# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n" "Last-Translator: RevvoBolt\n" "Language-Team: RevvoBolt\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/engine/engine.cpp:51 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: Arpeggio" #: src/engine/engine.cpp:53 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp" #: src/engine/engine.cpp:55 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner" #: src/engine/engine.cpp:57 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:59 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:61 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)" #: src/engine/engine.cpp:63 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)" #: src/engine/engine.cpp:65 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:67 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:69 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "" "09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)" #: src/engine/engine.cpp:71 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)" #: src/engine/engine.cpp:73 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster" #: src/engine/engine.cpp:75 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: Återaktivera" #: src/engine/engine.cpp:77 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster" #: src/engine/engine.cpp:79 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)" #: src/engine/engine.cpp:81 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)" #: src/engine/engine.cpp:83 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)" #: src/engine/engine.cpp:85 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)" #: src/engine/engine.cpp:87 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:89 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:91 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:94 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)" #: src/engine/engine.cpp:97 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)" #: src/engine/engine.cpp:100 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)" #: src/engine/engine.cpp:102 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:104 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet" #: src/engine/engine.cpp:106 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:108 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:110 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: Ange vibratoform" #: src/engine/engine.cpp:112 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: Ange vibratogräns" #: src/engine/engine.cpp:114 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)" #: src/engine/engine.cpp:116 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:118 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: Makro-release" #: src/engine/engine.cpp:120 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:122 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:124 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:126 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank" #: src/engine/engine.cpp:128 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: Notbrytning" #: src/engine/engine.cpp:130 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: Notdelay" #: src/engine/engine.cpp:132 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: Skicka externt kommando" #: src/engine/engine.cpp:134 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)" #: src/engine/engine.cpp:136 msgid "F1xx: Single tick note slide up" msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp" #: src/engine/engine.cpp:138 msgid "F2xx: Single tick note slide down" msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner" #: src/engine/engine.cpp:140 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: Fin volym glider upp" #: src/engine/engine.cpp:142 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: Fin volym glider ner" #: src/engine/engine.cpp:144 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:146 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:148 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:150 msgid "F8xx: Single tick volume slide up" msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp" #: src/engine/engine.cpp:152 msgid "F9xx: Single tick volume slide down" msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner" #: src/engine/engine.cpp:154 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)" #: src/engine/engine.cpp:156 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: Notrelease" #: src/engine/engine.cpp:158 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare" #: src/engine/engine.cpp:160 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare" #: src/engine/engine.cpp:162 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: Stoppa låten" #: src/engine/engine.cpp:166 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256" #: src/engine/engine.cpp:170 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)" #: src/engine/engine.cpp:172 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)" #: src/engine/engine.cpp:174 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)" #: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4159 msgid "Invalid effect" msgstr "Ogiltig effekt" #: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2383 src/gui/gui.cpp:2547 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "vid sökning: %s" #: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "på förberättning: %s" #: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710 src/gui/gui.cpp:2397 #: src/gui/gui.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:5850 msgid "file is empty" msgstr "filen är tom" #: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2400 src/gui/gui.cpp:2564 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "på berättning: %s" #: src/engine/engine.cpp:313 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d" #: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/gui.cpp:2407 src/gui/gui.cpp:2571 #: src/gui/settings.cpp:5859 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "på få storlek: %s" #: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/gui.cpp:2414 src/gui/gui.cpp:2578 #: src/gui/settings.cpp:5866 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "på läsning: %s" #: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116 #: src/engine/engine.cpp:1225 msgid "invalid index" msgstr "ogiltigt index" #: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070 #: src/engine/engine.cpp:1124 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "max antal totala kanaler är %d" #: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "max antal system är %d" #: src/engine/engine.cpp:1221 msgid "cannot remove the last one" msgstr "kan inte ta bort den sista" #: src/engine/engine.cpp:1395 msgid "source and destination are equal" msgstr "källa och destination är lika" #: src/engine/engine.cpp:1399 msgid "invalid source index" msgstr "ogiltigt källindex" #: src/engine/engine.cpp:1403 msgid "invalid destination index" msgstr "ogiltigt destinationsindex" #: src/engine/engine.cpp:2578 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "Instrument %d" #: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669 #: src/gui/doAction.cpp:831 src/gui/doAction.cpp:849 src/gui/doAction.cpp:1655 #: src/gui/gui.cpp:6475 src/gui/insEdit.cpp:3201 msgid "too many wavetables!" msgstr "för många vågformer!" #: src/engine/engine.cpp:2694 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s" #: src/engine/engine.cpp:2700 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s" #: src/engine/engine.cpp:2705 msgid "file size is invalid!" msgstr "filstorleken är ogiltig!" #: src/engine/engine.cpp:2715 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "kunde inte söka till början: %s" #: src/engine/engine.cpp:2722 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s" #: src/engine/engine.cpp:2748 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!" #: src/engine/engine.cpp:2819 msgid "premature end of file" msgstr "för tidigt slut på filen" #: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868 #: src/gui/doAction.cpp:922 src/gui/doAction.cpp:934 msgid "too many samples!" msgstr "för många samples!" #: src/engine/engine.cpp:2853 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "Sample %d" #: src/engine/engine.cpp:2998 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "inga fria mönster i kanal %d!" #: src/engine/platform/c64.cpp:631 src/engine/platform/c64.cpp:635 #: src/engine/platform/dave.cpp:532 src/engine/platform/sid2.cpp:605 #: src/engine/platform/sid2.cpp:609 src/engine/platform/sid3.cpp:1257 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1261 src/gui/insEdit.cpp:243 #: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "ring" msgstr "ring" #: src/engine/platform/c64.cpp:641 src/engine/platform/c64.cpp:645 #: src/engine/platform/sid2.cpp:615 src/engine/platform/sid2.cpp:619 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1266 src/gui/insEdit.cpp:242 #: src/gui/insEdit.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:503 msgid "sync" msgstr "synk" #: src/engine/platform/dave.cpp:529 src/gui/insEdit.cpp:496 #: src/gui/insEdit.cpp:7160 msgid "high" msgstr "hög" #: src/engine/platform/dave.cpp:535 src/gui/insEdit.cpp:494 #: src/gui/insEdit.cpp:7148 msgid "low" msgstr "låg" #: src/engine/platform/opl.cpp:2104 msgid "4OP" msgstr "" #: src/engine/platform/pce.cpp:543 src/engine/platform/snes.cpp:715 msgid "mod" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:413 src/engine/platform/pokey.cpp:422 msgid "filter" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:416 src/engine/platform/pokey.cpp:419 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/engine/platform/sid3.cpp:1251 src/gui/insEdit.cpp:248 msgid "phase" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)" #: src/engine/sysDef.cpp:429 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447 #: src/engine/sysDef.cpp:1689 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448 #: src/engine/sysDef.cpp:1690 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449 #: src/engine/sysDef.cpp:1691 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)" #: src/engine/sysDef.cpp:436 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A" #: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B" #: src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask" #: src/engine/sysDef.cpp:455 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask" #: src/engine/sysDef.cpp:456 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" "2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + " "LOGISKT ELLER mask); y: offset" #: src/engine/sysDef.cpp:457 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN" #: src/engine/sysDef.cpp:461 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:466 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge" #: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:855 #: src/engine/sysDef.cpp:1114 src/engine/sysDef.cpp:1362 #: src/engine/sysDef.cpp:1683 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)" #: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2053 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)" #: src/engine/sysDef.cpp:477 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)" #: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:555 #: src/engine/sysDef.cpp:576 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:483 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:581 #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: " "multiplikator)" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:489 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:490 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:491 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590 #: src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: sustain)" #: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:591 #: src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: release)" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" "53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "detune där 3 är mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:593 #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: " "skala från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:504 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:505 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:506 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:511 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:516 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" "55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "detune från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:521 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:522 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:525 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" "28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "reverb från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:526 src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" "2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "vågform från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" "2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: skift från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:528 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" "2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operationer); y: fin)" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:534 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:541 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)" #: src/engine/sysDef.cpp:542 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" "55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "0-7 på, 8 av)" #: src/engine/sysDef.cpp:550 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:554 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577 #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:557 src/engine/sysDef.cpp:578 #: src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:558 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: " "multiplikator)" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:644 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584 #: src/engine/sysDef.cpp:645 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585 #: src/engine/sysDef.cpp:646 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:563 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: sustain)" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: " "release)" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: " "aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: skala från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:567 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596 #: src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597 #: src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:571 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla " "operatorer); y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)" #: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:640 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:580 src/engine/sysDef.cpp:641 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:582 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)" #: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:647 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:587 src/engine/sysDef.cpp:648 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:588 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" "2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:592 src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" "10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:605 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "" "11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i " "stället)" #: src/engine/sysDef.cpp:606 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "" "12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i " "stället)" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 " "aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:618 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:620 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:621 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:623 src/engine/sysDef.cpp:701 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:624 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:629 src/engine/sysDef.cpp:834 #: src/engine/sysDef.cpp:851 src/engine/sysDef.cpp:1089 #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1358 #: src/engine/sysDef.cpp:1410 src/engine/sysDef.cpp:1680 #: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1882 #: src/engine/sysDef.cpp:1983 src/engine/sysDef.cpp:2153 #: src/engine/sysDef.cpp:2167 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "10xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:637 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" "10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))" #: src/engine/sysDef.cpp:643 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" "17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: djup (0: normal, 1: dubbel))" #: src/engine/sysDef.cpp:649 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:650 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:652 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:653 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" "24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: nivå från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:654 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" "25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: nivå från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" "26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "delay från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" "2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 " "till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till " "3; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till " "7; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till " "8; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till " "F; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 " "aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:693 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "16xy: Ändra andra parametrar" #: src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:696 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:698 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:699 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1823 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:707 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:708 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:709 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:710 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:712 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:714 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "67xx: Set attack" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:717 msgid "68xx: Set decay" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:718 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:720 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:722 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:724 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:725 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:726 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:727 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:729 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:732 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:734 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:738 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:739 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:741 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:744 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:746 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:751 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:758 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:763 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:766 msgid "AExx: Phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:768 msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:771 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:773 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:774 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:786 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:787 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" "ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n" "Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i " "mobilenhårdvarustrid." #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908 #: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1004 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165 #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1327 #: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1446 #: src/engine/sysDef.cpp:1486 src/engine/sysDef.cpp:1589 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1698 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795 #: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843 #: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900 #: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922 #: src/engine/sysDef.cpp:1990 src/engine/sysDef.cpp:2000 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2034 #: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2060 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2127 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2212 #: src/engine/sysDef.cpp:2228 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 1" msgstr "Kanal 1" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908 #: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1004 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165 #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1327 #: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1446 #: src/engine/sysDef.cpp:1486 src/engine/sysDef.cpp:1589 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1698 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795 #: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843 #: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900 #: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922 #: src/engine/sysDef.cpp:1990 src/engine/sysDef.cpp:2000 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2034 #: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2060 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2127 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2212 #: src/engine/sysDef.cpp:2228 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 2" msgstr "Kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908 #: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1066 #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/engine/sysDef.cpp:1342 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404 #: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486 #: src/engine/sysDef.cpp:1589 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1662 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795 #: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843 #: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900 #: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922 #: src/engine/sysDef.cpp:2000 src/engine/sysDef.cpp:2034 #: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2127 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 #: src/engine/sysDef.cpp:2212 src/engine/sysDef.cpp:2228 #: src/engine/sysDef.cpp:2240 src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 3" msgstr "Kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1066 #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/engine/sysDef.cpp:1342 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404 #: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486 #: src/engine/sysDef.cpp:1589 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1662 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795 #: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2000 #: src/engine/sysDef.cpp:2034 src/engine/sysDef.cpp:2047 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 #: src/engine/sysDef.cpp:2212 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 4" msgstr "Kanal 4" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165 #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1342 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404 #: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:1795 src/engine/sysDef.cpp:1831 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 5" msgstr "Kanal 5" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165 #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1342 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1446 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 6" msgstr "Kanal 6" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1066 #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 7" msgstr "Kanal 7" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1066 #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 8" msgstr "Kanal 8" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 9" msgstr "Kanal 9" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 10" msgstr "Kanal 10" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 11" msgstr "Kanal 11" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 12" msgstr "Kanal 12" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 13" msgstr "Kanal 13" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 14" msgstr "Kanal 14" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 15" msgstr "Kanal 15" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 16" msgstr "Kanal 16" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:789 #: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1857 src/engine/sysDef.cpp:1978 #: src/engine/sysDef.cpp:2034 src/engine/sysDef.cpp:2035 #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:795 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "Sega Genesis/Mega Drive" #: src/engine/sysDef.cpp:801 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "TI SN76489" #: src/engine/sysDef.cpp:808 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" "ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen." #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021 msgid "Square 1" msgstr "Kvadrat 1" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021 msgid "Square 2" msgstr "Kvadrat 2" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021 msgid "Square 3" msgstr "Kvadrat 3" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:828 #: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:1044 #: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1964 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2127 #: src/engine/sysDef.cpp:2190 src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:8120 #: src/gui/insEdit.cpp:8224 src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/settings.cpp:4044 #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Noise" msgstr "Brus" #: src/engine/sysDef.cpp:815 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:820 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "Sega Master System + FM-expansion" #: src/engine/sysDef.cpp:826 src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: src/engine/sysDef.cpp:827 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden." #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/engine/sysDef.cpp:862 #: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:2190 msgid "Pulse 1" msgstr "Puls 1" #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/engine/sysDef.cpp:862 #: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:2190 msgid "Pulse 2" msgstr "Puls 2" #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/guiConst.cpp:1407 src/gui/insEdit.cpp:2989 #: src/gui/settings.cpp:3956 msgid "Wavetable" msgstr "Wavetable" #: src/engine/sysDef.cpp:835 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)" #: src/engine/sysDef.cpp:836 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:837 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:838 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:843 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16" #: src/engine/sysDef.cpp:844 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "" "en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan." #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1090 #: src/engine/sysDef.cpp:1883 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "11xx: Växla brusläge" #: src/engine/sysDef.cpp:853 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" "12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)" #: src/engine/sysDef.cpp:854 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:860 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "NES (Ricoh 2A03)" #: src/engine/sysDef.cpp:861 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" "även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-" "talet." #: src/engine/sysDef.cpp:862 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:419 #: src/gui/insEdit.cpp:770 src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:218 msgid "Triangle" msgstr "Triangel" #: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:2190 #: src/gui/insEdit.cpp:3256 msgid "DPCM" msgstr "DPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:868 src/engine/sysDef.cpp:2196 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:869 src/engine/sysDef.cpp:1158 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:870 src/engine/sysDef.cpp:2198 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:871 src/engine/sysDef.cpp:2199 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:2200 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)" #: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:2201 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)" #: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:2202 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)" #: src/engine/sysDef.cpp:875 src/engine/sysDef.cpp:2203 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:876 src/engine/sysDef.cpp:2204 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)" #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:2205 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:882 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "NES + Konami VRC7" #: src/engine/sysDef.cpp:888 msgid "Famicom Disk System" msgstr "Famicom Disk System" #: src/engine/sysDef.cpp:894 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "Commodore 64 (SID 6581)" #: src/engine/sysDef.cpp:895 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" "denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett " "filter och ADSR." #: src/engine/sysDef.cpp:906 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "Commodore 64 (SID 8580)" #: src/engine/sysDef.cpp:907 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "" "denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett " "filter och ADSR.\n" "detta är den nyare versionen av chippet." #: src/engine/sysDef.cpp:918 msgid "DefleCade" msgstr "DefleCade" #: src/engine/sysDef.cpp:924 msgid "Neo Geo CD" msgstr "Neo Geo CD" #: src/engine/sysDef.cpp:925 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" "som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta " "stiften." #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1263 #: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1533 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783 #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 1" msgstr "FM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:992 src/engine/sysDef.cpp:1121 #: src/engine/sysDef.cpp:1187 src/engine/sysDef.cpp:1199 #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1636 #: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/engine/sysDef.cpp:1939 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 2" msgstr "FM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1263 #: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1533 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783 #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 3" msgstr "FM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1636 #: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/engine/sysDef.cpp:1939 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 4" msgstr "FM 4" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "PSG 1" msgstr "PSG 1" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "PSG 2" msgstr "PSG 2" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "PSG 3" msgstr "PSG 3" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "ADPCM-A 1" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "ADPCM-A 2" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "ADPCM-A 3" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "ADPCM-A 4" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "ADPCM-A 5" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "ADPCM-A 6" #: src/engine/sysDef.cpp:936 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:937 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta " "stiften.\n" "denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 msgid "FM 2 OP1" msgstr "FM 2 OP1" #: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 msgid "FM 2 OP2" msgstr "FM 2 OP2" #: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 msgid "FM 2 OP3" msgstr "FM 2 OP3" #: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 msgid "FM 2 OP4" msgstr "FM 2 OP4" #: src/engine/sysDef.cpp:949 src/gui/sysConf.cpp:926 msgid "AY-3-8910" msgstr "AY-3-8910" #: src/engine/sysDef.cpp:950 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" "detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision," "Vectrex...\n" "upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet." #: src/engine/sysDef.cpp:961 msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #: src/engine/sysDef.cpp:962 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" "en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett " "ljud för sin tid." #: src/engine/sysDef.cpp:970 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:971 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen" #: src/engine/sysDef.cpp:972 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen" #: src/engine/sysDef.cpp:973 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "13xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:978 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)" #: src/engine/sysDef.cpp:979 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" "detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n" "det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor." #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/engine/sysDef.cpp:1422 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1460 #: src/engine/sysDef.cpp:1473 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783 #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 5" msgstr "FM 5" #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 6" msgstr "FM 6" #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1121 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 7" msgstr "FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1121 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 8" msgstr "FM 8" #: src/engine/sysDef.cpp:990 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)" #: src/engine/sysDef.cpp:991 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn)." #: src/engine/sysDef.cpp:1002 msgid "Atari TIA" msgstr "Atari TIA" #: src/engine/sysDef.cpp:1003 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "" "det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala " "förmågor..." #: src/engine/sysDef.cpp:1014 msgid "Philips SAA1099" msgstr "Philips SAA1099" #: src/engine/sysDef.cpp:1015 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" "förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic " "System (Game Blaster) och SAM Coupé." #: src/engine/sysDef.cpp:1016 msgid "PSG 4" msgstr "PSG 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1016 msgid "PSG 5" msgstr "PSG 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1016 msgid "PSG 6" msgstr "PSG 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1023 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)" #: src/engine/sysDef.cpp:1024 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "11xx: Ange brusfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:1025 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)" #: src/engine/sysDef.cpp:1030 msgid "Microchip AY8930" msgstr "Microchip AY8930" #: src/engine/sysDef.cpp:1031 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" "en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, " "arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!" #: src/engine/sysDef.cpp:1042 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "Commodore VIC-20" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" "Commodores efterträdare till PET.\n" "Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..." #: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209 #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Low" msgstr "Låg" #: src/engine/sysDef.cpp:1044 msgid "Mid" msgstr "Mitten" #: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211 #: src/gui/settings.cpp:3997 msgid "High" msgstr "Hög" #: src/engine/sysDef.cpp:1053 msgid "Commodore PET" msgstr "Commodore PET" #: src/engine/sysDef.cpp:1054 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" "en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren." #: src/engine/sysDef.cpp:1055 src/engine/sysDef.cpp:1352 #: src/engine/sysDef.cpp:2190 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4043 #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Wave" msgstr "Våg" #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/gui/settings.cpp:4083 msgid "SNES" msgstr "SNES" #: src/engine/sysDef.cpp:1065 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega." #: src/engine/sysDef.cpp:1072 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert" #: src/engine/sysDef.cpp:1073 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1074 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym" #: src/engine/sysDef.cpp:1075 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym" #: src/engine/sysDef.cpp:1076 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling" #: src/engine/sysDef.cpp:1077 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)" #: src/engine/sysDef.cpp:1078 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:1079 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0" #: src/engine/sysDef.cpp:1080 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1081 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1082 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1083 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1084 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1085 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1086 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1091 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal" #: src/engine/sysDef.cpp:1092 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering" #: src/engine/sysDef.cpp:1093 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:1094 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" "15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, " "5: böjd)" #: src/engine/sysDef.cpp:1095 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)" #: src/engine/sysDef.cpp:1096 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1097 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1098 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1099 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1100 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1105 msgid "Konami VRC6" msgstr "Konami VRC6" #: src/engine/sysDef.cpp:1106 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "VRC6 1" msgstr "VRC6 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "VRC6 2" msgstr "VRC6 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "VRC6 Saw" msgstr "VRC6 Såg" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:2182 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1119 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)" #: src/engine/sysDef.cpp:1120 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är " "användarkonfigurerbara." #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1263 #: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 9" msgstr "FM 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1131 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "Famicom Disk System (chip)" #: src/engine/sysDef.cpp:1132 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1133 src/gui/settings.cpp:4070 msgid "FDS" msgstr "FDS" #: src/engine/sysDef.cpp:1140 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup" #: src/engine/sysDef.cpp:1141 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)" #: src/engine/sysDef.cpp:1142 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1143 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "14xx: Ange modulatorns position" #: src/engine/sysDef.cpp:1144 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1145 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1150 msgid "MMC5" msgstr "MMC5" #: src/engine/sysDef.cpp:1151 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/settings.cpp:4072 msgid "Namco 163" msgstr "Namco 163" #: src/engine/sysDef.cpp:1164 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable." #: src/engine/sysDef.cpp:1171 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet" #: src/engine/sysDef.cpp:1173 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning" #: src/engine/sysDef.cpp:1176 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "10xx: Välj vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1177 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM" #: src/engine/sysDef.cpp:1178 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1179 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition" #: src/engine/sysDef.cpp:1180 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1185 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)" #: src/engine/sysDef.cpp:1186 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen " "stereo...\n" "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1198 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och " "ingenstereo...\n" "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 3 OP1" msgstr "FM 3 OP1" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 3 OP2" msgstr "FM 3 OP2" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 3 OP3" msgstr "FM 3 OP3" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 3 OP4" msgstr "FM 3 OP4" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1211 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "CSM blah blah" msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och " "ingenstereo...\n" "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n" "CSM bla bla" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1473 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "CSM Timer" msgstr "CSM Timer" #: src/engine/sysDef.cpp:1223 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)" #: src/engine/sysDef.cpp:1224 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och " "ADPCM-kanaler." #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/gui/insEdit.cpp:4075 src/gui/insEdit.cpp:4275 msgid "Kick" msgstr "Bastrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220 msgid "Snare" msgstr "Virveltrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:214 src/gui/insEdit.cpp:222 #: src/gui/insEdit.cpp:2255 src/gui/insEdit.cpp:2360 msgid "Top" msgstr "Ridcymbal" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "HiHat" msgstr "Hi-hat" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:213 msgid "Tom" msgstr "Puka" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 msgid "Rim" msgstr "Rimshot" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1235 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1236 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och " "ADPCM-kanaler.\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser" #: src/engine/sysDef.cpp:1248 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1249 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "CSM blah blah" msgstr "" "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och " "ADPCM-kanaler.\n" "CSM bla bla" #: src/engine/sysDef.cpp:1261 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)" #: src/engine/sysDef.cpp:1262 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" "OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och " "ett lägre ADSR-parameterintervall?" #: src/engine/sysDef.cpp:1273 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1274 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?" #: src/engine/sysDef.cpp:1285 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:1286 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "" "OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, " "stereo och till och med fler vågformer?" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 1" msgstr "4OP 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 3" msgstr "4OP 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 5" msgstr "4OP 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 7" msgstr "4OP 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 9" msgstr "4OP 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 10" msgstr "FM 10" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 11" msgstr "4OP 11" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 12" msgstr "FM 12" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 13" msgstr "FM 13" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 14" msgstr "FM 14" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 15" msgstr "FM 15" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 16" msgstr "FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 17" msgstr "FM 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 18" msgstr "FM 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1298 src/gui/settings.cpp:4082 msgid "MultiPCM" msgstr "MultiPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1299 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "" "hur många PCM-kanaler vill du ha?\n" "MultiPCM: ja" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 17" msgstr "Kanal 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 18" msgstr "Kanal 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 19" msgstr "Kanal 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 20" msgstr "Kanal 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 21" msgstr "Kanal 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 22" msgstr "Kanal 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 23" msgstr "Kanal 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 24" msgstr "Kanal 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 25" msgstr "Kanal 25" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 26" msgstr "Kanal 26" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 27" msgstr "Kanal 27" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 28" msgstr "Kanal 28" #: src/engine/sysDef.cpp:1307 msgid "PC Speaker" msgstr "PC-högtalare" #: src/engine/sysDef.cpp:1308 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll." #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1318 #: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:196 #: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:768 src/gui/waveEdit.cpp:200 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 msgid "Pong" msgstr "Pong" #: src/engine/sysDef.cpp:1317 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull." #: src/engine/sysDef.cpp:1325 src/gui/settings.cpp:4075 msgid "POKEY" msgstr "POKEY" #: src/engine/sysDef.cpp:1326 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" "TIA, men bättre och mer flexibelt.\n" "används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)." #: src/engine/sysDef.cpp:1333 src/engine/sysDef.cpp:1804 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "11xx: Ange AUDCTL" #: src/engine/sysDef.cpp:1335 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge" #: src/engine/sysDef.cpp:1340 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "Ricoh RF5C68" #: src/engine/sysDef.cpp:1341 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "" "detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga " "bitar." #: src/engine/sysDef.cpp:1350 src/gui/settings.cpp:4077 msgid "WonderSwan" msgstr "WonderSwan" #: src/engine/sysDef.cpp:1351 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..." #: src/engine/sysDef.cpp:1352 msgid "Wave/PCM" msgstr "Våg/PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1352 msgid "Wave/Sweep" msgstr "Våg/Filtersvep" #: src/engine/sysDef.cpp:1352 msgid "Wave/Noise" msgstr "Våg/Brus" #: src/engine/sysDef.cpp:1359 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)" #: src/engine/sysDef.cpp:1360 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)" #: src/engine/sysDef.cpp:1361 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp" #: src/engine/sysDef.cpp:1367 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)" #: src/engine/sysDef.cpp:1368 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" "som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... " "odokumenterad.\n" "används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers." #: src/engine/sysDef.cpp:1375 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/gui/settings.cpp:4100 msgid "Pokémon Mini" msgstr "Pokémon Mini" #: src/engine/sysDef.cpp:1382 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler." #: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/waveEdit.cpp:34 msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: src/engine/sysDef.cpp:1390 msgid "SegaPCM" msgstr "SegaPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1391 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" "används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med " "en YM2151." #: src/engine/sysDef.cpp:1402 src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Virtual Boy" msgstr "Virtual Boy" #: src/engine/sysDef.cpp:1403 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "" "en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess " "huvudvärksframkallande funktioner." #: src/engine/sysDef.cpp:1411 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1412 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" "12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: " "hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))" #: src/engine/sysDef.cpp:1413 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1414 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" "14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: " "hastighet; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1415 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1420 msgid "Konami VRC7" msgstr "Konami VRC7" #: src/engine/sysDef.cpp:1421 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" "som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick " "bort, och trumläget gjorde det också..." #: src/engine/sysDef.cpp:1432 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1433 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip." #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/gui/settings.cpp:4092 msgid "ADPCM-B" msgstr "ADPCM-B" #: src/engine/sysDef.cpp:1444 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "ZX Spectrum Beeper" #: src/engine/sysDef.cpp:1445 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" "ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n" "...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n" "Furnace ger ett tunt pulssystem." #: src/engine/sysDef.cpp:1452 src/engine/sysDef.cpp:2040 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "12xx: Ange pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:1453 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1458 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1459 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1471 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3." #: src/engine/sysDef.cpp:1484 src/gui/settings.cpp:4073 msgid "Konami SCC" msgstr "Konami SCC" #: src/engine/sysDef.cpp:1485 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" "ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n" "den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen." #: src/engine/sysDef.cpp:1495 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1496 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "Kick/FM 7" msgstr "Bastrumma/FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1507 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1508 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1519 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1520 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "Kick/FM 16" msgstr "Bastrumma/FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1531 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)" #: src/engine/sysDef.cpp:1532 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann." #: src/engine/sysDef.cpp:1543 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1544 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann.\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1556 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1557 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann.\n" "detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2." #: src/engine/sysDef.cpp:1569 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1570 msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1581 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1587 msgid "Atari Lynx" msgstr "Atari Lynx" #: src/engine/sysDef.cpp:1588 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "" "en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris " "varumärkesvågformer." #: src/engine/sysDef.cpp:1599 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1600 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1601 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1603 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1609 msgid "Capcom QSound" msgstr "Capcom QSound" #: src/engine/sysDef.cpp:1610 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" "används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med " "eko." #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 #: src/engine/sysDef.cpp:2146 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:2146 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 5" msgstr "PCM 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 6" msgstr "PCM 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 7" msgstr "PCM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 8" msgstr "PCM 8" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 9" msgstr "PCM 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 10" msgstr "PCM 10" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 11" msgstr "PCM 11" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 12" msgstr "PCM 12" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 13" msgstr "PCM 13" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 14" msgstr "PCM 14" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 15" msgstr "PCM 15" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 16" msgstr "PCM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 msgid "ADPCM 1" msgstr "ADPCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 msgid "ADPCM 2" msgstr "ADPCM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 msgid "ADPCM 3" msgstr "ADPCM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1620 src/gui/settings.cpp:4079 msgid "VERA" msgstr "VERA" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy." #: src/engine/sysDef.cpp:1628 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "20xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1629 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1634 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, " "vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med " "självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1647 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "CSM blah blah" msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n" "CSM bla bla" #: src/engine/sysDef.cpp:1660 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)" #: src/engine/sysDef.cpp:1661 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" "detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för " "kompatibilitet med DefleMask." #: src/engine/sysDef.cpp:1672 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "Seta/Allumer X1-010" #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" "ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med " "för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud." #: src/engine/sysDef.cpp:1681 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "11xx: Ange ADSR-formen" #: src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1686 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" "22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad " "form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera " "höger/vänster)" #: src/engine/sysDef.cpp:1688 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "23xx: Ange ADSR-period" #: src/engine/sysDef.cpp:1696 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "Konami Bubble System WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1697 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" "det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken " "AY-3-8910." #: src/engine/sysDef.cpp:1709 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1710 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "" "som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 17" msgstr "PCM 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 18" msgstr "PCM 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 19" msgstr "PCM 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 20" msgstr "PCM 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 21" msgstr "PCM 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 22" msgstr "PCM 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 23" msgstr "PCM 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 24" msgstr "PCM 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1728 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)" #: src/engine/sysDef.cpp:1729 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1730 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1731 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1732 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1733 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1734 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1735 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1736 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1737 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1738 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1739 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" "25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till " "FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1741 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1742 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" "27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till " "FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1746 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "120x: Ange paus (bit 0)" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1749 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1750 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1757 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "Ensoniq ES5506" #: src/engine/sysDef.cpp:1758 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" "ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som " "finns i Gravis ultraljudskorten." #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 29" msgstr "Kanal 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 30" msgstr "Kanal 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 31" msgstr "Kanal 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 32" msgstr "Kanal 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1769 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "Yamaha Y8950" #: src/engine/sysDef.cpp:1770 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1781 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "Yamaha Y8950 med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1782 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "Y8950-chippet, i trumläge." #: src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Konami SCC+" msgstr "Konami SCC+" #: src/engine/sysDef.cpp:1794 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" "detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable " "självständig." #: src/engine/sysDef.cpp:1805 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1806 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1807 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" "14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit " "3: bandpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:1808 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1809 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1810 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1811 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1812 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1813 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1814 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1815 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1816 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1817 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1818 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1819 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" "20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:1820 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" "21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; " "bit 6: loop; bit 7: alternativ)" #: src/engine/sysDef.cpp:1821 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" "22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är " "uppåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:1829 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "tildearrow Sound Unit" #: src/engine/sysDef.cpp:1830 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" "tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och " "du får detta!" #: src/engine/sysDef.cpp:1841 msgid "OKI MSM6295" msgstr "OKI MSM6295" #: src/engine/sysDef.cpp:1842 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor." #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)" #: src/engine/sysDef.cpp:1854 msgid "OKI MSM6258" msgstr "OKI MSM6258" #: src/engine/sysDef.cpp:1855 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000." #: src/engine/sysDef.cpp:1856 src/engine/sysDef.cpp:1977 #: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:1409 #: src/gui/insEdit.cpp:3255 src/gui/insEdit.cpp:3294 src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Sample" msgstr "Sample" #: src/engine/sysDef.cpp:1862 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)" #: src/engine/sysDef.cpp:1868 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" #: src/engine/sysDef.cpp:1869 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" "används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM " "eller 16-bit PCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1887 src/gui/settings.cpp:4085 msgid "Namco WSG" msgstr "Namco WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1888 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "" "ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco " "arkadspel." #: src/engine/sysDef.cpp:1898 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "Namco C15 WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1899 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "" "efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare " "Namco arkadspel." #: src/engine/sysDef.cpp:1909 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "Namco C30 WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "som Namco C15 men med stereoljud." #: src/engine/sysDef.cpp:1920 msgid "OKI MSM5232" msgstr "OKI MSM5232" #: src/engine/sysDef.cpp:1921 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" "ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några " "arkadbrädor och instrument." #: src/engine/sysDef.cpp:1929 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)" #: src/engine/sysDef.cpp:1930 src/engine/sysDef.cpp:2088 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "11xx: Ange brusväxling" #: src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1932 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)" #: src/engine/sysDef.cpp:1937 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1938 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler." #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "FM 6/PCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1949 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1950 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler.\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/gui/settings.cpp:4055 msgid "T6W28" msgstr "T6W28" #: src/engine/sysDef.cpp:1963 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" "ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig " "stereovolym och bruskanalsfrekvens." #: src/engine/sysDef.cpp:1970 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)" #: src/engine/sysDef.cpp:1975 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "Generisk PCM DAC" #: src/engine/sysDef.cpp:1976 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går." #: src/engine/sysDef.cpp:1988 msgid "Konami K007232" msgstr "Konami K007232" #: src/engine/sysDef.cpp:1989 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990." #: src/engine/sysDef.cpp:1998 msgid "Irem GA20" msgstr "Irem GA20" #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "" "Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning " "och ingen sample-loop." #: src/engine/sysDef.cpp:2008 msgid "Sharp SM8521" msgstr "Sharp SM8521" #: src/engine/sysDef.cpp:2009 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara." #: src/engine/sysDef.cpp:2019 msgid "Casio PV-1000" msgstr "Casio PV-1000" #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" "en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att " "ha sammansmältat TIA och VIC." #: src/engine/sysDef.cpp:2027 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)" #: src/engine/sysDef.cpp:2032 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" #: src/engine/sysDef.cpp:2033 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" "Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-" "nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan " "höjas." #: src/engine/sysDef.cpp:2045 msgid "Konami K053260" msgstr "Konami K053260" #: src/engine/sysDef.cpp:2046 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992." #: src/engine/sysDef.cpp:2058 msgid "MOS Technology TED" msgstr "MOS Technology TED" #: src/engine/sysDef.cpp:2059 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "" "två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, " "16 och 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2068 msgid "Namco C140" msgstr "Namco C140" #: src/engine/sysDef.cpp:2069 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det." #: src/engine/sysDef.cpp:2079 msgid "Namco C219" msgstr "Namco C219" #: src/engine/sysDef.cpp:2080 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n" "mycket lik C140, men har en brusgenerator." #: src/engine/sysDef.cpp:2089 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)" #: src/engine/sysDef.cpp:2094 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)" #: src/engine/sysDef.cpp:2095 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n" "baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade." #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 11" msgstr "FM 11" #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:2108 msgid "PowerNoise" msgstr "PowerNoise" #: src/engine/sysDef.cpp:2109 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n" "används i Hexheld fantasikonsolen." #: src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "Noise 1" msgstr "Brus 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "Noise 2" msgstr "Brus 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "Noise 3" msgstr "Brus 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "Slope" msgstr "Backe" #: src/engine/sysDef.cpp:2116 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" "20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller " "lutningskanalackumulator (00 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2117 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2118 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A" #: src/engine/sysDef.cpp:2119 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B" #: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/gui/settings.cpp:4110 msgid "Dave" msgstr "Dave" #: src/engine/sysDef.cpp:2126 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "" "Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med " "stereoutgång." #: src/engine/sysDef.cpp:2127 msgid "DAC Left" msgstr "DAC vänster" #: src/engine/sysDef.cpp:2127 msgid "DAC Right" msgstr "DAC höger" #: src/engine/sysDef.cpp:2133 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2134 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2135 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal" #: src/engine/sysDef.cpp:2136 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2" #: src/engine/sysDef.cpp:2137 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2138 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2139 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2144 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud" #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" "ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-" "hårdvara." #: src/engine/sysDef.cpp:2158 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "Game Boy Advance MinMod" #: src/engine/sysDef.cpp:2159 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" "ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning " "för att kunna ge upp till sexton samplekanaler" #: src/engine/sysDef.cpp:2168 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))" #: src/engine/sysDef.cpp:2169 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" #: src/engine/sysDef.cpp:2175 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna." #: src/engine/sysDef.cpp:2183 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2188 msgid "5E01" msgstr "5E01" #: src/engine/sysDef.cpp:2189 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" "ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger " "till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre " "vågformer till (förutom triangel)." #: src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:2210 src/gui/settings.cpp:4114 msgid "Bifurcator" msgstr "Bifurcator" #: src/engine/sysDef.cpp:2211 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" "ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera " "ljud." #: src/engine/sysDef.cpp:2218 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd" #: src/engine/sysDef.cpp:2219 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd" #: src/engine/sysDef.cpp:2220 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter" #: src/engine/sysDef.cpp:2221 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter" #: src/engine/sysDef.cpp:2226 src/gui/settings.cpp:4115 msgid "SID2" msgstr "SID2" #: src/engine/sysDef.cpp:2227 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "" "ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av " "sina problem fixade." #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/gui/settings.cpp:4116 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2239 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too much features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2250 msgid "Dummy System" msgstr "Dummy-system" #: src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "detta är ett system designat för teständamål." #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "är stolt över att kunna presentera" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> KREDITER <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- program --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "A M 4 N (intromelodi)" #: src/gui/about.cpp:52 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- grafik/UI-design --" #: src/gui/about.cpp:59 msgid "-- documentation --" msgstr "-- dokumentation --" #: src/gui/about.cpp:69 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --" #: src/gui/about.cpp:82 msgid "-- demo songs --" msgstr "-- demolåtar --" #: src/gui/about.cpp:216 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --" #: src/gui/about.cpp:227 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- Metal backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:233 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:240 msgid "powered by:" msgstr "drivs av:" #: src/gui/about.cpp:241 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:242 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "SDL2 av Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:246 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "zlib av Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:247 msgid "and Mark Adler" msgstr "och Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:248 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:249 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:250 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:252 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "Weak-JACK av x42" #: src/gui/about.cpp:253 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:254 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:255 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "backward-cpp av Google" #: src/gui/about.cpp:256 msgid "adpcm by superctr" msgstr "adpcm av superctr" #: src/gui/about.cpp:257 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "adpcm-xq av David Bryant" #: src/gui/about.cpp:258 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:259 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:260 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:261 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "ymfm av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:262 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:263 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:264 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud" #: src/gui/about.cpp:265 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw" #: src/gui/about.cpp:266 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:267 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:268 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:269 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:270 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:271 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:272 msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont" #: src/gui/about.cpp:273 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:274 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:275 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "SameBoy av Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:276 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:277 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg" #: src/gui/about.cpp:278 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse" #: src/gui/about.cpp:279 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza" #: src/gui/about.cpp:280 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "reSID av Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:281 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:282 msgid "and Leandro Nini" msgstr "och Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:283 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID" #: src/gui/about.cpp:284 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "Stella av Stella Team" #: src/gui/about.cpp:285 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:286 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut" #: src/gui/about.cpp:287 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:288 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "och Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:289 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:290 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:291 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:292 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "portad av laoo till C++" #: src/gui/about.cpp:293 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:294 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim" #: src/gui/about.cpp:295 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression" #: src/gui/about.cpp:296 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:297 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:299 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer" #: src/gui/about.cpp:300 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "ep128emu av Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:301 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "NDS-ljudemulator av cam900" #: src/gui/about.cpp:302 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:303 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:305 msgid "greetings to:" msgstr "med vänliga hälsningar till:" #: src/gui/about.cpp:309 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:311 msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow" msgstr "upphovsrätt © 2021-2024 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:312 msgid "(and contributors)." msgstr "(och medarbetare)." #: src/gui/about.cpp:313 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "licensierad under GPLv2+! se" #: src/gui/about.cpp:314 msgid "LICENSE for more information." msgstr "LICENSE för ytterligare information." #: src/gui/about.cpp:316 msgid "help Furnace grow:" msgstr "hjälpa Furnace att växa:" #: src/gui/about.cpp:319 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "kontakta tildearrow på:" #: src/gui/about.cpp:322 msgid "disclaimer:" msgstr "ansvarsfriskrivning:" #: src/gui/about.cpp:323 msgid "despite the fact this program works" msgstr "trots att detta program fungerar" #: src/gui/about.cpp:324 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "med filformatet .dmf är det INTE" #: src/gui/about.cpp:325 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på" #: src/gui/about.cpp:326 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för" #: src/gui/about.cpp:327 msgid "the original program." msgstr "det ursprungliga programmet." #: src/gui/about.cpp:329 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI." #: src/gui/about.cpp:331 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!" #: src/gui/about.cpp:338 msgid "About Furnace" msgstr "Om Furnace" #: src/gui/about.cpp:428 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6596 #: src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "Mön." #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550 msgid "Osc" msgstr "Osc." #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "Byt ut" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/insEdit.cpp:6499 #: src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/settings.cpp:1066 #: src/gui/settings.cpp:4415 src/gui/songInfo.cpp:40 src/gui/subSongs.cpp:125 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:368 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "Visa i mönstret" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d\n" "(dra för att byta kanal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "Inga (0%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "Inga (50%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "Inga (100%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:687 #: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:229 #: src/gui/insEdit.cpp:6327 src/gui/insEdit.cpp:6813 src/gui/insEdit.cpp:6898 #: src/gui/insEdit.cpp:7906 src/gui/insEdit.cpp:7914 src/gui/insEdit.cpp:7922 #: src/gui/insEdit.cpp:7932 src/gui/insEdit.cpp:7948 src/gui/insEdit.cpp:7962 #: src/gui/insEdit.cpp:7974 src/gui/insEdit.cpp:7989 src/gui/insEdit.cpp:8007 #: src/gui/insEdit.cpp:8013 src/gui/insEdit.cpp:8023 src/gui/insEdit.cpp:8030 #: src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8056 #: src/gui/insEdit.cpp:8063 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8082 #: src/gui/insEdit.cpp:8090 src/gui/insEdit.cpp:8096 src/gui/insEdit.cpp:8104 #: src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8117 src/gui/insEdit.cpp:8127 #: src/gui/insEdit.cpp:8139 src/gui/insEdit.cpp:8147 src/gui/insEdit.cpp:8163 #: src/gui/insEdit.cpp:8177 src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8198 #: src/gui/insEdit.cpp:8209 src/gui/insEdit.cpp:8222 src/gui/insEdit.cpp:8231 #: src/gui/insEdit.cpp:8238 src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8259 #: src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8277 #: src/gui/insEdit.cpp:8285 src/gui/insEdit.cpp:8296 src/gui/insEdit.cpp:8303 #: src/gui/insEdit.cpp:8311 src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8328 #: src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8348 #: src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8359 src/gui/insEdit.cpp:8366 #: src/gui/insEdit.cpp:8373 src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8390 #: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8410 src/gui/insEdit.cpp:8423 #: src/gui/insEdit.cpp:8434 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8452 #: src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/mixer.cpp:268 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/settings.cpp:266 #: src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496 #: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373 #: src/gui/settings.cpp:4041 src/gui/userPresets.cpp:417 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410 #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "Nottrigger" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "Av" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "Läge 1" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "Läge 2" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "Läge 3" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "Oscilloskop (per kanal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "Storlek (ms)" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "Automatiska kolumner" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "Centrera vågformen" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "Randomisera fasen på noten" #: src/gui/chanOsc.cpp:189 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3773 msgid "Line size" msgstr "Linjestorlek" #: src/gui/chanOsc.cpp:211 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: src/gui/chanOsc.cpp:218 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!" #: src/gui/chanOsc.cpp:236 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!" #: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3819 msgid "Color" msgstr "Färg" #: src/gui/chanOsc.cpp:296 msgid "Distance" msgstr "Distans" #: src/gui/chanOsc.cpp:305 msgid "Spread" msgstr "Utbredning" #: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/subSongs.cpp:121 #: src/gui/sysManager.cpp:130 src/gui/userPresets.cpp:370 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3911 src/gui/settings.cpp:4197 #: src/gui/settings.cpp:4224 src/gui/settings.cpp:4250 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: src/gui/chanOsc.cpp:341 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "X-axeln" #: src/gui/chanOsc.cpp:342 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Y-axeln" #: src/gui/chanOsc.cpp:352 msgid "Text format:" msgstr "Textformat:" #: src/gui/chanOsc.cpp:358 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "formatguide:\n" "- %c: kanalnamn\n" "- %C: kanalkortnamn\n" "- %d: kanalnummer (från 0)\n" "- %D: kanalnummer (från 1)\n" "- %n: kanalnot\n" "- %i: instrumentnamn\n" "- %I: instrumentnummer (decimal)\n" "- %x: instrumentnummer (hex)\n" "- %s: chipnamn\n" "- %p: chippets delnummer\n" "- %S: chip-ID\n" "- %v: volym (decimal)\n" "- %V: volym (procent)\n" "- %b: volym (hex)\n" "- %l: ny rad\n" "- %%: procenttecken" #: src/gui/chanOsc.cpp:380 msgid "Text color" msgstr "Textfärg" #: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/gui.cpp:5913 src/gui/gui.cpp:5954 #: src/gui/gui.cpp:6371 src/gui/gui.cpp:6539 src/gui/gui.cpp:6638 #: src/gui/gui.cpp:6687 src/gui/settings.cpp:6961 src/gui/tutorial.cpp:689 #: src/gui/xyOsc.cpp:80 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gui/chanOsc.cpp:400 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "skapar kanal osc. arbetspool" #: src/gui/chanOsc.cpp:429 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d" #: src/gui/chanOsc.cpp:436 msgid "failed to create plan!" msgstr "misslyckades med att skapa plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:438 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:440 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar" #: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5908 msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Clock" msgstr "Klocka" #: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/newSong.cpp:133 #: src/gui/sysPicker.cpp:35 msgid "Search..." msgstr "Sök..." #: src/gui/commandPalette.cpp:54 msgid "Search recent files..." msgstr "Sök efter senaste filer..." #: src/gui/commandPalette.cpp:57 msgid "Search instruments..." msgstr "Sök efter instrument..." #: src/gui/commandPalette.cpp:60 msgid "Search samples..." msgstr "Sök efter samples..." #: src/gui/commandPalette.cpp:63 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "Sök instrument (för att byta till)..." #: src/gui/commandPalette.cpp:66 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "Sök chip (för att lägga till)..." #: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "- None -" msgstr "- Ingen -" #: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179 #: src/gui/commandPalette.cpp:241 msgid "invalid command palette type" msgstr "ogiltig kommandopaletttyp" #: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/exportOptions.cpp:122 #: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237 #: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/exportOptions.cpp:356 #: src/gui/exportOptions.cpp:373 src/gui/exportOptions.cpp:394 #: src/gui/exportOptions.cpp:417 src/gui/gui.cpp:5984 src/gui/gui.cpp:6008 #: src/gui/gui.cpp:6032 src/gui/gui.cpp:6056 src/gui/gui.cpp:6080 #: src/gui/gui.cpp:6111 src/gui/gui.cpp:6170 src/gui/gui.cpp:6545 #: src/gui/gui.cpp:6669 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/settings.cpp:6962 msgid "Cancel" msgstr "Avbryta" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:599 msgid "Compatibility Flags" msgstr "Kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace " "kompatibilitet.\n" "det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig " "på specifika egenheter." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "DefleMask" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "Begränsa glidområdet" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" "när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt " "intervall.\n" "kan orsaka problem med glider i negativa oktaver." #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" "använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n" "tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" "om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas " "till wavetable-volym." #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "Starta om makrot vid portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" "när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens " "makro om den används i kombination med en not." #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "Föråldrad volymglider" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" "simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla " "volymen när gliderna går under 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "Kompatibel arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" "när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte " "finns någon sample spelas." #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "Brutet hastighetsväxling" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" "bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att " "växla mellan hastigheterna." #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" "Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal " "att beaktas." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "Ignorera 0Dxx på den senaste order" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" "om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är " "på den sista ordern i en låt." #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning." #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" "om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att " "stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n" "för .dmf-kompatibilitet." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR." #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "" "Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612." #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "verkar detta vara vettigt nu?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "om det bara inte vore så här..." #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" "när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även " "om dess värde inte har ändrats." #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "Bruten strategi för volymskalning" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" "när aktiverad:\n" "- logaritmisk skalning: multiplicera\n" "- linjär skalning: subtrahera\n" "när inaktiverad:\n" "- logaritmisk skalning: subtrahera\n" "- linjär skalning: multiplicera" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" "när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att " "volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot." #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" "om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta " "gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i " "volymkolumnen är närvarande." #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" "dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n" "som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-" "specifikt beteende.\n" "snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den " "när ROM-export kommer.\n" "och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-" "ersättning, och nej,\n" "jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n" "\n" "och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? " "de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n" "\n" "slut på tjatet" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" "om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n" "detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga " "periodintervallet." #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "Gammal Furnace" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "ändrat beteende i 0,5,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "Knasigt FM-algoritm makro" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "ändrat beteende i 0,5,7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "Avbrutet portamento under legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "ändrat beteende i 0,6,1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" "ändrat beteende i 0,6,1\n" "denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går " "sönder efter att jag inaktiverat den." #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "Gammal effect för sample-offset" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "ändrat beteende i 0,6,3" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr ".mod importering" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "Glida inte på första ticken i en rad" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" "simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på " "den första ticken i en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" "simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella " "ticken av en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "Tonhöjd/Uppspelning" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "Tonhöjdslinjäritet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:219 src/gui/effectList.cpp:34 #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6508 src/gui/insEdit.cpp:630 #: src/gui/sysConf.cpp:1922 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "None" msgstr "Inga" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "som ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" "som DefleMask\n" "\n" "detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n" "- överdriven komplexitet\n" "- brist på möjlig optimering\n" "\n" "det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta " "alternativ i framtiden!" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "Full" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "som Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "Loopmodalitet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "Återställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" "välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på " "varje loop!" #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "Mjukåterställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "Effektpolicy för cut/delay:" #: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:840 msgid "Strict" msgstr "Sträng" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "Sträng (gammal)" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" "endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt " "buggigt beteende)" #: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:834 msgid "Lax" msgstr "Lax" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "ingen kontroll" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:" #: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6383 src/gui/insEdit.cpp:219 #: src/gui/sysConf.cpp:376 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en order" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "acceptera endast 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458 #: src/gui/settings.cpp:2121 src/gui/settings.cpp:3960 #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Other" msgstr "Övrig" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" "när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-" "legato/icke-portamento-noter.\n" "detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n" "\n" "ineffektivt på C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "" "när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens " "glideffekt." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" "när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den " "har nått sitt mål." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "Kontinuerligt vibrato" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" "när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid " "en ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "Pitchmakron är inte linjär" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" "när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" "när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny " "not." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "Volymskalning avrundas uppåt" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" "när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n" "detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på " "vissa chips\n" "\n" "ineffektivt på logaritmiska kanaler" #: src/gui/csPlayer.cpp:112 src/gui/guiConst.cpp:615 msgid "Command Stream Player" msgstr "Kommandoströmspelare" #: src/gui/csPlayer.cpp:113 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: src/gui/csPlayer.cpp:117 msgid "Kill" msgstr "Döda" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "Kone on jo kuollut!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" msgstr "Bränn nuvarande låt" #: src/gui/csPlayer.cpp:141 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/gui/csPlayer.cpp:146 src/gui/findReplace.cpp:539 msgid "channel" msgstr "kanal" #: src/gui/csPlayer.cpp:148 msgid "start" msgstr "starta" #: src/gui/csPlayer.cpp:150 msgid "PC" msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:152 msgid "wait" msgstr "vänta" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "SP" msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:3361 msgid "note" msgstr "not" #: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:3356 msgid "pitch" msgstr "tonhöjd" #: src/gui/csPlayer.cpp:160 msgid "vol" msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:162 msgid "vols" msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:164 msgid "vib" msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:166 msgid "porta" msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:168 msgid "arp" msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:203 msgid "Trace" msgstr "Spåra" #: src/gui/csPlayer.cpp:244 msgid "Disassemble" msgstr "Demontera" #: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/waveEdit.cpp:1172 msgid "Hex" msgstr "Hex." #: src/gui/cursor.cpp:205 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #: src/gui/dataList.cpp:76 msgid "Bug!" msgstr "Bugg!" #: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:6545 src/gui/settings.cpp:4252 #: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262 msgid "duplicate" msgstr "duplicera" #: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390 #: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888 msgid "replace..." msgstr "ersätta..." #: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4365 msgid "save" msgstr "spara" #: src/gui/dataList.cpp:145 msgid "save (.dmp)" msgstr "spara (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635 #: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2892 src/gui/gui.cpp:2901 msgid "delete" msgstr "ta bort" #: src/gui/dataList.cpp:245 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "inget minne kvar för denna sample!" #: src/gui/dataList.cpp:256 msgid "make instrument" msgstr "skapa instrument" #: src/gui/dataList.cpp:259 msgid "make me a drum kit" msgstr "gör mig ett trumset" #: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6229 msgid "Instruments" msgstr "Instrument" #: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867 #: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/subSongs.cpp:88 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874 #: src/gui/subSongs.cpp:108 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6450 #: src/gui/insEdit.cpp:6515 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:436 src/gui/waveEdit.cpp:468 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/gui/dataList.cpp:365 msgid "replace instrument..." msgstr "byt instrument..." #: src/gui/dataList.cpp:368 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "ladda instrument från TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:374 msgid "replace wavetable..." msgstr "ersätta wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:380 msgid "replace sample..." msgstr "ersätta sample..." #: src/gui/dataList.cpp:383 msgid "import raw sample..." msgstr "importera råsample..." #: src/gui/dataList.cpp:386 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "importera råsample (ersätta)..." #: src/gui/dataList.cpp:394 msgid "load from TX81Z" msgstr "ladda från TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:401 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)" #: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6522 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:475 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "spara instrument som .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "spara wavetable som .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:435 msgid "save raw wavetable..." msgstr "spara rå wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "save raw sample..." msgstr "spara råsample..." #: src/gui/dataList.cpp:447 msgid "save all instruments..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:450 msgid "save all wavetables..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:453 msgid "save all samples..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:6525 msgid "save as .dmp..." msgstr "spara som .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915 msgid "save all..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "Växla mappar/standardvy" #: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935 #: src/gui/subSongs.cpp:55 msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" #: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942 #: src/gui/subSongs.cpp:62 msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" #: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" #: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)" #: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983 #: src/gui/guiConst.cpp:667 src/gui/sampleEdit.cpp:1118 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055 msgid "" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061 msgid "rename..." msgstr "döp om..." #: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6238 msgid "Wavetables" msgstr "Wavetables" #: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/gui.cpp:6247 #: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/xyOsc.cpp:68 msgid "Samples" msgstr "Samples" #: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:478 msgid "save as .dmw..." msgstr "spara som .dmv..." #: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/sampleEdit.cpp:187 #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "save raw..." msgstr "spara rå..." #: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "importera rå..." #: src/gui/dataList.cpp:895 msgid "import raw (replace)..." msgstr "importera rå (ersätta)..." #: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: src/gui/debugWindow.cpp:663 msgid "This is a language test." msgstr "Detta är ett språktest." #: src/gui/debugWindow.cpp:664 msgid "This is another language test." msgstr "Detta är ett till språktest." #: src/gui/debugWindow.cpp:720 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4327 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4334 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "" "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4370 src/gui/gui.cpp:5159 #: src/gui/gui.cpp:5197 src/gui/gui.cpp:5203 src/gui/gui.cpp:5972 #: src/gui/gui.cpp:5996 src/gui/gui.cpp:6020 src/gui/gui.cpp:6044 #: src/gui/gui.cpp:6068 src/gui/gui.cpp:6092 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:189 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)" #: src/gui/doAction.cpp:197 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)" #: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1614 #: src/gui/gui.cpp:6407 msgid "too many instruments!" msgstr "för många instrument!" #: src/gui/doAction.cpp:786 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:913 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1074 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1145 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/doAction.cpp:1649 msgid "select at least one sample!" msgstr "välj minst en sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1651 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "maximal storlek är 256 samples!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2858 src/gui/insEdit.cpp:475 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1749 msgid "cut" msgstr "klistra ut" #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2859 src/gui/insEdit.cpp:8560 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1753 msgid "copy" msgstr "kopiera" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2860 src/gui/gui.cpp:2913 #: src/gui/insEdit.cpp:8565 src/gui/sampleEdit.cpp:1757 msgid "paste" msgstr "klistra in" #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "välj\n" "alla" #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "piano" #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4557 msgid "undo" msgstr "ångra" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4558 msgid "redo" msgstr "gör om" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "klistra\n" "mix" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "klistra\n" "mix bg" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "klistra\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "klistra\n" "ins bg" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "klistra\n" "översvämning" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" "klistra\n" "överlopp" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" "överföra\n" "anteckningar" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" "överföra\n" "värden" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" "byt\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" "hitta/\n" "ersätta" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3188 msgid "collapse" msgstr "dölj" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3189 msgid "expand" msgstr "expandera" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2945 msgid "flip" msgstr "vänd" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:542 msgid "invert" msgstr "invertera" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2925 src/gui/gui.cpp:3085 msgid "interpolate" msgstr "interpolera" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2937 src/gui/insEdit.cpp:8632 msgid "scale" msgstr "skala" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2929 msgid "fade" msgstr "blekna" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2941 src/gui/insEdit.cpp:8661 msgid "randomize" msgstr "randomisera" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "opmask" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "rullnings\n" "läge" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" "ingångs\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" "sätt\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" "rensa\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8579 msgid "clear" msgstr "rensa" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "Mobila kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobilmeny" #: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:719 #: src/gui/editControls.cpp:852 src/gui/editControls.cpp:980 #: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/gui.cpp:6214 src/gui/guiConst.cpp:583 #: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/settings.cpp:2348 src/gui/settings.cpp:3301 #: src/gui/settings.cpp:4132 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:717 #: src/gui/editControls.cpp:850 src/gui/editControls.cpp:972 #: src/gui/gui.cpp:6203 src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/orders.cpp:232 #: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275 #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Orders" msgstr "Order" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669 #: src/gui/findReplace.cpp:914 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788 #: src/gui/guiConst.cpp:231 msgid "Song" msgstr "Låt" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494 msgid "Chips" msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:594 src/gui/mixer.cpp:226 #: src/gui/mixer.cpp:228 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:532 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127 #: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:337 #: src/gui/exportOptions.cpp:359 src/gui/exportOptions.cpp:376 #: src/gui/exportOptions.cpp:397 src/gui/exportOptions.cpp:420 #: src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:5945 src/gui/guiConst.cpp:537 #: src/gui/settings.cpp:1248 src/gui/settings.cpp:2169 #: src/gui/settings.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:3826 #: src/gui/userPresets.cpp:523 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766 msgid "Restore Backup" msgstr "Återställa säkerhetskopia" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "Låtinfo" #: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/guiConst.cpp:609 #: src/gui/subSongs.cpp:17 msgid "Subsongs" msgstr "Underlåtar" #: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:233 #: src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/insEdit.cpp:2374 src/gui/insEdit.cpp:3226 #: src/gui/insEdit.cpp:6931 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 #: src/gui/sysConf.cpp:2201 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: src/gui/editControls.cpp:541 msgid "Channels here..." msgstr "Kanaler här..." #: src/gui/editControls.cpp:544 msgid "Chips here..." msgstr "Ljudchips här..." #: src/gui/editControls.cpp:547 msgid "What the hell..." msgstr "Vad i helvete..." #: src/gui/editControls.cpp:554 msgid "ChanOsc" msgstr "KanalOsc." #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "RegView" msgstr "Registreringsvy" #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Grooves" msgstr "Grooves" #: src/gui/editControls.cpp:569 msgid "Compat Flags" msgstr "Kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "XYOsc" msgstr "XYOsc." #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "Meter" msgstr "Mätare" #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "CV" msgstr "CV" #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "PatManager" msgstr "Mönsterhanterare" #: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:565 msgid "Panic" msgstr "Panik" #: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/guiConst.cpp:590 #: src/gui/guiConst.cpp:592 src/gui/settings.cpp:563 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: src/gui/editControls.cpp:606 msgid "Log" msgstr "Logg" #: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "About" msgstr "Om" #: src/gui/editControls.cpp:619 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "Växla till skrivbordsläge" #: src/gui/editControls.cpp:638 src/gui/editControls.cpp:749 #: src/gui/editControls.cpp:869 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "Spela/redigera kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:807 #: src/gui/editControls.cpp:924 src/gui/editControls.cpp:1090 msgid "Octave" msgstr "Oktav" #: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822 msgid "Coarse Step" msgstr "Modulatortonssteg" #: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822 msgid "Edit Step" msgstr "Redigera steg" #: src/gui/editControls.cpp:696 src/gui/editControls.cpp:762 #: src/gui/editControls.cpp:876 src/gui/editControls.cpp:1013 #: src/gui/guiConst.cpp:546 msgid "Play" msgstr "Spela" #: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:754 #: src/gui/editControls.cpp:883 src/gui/editControls.cpp:1005 #: src/gui/guiConst.cpp:547 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: src/gui/editControls.cpp:707 src/gui/editControls.cpp:791 #: src/gui/editControls.cpp:908 src/gui/editControls.cpp:1047 #: src/gui/gui.cpp:4554 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: src/gui/editControls.cpp:710 src/gui/editControls.cpp:802 #: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1058 #: src/gui/guiConst.cpp:559 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1494 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" #: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:848 #: src/gui/editControls.cpp:965 src/gui/log.cpp:48 msgid "Follow" msgstr "Följ" #: src/gui/editControls.cpp:722 src/gui/editControls.cpp:781 #: src/gui/editControls.cpp:899 src/gui/editControls.cpp:1069 msgid "Repeat pattern" msgstr "Upprepa mönstret" #: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:771 #: src/gui/editControls.cpp:890 src/gui/editControls.cpp:1038 msgid "Step one row" msgstr "Gå över en rad" #: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "Poly" #: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "Mono" #: src/gui/editControls.cpp:741 src/gui/editControls.cpp:861 #: src/gui/editControls.cpp:990 src/gui/editControls.cpp:1080 msgid "Polyphony" msgstr "Polyfoni" #: src/gui/editControls.cpp:922 msgid "Oct." msgstr "Okt." #: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107 msgid "Coarse" msgstr "Modulatorton" #: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107 msgid "Step" msgstr "Steg" #: src/gui/editControls.cpp:963 msgid "Foll." msgstr "Följ" #: src/gui/editControls.cpp:968 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "Order" #: src/gui/editControls.cpp:976 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "Mönster" #: src/gui/editControls.cpp:998 msgid "Play Controls" msgstr "Uppspelningskontroller" #: src/gui/editControls.cpp:1022 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "Spela från början av detta mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1030 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "Upprepa från början av detta mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1087 src/gui/guiConst.cpp:577 msgid "Edit Controls" msgstr "Redigera kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:1134 src/gui/guiConst.cpp:561 msgid "Follow orders" msgstr "Följ order" #: src/gui/editControls.cpp:1135 src/gui/guiConst.cpp:562 msgid "Follow pattern" msgstr "Följ mönstret" #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!" #: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d" #: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669 msgid "can't collapse any further!" msgstr "kan inte förminska längre!" #: src/gui/editing.cpp:1749 msgid "can't expand any further!" msgstr "kan inte utöka någon mer!" #: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "kopiera: %s" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:607 msgid "Effect List" msgstr "Effektlista" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "Chip vid markören: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6963 msgid "Search" msgstr "Sök" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "Effekttyper att visa:" #: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6502 msgid "All" msgstr "Allt" #: src/gui/effectList.cpp:47 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/gui/effectList.cpp:84 src/gui/log.cpp:25 msgid "ERROR" msgstr "FEL" #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "Exporttyp:" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "en fil" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "flera filer (en per chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "flera filer (en per kanal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "Bitdjup:" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit heltal" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit flytande" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6586 src/gui/settings.cpp:1358 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingshastighet" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "Kanaler i fil" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936 msgid "Loops" msgstr "Loops" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "Tona ut (sekunder)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "Kanaler att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:631 src/gui/mixer.cpp:250 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 src/gui/settings.cpp:1086 #: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:393 #: src/gui/userPresets.cpp:405 src/gui/waveEdit.cpp:1097 msgid "Invert" msgstr "Invertera" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "välj minst en kanal" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "inställningar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "formatversion" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:351 #: src/gui/insEdit.cpp:474 msgid "loop" msgstr "loop" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "loopspår" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "automatisk upptäcka" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "lägg till en loop" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "anpassad" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "lägg till mönsterändringstips" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" "infogar datablock vid mönsterändringar.\n" "användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n" "\n" "formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n" "67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n" "- oo: order\n" "- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n" "- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n" "\n" "mönsterindex är ordnade som de visas i låten." #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "direktströmningsläge" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n" "\n" "tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n" "till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "chips att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:212 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!" #: src/gui/exportOptions.cpp:216 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!" #: src/gui/exportOptions.cpp:222 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ." #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "nothing to export" msgstr "ingenting att exportera" #: src/gui/exportOptions.cpp:289 msgid "base song label name" msgstr "baslåtens etikettnamn" #: src/gui/exportOptions.cpp:292 msgid "max size in first bank" msgstr "maxstorlek i första bank" #: src/gui/exportOptions.cpp:297 msgid "max size in other banks" msgstr "maxstorlek i andra banker" #: src/gui/exportOptions.cpp:303 msgid "chip to export:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:323 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:326 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:346 msgid "Commander X16 Zsound Music File" msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil" #: src/gui/exportOptions.cpp:347 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "Tickhastighet (Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:353 msgid "optimize size" msgstr "optimera storlek" #: src/gui/exportOptions.cpp:369 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:386 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n" "innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n" "Produceras när du spelar låten.\n" "\n" "Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!" #: src/gui/exportOptions.cpp:407 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "exportera i DefleMask-modulformat.\n" "gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en " "befintlig .dmf." #: src/gui/exportOptions.cpp:411 msgid "format version:" msgstr "formatversion:" #: src/gui/exportOptions.cpp:412 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "1,1,3 och högre" #: src/gui/exportOptions.cpp:413 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "1,0/föråldrad (0,12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1259 #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gui/exportOptions.cpp:437 src/gui/settings.cpp:3957 msgid "VGM" msgstr "VGM" #: src/gui/exportOptions.cpp:442 msgid "ROM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:452 src/gui/settings.cpp:3958 msgid "ZSM" msgstr "ZSM" #: src/gui/exportOptions.cpp:457 src/gui/settings.cpp:2963 #: src/gui/settings.cpp:3917 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/gui/exportOptions.cpp:461 msgid "Command Stream" msgstr "Kommandoström" #: src/gui/exportOptions.cpp:465 msgid "DMF" msgstr "DMF" #: src/gui/exportOptions.cpp:494 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel." #: src/gui/exportOptions.cpp:495 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "Växla dolda system" #: src/gui/exportOptions.cpp:499 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "Växla alla instrumenttyper" #: src/gui/exportOptions.cpp:503 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis" #: src/gui/exportOptions.cpp:507 msgid "Set fat to max" msgstr "Sätt fett på max" #: src/gui/exportOptions.cpp:514 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "Sätt muskler och fett på noll" #: src/gui/exportOptions.cpp:521 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag" #: src/gui/exportOptions.cpp:522 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" "ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig " "hur du kom hit." #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "ignorera" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "lika" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "ej lika" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "mellan" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "ej mellan" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "alla" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:218 msgid "none" msgstr "inga" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "ställ in" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "lägg till" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "lägg till (översvämning)" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "skala %" #: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Find/Replace" msgstr "Hitta/Ersätta" #: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535 msgid "order" msgstr "order" #: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537 msgid "row" msgstr "rad" #: src/gui/findReplace.cpp:541 msgid "go" msgstr "gå" #: src/gui/findReplace.cpp:585 msgid "no matches found!" msgstr "inga matchningar hittas!" #: src/gui/findReplace.cpp:587 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 #: src/gui/sampleEdit.cpp:603 src/gui/settings.cpp:3361 #: src/gui/settings.cpp:4147 msgid "Note" msgstr "Not" #: src/gui/findReplace.cpp:707 src/gui/findReplace.cpp:974 #: src/gui/settings.cpp:3379 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: src/gui/findReplace.cpp:725 src/gui/findReplace.cpp:1003 #: src/gui/settings.cpp:2283 msgid "Value" msgstr "Värde" #: src/gui/findReplace.cpp:750 msgid "Delete query" msgstr "Ta bort fråga" #: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037 msgid "Add effect" msgstr "Lägg till effekt" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044 msgid "Remove effect" msgstr "Ta bort effekten" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Search range:" msgstr "Sökintervall:" #: src/gui/findReplace.cpp:791 src/gui/settings.cpp:4139 #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "Selection" msgstr "Urval" #: src/gui/findReplace.cpp:799 msgid "Confine to channels" msgstr "Begränsa till kanaler" #: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165 msgid "From" msgstr "Från" #: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169 msgid "To" msgstr "Till" #: src/gui/findReplace.cpp:826 msgid "Match effect position:" msgstr "Matcha effektposition:" #: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5979 src/gui/gui.cpp:6003 #: src/gui/gui.cpp:6027 src/gui/gui.cpp:6051 src/gui/gui.cpp:6075 #: src/gui/gui.cpp:6103 src/gui/gui.cpp:6128 src/gui/gui.cpp:6139 #: src/gui/gui.cpp:6151 src/gui/gui.cpp:6163 src/gui/gui.cpp:6327 #: src/gui/gui.cpp:6343 src/gui/gui.cpp:6353 src/gui/gui.cpp:6366 #: src/gui/settings.cpp:6982 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/gui/findReplace.cpp:832 msgid "match effects regardless of position." msgstr "matcha effekter oavsett position." #: src/gui/findReplace.cpp:838 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning." #: src/gui/findReplace.cpp:844 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen." #: src/gui/findReplace.cpp:856 msgid "Replace" msgstr "Ersätta" #: src/gui/findReplace.cpp:908 msgid "INVALID" msgstr "OGILTIG" #: src/gui/findReplace.cpp:1052 msgid "Effect replace mode:" msgstr "Ersättningsläge för effekter:" #: src/gui/findReplace.cpp:1053 msgid "Replace matches only" msgstr "Ersätt endast matchningar" #: src/gui/findReplace.cpp:1056 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1059 msgid "Clear effects" msgstr "Rensa effekter" #: src/gui/findReplace.cpp:1062 msgid "Insert in free spaces" msgstr "Infoga i lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1065 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "Ersätta" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4608 msgid "pattern" msgstr "mönster" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "ta bort" #: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226 msgid "the song is over!" msgstr "låten har tagit slut!" #: src/gui/gui.cpp:1753 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2077 #: src/gui/gui.cpp:2086 src/gui/gui.cpp:2095 src/gui/gui.cpp:2197 #: src/gui/gui.cpp:2217 src/gui/gui.cpp:2235 src/gui/gui.cpp:7558 msgid "compatible files" msgstr "kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893 #: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2198 #: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2219 src/gui/gui.cpp:2237 #: src/gui/gui.cpp:7593 msgid "all files" msgstr "alla filer" #: src/gui/gui.cpp:1762 msgid "no backups made yet!" msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!" #: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2254 msgid "Furnace song" msgstr "Furnace-låt" #: src/gui/gui.cpp:1775 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" #: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794 msgid "Export DMF" msgstr "Exportera DMF" #: src/gui/gui.cpp:1785 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "DefleMask 1.1.3 modul" #: src/gui/gui.cpp:1795 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul" #: src/gui/gui.cpp:1812 msgid "Load Instrument" msgstr "Ladda instrument" #: src/gui/gui.cpp:1813 msgid "all compatible files" msgstr "alla kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863 msgid "Furnace instrument" msgstr "Furnace-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873 msgid "DefleMask preset" msgstr "DefleMask-förinställning" #: src/gui/gui.cpp:1816 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "TFM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1817 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "VGM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1818 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "Scream Tracker 3-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1819 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "SoundBlaster-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1820 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "Wohlstand OPL-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1821 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "Wohlstand OPN-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1822 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "Gens KMod patchdumpning" #: src/gui/gui.cpp:1823 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "BNK fil (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1824 msgid "FF preset bank" msgstr "FF förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1825 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "2612edit GYB förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1826 msgid "VOPM preset bank" msgstr "VOPM förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1827 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "Wohlstand WOPL-bank" #: src/gui/gui.cpp:1828 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "Wohlstand WOPN-bank" #: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872 msgid "Save Instrument" msgstr "Spara instrument" #: src/gui/gui.cpp:1882 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1891 msgid "Load Wavetable" msgstr "Ladda wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921 msgid "Save Wavetable" msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1904 msgid "Furnace wavetable" msgstr "Furnace-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1913 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "DefleMask-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1922 msgid "raw data" msgstr "rådata" #: src/gui/gui.cpp:1930 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1939 msgid "Load Sample" msgstr "Ladda sample" #: src/gui/gui.cpp:1951 msgid "Load Raw Sample" msgstr "Ladda råsample" #: src/gui/gui.cpp:1960 msgid "Save Sample" msgstr "Spara sample" #: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999 #: src/gui/gui.cpp:2009 msgid "Wave file" msgstr "Vågfil" #: src/gui/gui.cpp:1970 msgid "Save Raw Sample" msgstr "Spara råsample" #: src/gui/gui.cpp:1980 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008 msgid "Export Audio" msgstr "Exportera ljud" #: src/gui/gui.cpp:2018 msgid "Export VGM" msgstr "Exportera VGM" #: src/gui/gui.cpp:2019 msgid "VGM file" msgstr "VGM-fil" #: src/gui/gui.cpp:2028 msgid "Export ZSM" msgstr "Exportera ZSM" #: src/gui/gui.cpp:2029 msgid "ZSM file" msgstr "ZSM-fil" #: src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2048 msgid "Export Command Stream" msgstr "Exportera kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2039 msgid "text file" msgstr "textfil" #: src/gui/gui.cpp:2049 msgid "binary file" msgstr "binärfil" #: src/gui/gui.cpp:2059 src/gui/gui.cpp:2065 msgid "Export ROM" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2094 msgid "Select Font" msgstr "Välj teckensnitt" #: src/gui/gui.cpp:2103 msgid "Select Color File" msgstr "Välj färgfil" #: src/gui/gui.cpp:2104 src/gui/gui.cpp:2113 src/gui/gui.cpp:2132 #: src/gui/gui.cpp:2141 src/gui/gui.cpp:2150 src/gui/gui.cpp:2159 #: src/gui/gui.cpp:2177 src/gui/gui.cpp:2186 msgid "configuration files" msgstr "konfigurationsfiler" #: src/gui/gui.cpp:2112 msgid "Select Keybind File" msgstr "Välj tangentbindningsfil" #: src/gui/gui.cpp:2121 msgid "Select Layout File" msgstr "Välj layoutfil" #: src/gui/gui.cpp:2122 src/gui/gui.cpp:2168 msgid ".ini files" msgstr ".ini filer" #: src/gui/gui.cpp:2131 msgid "Select User Presets File" msgstr "Välj fil för användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2140 msgid "Select Settings File" msgstr "Välj inställningsfil" #: src/gui/gui.cpp:2149 msgid "Export Colors" msgstr "Exportera färger" #: src/gui/gui.cpp:2158 msgid "Export Keybinds" msgstr "Exportera tangentbindningar" #: src/gui/gui.cpp:2167 msgid "Export Layout" msgstr "Exportera layout" #: src/gui/gui.cpp:2176 msgid "Export User Presets" msgstr "Exportera användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2185 msgid "Export Settings" msgstr "Exportera inställningar" #: src/gui/gui.cpp:2196 msgid "Load ROM" msgstr "Ladda ROM" #: src/gui/gui.cpp:2206 msgid "Play Command Stream" msgstr "Spela upp kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2207 msgid "command stream" msgstr "kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2216 msgid "Open Test" msgstr "Öppna test" #: src/gui/gui.cpp:2218 src/gui/gui.cpp:2236 msgid "another option" msgstr "annat alternativ" #: src/gui/gui.cpp:2234 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "Öppna text (multi)" #: src/gui/gui.cpp:2253 msgid "Save Test" msgstr "Spara test" #: src/gui/gui.cpp:2255 msgid "DefleMask module" msgstr "DefleMask-modul" #: src/gui/gui.cpp:2295 msgid "compression error" msgstr "kompressionsfel" #: src/gui/gui.cpp:2307 msgid "zlib stream error" msgstr "fel i zlib-ström" #: src/gui/gui.cpp:2329 msgid "zlib finish stream error" msgstr "fel i zlib-ströms avslutning" #: src/gui/gui.cpp:2440 msgid "everything OK" msgstr "allt OK" #: src/gui/gui.cpp:2459 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n" "\n" "FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n" "Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior." #: src/gui/gui.cpp:2467 src/gui/gui.cpp:3868 src/gui/gui.cpp:4346 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?" #: src/gui/gui.cpp:2470 src/gui/gui.cpp:3871 src/gui/gui.cpp:5153 #: src/gui/gui.cpp:5175 src/gui/gui.cpp:5700 src/gui/gui.cpp:6096 #: src/gui/gui.cpp:6106 src/gui/intro.cpp:89 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "Fel när filen laddades! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:2861 msgid "paste special..." msgstr "klistra in special..." #: src/gui/gui.cpp:2862 msgid "paste mix" msgstr "klistra in mix" #: src/gui/gui.cpp:2863 msgid "paste mix (background)" msgstr "klistra in (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2864 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "klistra in med ins. (förgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2866 src/gui/gui.cpp:2878 src/gui/gui.cpp:3088 msgid "no instruments available" msgstr "inga instrument tillgängliga" #: src/gui/gui.cpp:2876 msgid "paste with ins (background)" msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2888 msgid "paste flood" msgstr "klistra in flöd" #: src/gui/gui.cpp:2889 msgid "paste overflow" msgstr "klistra in överflöd" #: src/gui/gui.cpp:2894 src/gui/sampleEdit.cpp:1767 msgid "select all" msgstr "välj alla" #: src/gui/gui.cpp:2898 msgid "operation mask..." msgstr "operationsmask..." #: src/gui/gui.cpp:2905 msgid "pull delete" msgstr "dra radera" #: src/gui/gui.cpp:2909 msgid "insert" msgstr "infoga" #: src/gui/gui.cpp:2917 msgid "transpose (note)" msgstr "transponering (not)" #: src/gui/gui.cpp:2921 msgid "transpose (value)" msgstr "transponering (värde)" #: src/gui/gui.cpp:2933 src/gui/gui.cpp:3177 msgid "invert values" msgstr "invertera värden" #: src/gui/gui.cpp:2949 msgid "collapse/expand" msgstr "förminska/expandera" #: src/gui/gui.cpp:2954 msgid "input latch" msgstr "ingångsspärr" #: src/gui/gui.cpp:2981 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: valt instrument\n" "...: inget instrument" #: src/gui/gui.cpp:3035 msgid "Set" msgstr "Ställ in" #: src/gui/gui.cpp:3045 src/gui/settings.cpp:2565 msgid "Reset" msgstr "Återställa" #: src/gui/gui.cpp:3055 msgid "note up" msgstr "not upp" #: src/gui/gui.cpp:3056 msgid "note down" msgstr "not ner" #: src/gui/gui.cpp:3057 msgid "octave up" msgstr "oktav upp" #: src/gui/gui.cpp:3058 msgid "octave down" msgstr "oktav ner" #: src/gui/gui.cpp:3060 msgid "values up" msgstr "värden upp" #: src/gui/gui.cpp:3061 msgid "values down" msgstr "värden ner" #: src/gui/gui.cpp:3062 msgid "values up (+16)" msgstr "värden upp (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3063 msgid "values down (-16)" msgstr "värden ner (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3066 msgid "transpose" msgstr "transponera" #: src/gui/gui.cpp:3074 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: src/gui/gui.cpp:3079 msgid "Values" msgstr "Värden" #: src/gui/gui.cpp:3086 msgid "change instrument..." msgstr "byt instrument..." #: src/gui/gui.cpp:3099 msgid "gradient/fade..." msgstr "gradient/toning..." #: src/gui/gui.cpp:3100 src/gui/sampleEdit.cpp:708 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/gui/gui.cpp:3108 src/gui/sampleEdit.cpp:744 msgid "End" msgstr "Slut" #: src/gui/gui.cpp:3116 src/gui/gui.cpp:3161 msgid "Nibble mode" msgstr "Nibble-läge" #: src/gui/gui.cpp:3125 msgid "Go ahead" msgstr "Fortsätt" #: src/gui/gui.cpp:3131 src/gui/insEdit.cpp:8626 msgid "scale..." msgstr "skala..." #: src/gui/gui.cpp:3136 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: src/gui/gui.cpp:3142 src/gui/insEdit.cpp:8654 msgid "randomize..." msgstr "randomisera..." #: src/gui/gui.cpp:3143 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/gui/gui.cpp:3152 msgid "Maximum" msgstr "Minimum" #: src/gui/gui.cpp:3171 src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1150 msgid "Randomize" msgstr "Randomisera" #: src/gui/gui.cpp:3181 msgid "flip selection" msgstr "vända val" #: src/gui/gui.cpp:3184 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "förminska/expandera belopp" #: src/gui/gui.cpp:3193 msgid "collapse pattern" msgstr "förminska mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3194 msgid "expand pattern" msgstr "expandera mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3199 msgid "collapse song" msgstr "förminska låten" #: src/gui/gui.cpp:3200 msgid "expand song" msgstr "expandera låten" #: src/gui/gui.cpp:3205 msgid "find/replace" msgstr "hitta/ersätta" #: src/gui/gui.cpp:3219 src/gui/gui.cpp:6122 src/gui/gui.cpp:7755 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "kunde EJ spara layouten! %s" #: src/gui/gui.cpp:3231 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s" #: src/gui/gui.cpp:3693 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace har startats i felsäkert läge.\n" "Det betyder att:\n" "\n" "- rendering av programvara används\n" "- ljudutgång kanske inte fungerar\n" "- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n" "\n" "kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i " "detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa." #: src/gui/gui.cpp:4178 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu." #: src/gui/gui.cpp:4195 src/gui/gui.cpp:6985 src/gui/gui.cpp:7439 #: src/gui/settings.cpp:5717 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar." #: src/gui/gui.cpp:4324 src/gui/settings.cpp:865 msgid "File" msgstr "Arkiv" #: src/gui/gui.cpp:4324 msgid "file" msgstr "arkiv" #: src/gui/gui.cpp:4325 msgid "new..." msgstr "ny..." #: src/gui/gui.cpp:4332 msgid "open..." msgstr "öppna..." #: src/gui/gui.cpp:4339 msgid "open recent" msgstr "öppna senaste" #: src/gui/gui.cpp:4355 msgid "nothing here yet" msgstr "ingenting här ännu" #: src/gui/gui.cpp:4358 msgid "clear history" msgstr "rensa historik" #: src/gui/gui.cpp:4359 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?" #: src/gui/gui.cpp:4374 msgid "save as..." msgstr "spara som..." #: src/gui/gui.cpp:4379 src/gui/gui.cpp:4416 msgid "export audio..." msgstr "exportera ljud..." #: src/gui/gui.cpp:4383 src/gui/gui.cpp:4420 msgid "export VGM..." msgstr "exportera VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4388 src/gui/gui.cpp:4425 msgid "export ROM..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4398 src/gui/gui.cpp:4435 msgid "export ZSM..." msgstr "exportera ZSM..." #: src/gui/gui.cpp:4403 src/gui/gui.cpp:4440 msgid "export text..." msgstr "exportera text..." #: src/gui/gui.cpp:4407 src/gui/gui.cpp:4444 msgid "export command stream..." msgstr "exportera kommandoström..." #: src/gui/gui.cpp:4411 src/gui/gui.cpp:4448 msgid "export .dmf..." msgstr "exportera .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4453 msgid "export..." msgstr "exportera..." #: src/gui/gui.cpp:4459 msgid "manage chips" msgstr "hantera chips" #: src/gui/gui.cpp:4463 msgid "add chip..." msgstr "hantera chip..." #: src/gui/gui.cpp:4468 src/gui/sysManager.cpp:144 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4481 msgid "configure chip..." msgstr "konfigurera chip..." #: src/gui/gui.cpp:4491 msgid "change chip..." msgstr "byt chip..." #: src/gui/gui.cpp:4493 src/gui/gui.cpp:4517 msgid "Preserve channel positions" msgstr "Bevara kanalpositioner" #: src/gui/gui.cpp:4506 src/gui/sysManager.cpp:115 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "kan ej byta chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4515 msgid "remove chip..." msgstr "ta bort chip..." #: src/gui/gui.cpp:4521 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4536 msgid "open built-in assets directory" msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen" #: src/gui/gui.cpp:4542 msgid "restore backup" msgstr "återställa säkerhetskopia" #: src/gui/gui.cpp:4546 msgid "exit..." msgstr "avsluta..." #: src/gui/gui.cpp:4554 msgid "edit" msgstr "redigera" #: src/gui/gui.cpp:4562 msgid "clear..." msgstr "rensa" #: src/gui/gui.cpp:4567 msgid "settings" msgstr "inställningar" #: src/gui/gui.cpp:4569 msgid "full screen" msgstr "helskärm" #: src/gui/gui.cpp:4573 msgid "lock layout" msgstr "låsa layouten" #: src/gui/gui.cpp:4576 msgid "pattern visualizer" msgstr "mönstervisualiserare" #: src/gui/gui.cpp:4582 msgid "reset layout" msgstr "återställ layout" #: src/gui/gui.cpp:4583 src/gui/settings.cpp:2566 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?" #: src/gui/gui.cpp:4586 msgid "switch to mobile view" msgstr "växla till mobilvy" #: src/gui/gui.cpp:4590 msgid "user systems..." msgstr "användarsystem..." #: src/gui/gui.cpp:4593 msgid "settings..." msgstr "inställningar..." #: src/gui/gui.cpp:4599 msgid "Window" msgstr "Fönster" #: src/gui/gui.cpp:4599 msgid "window" msgstr "fönster" #: src/gui/gui.cpp:4600 msgid "song" msgstr "låt" #: src/gui/gui.cpp:4601 msgid "song comments" msgstr "låtkommentar" #: src/gui/gui.cpp:4602 msgid "song information" msgstr "låtinformation" #: src/gui/gui.cpp:4603 msgid "subsongs" msgstr "underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:4605 msgid "channels" msgstr "kanaler" #: src/gui/gui.cpp:4606 msgid "chip manager" msgstr "chiphanteraren" #: src/gui/gui.cpp:4607 msgid "orders" msgstr "orders" #: src/gui/gui.cpp:4609 msgid "pattern manager" msgstr "mönsterhenteraren" #: src/gui/gui.cpp:4610 msgid "mixer" msgstr "mixer" #: src/gui/gui.cpp:4611 msgid "compatibility flags" msgstr "kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/gui.cpp:4614 src/gui/gui.cpp:4616 msgid "assets" msgstr "tillgångar" #: src/gui/gui.cpp:4618 msgid "instruments" msgstr "instrument" #: src/gui/gui.cpp:4619 msgid "samples" msgstr "samples" #: src/gui/gui.cpp:4620 msgid "wavetables" msgstr "wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4623 msgid "instrument editor" msgstr "instrumentredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4624 msgid "sample editor" msgstr "sampleredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4625 msgid "wavetable editor" msgstr "wavetable-redigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4628 msgid "visualizers" msgstr "visualiseringar" #: src/gui/gui.cpp:4629 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "oscilloskop (master)" #: src/gui/gui.cpp:4630 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "oscilloskop (per-kanal)" #: src/gui/gui.cpp:4631 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "oscilloskop (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4632 msgid "volume meter" msgstr "volymmätare" #: src/gui/gui.cpp:4635 msgid "tempo" msgstr "tempo" #: src/gui/gui.cpp:4636 msgid "clock" msgstr "klocka" #: src/gui/gui.cpp:4637 msgid "grooves" msgstr "grooves" #: src/gui/gui.cpp:4638 msgid "speed" msgstr "hastighet" #: src/gui/gui.cpp:4641 src/gui/log.cpp:28 msgid "debug" msgstr "felsöka" #: src/gui/gui.cpp:4642 msgid "log viewer" msgstr "loggvisare" #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "register view" msgstr "registervy" #: src/gui/gui.cpp:4644 msgid "statistics" msgstr "statistik" #: src/gui/gui.cpp:4645 msgid "memory composition" msgstr "minneskomposition" #: src/gui/gui.cpp:4649 src/gui/gui.cpp:4657 msgid "effect list" msgstr "effektlista" #: src/gui/gui.cpp:4650 msgid "play/edit controls" msgstr "kontroller för uppspelning/redigering" #: src/gui/gui.cpp:4651 msgid "piano/input pad" msgstr "piano/inmatningsplatta" #: src/gui/gui.cpp:4652 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "help" msgstr "hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4658 msgid "debug menu" msgstr "felsökningsmeny" #: src/gui/gui.cpp:4659 msgid "inspector" msgstr "inspektör" #: src/gui/gui.cpp:4660 msgid "panic" msgstr "panik..." #: src/gui/gui.cpp:4661 msgid "about..." msgstr "om..." #: src/gui/gui.cpp:4676 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "| Hastighet %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4678 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "| Hastighet %d" #: src/gui/gui.cpp:4680 msgid "| Groove" msgstr "| Groove" #: src/gui/gui.cpp:4683 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr " @ %gHz (%g BPM) " #: src/gui/gui.cpp:4686 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "| Order %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4688 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "| Order %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4692 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "| Rad %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4694 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "| Rad %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4697 msgid "| " msgstr "| " #: src/gui/gui.cpp:4700 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "Har du ingenting bättre att göra?" #: src/gui/gui.cpp:4710 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "%d år " msgstr[1] "%d år " #: src/gui/gui.cpp:4711 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "%d månad " msgstr[1] "%d månader " #: src/gui/gui.cpp:4712 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "%d dag " msgstr[1] "%d dagar " #: src/gui/gui.cpp:4737 msgid "Note off (cut)" msgstr "Not av (klipp)" #: src/gui/gui.cpp:4739 msgid "Note off (release)" msgstr "Not av (release)" #: src/gui/gui.cpp:4741 msgid "Macro release only" msgstr "Endast makrorelease" #: src/gui/gui.cpp:4743 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "Not på: %s" #: src/gui/gui.cpp:4751 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4754 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "Ins %d: %s" #: src/gui/gui.cpp:4763 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)" #: src/gui/gui.cpp:4766 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4788 msgid "| modified" msgstr "| modifierad" #: src/gui/gui.cpp:4953 src/gui/gui.cpp:4956 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar" #: src/gui/gui.cpp:5072 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" "det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem " "till:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n" "\n" "för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > " "Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:5075 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!" #: src/gui/gui.cpp:5077 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" "Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n" "installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > " "Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:5216 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" "fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5319 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5364 src/gui/gui.cpp:6655 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "...men du har inte valt någon sample!" #: src/gui/gui.cpp:5379 src/gui/gui.cpp:5388 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information." #: src/gui/gui.cpp:5407 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5413 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5431 src/gui/gui.cpp:5485 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5437 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" "grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n" "du har rätt till en buggrapport." #: src/gui/gui.cpp:5478 src/gui/gui.cpp:6559 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "...men du har inte valt ett instrument!" #: src/gui/gui.cpp:5490 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5499 src/gui/gui.cpp:5509 src/gui/gui.cpp:5528 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5536 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!" #: src/gui/gui.cpp:5551 src/gui/gui.cpp:5572 src/gui/gui.cpp:5608 #: src/gui/gui.cpp:5629 msgid "could not open file!" msgstr "kunde ej öppna filen!" #: src/gui/gui.cpp:5559 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5580 #, c-format msgid "Could not write ZSM! (%s)" msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5616 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "kunde ej skriva text! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5637 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5661 msgid "could not import user presets!" msgstr "kunde inte importera användarinställningar!" #: src/gui/gui.cpp:5666 src/gui/gui.cpp:5683 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5704 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "Du öppnade: %s" #: src/gui/gui.cpp:5707 msgid "You opened:" msgstr "Du öppnade:" #: src/gui/gui.cpp:5715 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "Du sparade: %s" #: src/gui/gui.cpp:5731 src/gui/gui.cpp:5960 src/gui/gui.cpp:5961 #: src/gui/settings.cpp:6979 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/gui/gui.cpp:5736 src/gui/gui.cpp:5951 src/gui/gui.cpp:5952 #: src/gui/insEdit.cpp:8542 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/gui/gui.cpp:5741 src/gui/gui.cpp:6493 src/gui/gui.cpp:6494 msgid "Select Instrument" msgstr "Välj instrument" #: src/gui/gui.cpp:5746 src/gui/gui.cpp:6572 src/gui/gui.cpp:6573 msgid "Import Raw Sample" msgstr "Importera råsample" #: src/gui/gui.cpp:5761 src/gui/gui.cpp:5820 src/gui/gui.cpp:5821 msgid "Rendering..." msgstr "Renderar..." #: src/gui/gui.cpp:5766 src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5840 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5790 src/gui/gui.cpp:5928 src/gui/settings.cpp:982 msgid "New Song" msgstr "Ny låt" #: src/gui/gui.cpp:5800 src/gui/gui.cpp:5940 src/gui/guiConst.cpp:568 msgid "Command Palette" msgstr "Kommandopalett" #: src/gui/gui.cpp:5822 msgid "Please wait..." msgstr "Vänligen vänta..." #: src/gui/gui.cpp:5823 src/gui/gui.cpp:5874 msgid "Abort" msgstr "Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:5842 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5844 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6155 src/gui/insEdit.cpp:6188 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:5965 src/gui/gui.cpp:5989 src/gui/gui.cpp:6013 #: src/gui/gui.cpp:6037 src/gui/gui.cpp:6061 src/gui/gui.cpp:6085 #: src/gui/gui.cpp:6117 src/gui/gui.cpp:6133 src/gui/gui.cpp:6144 #: src/gui/gui.cpp:6156 src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6332 #: src/gui/gui.cpp:6348 src/gui/gui.cpp:6359 src/gui/settings.cpp:6981 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/gui.cpp:6183 msgid "Erasing" msgstr "Tar bort" #: src/gui/gui.cpp:6186 msgid "All subsongs" msgstr "Alla underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:6193 msgid "Current subsong" msgstr "Nuvarande underlåt" #: src/gui/gui.cpp:6260 msgid "Optimization" msgstr "Optimering" #: src/gui/gui.cpp:6263 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "Avduplicera mönster" #: src/gui/gui.cpp:6272 msgid "Remove unused instruments" msgstr "Ta bort oanvända instrument" #: src/gui/gui.cpp:6285 msgid "Remove unused samples" msgstr "Ta bort oanvända samples" #: src/gui/gui.cpp:6302 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "Strunt samma! Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:6382 msgid "Drum kit mode:" msgstr "Trumsetläge:" #: src/gui/gui.cpp:6386 msgid "12 samples per octave" msgstr "12 samples per oktav" #: src/gui/gui.cpp:6391 msgid "Starting octave" msgstr "Startar oktav" #: src/gui/gui.cpp:6411 msgid "Drum Kit" msgstr "Trumset" #: src/gui/gui.cpp:6497 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:" #: src/gui/gui.cpp:6500 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:" #: src/gui/gui.cpp:6574 msgid "Data type:" msgstr "Datatyp:" #: src/gui/gui.cpp:6601 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "(kommer att mixas ner till mono)" #: src/gui/gui.cpp:6602 msgid "Unsigned" msgstr "Osignerad" #: src/gui/gui.cpp:6606 msgid "Big endian" msgstr "Stor endian" #: src/gui/gui.cpp:6614 msgid "Swap nibbles" msgstr "Byta nibbles" #: src/gui/gui.cpp:6618 msgid "Swap words" msgstr "Byta ord" #: src/gui/gui.cpp:6622 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" #: src/gui/gui.cpp:6635 msgid "Reverse bit order" msgstr "Omvänd bitordning" #: src/gui/gui.cpp:6677 msgid "Error! No string provided!" msgstr "Fel! Ingen sträng tillhandahålls!" #: src/gui/gui.cpp:7011 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" "det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan " "kontrollera?" #: src/gui/gui.cpp:7199 src/gui/gui.cpp:7307 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "kunde inte starta renderaren\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7201 src/gui/gui.cpp:7309 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "kunde inte starta renderaren! %s\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7206 src/gui/gui.cpp:7314 msgid "could not init renderer!" msgstr "kunde inte starta renderaren!" #: src/gui/gui.cpp:7217 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s" #: src/gui/gui.cpp:7222 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7373 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "Storlek på kolumn för att passa" #: src/gui/gui.cpp:7375 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner" #: src/gui/gui.cpp:7377 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "Storlek på alla kolumner till standard" #: src/gui/gui.cpp:7379 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "Återställa order" #: src/gui/gui.cpp:7381 msgid "(Main menu bar)" msgstr "(Huvudmenyfältet)" #: src/gui/gui.cpp:7383 msgid "(Popup)" msgstr "(Popup)" #: src/gui/gui.cpp:7385 msgid "(Untitled)" msgstr "(Utan titel)" #: src/gui/gui.cpp:7387 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "Dölj flikfältet" #: src/gui/gui.cpp:7391 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "Lokalinställningar: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:7587 msgid "NES DPCM data" msgstr "NES DPCM-data" #: src/gui/gui.cpp:7590 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "SNES bithastighetsreduktion" #: src/gui/gui.cpp:7957 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "Generisk sample" #: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4067 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "VRC6 (såg)" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "OPL (trummor)" #: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4108 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "PowerNoise (brus)" #: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4109 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "PowerNoise (lutningskanal)" #: src/gui/guiConst.cpp:192 msgid "Forward" msgstr "Frammåt" #: src/gui/guiConst.cpp:193 msgid "Backward" msgstr "Bakåt" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Ping pong" msgstr "Pingpong" #: src/gui/guiConst.cpp:219 msgid "linear" msgstr "linjär" #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "cubic spline" msgstr "kubisk spline" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "blep synthesis" msgstr "blepsyntes" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "sinc" msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "best possible" msgstr "bästa möjliga" #: src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" #: src/gui/guiConst.cpp:228 src/gui/insEdit.cpp:6330 src/gui/insEdit.cpp:7910 #: src/gui/insEdit.cpp:7917 src/gui/insEdit.cpp:7928 src/gui/insEdit.cpp:7936 #: src/gui/insEdit.cpp:7958 src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:7980 #: src/gui/insEdit.cpp:7995 src/gui/insEdit.cpp:8010 src/gui/insEdit.cpp:8019 #: src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8033 src/gui/insEdit.cpp:8043 #: src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8059 src/gui/insEdit.cpp:8066 #: src/gui/insEdit.cpp:8078 src/gui/insEdit.cpp:8086 src/gui/insEdit.cpp:8093 #: src/gui/insEdit.cpp:8100 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8114 #: src/gui/insEdit.cpp:8123 src/gui/insEdit.cpp:8134 src/gui/insEdit.cpp:8144 #: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8182 #: src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8204 src/gui/insEdit.cpp:8214 #: src/gui/insEdit.cpp:8228 src/gui/insEdit.cpp:8234 src/gui/insEdit.cpp:8242 #: src/gui/insEdit.cpp:8249 src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8281 #: src/gui/insEdit.cpp:8290 src/gui/insEdit.cpp:8299 src/gui/insEdit.cpp:8307 #: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8338 #: src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8351 src/gui/insEdit.cpp:8356 #: src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8377 #: src/gui/insEdit.cpp:8386 src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8402 #: src/gui/insEdit.cpp:8414 src/gui/insEdit.cpp:8429 src/gui/insEdit.cpp:8440 #: src/gui/insEdit.cpp:8448 src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8467 #: src/gui/insEdit.cpp:8475 src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Pitch" msgstr "Tonhöjd" #: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7909 src/gui/insEdit.cpp:7916 #: src/gui/insEdit.cpp:7927 src/gui/insEdit.cpp:7952 src/gui/insEdit.cpp:8058 #: src/gui/insEdit.cpp:8099 src/gui/insEdit.cpp:8143 src/gui/insEdit.cpp:8193 #: src/gui/insEdit.cpp:8213 src/gui/insEdit.cpp:8233 src/gui/insEdit.cpp:8241 #: src/gui/insEdit.cpp:8254 src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8272 #: src/gui/insEdit.cpp:8288 src/gui/insEdit.cpp:8298 src/gui/insEdit.cpp:8361 #: src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8447 #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1126 src/gui/userPresets.cpp:427 msgid "Panning" msgstr "Panorering" #: src/gui/guiConst.cpp:232 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "System (Primary)" msgstr "System (primärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:235 msgid "System (Secondary)" msgstr "System (sekundärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:236 src/gui/settings.cpp:3941 src/gui/settings.cpp:4168 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/gui/guiConst.cpp:531 msgid "---Global" msgstr "---Globalt" #: src/gui/guiConst.cpp:533 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" #: src/gui/guiConst.cpp:534 msgid "Restore backup" msgstr "Återställ säkerhetskopia" #: src/gui/guiConst.cpp:535 msgid "Save file" msgstr "Spara fil" #: src/gui/guiConst.cpp:536 msgid "Save as" msgstr "Spara som" #: src/gui/guiConst.cpp:538 src/gui/sampleEdit.cpp:995 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: src/gui/guiConst.cpp:540 src/gui/guiConst.cpp:542 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1002 msgid "Redo" msgstr "Återställ" #: src/gui/guiConst.cpp:544 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/gui/guiConst.cpp:545 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "Spela/stoppa (växla)" #: src/gui/guiConst.cpp:548 msgid "Play (from beginning)" msgstr "Spela (från början)" #: src/gui/guiConst.cpp:549 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "Spela (upprepa mönster)" #: src/gui/guiConst.cpp:550 msgid "Play from cursor" msgstr "Spela från markören" #: src/gui/guiConst.cpp:551 msgid "Step row" msgstr "Hopp över rad" #: src/gui/guiConst.cpp:552 msgid "Octave up" msgstr "Oktav upp" #: src/gui/guiConst.cpp:553 msgid "Octave down" msgstr "Oktav ner" #: src/gui/guiConst.cpp:554 msgid "Previous instrument" msgstr "Föregående instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:555 msgid "Next instrument" msgstr "Nästa instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:556 msgid "Increase edit step" msgstr "Öka redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:557 msgid "Decrease edit step" msgstr "Minska redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:558 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Växla till redigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:560 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "Växla upprepningsmönster" #: src/gui/guiConst.cpp:563 msgid "Toggle full-screen" msgstr "Växla till helskärm" #: src/gui/guiConst.cpp:564 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "Begära röst från TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:566 msgid "Clear song data" msgstr "Rensa låtdata" #: src/gui/guiConst.cpp:570 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "Senaste filer (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "Instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "Samples (Palette)" msgstr "Samples (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "Byta instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "Lägg till chip (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:579 msgid "Instrument List" msgstr "Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/insEdit.cpp:6414 msgid "Instrument Editor" msgstr "Instrumentredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:581 msgid "Song Information" msgstr "Låtinformation" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Wavetable List" msgstr "Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:585 src/gui/waveEdit.cpp:410 msgid "Wavetable Editor" msgstr "Wavetable-redigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Sample List" msgstr "Sample-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:587 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4196 msgid "Sample Editor" msgstr "Sampleredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Debug Menu" msgstr "Felsökningsmenyn" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "Oscilloskop (master)" #: src/gui/guiConst.cpp:597 src/gui/settings.cpp:3995 src/gui/volMeter.cpp:36 msgid "Volume Meter" msgstr "Volymmätare" #: src/gui/guiConst.cpp:598 src/gui/stats.cpp:31 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: src/gui/guiConst.cpp:600 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4223 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/songNotes.cpp:32 msgid "Song Comments" msgstr "Låtkommentarer" #: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Pattern Manager" msgstr "Mönsterhanterare" #: src/gui/guiConst.cpp:604 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "Chiphanteraren" #: src/gui/guiConst.cpp:605 src/gui/regView.cpp:30 msgid "Register View" msgstr "Registreringsvyn" #: src/gui/guiConst.cpp:606 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisare" #: src/gui/guiConst.cpp:613 src/gui/xyOsc.cpp:40 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "Oscilloskop (X-Y)" #: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3722 #: src/gui/settings.cpp:4249 msgid "Memory Composition" msgstr "Minneskomposition" #: src/gui/guiConst.cpp:616 msgid "User Presets" msgstr "Användarens förinställningar" #: src/gui/guiConst.cpp:618 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:619 msgid "Close current window" msgstr "Stäng aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:622 msgid "---Pattern" msgstr "---Mönster" #: src/gui/guiConst.cpp:623 msgid "Transpose (+1)" msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Transpose (-1)" msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:625 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "Transponera (+1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "Transponera (-1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:627 msgid "Increase values (+1)" msgstr "Öka värdena (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "Increase values (-1)" msgstr "Öka värdena (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:629 msgid "Increase values (+16)" msgstr "Öka värdena (+16)" #: src/gui/guiConst.cpp:630 msgid "Increase values (-16)" msgstr "Öka värdena (-16)" #: src/gui/guiConst.cpp:631 msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:632 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: src/gui/guiConst.cpp:633 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "Klistra in mix (förgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "Klistra in mix (bakgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Paste Flood" msgstr "Klistra in översvämning" #: src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Paste Overflow" msgstr "Klistra in överflöd" #: src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Move cursor up" msgstr "Flytta markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:640 msgid "Move cursor down" msgstr "Flytta markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Move cursor left" msgstr "Flytta markören åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Move cursor right" msgstr "Flytta markören åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:643 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "Flytta markören till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "Flytta markören till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "Flytta markören till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Expand selection upwards" msgstr "Expandera urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Expand selection downwards" msgstr "Expandera urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Expand selection to the left" msgstr "Expandera urvalet åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "Expand selection to the right" msgstr "Expandera urvalet åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:657 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:660 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:661 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Move selection up" msgstr "Flytta urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Move selection down" msgstr "Flytta urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "Flytta val till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Move selection to next channel" msgstr "Flytta val till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Pull delete" msgstr "Dra radera" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Insert" msgstr "Infoga" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "Stäng av kanal vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "Isolera kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Unmute all channels" msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Go to next order" msgstr "Gå till nästa order" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Go to previous order" msgstr "Gå till föregående order" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "Dölj kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Increase effect columns" msgstr "Öka effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Decrease effect columns" msgstr "Minska effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolera" #: src/gui/guiConst.cpp:679 src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "Fade" msgstr "Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Invert values" msgstr "Invertera värden" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Flip selection" msgstr "Vänd på urvalet" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Collapse rows" msgstr "Förminska rader" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Expand rows" msgstr "Expandera rader" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Collapse pattern" msgstr "Förminska mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Expand pattern" msgstr "Expandera mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Collapse song" msgstr "Förminska låt" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Expand song" msgstr "Expandera låt" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Set note input latch" msgstr "Ställ in notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "Ändra rullningsläge för mobil" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Clear note input latch" msgstr "Rensa notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "---Instrument list" msgstr "---Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Add instrument" msgstr "Lägg till instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Duplicate instrument" msgstr "Duplicera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Open instrument" msgstr "Öppna instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Save instrument" msgstr "Spara instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "Spara instrument (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Move instrument up in list" msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Move instrument down in list" msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Delete instrument" msgstr "Ta bort instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Edit instrument" msgstr "Redigera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Instrument cursor up" msgstr "Instrumentmarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Instrument cursor down" msgstr "Instrumentmarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:707 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "---Wavetable list" msgstr "---Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Add wavetable" msgstr "Lägg till wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "Duplicera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Open wavetable" msgstr "Öppna wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Save wavetable" msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "Spara wavetable (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "Spara wavetable (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:719 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Delete wavetable" msgstr "Ta bort wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Edit wavetable" msgstr "Redigera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "Wavetable-markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "Wavetable-markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Save all wavetables" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "---Sample list" msgstr "---Samplelista" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Add sample" msgstr "Lägg till sample" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Duplicate sample" msgstr "Duplicera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Open sample" msgstr "Öppna sample" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Import raw sample data" msgstr "Importera rå sampledata" #: src/gui/guiConst.cpp:734 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:735 msgid "Save sample" msgstr "Spara sample" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "Save sample (raw)" msgstr "Spara sample (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Move sample up in list" msgstr "Flytta sample uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Move sample down in list" msgstr "Flytta sample nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Delete sample" msgstr "Ta bort sample" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Edit sample" msgstr "Redigera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Sample cursor up" msgstr "Samplemarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Sample cursor down" msgstr "Samplemarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:743 src/gui/settings.cpp:1506 msgid "Sample preview" msgstr "Sampleförhandsgranskning" #: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1352 msgid "Stop sample preview" msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "Samples: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "Samples: gör mig ett trumset" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "---Sample editor" msgstr "---Sampleredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:751 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "Sampleredigerare: Välj" #: src/gui/guiConst.cpp:752 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "Sampleredigerare: Rita" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "Sampleredigerare: Klippa" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "Sampleredigerare: Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "Sampleredigerare: Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "Sampleredigerare: Sampla om" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "Sampleredigerare: Förstärka" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "Sampleredigerare: Normalisera" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "Sampleredigerare: Tona in" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "Sampleredigerare: Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "Sampleredigerare: Ta bort" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "Sampleredigerare: Trimma" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "Sampleredigerare: Omvända" #: src/gui/guiConst.cpp:770 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "Sampleredigerare: Invertera" #: src/gui/guiConst.cpp:771 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "Sampleredigerare: Använd filter" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "Sampleredigerare: Zooma in" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "---Orders" msgstr "---Orders" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Previous order" msgstr "Föregående order" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Next order" msgstr "Nästa order" #: src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Order cursor left" msgstr "Ordermarkören till vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:788 msgid "Order cursor right" msgstr "Ordermarkören till höger" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Increase order value" msgstr "Öka ordervärdee" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Decrease order value" msgstr "Förminska ordervärde" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Switch order edit mode" msgstr "Byt orderredigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:792 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Order: växla att ändra hela raden" #: src/gui/guiConst.cpp:793 msgid "Add order" msgstr "Lägg till order" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "Duplicate order" msgstr "Duplicera order" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Deep clone order" msgstr "Djupklona order" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "Kopiera aktuell order till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "Djup kloning av nuvarande order till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:798 src/gui/orders.cpp:125 msgid "Remove order" msgstr "Ta bort order" #: src/gui/guiConst.cpp:799 src/gui/orders.cpp:146 msgid "Move order up" msgstr "Flytta order upp" #: src/gui/guiConst.cpp:800 src/gui/orders.cpp:155 msgid "Move order down" msgstr "Flytta order ner" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Replay order" msgstr "Spela om order" #: src/gui/guiConst.cpp:1404 msgid "All chips" msgstr "Alla chip" #: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/waveEdit.cpp:669 msgid "FM" msgstr "FM" #: src/gui/guiConst.cpp:1408 src/gui/insEdit.cpp:6357 src/gui/insEdit.cpp:7941 #: src/gui/insEdit.cpp:8205 src/gui/insEdit.cpp:8459 src/gui/insEdit.cpp:8481 msgid "Special" msgstr "Special" #: src/gui/insEdit.cpp:41 msgid "Down Down Down" msgstr "Ner ner ner" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down." msgstr "Ner." #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down Up Down Up" msgstr "Ner upp ner upp" #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down UP" msgstr "Ner UPP" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Up Up Up" msgstr "Upp upp upp" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up." msgstr "Upp." #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up Down Up Down" msgstr "Upp ner upp ner" #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up DOWN" msgstr "Upp NER" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:5999 src/gui/insEdit.cpp:6365 msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO > Freq" msgstr "LFO > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO > Amp" msgstr "LFO > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2266 src/gui/insEdit.cpp:6376 #: src/gui/insEdit.cpp:7942 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/sysConf.cpp:727 msgid "Attack" msgstr "Attack" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2306 src/gui/insEdit.cpp:6377 #: src/gui/insEdit.cpp:7943 src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/sysConf.cpp:732 msgid "Decay" msgstr "Decay" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Decay 2" msgstr "Decay 2" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:2329 #: src/gui/insEdit.cpp:6380 src/gui/insEdit.cpp:7945 src/gui/insEdit.cpp:8485 #: src/gui/settings.cpp:4013 src/gui/sysConf.cpp:742 msgid "Release" msgstr "Release" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2275 src/gui/insEdit.cpp:6378 #: src/gui/insEdit.cpp:7944 src/gui/insEdit.cpp:8484 src/gui/sysConf.cpp:737 msgid "Sustain" msgstr "Sustain" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:682 msgid "Level" msgstr "Nivå" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "EnvScale" msgstr "ADSR-skala" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplikator" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:65 src/gui/insEdit.cpp:77 #: src/gui/sysConf.cpp:2139 msgid "Detune" msgstr "Detune" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Detune 2" msgstr "Detune 2" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4811 src/gui/settings.cpp:4023 msgid "SSG-EG" msgstr "SSG-EG" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:6676 src/gui/insEdit.cpp:7759 msgid "AM Depth" msgstr "AM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Vibrato Depth" msgstr "Vibratodjup" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Sustained" msgstr "Sustained" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Level Scaling" msgstr "Nivåskalning" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4813 src/gui/insEdit.cpp:5867 #: src/gui/insEdit.cpp:6335 src/gui/insEdit.cpp:6340 src/gui/insEdit.cpp:7050 #: src/gui/insEdit.cpp:7926 src/gui/insEdit.cpp:7935 src/gui/insEdit.cpp:7950 #: src/gui/insEdit.cpp:7967 src/gui/insEdit.cpp:7978 src/gui/insEdit.cpp:7993 #: src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8016 src/gui/insEdit.cpp:8026 #: src/gui/insEdit.cpp:8032 src/gui/insEdit.cpp:8041 src/gui/insEdit.cpp:8065 #: src/gui/insEdit.cpp:8075 src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8092 #: src/gui/insEdit.cpp:8107 src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8142 #: src/gui/insEdit.cpp:8149 src/gui/insEdit.cpp:8201 src/gui/insEdit.cpp:8212 #: src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8350 src/gui/insEdit.cpp:8426 #: src/gui/insEdit.cpp:8446 src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8474 #: src/gui/settings.cpp:3969 src/gui/settings.cpp:4024 #: src/gui/settings.cpp:4198 src/gui/waveEdit.cpp:731 msgid "Waveform" msgstr "Vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Scale Rate" msgstr "Skalhastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "OP2 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "OP1 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "EnvShift" msgstr "ADSR-skift" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "LFO2 > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "LFO2 > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 src/gui/insEdit.cpp:8392 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "OP4 brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:59 msgid "Envelope Delay" msgstr "ADSR-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:60 src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Output Level" msgstr "Utgångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:61 msgid "Modulation Input Level" msgstr "Moduleringsingångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Left Output" msgstr "Vänster utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Right Output" msgstr "Höger utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)" #: src/gui/insEdit.cpp:66 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:71 msgid "Env. Delay" msgstr "ADSR-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "ModInput" msgstr "ModIngång" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Tune" msgstr "Stämma" #: src/gui/insEdit.cpp:78 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:4457 #: src/gui/insEdit.cpp:5217 src/gui/insEdit.cpp:5511 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:119 src/gui/insEdit.cpp:138 #: src/gui/insEdit.cpp:158 msgid "User" msgstr "Användare" #: src/gui/insEdit.cpp:101 msgid "1. Violin" msgstr "1. Fiol" #: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:140 src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "2. Guitar" msgstr "2. Gitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "3. Piano" msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "4. Flute" msgstr "4. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "5. Clarinet" msgstr "5. Klarinett" #: src/gui/insEdit.cpp:106 msgid "6. Oboe" msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:145 #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "7. Trumpet" msgstr "7. Trumpet" #: src/gui/insEdit.cpp:108 msgid "8. Organ" msgstr "8. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "9. Horn" msgstr "9. Horn" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "10. Synth" msgstr "10. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "11. Harpsichord" msgstr "11. Cembalo" #: src/gui/insEdit.cpp:112 src/gui/insEdit.cpp:131 src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "12. Vibraphone" msgstr "12. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:113 msgid "13. Synth Bass" msgstr "13. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "14. Akustisk bas" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "15. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:135 src/gui/insEdit.cpp:154 #: src/gui/insEdit.cpp:174 src/gui/insEdit.cpp:3949 msgid "Drums" msgstr "Trummor" #: src/gui/insEdit.cpp:120 msgid "1. Electric String" msgstr "1. Elektrisk stråkin" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "2. Bow wow" msgstr "2. Bow wow" #: src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:141 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "3. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:123 msgid "4. Organ" msgstr "4. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:125 msgid "6. Saxophone" msgstr "6. Saxofon" #: src/gui/insEdit.cpp:127 msgid "8. Street Organ" msgstr "8. Gatuorgel" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "9. Synth Brass" msgstr "9. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "10. Electric Piano" msgstr "10. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "11. Bass" msgstr "11. Bas" #: src/gui/insEdit.cpp:132 msgid "13. Chime" msgstr "13. Klockspel" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "15. Noise" msgstr "15. Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:139 msgid "1. Strings" msgstr "1. Stråkinstrument" #: src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "4. Electric Piano" msgstr "4. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "5. Flute" msgstr "5. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "6. Marimba" msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:146 msgid "8. Harmonica" msgstr "8. Munspel" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "9. Tuba" msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "10. Synth Brass" msgstr "10. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "11. Short Saw" msgstr "11. Kortsåg" #: src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "13. Elgitarr 2" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "14. Synth Bass" msgstr "14. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "15. Sitar" msgstr "15. Sitar" #: src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "1. Bell" msgstr "1. Klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "6. Rasslande klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "8. Reed Organ" msgstr "8. Räfflad orgel" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "9. Soft Bell" msgstr "9. Mjukklocka" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "10. Xylophone" msgstr "10. Xylofon" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "11. Vibraphone" msgstr "11. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "12. Brass" msgstr "12. Mässing" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "13. Basgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "14. Synth" msgstr "14. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "15. Chorus" msgstr "15. Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 src/gui/insEdit.cpp:201 #: src/gui/insEdit.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:193 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191 msgid "Half Sine" msgstr "Halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Absolute Sine" msgstr "Absolut sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:182 msgid "Quarter Sine" msgstr "Kvartal sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:183 src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Squished Sine" msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished AbsSine" msgstr "Pressad abs. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197 msgid "Derived Square" msgstr "Härledd kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Pulse Sine" msgstr "Pulssinus" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "Sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:203 msgid "Cut Sine" msgstr "Skärsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Triangle" msgstr "Skärtriangel" #: src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Triangle" msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "Pressad abs. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:226 msgid "Noise disabled" msgstr "Brus inaktiverat" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Square + noise" msgstr "Kvadrat + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "Ringmod från OP3 + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" "Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n" "VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras" #: src/gui/insEdit.cpp:233 src/gui/insEdit.cpp:255 msgid "8580 SID" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitwise LOGISKT OCH" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitwise XOR" #: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:502 msgid "gate" msgstr "gate" #: src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Sum of the signals" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:194 msgid "Rect. Sine" msgstr "Rekt. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:195 msgid "Abs. Sine" msgstr "Abs. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:196 msgid "Quart. Sine" msgstr "Kvar. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:197 msgid "Squish. Sine" msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:198 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "Abs. pressad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:271 src/gui/waveEdit.cpp:204 msgid "Rect. Saw" msgstr "Rekt. såg" #: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:205 msgid "Abs. Saw" msgstr "Abs. såg" #: src/gui/insEdit.cpp:274 src/gui/waveEdit.cpp:207 msgid "Cubed Saw" msgstr "Kuberad såg" #: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:208 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "Rekt. kuberad såg" #: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:209 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "Abs. kuberad såg" #: src/gui/insEdit.cpp:278 src/gui/waveEdit.cpp:211 msgid "Cubed Sine" msgstr "Kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:212 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "Rekt. kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:213 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "Abs. kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:214 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "Kvart. kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:215 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "Pressad kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:216 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "Pressad. abs. kub. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:285 src/gui/waveEdit.cpp:219 msgid "Rect. Triangle" msgstr "Rekt. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:220 msgid "Abs. Triangle" msgstr "Abs. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:221 msgid "Quart. Triangle" msgstr "Kvart. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:222 msgid "Squish. Triangle" msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:223 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "Abs. pressad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:291 src/gui/waveEdit.cpp:225 msgid "Cubed Triangle" msgstr "Kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:226 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "Rekt. kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:227 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "Abs. kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:228 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "Kvart. kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:229 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "Pressad kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:230 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "Pressad. abs. kub. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:300 msgid "Clipped Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:307 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:310 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:314 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:321 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:327 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:336 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:420 src/gui/insEdit.cpp:766 src/gui/waveEdit.cpp:33 #: src/gui/waveEdit.cpp:203 msgid "Saw" msgstr "Såg" #: src/gui/insEdit.cpp:422 msgid "How did you even" msgstr "Hur kunde du ens" #: src/gui/insEdit.cpp:430 src/gui/insEdit.cpp:445 msgid "triangle" msgstr "triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:431 src/gui/insEdit.cpp:446 src/gui/insEdit.cpp:5876 #: src/gui/insEdit.cpp:7059 msgid "saw" msgstr "såg" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:5882 #: src/gui/insEdit.cpp:7065 msgid "pulse" msgstr "puls" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:439 src/gui/insEdit.cpp:448 #: src/gui/insEdit.cpp:485 src/gui/insEdit.cpp:536 src/gui/insEdit.cpp:541 #: src/gui/insEdit.cpp:5888 src/gui/insEdit.cpp:7071 msgid "noise" msgstr "brus" #: src/gui/insEdit.cpp:438 msgid "tone" msgstr "ton" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "envelope" msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:449 msgid "special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:454 msgid "To filter 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:455 msgid "To filter 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "To filter 3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "To filter 4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:462 msgid "hold" msgstr "håll" #: src/gui/insEdit.cpp:463 msgid "alternate" msgstr "alternativ" #: src/gui/insEdit.cpp:464 src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "direction" msgstr "riktning" #: src/gui/insEdit.cpp:465 src/gui/insEdit.cpp:548 msgid "enable" msgstr "aktivera" #: src/gui/insEdit.cpp:469 src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: src/gui/insEdit.cpp:473 msgid "mirror" msgstr "spegla" #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "resolution" msgstr "upplösning" #: src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "fixed" msgstr "fast" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/gui/insEdit.cpp:486 msgid "echo" msgstr "eko" #: src/gui/insEdit.cpp:487 msgid "pitch mod" msgstr "tonhöjdsmod." #: src/gui/insEdit.cpp:488 src/gui/insEdit.cpp:620 msgid "invert right" msgstr "invertera höger" #: src/gui/insEdit.cpp:489 src/gui/insEdit.cpp:621 msgid "invert left" msgstr "invertera vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:495 src/gui/insEdit.cpp:7154 msgid "band" msgstr "band" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7167 msgid "ch3off" msgstr "k3av" #: src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "test" msgstr "test" #: src/gui/insEdit.cpp:510 msgid "15KHz" msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:511 msgid "filter 2+4" msgstr "filter 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "filter 1+3" msgstr "filter 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "16-bit 3+4" msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "16-bit 1+2" msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "high3" msgstr "hög3" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "high1" msgstr "hög1" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "poly9" msgstr "poly9" #: src/gui/insEdit.cpp:526 msgid "16'" msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:527 msgid "8'" msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "4'" msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "2'" msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "sustain" msgstr "sustain" #: src/gui/insEdit.cpp:535 msgid "square" msgstr "kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:543 msgid "surround" msgstr "surround" #: src/gui/insEdit.cpp:549 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "split L/R" msgstr "dela L/R" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "HinvR" msgstr "HinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "VinvR" msgstr "VinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvL" msgstr "HinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvL" msgstr "VinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:588 msgid "ring mod" msgstr "ringmod" #: src/gui/insEdit.cpp:560 msgid "low pass" msgstr "lågpass" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:587 msgid "high pass" msgstr "högpass" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "band pass" msgstr "bandpass" #: src/gui/insEdit.cpp:571 msgid "enable tap B" msgstr "aktivera tap-B" #: src/gui/insEdit.cpp:572 msgid "AM with slope" msgstr "AM med lutning" #: src/gui/insEdit.cpp:577 msgid "invert B" msgstr "invertera B" #: src/gui/insEdit.cpp:578 msgid "invert A" msgstr "invertera A" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "reset B" msgstr "återställa B" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "reset A" msgstr "återställa A" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "clip B" msgstr "klipp B" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "clip A" msgstr "klipp A" #: src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "swap counters (noise)" msgstr "byt räknare (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "low pass (noise)" msgstr "lågpass (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:595 src/gui/mixer.cpp:29 msgid "right" msgstr "höger" #: src/gui/insEdit.cpp:596 src/gui/mixer.cpp:28 msgid "left" msgstr "vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:597 msgid "rear right" msgstr "bakre höger" #: src/gui/insEdit.cpp:598 msgid "rear left" msgstr "bakre vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:603 msgid "on" msgstr "på" #: src/gui/insEdit.cpp:608 msgid "k1 slowdown" msgstr "k1 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:609 msgid "k2 slowdown" msgstr "k2 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:614 msgid "pause" msgstr "paus" #: src/gui/insEdit.cpp:615 msgid "reverse" msgstr "omvänd" #: src/gui/insEdit.cpp:633 msgid "Subtract" msgstr "Subtrahera" #: src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" #: src/gui/insEdit.cpp:635 src/gui/insEdit.cpp:2383 msgid "Phase" msgstr "Fas" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Chorus" msgstr "Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:640 msgid "None (dual)" msgstr "Ingen (dubbel)" #: src/gui/insEdit.cpp:641 msgid "Wipe" msgstr "Wipe" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "Tona (pingpong)" #: src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Overlay" msgstr "Överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Negative Overlay" msgstr "Negativ överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Slide" msgstr "Glida" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Mix Chorus" msgstr "Mixkör" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Phase Modulation" msgstr "Fasmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:652 src/gui/insEdit.cpp:3836 src/gui/insEdit.cpp:3837 #: src/gui/insEdit.cpp:4746 src/gui/insEdit.cpp:4816 src/gui/insEdit.cpp:5453 #: src/gui/insEdit.cpp:5974 src/gui/insEdit.cpp:5975 src/gui/insEdit.cpp:7099 #: src/gui/insEdit.cpp:7100 src/gui/insEdit.cpp:7730 src/gui/insEdit.cpp:7731 #: src/gui/insEdit.cpp:7798 src/gui/insEdit.cpp:7799 src/gui/insEdit.cpp:7982 #: src/gui/insEdit.cpp:7998 src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8157 #: src/gui/settings.cpp:4011 src/gui/settings.cpp:4046 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:653 msgid "Sweep" msgstr "Svep" #: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Wait" msgstr "Vänta" #: src/gui/insEdit.cpp:655 src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Wait for Release" msgstr "Vänta på release" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 src/gui/insEdit.cpp:717 #: src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/sampleEdit.cpp:463 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Loop until Release" msgstr "Loopa tills release" #: src/gui/insEdit.cpp:661 msgid "Volume Sweep" msgstr "Volymsvep" #: src/gui/insEdit.cpp:662 msgid "Frequency Sweep" msgstr "Frekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "Brytfrekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:671 src/gui/insEdit.cpp:7847 msgid "Direct" msgstr "Direkt" #: src/gui/insEdit.cpp:672 src/gui/insEdit.cpp:7851 msgid "Decrease (linear)" msgstr "Förminska (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7855 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "Förminska (logaritmisk)" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7859 msgid "Increase (linear)" msgstr "Öka (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7863 msgid "Increase (bent line)" msgstr "Öka (böjd linje)" #: src/gui/insEdit.cpp:723 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: src/gui/insEdit.cpp:728 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "%d: +%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:731 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "%d: +%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "%d: -%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "%d: -%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:739 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "%d: %d (direkt)" #: src/gui/insEdit.cpp:772 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" #: src/gui/insEdit.cpp:792 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:796 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1956 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" "vänsterklicka för att starta om\n" "mittenklick för att pausa\n" "högerklicka för att se algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:1966 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" "vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n" "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1970 msgid "right click to see FM preview" msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1985 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1994 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "AUTO" #: src/gui/insEdit.cpp:1996 msgid "NO##OPKVS" msgstr "NEJ" #: src/gui/insEdit.cpp:1998 msgid "YES##OPKVS" msgstr "JA" #: src/gui/insEdit.cpp:2246 src/gui/insEdit.cpp:2351 msgid "Bottom" msgstr "Knapp" #: src/gui/insEdit.cpp:2286 msgid "Hold" msgstr "Håll" #: src/gui/insEdit.cpp:2295 msgid "SusTime" msgstr "SusTid" #: src/gui/insEdit.cpp:2315 msgid "SusDecay" msgstr "SusDecay" #: src/gui/insEdit.cpp:2393 msgid "Shape" msgstr "Form" #: src/gui/insEdit.cpp:2446 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "Makrotyp: Sekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:2449 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "Makrotyp: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2452 msgid "Macro type: LFO" msgstr "Makrotyp: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2455 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "Makrotyp: Vad händer här?" #: src/gui/insEdit.cpp:2468 msgid "Delay/Step Length" msgstr "Delay-/Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2471 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "Steglängd (ticks)" #: src/gui/insEdit.cpp:2475 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2488 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)" #: src/gui/insEdit.cpp:2490 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)" #: src/gui/insEdit.cpp:2641 src/gui/insEdit.cpp:2742 src/gui/insEdit.cpp:6820 #: src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/settings.cpp:857 msgid "Length" msgstr "Längd" #: src/gui/insEdit.cpp:2753 msgid "StepLen" msgstr "Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2761 msgid "Delay" msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2785 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..." #: src/gui/insEdit.cpp:2788 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..." #: src/gui/insEdit.cpp:2949 msgid "(copying)" msgstr "(kopierar)" #: src/gui/insEdit.cpp:2951 msgid "(swapping)" msgstr "(byter)" #: src/gui/insEdit.cpp:2955 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" "- dra för att byta operator\n" "- skift-dra för att kopiera operator" #: src/gui/insEdit.cpp:3044 msgid "Enable synthesizer" msgstr "Aktivera synthesizer" #: src/gui/insEdit.cpp:3062 msgid "Single-waveform" msgstr "Enkelvågform" #: src/gui/insEdit.cpp:3071 msgid "Dual-waveform" msgstr "Dubbelvågform" #: src/gui/insEdit.cpp:3144 src/gui/insEdit.cpp:3153 msgid "Wave 1" msgstr "Våg 1" #: src/gui/insEdit.cpp:3149 src/gui/insEdit.cpp:3164 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" "vågformsmakro styr våg 1!\n" "detta värde kommer att vara ineffektivt." #: src/gui/insEdit.cpp:3170 msgid "Wave 2" msgstr "Våg 2" #: src/gui/insEdit.cpp:3185 msgid "Resume preview" msgstr "Återuppta förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:3187 msgid "Pause preview" msgstr "Pausa förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:3195 msgid "Restart preview" msgstr "Starta om förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:3215 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable" #: src/gui/insEdit.cpp:3222 msgid "Update Rate" msgstr "Uppdateringshastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:3233 src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7288 msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: src/gui/insEdit.cpp:3238 src/gui/sampleEdit.cpp:1180 msgid "Power" msgstr "Kraft" #: src/gui/insEdit.cpp:3243 msgid "Global" msgstr "Globalt" #: src/gui/insEdit.cpp:3247 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" "wavetable-synthesizer inaktiverad.\n" "använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument." #: src/gui/insEdit.cpp:3259 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!" #: src/gui/insEdit.cpp:3260 msgid "click here to enable them." msgstr "klicka här om du vill aktivera dem." #: src/gui/insEdit.cpp:3271 msgid "none selected" msgstr "inga vald" #: src/gui/insEdit.cpp:3285 msgid "Use sample" msgstr "Använd sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3287 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "Samplebankplats" #: src/gui/insEdit.cpp:3309 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)" #: src/gui/insEdit.cpp:3309 msgid "Use wavetable" msgstr "Använd wavetable" #: src/gui/insEdit.cpp:3315 src/gui/waveEdit.cpp:497 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: src/gui/insEdit.cpp:3336 msgid "Use sample map" msgstr "Använd samplekarta" #: src/gui/insEdit.cpp:3358 msgid "delta" msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3364 msgid "sample name" msgstr "samplenamn" #: src/gui/insEdit.cpp:3629 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:3637 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde" #: src/gui/insEdit.cpp:3646 msgid "set entire map to this note" msgstr "ställa in hela kartan till denna not" #: src/gui/insEdit.cpp:3655 msgid "set entire map to this sample" msgstr "ställ in hela kartan till denna sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3665 msgid "reset pitches" msgstr "återställa tonhöjder" #: src/gui/insEdit.cpp:3670 msgid "clear delta counter values" msgstr "rensa deltaräknarens värden" #: src/gui/insEdit.cpp:3676 msgid "reset notes" msgstr "återställa noter" #: src/gui/insEdit.cpp:3682 msgid "clear map samples" msgstr "rensa mapsamples" #: src/gui/insEdit.cpp:3921 msgid "Request from TX81Z" msgstr "Begäran från TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:4007 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s namn" #: src/gui/insEdit.cpp:4059 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:4061 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" "om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna " "frekvenserna, utan hänsyn till noten." #: src/gui/insEdit.cpp:4069 msgid "Drum" msgstr "Trumma" #: src/gui/insEdit.cpp:4071 src/gui/insEdit.cpp:4463 src/gui/insEdit.cpp:4569 #: src/gui/insEdit.cpp:5067 src/gui/insEdit.cpp:5131 src/gui/insEdit.cpp:5731 #: src/gui/insEdit.cpp:6756 msgid "Block" msgstr "Block" #: src/gui/insEdit.cpp:4073 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:4574 #: src/gui/insEdit.cpp:5656 src/gui/insEdit.cpp:5742 src/gui/insEdit.cpp:6757 msgid "FreqNum" msgstr "FrekvNum" #: src/gui/insEdit.cpp:4076 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "Virveltrumma/Hihat" #: src/gui/insEdit.cpp:4077 msgid "Tom/Top" msgstr "Tom/Rid" #: src/gui/insEdit.cpp:4087 msgid "Volume##TL" msgstr "Volym" #: src/gui/insEdit.cpp:4089 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" "detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)." #: src/gui/insEdit.cpp:4277 msgid "Env" msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:4645 src/gui/insEdit.cpp:5009 src/gui/insEdit.cpp:5059 #: src/gui/insEdit.cpp:5767 msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)" #: src/gui/insEdit.cpp:4744 src/gui/insEdit.cpp:5451 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)" #: src/gui/insEdit.cpp:4749 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "Operator %d" #: src/gui/insEdit.cpp:5077 msgid "Freq" msgstr "Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:5106 msgid "Only on YM2151 (OPM)" msgstr "Endast på YM2151 (OPM)" #: src/gui/insEdit.cpp:5129 msgid "Blk" msgstr "Blk" #: src/gui/insEdit.cpp:5142 msgid "F" msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:5144 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "Frekvens (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:5496 msgid "SSG On" msgstr "SSG på" #: src/gui/insEdit.cpp:5870 src/gui/insEdit.cpp:7053 msgid "tri" msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:5894 msgid "1-bit noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5898 msgid "special" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5903 msgid "Special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5905 msgid "Wavetable channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5916 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5920 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5925 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5929 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5934 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5939 src/gui/insEdit.cpp:5940 msgid "Special wave preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5959 src/gui/insEdit.cpp:5960 msgid "A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5962 src/gui/insEdit.cpp:5963 msgid "D" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5965 src/gui/insEdit.cpp:5966 msgid "S" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5968 src/gui/insEdit.cpp:5969 msgid "SR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5971 src/gui/insEdit.cpp:5972 msgid "R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:7175 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "Vågmixläge" #: src/gui/insEdit.cpp:5998 src/gui/insEdit.cpp:6339 src/gui/insEdit.cpp:7117 #: src/gui/insEdit.cpp:7934 src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8039 #: src/gui/insEdit.cpp:8141 src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8473 #: src/gui/waveEdit.cpp:598 msgid "Duty" msgstr "Arbetscykel" #: src/gui/insEdit.cpp:6001 src/gui/insEdit.cpp:7119 msgid "Reset duty on new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:7182 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "Absolut arbetscykelmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:6012 src/gui/insEdit.cpp:7125 msgid "Ring Modulation" msgstr "Ringmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:6019 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6022 src/gui/insEdit.cpp:7129 msgid "Oscillator Sync" msgstr "Oscillatorsynk" #: src/gui/insEdit.cpp:6029 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6032 msgid "Phase modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6039 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6046 msgid "Separate noise pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6051 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6065 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6073 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6078 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6084 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6086 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6088 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6090 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6094 src/gui/insEdit.cpp:6310 src/gui/insEdit.cpp:7145 #: src/gui/insEdit.cpp:7651 src/gui/insEdit.cpp:7939 src/gui/insEdit.cpp:8179 #: src/gui/insEdit.cpp:8479 msgid "Filter Mode" msgstr "Filterläge" #: src/gui/insEdit.cpp:6099 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6108 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6117 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6125 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6131 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6138 #, c-format msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6142 msgid "" "Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6147 #, c-format msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6151 msgid "" "If this is enabled, filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n" "If this is disabled, filter cutoff will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6156 #, c-format msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6160 msgid "" "The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n" "As pitch goes lower or higher, cutoff changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6163 #, c-format msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6167 msgid "How much cutoff changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6171 #, c-format msgid "Change resonance with pitch##bindres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6175 msgid "" "Filter resonance will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6180 #, c-format msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6184 msgid "" "If this is enabled, filter resonance will decrease if you increase the " "pitch.\n" "If this is disabled, filter resonance will increase if you increase the " "pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6189 #, c-format msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6193 msgid "" "The center note for resonance changes. At this note no resonance change " "happens.\n" "As pitch goes lower or higher, resonance changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6196 #, c-format msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6200 msgid "How much resonance changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6214 src/gui/insEdit.cpp:6215 msgid "Filters connection matrix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6223 msgid "In" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6232 src/gui/waveEdit.cpp:766 msgid "Out" msgstr "Ut" #: src/gui/insEdit.cpp:6253 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6267 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6280 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6303 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6307 src/gui/insEdit.cpp:7137 src/gui/insEdit.cpp:7140 #: src/gui/insEdit.cpp:7937 src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8477 msgid "Cutoff" msgstr "Brytfrekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:6308 src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7141 #: src/gui/insEdit.cpp:7938 src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8478 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1174 msgid "Resonance" msgstr "Resonans" #: src/gui/insEdit.cpp:6309 src/gui/insEdit.cpp:7940 src/gui/insEdit.cpp:8480 msgid "Filter Toggle" msgstr "Växla filter" #: src/gui/insEdit.cpp:6311 msgid "Distortion Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6312 msgid "Output Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6313 msgid "Channel Input Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6314 msgid "Channel Output Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6315 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6323 src/gui/insEdit.cpp:7898 msgid "Macros" msgstr "Makron" #: src/gui/insEdit.cpp:6329 src/gui/insEdit.cpp:7907 src/gui/insEdit.cpp:7915 #: src/gui/insEdit.cpp:7924 src/gui/insEdit.cpp:7933 src/gui/insEdit.cpp:7949 #: src/gui/insEdit.cpp:7963 src/gui/insEdit.cpp:7975 src/gui/insEdit.cpp:7990 #: src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8014 src/gui/insEdit.cpp:8024 #: src/gui/insEdit.cpp:8031 src/gui/insEdit.cpp:8037 src/gui/insEdit.cpp:8050 #: src/gui/insEdit.cpp:8057 src/gui/insEdit.cpp:8064 src/gui/insEdit.cpp:8073 #: src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8091 src/gui/insEdit.cpp:8097 #: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8112 src/gui/insEdit.cpp:8118 #: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8140 src/gui/insEdit.cpp:8148 #: src/gui/insEdit.cpp:8164 src/gui/insEdit.cpp:8178 src/gui/insEdit.cpp:8192 #: src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8210 src/gui/insEdit.cpp:8223 #: src/gui/insEdit.cpp:8232 src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8247 #: src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8278 src/gui/insEdit.cpp:8286 #: src/gui/insEdit.cpp:8297 src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8312 #: src/gui/insEdit.cpp:8320 src/gui/insEdit.cpp:8329 src/gui/insEdit.cpp:8337 #: src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8355 #: src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8367 src/gui/insEdit.cpp:8374 #: src/gui/insEdit.cpp:8382 src/gui/insEdit.cpp:8391 src/gui/insEdit.cpp:8399 #: src/gui/insEdit.cpp:8411 src/gui/insEdit.cpp:8424 src/gui/insEdit.cpp:8435 #: src/gui/insEdit.cpp:8445 src/gui/insEdit.cpp:8453 src/gui/insEdit.cpp:8463 #: src/gui/insEdit.cpp:8472 msgid "Arpeggio" msgstr "Arpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:6341 msgid "Special Wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6346 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6347 msgid "Noise Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6350 src/gui/insEdit.cpp:7955 src/gui/insEdit.cpp:7968 #: src/gui/insEdit.cpp:8017 src/gui/insEdit.cpp:8076 src/gui/insEdit.cpp:8132 #: src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8180 src/gui/insEdit.cpp:8202 #: src/gui/insEdit.cpp:8226 src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8305 #: src/gui/insEdit.cpp:8322 src/gui/insEdit.cpp:8330 src/gui/insEdit.cpp:8375 #: src/gui/insEdit.cpp:8384 src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8412 #: src/gui/insEdit.cpp:8427 src/gui/insEdit.cpp:8455 src/gui/insEdit.cpp:8465 msgid "Panning (left)" msgstr "Panorering (vänster)" #: src/gui/insEdit.cpp:6351 src/gui/insEdit.cpp:7956 src/gui/insEdit.cpp:7969 #: src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8133 #: src/gui/insEdit.cpp:8151 src/gui/insEdit.cpp:8181 src/gui/insEdit.cpp:8203 #: src/gui/insEdit.cpp:8227 src/gui/insEdit.cpp:8280 src/gui/insEdit.cpp:8306 #: src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8376 #: src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8401 src/gui/insEdit.cpp:8413 #: src/gui/insEdit.cpp:8428 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8466 msgid "Panning (right)" msgstr "Panorering (höger)" #: src/gui/insEdit.cpp:6353 msgid "Channel inversion" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6355 msgid "Key On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6359 msgid "Ring Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6360 msgid "Hard Sync Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6361 msgid "Phase Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6368 src/gui/insEdit.cpp:7911 src/gui/insEdit.cpp:7918 #: src/gui/insEdit.cpp:7929 src/gui/insEdit.cpp:7959 src/gui/insEdit.cpp:7971 #: src/gui/insEdit.cpp:7981 src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8045 #: src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8060 src/gui/insEdit.cpp:8079 #: src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8135 #: src/gui/insEdit.cpp:8154 src/gui/insEdit.cpp:8183 src/gui/insEdit.cpp:8195 #: src/gui/insEdit.cpp:8215 src/gui/insEdit.cpp:8235 src/gui/insEdit.cpp:8243 #: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8255 src/gui/insEdit.cpp:8261 #: src/gui/insEdit.cpp:8267 src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8282 #: src/gui/insEdit.cpp:8291 src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8308 #: src/gui/insEdit.cpp:8325 src/gui/insEdit.cpp:8333 src/gui/insEdit.cpp:8339 #: src/gui/insEdit.cpp:8363 src/gui/insEdit.cpp:8370 src/gui/insEdit.cpp:8378 #: src/gui/insEdit.cpp:8387 src/gui/insEdit.cpp:8395 src/gui/insEdit.cpp:8403 #: src/gui/insEdit.cpp:8415 src/gui/insEdit.cpp:8430 src/gui/insEdit.cpp:8441 #: src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8476 msgid "Phase Reset" msgstr "Fasåterställning" #: src/gui/insEdit.cpp:6372 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6374 msgid "Envelope Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6379 msgid "Sustain Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6384 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6385 msgid "1-Bit Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6386 src/gui/insEdit.cpp:8487 msgid "Wave Mix" msgstr "Vågmix" #: src/gui/insEdit.cpp:6390 msgid "Sample Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6417 src/gui/insEdit.cpp:6418 msgid "waiting..." msgstr "väntar..." #: src/gui/insEdit.cpp:6421 src/gui/insEdit.cpp:6422 msgid "no instrument selected" msgstr "inget instrument valt" #: src/gui/insEdit.cpp:6434 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:425 msgid "select one..." msgstr "välj en..." #: src/gui/insEdit.cpp:6447 src/gui/insEdit.cpp:6454 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:433 src/gui/waveEdit.cpp:440 msgid "or" msgstr "eller" #: src/gui/insEdit.cpp:6456 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:442 msgid "Create New" msgstr "Skapa ny" #: src/gui/insEdit.cpp:6532 src/gui/sampleEdit.cpp:501 #: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281 #: src/gui/settings.cpp:6976 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/gui/insEdit.cpp:6623 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!" #: src/gui/insEdit.cpp:6651 msgid "FM Macros" msgstr "FM-makron" #: src/gui/insEdit.cpp:6673 src/gui/insEdit.cpp:6678 msgid "LFO Speed" msgstr "LFO-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6677 src/gui/insEdit.cpp:7757 msgid "PM Depth" msgstr "PM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:6679 msgid "LFO Shape" msgstr "LFO-form" #: src/gui/insEdit.cpp:6682 msgid "OpMask" msgstr "OpMask" #: src/gui/insEdit.cpp:6684 msgid "AM Depth 2" msgstr "AM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6685 msgid "PM Depth 2" msgstr "PM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6686 msgid "LFO2 Speed" msgstr "LFO2-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6687 msgid "LFO2 Shape" msgstr "LFO2-form" #: src/gui/insEdit.cpp:6696 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "Operatormakron" #: src/gui/insEdit.cpp:6698 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "OP%d makron" #: src/gui/insEdit.cpp:6759 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "Op. arpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:6760 msgid "Op. Pitch" msgstr "Op. tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:6769 msgid "Op. Panning" msgstr "Op. panorering" #: src/gui/insEdit.cpp:6796 msgid "Use software envelope" msgstr "Använd mjukvaru-ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:6797 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "Initialisera ADSR på varje not" #: src/gui/insEdit.cpp:6798 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:6827 src/gui/insEdit.cpp:6904 msgid "Sound Length" msgstr "Ljudlängd" #: src/gui/insEdit.cpp:6830 src/gui/insEdit.cpp:6904 msgid "Infinity" msgstr "Oändlighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6834 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: src/gui/insEdit.cpp:6837 src/gui/insEdit.cpp:6907 src/gui/insEdit.cpp:6935 #: src/gui/insEdit.cpp:7251 src/gui/insEdit.cpp:7294 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/gui/insEdit.cpp:6842 src/gui/insEdit.cpp:6912 src/gui/insEdit.cpp:6940 #: src/gui/insEdit.cpp:7256 src/gui/insEdit.cpp:7299 msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/gui/insEdit.cpp:6858 src/gui/insEdit.cpp:7196 msgid "Hardware Sequence" msgstr "Hårdvarusekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:6868 src/gui/insEdit.cpp:7206 msgid "Tick" msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:6870 src/gui/insEdit.cpp:7208 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/gui/insEdit.cpp:6872 src/gui/insEdit.cpp:7210 msgid "Move/Remove" msgstr "Flytta/Ta bort" #: src/gui/insEdit.cpp:6901 msgid "Env Length" msgstr "ADSR-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:6928 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: src/gui/insEdit.cpp:6955 src/gui/insEdit.cpp:7316 msgid "Ticks" msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:6974 src/gui/insEdit.cpp:7335 src/gui/insEdit.cpp:7482 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/gui/insEdit.cpp:7133 msgid "Enable filter" msgstr "Aktivera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:7134 msgid "Initialize filter" msgstr "Initiera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7908 src/gui/insEdit.cpp:8486 msgid "Noise Mode" msgstr "Brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:7178 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "Absolut brytfrekvensmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:7188 msgid "Don't test before new note" msgstr "Testa inte före den nya noten" #: src/gui/insEdit.cpp:7193 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning" #: src/gui/insEdit.cpp:7240 src/gui/insEdit.cpp:7283 msgid "Period" msgstr "Period" #: src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7291 msgid "Bound" msgstr "Bunden" #: src/gui/insEdit.cpp:7264 msgid "Flip" msgstr "Vändning" #: src/gui/insEdit.cpp:7453 msgid "Load waveform" msgstr "Ladda vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:7458 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" "när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n" "när den är inaktiverad ändras bara offset och längd." #: src/gui/insEdit.cpp:7462 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "Vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:7470 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "Vågposition/längd per kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:7480 msgid "Ch" msgstr "Kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:7529 msgid "Compatibility mode" msgstr "Kompatibilitetsläge" #: src/gui/insEdit.cpp:7531 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" "används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n" "- startar moduleringstabell med den första vågen\n" "- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte" #: src/gui/insEdit.cpp:7533 msgid "Modulation depth" msgstr "Moduleringsdjup" #: src/gui/insEdit.cpp:7537 msgid "Modulation speed" msgstr "Moduleringshastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7541 msgid "Modulation table" msgstr "Moduleringstabell" #: src/gui/insEdit.cpp:7590 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:7654 src/gui/insEdit.cpp:8184 msgid "Filter K1" msgstr "Filter K1" #: src/gui/insEdit.cpp:7656 src/gui/insEdit.cpp:8185 msgid "Filter K2" msgstr "Filter K2" #: src/gui/insEdit.cpp:7660 msgid "Envelope length" msgstr "ADSR-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:7663 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "Vänster volymramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7665 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "Höger volymramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7668 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "Filter K1-ramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7670 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "Filter K2-ramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7673 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "K1 rampavmattning" #: src/gui/insEdit.cpp:7675 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "K2 rampavmattning" #: src/gui/insEdit.cpp:7697 msgid "Attack Rate" msgstr "Attackhastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7703 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "Decay 1-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7709 msgid "Decay Level" msgstr "Decaynivå" #: src/gui/insEdit.cpp:7715 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "Decay 2-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7721 msgid "Release Rate" msgstr "Release-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7727 msgid "Rate Correction" msgstr "Hastighetskorrigering" #: src/gui/insEdit.cpp:7755 msgid "LFO Rate" msgstr "LFO-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7766 msgid "Use envelope" msgstr "Använd ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:7819 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "Sustain/release-läge:" #: src/gui/insEdit.cpp:7820 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "Direkt (klipp vid släpp)" #: src/gui/insEdit.cpp:7823 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "Effektiv (linjär minskning)" #: src/gui/insEdit.cpp:7826 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)" #: src/gui/insEdit.cpp:7829 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "Försenad (skriv R vid release)" #: src/gui/insEdit.cpp:7839 src/gui/insEdit.cpp:7840 msgid "Gain Mode" msgstr "Gain-läge" #: src/gui/insEdit.cpp:7842 src/gui/insEdit.cpp:7843 src/gui/insEdit.cpp:8206 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: src/gui/insEdit.cpp:7876 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" "att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du " "inte vet vad du gör.\n" "det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället." #: src/gui/insEdit.cpp:7925 src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8211 #: src/gui/insEdit.cpp:8248 msgid "Duty/Noise" msgstr "Arbetscykel/Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:7953 src/gui/insEdit.cpp:8289 msgid "Surround" msgstr "Surround" #: src/gui/insEdit.cpp:7977 src/gui/insEdit.cpp:7992 src/gui/insEdit.cpp:8098 #: src/gui/insEdit.cpp:8200 src/gui/insEdit.cpp:8240 src/gui/insEdit.cpp:8425 msgid "Noise Freq" msgstr "Brusfrekv." #: src/gui/insEdit.cpp:7983 src/gui/insEdit.cpp:7999 src/gui/insEdit.cpp:8158 msgid "AutoEnv Num" msgstr "Auto-ADSR täljare" #: src/gui/insEdit.cpp:7984 src/gui/insEdit.cpp:8000 src/gui/insEdit.cpp:8159 msgid "AutoEnv Den" msgstr "Auto-ADSR nämnare" #: src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:8001 msgid "Force Period" msgstr "Tvinga period" #: src/gui/insEdit.cpp:7986 src/gui/insEdit.cpp:8002 msgid "Env Period" msgstr "ADSR-period" #: src/gui/insEdit.cpp:8003 msgid "Noise AND Mask" msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask" #: src/gui/insEdit.cpp:8004 msgid "Noise OR Mask" msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask" #: src/gui/insEdit.cpp:8025 msgid "On/Off" msgstr "På/Av" #: src/gui/insEdit.cpp:8051 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: src/gui/insEdit.cpp:8067 msgid "Mod Depth" msgstr "Mod. Djup" #: src/gui/insEdit.cpp:8068 msgid "Mod Speed" msgstr "Mod. Hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:8069 msgid "Mod Position" msgstr "Mod. Position" #: src/gui/insEdit.cpp:8074 msgid "Noise Length" msgstr "Bruslängd" #: src/gui/insEdit.cpp:8084 msgid "Wave Pos" msgstr "Vågposition" #: src/gui/insEdit.cpp:8087 msgid "Wave Length" msgstr "Våglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:8106 msgid "AUDCTL" msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8344 msgid "Pulse Width" msgstr "Pulsbredd" #: src/gui/insEdit.cpp:8130 msgid "Duty/Int" msgstr "Arbete/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8407 msgid "Load LFSR" msgstr "Ladda in LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:8156 msgid "Envelope Mode" msgstr "ADSR-läge" #: src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/settings.cpp:1377 msgid "Outputs" msgstr "Utgångar" #: src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8218 src/gui/insEdit.cpp:8383 #: src/gui/insEdit.cpp:8404 src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8431 #: src/gui/settings.cpp:253 msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: src/gui/insEdit.cpp:8219 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "Fasåterställningstimer" #: src/gui/insEdit.cpp:8253 src/gui/insEdit.cpp:8260 msgid "Freq Divider" msgstr "Frekvensdelare" #: src/gui/insEdit.cpp:8256 msgid "Clock Divider" msgstr "Klockavdelare" #: src/gui/insEdit.cpp:8265 msgid "Global Volume" msgstr "Globalvolym" #: src/gui/insEdit.cpp:8287 msgid "Echo Level" msgstr "Ekonivå" #: src/gui/insEdit.cpp:8292 msgid "Echo Feedback" msgstr "Ekofeedback" #: src/gui/insEdit.cpp:8293 msgid "Echo Length" msgstr "Ekolängd" #: src/gui/insEdit.cpp:8313 msgid "Group Ctrl" msgstr "Grupp-Ctrl" #: src/gui/insEdit.cpp:8314 msgid "Group Attack" msgstr "Gruppattack" #: src/gui/insEdit.cpp:8315 msgid "Group Decay" msgstr "Gruppdecay" #: src/gui/insEdit.cpp:8321 msgid "Noise Type" msgstr "Brustyp" #: src/gui/insEdit.cpp:8368 msgid "Square/Noise" msgstr "Kvadrat/Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:8405 msgid "Tap A Location" msgstr "Tryck på A-plats" #: src/gui/insEdit.cpp:8406 msgid "Tap B Location" msgstr "Tryck på B-plats" #: src/gui/insEdit.cpp:8417 msgid "Portion A Length" msgstr "Del A-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:8418 msgid "Portion B Length" msgstr "Del B-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:8419 msgid "Portion A Offset" msgstr "Del A-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8420 msgid "Portion B Offset" msgstr "Del B-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8464 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: src/gui/insEdit.cpp:8468 msgid "Load Value" msgstr "Ladda värde" #: src/gui/insEdit.cpp:8502 msgid "Timer Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8504 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8505 msgid "Timer FX" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8506 msgid "TFX Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8507 msgid "Timer Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8508 msgid "Timer Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8509 msgid "PWM Boundary" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8522 msgid "Octave offset" msgstr "Oktavoffset" #: src/gui/insEdit.cpp:8527 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "gå till makron för andra parametrar." #: src/gui/insEdit.cpp:8543 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först." #: src/gui/insEdit.cpp:8587 msgid "clear contents" msgstr "rensa innehållen" #: src/gui/insEdit.cpp:8593 msgid "offset..." msgstr "offset..." #: src/gui/insEdit.cpp:8594 src/gui/insEdit.cpp:8627 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:8595 src/gui/insEdit.cpp:8631 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8596 msgid "offset" msgstr "offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8659 msgid "Min" msgstr "Min." #: src/gui/insEdit.cpp:8660 msgid "Max" msgstr "Max." #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "IntroMon X" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "FÖRLÅT INGENTING" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "håll för att hoppa över" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "varning" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "info" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "spåra" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "tid" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "nivå" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "meddelande" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "bank %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "inga chips med minne" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "ingång" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "utgång" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "Master-volym" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1133 src/gui/userPresets.cpp:433 msgid "Front/Rear" msgstr "Fram/Bak" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Patchbay" msgstr "Patchbay" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "Automatisk patchbay" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "Visa dolda portar" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "Visa interna" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905 #: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "System" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "Sampleförhandsvisning" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "koppla ur alla" #: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123 msgid "Choose a System!" msgstr "Välj ett system!" #: src/gui/newSong.cpp:179 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: src/gui/newSong.cpp:181 src/gui/userPresets.cpp:346 msgid "Systems" msgstr "System" #: src/gui/newSong.cpp:210 msgid "no systems here yet!" msgstr "inga system här ännu!" #: src/gui/newSong.cpp:212 msgid "no results" msgstr "inga resultat" #: src/gui/newSong.cpp:228 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Jag har tur" #: src/gui/newSong.cpp:230 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen." #: src/gui/newSong.cpp:265 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!" #: src/gui/orders.cpp:114 msgid "Add new order" msgstr "Lägg till ny order" #: src/gui/orders.cpp:137 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "Duplicera order (högerklicka för att djupklona)" #: src/gui/orders.cpp:167 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "" "Placera en kopia av aktuell order på slutet av låten (högerklicka för att " "klona djupt)" #: src/gui/orders.cpp:177 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Orderändringsläge: hela raden" #: src/gui/orders.cpp:179 msgid "Order change mode: one" msgstr "Orderändringsläge: en" #: src/gui/orders.cpp:205 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)" #: src/gui/orders.cpp:207 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)" #: src/gui/orders.cpp:209 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Orderredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)" #: src/gui/orders.cpp:211 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Orderredigeringsläge: Klicka för att ändra" #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3736 src/gui/settings.cpp:3963 msgid "Oscilloscope" msgstr "Oscilloskop" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "fönsterstorlek: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-Oändlighet)dB" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "Arrangera om mönster" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "Sortera orders" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "Gör mönstren unika" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Mönster %.2X\n" "- inte tilldelat" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Mönster %.2X\n" "- antal användningar: %d (%.0f%%)\n" "\n" "högerklicka för att radera" #: src/gui/pattern.cpp:468 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "det finns inga kanaler att visa." #: src/gui/pattern.cpp:492 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "" "klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)" #: src/gui/pattern.cpp:504 msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" #: src/gui/pattern.cpp:506 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "Effektkolumner/dold" #: src/gui/pattern.cpp:507 msgid "Pattern names" msgstr "Mönsternamn" #: src/gui/pattern.cpp:508 msgid "Channel group hints" msgstr "Kanalgruppstips" #: src/gui/pattern.cpp:509 msgid "Visualizer" msgstr "Visualiserare" #: src/gui/pattern.cpp:517 msgid "Channel status:" msgstr "Kanalstatus:" #: src/gui/pattern.cpp:519 msgid "No##_PCS0" msgstr "Nej" #: src/gui/pattern.cpp:522 msgid "Yes##_PCS1" msgstr "Ja" #: src/gui/pattern.cpp:1427 src/gui/pattern.cpp:1459 msgid "WARNING!!" msgstr "VARNING!!" #: src/gui/pattern.cpp:1429 src/gui/pattern.cpp:1466 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom" #: src/gui/pattern.cpp:1430 src/gui/pattern.cpp:1473 msgid "none of the chips can play it" msgstr "inga chips kan spela det" #: src/gui/pattern.cpp:1431 src/gui/pattern.cpp:1480 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..." #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "Tangentlayout:" #: src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 #: src/gui/settings.cpp:1304 src/gui/settings.cpp:1305 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "Inmatningsplatta för värde:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "Ersätta piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "Delad (automatisk)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "Dela (alltid synlig)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- ingen registerpool tillgänglig" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "ingen sample vald" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:259 msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:263 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:271 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:276 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:290 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:300 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:302 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:305 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:309 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:318 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:321 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:328 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:331 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:335 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:344 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280" #: src/gui/sampleEdit.cpp:353 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:357 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:362 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:371 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:374 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:378 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:386 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:395 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:398 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:402 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:411 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:414 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n" "ping-pong även på ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946 msgid "Rate" msgstr "Hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:453 msgid "Compat Rate" msgstr "Kompat. hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:457 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" "används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till " "en oktav." #: src/gui/sampleEdit.cpp:463 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "Loop (längd: %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729 #: src/gui/sampleEdit.cpp:765 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:529 msgid "BRR emphasis" msgstr "BRR-betoning" #: src/gui/sampleEdit.cpp:538 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas " "(påverkar endast icke-SNES-chips)." #: src/gui/sampleEdit.cpp:540 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" "aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n" "för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning." #: src/gui/sampleEdit.cpp:546 msgid "no BRR filters" msgstr "inga BRR filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:554 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" "aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n" "och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt." #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "8-bit dither" msgstr "8-bit ljuddämpning" #: src/gui/sampleEdit.cpp:567 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "" "ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples." #: src/gui/sampleEdit.cpp:854 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:856 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:860 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "inte tillräckligt med minne för denna sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:884 msgid "Edit mode: Select" msgstr "Redigeringsläge: Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:893 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "Redigeringsläge: Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: src/gui/sampleEdit.cpp:919 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970 msgid "Resample" msgstr "Sampla om" #: src/gui/sampleEdit.cpp:964 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/settings.cpp:4045 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:974 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1009 src/gui/waveEdit.cpp:1046 msgid "Amplify" msgstr "Förstärka" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1294 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1059 src/gui/waveEdit.cpp:1064 msgid "Normalize" msgstr "Normalisera" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1066 msgid "Fade in" msgstr "Tona in" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1073 msgid "Fade out" msgstr "Tona ut" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1078 msgid "Insert silence" msgstr "Infoga tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 msgid "Go" msgstr "Gå" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1094 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1111 msgid "Apply silence" msgstr "Tillämpa tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1125 msgid "Trim" msgstr "Trimma" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1134 src/gui/waveEdit.cpp:1106 msgid "Reverse" msgstr "Omvända" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1148 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Signerad/osignerad växling" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1153 msgid "Apply filter" msgstr "Tillämpa filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 msgid "Cutoff:" msgstr "Brytfrekvens:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1194 msgid "Low-pass" msgstr "Lågpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1199 msgid "Band-pass" msgstr "Bandpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1204 msgid "High-pass" msgstr "Högpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1275 msgid "Crossfade loop points" msgstr "Crossfade looppunkter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1284 msgid "Number of samples" msgstr "Antal samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1290 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "Linjär <-> Lika kraft" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1296 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1299 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "" "Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre " "slumpmässigt värde." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1345 msgid "Preview sample" msgstr "Förhandsgranska sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1359 msgid "Create instrument from sample" msgstr "Skapa instrument från sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1366 src/gui/xyOsc.cpp:59 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1760 msgid "paste (replace)" msgstr "klistra in (ersätta)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1763 msgid "paste (mix)" msgstr "klistra in (mix)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1771 msgid "set loop to selection" msgstr "ställ in loop till urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1774 msgid "create wavetable from selection" msgstr "skapa wavetable från urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1780 msgid "Draw" msgstr "Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1780 msgid "Select" msgstr "Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1782 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d samples, %d byte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1797 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1989 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "" "Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering." #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "ASAP (C++ port)" #: src/gui/settings.cpp:194 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "ESFMu (snabb)" #: src/gui/settings.cpp:208 msgid "Lower" msgstr "Lägre" #: src/gui/settings.cpp:210 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/gui/settings.cpp:212 msgid "Ultra" msgstr "Ultra" #: src/gui/settings.cpp:213 msgid "Ultimate" msgstr "Fantastisk" #: src/gui/settings.cpp:217 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "evdev SND_TONE" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:219 msgid "/dev/port" msgstr "/dev/port" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "KIOCSOUND på standardutgång" #: src/gui/settings.cpp:221 msgid "outb()" msgstr "outb()" #: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235 msgid "Disabled/custom" msgstr "Inaktiverad/anpassad" #: src/gui/settings.cpp:226 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "Rå (notnummer är värdet)" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "" "Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)" #: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)" #: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "Använd 14-bit kontrolländring" #: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)" #: src/gui/settings.cpp:242 msgid "--select--" msgstr "--välj--" #: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245 #: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248 #: src/gui/settings.cpp:249 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/settings.cpp:250 msgid "Note Off" msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:251 msgid "Note On" msgstr "Not på" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "Aftertouch" msgstr "Aftertouch" #: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181 msgid "Program" msgstr "Program" #: src/gui/settings.cpp:255 msgid "ChanPressure" msgstr "Kanaltryck" #: src/gui/settings.cpp:256 msgid "Pitch Bend" msgstr "Tonhöjdsböj" #: src/gui/settings.cpp:257 msgid "SysEx" msgstr "SysEx" #: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727 #: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753 #, c-format msgid "Any" msgstr "Någonting" #: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3954 #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "Effect 1 type" msgstr "Effekt 1-typ" #: src/gui/settings.cpp:268 msgid "Effect 1 value" msgstr "Effekt 1-värde" #: src/gui/settings.cpp:269 msgid "Effect 2 type" msgstr "Effekt 2-typ" #: src/gui/settings.cpp:270 msgid "Effect 2 value" msgstr "Effekt 2-värde" #: src/gui/settings.cpp:271 msgid "Effect 3 type" msgstr "Effekt 3-typ" #: src/gui/settings.cpp:272 msgid "Effect 3 value" msgstr "Effekt 3-värde" #: src/gui/settings.cpp:273 msgid "Effect 4 type" msgstr "Effekt 4-typ" #: src/gui/settings.cpp:274 msgid "Effect 4 value" msgstr "Effekt 4-värde" #: src/gui/settings.cpp:275 msgid "Effect 5 type" msgstr "Effekt 5-typ" #: src/gui/settings.cpp:276 msgid "Effect 5 value" msgstr "Effekt 5-värde" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 6 type" msgstr "Effekt 6-typ" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 6 value" msgstr "Effekt 6-värde" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 7 type" msgstr "Effekt 7-typ" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 7 value" msgstr "Effekt 7-värde" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 8 type" msgstr "Effekt 8-typ" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 8 value" msgstr "Effekt 8-värde" #: src/gui/settings.cpp:318 msgid "Press key..." msgstr "Tryck tangent..." #: src/gui/settings.cpp:567 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "Vill du spara dina inställningar?" #: src/gui/settings.cpp:574 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/gui/settings.cpp:591 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/gui/settings.cpp:610 msgid "Render backend" msgstr "Rendera backend" #: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "" "du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft." #: src/gui/settings.cpp:668 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend" #: src/gui/settings.cpp:670 msgid "Render driver" msgstr "Renderdrivrutin" #: src/gui/settings.cpp:687 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör " "det på egen risk.\n" "starta Furnace med -safemode om du förstör något." #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Red bits" msgstr "Röda bits" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Green bits" msgstr "Gröna bits" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Blue bits" msgstr "Blåa bits" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Alpha bits" msgstr "Alfa bits" #: src/gui/settings.cpp:708 msgid "Color depth" msgstr "Färgdjup" #: src/gui/settings.cpp:713 msgid "Stencil buffer size" msgstr "Stencilbuffertstorlek" #: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391 msgid "Buffer size" msgstr "Buffertstorlek" #: src/gui/settings.cpp:724 msgid "Double buffer" msgstr "Dubbel buffert" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n" "- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:731 src/gui/sysConf.cpp:2522 msgid "nothing to configure" msgstr "ingenting att konfigurera" #: src/gui/settings.cpp:736 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "nuvarande backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:739 msgid "VSync" msgstr "VSynk" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Frame rate limit" msgstr "Gräns ​​för bildhastighet" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: src/gui/settings.cpp:753 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat." #: src/gui/settings.cpp:757 msgid "Display render time" msgstr "Visa renderingstid" #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "Late render clear" msgstr "Sen renderingsklarhet" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets " "latens med en bild i vissa drivrutiner." #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "Power-saving mode" msgstr "Strömsparläge" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är " "inaktiv.\n" "kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)" #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en " "separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n" "krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta " "alternativ om så är fallet." #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "Enable event delay" msgstr "Aktivera händelsefördröjning" #: src/gui/settings.cpp:800 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid " "förhandsgranskning av noter." #: src/gui/settings.cpp:804 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "Oscilloskopgängor per kanal" #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker." #: src/gui/settings.cpp:816 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "vad gör du? sluta!" #: src/gui/settings.cpp:820 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" "det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor " "som du har (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:825 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:" #: src/gui/settings.cpp:827 msgid "ImGui line plot" msgstr "ImGui linjeplot" #: src/gui/settings.cpp:832 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner." #: src/gui/settings.cpp:834 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (om tillgängligt)" #: src/gui/settings.cpp:840 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n" "endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend." #: src/gui/settings.cpp:842 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n" "endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend." #: src/gui/settings.cpp:849 msgid "Vibration" msgstr "Vibration" #: src/gui/settings.cpp:851 msgid "Strength" msgstr "Styrka" #: src/gui/settings.cpp:868 msgid "Use system file picker" msgstr "Använd systemfilväljaren" #: src/gui/settings.cpp:873 msgid "Number of recent files" msgstr "Antal senaste filer" #: src/gui/settings.cpp:880 msgid "Compress when saving" msgstr "Kompression vid sparande" #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar." #: src/gui/settings.cpp:889 msgid "Save unused patterns" msgstr "Spara oanvända mönster" #: src/gui/settings.cpp:895 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar" #: src/gui/settings.cpp:900 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n" "avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n" "som inte stöder detta format." #: src/gui/settings.cpp:904 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf" #: src/gui/settings.cpp:909 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "" "rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!" #: src/gui/settings.cpp:912 msgid "Play after opening song:" msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:" #: src/gui/settings.cpp:914 msgid "No##pol0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "Bara om du redan spelar" #: src/gui/settings.cpp:922 msgid "Yes##pol0" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:928 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:" #: src/gui/settings.cpp:930 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:" #: src/gui/settings.cpp:948 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "Kom ihåg de senaste värdena" #: src/gui/settings.cpp:955 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui" #: src/gui/settings.cpp:960 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n" "detta kan öka filstorleken." #: src/gui/settings.cpp:964 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui" #: src/gui/settings.cpp:969 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning " "av ett instrument (om det finns).\n" "annars kommer det att använda filnamnet." #: src/gui/settings.cpp:973 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar" #: src/gui/settings.cpp:978 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" "fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar." #: src/gui/settings.cpp:984 msgid "Initial system:" msgstr "Inledande system:" #: src/gui/settings.cpp:986 msgid "Current system" msgstr "Nuvarande system:" #: src/gui/settings.cpp:1049 msgid "Reset to defaults" msgstr "Återställ till standardinställningar" #: src/gui/settings.cpp:1141 src/gui/userPresets.cpp:439 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: src/gui/settings.cpp:1184 msgid "When creating new song:" msgstr "När du skapar en ny låt:" #: src/gui/settings.cpp:1186 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "Visa systemväljare för förinställning" #: src/gui/settings.cpp:1190 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "Börja med det inledande systemet" #: src/gui/settings.cpp:1194 msgid "Default author name" msgstr "Standardförfattarnamn" #: src/gui/settings.cpp:1198 msgid "Start-up" msgstr "Uppstart" #: src/gui/settings.cpp:1199 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "Spela intro vid uppstart:" #: src/gui/settings.cpp:1201 msgid "No##pis0" msgstr "Nej##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1205 msgid "Short##pis1" msgstr "Kort" #: src/gui/settings.cpp:1209 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Full (kort när låten laddas)" #: src/gui/settings.cpp:1213 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Full (alltid)" #: src/gui/settings.cpp:1220 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart" #: src/gui/settings.cpp:1226 msgid "About screen party time" msgstr "Om skärmfesttid" #: src/gui/settings.cpp:1231 msgid "Warning: may cause epileptic seizures." msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall." #: src/gui/settings.cpp:1235 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: src/gui/settings.cpp:1237 msgid "New instruments are blank" msgstr "Nya instrument är tomma" #: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4287 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: src/gui/settings.cpp:1244 src/gui/settings.cpp:2165 #: src/gui/settings.cpp:2557 src/gui/settings.cpp:3822 #: src/gui/userPresets.cpp:515 msgid "Import" msgstr "Importera" #: src/gui/settings.cpp:1252 msgid "Factory Reset" msgstr "Fabriksåterställning" #: src/gui/settings.cpp:1253 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n" "Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det." #: src/gui/settings.cpp:1261 msgid "Output" msgstr "Utgång" #: src/gui/settings.cpp:1269 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: src/gui/settings.cpp:1302 msgid "Driver" msgstr "Drivrutin" #: src/gui/settings.cpp:1325 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: src/gui/settings.cpp:1329 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1330 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS" #: src/gui/settings.cpp:1332 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" "du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad " "kombinationsruta." #: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1385 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo\n" "- 4 for quadraphonic\n" "- 6 for 5.1 surround\n" "- 8 for 7.1 surround" msgstr "" "vanliga värden:\n" "- 1 för mono\n" "- 2 för stereo\n" "- 4 för kvadrafonisk\n" "- 6 för 5,1 surround\n" "- 8 för 7,1 surround" #: src/gui/settings.cpp:1393 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "%d (latens: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1407 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)" #: src/gui/settings.cpp:1416 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "kör chipemulering på separata trådar.\n" "kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n" "\n" "varningar:\n" "- experimentell!\n" "- endast användbart på låtar med flera chip." #: src/gui/settings.cpp:1421 msgid "Number of threads" msgstr "Antal trådar" #: src/gui/settings.cpp:1428 msgid "that's the limit!" msgstr "det är gränsen!" #: src/gui/settings.cpp:1432 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" "det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-" "kärnorsom du har (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:1439 msgid "Low-latency mode" msgstr "Låglatensläge" #: src/gui/settings.cpp:1444 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n" "användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n" "\n" "varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)." #: src/gui/settings.cpp:1448 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" #: src/gui/settings.cpp:1456 msgid "Exclusive mode" msgstr "Exklusivt läge" #: src/gui/settings.cpp:1467 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)" msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)" #: src/gui/settings.cpp:1468 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)" msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)" #: src/gui/settings.cpp:1475 msgid "Mixing" msgstr "Mixning" #: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: src/gui/settings.cpp:1482 msgid "Software clipping" msgstr "Klippning av programvara" #: src/gui/settings.cpp:1488 msgid "DC offset correction" msgstr "DC offset-korrigering" #: src/gui/settings.cpp:1519 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523 msgid "MIDI input" msgstr "MIDI-ingång" #: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528 #: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1544 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "Skanna om MIDI-enheter" #: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262 msgid "Note input" msgstr "Notingång" #: src/gui/settings.cpp:1556 msgid "Velocity input" msgstr "Hastighetsingång" #: src/gui/settings.cpp:1560 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler" #: src/gui/settings.cpp:1566 msgid "Program change pass-through" msgstr "Genomföring av programändring" #: src/gui/settings.cpp:1571 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument" #: src/gui/settings.cpp:1573 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "Programbyte är instrumentval" #: src/gui/settings.cpp:1577 msgid "Value input style" msgstr "Stil för värdeingång" #: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605 msgid "Control##valueCCS" msgstr "Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1" #: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "MSB CC##värdeCC1" #: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2" #: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "LSB CC##värdeCC2" #: src/gui/settings.cpp:1598 msgid "Per-column control change" msgstr "Kontrolländring per kolumn" #: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638 msgid "Volume curve" msgstr "Volymkurva" #: src/gui/settings.cpp:1641 msgid "Actions:" msgstr "Åtgärder:" #: src/gui/settings.cpp:1655 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" "(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)" #: src/gui/settings.cpp:1673 msgid "Note/Control" msgstr "Not/Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:1675 msgid "Velocity/Value" msgstr "Hastighet/värde" #: src/gui/settings.cpp:1677 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770 msgid "--none--" msgstr "--inga--" #: src/gui/settings.cpp:1791 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "väntar..." #: src/gui/settings.cpp:1791 msgid "Learn##BLearn" msgstr "Lära sig" #: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817 msgid "MIDI output" msgstr "MIDI-utgång" #: src/gui/settings.cpp:1834 msgid "Output mode:" msgstr "Utgångsläge:" #: src/gui/settings.cpp:1836 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "Av (används för TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1840 msgid "Melodic" msgstr "Melodisk" #: src/gui/settings.cpp:1851 msgid "Send Program Change" msgstr "Skicka programändring" #: src/gui/settings.cpp:1857 msgid "Send MIDI clock" msgstr "Skicka MIDI-klockan" #: src/gui/settings.cpp:1863 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "Skicka MIDI-tidskoden" #: src/gui/settings.cpp:1869 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "Tidskodsbildhastighet:" #: src/gui/settings.cpp:1871 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "Närmast till tickhastighet" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "Film (24fps)" msgstr "Film (24 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1879 msgid "PAL (25fps)" msgstr "PAL (25 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1887 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1896 msgid "Emulation" msgstr "Emulering" #: src/gui/settings.cpp:1898 msgid "Cores" msgstr "Kärnor" #: src/gui/settings.cpp:1907 msgid "Playback Core(s)" msgstr "Uppspelningskärnor" #: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097 msgid "used for playback" msgstr "används för uppspelning" #: src/gui/settings.cpp:1912 msgid "Render Core(s)" msgstr "Renderingskärnor" #: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102 msgid "used in audio export" msgstr "används i ljudexport" #: src/gui/settings.cpp:2095 msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" #: src/gui/settings.cpp:2100 msgid "Render" msgstr "Rendering" #: src/gui/settings.cpp:2124 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "PC-pipare strategi" #: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3830 msgid "Reset defaults" msgstr "Återställ standardinställningar" #: src/gui/settings.cpp:2174 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?" #: src/gui/settings.cpp:2176 msgid "Global hotkeys" msgstr "Globala snabbtangenter" #: src/gui/settings.cpp:2213 msgid "Window activation" msgstr "Fönsteraktivering" #: src/gui/settings.cpp:2279 msgid "Key" msgstr "Tangent" #: src/gui/settings.cpp:2293 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "Makrosläpp" #: src/gui/settings.cpp:2298 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "Notrelease" #: src/gui/settings.cpp:2303 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:2308 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:2332 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: src/gui/settings.cpp:2422 msgid "Instrument list" msgstr "Instrumentlista" #: src/gui/settings.cpp:2442 msgid "Wavetable list" msgstr "Wavetable-lista" #: src/gui/settings.cpp:2463 msgid "Sample list" msgstr "Samplelista" #: src/gui/settings.cpp:2513 msgid "Sample editor" msgstr "Sampleredigerare" #: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3840 #: src/gui/settings.cpp:3870 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: src/gui/settings.cpp:2553 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/gui/settings.cpp:2555 msgid "Workspace layout:" msgstr "Arbetsyta layout:" #: src/gui/settings.cpp:2570 msgid "Allow docking editors" msgstr "Tillåt dockningsredigerare" #: src/gui/settings.cpp:2577 msgid "Remember window position" msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen" #: src/gui/settings.cpp:2582 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart." #: src/gui/settings.cpp:2587 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten" #: src/gui/settings.cpp:2594 msgid "Center pop-up windows" msgstr "Centrera popup-fönster" #: src/gui/settings.cpp:2599 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "Spela/redigera kontroller layout:" #: src/gui/settings.cpp:2601 msgid "Classic##ecl0" msgstr "Klassisk" #: src/gui/settings.cpp:2605 msgid "Compact##ecl1" msgstr "Kompakt" #: src/gui/settings.cpp:2609 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "Kompakt (vertikal)" #: src/gui/settings.cpp:2613 msgid "Split##ecl3" msgstr "Dela" #: src/gui/settings.cpp:2619 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Placering av knappar i beställningar:" #: src/gui/settings.cpp:2621 msgid "Top##obp0" msgstr "Topp" #: src/gui/settings.cpp:2625 msgid "Left##obp1" msgstr "Vänster" #: src/gui/settings.cpp:2629 msgid "Right##obp2" msgstr "Höger" #: src/gui/settings.cpp:2636 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: src/gui/settings.cpp:2638 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)" #: src/gui/settings.cpp:2647 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick" #: src/gui/settings.cpp:2653 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument" #: src/gui/settings.cpp:2658 msgid "Note preview behavior:" msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:" #: src/gui/settings.cpp:2660 msgid "Never##npb0" msgstr "Aldrig" #: src/gui/settings.cpp:2664 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "När markören är i notkolumnen" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge" #: src/gui/settings.cpp:2672 msgid "Always##npb3" msgstr "Alltid" #: src/gui/settings.cpp:2678 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "Tillåt val genom att dra:" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "No##dms0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2684 msgid "Yes##dms1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2688 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)" #: src/gui/settings.cpp:2694 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "Slå på solokanalen:" #: src/gui/settings.cpp:2696 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka" #: src/gui/settings.cpp:2700 msgid "Right-click##soloR" msgstr "Högerklick" #: src/gui/settings.cpp:2704 msgid "Double-click##soloD" msgstr "Dubbelklick" #: src/gui/settings.cpp:2711 msgid "Double click selects entire column" msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen" #: src/gui/settings.cpp:2717 msgid "Cursor behavior" msgstr "Markörens beteende" #: src/gui/settings.cpp:2719 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "Insert skjuter hela kanalraden" #: src/gui/settings.cpp:2725 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden" #: src/gui/settings.cpp:2731 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det" #: src/gui/settings.cpp:2737 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" "Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata " "in kontinuerligt)" #: src/gui/settings.cpp:2742 msgid "Effect input behavior:" msgstr "Effektingångsbeteende:" #: src/gui/settings.cpp:2744 msgid "Move down##eicb0" msgstr "Flytta ner" #: src/gui/settings.cpp:2748 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)" #: src/gui/settings.cpp:2752 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt" #: src/gui/settings.cpp:2759 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt" #: src/gui/settings.cpp:2765 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)" #: src/gui/settings.cpp:2771 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2777 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2783 msgid "Cursor movement" msgstr "Markörens rörelse" #: src/gui/settings.cpp:2785 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "Linda horisontellt:" #: src/gui/settings.cpp:2787 msgid "No##wrapH0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2791 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2795 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad" #: src/gui/settings.cpp:2801 msgid "Wrap vertically:" msgstr "Linda vertikalt:" #: src/gui/settings.cpp:2803 msgid "No##wrapV0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2807 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2811 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster" #: src/gui/settings.cpp:2815 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)" #: src/gui/settings.cpp:2821 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:" #: src/gui/settings.cpp:2823 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "Flytta efter en" #: src/gui/settings.cpp:2827 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "Flytta med redigeringssteg" #: src/gui/settings.cpp:2834 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)" #: src/gui/settings.cpp:2846 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete" #: src/gui/settings.cpp:2852 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in" #: src/gui/settings.cpp:2858 msgid "Scrolling" msgstr "Scrollar" #: src/gui/settings.cpp:2860 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Ändra order när du rullar utanför mönstergränserna:" #: src/gui/settings.cpp:2862 msgid "No##pscroll0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2866 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2870 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "Ja, och stick nära låten" #: src/gui/settings.cpp:2877 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "Markören följer nuvarande order när den flyttas" #: src/gui/settings.cpp:2882 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad." #: src/gui/settings.cpp:2886 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "Rulla ej när du flyttar markören" #: src/gui/settings.cpp:2891 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:" #: src/gui/settings.cpp:2893 msgid "No##csw0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2897 msgid "Yes##csw1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2901 msgid "Inverted##csw2" msgstr "Omvänd" #: src/gui/settings.cpp:2908 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?" #: src/gui/settings.cpp:2909 msgid "One##cws0" msgstr "En" #: src/gui/settings.cpp:2913 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "Redigera steg" #: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535 msgid "Assets" msgstr "Tillgångar" #: src/gui/settings.cpp:2923 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument" #: src/gui/settings.cpp:2929 msgid "Select asset after opening one" msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en" #: src/gui/settings.cpp:2936 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: src/gui/settings.cpp:2938 msgid "Scaling" msgstr "Skalning" #: src/gui/settings.cpp:2940 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet" #: src/gui/settings.cpp:2949 msgid "UI scaling factor" msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet" #: src/gui/settings.cpp:2956 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" #: src/gui/settings.cpp:2971 msgid "Font renderer" msgstr "Teckensnittsrenderare" #: src/gui/settings.cpp:2981 msgid "Main font" msgstr "Huvudteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:2992 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek" #: src/gui/settings.cpp:3000 msgid "Header font" msgstr "Header teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3011 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:3019 msgid "Pattern font" msgstr "Mönster teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3030 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:3040 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "Kantutjämnade typsnitt" #: src/gui/settings.cpp:3046 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3051 msgid "Hinting:" msgstr "Tips:" #: src/gui/settings.cpp:3053 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "Av (mjuk)" #: src/gui/settings.cpp:3057 msgid "Slight##fh1" msgstr "Lätt" #: src/gui/settings.cpp:3061 msgid "Normal##fh2" msgstr "Normal" #: src/gui/settings.cpp:3065 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "Full (hårt)" #: src/gui/settings.cpp:3071 msgid "Auto-hinter:" msgstr "Autotips:" #: src/gui/settings.cpp:3073 msgid "Disable##fah0" msgstr "Inaktivera" #: src/gui/settings.cpp:3077 msgid "Enable##fah1" msgstr "Aktivera" #: src/gui/settings.cpp:3081 msgid "Force##fah2" msgstr "Tvinga" #: src/gui/settings.cpp:3088 msgid "Oversample" msgstr "Översampla" #: src/gui/settings.cpp:3091 msgid "1×##fos1" msgstr "1×##fos1" #: src/gui/settings.cpp:3096 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n" "använd för pixel-/bitmappsteckensnitt." #: src/gui/settings.cpp:3099 msgid "2×##fos2" msgstr "2×##fos2" #: src/gui/settings.cpp:3104 msgid "default." msgstr "standard." #: src/gui/settings.cpp:3107 msgid "3×##fos3" msgstr "3×##fos3" #: src/gui/settings.cpp:3112 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "något bättre typsnittskvalitet.\n" "använder mer videominne." #: src/gui/settings.cpp:3116 msgid "Load fallback font" msgstr "Ladda reservteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3121 msgid "disable to save video memory." msgstr "inaktivera för att spara videominne." #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "Display Japanese characters" msgstr "Visa japanska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3131 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" #: src/gui/settings.cpp:3139 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3145 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #: src/gui/settings.cpp:3153 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3159 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3167 msgid "Display Korean characters" msgstr "Visa koreanska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3173 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." #: src/gui/settings.cpp:3182 msgid "Title bar:" msgstr "Titelfält:" #: src/gui/settings.cpp:3184 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3189 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "Låtnamn - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3194 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "filnamn.fur - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3199 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3207 msgid "Display system name on title bar" msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet" #: src/gui/settings.cpp:3214 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet" #: src/gui/settings.cpp:3220 msgid "Status bar:" msgstr "Statusfältet:" #: src/gui/settings.cpp:3222 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "Markördetaljer" #: src/gui/settings.cpp:3226 msgid "File path##sbar1" msgstr "Filsökväg" #: src/gui/settings.cpp:3230 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "Markörinformation eller filsökväg" #: src/gui/settings.cpp:3234 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "Ingenting" #: src/gui/settings.cpp:3241 msgid "Display playback status when playing" msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar" #: src/gui/settings.cpp:3246 msgid "Export options layout:" msgstr "Exportera alternativ-layout:" #: src/gui/settings.cpp:3248 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3252 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "Modalt fönster med flikar" #: src/gui/settings.cpp:3256 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3263 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver" #: src/gui/settings.cpp:3269 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3283 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "Markera kanal vid markören i Orders" #: src/gui/settings.cpp:3288 msgid "Orders row number format:" msgstr "Orderradnummerformat:" #: src/gui/settings.cpp:3290 msgid "Decimal##orbD" msgstr "Decimal" #: src/gui/settings.cpp:3294 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3303 msgid "Center pattern view" msgstr "Centrera mönstervyn" #: src/gui/settings.cpp:3309 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "Fyll över mönstermarkeringar" #: src/gui/settings.cpp:3315 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "Visa föregående/nästa mönster" #: src/gui/settings.cpp:3320 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Mönsterradsnummerformat:" #: src/gui/settings.cpp:3322 msgid "Decimal##prbD" msgstr "Decimal" #: src/gui/settings.cpp:3326 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3332 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Etiketter för mönstervy:" #: src/gui/settings.cpp:3337 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Not av (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3342 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Notsläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3347 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Makrosläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3352 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Tomfält (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3357 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Tomfält (2 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3359 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Mönstervyavstånd efter:" #: src/gui/settings.cpp:3385 msgid "Effect value" msgstr "Effektvärde" #: src/gui/settings.cpp:3392 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3398 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner" #: src/gui/settings.cpp:3404 msgid "Use German notation" msgstr "Använd tysk notation" #: src/gui/settings.cpp:3412 msgid "Channel style:" msgstr "Kanalstil:" #: src/gui/settings.cpp:3414 msgid "Classic##CHS0" msgstr "Klassisk" #: src/gui/settings.cpp:3418 msgid "Line##CHS1" msgstr "Linje" #: src/gui/settings.cpp:3422 msgid "Round##CHS2" msgstr "Rund" #: src/gui/settings.cpp:3426 msgid "Split button##CHS3" msgstr "Delningsknapp" #: src/gui/settings.cpp:3430 msgid "Square border##CH42" msgstr "Fyrkantig kant" #: src/gui/settings.cpp:3434 msgid "Round border##CHS5" msgstr "Rund kant" #: src/gui/settings.cpp:3440 msgid "Channel volume bar:" msgstr "Kanalvolymfält:" #: src/gui/settings.cpp:3442 msgid "None##CHV0" msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3446 msgid "Simple##CHV1" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3450 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "Stereo" #: src/gui/settings.cpp:3454 msgid "Real##CHV3" msgstr "Riktig" #: src/gui/settings.cpp:3458 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "Riktig (stereo)" #: src/gui/settings.cpp:3464 msgid "Channel feedback style:" msgstr "Kanalåterkopplingsstil:" #: src/gui/settings.cpp:3466 msgid "Off##CHF0" msgstr "Av" #: src/gui/settings.cpp:3470 msgid "Note##CHF1" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:3474 msgid "Volume##CHF2" msgstr "Volym" #: src/gui/settings.cpp:3478 msgid "Active##CHF3" msgstr "Aktiv" #: src/gui/settings.cpp:3484 msgid "Channel font:" msgstr "Kanalens teckensnitt:" #: src/gui/settings.cpp:3486 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "Ordinarie" #: src/gui/settings.cpp:3490 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "Monospace" #: src/gui/settings.cpp:3497 msgid "Center channel name" msgstr "Centrera kanalnamnet" #: src/gui/settings.cpp:3502 msgid "Channel colors:" msgstr "Kanalfärger:" #: src/gui/settings.cpp:3504 msgid "Single##CHC0" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3508 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3512 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3518 msgid "Channel name colors:" msgstr "Kanalnamnets färger:" #: src/gui/settings.cpp:3520 msgid "Single##CTC0" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3524 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3528 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3537 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista" #: src/gui/settings.cpp:3547 msgid "Horizontal instrument list" msgstr "Horisontell instrumentlista" #: src/gui/settings.cpp:3553 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:" #: src/gui/settings.cpp:3555 msgid "None##iis0" msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3559 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "Grafiska ikoner" #: src/gui/settings.cpp:3563 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "Bokstavsikoner" #: src/gui/settings.cpp:3570 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4040 msgid "Macro Editor" msgstr "Makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3577 msgid "Macro editor layout:" msgstr "Layout för makroredigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3579 msgid "Unified##mel0" msgstr "Enad" #: src/gui/settings.cpp:3589 msgid "Grid##mel2" msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:3593 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "Enkel (med lista)" #: src/gui/settings.cpp:3606 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3613 msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3620 msgid "Wave Editor" msgstr "Vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3622 msgid "Use compact wave editor" msgstr "Använd en kompakt vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3628 src/gui/settings.cpp:4017 msgid "FM Editor" msgstr "FM-redigerare" #: src/gui/settings.cpp:3629 msgid "FM parameter names:" msgstr "Namn på FM-parametrar:" #: src/gui/settings.cpp:3631 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "Vänlig" #: src/gui/settings.cpp:3635 msgid "Technical##fmn1" msgstr "Teknisk" #: src/gui/settings.cpp:3639 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "Teknisk (alternativ)" #: src/gui/settings.cpp:3646 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer" #: src/gui/settings.cpp:3651 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:" #: src/gui/settings.cpp:3653 msgid "Modern##fml0" msgstr "Modern" #: src/gui/settings.cpp:3657 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3661 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)" #: src/gui/settings.cpp:3665 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "Kompakt (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3669 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "Kompakt (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3673 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "Alternativ (2x2)" #: src/gui/settings.cpp:3677 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "Alternativ (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3681 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "Alternativ (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3687 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3689 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens" #: src/gui/settings.cpp:3693 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "Efter release-hastighet" #: src/gui/settings.cpp:3698 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3702 msgid "After TL##susp3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3710 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren" #: src/gui/settings.cpp:3716 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Osignerade FM-detune-värden" #: src/gui/settings.cpp:3723 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "Enhet för användning av chipminne:" #: src/gui/settings.cpp:3725 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "Byte:" #: src/gui/settings.cpp:3729 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "Kilobyte:" #: src/gui/settings.cpp:3738 msgid "Rounded corners" msgstr "Rundade hörn" #: src/gui/settings.cpp:3744 src/gui/settings.cpp:3922 #: src/gui/settings.cpp:3964 msgid "Border" msgstr "Gräns" #: src/gui/settings.cpp:3750 src/gui/sysConf.cpp:1092 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/gui/settings.cpp:3756 msgid "Anti-aliased" msgstr "Kantutjämning" #: src/gui/settings.cpp:3762 msgid "Fill entire window" msgstr "Fyll in hela fönstret" #: src/gui/settings.cpp:3768 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "Vågformen går utanför gränserna" #: src/gui/settings.cpp:3780 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: src/gui/settings.cpp:3782 msgid "Rounded window corners" msgstr "Rundade fönsterhörn" #: src/gui/settings.cpp:3788 msgid "Rounded buttons" msgstr "Rundade knappar" #: src/gui/settings.cpp:3794 msgid "Rounded menu corners" msgstr "Rundade menyhörn" #: src/gui/settings.cpp:3800 msgid "Rounded tabs" msgstr "Rundade flikar" #: src/gui/settings.cpp:3806 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "Rundade rullningslister" #: src/gui/settings.cpp:3812 msgid "Borders around widgets" msgstr "Kantlinjer runt widgets" #: src/gui/settings.cpp:3821 msgid "Color scheme" msgstr "Färgschema" #: src/gui/settings.cpp:3831 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?" #: src/gui/settings.cpp:3834 msgid "Guru mode" msgstr "Guru-läge" #: src/gui/settings.cpp:3841 src/gui/settings.cpp:3871 msgid "Frame shading" msgstr "Ramskuggning" #: src/gui/settings.cpp:3847 msgid "Color scheme type:" msgstr "Färgschema typ:" #: src/gui/settings.cpp:3849 msgid "Dark##gcb0" msgstr "Mörk" #: src/gui/settings.cpp:3854 msgid "Light##gcb1" msgstr "Ljus" #: src/gui/settings.cpp:3861 msgid "Accent colors:" msgstr "Accentfärger:" #: src/gui/settings.cpp:3863 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: src/gui/settings.cpp:3864 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: src/gui/settings.cpp:3878 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: src/gui/settings.cpp:3879 msgid "Button (hovered)" msgstr "Knapp (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3880 msgid "Button (active)" msgstr "Knapp (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3881 msgid "Tab" msgstr "Flik" #: src/gui/settings.cpp:3882 msgid "Tab (hovered)" msgstr "Flik (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3883 msgid "Tab (active)" msgstr "Flik (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3884 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "Flik (ofokuserad)" #: src/gui/settings.cpp:3885 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3886 msgid "ImGui header" msgstr "ImGui-rubrik" #: src/gui/settings.cpp:3887 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "ImGui-rubrik (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3888 msgid "ImGui header (active)" msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3889 msgid "Resize grip" msgstr "Ändra storlek på grepp" #: src/gui/settings.cpp:3890 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Resize grip (active)" msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3892 msgid "Widget background" msgstr "Widget-bakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3893 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "Widget-bakgrund (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3894 msgid "Widget background (active)" msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3895 msgid "Slider grab" msgstr "Glidreglage" #: src/gui/settings.cpp:3896 msgid "Slider grab (active)" msgstr "Glidreglage (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Title background (active)" msgstr "Titelbakgrund (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3898 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "Markera kryssruta/radioknapp" #: src/gui/settings.cpp:3899 msgid "Text selection" msgstr "Textval" #: src/gui/settings.cpp:3900 msgid "Line plot" msgstr "Linjeplot" #: src/gui/settings.cpp:3901 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "Linjeplot (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3902 msgid "Histogram plot" msgstr "Histogramplot" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "Histogramplot (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3904 msgid "Table row (even)" msgstr "Tabellfält (jämn)" #: src/gui/settings.cpp:3905 msgid "Table row (odd)" msgstr "Tabellfält (udda)" #: src/gui/settings.cpp:3910 msgid "Interface (other)" msgstr "Gränssnitt (annat)" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Window background" msgstr "Fönsterbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3913 msgid "Sub-window background" msgstr "Underfönsterbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3914 msgid "Pop-up background" msgstr "Popupbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3915 msgid "Modal backdrop" msgstr "Modalbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3916 msgid "Header" msgstr "Rubrik" #: src/gui/settings.cpp:3918 msgid "Text (disabled)" msgstr "Text (inaktiverad)" #: src/gui/settings.cpp:3919 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "Titelfält (inaktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3920 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "Titelfält (komprimerat)" #: src/gui/settings.cpp:3921 msgid "Menu bar" msgstr "Menyfält" #: src/gui/settings.cpp:3923 msgid "Border shadow" msgstr "Gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:3924 msgid "Scroll bar" msgstr "Rullningslist" #: src/gui/settings.cpp:3925 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "Rullningslist (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3926 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "Rullningslist (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:3927 msgid "Scroll bar background" msgstr "Rullningslistsbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3928 msgid "Separator" msgstr "Seperator" #: src/gui/settings.cpp:3929 msgid "Separator (hover)" msgstr "Separator (hovra)" #: src/gui/settings.cpp:3930 msgid "Separator (active)" msgstr "Separator (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3931 msgid "Docking preview" msgstr "Dockningsförhandsgranskning" #: src/gui/settings.cpp:3932 msgid "Docking empty" msgstr "Dockning tom" #: src/gui/settings.cpp:3933 msgid "Table header" msgstr "Tabellhuvud" #: src/gui/settings.cpp:3934 msgid "Table border (hard)" msgstr "Tabellgräns (hård)" #: src/gui/settings.cpp:3935 msgid "Table border (soft)" msgstr "Tabellgräns (mjuk)" #: src/gui/settings.cpp:3936 msgid "Drag and drop target" msgstr "Dra och släpp mål" #: src/gui/settings.cpp:3937 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "Fönsterväxlare (markera)" #: src/gui/settings.cpp:3938 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "Bakgrund för fönsterbyte" #: src/gui/settings.cpp:3942 msgid "Toggle on" msgstr "Slå på" #: src/gui/settings.cpp:3943 msgid "Toggle off" msgstr "Slå av" #: src/gui/settings.cpp:3944 msgid "Playback status" msgstr "Uppspelningsstatus" #: src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Destructive hint" msgstr "Destruktivt tips" #: src/gui/settings.cpp:3946 msgid "Warning hint" msgstr "Varningstips" #: src/gui/settings.cpp:3947 msgid "Error hint" msgstr "Feltips" #: src/gui/settings.cpp:3950 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "Filväljare (inbyggd)" #: src/gui/settings.cpp:3951 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: src/gui/settings.cpp:3952 msgid "Song (native)" msgstr "Låt (inbyggt)" #: src/gui/settings.cpp:3953 msgid "Song (import)" msgstr "Låt (importera)" #: src/gui/settings.cpp:3959 msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3965 msgid "Background (top-left)" msgstr "Bakgrund (överst till vänster)" #: src/gui/settings.cpp:3966 msgid "Background (top-right)" msgstr "Bakgrund (överst till höger" #: src/gui/settings.cpp:3967 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)" #: src/gui/settings.cpp:3968 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "Bakgrund (nedre till höger)" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Waveform (clip)" msgstr "Vågform (klipp)" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "Reference" msgstr "Hänvisning" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Guide" msgstr "Guide" #: src/gui/settings.cpp:3974 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "Wave (icke-mono)" #: src/gui/settings.cpp:3975 msgid "Waveform (1)" msgstr "Vågform (1)" #: src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Waveform (2)" msgstr "Vågform (2)" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "Waveform (3)" msgstr "Vågform (3)" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "Waveform (4)" msgstr "Vågform (4)" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "Waveform (5)" msgstr "Vågform (5)" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Waveform (6)" msgstr "Vågform (6)" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Waveform (7)" msgstr "Vågform (7)" #: src/gui/settings.cpp:3982 msgid "Waveform (8)" msgstr "Vågform (8)" #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "Waveform (9)" msgstr "Vågform (9)" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Waveform (10)" msgstr "Vågform (1)0" #: src/gui/settings.cpp:3985 msgid "Waveform (11)" msgstr "Vågform (11)" #: src/gui/settings.cpp:3986 msgid "Waveform (12)" msgstr "Vågform (12)" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Waveform (13)" msgstr "Vågform (13)" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Waveform (14)" msgstr "Vågform (14)" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Waveform (15)" msgstr "Vågform (15)" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Waveform (16)" msgstr "Vågform (16)" #: src/gui/settings.cpp:3998 msgid "Clip" msgstr "Klipp" #: src/gui/settings.cpp:4002 msgid "Order number" msgstr "Ordernummer" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Playing order background" msgstr "Spelar orderbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Song loop" msgstr "Låtloop" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Selected order" msgstr "Vald order" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Similar patterns" msgstr "Liknande mönster" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Inactive patterns" msgstr "Inaktiva mönster" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "Envelope View" msgstr "ADSR-vy" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Sustain guide" msgstr "Sustain-guide" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Algorithm background" msgstr "Algoritmbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Algorithm lines" msgstr "Algoritmlinjer" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Modulator" msgstr "Modulator" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Carrier" msgstr "Bärare" #: src/gui/settings.cpp:4026 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" "(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/" "modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "Mod. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:4029 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "Mod. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:4030 msgid "Mod. border" msgstr "Mod. gräns" #: src/gui/settings.cpp:4031 msgid "Mod. border shadow" msgstr "Mod. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "Bär. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:4034 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "Bär. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "Car. border" msgstr "Bär. gräns" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "Car. border shadow" msgstr "Bär. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4047 msgid "Global Parameter" msgstr "Global parameter" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Step Highlight" msgstr "Stegmarkering" #: src/gui/settings.cpp:4052 msgid "Instrument Types" msgstr "Instrumenttyper" #: src/gui/settings.cpp:4053 msgid "FM (OPN)" msgstr "FM (OPN)" #: src/gui/settings.cpp:4054 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "SN76489/Sega PSG" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "C64" msgstr "C64" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "Amiga/Generisk Sample" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "PC Engine" msgstr "PC Engine" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "AY-3-8910/SSG" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "AY8930" msgstr "AY8930" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "TIA" msgstr "TIA" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "SAA1099" msgstr "SAA1099" #: src/gui/settings.cpp:4064 msgid "VIC" msgstr "VIC" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "PET" msgstr "PET" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "VRC6" msgstr "VRC6" #: src/gui/settings.cpp:4068 msgid "FM (OPLL)" msgstr "FM (OPLL)" #: src/gui/settings.cpp:4069 msgid "FM (OPL)" msgstr "FM (OPL)" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "FM (OPZ)" msgstr "FM (OPZ)" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "PC Beeper" msgstr "PC-pipare" #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "Lynx" msgstr "Lynx" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "X1-010" msgstr "X1-010" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "ES5506" msgstr "ES5506" #: src/gui/settings.cpp:4084 msgid "Sound Unit" msgstr "Sound Unit" #: src/gui/settings.cpp:4086 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "FM (OPL Drums)" #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "FM (OPM)" msgstr "FM (OPM)" #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "NES" msgstr "NES" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "MSM6258" msgstr "MSM6258" #: src/gui/settings.cpp:4090 msgid "MSM6295" msgstr "MSM6295" #: src/gui/settings.cpp:4091 msgid "ADPCM-A" msgstr "ADPCM-A" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "Sega PCM" msgstr "SegaPCM" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "QSound" msgstr "QSound" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "YMZ280B" msgstr "YMZ280B" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "RF5C68" msgstr "RF5C68" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "MSM5232" msgstr "MSM5232" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "K007232" msgstr "K007232" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "GA20" msgstr "GA20" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "SM8521" msgstr "SM8521" #: src/gui/settings.cpp:4102 msgid "PV-1000" msgstr "PV-1000" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "K053260" msgstr "K053260" #: src/gui/settings.cpp:4104 msgid "TED" msgstr "TED" #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "C140" msgstr "C140" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "C219" msgstr "C219" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "ESFM" msgstr "ESFM" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "GBA DMA" msgstr "GBA DMA" #: src/gui/settings.cpp:4113 msgid "GBA MinMod" msgstr "GBA MinMod" #: src/gui/settings.cpp:4117 msgid "Other/Unknown" msgstr "Annat/Okänt" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Single color (background)" msgstr "Enfärgad (bakgrund)" #: src/gui/settings.cpp:4122 msgid "Single color (text)" msgstr "Enfärgad (text)" #: src/gui/settings.cpp:4128 msgid "FM operator" msgstr "FM-operator" #: src/gui/settings.cpp:4129 msgid "Muted" msgstr "Dämpad" #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Playhead" msgstr "Huvudspelare" #: src/gui/settings.cpp:4134 msgid "Editing" msgstr "Redigering" #: src/gui/settings.cpp:4135 msgid "Editing (will clone)" msgstr "Redigering (kommer att klonas)" #: src/gui/settings.cpp:4136 msgid "Cursor" msgstr "Markör" #: src/gui/settings.cpp:4137 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "Markör (svävande)" #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "Markör (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "Selection (hovered)" msgstr "Urval (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "Selection (clicked)" msgstr "Urval (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4142 msgid "Highlight 1" msgstr "Markering 1" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Highlight 2" msgstr "Markering 2" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "Row number" msgstr "Radnummer" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "Radnummer (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4146 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "Radnummer (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "Not (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "Not (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4150 msgid "Blank" msgstr "Tom" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "Tom (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "Tom (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "Instrument (ogiltig typ)" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "Instrument (utanför intervallet)" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "Volume (0%)" msgstr "Volym (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "Volume (50%)" msgstr "Volym (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "Volume (100%)" msgstr "Volym (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "Pitch effect" msgstr "Tonhöjdseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4161 msgid "Volume effect" msgstr "Volymeffekt" #: src/gui/settings.cpp:4162 msgid "Panning effect" msgstr "Panoreringseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4163 msgid "Song effect" msgstr "Låteffekt" #: src/gui/settings.cpp:4164 msgid "Time effect" msgstr "Tidseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "Speed effect" msgstr "Hastighetseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4166 msgid "Primary specific effect" msgstr "Primär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "Secondary specific effect" msgstr "Sekundär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "External command output" msgstr "Extern kommandoutgång" #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "Status: off/disabled" msgstr "Status: av/inaktiverad" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "Status: av + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "Status: på + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4173 msgid "Status: on" msgstr "Status: på" #: src/gui/settings.cpp:4174 msgid "Status: volume" msgstr "Status: volym" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Status: pitch" msgstr "Status: tonhöjd" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "Status: panning" msgstr "Status: panorering" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "Status: chip (primärt)" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "Status: chip (sekundärt)" #: src/gui/settings.cpp:4179 msgid "Status: mixing" msgstr "Status: mixning" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "Status: DSP effect" msgstr "Status: DSP-effekt" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "Status: note altering" msgstr "Status: notändring" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "Status: misc color 1" msgstr "Status: diverse färg 1" #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "Status: misc color 2" msgstr "Status: diverse färg 2" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "Status: misc color 3" msgstr "Status: diverse färg 3" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "Status: attack" msgstr "Status: attack" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "Status: decay" msgstr "Status: decay" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "Status: sustain" msgstr "Status: sustain" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "Status: release" msgstr "Status: release" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "Status: decrease linear" msgstr "Status: minska linjärt" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "Status: decrease exp" msgstr "Status: minskning av exp." #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "Status: increase" msgstr "Status: ökning" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "Status: bent" msgstr "Status: böjd" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "Status: direct" msgstr "Status: direkt" #: src/gui/settings.cpp:4199 msgid "Time background" msgstr "Tidsbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4200 msgid "Time text" msgstr "Tidstext" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Loop region" msgstr "Loopregion" #: src/gui/settings.cpp:4202 msgid "Center guide" msgstr "Centera guiden" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:4205 msgid "Selection points" msgstr "Urvalspunkter" #: src/gui/settings.cpp:4206 msgid "Preview needle" msgstr "Förhandsgranska nålen" #: src/gui/settings.cpp:4207 msgid "Playing needles" msgstr "Spelar nålar" #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "Loop markers" msgstr "Loopmarkörer" #: src/gui/settings.cpp:4209 msgid "Chip select: disabled" msgstr "Chipurval: inaktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4210 msgid "Chip select: enabled" msgstr "Chipurval: aktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4211 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Unallocated" msgstr "Ofördelat" #: src/gui/settings.cpp:4216 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4217 msgid "Used" msgstr "Använd" #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "Overused" msgstr "Överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "Really overused" msgstr "Riktigt överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Combo Breaker" msgstr "Combo-brytare" #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "Upper key" msgstr "Övre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "Övre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "Övre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Lower key" msgstr "Nedre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "Nedre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "Nedre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Clock text" msgstr "Klocktext" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "Beat (off)" msgstr "Takt (av)" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "Beat (on)" msgstr "Takt (på)" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "PortSet" msgstr "Port-ställ" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/gui/settings.cpp:4243 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)" #: src/gui/settings.cpp:4244 msgid "Connection (selected)" msgstr "Anslutning (vald)" #: src/gui/settings.cpp:4245 msgid "Connection (other)" msgstr "Anslutning (annan)" #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "Waveform data" msgstr "Vågformsdata" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "Sample (alternativ 1)" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "Sample (alternativ 2)" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "Sample (alternativ 3)" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Wave RAM" msgstr "Våg-RAM" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Wavetable (static)" msgstr "Wavetable (statisk)" #: src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Echo buffer" msgstr "Ekobuffert" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "Namco 163 spelpos." #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "Namco 163 spelpos." #: src/gui/settings.cpp:4264 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "Sample (bank 0)" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "Sample (bank 1)" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "Sample (bank 2)" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "Sample (bank 3)" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "Sample (bank 4)" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "Sample (bank 5)" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "Sample (bank 6)" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "Sample (bank 7)" #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Log level: Error" msgstr "Loggnivå: Fel" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Log level: Warning" msgstr "Loggnivå: Varning" #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Log level: Info" msgstr "Loggnivå: Info" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Log level: Debug" msgstr "Loggnivå: Felsökning" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig" #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiering" #: src/gui/settings.cpp:4290 msgid "Enable backup system" msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "Intervall (i sekunder)" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Backups per file" msgstr "Säkerhetskopiering per fil" #: src/gui/settings.cpp:4306 msgid "Backup Management" msgstr "Säkerhetskopieringshantering" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Purge before:" msgstr "Rensa innan:" #: src/gui/settings.cpp:4384 msgid "Go##PDate" msgstr "Gå" #: src/gui/settings.cpp:4391 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "%PB använd" #: src/gui/settings.cpp:4393 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "%TB använd" #: src/gui/settings.cpp:4395 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "%GB använd" #: src/gui/settings.cpp:4397 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "%MB använd" #: src/gui/settings.cpp:4399 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "%KB använd" #: src/gui/settings.cpp:4401 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "% bytes använd" #: src/gui/settings.cpp:4406 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: src/gui/settings.cpp:4410 msgid "Delete all" msgstr "Radera allt" #: src/gui/settings.cpp:4416 src/gui/settings.cpp:6977 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:4417 msgid "Latest" msgstr "Senast" #: src/gui/settings.cpp:4427 #, c-format msgid "%P" msgstr "%P" #: src/gui/settings.cpp:4429 #, c-format msgid "%T" msgstr "%T" #: src/gui/settings.cpp:4431 #, c-format msgid "%G" msgstr "%G" #: src/gui/settings.cpp:4433 #, c-format msgid "%M" msgstr "%M" #: src/gui/settings.cpp:4435 #, c-format msgid "%K" msgstr "%K" #: src/gui/settings.cpp:4437 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #: src/gui/settings.cpp:4561 msgid "Cheat Codes" msgstr "Fuskkoder" #: src/gui/settings.cpp:4563 msgid "Enter code:" msgstr "Ange kod:" #: src/gui/settings.cpp:4565 msgid "Submit" msgstr "Skicka in" #: src/gui/settings.cpp:4569 msgid "invalid code" msgstr "ogiltig kod" #: src/gui/settings.cpp:4579 msgid "toggled alternate UI" msgstr "växlat alternativt användargränssnitt" #: src/gui/settings.cpp:4583 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:" #: src/gui/settings.cpp:4587 msgid "enabled all instrument types" msgstr "aktiverat alla instrumenttyper" #: src/gui/settings.cpp:4591 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" "OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?" #: src/gui/settings.cpp:4595 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge" #: src/gui/settings.cpp:4613 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "OK" #: src/gui/settings.cpp:4619 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "Avbryta" #: src/gui/settings.cpp:4627 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "Tillämpa" #: src/gui/settings.cpp:5702 msgid "could not initialize audio!" msgstr "kunde inte starta ljudet!" #: src/gui/settings.cpp:5901 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:6964 msgid "[Dir]" msgstr "[Dir]" #: src/gui/settings.cpp:6965 msgid "[Link]" msgstr "[Länk]" #: src/gui/settings.cpp:6966 msgid "[File]" msgstr "[Arkiv]" #: src/gui/settings.cpp:6967 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: src/gui/settings.cpp:6968 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: src/gui/settings.cpp:6969 msgid "Reset search" msgstr "Återställ sökning" #: src/gui/settings.cpp:6970 msgid "Drives" msgstr "Driver" #: src/gui/settings.cpp:6971 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "Redigera sökväg\n" "Du kan också högerklicka på sökvägsknappar" #: src/gui/settings.cpp:6972 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalogen" #: src/gui/settings.cpp:6973 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till överordnad katalog" #: src/gui/settings.cpp:6974 msgid "Create Directory" msgstr "Skapa Katalog" #: src/gui/settings.cpp:6975 msgid "File name" msgstr "Filnamn" #: src/gui/settings.cpp:6978 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/gui/settings.cpp:6980 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?" #: src/gui/settings.cpp:6983 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "Låtinformation" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Låtförfattare" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "Stämning (A-4)" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "Bastempo" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "Tickhastighet" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "klicka för att visa tickhastighet" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "klicka för att visa bastempo" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "Groove" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "klicka för en hastighet" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "Hastigheter" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "klicka för groove-mönster" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "Virtuellt tempo" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "Täljare" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "Delare" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "Markera" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Mönsterlängd" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "Låtlängd" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "SPOILER" #: src/gui/stats.cpp:36 msgid "Audio load" msgstr "Ljudlasten" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93 msgid "too many subsongs!" msgstr "för många underlåtar!" #: src/gui/subSongs.cpp:114 msgid "this is the only subsong!" msgstr "detta är den enda underlåten!" #: src/gui/subSongs.cpp:116 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?" #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695 #: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208 #: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425 #: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617 #: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802 #: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360 msgid "Clock rate:" msgstr "Klockhastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924 #: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828 msgid "Chip type:" msgstr "Chiptyp:" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "YM3438 (9-bit DAC)" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "YMF276 (extern DAC)" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395 #: src/gui/sysConf.cpp:1465 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398 #: src/gui/sysConf.cpp:1468 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" "Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling " "(kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "DAC-avbrottssimulering:" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "cykler" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763 #: src/gui/sysConf.cpp:2339 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "3,58MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "3,55MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "4MHz (BBC Micro)" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "3MHz (Exed Exes)" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "2MHz (Sega System 1)" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "447KHz (TI-99/4A)" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "Sega VDP/Master System" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "Game Gear" #: src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "TI SN76489A" #: src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "TI SN76496" #: src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "NCR 8496" #: src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud" #: src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "TI SN94624" #: src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "TI SN76494" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "Pseudo-PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "Inaktivera anti-klick" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487 msgid "Chip revision:" msgstr "Chiprevision:" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "HuC6280 (original)" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "CPU-hastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "6,18MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "5,95MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "Sampleminne" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "8K (rev. A/B/E)" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "64K (rev. D/F)" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "DAC-upplösning:" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984 msgid "Enable echo" msgstr "Aktivera eko" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "Byt ekokanaler" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178 msgid "Echo delay:" msgstr "Ekodelay:" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "Ekoupplösning" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186 msgid "Echo feedback:" msgstr "Ekoåterkoppling" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020 msgid "Echo volume:" msgstr "Ekovolym" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "Original (DMG)" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "Game Boy Color (rev. C)" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "Game Boy Color (rev. E)" #: src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "Vågkanalorientering:" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "Omvänd" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "Exakt data (omvänd)" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "Exakt utgång (normal)" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" "Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min " "ljudlängd" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972 msgid "Volume scale:" msgstr "Volymskala:" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "Kanalgräns:" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "Samplingshastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "NTSC (3,58MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "PAL (3,55MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "Arkad (4MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "Patchblandning:" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "X1/X68000 (4MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249 #: src/gui/sysConf.cpp:2363 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "NTSC (1,79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "PAL (1,67MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "Dendy (1,77MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "DPCM-kanalläge:" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)" #: src/gui/sysConf.cpp:698 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "NTSC (1,02MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:702 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "PAL (0,99MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:706 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373 msgid "Global parameter priority:" msgstr "Global parameterprioritet:" #: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376 msgid "Left to right" msgstr "Vänster till höger" #: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380 msgid "Last used channel" msgstr "Senast använd kanal" #: src/gui/sysConf.cpp:725 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "Hård återställa ADSR" #: src/gui/sysConf.cpp:748 msgid "Envelope reset time:" msgstr "ADSR-återställningstid:" #: src/gui/sysConf.cpp:758 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" "- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n" "- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n" "- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över." #: src/gui/sysConf.cpp:760 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:765 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "" "Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner " "(kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:770 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:806 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)" #: src/gui/sysConf.cpp:810 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)" #: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452 msgid "SSG Volume" msgstr "SSG-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "FM/ADPCM-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:858 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" #: src/gui/sysConf.cpp:862 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:866 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:870 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)" #: src/gui/sysConf.cpp:874 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "1MHz (Amstrad CPC)" #: src/gui/sysConf.cpp:878 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:882 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "1,25MHz (Mag Max)" #: src/gui/sysConf.cpp:886 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "1,5MHz (Vectrex)" #: src/gui/sysConf.cpp:890 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "1,536MHz (Kyugo)" #: src/gui/sysConf.cpp:894 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "1,67MHz (?)" #: src/gui/sysConf.cpp:898 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)" #: src/gui/sysConf.cpp:902 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "1,99MHz (PC-88)" #: src/gui/sysConf.cpp:906 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" #: src/gui/sysConf.cpp:910 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "2^21Hz (Game Boy)" #: src/gui/sysConf.cpp:914 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "3,58MHz (Darky)" #: src/gui/sysConf.cpp:918 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "3,6MHz (Darky)" #: src/gui/sysConf.cpp:930 msgid "YM2149(F)" msgstr "YM2149(F)" #: src/gui/sysConf.cpp:934 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "Sunsoft 5B" #: src/gui/sysConf.cpp:938 msgid "AY-3-8914" msgstr "AY-3-8914" #: src/gui/sysConf.cpp:944 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!" #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "Stereo" #: src/gui/sysConf.cpp:953 msgid "Separation" msgstr "Separation" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "Halvklocka avdelare" #: src/gui/sysConf.cpp:984 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "SAM Coupé (8MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:988 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "NTSC (7.15MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:992 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "PAL (7.09MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:1012 msgid "Stereo separation:" msgstr "Stereoseparation:" #: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "Amiga 500 (OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1025 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "Amiga 1200 (AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1031 msgid "Chip memory:" msgstr "Chipminne:" #: src/gui/sysConf.cpp:1033 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "2MB (ECS/AGA max)" #: src/gui/sysConf.cpp:1043 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "512KB (OCS max)" #: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448 #: src/gui/sysConf.cpp:2550 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:1059 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "Gå förbi frekvensgränserna" #: src/gui/sysConf.cpp:1081 msgid "Software pitch driver" msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd" #: src/gui/sysConf.cpp:1085 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Mixing mode:" msgstr "Blandningsläge:" #: src/gui/sysConf.cpp:1096 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "Mono (ingen förvrängning)" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916 #: src/gui/sysConf.cpp:2257 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/gui/sysConf.cpp:1127 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "1,19MHz (PC)" #: src/gui/sysConf.cpp:1131 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "1,99MHz (PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1135 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "2,46MHz (PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1141 msgid "Speaker type:" msgstr "Högtalartyp:" #: src/gui/sysConf.cpp:1143 msgid "Unfiltered" msgstr "Ofiltrerad" #: src/gui/sysConf.cpp:1147 msgid "Cone" msgstr "Kon" #: src/gui/sysConf.cpp:1151 msgid "Piezo" msgstr "Piezo" #: src/gui/sysConf.cpp:1155 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)" #: src/gui/sysConf.cpp:1161 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring" #: src/gui/sysConf.cpp:1210 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "16MHz (Seta 1)" #: src/gui/sysConf.cpp:1214 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "16,67MHz (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "14,32MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:1228 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "Bankväxlad (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290 msgid "Initial channel limit:" msgstr "Initial kanalgräns:" #: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451 msgid "Disable hissing" msgstr "Inaktivera väsning" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "Skala frekvens till våglängd" #: src/gui/sysConf.cpp:1305 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)" #: src/gui/sysConf.cpp:1309 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)" #: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "3,54MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343 msgid "4MHz" msgstr "4MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775 msgid "3MHz" msgstr "3MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1361 msgid "1.5MHz" msgstr "1,5MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684 #: src/gui/sysConf.cpp:1898 msgid "Output rate:" msgstr "Utgångshastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1372 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1376 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1388 msgid "FM Volume" msgstr "FM-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:1427 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "8MHz (Arkad)" #: src/gui/sysConf.cpp:1431 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1438 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1446 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1491 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "8MHz (FM Towns)" #: src/gui/sysConf.cpp:1495 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "10MHz (Sega System 18)" #: src/gui/sysConf.cpp:1499 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)" #: src/gui/sysConf.cpp:1506 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)" #: src/gui/sysConf.cpp:1510 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)" #: src/gui/sysConf.cpp:1565 msgid "Sample rate table:" msgstr "Tabell för samplefrekvens:" #: src/gui/sysConf.cpp:1569 msgid "divider \\ clock" msgstr "avdelare \\ klocka" #: src/gui/sysConf.cpp:1571 msgid "full" msgstr "full" #: src/gui/sysConf.cpp:1573 msgid "half" msgstr "halv" #: src/gui/sysConf.cpp:1686 msgid "clock / 132" msgstr "klocka / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1690 msgid "clock / 165" msgstr "klocka / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1696 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "Bankväxlad (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1715 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)" #: src/gui/sysConf.cpp:1719 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "1,77MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1723 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "1,5MHz (Arcade)" #: src/gui/sysConf.cpp:1727 msgid "2MHz" msgstr "2MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1742 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler" #: src/gui/sysConf.cpp:1749 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1783 msgid "3.5MHz" msgstr "3,5MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1808 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "14,19MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1812 msgid "14MHz" msgstr "14MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1816 msgid "16MHz" msgstr "16MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1820 msgid "15MHz" msgstr "15MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1824 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "OPL3 (YMF262)" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "OPL3-L (YMF289B)" #: src/gui/sysConf.cpp:1839 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "Kompatibel panorering (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1904 msgid "Output bit depth:" msgstr "Utgångsbitdjup:" #: src/gui/sysConf.cpp:1910 msgid "Maximum volume:" msgstr "Max volym:" #: src/gui/sysConf.cpp:1920 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" #: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "Linjär" #: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "Kubisk" #: src/gui/sysConf.cpp:1934 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" #: src/gui/sysConf.cpp:1973 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "Vänster" #: src/gui/sysConf.cpp:1978 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "Höger" #: src/gui/sysConf.cpp:1988 msgid "Initial echo state:" msgstr "Initialt ekotillstånd:" #: src/gui/sysConf.cpp:2008 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "Delay" #: src/gui/sysConf.cpp:2014 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "Återkoppling" #: src/gui/sysConf.cpp:2021 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "Vänster" #: src/gui/sysConf.cpp:2026 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "Höger" #: src/gui/sysConf.cpp:2032 msgid "Echo filter:" msgstr "Ekofilter" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "Hex" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "Dec" #: src/gui/sysConf.cpp:2084 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "summa: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2145 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "Kondensatorvärden (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2155 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2165 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2175 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2177 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "Kondensator (attack/decay)" #: src/gui/sysConf.cpp:2181 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "Extern (volymmakro)" #: src/gui/sysConf.cpp:2187 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2189 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "Kondensator (attack/decay)" #: src/gui/sysConf.cpp:2193 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "Extern (volymmakro)" #: src/gui/sysConf.cpp:2199 msgid "Global vibrato:" msgstr "Globalvibrato:" #: src/gui/sysConf.cpp:2206 msgid "Depth" msgstr "Djup" #: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "Lagringsläge för vågformer:" #: src/gui/sysConf.cpp:2274 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: src/gui/sysConf.cpp:2278 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "ROM (upp till 8 vågor)" #: src/gui/sysConf.cpp:2294 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "Kompatibla brusfrekvenser" #: src/gui/sysConf.cpp:2309 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:2367 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "PAL (1,77MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:2397 msgid "Banking style:" msgstr "Bankingsstil:" #: src/gui/sysConf.cpp:2399 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "Namco System 2 (2MB)" #: src/gui/sysConf.cpp:2404 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "Namco System 21 (4MB)" #: src/gui/sysConf.cpp:2409 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2428 msgid "Dynamic (unconfirmed)" msgstr "Dynamisk (obekräftad)" #: src/gui/sysConf.cpp:2432 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)" #: src/gui/sysConf.cpp:2467 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "DS (4MB RAM)" #: src/gui/sysConf.cpp:2471 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "DSi (16MB RAM)" #: src/gui/sysConf.cpp:2489 msgid "V 0.3.1" msgstr "V 0,3,1" #: src/gui/sysConf.cpp:2493 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)" #: src/gui/sysConf.cpp:2497 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2527 msgid "Quarter clock speed" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2531 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2568 msgid "Custom clock rate" msgstr "Anpassad klockfrekvens" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "Bevara kanalordningen" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "Klona kanaldata" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "Klona på slutet" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(dra för att byta chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:90 msgid "Clone##SysDup" msgstr "Klona" #: src/gui/sysManager.cpp:92 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "kan ej klona chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:103 msgid "Change##SysChange" msgstr "Byt" #: src/gui/sysManager.cpp:126 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?" #: src/gui/tutorial.cpp:487 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "Spela demolåtar?\n" "- Ner: Spela nuvarande låt\n" "- Upp: Spela upp demolåtar" #: src/gui/tutorial.cpp:491 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "Välkommen till stridsfordonet! \n" "\n" "Kontroller:\n" "X - Skjut Piltangent - Flytta\n" "Z - Special Esc - Avsluta" #: src/gui/tutorial.cpp:496 msgid "GAME OVER" msgstr "SPELET ÄR SLUT" #: src/gui/tutorial.cpp:498 msgid "High Score!" msgstr "Rekord!" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "Welcome!" msgstr "Välkommen!" #: src/gui/tutorial.cpp:661 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" "välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "här är några tips för att komma i gång:" #: src/gui/tutorial.cpp:668 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n" "- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n" "- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och " "effekter\n" "- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till " "redigeringsläge\n" "- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n" "- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n" "- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n" "- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i orderfönstret\n" "- klicka på ordermatrisen för att ändra mönstren för en kanal (vänsterklicka " "ökar; högerklick minskar)" #: src/gui/tutorial.cpp:680 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" "discussions)" msgstr "" "om du behöver hjälp kan du:\n" "- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n" "- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/" "diskussioner)" #: src/gui/tutorial.cpp:687 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: " "https://github.com/tildearrow/furnace/issues" msgstr "" "Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! problemspåraren " "finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #: src/gui/tutorial.cpp:1428 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "STEG %d" #: src/gui/userPresets.cpp:325 msgid "User Systems" msgstr "Användarsystem" #: src/gui/userPresets.cpp:337 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!" #: src/gui/userPresets.cpp:349 msgid "New Preset" msgstr "Ny förinställning" #: src/gui/userPresets.cpp:361 msgid "select a preset" msgstr "välj en förinställning" #: src/gui/userPresets.cpp:374 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "Ta bort" #: src/gui/userPresets.cpp:470 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: src/gui/userPresets.cpp:476 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate" msgstr "" "infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n" "tillgängliga alternativ:\n" "- tickhastighet" #: src/gui/userPresets.cpp:509 msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" #: src/gui/userPresets.cpp:519 msgid "Import (replace)" msgstr "Importera (ersätta)" #: src/gui/util.cpp:93 msgid "" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "Skift-" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:201 msgid "rectSquare" msgstr "rektKvadrat" #: src/gui/waveEdit.cpp:413 src/gui/waveEdit.cpp:414 msgid "no wavetable selected" msgstr "inget wavetable valt" #: src/gui/waveEdit.cpp:488 msgid "Steps" msgstr "Steg" #: src/gui/waveEdit.cpp:492 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #: src/gui/waveEdit.cpp:499 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" "använd en bredd på:\n" "- alla på Amiga/N163\n" "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy och WonderSwan\n" "- 64 på FDS\n" "- 128 på X1-010\n" "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning." #: src/gui/waveEdit.cpp:511 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: src/gui/waveEdit.cpp:513 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010 and SCC\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" "använd en höjd på:\n" "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "kuvertform och N163\n" "- 32 för PC Engine\n" "- 64 för FDS och Virtual Boy\n" "- 256 för X1-010 och SCC\n" "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning." #: src/gui/waveEdit.cpp:579 msgid "Shapes" msgstr "Former" #: src/gui/waveEdit.cpp:608 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: src/gui/waveEdit.cpp:618 msgid "XOR Point" msgstr "XOR-punkt" #: src/gui/waveEdit.cpp:628 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "Amplitud/Fas" #: src/gui/waveEdit.cpp:680 src/gui/waveEdit.cpp:724 src/gui/waveEdit.cpp:729 msgid "Op" msgstr "Op." #: src/gui/waveEdit.cpp:684 msgid "Mult" msgstr "Mult." #: src/gui/waveEdit.cpp:686 msgid "FB" msgstr "FB" #: src/gui/waveEdit.cpp:750 src/gui/waveEdit.cpp:751 msgid "Connection Diagram" msgstr "Anslutningsdiagram" #: src/gui/waveEdit.cpp:873 msgid "WaveTools" msgstr "Våg-verktyg" #: src/gui/waveEdit.cpp:891 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" #: src/gui/waveEdit.cpp:897 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "wavetable längre än 256 samples!" #: src/gui/waveEdit.cpp:961 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:979 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: src/gui/waveEdit.cpp:1001 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:1018 msgid "Smooth" msgstr "Jämn" #: src/gui/waveEdit.cpp:1118 msgid "Half" msgstr "Halv" #: src/gui/waveEdit.cpp:1128 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/gui/waveEdit.cpp:1138 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Konvertera signerad/osignerad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1168 msgid "Dec" msgstr "Dec." #: src/gui/waveEdit.cpp:1180 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Signerad/Onsignerad" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "X-kanal" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "Invertera##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Y-kanal" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "Invertera##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "Decaytiden (ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "Linjetjocklek" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "%.1fdB,%.1fdB" #: src/main.cpp:684 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "ofullständig param %s." #: src/main.cpp:766 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)" #: src/main.cpp:772 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)" #: src/main.cpp:780 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)" #: src/main.cpp:788 msgid "that file is empty!" msgstr "filen är tom!" #: src/main.cpp:790 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)" #: src/main.cpp:799 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)" #: src/main.cpp:807 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)" #: src/main.cpp:816 src/main.cpp:863 src/main.cpp:879 src/main.cpp:896 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)" #: src/main.cpp:830 msgid "could not initialize engine!" msgstr "kunde ej initiera motorn!" #: src/main.cpp:868 msgid "could not write command stream!" msgstr "kunde ej skriva kommandoström!" #: src/main.cpp:884 msgid "could not write VGM!" msgstr "kunde ej skriva VGM!" #: src/main.cpp:901 #, c-format msgid "could not write ZSM! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:923 msgid "error while starting CLI!" msgstr "fel vid start av CLI!" #: src/main.cpp:927 msgid "playing..." msgstr "spelar..." #: src/main.cpp:968 msgid "displaying engine fail error." msgstr "visar motorfelet." #: src/main.cpp:969 msgid "error while initializing audio!" msgstr "fel vid initialisering av ljud!" #~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source." #~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa." #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!" #~ msgid "only one Atari TIA is supported!" #~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!" #~ msgid "" #~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" #~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" #~ "comparing it with real Amiga output." #~ msgstr "" #~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n" #~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n" #~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång." #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "Bakdata" #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "Klar! Bakade %d filer." #~ msgid "Amiga Validation" #~ msgstr "Amiga-validering" #~ msgid "Coming soon!" #~ msgstr "Kommer snart!" #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..." #~ msgid "Enable multi-threading settings" #~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar" #~ msgid "unlocked audio multi-threading options!" #~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!" #~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" #~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"