:7855 #: src/gui/insEdit.cpp:7865 src/gui/insEdit.cpp:7881 src/gui/insEdit.cpp:7895 #: src/gui/insEdit.cpp:7907 src/gui/insEdit.cpp:7922 src/gui/insEdit.cpp:7940 #: src/gui/insEdit.cpp:7946 src/gui/insEdit.cpp:7956 src/gui/insEdit.cpp:7963 #: src/gui/insEdit.cpp:7969 src/gui/insEdit.cpp:7982 src/gui/insEdit.cpp:7989 #: src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8005 src/gui/insEdit.cpp:8015 #: src/gui/insEdit.cpp:8023 src/gui/insEdit.cpp:8029 src/gui/insEdit.cpp:8037 #: src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8050 src/gui/insEdit.cpp:8060 #: src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8080 src/gui/insEdit.cpp:8096 #: src/gui/insEdit.cpp:8110 src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8131 #: src/gui/insEdit.cpp:8142 src/gui/insEdit.cpp:8155 src/gui/insEdit.cpp:8164 #: src/gui/insEdit.cpp:8171 src/gui/insEdit.cpp:8179 src/gui/insEdit.cpp:8192 #: src/gui/insEdit.cpp:8197 src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8210 #: src/gui/insEdit.cpp:8218 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8236 #: src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8252 src/gui/insEdit.cpp:8261 #: src/gui/insEdit.cpp:8269 src/gui/insEdit.cpp:8275 src/gui/insEdit.cpp:8281 #: src/gui/insEdit.cpp:8287 src/gui/insEdit.cpp:8292 src/gui/insEdit.cpp:8299 #: src/gui/insEdit.cpp:8306 src/gui/insEdit.cpp:8314 src/gui/insEdit.cpp:8323 #: src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8356 #: src/gui/insEdit.cpp:8367 src/gui/insEdit.cpp:8377 src/gui/insEdit.cpp:8385 #: src/gui/insEdit.cpp:8395 src/gui/insEdit.cpp:8404 src/gui/mixer.cpp:268 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/settings.cpp:266 #: src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496 #: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373 #: src/gui/settings.cpp:4041 src/gui/userPresets.cpp:417 msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410 #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "Channel" msgstr "通道" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "音符觸發" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "關閉" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "全通道示波器" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "列" # 常见,不翻译. #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "自動設置列" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "波形居中" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "每個音符都隨機化相位" #: src/gui/chanOsc.cpp:189 msgid "Amplitude" msgstr "振幅" #: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3773 msgid "Line size" msgstr "綫寛" #: src/gui/chanOsc.cpp:211 msgid "Gradient" msgstr "漸變" # debug info, no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:218 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:236 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3819 msgid "Color" msgstr "顔色" #: src/gui/chanOsc.cpp:296 msgid "Distance" msgstr "距離" #: src/gui/chanOsc.cpp:305 msgid "Spread" msgstr "擴散 " #: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/subSongs.cpp:121 #: src/gui/sysManager.cpp:124 src/gui/userPresets.cpp:370 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3911 src/gui/settings.cpp:4197 #: src/gui/settings.cpp:4224 src/gui/settings.cpp:4250 msgid "Background" msgstr "背景" #: src/gui/chanOsc.cpp:341 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "X 軸##AxisX" #: src/gui/chanOsc.cpp:342 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Y 軸##AxisY" #: src/gui/chanOsc.cpp:352 msgid "Text format:" msgstr "文字格式:" #: src/gui/chanOsc.cpp:358 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "格式指引:\n" "- %c: 通道 名稱\n" "- %C: 通道 短名稱\n" "- %d: 通道 序號 (從0開始數)\n" "- %D: 通道 序號 (從1開始數)\n" "- %n: 通道 音符\n" "- %i: 樂器 名稱\n" "- %I: 樂器 序號 (decimal)\n" "- %x: 樂器 序號 (hex)\n" "- %s: 芯片 名稱\n" "- %p: 芯片 part number\n" "- %S: 芯片 ID\n" "- %v: 音量 (dec)\n" "- %V: 音量 (百分比)\n" "- %b: 音量 (hex)\n" "- %l: 回車\n" "- %%: 百分號" #: src/gui/chanOsc.cpp:380 msgid "Text color" msgstr "文字颜色" # 常见,不翻译. #: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/gui.cpp:5809 src/gui/gui.cpp:6225 #: src/gui/gui.cpp:6393 src/gui/gui.cpp:6492 src/gui/gui.cpp:6541 #: src/gui/settings.cpp:6961 src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/xyOsc.cpp:80 msgid "OK" msgstr "" # these are the debug logs outputs, skipping. #: src/gui/chanOsc.cpp:400 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:429 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:436 msgid "failed to create plan!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:438 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:440 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:585 msgid "Error!" msgstr "錯誤!" #: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Clock" msgstr "" #: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/newSong.cpp:133 #: src/gui/sysPicker.cpp:35 msgid "Search..." msgstr "搜索..." #: src/gui/commandPalette.cpp:54 msgid "Search recent files..." msgstr "搜索最近打開文件..." #: src/gui/commandPalette.cpp:57 msgid "Search instruments..." msgstr "搜索樂器..." #: src/gui/commandPalette.cpp:60 msgid "Search samples..." msgstr "搜索采樣..." #: src/gui/commandPalette.cpp:63 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "搜索樂器(以替換為...)" #: src/gui/commandPalette.cpp:66 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "搜索芯片(以添加...)" #: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "- None -" msgstr "- 空 -" # 不翻译,以方便资料. #: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179 #: src/gui/commandPalette.cpp:241 msgid "invalid command palette type" msgstr "無效Command Palette類型" #: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/exportOptions.cpp:122 #: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237 #: src/gui/exportOptions.cpp:255 src/gui/exportOptions.cpp:298 #: src/gui/exportOptions.cpp:309 src/gui/exportOptions.cpp:328 #: src/gui/exportOptions.cpp:369 src/gui/exportOptions.cpp:390 #: src/gui/exportOptions.cpp:413 src/gui/gui.cpp:5839 src/gui/gui.cpp:5863 #: src/gui/gui.cpp:5887 src/gui/gui.cpp:5911 src/gui/gui.cpp:5935 #: src/gui/gui.cpp:5966 src/gui/gui.cpp:6025 src/gui/gui.cpp:6399 #: src/gui/gui.cpp:6523 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/settings.cpp:6962 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:599 msgid "Compatibility Flags" msgstr "兼容性選項" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "這些選項用於更好地兼容DefleMask 和歷史版本Furnace \n" "建議不要修改幷保持大部分選項關閉,除非您依賴其中某个特性." # warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice. #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "DefleMask" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:219 src/gui/effectList.cpp:34 #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6362 src/gui/insEdit.cpp:630 #: src/gui/sysConf.cpp:1922 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "None" msgstr "無" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:840 msgid "Strict" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:834 msgid "Lax" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6237 src/gui/insEdit.cpp:219 #: src/gui/sysConf.cpp:376 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458 #: src/gui/settings.cpp:2121 src/gui/settings.cpp:3960 #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Other" msgstr "其他" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" # 找不到commandstreamplayer,跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了. # due to it's debugging natural. #: src/gui/csPlayer.cpp:112 src/gui/guiConst.cpp:615 msgid "Command Stream Player" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:113 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:117 msgid "Kill" msgstr "" # # no translate per request. #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "" # # end of i see nothing........ #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:141 msgid "Status" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:146 src/gui/findReplace.cpp:539 msgid "channel" msgstr "通道" #: src/gui/csPlayer.cpp:148 msgid "start" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:150 msgid "PC" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:152 msgid "wait" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:3361 msgid "note" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:3356 msgid "pitch" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:160 msgid "vol" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:162 msgid "vols" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:164 msgid "vib" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:166 msgid "porta" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:168 msgid "arp" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:203 msgid "Trace" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:244 msgid "Disassemble" msgstr "" # 顯然是十六進制,無需翻譯. #: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/waveEdit.cpp:1172 msgid "Hex" msgstr "" #: src/gui/cursor.cpp:205 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:76 msgid "Bug!" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:6478 src/gui/settings.cpp:4252 #: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262 msgid "duplicate" msgstr "復製" #: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390 #: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888 msgid "replace..." msgstr "替換..." #: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4276 msgid "save" msgstr "保存" #: src/gui/dataList.cpp:145 msgid "save (.dmp)" msgstr "保存 (.dmp)" # end of no translate #: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635 #: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2803 src/gui/gui.cpp:2812 msgid "delete" msgstr "删除" #: src/gui/dataList.cpp:245 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "此采樣大於內存賸餘空間!" #: src/gui/dataList.cpp:256 msgid "make instrument" msgstr "製作樂器" #: src/gui/dataList.cpp:259 msgid "make me a drum kit" msgstr "製作一套鼓組" #: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6084 msgid "Instruments" msgstr "樂器" #: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867 #: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/subSongs.cpp:88 msgid "Add" msgstr "添加" #: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874 #: src/gui/subSongs.cpp:108 msgid "Duplicate" msgstr "復制" #: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6383 #: src/gui/insEdit.cpp:6448 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:436 src/gui/waveEdit.cpp:468 msgid "Open" msgstr "打開" #: src/gui/dataList.cpp:365 msgid "replace instrument..." msgstr "替換樂器..." #: src/gui/dataList.cpp:368 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:374 msgid "replace wavetable..." msgstr "替換波表..." #: src/gui/dataList.cpp:380 msgid "replace sample..." msgstr "替換采樣..." #: src/gui/dataList.cpp:383 msgid "import raw sample..." msgstr "導入raw采樣" #: src/gui/dataList.cpp:386 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "導入raw采樣(替換)" #: src/gui/dataList.cpp:394 msgid "load from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:401 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "打開(插入; 右鍵替換)" #: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6455 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:475 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "保存樂器為.dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "保存波表為.dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:435 msgid "save raw wavetable..." msgstr "保存波表為 raw..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "save raw sample..." msgstr "保存采樣為 raw..." #: src/gui/dataList.cpp:447 msgid "save all instruments..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:450 msgid "save all wavetables..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:453 msgid "save all samples..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:6458 msgid "save as .dmp..." msgstr "保存為 .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915 msgid "save all..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935 #: src/gui/subSongs.cpp:55 msgid "Move up" msgstr "上移" #: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942 #: src/gui/subSongs.cpp:62 msgid "Move down" msgstr "下移" #: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953 msgid "Create" msgstr "創建" #: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963 msgid "New folder" msgstr "新文件夾" #: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "預覽(右鍵停止)" #: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983 #: src/gui/guiConst.cpp:667 src/gui/sampleEdit.cpp:1118 msgid "Delete" msgstr "删除" #: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055 msgid "" msgstr "<未分類>" #: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061 msgid "rename..." msgstr "重命名..." #: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6093 msgid "Wavetables" msgstr "波表" #: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/gui.cpp:6102 #: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/xyOsc.cpp:68 msgid "Samples" msgstr "采樣" #: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:478 msgid "save as .dmw..." msgstr "另存為 .Dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/sampleEdit.cpp:187 #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "save raw..." msgstr "另存為 Raw..." #: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "導入原始數據..." #: src/gui/dataList.cpp:895 msgid "import raw (replace)..." msgstr "導入 raw(替換)..." #: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Debug" msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:663 msgid "This is a language test." msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:664 msgid "This is another language test." msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:720 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4238 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "未保存! 要保存當前進度嗎?" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4245 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "未保存! 保存修改?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "未保存!保存修改後再打開備份?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4281 src/gui/gui.cpp:5099 #: src/gui/gui.cpp:5137 src/gui/gui.cpp:5143 src/gui/gui.cpp:5827 #: src/gui/gui.cpp:5851 src/gui/gui.cpp:5875 src/gui/gui.cpp:5899 #: src/gui/gui.cpp:5923 src/gui/gui.cpp:5947 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "保存文件時出錯! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:189 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "發送請求時出錯 (MIDI 輸出未配置?)" #: src/gui/doAction.cpp:197 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "選擇操作: (無法撤銷!)" #: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1614 #: src/gui/gui.cpp:6261 msgid "too many instruments!" msgstr "太多樂器!" #: src/gui/doAction.cpp:786 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:913 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1074 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1145 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法粘貼! 檢查你的采樣是否為8/16位采樣." #: src/gui/doAction.cpp:1649 msgid "select at least one sample!" msgstr "至少選一个采樣!" #: src/gui/doAction.cpp:1651 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "最大尺寸為256采樣點!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2769 src/gui/insEdit.cpp:475 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1749 msgid "cut" msgstr "翦切" # 记得 销毁所有复制.以区分Dup # 已销毁. v0.6.2024B #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2770 src/gui/insEdit.cpp:8489 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1753 msgid "copy" msgstr "拷貝" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2771 src/gui/gui.cpp:2824 #: src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/sampleEdit.cpp:1757 msgid "paste" msgstr "粘貼" # this does not look right. it's not the select all in GUI # update note, # this is for the moblie view. # to init it, # open bruno_time.fur # settings cheatcode # enter "Debug", hit submit. #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "全\n" "選" # yeah.......there's notihing I can do about this. #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "鋼琴鍵" # warring! above! #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4499 msgid "undo" msgstr "撤銷" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4500 msgid "redo" msgstr "重做" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "粘貼\n" "混合" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "粘貼\n" "混合(后置)" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "粘貼混合\n" "带乐器(前)" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "粘貼混合\n" "帶樂器(後)" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "重復\n" "粘貼" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" "溢出重復\n" "粘貼" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" "notes\n" "變調" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" "變更\n" "數値" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" "修改\n" "樂器" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" "查找/\n" "替換" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3099 msgid "collapse" msgstr "縮進" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3100 msgid "expand" msgstr "擴張" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2856 msgid "flip" msgstr "反選" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:542 msgid "invert" msgstr "反相" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2836 src/gui/gui.cpp:2996 msgid "interpolate" msgstr "插値" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2848 src/gui/insEdit.cpp:8561 msgid "scale" msgstr "縮放" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2840 msgid "fade" msgstr "淡出/入" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2852 src/gui/insEdit.cpp:8590 msgid "randomize" msgstr "隨機化" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "操作掩碼" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "翻頁\n" "模式" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" "輸入\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" "設置\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" "清除\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8508 msgid "clear" msgstr "清除" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "移動端控制" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "移動端菜單" # 不翻译,便资料. #: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:719 #: src/gui/editControls.cpp:852 src/gui/editControls.cpp:980 #: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/gui.cpp:6069 src/gui/guiConst.cpp:583 #: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/settings.cpp:2348 src/gui/settings.cpp:3301 #: src/gui/settings.cpp:4132 msgid "Pattern" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:717 #: src/gui/editControls.cpp:850 src/gui/editControls.cpp:972 #: src/gui/gui.cpp:6058 src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/orders.cpp:232 #: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275 #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Orders" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669 #: src/gui/findReplace.cpp:914 msgid "Ins" msgstr "乐器" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788 #: src/gui/guiConst.cpp:231 msgid "Song" msgstr "曲目" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494 msgid "Chips" msgstr "芯片" #: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:594 src/gui/mixer.cpp:226 #: src/gui/mixer.cpp:228 msgid "Mixer" msgstr "混音器" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:532 msgid "New" msgstr "新建" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "另存為..." #: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127 #: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:258 #: src/gui/exportOptions.cpp:301 src/gui/exportOptions.cpp:372 #: src/gui/exportOptions.cpp:393 src/gui/exportOptions.cpp:416 #: src/gui/gui.cpp:5748 src/gui/gui.cpp:5800 src/gui/guiConst.cpp:537 #: src/gui/settings.cpp:1248 src/gui/settings.cpp:2169 #: src/gui/settings.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:3826 #: src/gui/userPresets.cpp:523 msgid "Export" msgstr "輸出" #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684 msgid "Restore Backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "曲目信息" #: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/guiConst.cpp:609 #: src/gui/subSongs.cpp:17 msgid "Subsongs" msgstr "子曲目" # end of no translate zone. #: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:233 #: src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/insEdit.cpp:2374 src/gui/insEdit.cpp:3226 #: src/gui/insEdit.cpp:6864 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 #: src/gui/sysConf.cpp:2201 msgid "Speed" msgstr "速度" # no tranlsate for I have no idea what's what.... # update, it's the moblie view related. #: src/gui/editControls.cpp:541 msgid "Channels here..." msgstr "通道所在..." #: src/gui/editControls.cpp:544 msgid "Chips here..." msgstr "芯片所在..." #: src/gui/editControls.cpp:547 msgid "What the hell..." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:554 msgid "ChanOsc" msgstr "通道示波" #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "RegView" msgstr "寄存顯示" #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "Stats" msgstr "數據" #: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Grooves" msgstr "節奏" #: src/gui/editControls.cpp:569 msgid "Compat Flags" msgstr "兼容標識" #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "XYOsc" msgstr "矢量示波" #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "Meter" msgstr "響度表" #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Memory" msgstr "內存" # CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏. # 不作翻译 #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "CV" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "Presets" msgstr "用戶預設" #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "PatManager" msgstr "Pat.管理" #: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:565 msgid "Panic" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/gui.cpp:4509 src/gui/guiConst.cpp:590 #: src/gui/guiConst.cpp:592 src/gui/settings.cpp:563 msgid "Settings" msgstr "設置" #: src/gui/editControls.cpp:606 msgid "Log" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "About" msgstr "關於" # warring! above! #: src/gui/editControls.cpp:619 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "切換到桌面模式" #: src/gui/editControls.cpp:638 src/gui/editControls.cpp:749 #: src/gui/editControls.cpp:869 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "播放/編輯 控制" #: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:807 #: src/gui/editControls.cpp:924 src/gui/editControls.cpp:1090 msgid "Octave" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822 msgid "Coarse Step" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822 msgid "Edit Step" msgstr "編輯步進" #: src/gui/editControls.cpp:696 src/gui/editControls.cpp:762 #: src/gui/editControls.cpp:876 src/gui/editControls.cpp:1013 #: src/gui/guiConst.cpp:546 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:754 #: src/gui/editControls.cpp:883 src/gui/editControls.cpp:1005 #: src/gui/guiConst.cpp:547 msgid "Stop" msgstr "停止" #: src/gui/editControls.cpp:707 src/gui/editControls.cpp:791 #: src/gui/editControls.cpp:908 src/gui/editControls.cpp:1047 #: src/gui/gui.cpp:4496 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/gui/editControls.cpp:710 src/gui/editControls.cpp:802 #: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1058 #: src/gui/guiConst.cpp:559 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1494 msgid "Metronome" msgstr "節拍器" #: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:848 #: src/gui/editControls.cpp:965 src/gui/log.cpp:48 msgid "Follow" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:722 src/gui/editControls.cpp:781 #: src/gui/editControls.cpp:899 src/gui/editControls.cpp:1069 msgid "Repeat pattern" msgstr "重復當前Pattern" #: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:771 #: src/gui/editControls.cpp:890 src/gui/editControls.cpp:1038 msgid "Step one row" msgstr "步進一行" #: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:741 src/gui/editControls.cpp:861 #: src/gui/editControls.cpp:990 src/gui/editControls.cpp:1080 msgid "Polyphony" msgstr "多、單復音預覽" #: src/gui/editControls.cpp:922 msgid "Oct." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107 msgid "Coarse" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107 msgid "Step" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:963 msgid "Foll." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:968 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:976 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:998 msgid "Play Controls" msgstr "播放控制" #: src/gui/editControls.cpp:1022 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "從此Pattern起始處播放" #: src/gui/editControls.cpp:1030 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "從此Pattern起始處重復" #: src/gui/editControls.cpp:1087 src/gui/guiConst.cpp:577 msgid "Edit Controls" msgstr "編輯控制" #: src/gui/editControls.cpp:1134 src/gui/guiConst.cpp:561 msgid "Follow orders" msgstr "跟隨Orders" #: src/gui/editControls.cpp:1135 src/gui/guiConst.cpp:562 msgid "Follow pattern" msgstr "跟隨Pattren" # debug info, no translate. #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "" #: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669 msgid "can't collapse any further!" msgstr "不能再縮進了!" #: src/gui/editing.cpp:1749 msgid "can't expand any further!" msgstr "不能再擴張了!" #: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:607 msgid "Effect List" msgstr "效果列表" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "光標所在芯片: %s" # this is for interanl file Xporler? skipping. #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6963 msgid "Search" msgstr "搜索" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "" #: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6356 msgid "All" msgstr "所有" #: src/gui/effectList.cpp:47 msgid "Description" msgstr "描述" # begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English,保持log的统一可读性. #: src/gui/effectList.cpp:84 src/gui/log.cpp:25 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "導出類型:" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "單一文件" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "多個文件 (每通道一個)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "多個文件 (每芯片一個)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "位深" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "16位整數型" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "32位浮點型" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6440 src/gui/settings.cpp:1358 msgid "Sample rate" msgstr "采樣率" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "文件通道數" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936 msgid "Loops" msgstr "循環次數" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "淡出 (秒)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "輸出通道:" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:631 src/gui/mixer.cpp:250 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 src/gui/settings.cpp:1086 #: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:393 #: src/gui/userPresets.cpp:405 src/gui/waveEdit.cpp:1097 msgid "Invert" msgstr "反相" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "至少選擇一個通道" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "選項" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "格式版本" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:250 #: src/gui/insEdit.cpp:474 msgid "loop" msgstr "循環" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "循環結尾:" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "自動檢測" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "加一循環" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "手動" # 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语. # 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" # end of ommition #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "直接串流模式" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "DualPCM 和 MSM6258導出時必須啓用.\n" "\n" "以文件大小劇增換取采樣的音量/播放方向的可變更性." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 src/gui/exportOptions.cpp:278 msgid "chips to export:" msgstr "導出芯片:" #: src/gui/exportOptions.cpp:212 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "此芯片僅在或高於 VGM %d.%.2x 版本中存在!" #: src/gui/exportOptions.cpp:216 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!" #: src/gui/exportOptions.cpp:222 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "選擇你想導出的芯片, 但每種不能超過 %d." #: src/gui/exportOptions.cpp:234 src/gui/exportOptions.cpp:306 msgid "nothing to export" msgstr "無可導出" #: src/gui/exportOptions.cpp:245 msgid "Commander X16 Zsound Music File" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:246 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "導出Tick Rate(Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:252 msgid "optimize size" msgstr "優化導出文件大小" #: src/gui/exportOptions.cpp:267 msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:268 msgid "base song label name" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:269 msgid "max size in first bank" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:273 msgid "max size in other banks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:288 msgid "this chip is not supported by the file format!" msgstr "此芯片不被此文件格式所支持!" #: src/gui/exportOptions.cpp:290 msgid "only one Atari TIA is supported!" msgstr "" # 极可能会变更的功能,不作翻译. #: src/gui/exportOptions.cpp:318 msgid "" "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" "comparing it with real Amiga output." msgstr "" # end of no translate #: src/gui/exportOptions.cpp:323 src/gui/settings.cpp:3951 msgid "Directory" msgstr "目錄" #: src/gui/exportOptions.cpp:331 msgid "Bake Data" msgstr "開始烘培數據" # 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂. # 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头..... # 彳亍口吧,索性牺牲些雅,并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性. #: src/gui/exportOptions.cpp:351 #, c-format msgid "Done! Baked %d files." msgstr "叮! 烤好了 %d 個文件( 麵包 ;)." #: src/gui/exportOptions.cpp:365 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "此選項導出曲目為文本文件.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:382 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "此項導出一个包含在播放時運用的內部指令流\n" "的文本或二進制文件\n" "\n" "僅用於高級/開發運用!" #: src/gui/exportOptions.cpp:403 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "導出為DefleMask module 格式.\n" "除非你眞的眞的需要,或你要降級一個現存的 .dmf " #: src/gui/exportOptions.cpp:407 msgid "format version:" msgstr "格式版本:" #: src/gui/exportOptions.cpp:408 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "1.1.3 或更高" #: src/gui/exportOptions.cpp:409 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:429 src/gui/settings.cpp:1259 #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Audio" msgstr "音频" #: src/gui/exportOptions.cpp:433 src/gui/settings.cpp:3957 msgid "VGM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:442 src/gui/settings.cpp:3958 msgid "ZSM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:465 msgid "Amiga Validation" msgstr "" # 由语境决定,此项仅可译为'文本'. #: src/gui/exportOptions.cpp:470 src/gui/settings.cpp:2963 #: src/gui/settings.cpp:3917 msgid "Text" msgstr "文本" #: src/gui/exportOptions.cpp:474 msgid "Command Stream" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:478 msgid "DMF" msgstr "" # 不翻译,性质特殊且极可能随时更改. #: src/gui/exportOptions.cpp:510 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:511 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:515 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:519 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:523 msgid "Set fat to max" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:530 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:537 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:538 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "忽略" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "等於" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "不等於" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "介於" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "不介於" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "任意" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:218 msgid "none" msgstr "空" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "設為" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "加" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "加(允許溢出)" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "縮放 %" #: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Find/Replace" msgstr "查找/替換" #: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850 msgid "Find" msgstr "查找" # 不翻译. #: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535 msgid "order" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537 msgid "row" msgstr "行" # 常见. #: src/gui/findReplace.cpp:541 msgid "go" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:585 msgid "no matches found!" msgstr "找不到相关项目!" #: src/gui/findReplace.cpp:587 msgid "Back" msgstr "返回" # 原屬於常見的英語不翻譯,後剔出. #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 #: src/gui/sampleEdit.cpp:603 src/gui/settings.cpp:3361 #: src/gui/settings.cpp:4147 msgid "Note" msgstr "音符" #: src/gui/findReplace.cpp:707 src/gui/findReplace.cpp:974 #: src/gui/settings.cpp:3379 msgid "Effect" msgstr "效果" #: src/gui/findReplace.cpp:725 src/gui/findReplace.cpp:1003 #: src/gui/settings.cpp:2283 msgid "Value" msgstr "值" #: src/gui/findReplace.cpp:750 msgid "Delete query" msgstr "移除条件" #: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037 msgid "Add effect" msgstr "添加效果" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044 msgid "Remove effect" msgstr "移除效果" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Search range:" msgstr "搜索范围:" #: src/gui/findReplace.cpp:791 src/gui/settings.cpp:4139 #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "Selection" msgstr "选区" #: src/gui/findReplace.cpp:799 msgid "Confine to channels" msgstr "僅在以下通道" #: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165 msgid "From" msgstr "從" #: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169 msgid "To" msgstr "到" #: src/gui/findReplace.cpp:826 msgid "Match effect position:" msgstr "核對效果順序:" # 常见,不翻译. #: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5834 src/gui/gui.cpp:5858 #: src/gui/gui.cpp:5882 src/gui/gui.cpp:5906 src/gui/gui.cpp:5930 #: src/gui/gui.cpp:5958 src/gui/gui.cpp:5983 src/gui/gui.cpp:5994 #: src/gui/gui.cpp:6006 src/gui/gui.cpp:6018 src/gui/gui.cpp:6182 #: src/gui/gui.cpp:6197 src/gui/gui.cpp:6207 src/gui/gui.cpp:6220 #: src/gui/settings.cpp:6982 msgid "No" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:832 msgid "match effects regardless of position." msgstr "不核對效果順序" #: src/gui/findReplace.cpp:838 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "僅按指定順序排列" #: src/gui/findReplace.cpp:844 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "與指定順序、値完全一致" #: src/gui/findReplace.cpp:856 msgid "Replace" msgstr "替換" #: src/gui/findReplace.cpp:908 msgid "INVALID" msgstr "無效!" #: src/gui/findReplace.cpp:1052 msgid "Effect replace mode:" msgstr "替換效果方式:" #: src/gui/findReplace.cpp:1053 msgid "Replace matches only" msgstr "僅替換匹配項" #: src/gui/findReplace.cpp:1056 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "僅替換匹配項,幷插入空位" #: src/gui/findReplace.cpp:1059 msgid "Clear effects" msgstr "覆蓋所有效果" #: src/gui/findReplace.cpp:1062 msgid "Insert in free spaces" msgstr "僅插入空位" # 以下不知作什么用. #: src/gui/findReplace.cpp:1065 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "替換##QueryReplace" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "用09xx效果選中一個節奏Pattern" # 不翻译,便于资料. #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4550 msgid "pattern" msgstr "" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "移除" #: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144 msgid "the song is over!" msgstr "此曲結束了!" #: src/gui/gui.cpp:1671 msgid "Open File" msgstr "打開文件" #: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1810 src/gui/gui.cpp:1989 #: src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2007 src/gui/gui.cpp:2109 #: src/gui/gui.cpp:2129 src/gui/gui.cpp:2147 src/gui/gui.cpp:7411 msgid "compatible files" msgstr "兼容的文件" #: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1811 #: src/gui/gui.cpp:1870 src/gui/gui.cpp:1889 src/gui/gui.cpp:2110 #: src/gui/gui.cpp:2120 src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2149 #: src/gui/gui.cpp:7446 msgid "all files" msgstr "所有文件" #: src/gui/gui.cpp:1680 msgid "no backups made yet!" msgstr "未備份!" #: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2166 msgid "Furnace song" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1693 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712 msgid "Export DMF" msgstr "導出 DMF" #: src/gui/gui.cpp:1703 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "DefleMask 1.1.3 模塊" #: src/gui/gui.cpp:1713 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模塊" #: src/gui/gui.cpp:1730 msgid "Load Instrument" msgstr "加載樂器" #: src/gui/gui.cpp:1731 msgid "all compatible files" msgstr "所有兼容文件" # 无可所翻,全是xxx软件乐器格式. #: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781 msgid "Furnace instrument" msgstr "Furnace 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791 msgid "DefleMask preset" msgstr "DefleMask 預設" #: src/gui/gui.cpp:1734 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "TFM Music Maker 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1735 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "VGM Music Maker 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1736 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "Scream Tracker 3 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1737 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "SoundBlaster 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1738 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "Wohlstand OPL 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1739 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "Wohlstand OPN 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1740 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1741 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "BNK 文件 (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1742 msgid "FF preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1743 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1744 msgid "VOPM preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1745 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1746 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "" # end of no tranlsate. #: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790 msgid "Save Instrument" msgstr "保存樂器" #: src/gui/gui.cpp:1800 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1809 msgid "Load Wavetable" msgstr "加載樂器" #: src/gui/gui.cpp:1821 src/gui/gui.cpp:1830 src/gui/gui.cpp:1839 msgid "Save Wavetable" msgstr "保存波表" #: src/gui/gui.cpp:1822 msgid "Furnace wavetable" msgstr "Furance 波表" #: src/gui/gui.cpp:1831 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "DefleMask 波表" #: src/gui/gui.cpp:1840 msgid "raw data" msgstr "raw 數據" #: src/gui/gui.cpp:1848 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1857 msgid "Load Sample" msgstr "加載采樣" #: src/gui/gui.cpp:1869 msgid "Load Raw Sample" msgstr "加載Raw 采樣" #: src/gui/gui.cpp:1878 msgid "Save Sample" msgstr "保存采樣" #: src/gui/gui.cpp:1879 src/gui/gui.cpp:1907 src/gui/gui.cpp:1917 #: src/gui/gui.cpp:1927 msgid "Wave file" msgstr "Wave 文件" #: src/gui/gui.cpp:1888 msgid "Save Raw Sample" msgstr "保存 Raw 采樣" #: src/gui/gui.cpp:1898 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1906 src/gui/gui.cpp:1916 src/gui/gui.cpp:1926 msgid "Export Audio" msgstr "導出音頻" #: src/gui/gui.cpp:1936 msgid "Export VGM" msgstr "導出VGM" #: src/gui/gui.cpp:1937 msgid "VGM file" msgstr "VGM 文件" #: src/gui/gui.cpp:1946 msgid "Export ZSM" msgstr "導出 ZSM" #: src/gui/gui.cpp:1947 msgid "ZSM file" msgstr "ZSM 文件" #: src/gui/gui.cpp:1965 src/gui/gui.cpp:1975 msgid "Export Command Stream" msgstr "導出 Command Stream" # patched at v0.6.2024B #: src/gui/gui.cpp:1966 msgid "text file" msgstr "文本文件" #: src/gui/gui.cpp:1976 msgid "binary file" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:5546 msgid "Coming soon!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1997 src/gui/gui.cpp:2006 msgid "Select Font" msgstr "選擇字體" #: src/gui/gui.cpp:2015 msgid "Select Color File" msgstr "選擇色彩文件" #: src/gui/gui.cpp:2016 src/gui/gui.cpp:2025 src/gui/gui.cpp:2044 #: src/gui/gui.cpp:2053 src/gui/gui.cpp:2062 src/gui/gui.cpp:2071 #: src/gui/gui.cpp:2089 src/gui/gui.cpp:2098 msgid "configuration files" msgstr "配置文件" #: src/gui/gui.cpp:2024 msgid "Select Keybind File" msgstr "選擇鍵位綁定文件" #: src/gui/gui.cpp:2033 msgid "Select Layout File" msgstr "選擇界面排列文件" #: src/gui/gui.cpp:2034 src/gui/gui.cpp:2080 msgid ".ini files" msgstr ".ini 文件" #: src/gui/gui.cpp:2043 msgid "Select User Presets File" msgstr "選擇用戶預設文件" #: src/gui/gui.cpp:2052 msgid "Select Settings File" msgstr "選擇設置文件" #: src/gui/gui.cpp:2061 msgid "Export Colors" msgstr "導出顔色文件" #: src/gui/gui.cpp:2070 msgid "Export Keybinds" msgstr "導出鍵位綁定文件" #: src/gui/gui.cpp:2079 msgid "Export Layout" msgstr "導出界面排列文件" #: src/gui/gui.cpp:2088 msgid "Export User Presets" msgstr "導出用戶預設文件" #: src/gui/gui.cpp:2097 msgid "Export Settings" msgstr "導出設置文件" #: src/gui/gui.cpp:2108 msgid "Load ROM" msgstr "加載ROM" # continuity checking. command stream no trans! # patched at v0.6.2024B #: src/gui/gui.cpp:2118 msgid "Play Command Stream" msgstr "播放Command Stream" #: src/gui/gui.cpp:2119 msgid "command stream" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/gui.cpp:2128 msgid "Open Test" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2130 src/gui/gui.cpp:2148 msgid "another option" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2146 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2165 msgid "Save Test" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2167 msgid "DefleMask module" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2207 msgid "compression error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2219 msgid "zlib stream error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2241 msgid "zlib finish stream error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2352 msgid "everything OK" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2370 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "您正在加載一個備份!\n" "如有需求,請另存為此工程.\n" "\n" "請勿依賴備份系統來自動保存!\n" "Furnace不會保存備份的備份." #: src/gui/gui.cpp:2378 src/gui/gui.cpp:3779 src/gui/gui.cpp:4257 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "未保存! 保存後再打開文件?" #: src/gui/gui.cpp:2381 src/gui/gui.cpp:3782 src/gui/gui.cpp:5093 #: src/gui/gui.cpp:5115 src/gui/gui.cpp:5649 src/gui/gui.cpp:5951 #: src/gui/gui.cpp:5961 src/gui/intro.cpp:89 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "加載文件時出錯! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:2772 msgid "paste special..." msgstr "特殊粘貼..." #: src/gui/gui.cpp:2773 msgid "paste mix" msgstr "粘貼混合" #: src/gui/gui.cpp:2774 msgid "paste mix (background)" msgstr "粘貼混合 (後置)" #: src/gui/gui.cpp:2775 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (前置)" #: src/gui/gui.cpp:2777 src/gui/gui.cpp:2789 src/gui/gui.cpp:2999 msgid "no instruments available" msgstr "沒有樂器可用" #: src/gui/gui.cpp:2787 msgid "paste with ins (background)" msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (後置)" #: src/gui/gui.cpp:2799 msgid "paste flood" msgstr "重復粘貼" #: src/gui/gui.cpp:2800 msgid "paste overflow" msgstr "溢出重復粘貼" #: src/gui/gui.cpp:2805 src/gui/sampleEdit.cpp:1767 msgid "select all" msgstr "全選" #: src/gui/gui.cpp:2809 msgid "operation mask..." msgstr "操作掩碼..." #: src/gui/gui.cpp:2816 msgid "pull delete" msgstr "删除幷上拉" #: src/gui/gui.cpp:2820 msgid "insert" msgstr "插入" #: src/gui/gui.cpp:2828 msgid "transpose (note)" msgstr "變調 (音符)" #: src/gui/gui.cpp:2832 msgid "transpose (value)" msgstr "變更 (數値)" #: src/gui/gui.cpp:2844 src/gui/gui.cpp:3088 msgid "invert values" msgstr "反相數値" #: src/gui/gui.cpp:2860 msgid "collapse/expand" msgstr "縮進/擴張" #: src/gui/gui.cpp:2865 msgid "input latch" msgstr "輸入鎖存器" #: src/gui/gui.cpp:2892 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: 插入選中樂器\n" "..: 畱空樂器列" #: src/gui/gui.cpp:2946 msgid "Set" msgstr "設定" #: src/gui/gui.cpp:2956 src/gui/settings.cpp:2565 msgid "Reset" msgstr "重置" #: src/gui/gui.cpp:2966 msgid "note up" msgstr "昇高 音符" #: src/gui/gui.cpp:2967 msgid "note down" msgstr "降低 音符" #: src/gui/gui.cpp:2968 msgid "octave up" msgstr "昇高 八度" #: src/gui/gui.cpp:2969 msgid "octave down" msgstr "降低 八度" #: src/gui/gui.cpp:2971 msgid "values up" msgstr "增加 數値" #: src/gui/gui.cpp:2972 msgid "values down" msgstr "減少 數値" #: src/gui/gui.cpp:2973 msgid "values up (+16)" msgstr "增加 數値 (+16)" #: src/gui/gui.cpp:2974 msgid "values down (-16)" msgstr "減少 數値 (-16)" #: src/gui/gui.cpp:2977 msgid "transpose" msgstr "變調" #: src/gui/gui.cpp:2985 msgid "Notes" msgstr "音符" #: src/gui/gui.cpp:2990 msgid "Values" msgstr "數値" #: src/gui/gui.cpp:2997 msgid "change instrument..." msgstr "修改樂器..." #: src/gui/gui.cpp:3010 msgid "gradient/fade..." msgstr "漸變/淡出入..." #: src/gui/gui.cpp:3011 src/gui/sampleEdit.cpp:708 msgid "Start" msgstr "循環起始" #: src/gui/gui.cpp:3019 src/gui/sampleEdit.cpp:744 msgid "End" msgstr "循環結束" #: src/gui/gui.cpp:3027 src/gui/gui.cpp:3072 msgid "Nibble mode" msgstr "小字節模式" #: src/gui/gui.cpp:3036 msgid "Go ahead" msgstr "開始" #: src/gui/gui.cpp:3042 src/gui/insEdit.cpp:8555 msgid "scale..." msgstr "縮放..." #: src/gui/gui.cpp:3047 msgid "Scale" msgstr "縮放" #: src/gui/gui.cpp:3053 src/gui/insEdit.cpp:8583 msgid "randomize..." msgstr "隨機化..." #: src/gui/gui.cpp:3054 msgid "Minimum" msgstr "最小値" #: src/gui/gui.cpp:3063 msgid "Maximum" msgstr "最大値" #: src/gui/gui.cpp:3082 src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1150 msgid "Randomize" msgstr "隨機化" #: src/gui/gui.cpp:3092 msgid "flip selection" msgstr "反選" #: src/gui/gui.cpp:3095 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "縮進/擴張 數量##CollapseAmount" #: src/gui/gui.cpp:3104 msgid "collapse pattern" msgstr "縮進 Pattern" #: src/gui/gui.cpp:3105 msgid "expand pattern" msgstr "擴張 Pattern" #: src/gui/gui.cpp:3110 msgid "collapse song" msgstr "縮進 全曲" #: src/gui/gui.cpp:3111 msgid "expand song" msgstr "擴張 全曲" #: src/gui/gui.cpp:3116 msgid "find/replace" msgstr "查找/替換" #: src/gui/gui.cpp:3130 src/gui/gui.cpp:5977 src/gui/gui.cpp:7608 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "無法保存界面排序! %s" #: src/gui/gui.cpp:3142 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "無法加載界面排序! %s" #: src/gui/gui.cpp:3604 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace已在安全模式中啓動.\n" "意味著:\n" "\n" "- 已啓用軟件渲染\n" "- 音頻輸出可能失效\n" "- 已關閉字體加載\n" "\n" "檢查任何可能導致Furnace在安全模式中啓動的設置.\n" "比如字體加載." #: src/gui/gui.cpp:4089 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4106 src/gui/gui.cpp:6839 src/gui/gui.cpp:7292 #: src/gui/settings.cpp:5717 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "加載字體時出錯! 請檢查你的設置." #: src/gui/gui.cpp:4235 src/gui/settings.cpp:865 msgid "File" msgstr "文件" #: src/gui/gui.cpp:4235 msgid "file" msgstr "文件" #: src/gui/gui.cpp:4236 msgid "new..." msgstr "新建..." #: src/gui/gui.cpp:4243 msgid "open..." msgstr "打開..." #: src/gui/gui.cpp:4250 msgid "open recent" msgstr "打開最近文件" #: src/gui/gui.cpp:4266 msgid "nothing here yet" msgstr "空無一物" #: src/gui/gui.cpp:4269 msgid "clear history" msgstr "清除文件歷史" #: src/gui/gui.cpp:4270 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "您确定要清除最近的文件歷史嗎?" #: src/gui/gui.cpp:4285 msgid "save as..." msgstr "另存為..." #: src/gui/gui.cpp:4290 src/gui/gui.cpp:4344 msgid "export audio..." msgstr "導出音頻..." #: src/gui/gui.cpp:4294 src/gui/gui.cpp:4348 msgid "export VGM..." msgstr "導出VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4303 src/gui/gui.cpp:4357 msgid "export ZSM..." msgstr "導出ZSM..." #: src/gui/gui.cpp:4316 src/gui/gui.cpp:4370 msgid "export TIunA..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4326 src/gui/gui.cpp:4380 msgid "export Amiga validation data..." msgstr "導出Amiga validation data..." # contiuntiy.... above! #: src/gui/gui.cpp:4331 src/gui/gui.cpp:4385 msgid "export text..." msgstr "導出文本文件..." #: src/gui/gui.cpp:4335 src/gui/gui.cpp:4389 msgid "export command stream..." msgstr "導出 command stream..." # contiunty!!! above! #: src/gui/gui.cpp:4339 src/gui/gui.cpp:4393 msgid "export .dmf..." msgstr "導出 .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4398 msgid "export..." msgstr "導出..." #: src/gui/gui.cpp:4404 msgid "manage chips" msgstr "管理芯片" #: src/gui/gui.cpp:4408 msgid "add chip..." msgstr "添加芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4413 src/gui/sysManager.cpp:138 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "無法添加芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4425 msgid "configure chip..." msgstr "配置芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4435 msgid "change chip..." msgstr "修改芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4437 src/gui/gui.cpp:4460 msgid "Preserve channel positions" msgstr "保畱通道位置" #: src/gui/gui.cpp:4449 src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "無法替換芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4458 msgid "remove chip..." msgstr "移除芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4464 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "無法移除芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4478 msgid "open built-in assets directory" msgstr "打開內建素材目錄" #: src/gui/gui.cpp:4484 msgid "restore backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/gui.cpp:4488 msgid "exit..." msgstr "退出..." #: src/gui/gui.cpp:4496 msgid "edit" msgstr "編輯" #: src/gui/gui.cpp:4504 msgid "clear..." msgstr "清除..." #: src/gui/gui.cpp:4509 msgid "settings" msgstr "設置" #: src/gui/gui.cpp:4511 msgid "full screen" msgstr "全屛" #: src/gui/gui.cpp:4515 msgid "lock layout" msgstr "鎖定界面排列" #: src/gui/gui.cpp:4518 msgid "pattern visualizer" msgstr "Pattern 可視化" #: src/gui/gui.cpp:4524 msgid "reset layout" msgstr "重置界面排列" #: src/gui/gui.cpp:4525 src/gui/settings.cpp:2566 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "您确定要重置工作區排列嗎?" #: src/gui/gui.cpp:4528 msgid "switch to mobile view" msgstr "切換到移動端界面" #: src/gui/gui.cpp:4532 msgid "user systems..." msgstr "用戶系統..." #: src/gui/gui.cpp:4535 msgid "settings..." msgstr "設置..." #: src/gui/gui.cpp:4541 msgid "Window" msgstr "窗口" #: src/gui/gui.cpp:4541 msgid "window" msgstr "窗口" #: src/gui/gui.cpp:4542 msgid "song" msgstr "曲目" #: src/gui/gui.cpp:4543 msgid "song comments" msgstr "曲目畱言" #: src/gui/gui.cpp:4544 msgid "song information" msgstr "曲目信息" #: src/gui/gui.cpp:4545 msgid "subsongs" msgstr "子曲目" #: src/gui/gui.cpp:4547 msgid "channels" msgstr "通道" #: src/gui/gui.cpp:4548 msgid "chip manager" msgstr "芯片管理器" #: src/gui/gui.cpp:4549 msgid "orders" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4551 msgid "pattern manager" msgstr "Pattern管理器" #: src/gui/gui.cpp:4552 msgid "mixer" msgstr "混音器" #: src/gui/gui.cpp:4553 msgid "compatibility flags" msgstr "兼容性標志" #: src/gui/gui.cpp:4556 src/gui/gui.cpp:4558 msgid "assets" msgstr "素材" #: src/gui/gui.cpp:4560 msgid "instruments" msgstr "樂器" #: src/gui/gui.cpp:4561 msgid "samples" msgstr "采樣" #: src/gui/gui.cpp:4562 msgid "wavetables" msgstr "波表" #: src/gui/gui.cpp:4565 msgid "instrument editor" msgstr "樂器編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4566 msgid "sample editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4567 msgid "wavetable editor" msgstr "波表編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4570 msgid "visualizers" msgstr "可視化" #: src/gui/gui.cpp:4571 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "示波器 (主輸出)" #: src/gui/gui.cpp:4572 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "示波器 (全通道)" #: src/gui/gui.cpp:4573 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "矢量示波器 (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4574 msgid "volume meter" msgstr "音量計" #: src/gui/gui.cpp:4577 msgid "tempo" msgstr "拍子" #: src/gui/gui.cpp:4578 msgid "clock" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4579 msgid "grooves" msgstr "節奏" #: src/gui/gui.cpp:4580 msgid "speed" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4583 src/gui/log.cpp:28 msgid "debug" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4584 msgid "log viewer" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4585 msgid "register view" msgstr "寄存器" #: src/gui/gui.cpp:4586 msgid "statistics" msgstr "負載數據" #: src/gui/gui.cpp:4587 msgid "memory composition" msgstr "內存組成" #: src/gui/gui.cpp:4591 src/gui/gui.cpp:4599 msgid "effect list" msgstr "效果列表" #: src/gui/gui.cpp:4592 msgid "play/edit controls" msgstr "播放/編輯 控制" #: src/gui/gui.cpp:4593 msgid "piano/input pad" msgstr "鋼琴鍵輸入板" #: src/gui/gui.cpp:4594 msgid "spoiler" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4598 msgid "Help" msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)" #: src/gui/gui.cpp:4598 msgid "help" msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)" #: src/gui/gui.cpp:4600 msgid "debug menu" msgstr "調試菜單" #: src/gui/gui.cpp:4601 msgid "inspector" msgstr "視覺元素檢查" #: src/gui/gui.cpp:4602 msgid "panic" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4603 msgid "about..." msgstr "關於..." #: src/gui/gui.cpp:4618 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4620 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4622 msgid "| Groove" msgstr "| 節奏" #: src/gui/gui.cpp:4625 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4628 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4630 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4634 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4636 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4639 msgid "| " msgstr "" # 此项是在连续使用约8小时后显示. # 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词. #: src/gui/gui.cpp:4642 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "你眞是有够無聊的..." #: src/gui/gui.cpp:4652 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4653 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4654 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4679 msgid "Note off (cut)" msgstr "音符休止 (切斷)" #: src/gui/gui.cpp:4681 msgid "Note off (release)" msgstr "音符休止 (釋放)" #: src/gui/gui.cpp:4683 msgid "Macro release only" msgstr "僅釋放宏" #: src/gui/gui.cpp:4685 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4693 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4696 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4705 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4708 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4730 msgid "| modified" msgstr "| 未保存" # debug info no translate. #: src/gui/gui.cpp:4895 src/gui/gui.cpp:4898 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5015 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5018 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5020 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5156 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5259 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5304 src/gui/gui.cpp:6509 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5319 src/gui/gui.cpp:5328 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5347 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5353 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5371 src/gui/gui.cpp:5425 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5377 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5418 src/gui/gui.cpp:6413 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5430 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5439 src/gui/gui.cpp:5449 src/gui/gui.cpp:5468 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5476 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5491 src/gui/gui.cpp:5512 src/gui/gui.cpp:5557 #: src/gui/gui.cpp:5578 msgid "could not open file!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5499 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5520 #, c-format msgid "Could not write ZSM! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5565 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5586 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5610 msgid "could not import user presets!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5615 src/gui/gui.cpp:5632 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5653 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5656 msgid "You opened:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5664 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:5680 src/gui/gui.cpp:5815 src/gui/gui.cpp:5816 #: src/gui/settings.cpp:6979 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/gui/gui.cpp:5685 src/gui/gui.cpp:5806 src/gui/gui.cpp:5807 #: src/gui/insEdit.cpp:8471 msgid "Error" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:5690 src/gui/gui.cpp:6347 src/gui/gui.cpp:6348 msgid "Select Instrument" msgstr "選擇樂器" #: src/gui/gui.cpp:5695 src/gui/gui.cpp:6426 src/gui/gui.cpp:6427 msgid "Import Raw Sample" msgstr "導入Raw采樣" #: src/gui/gui.cpp:5710 src/gui/gui.cpp:5763 src/gui/gui.cpp:5764 msgid "Rendering..." msgstr "渲染中..." #: src/gui/gui.cpp:5733 src/gui/gui.cpp:5783 src/gui/settings.cpp:982 msgid "New Song" msgstr "新建曲目" # what's a command palette????? skip. #: src/gui/gui.cpp:5743 src/gui/gui.cpp:5795 src/gui/guiConst.cpp:568 msgid "Command Palette" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5765 msgid "Please wait..." msgstr "請稍後..." #: src/gui/gui.cpp:5766 msgid "Abort" msgstr "終止" #: src/gui/gui.cpp:5808 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5820 src/gui/gui.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:5868 #: src/gui/gui.cpp:5892 src/gui/gui.cpp:5916 src/gui/gui.cpp:5940 #: src/gui/gui.cpp:5972 src/gui/gui.cpp:5988 src/gui/gui.cpp:5999 #: src/gui/gui.cpp:6011 src/gui/gui.cpp:6165 src/gui/gui.cpp:6187 #: src/gui/gui.cpp:6202 src/gui/gui.cpp:6213 src/gui/settings.cpp:6981 msgid "Yes" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6038 msgid "Erasing" msgstr "擦除" #: src/gui/gui.cpp:6041 msgid "All subsongs" msgstr "所有子曲目" #: src/gui/gui.cpp:6048 msgid "Current subsong" msgstr "當前子曲目" #: src/gui/gui.cpp:6115 msgid "Optimization" msgstr "優化" #: src/gui/gui.cpp:6118 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "去掉重復Pattern" #: src/gui/gui.cpp:6127 msgid "Remove unused instruments" msgstr "去掉未使用的樂器" #: src/gui/gui.cpp:6140 msgid "Remove unused samples" msgstr "去掉未使用的采樣" #: src/gui/gui.cpp:6157 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "算了! 取消" # unkown drum kit mode, need more look into. #: src/gui/gui.cpp:6236 msgid "Drum kit mode:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6240 msgid "12 samples per octave" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6245 msgid "Starting octave" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6265 msgid "Drum Kit" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6351 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6354 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6428 msgid "Data type:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6455 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6456 msgid "Unsigned" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/gui.cpp:6460 msgid "Big endian" msgstr "大端序" #: src/gui/gui.cpp:6468 msgid "Swap nibbles" msgstr "交換小字節" #: src/gui/gui.cpp:6472 msgid "Swap words" msgstr "交換 字" #: src/gui/gui.cpp:6476 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" #: src/gui/gui.cpp:6489 msgid "Reverse bit order" msgstr "反向位順序" # what are theses............... # these are debug infos # do not translate. #: src/gui/gui.cpp:6531 msgid "Error! No string provided!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6865 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7053 src/gui/gui.cpp:7161 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7055 src/gui/gui.cpp:7163 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7060 src/gui/gui.cpp:7168 msgid "could not init renderer!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7071 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7076 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7226 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7228 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7230 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7232 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7234 msgid "(Main menu bar)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7236 msgid "(Popup)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7238 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7240 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:7244 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "LocaleSettings: CCjk" # something's up, setting it to CCjk now. # 重要!上设置必须为Ccjk,zh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库. #: src/gui/gui.cpp:7440 msgid "NES DPCM data" msgstr "NES DPCM 數據" #: src/gui/gui.cpp:7443 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7810 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "未保存! 保存後再退出?" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4067 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4108 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4109 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:192 msgid "Forward" msgstr "向前" #: src/gui/guiConst.cpp:193 msgid "Backward" msgstr "向後" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Ping pong" msgstr "往復" #: src/gui/guiConst.cpp:219 msgid "linear" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "cubic spline" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "blep synthesis" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "sinc" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "best possible" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "無效" #: src/gui/guiConst.cpp:228 src/gui/insEdit.cpp:6263 src/gui/insEdit.cpp:7843 #: src/gui/insEdit.cpp:7850 src/gui/insEdit.cpp:7861 src/gui/insEdit.cpp:7869 #: src/gui/insEdit.cpp:7891 src/gui/insEdit.cpp:7903 src/gui/insEdit.cpp:7913 #: src/gui/insEdit.cpp:7928 src/gui/insEdit.cpp:7943 src/gui/insEdit.cpp:7952 #: src/gui/insEdit.cpp:7960 src/gui/insEdit.cpp:7966 src/gui/insEdit.cpp:7976 #: src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:7992 src/gui/insEdit.cpp:7999 #: src/gui/insEdit.cpp:8011 src/gui/insEdit.cpp:8019 src/gui/insEdit.cpp:8026 #: src/gui/insEdit.cpp:8033 src/gui/insEdit.cpp:8041 src/gui/insEdit.cpp:8047 #: src/gui/insEdit.cpp:8056 src/gui/insEdit.cpp:8067 src/gui/insEdit.cpp:8077 #: src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8115 #: src/gui/insEdit.cpp:8127 src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8147 #: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8167 src/gui/insEdit.cpp:8175 #: src/gui/insEdit.cpp:8182 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8214 #: src/gui/insEdit.cpp:8223 src/gui/insEdit.cpp:8232 src/gui/insEdit.cpp:8240 #: src/gui/insEdit.cpp:8257 src/gui/insEdit.cpp:8265 src/gui/insEdit.cpp:8271 #: src/gui/insEdit.cpp:8278 src/gui/insEdit.cpp:8284 src/gui/insEdit.cpp:8289 #: src/gui/insEdit.cpp:8295 src/gui/insEdit.cpp:8302 src/gui/insEdit.cpp:8310 #: src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8327 src/gui/insEdit.cpp:8335 #: src/gui/insEdit.cpp:8347 src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/insEdit.cpp:8373 #: src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8390 src/gui/insEdit.cpp:8400 #: src/gui/insEdit.cpp:8408 src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Pitch" msgstr "音高" #: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7842 src/gui/insEdit.cpp:7849 #: src/gui/insEdit.cpp:7860 src/gui/insEdit.cpp:7885 src/gui/insEdit.cpp:7991 #: src/gui/insEdit.cpp:8032 src/gui/insEdit.cpp:8076 src/gui/insEdit.cpp:8126 #: src/gui/insEdit.cpp:8146 src/gui/insEdit.cpp:8166 src/gui/insEdit.cpp:8174 #: src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8205 #: src/gui/insEdit.cpp:8221 src/gui/insEdit.cpp:8231 src/gui/insEdit.cpp:8294 #: src/gui/insEdit.cpp:8326 src/gui/insEdit.cpp:8372 src/gui/insEdit.cpp:8380 #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1126 src/gui/userPresets.cpp:427 msgid "Panning" msgstr "聲像" #: src/gui/guiConst.cpp:232 msgid "Time" msgstr "時間" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "System (Primary)" msgstr "系統(主)" #: src/gui/guiConst.cpp:235 msgid "System (Secondary)" msgstr "系統(從)" #: src/gui/guiConst.cpp:236 src/gui/settings.cpp:3941 src/gui/settings.cpp:4168 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: src/gui/guiConst.cpp:531 msgid "---Global" msgstr "---全局" #: src/gui/guiConst.cpp:533 msgid "Open file" msgstr "打開文件" #: src/gui/guiConst.cpp:534 msgid "Restore backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/guiConst.cpp:535 msgid "Save file" msgstr "保存文件" #: src/gui/guiConst.cpp:536 msgid "Save as" msgstr "另存為" #: src/gui/guiConst.cpp:538 src/gui/sampleEdit.cpp:995 msgid "Undo" msgstr "撤銷" #: src/gui/guiConst.cpp:540 src/gui/guiConst.cpp:542 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1002 msgid "Redo" msgstr "重做" #: src/gui/guiConst.cpp:544 msgid "Exit" msgstr "退出" #: src/gui/guiConst.cpp:545 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "播放/停止" #: src/gui/guiConst.cpp:548 msgid "Play (from beginning)" msgstr "播放 (從頭開始)" #: src/gui/guiConst.cpp:549 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "播放 (重復當前Pattern)" #: src/gui/guiConst.cpp:550 msgid "Play from cursor" msgstr "從光標處開始播放" #: src/gui/guiConst.cpp:551 msgid "Step row" msgstr "步進一行" #: src/gui/guiConst.cpp:552 msgid "Octave up" msgstr "昇高 八度" #: src/gui/guiConst.cpp:553 msgid "Octave down" msgstr "降低 八度" #: src/gui/guiConst.cpp:554 msgid "Previous instrument" msgstr "此前的樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:555 msgid "Next instrument" msgstr "此後的樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:556 msgid "Increase edit step" msgstr "增加編輯步進" #: src/gui/guiConst.cpp:557 msgid "Decrease edit step" msgstr "減少編輯步進" #: src/gui/guiConst.cpp:558 msgid "Toggle edit mode" msgstr "開啓/關閉 編輯模式" #: src/gui/guiConst.cpp:560 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "開啓/關閉 重復當前Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:563 msgid "Toggle full-screen" msgstr "全屛" #: src/gui/guiConst.cpp:564 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:566 msgid "Clear song data" msgstr "清除曲目數據" #: src/gui/guiConst.cpp:570 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "Samples (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/guiConst.cpp:579 msgid "Instrument List" msgstr "樂器列表" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/insEdit.cpp:6347 msgid "Instrument Editor" msgstr "樂器編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:581 msgid "Song Information" msgstr "曲目信息" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Wavetable List" msgstr "波表列表" #: src/gui/guiConst.cpp:585 src/gui/waveEdit.cpp:410 msgid "Wavetable Editor" msgstr "波表編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Sample List" msgstr "采樣列表" #: src/gui/guiConst.cpp:587 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4196 msgid "Sample Editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Debug Menu" msgstr "Debug菜單" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "主示波器" #: src/gui/guiConst.cpp:597 src/gui/settings.cpp:3995 src/gui/volMeter.cpp:36 msgid "Volume Meter" msgstr "響度錶" #: src/gui/guiConst.cpp:598 src/gui/stats.cpp:31 msgid "Statistics" msgstr "統計數據" #: src/gui/guiConst.cpp:600 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4223 msgid "Piano" msgstr "鋼琴鍵" #: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/songNotes.cpp:32 msgid "Song Comments" msgstr "曲目畱言" #: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Pattern Manager" msgstr "Pattern管理器" #: src/gui/guiConst.cpp:604 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "芯片管理器" #: src/gui/guiConst.cpp:605 src/gui/regView.cpp:30 msgid "Register View" msgstr "寄存器" #: src/gui/guiConst.cpp:606 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:613 src/gui/xyOsc.cpp:40 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "矢量示波器(X-Y)" # I see nothing. EoO #: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3722 #: src/gui/settings.cpp:4249 msgid "Memory Composition" msgstr "內存組成" #: src/gui/guiConst.cpp:616 msgid "User Presets" msgstr "用戶預設" #: src/gui/guiConst.cpp:618 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "縮小/展開 當前窗口" #: src/gui/guiConst.cpp:619 msgid "Close current window" msgstr "關閉當前窗口" #: src/gui/guiConst.cpp:622 msgid "---Pattern" msgstr "Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:623 msgid "Transpose (+1)" msgstr "變調 (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Transpose (-1)" msgstr "變調 (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:625 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "變調 (+1 octave)" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "變調 (-1 octave)" #: src/gui/guiConst.cpp:627 msgid "Increase values (+1)" msgstr "變値 (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "Increase values (-1)" msgstr "變値 (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:629 msgid "Increase values (+16)" msgstr "變値 (+16)" #: src/gui/guiConst.cpp:630 msgid "Increase values (-16)" msgstr "變値 (-16)" #: src/gui/guiConst.cpp:631 msgid "Select all" msgstr "全選" #: src/gui/guiConst.cpp:632 msgid "Cut" msgstr "翦切" #: src/gui/guiConst.cpp:633 msgid "Copy" msgstr "拷貝" #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Paste" msgstr "粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "粘貼混合 (前置)" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "粘貼混合 (後置)" #: src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Paste Flood" msgstr "重復粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Paste Overflow" msgstr "溢出重復粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Move cursor up" msgstr "上移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:640 msgid "Move cursor down" msgstr "下移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Move cursor left" msgstr "左移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Move cursor right" msgstr "右移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:643 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "上移一行光標 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "下移一行光標 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "移動光標到上一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "移動光標到下一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "移動光標到下一個通道 (溢出)" #: src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "移動光標到上一個通道 (溢出)" #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "移動光標到Pattern起始" #: src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "移動光標到Pattern末尾" # 需要检查粗操作的翻译!! # 已检查! V0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "上移光標 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "下移光標 (coarse)" # warring! above! #: src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Expand selection upwards" msgstr "向上擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Expand selection downwards" msgstr "向下擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Expand selection to the left" msgstr "向左擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "Expand selection to the right" msgstr "向右擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:657 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "向上擴展一行選區 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "向下擴展一行選區 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "擴展選區到Pattern起始" #: src/gui/guiConst.cpp:660 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "擴展選區到Pattern結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:661 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "向上擴展選區 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "向下擴展選區 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Move selection up" msgstr "上移選區" # warring! 检查是否为'选区上移'..... fork.... # 已检查, 问题不大, V0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Move selection down" msgstr "下移選區" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "移動選區到上一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Move selection to next channel" msgstr "移動選區到下一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Pull delete" msgstr "删除幷上拉" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Insert" msgstr "插入" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "靜音光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "獨唱光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Unmute all channels" msgstr "解除所有通道靜音" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Go to next order" msgstr "轉到下一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Go to previous order" msgstr "轉到上一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "最小化光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Increase effect columns" msgstr "增加效果列" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Decrease effect columns" msgstr "減少效果列" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Interpolate" msgstr "插値" # 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词. # 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:679 src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "Fade" msgstr "淡出" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Invert values" msgstr "反相數値" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Flip selection" msgstr "反選" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Collapse rows" msgstr "縮進 行" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Expand rows" msgstr "擴張 行" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Collapse pattern" msgstr "縮進 Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Expand pattern" msgstr "擴張 Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Collapse song" msgstr "縮進 曲目" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Expand song" msgstr "擴張 曲目" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Set note input latch" msgstr "設置音符輸入鎖存" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "設置移動端滾動模式" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Clear note input latch" msgstr "清除音符輸入鎖存" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "---Instrument list" msgstr "---樂器列表" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Add instrument" msgstr "添加樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Duplicate instrument" msgstr "復制樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Open instrument" msgstr "打開樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "打開樂器 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Save instrument" msgstr "保存樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "保存樂器 (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Move instrument up in list" msgstr "上移樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Move instrument down in list" msgstr "下移樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Delete instrument" msgstr "删除樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Edit instrument" msgstr "編輯樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Instrument cursor up" msgstr "選中上一個樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Instrument cursor down" msgstr "選中下一個樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "樂器: 切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/guiConst.cpp:707 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "---Wavetable list" msgstr "---波表列表" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Add wavetable" msgstr "添加波表" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "復制波表" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Open wavetable" msgstr "打開波表" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "打開波表 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Save wavetable" msgstr "保存波表" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "保存波表 (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "保存波表 (raw)" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "上移波表" #: src/gui/guiConst.cpp:719 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "下移波表" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Delete wavetable" msgstr "删除波表" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Edit wavetable" msgstr "編輯波表" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "選中上一個波表" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "選中下一個波表" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "波表: 切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Save all wavetables" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "---Sample list" msgstr "---采樣列表" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Add sample" msgstr "添加采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Duplicate sample" msgstr "復制采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Open sample" msgstr "打開采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "打開采樣(替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Import raw sample data" msgstr "導入Raw采樣數據" #: src/gui/guiConst.cpp:734 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "導入Raw采樣數據 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:735 msgid "Save sample" msgstr "保存采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "Save sample (raw)" msgstr "保存采樣(Raw)" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Move sample up in list" msgstr "上移采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Move sample down in list" msgstr "下移采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Delete sample" msgstr "删除采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Edit sample" msgstr "編輯采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Sample cursor up" msgstr "選中上一个采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Sample cursor down" msgstr "選中下一个采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:743 src/gui/settings.cpp:1506 msgid "Sample preview" msgstr "預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1352 msgid "Stop sample preview" msgstr "停止預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "采樣: 切換 文件夾/標準 列表方式" # make me a drum kit 连续性问题 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "采樣: 制作一套鼓組" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "---Sample editor" msgstr "---采樣編輯器" # 可能有连续性问题 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:751 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "采樣編輯模式: 選取" #: src/gui/guiConst.cpp:752 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "采樣編輯模式: 繪制" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "采樣編輯器: 翦切" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "采樣編輯器: 復制" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "采樣編輯器: 粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "采樣編輯器: 粘貼替換" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "采樣編輯器 粘貼混音" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "采樣編輯器: 全選" # 连续性问题可能 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "采樣編輯器: 改變采樣長度" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "采樣編輯器: 重采樣" # 连续性问题可能有 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "采樣編輯器: 增益" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "采樣編輯器: 響度歸一化" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "采樣編輯器: 淡入" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "采樣編輯器: 淡出" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "采樣編輯器: 應用空白" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "采樣編輯器: 插入空白" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "采樣編輯器: 删除" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "采樣編輯器: 裁切" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "采用編輯器: 反向" #: src/gui/guiConst.cpp:770 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "采樣編輯器: 反相" #: src/gui/guiConst.cpp:771 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "采樣編輯器: Sined/unsigned 類型交換" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "采樣編輯器: 應用濾波" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "采樣編輯器: 交叉漸變循環點" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "采樣編輯器: 預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "采樣編輯器: 停止采樣預覽" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "采樣編輯器: 放大" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "采樣編輯器: 縮小" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "采樣編輯器: 切換 自動縮放" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "采樣編輯器: 設置循環到選區" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建波表" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "---Orders" msgstr "---Orders" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Previous order" msgstr "上一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Next order" msgstr "下一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Order cursor left" msgstr "左移Order光標" #: src/gui/guiConst.cpp:788 msgid "Order cursor right" msgstr "右移Order光標" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Increase order value" msgstr "增加光標所在Order的値" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Decrease order value" msgstr "減少光標所在Order的値" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Switch order edit mode" msgstr "切換Order編輯模式" #: src/gui/guiConst.cpp:792 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Order: 切換 修改整行" #: src/gui/guiConst.cpp:793 msgid "Add order" msgstr "添加Order" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "Duplicate order" msgstr "復制Order" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Deep clone order" msgstr "深度克隆Order" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "復制當前Order到曲目結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "深度克隆當前Order到曲目結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:798 src/gui/orders.cpp:125 msgid "Remove order" msgstr "移除Order" #: src/gui/guiConst.cpp:799 src/gui/orders.cpp:146 msgid "Move order up" msgstr "上移Order" #: src/gui/guiConst.cpp:800 src/gui/orders.cpp:155 msgid "Move order down" msgstr "下移Order" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Replay order" msgstr "重播Order" #: src/gui/guiConst.cpp:1404 msgid "All chips" msgstr "所有芯片" # 顯然是'頻率調製',保畱不翻最佳. 以便搜索資料. #: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/waveEdit.cpp:669 msgid "FM" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:1408 src/gui/insEdit.cpp:6290 src/gui/insEdit.cpp:7874 #: src/gui/insEdit.cpp:8138 src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8414 msgid "Special" msgstr "特殊" # FM technical stuff, no translate. # SSG-EG #: src/gui/insEdit.cpp:41 msgid "Down Down Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down Up Down Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down UP" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Up Up Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up Down Up Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up DOWN" msgstr "" # end of SSG-EG #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:5998 src/gui/insEdit.cpp:6298 msgid "Feedback" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO > Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO > Amp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2266 src/gui/insEdit.cpp:6309 #: src/gui/insEdit.cpp:7875 src/gui/insEdit.cpp:8415 src/gui/sysConf.cpp:727 msgid "Attack" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2306 src/gui/insEdit.cpp:6310 #: src/gui/insEdit.cpp:7876 src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/sysConf.cpp:732 msgid "Decay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Decay 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:2329 #: src/gui/insEdit.cpp:6313 src/gui/insEdit.cpp:7878 src/gui/insEdit.cpp:8418 #: src/gui/settings.cpp:4013 src/gui/sysConf.cpp:742 msgid "Release" msgstr "釋放位點" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2275 src/gui/insEdit.cpp:6311 #: src/gui/insEdit.cpp:7877 src/gui/insEdit.cpp:8417 src/gui/sysConf.cpp:737 msgid "Sustain" msgstr "" # 這裏是'Total Level' TL. 不可翻譯為音量!其與音量為逆相關,保畱不翻最佳. #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:682 msgid "Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "EnvScale" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Multiplier" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:65 src/gui/insEdit.cpp:77 #: src/gui/sysConf.cpp:2139 msgid "Detune" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Detune 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4811 src/gui/settings.cpp:4023 msgid "SSG-EG" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "AM" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:6609 src/gui/insEdit.cpp:7692 msgid "AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Vibrato Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Sustained" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Level Scaling" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Vibrato" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4813 src/gui/insEdit.cpp:5866 #: src/gui/insEdit.cpp:6268 src/gui/insEdit.cpp:6273 src/gui/insEdit.cpp:6983 #: src/gui/insEdit.cpp:7859 src/gui/insEdit.cpp:7868 src/gui/insEdit.cpp:7883 #: src/gui/insEdit.cpp:7900 src/gui/insEdit.cpp:7911 src/gui/insEdit.cpp:7926 #: src/gui/insEdit.cpp:7942 src/gui/insEdit.cpp:7949 src/gui/insEdit.cpp:7959 #: src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:7974 src/gui/insEdit.cpp:7998 #: src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8025 #: src/gui/insEdit.cpp:8040 src/gui/insEdit.cpp:8055 src/gui/insEdit.cpp:8075 #: src/gui/insEdit.cpp:8082 src/gui/insEdit.cpp:8134 src/gui/insEdit.cpp:8145 #: src/gui/insEdit.cpp:8158 src/gui/insEdit.cpp:8283 src/gui/insEdit.cpp:8359 #: src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8387 src/gui/insEdit.cpp:8407 #: src/gui/settings.cpp:3969 src/gui/settings.cpp:4024 #: src/gui/settings.cpp:4198 src/gui/waveEdit.cpp:731 msgid "Waveform" msgstr "波形" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Scale Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "EnvShift" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Fine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 src/gui/insEdit.cpp:8325 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:59 msgid "Envelope Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:60 src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Output Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:61 msgid "Modulation Input Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Left Output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Right Output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:66 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:71 msgid "Env. Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "ModInput" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "Left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Tune" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:78 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:4457 #: src/gui/insEdit.cpp:5217 src/gui/insEdit.cpp:5511 msgid "Fixed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:119 src/gui/insEdit.cpp:138 #: src/gui/insEdit.cpp:158 msgid "User" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:101 msgid "1. Violin" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:140 src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "2. Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "3. Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "4. Flute" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "5. Clarinet" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:106 msgid "6. Oboe" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:145 #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "7. Trumpet" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:108 msgid "8. Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "9. Horn" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "10. Synth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "11. Harpsichord" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:112 src/gui/insEdit.cpp:131 src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "12. Vibraphone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:113 msgid "13. Synth Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:135 src/gui/insEdit.cpp:154 #: src/gui/insEdit.cpp:174 src/gui/insEdit.cpp:3949 msgid "Drums" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:120 msgid "1. Electric String" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "2. Bow wow" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:141 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:123 msgid "4. Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:125 msgid "6. Saxophone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:127 msgid "8. Street Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "9. Synth Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "10. Electric Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "11. Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:132 msgid "13. Chime" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "15. Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:139 msgid "1. Strings" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "4. Electric Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "5. Flute" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "6. Marimba" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:146 msgid "8. Harmonica" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "9. Tuba" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "10. Synth Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "11. Short Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "14. Synth Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "15. Sitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "1. Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "8. Reed Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "9. Soft Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "10. Xylophone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "11. Vibraphone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "12. Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "14. Synth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "15. Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 src/gui/insEdit.cpp:201 #: src/gui/insEdit.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:193 msgid "Sine" msgstr "正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191 msgid "Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Absolute Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:182 msgid "Quarter Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:183 src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Squished Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished AbsSine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197 msgid "Derived Square" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Pulse Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:203 msgid "Cut Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:226 msgid "Noise disabled" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Square + noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:233 src/gui/insEdit.cpp:255 msgid "8580 SID" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "Bitwise AND" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise OR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise XOR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:502 msgid "gate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:503 msgid "sync" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:243 src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "ring" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:248 msgid "phase" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Sum of the signals" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:194 msgid "Rect. Sine" msgstr "正區間正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:195 msgid "Abs. Sine" msgstr "絶對値正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:196 msgid "Quart. Sine" msgstr "1/4正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:197 msgid "Squish. Sine" msgstr "奇周期正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:198 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "絶對値奇周期正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:271 src/gui/waveEdit.cpp:204 msgid "Rect. Saw" msgstr "正區間鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:205 msgid "Abs. Saw" msgstr "絶對値鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:274 src/gui/waveEdit.cpp:207 msgid "Cubed Saw" msgstr "立方鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:208 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "正周期立方鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:209 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "絶對値立方鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:278 src/gui/waveEdit.cpp:211 msgid "Cubed Sine" msgstr "立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:212 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "正周期立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:213 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "絶對値立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:214 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "1/4立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:215 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "奇周期立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:216 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "奇周期絶對値立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:285 src/gui/waveEdit.cpp:219 msgid "Rect. Triangle" msgstr "正周期三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:220 msgid "Abs. Triangle" msgstr "絶對値三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:221 msgid "Quart. Triangle" msgstr "1/4三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:222 msgid "Squish. Triangle" msgstr "奇周期三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:223 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "絶對値奇周期三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:291 src/gui/waveEdit.cpp:225 msgid "Cubed Triangle" msgstr "立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:226 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "正周期立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:227 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "絶對値立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:228 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "1/4立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:229 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "奇周期立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:230 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "奇周期絶對値立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:300 msgid "Clipped Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:307 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:310 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:314 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:321 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:327 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:336 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:420 src/gui/insEdit.cpp:766 src/gui/waveEdit.cpp:33 #: src/gui/waveEdit.cpp:203 msgid "Saw" msgstr "鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:422 msgid "How did you even" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:430 src/gui/insEdit.cpp:445 msgid "triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:431 src/gui/insEdit.cpp:446 src/gui/insEdit.cpp:5875 #: src/gui/insEdit.cpp:6992 msgid "saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:5881 #: src/gui/insEdit.cpp:6998 msgid "pulse" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:439 src/gui/insEdit.cpp:448 #: src/gui/insEdit.cpp:485 src/gui/insEdit.cpp:536 src/gui/insEdit.cpp:541 #: src/gui/insEdit.cpp:5887 src/gui/insEdit.cpp:7004 msgid "noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:438 msgid "tone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:449 msgid "special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:454 msgid "To filter 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:455 msgid "To filter 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "To filter 3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "To filter 4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:462 msgid "hold" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:463 msgid "alternate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:464 src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "direction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:465 src/gui/insEdit.cpp:548 msgid "enable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:469 src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "enabled" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:473 msgid "mirror" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "resolution" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "fixed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "N/A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:486 msgid "echo" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:487 msgid "pitch mod" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:488 src/gui/insEdit.cpp:620 msgid "invert right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:489 src/gui/insEdit.cpp:621 msgid "invert left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:494 src/gui/insEdit.cpp:7081 msgid "low" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:495 src/gui/insEdit.cpp:7087 msgid "band" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:7093 msgid "high" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7100 msgid "ch3off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "test" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:510 msgid "15KHz" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:511 msgid "filter 2+4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "filter 1+3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "16-bit 3+4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "16-bit 1+2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "high3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "high1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "poly9" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:526 msgid "16'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:527 msgid "8'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "4'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "2'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "sustain" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:535 msgid "square" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:543 msgid "surround" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:549 msgid "oneshot" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "split L/R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "HinvR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "VinvR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:588 msgid "ring mod" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:560 msgid "low pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:587 msgid "high pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "band pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:571 msgid "enable tap B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:572 msgid "AM with slope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:577 msgid "invert B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:578 msgid "invert A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "reset B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "reset A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "clip B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "clip A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "swap counters (noise)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "low pass (noise)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:595 src/gui/mixer.cpp:29 msgid "right" msgstr "右" #: src/gui/insEdit.cpp:596 src/gui/mixer.cpp:28 msgid "left" msgstr "左" #: src/gui/insEdit.cpp:597 msgid "rear right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:598 msgid "rear left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:603 msgid "on" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:608 msgid "k1 slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:609 msgid "k2 slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:614 msgid "pause" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:615 msgid "reverse" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:633 msgid "Subtract" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Average" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:635 src/gui/insEdit.cpp:2383 msgid "Phase" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:640 msgid "None (dual)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:641 msgid "Wipe" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Negative Overlay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Slide" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Mix Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Phase Modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:652 src/gui/insEdit.cpp:3836 src/gui/insEdit.cpp:3837 #: src/gui/insEdit.cpp:4746 src/gui/insEdit.cpp:4816 src/gui/insEdit.cpp:5453 #: src/gui/insEdit.cpp:5973 src/gui/insEdit.cpp:5974 src/gui/insEdit.cpp:7032 #: src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7663 src/gui/insEdit.cpp:7664 #: src/gui/insEdit.cpp:7731 src/gui/insEdit.cpp:7732 src/gui/insEdit.cpp:7915 #: src/gui/insEdit.cpp:7931 src/gui/insEdit.cpp:7953 src/gui/insEdit.cpp:8090 #: src/gui/settings.cpp:4011 src/gui/settings.cpp:4046 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "包絡" #: src/gui/insEdit.cpp:653 msgid "Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Wait" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:655 src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Wait for Release" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 src/gui/insEdit.cpp:717 #: src/gui/insEdit.cpp:7193 src/gui/sampleEdit.cpp:463 msgid "Loop" msgstr "循環" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Loop until Release" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:661 msgid "Volume Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:662 msgid "Frequency Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:671 src/gui/insEdit.cpp:7780 msgid "Direct" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:672 src/gui/insEdit.cpp:7784 msgid "Decrease (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7788 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7792 msgid "Increase (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7796 msgid "Increase (bent line)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:723 msgid "Relative" msgstr "相對音調" #: src/gui/insEdit.cpp:728 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:731 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:739 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:772 msgid "Random" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:792 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:796 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1956 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1966 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1970 msgid "right click to see FM preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1985 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1994 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1996 msgid "NO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1998 msgid "YES##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2246 src/gui/insEdit.cpp:2351 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2286 msgid "Hold" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2295 msgid "SusTime" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2315 msgid "SusDecay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2393 msgid "Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2446 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2449 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2452 msgid "Macro type: LFO" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2455 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2468 msgid "Delay/Step Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2471 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2475 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2488 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2490 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2641 src/gui/insEdit.cpp:2742 src/gui/insEdit.cpp:6753 #: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/settings.cpp:857 msgid "Length" msgstr "長度" #: src/gui/insEdit.cpp:2753 msgid "StepLen" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2761 msgid "Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2785 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2788 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2949 msgid "(copying)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2951 msgid "(swapping)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2955 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3044 msgid "Enable synthesizer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3062 msgid "Single-waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3071 msgid "Dual-waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3144 src/gui/insEdit.cpp:3153 msgid "Wave 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3149 src/gui/insEdit.cpp:3164 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3170 msgid "Wave 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3185 msgid "Resume preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3187 msgid "Pause preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3195 msgid "Restart preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3215 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3222 msgid "Update Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3233 src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7221 msgid "Amount" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3238 src/gui/sampleEdit.cpp:1180 msgid "Power" msgstr "諧振響度" #: src/gui/insEdit.cpp:3243 msgid "Global" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3247 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3259 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3260 msgid "click here to enable them." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3271 msgid "none selected" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3285 msgid "Use sample" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3287 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3309 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3309 msgid "Use wavetable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3315 src/gui/waveEdit.cpp:497 msgid "Width" msgstr "寛度" #: src/gui/insEdit.cpp:3336 msgid "Use sample map" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3358 msgid "delta" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3364 msgid "sample name" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3629 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3637 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3646 msgid "set entire map to this note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3655 msgid "set entire map to this sample" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3665 msgid "reset pitches" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3670 msgid "clear delta counter values" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3676 msgid "reset notes" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3682 msgid "clear map samples" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3921 msgid "Request from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4007 #, c-format msgid "%s name" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4059 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4061 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4069 msgid "Drum" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4071 src/gui/insEdit.cpp:4463 src/gui/insEdit.cpp:4569 #: src/gui/insEdit.cpp:5067 src/gui/insEdit.cpp:5131 src/gui/insEdit.cpp:5731 #: src/gui/insEdit.cpp:6689 msgid "Block" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4073 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:4574 #: src/gui/insEdit.cpp:5656 src/gui/insEdit.cpp:5742 src/gui/insEdit.cpp:6690 msgid "FreqNum" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4076 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4077 msgid "Tom/Top" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4087 msgid "Volume##TL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4089 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4277 msgid "Env" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4645 src/gui/insEdit.cpp:5009 src/gui/insEdit.cpp:5059 #: src/gui/insEdit.cpp:5767 msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4744 src/gui/insEdit.cpp:5451 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4749 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5077 msgid "Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5106 msgid "Only on YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5129 msgid "Blk" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5142 msgid "F" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5144 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5496 msgid "SSG On" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5869 src/gui/insEdit.cpp:6986 msgid "tri" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5893 msgid "1-bit noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5897 msgid "special" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5902 msgid "Special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5904 msgid "Wavetable channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5915 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5919 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5924 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5928 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5933 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5938 src/gui/insEdit.cpp:5939 msgid "Special wave preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5958 src/gui/insEdit.cpp:5959 msgid "A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5961 src/gui/insEdit.cpp:5962 msgid "D" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5964 src/gui/insEdit.cpp:5965 msgid "S" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5967 src/gui/insEdit.cpp:5968 msgid "SR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5970 src/gui/insEdit.cpp:5971 msgid "R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5996 src/gui/insEdit.cpp:7108 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:6272 src/gui/insEdit.cpp:7050 #: src/gui/insEdit.cpp:7867 src/gui/insEdit.cpp:7930 src/gui/insEdit.cpp:7972 #: src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8370 src/gui/insEdit.cpp:8406 #: src/gui/waveEdit.cpp:598 msgid "Duty" msgstr "占空比" #: src/gui/insEdit.cpp:6000 src/gui/insEdit.cpp:7052 msgid "Reset duty on new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6004 src/gui/insEdit.cpp:7115 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6011 src/gui/insEdit.cpp:7058 msgid "Ring Modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6018 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6021 src/gui/insEdit.cpp:7062 msgid "Oscillator Sync" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6028 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6031 msgid "Phase modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6038 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6045 msgid "Separate noise pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6050 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6064 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6072 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6077 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6083 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6085 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6087 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6089 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6093 src/gui/insEdit.cpp:6243 src/gui/insEdit.cpp:7078 #: src/gui/insEdit.cpp:7584 src/gui/insEdit.cpp:7872 src/gui/insEdit.cpp:8112 #: src/gui/insEdit.cpp:8412 msgid "Filter Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6098 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6107 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6116 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6124 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6130 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6147 src/gui/insEdit.cpp:6148 msgid "Filters connection matrix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6156 msgid "In" msgstr "" # 顯然是'輸出', 無需翻譯. #: src/gui/insEdit.cpp:6165 src/gui/waveEdit.cpp:766 msgid "Out" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6186 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6200 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6213 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6236 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6240 src/gui/insEdit.cpp:7070 src/gui/insEdit.cpp:7073 #: src/gui/insEdit.cpp:7870 src/gui/insEdit.cpp:8149 src/gui/insEdit.cpp:8410 msgid "Cutoff" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6241 src/gui/insEdit.cpp:7071 src/gui/insEdit.cpp:7074 #: src/gui/insEdit.cpp:7871 src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8411 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1174 msgid "Resonance" msgstr "諧振" #: src/gui/insEdit.cpp:6242 src/gui/insEdit.cpp:7873 src/gui/insEdit.cpp:8413 msgid "Filter Toggle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6244 msgid "Distortion Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6245 msgid "Output Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6246 msgid "Channel Input Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6247 msgid "Channel Output Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6248 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6256 src/gui/insEdit.cpp:7831 msgid "Macros" msgstr "宏" #: src/gui/insEdit.cpp:6262 src/gui/insEdit.cpp:7840 src/gui/insEdit.cpp:7848 #: src/gui/insEdit.cpp:7857 src/gui/insEdit.cpp:7866 src/gui/insEdit.cpp:7882 #: src/gui/insEdit.cpp:7896 src/gui/insEdit.cpp:7908 src/gui/insEdit.cpp:7923 #: src/gui/insEdit.cpp:7941 src/gui/insEdit.cpp:7947 src/gui/insEdit.cpp:7957 #: src/gui/insEdit.cpp:7964 src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:7983 #: src/gui/insEdit.cpp:7990 src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8006 #: src/gui/insEdit.cpp:8016 src/gui/insEdit.cpp:8024 src/gui/insEdit.cpp:8030 #: src/gui/insEdit.cpp:8038 src/gui/insEdit.cpp:8045 src/gui/insEdit.cpp:8051 #: src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8073 src/gui/insEdit.cpp:8081 #: src/gui/insEdit.cpp:8097 src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8125 #: src/gui/insEdit.cpp:8132 src/gui/insEdit.cpp:8143 src/gui/insEdit.cpp:8156 #: src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8172 src/gui/insEdit.cpp:8180 #: src/gui/insEdit.cpp:8204 src/gui/insEdit.cpp:8211 src/gui/insEdit.cpp:8219 #: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8237 src/gui/insEdit.cpp:8245 #: src/gui/insEdit.cpp:8253 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8270 #: src/gui/insEdit.cpp:8276 src/gui/insEdit.cpp:8282 src/gui/insEdit.cpp:8288 #: src/gui/insEdit.cpp:8293 src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8307 #: src/gui/insEdit.cpp:8315 src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8332 #: src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8368 #: src/gui/insEdit.cpp:8378 src/gui/insEdit.cpp:8386 src/gui/insEdit.cpp:8396 #: src/gui/insEdit.cpp:8405 msgid "Arpeggio" msgstr "琵琶器" #: src/gui/insEdit.cpp:6274 msgid "Special Wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6279 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6280 msgid "Noise Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6283 src/gui/insEdit.cpp:7888 src/gui/insEdit.cpp:7901 #: src/gui/insEdit.cpp:7950 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8065 #: src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8135 #: src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8212 src/gui/insEdit.cpp:8238 #: src/gui/insEdit.cpp:8255 src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8308 #: src/gui/insEdit.cpp:8317 src/gui/insEdit.cpp:8333 src/gui/insEdit.cpp:8345 #: src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8388 src/gui/insEdit.cpp:8398 msgid "Panning (left)" msgstr "聲像 (左)" #: src/gui/insEdit.cpp:6284 src/gui/insEdit.cpp:7889 src/gui/insEdit.cpp:7902 #: src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:8010 src/gui/insEdit.cpp:8066 #: src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8114 src/gui/insEdit.cpp:8136 #: src/gui/insEdit.cpp:8160 src/gui/insEdit.cpp:8213 src/gui/insEdit.cpp:8239 #: src/gui/insEdit.cpp:8256 src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8309 #: src/gui/insEdit.cpp:8318 src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8346 #: src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8389 src/gui/insEdit.cpp:8399 msgid "Panning (right)" msgstr "聲像 (右)" #: src/gui/insEdit.cpp:6286 msgid "Channel inversion" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6288 msgid "Key On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6292 msgid "Ring Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6293 msgid "Hard Sync Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6294 msgid "Phase Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6301 src/gui/insEdit.cpp:7844 src/gui/insEdit.cpp:7851 #: src/gui/insEdit.cpp:7862 src/gui/insEdit.cpp:7892 src/gui/insEdit.cpp:7904 #: src/gui/insEdit.cpp:7914 src/gui/insEdit.cpp:7929 src/gui/insEdit.cpp:7978 #: src/gui/insEdit.cpp:7986 src/gui/insEdit.cpp:7993 src/gui/insEdit.cpp:8012 #: src/gui/insEdit.cpp:8034 src/gui/insEdit.cpp:8057 src/gui/insEdit.cpp:8068 #: src/gui/insEdit.cpp:8087 src/gui/insEdit.cpp:8116 src/gui/insEdit.cpp:8128 #: src/gui/insEdit.cpp:8148 src/gui/insEdit.cpp:8168 src/gui/insEdit.cpp:8176 #: src/gui/insEdit.cpp:8183 src/gui/insEdit.cpp:8188 src/gui/insEdit.cpp:8194 #: src/gui/insEdit.cpp:8200 src/gui/insEdit.cpp:8207 src/gui/insEdit.cpp:8215 #: src/gui/insEdit.cpp:8224 src/gui/insEdit.cpp:8233 src/gui/insEdit.cpp:8241 #: src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8272 #: src/gui/insEdit.cpp:8296 src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8311 #: src/gui/insEdit.cpp:8320 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/insEdit.cpp:8336 #: src/gui/insEdit.cpp:8348 src/gui/insEdit.cpp:8363 src/gui/insEdit.cpp:8374 #: src/gui/insEdit.cpp:8382 src/gui/insEdit.cpp:8391 src/gui/insEdit.cpp:8409 msgid "Phase Reset" msgstr "相位重置" #: src/gui/insEdit.cpp:6305 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6307 msgid "Envelope Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6312 msgid "Sustain Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6317 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6318 msgid "1-Bit Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6319 src/gui/insEdit.cpp:8420 msgid "Wave Mix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6323 msgid "Sample Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6350 src/gui/insEdit.cpp:6351 msgid "waiting..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6354 src/gui/insEdit.cpp:6355 msgid "no instrument selected" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6367 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:425 msgid "select one..." msgstr "選一个..." #: src/gui/insEdit.cpp:6380 src/gui/insEdit.cpp:6387 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:433 src/gui/waveEdit.cpp:440 msgid "or" msgstr "或" #: src/gui/insEdit.cpp:6389 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:442 msgid "Create New" msgstr "新建" # warring! above #: src/gui/insEdit.cpp:6465 src/gui/sampleEdit.cpp:501 #: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281 #: src/gui/settings.cpp:6976 msgid "Type" msgstr "類型" #: src/gui/insEdit.cpp:6556 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6584 msgid "FM Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6606 src/gui/insEdit.cpp:6611 msgid "LFO Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6610 src/gui/insEdit.cpp:7690 msgid "PM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6612 msgid "LFO Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6615 msgid "OpMask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6617 msgid "AM Depth 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6618 msgid "PM Depth 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6619 msgid "LFO2 Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6620 msgid "LFO2 Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6629 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6631 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6692 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6693 msgid "Op. Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6702 msgid "Op. Panning" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6729 msgid "Use software envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6730 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6731 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6760 src/gui/insEdit.cpp:6837 msgid "Sound Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6763 src/gui/insEdit.cpp:6837 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6767 msgid "Direction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6770 src/gui/insEdit.cpp:6840 src/gui/insEdit.cpp:6868 #: src/gui/insEdit.cpp:7184 src/gui/insEdit.cpp:7227 msgid "Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6775 src/gui/insEdit.cpp:6845 src/gui/insEdit.cpp:6873 #: src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7232 msgid "Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6791 src/gui/insEdit.cpp:7129 msgid "Hardware Sequence" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6801 src/gui/insEdit.cpp:7139 msgid "Tick" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6803 src/gui/insEdit.cpp:7141 msgid "Command" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6805 src/gui/insEdit.cpp:7143 msgid "Move/Remove" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6834 msgid "Env Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6861 msgid "Shift" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6888 src/gui/insEdit.cpp:7249 msgid "Ticks" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6907 src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7415 msgid "Position" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7066 msgid "Enable filter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7067 msgid "Initialize filter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7107 src/gui/insEdit.cpp:7841 src/gui/insEdit.cpp:8419 msgid "Noise Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7111 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7121 msgid "Don't test before new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7126 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7216 msgid "Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7181 src/gui/insEdit.cpp:7224 msgid "Bound" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7197 msgid "Flip" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7386 msgid "Load waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7391 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7395 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7403 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7413 msgid "Ch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7462 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7464 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7466 msgid "Modulation depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7470 msgid "Modulation speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7474 msgid "Modulation table" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7523 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7587 src/gui/insEdit.cpp:8117 msgid "Filter K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7589 src/gui/insEdit.cpp:8118 msgid "Filter K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7593 msgid "Envelope length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7596 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7598 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7601 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7603 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7606 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7608 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7630 msgid "Attack Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7636 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7642 msgid "Decay Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7648 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7654 msgid "Release Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7660 msgid "Rate Correction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7688 msgid "LFO Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7699 msgid "Use envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7752 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7753 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7756 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7759 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7762 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7772 src/gui/insEdit.cpp:7773 msgid "Gain Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7775 src/gui/insEdit.cpp:7776 src/gui/insEdit.cpp:8139 msgid "Gain" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7809 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7858 src/gui/insEdit.cpp:7948 src/gui/insEdit.cpp:8144 #: src/gui/insEdit.cpp:8181 msgid "Duty/Noise" msgstr "占空比/噪聲" #: src/gui/insEdit.cpp:7886 src/gui/insEdit.cpp:8222 msgid "Surround" msgstr "環繞" #: src/gui/insEdit.cpp:7910 src/gui/insEdit.cpp:7925 src/gui/insEdit.cpp:8031 #: src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8358 msgid "Noise Freq" msgstr "噪聲頻率" #: src/gui/insEdit.cpp:7916 src/gui/insEdit.cpp:7932 src/gui/insEdit.cpp:8091 msgid "AutoEnv Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7917 src/gui/insEdit.cpp:7933 src/gui/insEdit.cpp:8092 msgid "AutoEnv Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7918 src/gui/insEdit.cpp:7934 msgid "Force Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7919 src/gui/insEdit.cpp:7935 msgid "Env Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7936 msgid "Noise AND Mask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7937 msgid "Noise OR Mask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7958 msgid "On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7984 msgid "Patch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8000 msgid "Mod Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8001 msgid "Mod Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8002 msgid "Mod Position" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8007 msgid "Noise Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8017 msgid "Wave Pos" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8020 msgid "Wave Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8039 msgid "AUDCTL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8046 src/gui/insEdit.cpp:8277 msgid "Pulse Width" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8063 msgid "Duty/Int" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8069 src/gui/insEdit.cpp:8340 msgid "Load LFSR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8089 msgid "Envelope Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/settings.cpp:1377 msgid "Outputs" msgstr "輸出" #: src/gui/insEdit.cpp:8120 src/gui/insEdit.cpp:8151 src/gui/insEdit.cpp:8316 #: src/gui/insEdit.cpp:8337 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8364 #: src/gui/settings.cpp:253 msgid "Control" msgstr "控制" #: src/gui/insEdit.cpp:8152 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8193 msgid "Freq Divider" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8189 msgid "Clock Divider" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8198 msgid "Global Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8220 msgid "Echo Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8225 msgid "Echo Feedback" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8226 msgid "Echo Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8246 msgid "Group Ctrl" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8247 msgid "Group Attack" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8248 msgid "Group Decay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8254 msgid "Noise Type" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8301 msgid "Square/Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8338 msgid "Tap A Location" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8339 msgid "Tap B Location" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8350 msgid "Portion A Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8351 msgid "Portion B Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8352 msgid "Portion A Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8353 msgid "Portion B Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8397 msgid "Parameter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8401 msgid "Load Value" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8435 msgid "Timer Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8437 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8438 msgid "Timer FX" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8439 msgid "TFX Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8440 msgid "Timer Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8441 msgid "Timer Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8442 msgid "PWM Boundary" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8451 msgid "Octave offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8456 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8472 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8516 msgid "clear contents" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8522 msgid "offset..." msgstr "偏移..." #: src/gui/insEdit.cpp:8523 src/gui/insEdit.cpp:8556 msgid "X" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8524 src/gui/insEdit.cpp:8560 msgid "Y" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8525 msgid "offset" msgstr "偏移" #: src/gui/insEdit.cpp:8588 msgid "Min" msgstr "最小" #: src/gui/insEdit.cpp:8589 msgid "Max" msgstr "最大" # 此为Debug info, no translate. #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "" # 这是启动时跳过intro,保留翻译 #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "按住以跳過" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "分頁 %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "無帶內存的芯片" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "輸入" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "輸出" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "主音量" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1133 src/gui/userPresets.cpp:433 msgid "Front/Rear" msgstr "前/後" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Patchbay" msgstr "接綫盤" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "自動接綫" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "顯示隱藏端口" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "顯示內部接綫" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905 #: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "系統" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "采樣預覽" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "全部斷開" # end of no translate csPlayer.cpp #: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123 msgid "Choose a System!" msgstr "選擇系統!" #: src/gui/newSong.cpp:179 msgid "Categories" msgstr "類型" #: src/gui/newSong.cpp:181 src/gui/userPresets.cpp:346 msgid "Systems" msgstr "系統" #: src/gui/newSong.cpp:210 msgid "no systems here yet!" msgstr "此處暫無可用系統!" #: src/gui/newSong.cpp:212 msgid "no results" msgstr "無" #: src/gui/newSong.cpp:228 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "手氣不錯" #: src/gui/newSong.cpp:230 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "怎麽回事?無可用類型!" #: src/gui/newSong.cpp:265 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "看來你今天手氣特好!" #: src/gui/orders.cpp:114 msgid "Add new order" msgstr "新增Order" #: src/gui/orders.cpp:137 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "復製Order(右鍵以深度克隆)" #: src/gui/orders.cpp:167 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "在曲目結尾復製當前order(右鍵以深度克隆)" #: src/gui/orders.cpp:177 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Order編輯模式: 全行" #: src/gui/orders.cpp:179 msgid "Order change mode: one" msgstr "Order編輯模式: 單格" #: src/gui/orders.cpp:205 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後竪直滾動)" #: src/gui/orders.cpp:207 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後水平滾動)" #: src/gui/orders.cpp:209 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(不滾動)" #: src/gui/orders.cpp:211 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Order編輯模式: 單擊增減" #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3736 src/gui/settings.cpp:3963 msgid "Oscilloscope" msgstr "示波器" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "縮放: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "窗口大小: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-Inf)dB" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "重排列Pattern" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "整理Orders" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "使Patterns 獨立" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Pattern %.2X\n" "- 未分配" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Pattern %.2X\n" "- 使用占比: %d (%.0f%%)\n" "\n" "右鍵擦除(小心!)" # end of don't know what it does. #: src/gui/pattern.cpp:468 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "無可展示通道" #: src/gui/pattern.cpp:492 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "單擊顯示Pattern選項 (效果列/Pattern 名稱/可視化)" #: src/gui/pattern.cpp:504 msgid "Options:" msgstr "選項" #: src/gui/pattern.cpp:506 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "顯示效果列與通道隱藏控製" #: src/gui/pattern.cpp:507 msgid "Pattern names" msgstr "顯示Pattern 名稱" #: src/gui/pattern.cpp:508 msgid "Channel group hints" msgstr "顯示通道相關性" #: src/gui/pattern.cpp:509 msgid "Visualizer" msgstr "可視化" #: src/gui/pattern.cpp:517 msgid "Channel status:" msgstr "通道狀態顯示:" # 常见,不翻译. #: src/gui/pattern.cpp:519 msgid "No##_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:522 msgid "Yes##_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452 msgid "WARNING!!" msgstr "警告!!" #: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "此樂器無法預覽" #: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466 msgid "none of the chips can play it" msgstr "所有選中芯片均無法應用此樂器" #: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "樂器身陷險境中!! 小心..." #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "選項" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "鍵盤排列:" #: src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 #: src/gui/settings.cpp:1304 src/gui/settings.cpp:1305 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "標準" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "全長" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "數値輸入板" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "關閉" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "替換鋼琴鍵" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "分離(自動隱藏)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "分離(總是顯示)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "使用 play/edit的offset/range" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "秖讀(不能輸入)" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- 無寄存器池可顯示" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: 最高采樣率為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: 最低采樣率為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: 采樣率必須為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "未選中采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: 循環起始點必須為16的倍數 (試試 %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: 循環結束點必須為16的倍數 (試試 %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: 采樣長度會被墊到16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: 循環不能超過32767个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:259 msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" msgstr "NES: DPCM下循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:263 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: 最大DPCM采樣長為32648个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:271 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: 最大采樣長為131072个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:276 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "YM2608: ADPCM下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:290 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: 采樣長度會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:300 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: 無法循環 ADPCM-A 采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:302 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "YM2610: ADPCM-B下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:305 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: 采樣長會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:309 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采樣長為2097152个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:318 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循環點 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:321 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: 采樣長度會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:328 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: 循環起始點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:331 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: 循環結束點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:335 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: 最大采樣長為131070个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:344 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: 最大采樣長為65280个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:353 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "K053260: 循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:357 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: 最大采樣長為65535个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:362 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: 最大采樣長為65535个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:371 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: 循環起始點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:374 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: 循環結束點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:378 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: 最大采樣長為131072个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:386 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: 最大分頁采樣長129024个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:395 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: 循環起始點必須為4的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:398 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: 循環結束點必須為16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:402 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: 采樣長將被墊到16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:411 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: 不支持向後循環模式" #: src/gui/sampleEdit.cpp:414 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "向後/往復式循環僅在 Generic PCM DAC 支持\n" "ES5506也支持往復式循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "Info" msgstr "信息" #: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946 msgid "Rate" msgstr "采樣率" #: src/gui/sampleEdit.cpp:453 msgid "Compat Rate" msgstr "兼容采樣率" #: src/gui/sampleEdit.cpp:457 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "在DefleMask兼容采樣模式(17xx)中使用, 所有采樣均被映射到一个八度內." #: src/gui/sampleEdit.cpp:463 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "循環 (長度: %d)##Loop" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729 #: src/gui/sampleEdit.cpp:765 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "改變BBR采樣的循環可能導致爆音!" # 无需翻译,方便查询. #: src/gui/sampleEdit.cpp:529 msgid "BRR emphasis" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:538 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "這是一个BBR采樣\n" "啓用此選項會使聲音變得低悶 (僅在非SNES芯片上起效)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:540 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "啓用此選項來輕微增益高頻來補償SNES的高斯濾波帶來的低悶." #: src/gui/sampleEdit.cpp:546 msgid "no BRR filters" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:554 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "8-bit dither" msgstr "8位抖動" #: src/gui/sampleEdit.cpp:567 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "抖動采樣以用於僅支持8位采樣的芯片." #: src/gui/sampleEdit.cpp:854 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d 字節可用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:856 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d 字節可用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:860 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "采樣大於內存賸餘空間!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:884 msgid "Edit mode: Select" msgstr "編輯模式: 選取" #: src/gui/sampleEdit.cpp:893 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "編輯模式: 繪製" #: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915 msgid "Resize" msgstr "改變采樣長度" #: src/gui/sampleEdit.cpp:919 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法改變采樣長度! 檢查采樣是否為8或16位." #: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970 msgid "Resample" msgstr "重采樣" # 此處排除'因數'翻譯, GUI 中顯示為 x0.5 x2 倍重采樣率, #: src/gui/sampleEdit.cpp:964 msgid "Factor" msgstr "倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/settings.cpp:4045 msgid "Filter" msgstr "濾波" #: src/gui/sampleEdit.cpp:974 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法重采樣! 檢查此采樣是否為8或16位" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1009 src/gui/waveEdit.cpp:1046 msgid "Amplify" msgstr "增益" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1294 msgid "Apply" msgstr "應用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1059 src/gui/waveEdit.cpp:1064 msgid "Normalize" msgstr "響度歸一化" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1066 msgid "Fade in" msgstr "淡入" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1073 msgid "Fade out" msgstr "淡出" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1078 msgid "Insert silence" msgstr "插入空白" # 此处特殊,仅用于此窗口. #: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 msgid "Go" msgstr "插入" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1094 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法插入! 檢查此采樣是否為8或16位." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1111 msgid "Apply silence" msgstr "插入空白到選區" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1125 msgid "Trim" msgstr "修翦" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1134 src/gui/waveEdit.cpp:1106 msgid "Reverse" msgstr "倒放" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1148 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Singed/unsigned 交換" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1153 msgid "Apply filter" msgstr "應用濾波到選區" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 msgid "Cutoff:" msgstr "截止頻率:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1194 msgid "Low-pass" msgstr "低通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1199 msgid "Band-pass" msgstr "帶通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1204 msgid "High-pass" msgstr "高通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1275 msgid "Crossfade loop points" msgstr "交叉漸變循環點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1284 msgid "Number of samples" msgstr "漸變長度" # 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译. #: src/gui/sampleEdit.cpp:1290 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "綫性漸變 <-> 等能漸變" # warring! above #: src/gui/sampleEdit.cpp:1296 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "交叉漸變: 長度超界. 終止..." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1299 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "交叉漸變: 長度溢出循環起點,嘗試任意小一些的値." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1345 msgid "Preview sample" msgstr "預覽采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1359 msgid "Create instrument from sample" msgstr "從采樣創建樂器" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1366 src/gui/xyOsc.cpp:59 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1760 msgid "paste (replace)" msgstr "粘貼(替換)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1763 msgid "paste (mix)" msgstr "粘貼(混合)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1771 msgid "set loop to selection" msgstr "從選區設置循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1774 msgid "create wavetable from selection" msgstr "從選區創建波表" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1780 msgid "Draw" msgstr "繪製" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1780 msgid "Select" msgstr "選擇" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1782 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d 个采樣, %d 字節" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1797 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d 个采樣點)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1989 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "非8/16位采樣在轉換前無法編輯." #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "<使用系統字體>" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "<自定義...>" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:194 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:208 msgid "Lower" msgstr "更低" #: src/gui/settings.cpp:210 msgid "Medium" msgstr "中" #: src/gui/settings.cpp:212 msgid "Ultra" msgstr "超高" #: src/gui/settings.cpp:213 msgid "Ultimate" msgstr "極致" #: src/gui/settings.cpp:217 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:219 msgid "/dev/port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:221 msgid "outb()" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235 msgid "Disabled/custom" msgstr "關閉/自定義" #: src/gui/settings.cpp:226 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:242 msgid "--select--" msgstr "--選擇--" #: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245 #: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248 #: src/gui/settings.cpp:249 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:250 msgid "Note Off" msgstr "音符休止" #: src/gui/settings.cpp:251 msgid "Note On" msgstr "音符觸發" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "Aftertouch" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181 msgid "Program" msgstr "程序" # nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译 # gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~ #: src/gui/settings.cpp:255 msgid "ChanPressure" msgstr "" # nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译 # gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~ #: src/gui/settings.cpp:256 msgid "Pitch Bend" msgstr "弯音轮" #: src/gui/settings.cpp:257 msgid "SysEx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727 #: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753 #, c-format msgid "Any" msgstr "任意" #: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3954 #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "Instrument" msgstr "樂器" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "Effect 1 type" msgstr "效果1 類型" #: src/gui/settings.cpp:268 msgid "Effect 1 value" msgstr "效果1 値" #: src/gui/settings.cpp:269 msgid "Effect 2 type" msgstr "效果2 類型" #: src/gui/settings.cpp:270 msgid "Effect 2 value" msgstr "效果2 値" #: src/gui/settings.cpp:271 msgid "Effect 3 type" msgstr "效果3 類型" #: src/gui/settings.cpp:272 msgid "Effect 3 value" msgstr "效果3 値" #: src/gui/settings.cpp:273 msgid "Effect 4 type" msgstr "效果4 類型" #: src/gui/settings.cpp:274 msgid "Effect 4 value" msgstr "效果4 値" #: src/gui/settings.cpp:275 msgid "Effect 5 type" msgstr "效果5 類型" #: src/gui/settings.cpp:276 msgid "Effect 5 value" msgstr "效果5 値" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 6 type" msgstr "效果6 類型 " #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 6 value" msgstr "效果6 値" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 7 type" msgstr "效果7 類型" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 7 value" msgstr "效果7 値" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 8 type" msgstr "效果8 類型" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 8 value" msgstr "效果8 値 " #: src/gui/settings.cpp:318 msgid "Press key..." msgstr "按任意鍵..." #: src/gui/settings.cpp:567 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "要保存當前設置嗎?" #: src/gui/settings.cpp:574 msgid "General" msgstr "常規" #: src/gui/settings.cpp:591 msgid "Language" msgstr "語言" #: src/gui/settings.cpp:610 msgid "Render backend" msgstr "渲染後端" #: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "可能需要手動重啓Furnace 來生效設置." #: src/gui/settings.cpp:668 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "高級渲染後端設置" #: src/gui/settings.cpp:670 msgid "Render driver" msgstr "渲染驅動" #: src/gui/settings.cpp:687 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "小心: 修改這些設置可能會使Furnace 不穩定! 後果自負.\n" "如果玩壞了的話請用 -safemode 命令行開關來啓動Furnace. " #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Red bits" msgstr "紅位" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Green bits" msgstr "綠位" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Blue bits" msgstr "藍位" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Alpha bits" msgstr "透明度位" #: src/gui/settings.cpp:708 msgid "Color depth" msgstr "色深" #: src/gui/settings.cpp:713 msgid "Stencil buffer size" msgstr "網格緩存大小" #: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391 msgid "Buffer size" msgstr "緩存大小" #: src/gui/settings.cpp:724 msgid "Double buffer" msgstr "雙重緩存" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "以下為常用數値 (紅,綠,藍,透明度):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:731 src/gui/sysConf.cpp:2518 msgid "nothing to configure" msgstr "無可配置" #: src/gui/settings.cpp:736 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "當前渲染後端: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:739 msgid "VSync" msgstr "垂直同步" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Frame rate limit" msgstr "幀數限制" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Unlimited" msgstr "無限" #: src/gui/settings.cpp:753 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "僅在垂直同步關閉時生效." #: src/gui/settings.cpp:757 msgid "Display render time" msgstr "顯示渲染時間" #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "Late render clear" msgstr "延遲 render clear" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "在 rend->present() 之後調用 rend->clear(). 可能在某些渲染驅動降低一幀延遲. " #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "Power-saving mode" msgstr "節能模式" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "空閑時限制幀率為 2fps.\n" "可能在 Mesa 驅動中産生問題!" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "關閉 threaded input (修改後請重啓!)" #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "threaded input 在另外一綫程上處理 note 預覽(在支持的平臺上), 以減少延遲. \n" "但有報告當threaded input打開時會導致崩潰. 如遇到,請啓用此項. " #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "Enable event delay" msgstr "啓用 event delay" #: src/gui/settings.cpp:800 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "如使用高刷新率的鼠標幷啓用此項,可能導致預覽時出現問題" #: src/gui/settings.cpp:804 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "每个通道的示波器使用一个綫程" #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "這很愚蠢,不是嗎? 泥垢了." #: src/gui/settings.cpp:816 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "儂在干甚麽? 停下!" #: src/gui/settings.cpp:820 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "設置此項高於CPU 核心數幷不明智." #: src/gui/settings.cpp:825 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "示波器渲染引擎:" #: src/gui/settings.cpp:827 msgid "ImGui line plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:832 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "使用Dear ImGui的內置 line drawing 函數渲染." #: src/gui/settings.cpp:834 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (如果可用)" #: src/gui/settings.cpp:840 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "使用顯卡的著色器渲染.\n" "僅在OpenGL ES 2.0 渲染後端可用." #: src/gui/settings.cpp:842 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "使用顯卡的著色器渲染.\n" "僅在OpenGL 3.0 渲染後端可用." #: src/gui/settings.cpp:849 msgid "Vibration" msgstr "振動" #: src/gui/settings.cpp:851 msgid "Strength" msgstr "強度" #: src/gui/settings.cpp:868 msgid "Use system file picker" msgstr "使用系統文件選擇器" #: src/gui/settings.cpp:873 msgid "Number of recent files" msgstr "顯示最近文件的數量" #: src/gui/settings.cpp:880 msgid "Compress when saving" msgstr "保存時壓縮" # 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z.... #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "使用zlib來壓縮保存的曲目." #: src/gui/settings.cpp:889 msgid "Save unused patterns" msgstr "保存未使用的Patterns" #: src/gui/settings.cpp:895 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "使用新的Pattern 格式來保存" #: src/gui/settings.cpp:900 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "打包以節省空間.\n" "關閉如果你需要用舊版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n" " " #: src/gui/settings.cpp:904 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "加載 .dmf時不應用兼容性標志" #: src/gui/settings.cpp:909 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "無需回報使用此選項時遇到的問題!" #: src/gui/settings.cpp:912 msgid "Play after opening song:" msgstr "打開曲目後播放:" #: src/gui/settings.cpp:914 msgid "No##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "僅在當前曲目播放時##pol1" #: src/gui/settings.cpp:922 msgid "Yes##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:928 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "導出音頻的 循環/淡出 時間:" #: src/gui/settings.cpp:930 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "打開Furnace時設置為這些値:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:948 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "使用上次所用値##fot1" #: src/gui/settings.cpp:955 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "在 .fui 中保存樂器名" #: src/gui/settings.cpp:960 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "啓用時,會在.fui文件中保存樂器名稱.\n" "可能會增加文件大小." #: src/gui/settings.cpp:964 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "從 .fui 中加載樂器名稱" #: src/gui/settings.cpp:969 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "啓用時,加載樂器時會嘗試從.fui中加載其名稱.\n" "失敗時則使用文件名." #: src/gui/settings.cpp:973 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "保存時自動塡寫文件名" #: src/gui/settings.cpp:978 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "保存/導出時會自動塡寫文件名 " #: src/gui/settings.cpp:984 msgid "Initial system:" msgstr "啓動後選中系統:" #: src/gui/settings.cpp:986 msgid "Current system" msgstr "當前系統" #: src/gui/settings.cpp:1049 msgid "Reset to defaults" msgstr "重置設置" #: src/gui/settings.cpp:1141 src/gui/userPresets.cpp:439 msgid "Configure" msgstr "配置" #: src/gui/settings.cpp:1184 msgid "When creating new song:" msgstr "新建曲目時:" #: src/gui/settings.cpp:1186 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "顯示系統預設設置菜單##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1190 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "使用'啓動後選中系統'##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1194 msgid "Default author name" msgstr "默認作者名" #: src/gui/settings.cpp:1198 msgid "Start-up" msgstr "啓動" #: src/gui/settings.cpp:1199 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "啓動時播放Intro" #: src/gui/settings.cpp:1201 msgid "No##pis0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1205 msgid "Short##pis1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1209 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Full (加載曲目時播放Short版本)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1213 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Full (總是)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1220 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "關閉啓動時的淡入" #: src/gui/settings.cpp:1226 msgid "About screen party time" msgstr "關於屛幕派對模式" #: src/gui/settings.cpp:1231 msgid "Warning: may cause epileptic seizures." msgstr "警告: 可能導致光敏性癲癇." #: src/gui/settings.cpp:1235 msgid "Behavior" msgstr "行為" #: src/gui/settings.cpp:1237 msgid "New instruments are blank" msgstr "新建樂器為空" #: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4287 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: src/gui/settings.cpp:1244 src/gui/settings.cpp:2165 #: src/gui/settings.cpp:2557 src/gui/settings.cpp:3822 #: src/gui/userPresets.cpp:515 msgid "Import" msgstr "導入" #: src/gui/settings.cpp:1252 msgid "Factory Reset" msgstr "恢復默認設定" #: src/gui/settings.cpp:1253 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "确定要重置所有Furnace的設置?\n" "請務在重置後必重啓Furnace." #: src/gui/settings.cpp:1261 msgid "Output" msgstr "輸出" #: src/gui/settings.cpp:1269 msgid "Backend" msgstr "後端" #: src/gui/settings.cpp:1302 msgid "Driver" msgstr "驅動" #: src/gui/settings.cpp:1325 msgid "Device" msgstr "設備" #: src/gui/settings.cpp:1329 msgid "" msgstr "<先點擊 OK 或 應用>" # 特殊性质,不作翻译. #: src/gui/settings.cpp:1330 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1332 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" # end of I see noting.......... #: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341 msgid "" msgstr "<系統默認>" #: src/gui/settings.cpp:1385 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo\n" "- 4 for quadraphonic\n" "- 6 for 5.1 surround\n" "- 8 for 7.1 surround" msgstr "" "常用値:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo\n" "- 4 for quadraphonic\n" "- 6 for 5.1 surround\n" "- 8 for 7.1 surround" #: src/gui/settings.cpp:1393 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1407 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "多綫程 (實驗性)" #: src/gui/settings.cpp:1416 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "在另外綫程上運行芯片模擬器.\n" "在使用復雜的芯片模擬器時可提高性能.\n" "\n" "警告:\n" "- 實驗性!\n" "- 僅在多芯片歌曲中好用." #: src/gui/settings.cpp:1421 msgid "Number of threads" msgstr "綫程數" #: src/gui/settings.cpp:1428 msgid "that's the limit!" msgstr "到極限了!" #: src/gui/settings.cpp:1432 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "設置此値高於CPU核心數十分不明智 (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:1439 msgid "Low-latency mode" msgstr "低延遲模式" #: src/gui/settings.cpp:1444 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "通過運行引擎高於tick rate 設定以減少延遲.\n" "在 實時演奏/聽著玩 時十分有用.\n" "\n" "警告: 只當你的 音頻緩存大小 小於 10ms時啓用." #: src/gui/settings.cpp:1448 msgid "Force mono audio" msgstr "強制單聲道" #: src/gui/settings.cpp:1456 msgid "Exclusive mode" msgstr "獨占模式" #: src/gui/settings.cpp:1467 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/settings.cpp:1468 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/settings.cpp:1475 msgid "Mixing" msgstr "混音" #: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086 msgid "Quality" msgstr "質量" #: src/gui/settings.cpp:1482 msgid "Software clipping" msgstr "軟件削波" #: src/gui/settings.cpp:1488 msgid "DC offset correction" msgstr "DC偏移修正" #: src/gui/settings.cpp:1519 msgid "MIDI" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523 msgid "MIDI input" msgstr "MIDI 輸入" #: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528 #: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821 msgid "" msgstr "<關閉>" #: src/gui/settings.cpp:1544 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "重掃描MIDI設備" # 需要用此功能的人会英语.... #: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262 msgid "Note input" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1556 msgid "Velocity input" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1560 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1566 msgid "Program change pass-through" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1571 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1573 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1577 msgid "Value input style" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605 msgid "Control##valueCCS" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1598 msgid "Per-column control change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638 msgid "Volume curve" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1641 msgid "Actions:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1655 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1673 msgid "Note/Control" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1675 msgid "Velocity/Value" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1677 msgid "Action" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770 msgid "--none--" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1791 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1791 msgid "Learn##BLearn" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817 msgid "MIDI output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1834 msgid "Output mode:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1836 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1840 msgid "Melodic" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1851 msgid "Send Program Change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1857 msgid "Send MIDI clock" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1863 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1869 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1871 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "Film (24fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1879 msgid "PAL (25fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1887 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:1896 msgid "Emulation" msgstr "模擬器" #: src/gui/settings.cpp:1898 msgid "Cores" msgstr "核心" #: src/gui/settings.cpp:1907 msgid "Playback Core(s)" msgstr "播放核" #: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097 msgid "used for playback" msgstr "在播放時使用的芯片模擬器核心" #: src/gui/settings.cpp:1912 msgid "Render Core(s)" msgstr "渲染核" #: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102 msgid "used in audio export" msgstr "在渲染輸出音頻文件時使用的芯片模擬器核心" #: src/gui/settings.cpp:2095 msgid "Playback" msgstr "播放" #: src/gui/settings.cpp:2100 msgid "Render" msgstr "渲染" #: src/gui/settings.cpp:2124 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "PC Speaker 策略" #: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3830 msgid "Reset defaults" msgstr "恢復默認" #: src/gui/settings.cpp:2174 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "你确定要重置鍵盤綁定?" #: src/gui/settings.cpp:2176 msgid "Global hotkeys" msgstr "全局用鍵" #: src/gui/settings.cpp:2213 msgid "Window activation" msgstr "窗口選中" #: src/gui/settings.cpp:2279 msgid "Key" msgstr "鍵" #: src/gui/settings.cpp:2293 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "釋放宏##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2298 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "音符釋放##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2303 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "音符休止##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2308 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "音符##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2332 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: src/gui/settings.cpp:2422 msgid "Instrument list" msgstr "樂器列表" #: src/gui/settings.cpp:2442 msgid "Wavetable list" msgstr "波表列表" #: src/gui/settings.cpp:2463 msgid "Sample list" msgstr "采樣列表" #: src/gui/settings.cpp:2513 msgid "Sample editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3840 #: src/gui/settings.cpp:3870 msgid "Interface" msgstr "界面" #: src/gui/settings.cpp:2553 msgid "Layout" msgstr "排列" #: src/gui/settings.cpp:2555 msgid "Workspace layout:" msgstr "工作區排列:" #: src/gui/settings.cpp:2570 msgid "Allow docking editors" msgstr "允許編輯器靠近邊緣後分屛" #: src/gui/settings.cpp:2577 msgid "Remember window position" msgstr "保存窗口位置" #: src/gui/settings.cpp:2582 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "打開時恢復上次窗口位置." #: src/gui/settings.cpp:2587 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "僅允許通過窗口標題欄移動窗口" #: src/gui/settings.cpp:2594 msgid "Center pop-up windows" msgstr "居中彈出窗口" #: src/gui/settings.cpp:2599 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "播放/編輯 控制排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:2601 msgid "Classic##ecl0" msgstr "經典##ecl0" #: src/gui/settings.cpp:2605 msgid "Compact##ecl1" msgstr "緊凑##ecl1" #: src/gui/settings.cpp:2609 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "緊凑 (竪直)##ecl2" #: src/gui/settings.cpp:2613 msgid "Split##ecl3" msgstr "分立##ecl3" #: src/gui/settings.cpp:2619 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Order窗口的按鈕位置:" #: src/gui/settings.cpp:2621 msgid "Top##obp0" msgstr "頂部##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2625 msgid "Left##obp1" msgstr "左##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2629 msgid "Right##obp2" msgstr "右##obp2" #: src/gui/settings.cpp:2636 msgid "Mouse" msgstr "鼠標" #: src/gui/settings.cpp:2638 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "雙擊時間(秒)" #: src/gui/settings.cpp:2647 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "單擊Pattern編輯器時不要前置其窗口" #: src/gui/settings.cpp:2653 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "選樂器後聚焦Pattern編輯器窗口" #: src/gui/settings.cpp:2658 msgid "Note preview behavior:" msgstr "音符預覽行為:" #: src/gui/settings.cpp:2660 msgid "Never##npb0" msgstr "永不##npb0" #: src/gui/settings.cpp:2664 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "當光標在音符列##npb1" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "當光標在音符列或不在編輯模式##npb2" #: src/gui/settings.cpp:2672 msgid "Always##npb3" msgstr "總是##npb3" #: src/gui/settings.cpp:2678 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "允許拖動:" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "No##dms0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2684 msgid "Yes##dms1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2688 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Yes (僅當按下Ctrl時)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2694 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "切換通道獨唱:" #: src/gui/settings.cpp:2696 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "右鍵或雙擊##soloA" #: src/gui/settings.cpp:2700 msgid "Right-click##soloR" msgstr "右鍵##soloR" #: src/gui/settings.cpp:2704 msgid "Double-click##soloD" msgstr "雙擊##soloD" #: src/gui/settings.cpp:2711 msgid "Double click selects entire column" msgstr "雙擊選中整个列" #: src/gui/settings.cpp:2717 msgid "Cursor behavior" msgstr "光標行為" # no translate untill know what's what #: src/gui/settings.cpp:2719 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2725 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2731 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2737 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "鍵盤 音符/値 重復輸入(按住按鍵以持續輸入)" #: src/gui/settings.cpp:2742 msgid "Effect input behavior:" msgstr "效果輸入行為" #: src/gui/settings.cpp:2744 msgid "Move down##eicb0" msgstr "向下移動" #: src/gui/settings.cpp:2748 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "移動至效果値 (否則向下移動)" #: src/gui/settings.cpp:2752 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2759 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2765 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2771 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2777 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2783 msgid "Cursor movement" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2785 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2787 msgid "No##wrapH0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2791 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2795 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2801 msgid "Wrap vertically:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2803 msgid "No##wrapV0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2807 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2811 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2815 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2821 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2823 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2827 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2834 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2846 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2852 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2858 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2860 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2862 msgid "No##pscroll0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2866 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2870 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2877 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2882 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2886 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2891 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2893 msgid "No##csw0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2897 msgid "Yes##csw1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2901 msgid "Inverted##csw2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2908 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2909 msgid "One##cws0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2913 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535 msgid "Assets" msgstr "素材" #: src/gui/settings.cpp:2923 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "添加樂器時顯示樂器類型下拉菜單" #: src/gui/settings.cpp:2929 msgid "Select asset after opening one" msgstr "打開素材後選中其" #: src/gui/settings.cpp:2936 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: src/gui/settings.cpp:2938 msgid "Scaling" msgstr "縮放" #: src/gui/settings.cpp:2940 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "自動UI縮放倍數" #: src/gui/settings.cpp:2949 msgid "UI scaling factor" msgstr "UI縮放倍數" #: src/gui/settings.cpp:2956 msgid "Icon size" msgstr "圖標尺寸" #: src/gui/settings.cpp:2971 msgid "Font renderer" msgstr "字體渲染器" #: src/gui/settings.cpp:2981 msgid "Main font" msgstr "主字體" #: src/gui/settings.cpp:2992 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "尺寸##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3000 msgid "Header font" msgstr "從標題字體" #: src/gui/settings.cpp:3011 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "尺寸##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3019 msgid "Pattern font" msgstr "Pattern 字體" #: src/gui/settings.cpp:3030 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "尺寸##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3040 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "字體抗鋸齒" #: src/gui/settings.cpp:3046 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "支持位圖字體" #: src/gui/settings.cpp:3051 msgid "Hinting:" msgstr "微調:" #: src/gui/settings.cpp:3053 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3057 msgid "Slight##fh1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3061 msgid "Normal##fh2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3065 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3071 msgid "Auto-hinter:" msgstr "自動微調:" #: src/gui/settings.cpp:3073 msgid "Disable##fah0" msgstr "關閉##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3077 msgid "Enable##fah1" msgstr "開啓##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3081 msgid "Force##fah2" msgstr "強制開啓##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3088 msgid "Oversample" msgstr "字體過采樣" #: src/gui/settings.cpp:3091 msgid "1×##fos1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3096 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "節省顯存. 降低字體渲染質量.\n" "與 pixel/bitmap 字體連用." #: src/gui/settings.cpp:3099 msgid "2×##fos2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3104 msgid "default." msgstr "默認." #: src/gui/settings.cpp:3107 msgid "3×##fos3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3112 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "稍好的字體渲染質量.\n" "使用較多顯存." #: src/gui/settings.cpp:3116 msgid "Load fallback font" msgstr "加載備用字體" #: src/gui/settings.cpp:3121 msgid "disable to save video memory." msgstr "關閉以節約現存." #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "Display Japanese characters" msgstr "顯示日文字符" #: src/gui/settings.cpp:3131 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3139 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "显示简中字符" #: src/gui/settings.cpp:3145 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请确保有足够显存再启动此设定.\n" "此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案." #: src/gui/settings.cpp:3153 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "顯示繁中字符" #: src/gui/settings.cpp:3159 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請确保有足够顯存再啓動此設定.\n" "此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3167 msgid "Display Korean characters" msgstr "显示韩文字符" #: src/gui/settings.cpp:3173 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3182 msgid "Title bar:" msgstr "標題欄" #: src/gui/settings.cpp:3184 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3189 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "曲目名稱 - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3194 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3199 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/路徑/到/文件.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3207 msgid "Display system name on title bar" msgstr "標題欄顯示系統名稱" #: src/gui/settings.cpp:3214 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "標題欄顯示芯片名稱而不是 \"多系統\" " #: src/gui/settings.cpp:3220 msgid "Status bar:" msgstr "狀態欄" #: src/gui/settings.cpp:3222 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "光標詳情##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3226 msgid "File path##sbar1" msgstr "文件路徑##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3230 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "光標詳情或文件路徑##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3234 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "空##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3241 msgid "Display playback status when playing" msgstr "播放時顯示播放詳情" #: src/gui/settings.cpp:3246 msgid "Export options layout:" msgstr "導出選項排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3248 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "在文件菜單中的子菜單##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3252 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "彈出窗口##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3256 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "彈出窗口,在文件菜單中顯示選項##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3263 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "菜單欄首字母大寫" #: src/gui/settings.cpp:3269 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "在文件下拉菜單中顯示 新建/配置/修改/移除 芯片菜單" #: src/gui/settings.cpp:3283 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "高亮Orders中通道所在光標" #: src/gui/settings.cpp:3288 msgid "Orders row number format:" msgstr "Orders 行數値格式" #: src/gui/settings.cpp:3290 msgid "Decimal##orbD" msgstr "十進制##orbD" #: src/gui/settings.cpp:3294 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "十六進制##orbH" #: src/gui/settings.cpp:3303 msgid "Center pattern view" msgstr "居中Pattern顯示" #: src/gui/settings.cpp:3309 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "溢出Pattern高亮行" #: src/gui/settings.cpp:3315 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "顯示 上一个/下一个 Pattern" #: src/gui/settings.cpp:3320 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Pattern行標識數値格式" #: src/gui/settings.cpp:3322 msgid "Decimal##prbD" msgstr "十進制##prbD" #: src/gui/settings.cpp:3326 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "十六進制##prbH" #: src/gui/settings.cpp:3332 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Pattern 顯示 標記" #: src/gui/settings.cpp:3337 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3342 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Note release (音符釋放) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3347 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Macro release (宏釋放) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3352 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Empty field (空白區) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3357 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Empty field (空白區) (2-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3359 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Pattern 顯示間隔大小:" #: src/gui/settings.cpp:3385 msgid "Effect value" msgstr "效果値" # 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂. #: src/gui/settings.cpp:3392 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "00-0F 不顯示 0" #: src/gui/settings.cpp:3398 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "使用 降(b) 而不是 昇(#)" #: src/gui/settings.cpp:3404 msgid "Use German notation" msgstr "使用德式注音 H 而非 B" #: src/gui/settings.cpp:3412 msgid "Channel style:" msgstr "通道風格:" #: src/gui/settings.cpp:3414 msgid "Classic##CHS0" msgstr "經典##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3418 msgid "Line##CHS1" msgstr "綫條##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3422 msgid "Round##CHS2" msgstr "圓潤##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3426 msgid "Split button##CHS3" msgstr "分立按鈕##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3430 msgid "Square border##CH42" msgstr "矩形邊緣##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3434 msgid "Round border##CHS5" msgstr "圓形邊緣##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3440 msgid "Channel volume bar:" msgstr "通道音量條:" #: src/gui/settings.cpp:3442 msgid "None##CHV0" msgstr "無##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3446 msgid "Simple##CHV1" msgstr "簡單##CHV1" #: src/gui/settings.cpp:3450 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "立體聲##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3454 msgid "Real##CHV3" msgstr "眞實響度##CHV3" #: src/gui/settings.cpp:3458 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "立體聲眞實響度##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3464 msgid "Channel feedback style:" msgstr "通道反饋風格:" #: src/gui/settings.cpp:3466 msgid "Off##CHF0" msgstr "關閉##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3470 msgid "Note##CHF1" msgstr "鍵激活反饋##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3474 msgid "Volume##CHF2" msgstr "音量反饋##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3478 msgid "Active##CHF3" msgstr "通道活躍度##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3484 msgid "Channel font:" msgstr "通道字體:" #: src/gui/settings.cpp:3486 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "正常##CHFont0" #: src/gui/settings.cpp:3490 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "分割##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3497 msgid "Center channel name" msgstr "居中通道名稱" #: src/gui/settings.cpp:3502 msgid "Channel colors:" msgstr "通道色彩:" #: src/gui/settings.cpp:3504 msgid "Single##CHC0" msgstr "單一##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3508 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "以通道類型決定##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3512 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "以樂器類型決定##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3518 msgid "Channel name colors:" msgstr "通道名稱顔色:" #: src/gui/settings.cpp:3520 msgid "Single##CTC0" msgstr "單一##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3524 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "通道類型決定##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3528 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "樂器類型決定##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3537 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "統一 樂器/波表/采樣 列表" #: src/gui/settings.cpp:3547 msgid "Horizontal instrument list" msgstr "水平樂器列表" #: src/gui/settings.cpp:3553 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "樂器列表 圖標風格:" #: src/gui/settings.cpp:3555 msgid "None##iis0" msgstr "無圖標##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3559 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "圖形圖標##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3563 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "文字圖標##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3570 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "以樂器類型給樂器編輯器上色" #: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4040 msgid "Macro Editor" msgstr "宏編輯器" #: src/gui/settings.cpp:3577 msgid "Macro editor layout:" msgstr "宏編輯器排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3579 msgid "Unified##mel0" msgstr "統一##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3589 msgid "Grid##mel2" msgstr "分格##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3593 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "單一 (以列表區分)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3606 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "使用經典宏編輯器的垂直滑塊" #: src/gui/settings.cpp:3613 msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" msgstr "" # idk what's this, skip. # can't find the Wave Editor.... #: src/gui/settings.cpp:3620 msgid "Wave Editor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3622 msgid "Use compact wave editor" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:3628 src/gui/settings.cpp:4017 msgid "FM Editor" msgstr "FM 編輯器" #: src/gui/settings.cpp:3629 msgid "FM parameter names:" msgstr "FM 參數名詞:" #: src/gui/settings.cpp:3631 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "友好##fmn0" #: src/gui/settings.cpp:3635 msgid "Technical##fmn1" msgstr "專業##fmn1" #: src/gui/settings.cpp:3639 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "專業(候補)##fmn2" #: src/gui/settings.cpp:3646 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "使用標準 OPL 波形命名" #: src/gui/settings.cpp:3651 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "FM 參數編輯器排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3653 msgid "Modern##fml0" msgstr "現代##fml0" #: src/gui/settings.cpp:3657 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3661 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "緊凑 (2x2, 經典)##fml1" #: src/gui/settings.cpp:3665 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "緊凑 (1x4)##fml2" #: src/gui/settings.cpp:3669 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "緊凑 (4x1)##fml3" #: src/gui/settings.cpp:3673 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "候補 (2x2)##fml4" #: src/gui/settings.cpp:3677 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "候補 (1x4)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3681 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "候補 (4x1)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3687 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "FM 編輯器中 Sustain 參數位置:" #: src/gui/settings.cpp:3689 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 間##susp0" #: src/gui/settings.cpp:3693 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "在 Release Rate 之後##susp1" #: src/gui/settings.cpp:3698 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3702 msgid "After TL##susp3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3710 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "在FM 編輯器中使用另外的顔色以區分 Carriers/Modulators" #: src/gui/settings.cpp:3716 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Unsigned FM Detune 數値" #: src/gui/settings.cpp:3723 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "芯片內存使用率單位" #: src/gui/settings.cpp:3725 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "字節##MUU0" #: src/gui/settings.cpp:3729 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "千字節##MUU1" #: src/gui/settings.cpp:3738 msgid "Rounded corners" msgstr "邊緣圓角" #: src/gui/settings.cpp:3744 src/gui/settings.cpp:3922 #: src/gui/settings.cpp:3964 msgid "Border" msgstr "邊緣" #: src/gui/settings.cpp:3750 src/gui/sysConf.cpp:1092 msgid "Mono" msgstr "單聲道" #: src/gui/settings.cpp:3756 msgid "Anti-aliased" msgstr "抗鋸齒" #: src/gui/settings.cpp:3762 msgid "Fill entire window" msgstr "塡充整个窗口" #: src/gui/settings.cpp:3768 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "波形可超出窗口限制" #: src/gui/settings.cpp:3780 msgid "Windows" msgstr "窗口" #: src/gui/settings.cpp:3782 msgid "Rounded window corners" msgstr "窗口邊緣圓角" #: src/gui/settings.cpp:3788 msgid "Rounded buttons" msgstr "圓角按鈕" #: src/gui/settings.cpp:3794 msgid "Rounded menu corners" msgstr "菜單圓角" #: src/gui/settings.cpp:3800 msgid "Rounded tabs" msgstr "圓角標籤" #: src/gui/settings.cpp:3806 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "圓角滑塊" #: src/gui/settings.cpp:3812 msgid "Borders around widgets" msgstr "邊緣加重" #: src/gui/settings.cpp:3821 msgid "Color scheme" msgstr "色彩配置" #: src/gui/settings.cpp:3831 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "你确定要重置色彩配置?" # 跳过色彩配置 #: src/gui/settings.cpp:3834 msgid "Guru mode" msgstr "顯示所有色彩配置選項" #: src/gui/settings.cpp:3841 src/gui/settings.cpp:3871 msgid "Frame shading" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3847 msgid "Color scheme type:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3849 msgid "Dark##gcb0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3854 msgid "Light##gcb1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3861 msgid "Accent colors:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3863 msgid "Primary" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3864 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3878 msgid "Button" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3879 msgid "Button (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3880 msgid "Button (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3881 msgid "Tab" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3882 msgid "Tab (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3883 msgid "Tab (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3884 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3885 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3886 msgid "ImGui header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3887 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3888 msgid "ImGui header (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3889 msgid "Resize grip" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3890 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Resize grip (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3892 msgid "Widget background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3893 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3894 msgid "Widget background (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3895 msgid "Slider grab" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3896 msgid "Slider grab (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Title background (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3898 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3899 msgid "Text selection" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3900 msgid "Line plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3901 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3902 msgid "Histogram plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3904 msgid "Table row (even)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3905 msgid "Table row (odd)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3910 msgid "Interface (other)" msgstr "界面(其他設置)" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Window background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3913 msgid "Sub-window background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3914 msgid "Pop-up background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3915 msgid "Modal backdrop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3916 msgid "Header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3918 msgid "Text (disabled)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3919 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3920 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3921 msgid "Menu bar" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3923 msgid "Border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3924 msgid "Scroll bar" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3925 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3926 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3927 msgid "Scroll bar background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3928 msgid "Separator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3929 msgid "Separator (hover)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3930 msgid "Separator (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3931 msgid "Docking preview" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3932 msgid "Docking empty" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3933 msgid "Table header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3934 msgid "Table border (hard)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3935 msgid "Table border (soft)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3936 msgid "Drag and drop target" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3937 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3938 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3942 msgid "Toggle on" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3943 msgid "Toggle off" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3944 msgid "Playback status" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Destructive hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3946 msgid "Warning hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3947 msgid "Error hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3950 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "文件選擇器(內置)" #: src/gui/settings.cpp:3952 msgid "Song (native)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3953 msgid "Song (import)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3959 msgid "Font" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3965 msgid "Background (top-left)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3966 msgid "Background (top-right)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3967 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3968 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Waveform (clip)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "Reference" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Guide" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3974 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3975 msgid "Waveform (1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Waveform (2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "Waveform (3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "Waveform (4)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "Waveform (5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Waveform (6)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Waveform (7)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3982 msgid "Waveform (8)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "Waveform (9)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Waveform (10)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3985 msgid "Waveform (11)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3986 msgid "Waveform (12)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Waveform (13)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Waveform (14)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Waveform (15)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Waveform (16)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3998 msgid "Clip" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4002 msgid "Order number" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Playing order background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Song loop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Selected order" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Similar patterns" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Inactive patterns" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "Envelope View" msgstr "包絡示圖" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Sustain guide" msgstr "延音釋放示意" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Algorithm background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Algorithm lines" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Modulator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Carrier" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4026 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4029 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4030 msgid "Mod. border" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4031 msgid "Mod. border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4034 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "Car. border" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "Car. border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4047 msgid "Global Parameter" msgstr "全局參數" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Step Highlight" msgstr "步進高亮" #: src/gui/settings.cpp:4052 msgid "Instrument Types" msgstr "樂器類型" #: src/gui/settings.cpp:4053 msgid "FM (OPN)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4054 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "C64" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "PC Engine" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "AY8930" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "TIA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "SAA1099" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4064 msgid "VIC" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "PET" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "VRC6" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4068 msgid "FM (OPLL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4069 msgid "FM (OPL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "FM (OPZ)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "PC Beeper" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "Lynx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "X1-010" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "ES5506" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4084 msgid "Sound Unit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4086 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "FM (OPM)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "NES" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "MSM6258" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4090 msgid "MSM6295" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4091 msgid "ADPCM-A" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "Sega PCM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "QSound" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "YMZ280B" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "RF5C68" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "MSM5232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "K007232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "GA20" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "SM8521" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4102 msgid "PV-1000" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "K053260" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4104 msgid "TED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "C140" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "C219" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "ESFM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "GBA DMA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4113 msgid "GBA MinMod" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4117 msgid "Other/Unknown" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Single color (background)" msgstr "單一通道色彩 (背景)" #: src/gui/settings.cpp:4122 msgid "Single color (text)" msgstr "單一通道色彩 (文字)" #: src/gui/settings.cpp:4128 msgid "FM operator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4129 msgid "Muted" msgstr "靜音通道" #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Playhead" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4134 msgid "Editing" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4135 msgid "Editing (will clone)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4136 msgid "Cursor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4137 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "Selection (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "Selection (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4142 msgid "Highlight 1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Highlight 2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "Row number" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4146 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4150 msgid "Blank" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "Volume (0%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "Volume (50%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "Volume (100%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "Pitch effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4161 msgid "Volume effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4162 msgid "Panning effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4163 msgid "Song effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4164 msgid "Time effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "Speed effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4166 msgid "Primary specific effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "Secondary specific effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "External command output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "Status: off/disabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4173 msgid "Status: on" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4174 msgid "Status: volume" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Status: pitch" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "Status: panning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4179 msgid "Status: mixing" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "Status: DSP effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "Status: note altering" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "Status: misc color 1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "Status: misc color 2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "Status: misc color 3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "Status: attack" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "Status: decay" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "Status: sustain" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "Status: release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "Status: decrease linear" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "Status: decrease exp" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "Status: increase" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "Status: bent" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "Status: direct" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4199 msgid "Time background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4200 msgid "Time text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Loop region" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4202 msgid "Center guide" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "Grid" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4205 msgid "Selection points" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4206 msgid "Preview needle" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4207 msgid "Playing needles" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "Loop markers" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4209 msgid "Chip select: disabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4210 msgid "Chip select: enabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4211 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Unallocated" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4216 msgid "Unused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4217 msgid "Used" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "Overused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "Really overused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Combo Breaker" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "Upper key" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Lower key" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Clock text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "Beat (off)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "Beat (on)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "PortSet" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4243 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4244 msgid "Connection (selected)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4245 msgid "Connection (other)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "Waveform data" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Reserved" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Wave RAM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Wavetable (static)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Echo buffer" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4264 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Log level: Error" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Log level: Warning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Log level: Info" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Log level: Debug" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Backup" msgstr "備份" #: src/gui/settings.cpp:4290 msgid "Enable backup system" msgstr "啓用備份系統" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "備份間隔 (秒)" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Backups per file" msgstr "單个文件生成備份數" #: src/gui/settings.cpp:4306 msgid "Backup Management" msgstr "備份管理" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Purge before:" msgstr "清除此前的備份:" #: src/gui/settings.cpp:4384 msgid "Go##PDate" msgstr "開始##PDate" #: src/gui/settings.cpp:4391 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "使用了 %PB" #: src/gui/settings.cpp:4393 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "使用了 %TB" #: src/gui/settings.cpp:4395 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "使用了 %GB" #: src/gui/settings.cpp:4397 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "使用了 %MB" #: src/gui/settings.cpp:4399 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "使用了 %KB" #: src/gui/settings.cpp:4401 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "使用了 % bytes" #: src/gui/settings.cpp:4406 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: src/gui/settings.cpp:4410 msgid "Delete all" msgstr "删除全部" #: src/gui/settings.cpp:4416 src/gui/settings.cpp:6977 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/gui/settings.cpp:4417 msgid "Latest" msgstr "最新備份" #: src/gui/settings.cpp:4427 #, c-format msgid "%P" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4429 #, c-format msgid "%T" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4431 #, c-format msgid "%G" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4433 #, c-format msgid "%M" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4435 #, c-format msgid "%K" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4437 #, c-format msgid "%" msgstr "" # due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate. #: src/gui/settings.cpp:4561 msgid "Cheat Codes" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4563 msgid "Enter code:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4565 msgid "Submit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4569 msgid "invalid code" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4579 msgid "toggled alternate UI" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4583 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4587 msgid "enabled all instrument types" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4591 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4595 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:4613 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4619 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "取消##SettingsCancel" #: src/gui/settings.cpp:4627 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "應用##SettingsApply" #: src/gui/settings.cpp:5702 msgid "could not initialize audio!" msgstr "無法初始化音頻!" #: src/gui/settings.cpp:5901 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "加載配置文件時出錯! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:6964 msgid "[Dir]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6965 msgid "[Link]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6966 msgid "[File]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6967 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: src/gui/settings.cpp:6968 msgid "Path:" msgstr "路徑:" #: src/gui/settings.cpp:6969 msgid "Reset search" msgstr "重置搜索" #: src/gui/settings.cpp:6970 msgid "Drives" msgstr "磁盤" #: src/gui/settings.cpp:6971 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "編輯目錄\n" "你也可右鍵路徑按鈕" #: src/gui/settings.cpp:6972 msgid "Go to home directory" msgstr "轉到用戶文件夾" #: src/gui/settings.cpp:6973 msgid "Go to parent directory" msgstr "轉到上一級目錄" #: src/gui/settings.cpp:6974 msgid "Create Directory" msgstr "新建文件夾" #: src/gui/settings.cpp:6975 msgid "File name" msgstr "文件名" #: src/gui/settings.cpp:6978 msgid "Date" msgstr "日期" #: src/gui/settings.cpp:6980 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "選取的文件已經存在! 是否要覆蓋?" #: src/gui/settings.cpp:6983 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "曲目信息##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "作者" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "專輯" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "" # 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。)). #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "調音 (A-4)" # 不作翻译. #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "" # 不作翻译. #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "單擊以顯示Tick Rate" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "單擊以顯示Base Tempo" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "節奏" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "單擊以設置為單一速度模式" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "雙速度" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "單擊以設置為節奏Pattern模式" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "單擊以設置為兩个(交變)速度模式" # 不作翻译,方便资料. #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "分子" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "分母(設置為Base Tempo)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "除法器" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "高亮" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Pattern 長度" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "曲目長度" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "" #: src/gui/stats.cpp:36 msgid "Audio load" msgstr "音頻負載" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. <未命名>" #: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93 msgid "too many subsongs!" msgstr "太多子曲!" #: src/gui/subSongs.cpp:114 msgid "this is the only subsong!" msgstr "只有這一个子曲!" #: src/gui/subSongs.cpp:116 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "你确定要删除嗎?" # no translate, for these are technical data. skipping. #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695 #: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208 #: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425 #: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617 #: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802 #: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360 msgid "Clock rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924 #: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828 msgid "Chip type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395 #: src/gui/sysConf.cpp:1465 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398 #: src/gui/sysConf.cpp:1468 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763 #: src/gui/sysConf.cpp:2339 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487 msgid "Chip revision:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984 msgid "Enable echo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178 msgid "Echo delay:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186 msgid "Echo feedback:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020 msgid "Echo volume:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972 msgid "Volume scale:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249 #: src/gui/sysConf.cpp:2363 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:698 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:702 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:706 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373 msgid "Global parameter priority:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376 msgid "Left to right" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380 msgid "Last used channel" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:725 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:748 msgid "Envelope reset time:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:758 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:760 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:765 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:770 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:806 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:810 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452 msgid "SSG Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:858 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:862 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:866 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:870 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:874 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:878 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:882 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:886 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:890 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:894 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:898 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:902 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:906 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:910 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:914 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:918 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:930 msgid "YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:934 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:938 msgid "AY-3-8914" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:944 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:953 msgid "Separation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:984 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:988 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:992 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1012 msgid "Stereo separation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465 msgid "Model:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1025 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1031 msgid "Chip memory:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1033 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1043 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448 #: src/gui/sysConf.cpp:2546 msgid "PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1059 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1081 msgid "Software pitch driver" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1085 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Mixing mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1096 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916 #: src/gui/sysConf.cpp:2257 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1127 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1131 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1135 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1141 msgid "Speaker type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1143 msgid "Unfiltered" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1147 msgid "Cone" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1151 msgid "Piezo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1155 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1161 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1210 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1214 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1228 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290 msgid "Initial channel limit:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451 msgid "Disable hissing" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1305 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Amiga通道音量 (64):" #: src/gui/sysConf.cpp:1309 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343 msgid "4MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775 msgid "3MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1361 msgid "1.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684 #: src/gui/sysConf.cpp:1898 msgid "Output rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1372 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1376 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1388 msgid "FM Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1427 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1431 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1438 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1446 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1491 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1495 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1499 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1506 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1510 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1565 msgid "Sample rate table:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1569 msgid "divider \\ clock" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1571 msgid "full" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1573 msgid "half" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1686 msgid "clock / 132" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1690 msgid "clock / 165" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1696 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1715 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1719 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1723 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1727 msgid "2MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1742 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1749 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1783 msgid "3.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1808 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1812 msgid "14MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1816 msgid "16MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1820 msgid "15MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1824 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1839 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1904 msgid "Output bit depth:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1910 msgid "Maximum volume:" msgstr "最大音量:" #: src/gui/sysConf.cpp:1920 msgid "Interpolation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "綫性" #: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "立方" #: src/gui/sysConf.cpp:1934 msgid "Sinc" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1973 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1978 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1988 msgid "Initial echo state:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2008 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2014 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2021 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2026 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2032 msgid "Echo filter:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2084 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2145 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2155 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2165 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2175 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2177 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2181 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2187 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2189 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2193 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2199 msgid "Global vibrato:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2206 msgid "Depth" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2274 msgid "RAM" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2278 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2294 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2309 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2367 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2397 msgid "Banking style:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2399 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2404 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2409 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2428 msgid "Dynamic (unconfirmed)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2432 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2467 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2471 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2489 msgid "V 0.3.1" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2493 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2523 msgid "Quarter clock speed" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2527 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2564 msgid "Custom clock rate" msgstr "" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "保畱通道順序" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "克隆通道數據" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "克隆至末尾" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "操作" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(拖動以交換芯片順序)" #: src/gui/sysManager.cpp:90 msgid "Clone##SysDup" msgstr "克隆##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:92 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "無法克隆芯片! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:98 msgid "Change##SysChange" msgstr "替換##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "你确定要移除此芯片?" # all these all have problem with chara display # idk when they'll be fixed. #: src/gui/tutorial.cpp:487 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "播放 Demo曲目 嗎?\n" "- 下鍵: 播放現已打開的曲目\n" "- 上鍵: 播放 Demo曲目" #: src/gui/tutorial.cpp:491 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "歡迎來到Combat Vehicle!\n" "\n" "控制:\n" "X - 射擊 方向鍵 - 移動\n" "Z - 特技 Esc - 退出" #: src/gui/tutorial.cpp:496 msgid "GAME OVER" msgstr "遊戲結束" #: src/gui/tutorial.cpp:498 msgid "High Score!" msgstr "高分!" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "Welcome!" msgstr "歡迎!" #: src/gui/tutorial.cpp:661 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "歡迎來到Furnace, 全世界最大的開源Chiptune tracker!" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "這裏有一些小貼示來幫助您開始使用:" #: src/gui/tutorial.cpp:668 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- 點擊 + 在樂器欄以新建樂器\n" "- 點擊Pattern窗口以選中其來編輯\n" "- 通道中的列分別為 note,樂器列,音量列,效果列\n" "- 單擊 空格鍵 以切換至編輯模式\n" "- 點擊一个Pattern 或使用方向鍵來移動光標\n" "- 値 (樂器, 音量, 效果 和 效果値) 均為十六進制\n" "- 使用 回車鍵 來播放/暫停\n" "- 在 Order標籤 中增加更多 Order 以擴張曲目長度\n" "- 點擊 Order標籤中的矩陣 來修改一个通道的Pattern (左鍵增加,右鍵減少)" #: src/gui/tutorial.cpp:680 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" "discussions)" msgstr "" "如何您需要幫助,請:\n" "- 閲讀説明書 (文件名 manual.pdf)\n" "- 在Discussions 中詢問 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions)" #: src/gui/tutorial.cpp:687 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: " "https://github.com/tildearrow/furnace/issues" msgstr "" "如果您發現任何問題, 敬請務必回報! issue tracker: https://github.com/" "tildearrow/furnace/issues" #: src/gui/tutorial.cpp:1428 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:325 msgid "User Systems" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:337 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:349 msgid "New Preset" msgstr "新预设" #: src/gui/userPresets.cpp:361 msgid "select a preset" msgstr "选择一个预设" #: src/gui/userPresets.cpp:374 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "移除##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:470 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: src/gui/userPresets.cpp:476 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:509 msgid "Save and Close" msgstr "保存并退出" #: src/gui/userPresets.cpp:519 msgid "Import (replace)" msgstr "导入 (替换)" #: src/gui/util.cpp:93 msgid "" msgstr "<空>" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "餘弦" #: src/gui/waveEdit.cpp:201 msgid "rectSquare" msgstr "正區間方波" #: src/gui/waveEdit.cpp:413 src/gui/waveEdit.cpp:414 msgid "no wavetable selected" msgstr "未選定波表" # 有更好翻译最好马上换. # 已经排除 # -采样点 # -方格(待换) #: src/gui/waveEdit.cpp:488 msgid "Steps" msgstr "方格" #: src/gui/waveEdit.cpp:492 msgid "Lines" msgstr "折綫" #: src/gui/waveEdit.cpp:499 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" "波表寛區間:\n" "- 任意値可用於 Amiga/N163\n" "- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy 和 WonderSwan\n" "- 64 在 FDS\n" "- 128 在 X1-010 系統\n" "超過區間的寛度會在播放時按比例調整." #: src/gui/waveEdit.cpp:511 msgid "Height" msgstr "高度" #: src/gui/waveEdit.cpp:513 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010 and SCC\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" "波表高區間:\n" "- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape 和 N163 上\n" "- 32 於 PC Engine\n" "- 64 於 FDS and Virtual Boy\n" "- 256 於 X1-010 and SCC\n" "超過區間的高度會在播放時按比例調整." #: src/gui/waveEdit.cpp:579 msgid "Shapes" msgstr "波形" #: src/gui/waveEdit.cpp:608 msgid "Exponent" msgstr "指數" #: src/gui/waveEdit.cpp:618 msgid "XOR Point" msgstr "異或位" #: src/gui/waveEdit.cpp:628 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "振幅/相位" # 顯然是'調製器',保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:680 src/gui/waveEdit.cpp:724 src/gui/waveEdit.cpp:729 msgid "Op" msgstr "" # 'MuitFactor'的簡寫,直譯'多因數'可接受,或'倍頻係數'等,保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:684 msgid "Mult" msgstr "" # 'FeedBack'簡寫,'反饋'可接受,保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:686 msgid "FB" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:750 src/gui/waveEdit.cpp:751 msgid "Connection Diagram" msgstr "接綫板" #: src/gui/waveEdit.cpp:873 msgid "WaveTools" msgstr "波形工具" #: src/gui/waveEdit.cpp:891 msgid "Scale X" msgstr "縮放 X" #: src/gui/waveEdit.cpp:897 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "波表超過256采樣點!" #: src/gui/waveEdit.cpp:961 msgid "Scale Y" msgstr "縮放 Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:979 msgid "Offset X" msgstr "偏移 X" #: src/gui/waveEdit.cpp:1001 msgid "Offset Y" msgstr "偏移 Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:1018 msgid "Smooth" msgstr "平滑化" #: src/gui/waveEdit.cpp:1118 msgid "Half" msgstr "半頻" #: src/gui/waveEdit.cpp:1128 msgid "Double" msgstr "倍頻" #: src/gui/waveEdit.cpp:1138 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Sined/Unsigned 符號類型轉換" # 顯然是十進制,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1168 msgid "Dec" msgstr "" # 標識或不標識'zero'的儲存方式,大部分資料直寫英文,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1180 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "X 通道" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "反相##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Y 通道" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "反相##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "衰減時長(ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "亮度" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "綫寛" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "%.1fdB,%.1fdB" #: src/main.cpp:696 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "" #: src/main.cpp:778 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:784 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:792 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:800 msgid "that file is empty!" msgstr "文件是空的!" #: src/main.cpp:802 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "無法打開文件! (tell error: %s)" #: src/main.cpp:811 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "無法打開文件! (size error: %s)" #: src/main.cpp:819 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "無法打開文件! (read error: %s)" #: src/main.cpp:828 src/main.cpp:875 src/main.cpp:891 src/main.cpp:908 #: src/main.cpp:924 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "無法打開文件! (%s)" #: src/main.cpp:842 msgid "could not initialize engine!" msgstr "無法初始化引擎!" #: src/main.cpp:880 msgid "could not write command stream!" msgstr "無法寫入command stream!" #: src/main.cpp:896 msgid "could not write VGM!" msgstr "無法寫入VGM!" #: src/main.cpp:913 #, c-format msgid "could not write ZSM! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:951 msgid "error while starting CLI!" msgstr "" #: src/main.cpp:955 msgid "playing..." msgstr "播放中..." #: src/main.cpp:996 msgid "displaying engine fail error." msgstr "" #: src/main.cpp:997 msgid "error while initializing audio!" msgstr "初始化音頻時出錯!"