# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File. # zh_HK.po for zh-HK.UTF-8 # 繁體中文本地化文件 # Chinese (Traditional) # Revison 0.7.2024 Beta # # 如有問題, 敬請聯係. # contact if you have any questions. # Translator:GTR3QQ # Translator:DJRen_ # # 鳴謝參加內測的各位! (排名不分先後) # Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order) # skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage, # # # 繙譯所基於的一些原則. # 1.無需繙譯一些簡單的,常見的 # 2.FM 名詞均不繙譯, 以方便用户査詢使用英文名詞的'半中文'資料. # 3.Debug info, 用户看不見的, compatFlags.cpp,註明不繙譯的均不繙譯,以確保技術支持方便. # # # 簡中繁化説明 # 由於簡中在完全優化后占用VRAM 較小,性能最佳,使用人數最多, 優先漢化為簡中. # 大部分異躰字已查 <説文解字>, 常用詞已按港澳網絡常用詞替換, 可能有所遺漏, 敬請回報. # 簡中繁化幫助: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n" "Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n" "Language-Team: null\n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # end of tecnical insturment things. # below are the effects...... hesitate to translate. #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "20xx: 設置通道模式 (位數0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:429 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446 #: src/engine/sysDef.cpp:1599 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447 #: src/engine/sysDef.cpp:1600 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448 #: src/engine/sysDef.cpp:1601 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:453 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:455 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:456 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:460 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:465 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766 #: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272 #: src/engine/sysDef.cpp:1593 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653 #: src/engine/sysDef.cpp:1963 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:476 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554 #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:481 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:483 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580 #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:486 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:489 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:490 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588 #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590 #: src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:494 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592 #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:496 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:504 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:505 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:510 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:511 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:520 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:521 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:522 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:540 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:541 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:549 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:553 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576 #: src/engine/sysDef.cpp:631 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577 #: src/engine/sysDef.cpp:632 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:557 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582 #: src/engine/sysDef.cpp:637 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584 #: src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:561 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:563 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594 #: src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596 #: src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:570 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:574 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:581 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:587 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:604 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:605 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:606 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745 #: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000 #: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268 #: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792 #: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063 #: src/engine/sysDef.cpp:2077 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:626 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:630 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:643 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:644 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:645 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:646 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:647 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:648 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:649 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:652 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:653 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:654 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:681 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:682 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "" # end of no translate. #: src/engine/sysDef.cpp:697 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:698 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756 #: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819 #: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915 #: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075 #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302 #: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499 #: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705 #: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753 #: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810 #: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910 #: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944 #: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122 #: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "Channel 1" msgstr "通道 1" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756 #: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819 #: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915 #: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075 #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302 #: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499 #: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705 #: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753 #: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810 #: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910 #: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944 #: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122 #: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "Channel 2" msgstr "通道 2" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756 #: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819 #: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977 #: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396 #: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705 #: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753 #: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810 #: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944 #: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138 #: src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "Channel 3" msgstr "通道 3" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756 #: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977 #: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396 #: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705 #: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753 #: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821 #: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910 #: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "Channel 4" msgstr "通道 4" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756 #: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075 #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396 #: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741 #: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821 #: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "Channel 5" msgstr "通道 5" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756 #: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075 #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741 #: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821 #: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "Channel 6" msgstr "通道 6" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977 #: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302 #: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741 #: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821 #: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "Channel 7" msgstr "通道 7" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977 #: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302 #: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584 #: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741 #: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821 #: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "Channel 8" msgstr "通道 8" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 msgid "Channel 9" msgstr "通道 9" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 msgid "Channel 10" msgstr "通道 10" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 msgid "Channel 11" msgstr "通道 11" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 msgid "Channel 12" msgstr "通道 12" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 msgid "Channel 13" msgstr "通道 13" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 msgid "Channel 14" msgstr "通道 14" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 msgid "Channel 15" msgstr "通道 15" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210 #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086 msgid "Channel 16" msgstr "通道 16" #: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700 #: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532 #: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888 #: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945 #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:706 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:712 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "Square 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "Square 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "Square 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739 #: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955 #: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037 #: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/settings.cpp:4030 #: src/gui/settings.cpp:4110 src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7146 #: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7342 msgid "Noise" msgstr "噪聲" #: src/engine/sysDef.cpp:726 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Game Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:738 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773 #: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100 msgid "Pulse 1" msgstr "脈波 1" #: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773 #: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100 msgid "Pulse 2" msgstr "脈波 2" #: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/settings.cpp:3942 #: src/gui/guiConst.cpp:1400 src/gui/insEdit.cpp:6664 msgid "Wavetable" msgstr "波表" #: src/engine/sysDef.cpp:746 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:748 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001 #: src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:765 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:771 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217 #: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658 msgid "Triangle" msgstr "三角波" #: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100 #: src/gui/insEdit.cpp:2643 msgid "DPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:793 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:799 msgid "Famicom Disk System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:805 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:806 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:817 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:818 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:829 msgid "DefleCade" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:835 msgid "Neo Geo CD" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:836 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097 #: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173 #: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344 #: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383 #: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419 #: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455 #: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 #: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693 #: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891 #: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032 #: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109 #: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344 #: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383 #: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419 #: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681 #: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849 #: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097 #: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173 #: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344 #: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419 #: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455 #: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481 #: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693 #: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344 #: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383 #: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419 #: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681 #: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849 #: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927 #: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097 #: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 msgid "PSG 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927 #: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097 #: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 msgid "PSG 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927 #: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097 #: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 msgid "PSG 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:847 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:848 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455 #: src/engine/sysDef.cpp:1468 msgid "FM 2 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455 #: src/engine/sysDef.cpp:1468 msgid "FM 2 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455 #: src/engine/sysDef.cpp:1468 msgid "FM 2 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455 #: src/engine/sysDef.cpp:1468 msgid "FM 2 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:926 msgid "AY-3-8910" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:861 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:872 msgid "Amiga" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:873 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:881 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:882 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:883 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:884 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:889 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:890 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332 #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370 #: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407 #: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 #: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693 #: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344 #: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383 #: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419 #: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032 #: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032 #: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:901 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:902 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:913 msgid "Atari TIA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:914 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:925 msgid "Philips SAA1099" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:927 msgid "PSG 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:927 msgid "PSG 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:927 msgid "PSG 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:934 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:935 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:936 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:941 msgid "Microchip AY8930" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:942 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:953 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:954 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209 #: src/gui/settings.cpp:3982 msgid "Low" msgstr "低" #: src/engine/sysDef.cpp:955 msgid "Mid" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211 #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "High" msgstr "高" #: src/engine/sysDef.cpp:964 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:965 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" # warring! above! #: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262 #: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433 #: src/gui/settings.cpp:4029 src/gui/settings.cpp:4112 msgid "Wave" msgstr "波形" #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4069 msgid "SNES" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:976 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:983 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:984 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:985 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:986 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:987 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:988 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:989 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:990 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:991 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:992 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:993 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:994 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:995 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:996 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:997 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1002 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1003 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1004 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1006 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1008 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1009 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1010 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1011 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1016 msgid "Konami VRC6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1017 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1018 msgid "VRC6 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1018 msgid "VRC6 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1018 msgid "VRC6 Saw" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1030 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1031 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173 #: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1042 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4056 msgid "FDS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1051 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1052 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1053 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1054 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1055 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1060 msgid "MMC5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1061 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Namco 163" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1074 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1081 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1082 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1083 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1086 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1087 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1088 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1089 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1090 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1095 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1096 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1108 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "FM 3 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "FM 3 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "FM 3 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "FM 3 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1120 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1121 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "CSM Timer" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1133 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481 #: src/gui/insEdit.cpp:3316 src/gui/insEdit.cpp:3638 msgid "Kick" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407 #: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218 msgid "Snare" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407 #: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220 #: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014 msgid "Top" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407 #: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219 msgid "HiHat" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407 #: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211 msgid "Tom" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 msgid "Rim" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147 #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681 #: src/engine/sysDef.cpp:1693 msgid "ADPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1145 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1146 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1158 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1159 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1171 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1183 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1184 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1195 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1196 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "4OP 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "4OP 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "4OP 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "4OP 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "4OP 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "4OP 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4068 msgid "MultiPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1209 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "Channel 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "Channel 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "Channel 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "Channel 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "Channel 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "Channel 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "Channel 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "Channel 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 msgid "Channel 25" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 msgid "Channel 26" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 msgid "Channel 27" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669 msgid "Channel 28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1217 msgid "PC Speaker" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1218 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228 #: src/gui/guiConst.cpp:1399 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183 #: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656 msgid "Square" msgstr "方波" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 msgid "Pong" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1227 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4061 msgid "POKEY" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1236 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1244 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1245 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1250 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1251 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4063 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1261 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1262 msgid "Wave/PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1262 msgid "Wave/Sweep" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1262 msgid "Wave/Noise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1269 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1270 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1271 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1277 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1278 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1285 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4086 msgid "Pokémon Mini" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1292 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/settings.cpp:4109 src/gui/waveEdit.cpp:33 msgid "Pulse" msgstr "脈波" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 msgid "SegaPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1301 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4057 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1313 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1322 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1323 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1324 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1325 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1330 msgid "Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1331 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1342 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1343 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443 #: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559 #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "ADPCM-B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1354 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1355 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1363 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1368 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1369 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1382 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4059 msgid "Konami SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1395 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1405 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1406 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419 #: src/engine/sysDef.cpp:1693 msgid "Kick/FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1417 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1418 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1429 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1430 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "Kick/FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1441 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1442 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1453 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1454 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1466 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1467 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1479 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1480 msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1491 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1497 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1498 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1509 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1510 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1511 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1513 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1519 msgid "Capcom QSound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1520 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780 #: src/engine/sysDef.cpp:2056 msgid "PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780 #: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861 #: src/engine/sysDef.cpp:2056 msgid "PCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "PCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "PCM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "PCM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "PCM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "PCM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "PCM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 msgid "ADPCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 msgid "ADPCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 msgid "ADPCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4065 msgid "VERA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1531 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1538 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1539 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1544 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1545 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1557 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1558 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1570 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1571 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1582 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1583 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1591 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1592 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1596 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1597 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1598 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1607 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1619 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1620 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "PCM 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1629 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1630 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1638 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1639 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1641 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1642 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1645 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1646 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1647 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1650 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1651 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1652 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1656 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1658 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1659 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1660 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1667 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1668 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1669 msgid "Channel 29" msgstr "通道 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1669 msgid "Channel 30" msgstr "通道 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1669 msgid "Channel 31" msgstr "通道 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1669 msgid "Channel 32" msgstr "通道 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1680 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1691 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1692 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1703 msgid "Konami SCC+" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1704 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1715 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1717 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1718 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1722 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1723 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1725 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1726 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1727 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1728 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1729 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1730 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1731 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1739 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1751 msgid "OKI MSM6295" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1764 msgid "OKI MSM6258" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1765 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887 #: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4240 #: src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680 msgid "Sample" msgstr "采樣" #: src/engine/sysDef.cpp:1772 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1773 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1778 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1779 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Namco WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1798 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1808 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1809 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1819 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1820 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1830 msgid "OKI MSM5232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1831 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1839 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1841 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1842 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1847 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1848 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1859 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1860 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4041 msgid "T6W28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1873 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1880 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1885 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1886 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "無 損 采 樣 播 放" #: src/engine/sysDef.cpp:1898 msgid "Konami K007232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1899 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "在1986-1990年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用" #: src/engine/sysDef.cpp:1908 msgid "Irem GA20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1909 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "又一个Irem的PCM芯片. 與Amiga一樣, 但是更低的音高解析度和沒有 采樣循環." #: src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "Sharp SM8521" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1919 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1929 msgid "Casio PV-1000" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1930 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1937 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1942 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1943 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1955 msgid "Konami K053260" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1956 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "在1990-1992年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用" #: src/engine/sysDef.cpp:1968 msgid "MOS Technology TED" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1969 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "兩个方波 (一个可以轉為噪聲). 在Commodore中使用 Plus/4, 16 and 116." #: src/engine/sysDef.cpp:1978 msgid "Namco C140" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1979 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "南夢宮在1987年的第一个PCM芯片,作為初品也挺不錯的了" #: src/engine/sysDef.cpp:1989 msgid "Namco C219" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1990 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "南夢宮用於NA-1/2基板的PCM芯片.\n" "與C140非常相似,但是擁有噪聲發生器." #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2004 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2005 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "一个用於PC的獨特FM合成聲卡\n" "基於OPL3 設計, 但增添了更多功能." #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "FM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2012 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2018 msgid "PowerNoise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2019 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n" "用於Hexheld fantasy console." #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "Noise 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "Noise 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "Noise 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "Slope" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2026 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2027 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2028 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2029 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4096 msgid "Dave" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2036 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "此芯片用於Enterprise 128電腦. 類似於POKEY,但有立體聲輸出." #: src/engine/sysDef.cpp:2037 msgid "DAC Left" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2037 msgid "DAC Right" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2043 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2044 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2045 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2046 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2047 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2048 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2049 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2054 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2055 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2068 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2069 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2078 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2079 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Nintendo DS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2085 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2093 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2098 msgid "5E01" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2099 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2107 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4100 msgid "Bifurcator" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2121 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2128 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2129 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2130 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2131 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4101 msgid "SID2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2137 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其問題更少." #: src/engine/sysDef.cpp:2148 msgid "Dummy System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2149 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "此系統只是為了測試" #: src/engine/engine.cpp:51 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: 琶音" #: src/engine/engine.cpp:53 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: 音高上滑" #: src/engine/engine.cpp:55 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: 音高下滑" #: src/engine/engine.cpp:57 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: 滑音" #: src/engine/engine.cpp:59 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: 顫音 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:61 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: 音量 + 顫音 (僅為兼容舊效果保畱!)" #: src/engine/engine.cpp:63 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (僅為兼容舊效果保畱!)" #: src/engine/engine.cpp:65 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:67 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: 設置聲像 (x: 左; y: 右)" #: src/engine/engine.cpp:69 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "09xx: 設置 節奏Pattern (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第一位)" #: src/engine/engine.cpp:71 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: 音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)" #: src/engine/engine.cpp:73 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: 轉到Pattern" #: src/engine/engine.cpp:75 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: 重觸發" #: src/engine/engine.cpp:77 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: 轉到下一个Pattern" #: src/engine/engine.cpp:79 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: 設置速度 (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第二位)" #: src/engine/engine.cpp:81 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "80xx: 設置聲像 (00: 左; 80: 中間; FF: 右)" #: src/engine/engine.cpp:83 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: 設置聲像 (左聲道)" #: src/engine/engine.cpp:85 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: 設置聲像 (右聲道)" #: src/engine/engine.cpp:87 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "83xy: 聲像滑變 (x0: 向左; 0y: 向右)" # 国内无Panbrello 翻译, 暂译 声像调制. #: src/engine/engine.cpp:89 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "84xy: 聲像調製 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:91 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "88xy: 設置聲像 (後聲道; x: 左; y: 右)" #: src/engine/engine.cpp:94 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: 設置聲像 (左後聲道)" #: src/engine/engine.cpp:97 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: 設置聲像 (右後聲道)" #: src/engine/engine.cpp:100 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: 設置Tick Rate (Hz)" #: src/engine/engine.cpp:102 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:104 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: 設置琶音速度" #: src/engine/engine.cpp:106 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:108 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:110 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: 設置顫音波形" #: src/engine/engine.cpp:112 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: 設置顫音範圍" #: src/engine/engine.cpp:114 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: 設置音高 (80: 中間)" #: src/engine/engine.cpp:116 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "E6xy: 快速連奏 (x: 時間(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:118 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: 釋放宏" #: src/engine/engine.cpp:120 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: 快速向上連奏 (x: 時間; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:122 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: 快速向下連奏 (x: 時間; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:124 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: 連奏" #: src/engine/engine.cpp:126 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:128 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: xx刻度後切斷音符" #: src/engine/engine.cpp:130 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: 延遲xx刻度觸發音符" #: src/engine/engine.cpp:132 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: 發送外部命令" #: src/engine/engine.cpp:134 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: 設置Tick Rate (BPM)" #: src/engine/engine.cpp:136 msgid "F1xx: Single tick note slide up" msgstr "F1xx: 單刻度音符上滑" #: src/engine/engine.cpp:138 msgid "F2xx: Single tick note slide down" msgstr "F2xx: 單刻度音符下滑" #: src/engine/engine.cpp:140 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: 微增音量" #: src/engine/engine.cpp:142 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: 微減音量" #: src/engine/engine.cpp:144 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: 關閉宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:146 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: 啓動宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:148 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: 重啓宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:150 msgid "F8xx: Single tick volume slide up" msgstr "F8xx: 單刻度音量增大" #: src/engine/engine.cpp:152 msgid "F9xx: Single tick volume slide down" msgstr "F9xx: 單刻度音量減小" #: src/engine/engine.cpp:154 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: 快速音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)" #: src/engine/engine.cpp:156 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: xx刻後釋放音符" #: src/engine/engine.cpp:158 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: 設置虛擬速度 分子" #: src/engine/engine.cpp:160 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: 設置虛擬速度 分母" #: src/engine/engine.cpp:162 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: 停止曲目" #: src/engine/engine.cpp:166 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: 設置采樣偏移 *256" #: src/engine/engine.cpp:170 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: 設置采樣偏移 (1st byte)" #: src/engine/engine.cpp:172 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: 設置采樣偏移 (2nd byte, ×256)" #: src/engine/engine.cpp:174 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: 設置采樣偏移 (3rd byte, ×65536)" #: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4144 msgid "Invalid effect" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2271 src/gui/gui.cpp:2434 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2278 src/gui/gui.cpp:2441 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710 #: src/gui/settings.cpp:5835 src/gui/gui.cpp:2285 src/gui/gui.cpp:2448 msgid "file is empty" msgstr "文件是空的" #: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2288 src/gui/gui.cpp:2451 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "" # debug info no translate #: src/engine/engine.cpp:313 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/settings.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:2295 #: src/gui/gui.cpp:2458 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/settings.cpp:5851 src/gui/gui.cpp:2302 #: src/gui/gui.cpp:2465 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116 #: src/engine/engine.cpp:1225 msgid "invalid index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070 #: src/engine/engine.cpp:1124 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1221 msgid "cannot remove the last one" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1395 msgid "source and destination are equal" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1399 msgid "invalid source index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1403 msgid "invalid destination index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2578 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669 #: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1635 #: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/insEdit.cpp:6872 msgid "too many wavetables!" msgstr "太多波表!" #: src/engine/engine.cpp:2694 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2700 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2705 msgid "file size is invalid!" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2715 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2722 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2748 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2819 msgid "premature end of file" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868 #: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921 msgid "too many samples!" msgstr "太多采樣!" #: src/engine/engine.cpp:2853 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2998 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "" #: src/main.cpp:667 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "" #: src/main.cpp:749 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:755 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:763 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:771 msgid "that file is empty!" msgstr "文件是空的!" #: src/main.cpp:773 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "無法打開文件! (tell error: %s)" #: src/main.cpp:782 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "無法打開文件! (size error: %s)" #: src/main.cpp:790 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "無法打開文件! (read error: %s)" #: src/main.cpp:799 src/main.cpp:846 src/main.cpp:862 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "無法打開文件! (%s)" #: src/main.cpp:813 msgid "could not initialize engine!" msgstr "無法初始化引擎!" #: src/main.cpp:851 msgid "could not write command stream!" msgstr "無法寫入command stream!" #: src/main.cpp:867 msgid "could not write VGM!" msgstr "無法寫入VGM!" #: src/main.cpp:889 msgid "error while starting CLI!" msgstr "" #: src/main.cpp:893 msgid "playing..." msgstr "播放中..." #: src/main.cpp:934 msgid "displaying engine fail error." msgstr "" #: src/main.cpp:935 msgid "error while initializing audio!" msgstr "初始化音頻時出錯!" #: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484 msgid "left" msgstr "左" #: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483 msgid "right" msgstr "右" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "輸入" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "輸出" #: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454 #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Mixer" msgstr "混音器" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "主音量" #: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:90 #: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405 #: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1100 #: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1141 #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "Invert" msgstr "反相" #: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417 #: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496 #: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373 #: src/gui/settings.cpp:4027 src/gui/findReplace.cpp:687 #: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/insEdit.cpp:5587 #: src/gui/insEdit.cpp:5672 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6940 #: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:6958 src/gui/insEdit.cpp:6974 #: src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015 #: src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7049 #: src/gui/insEdit.cpp:7056 src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7075 #: src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7098 #: src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7116 src/gui/insEdit.cpp:7122 #: src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7137 src/gui/insEdit.cpp:7143 #: src/gui/insEdit.cpp:7153 src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173 #: src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7217 #: src/gui/insEdit.cpp:7224 src/gui/insEdit.cpp:7235 src/gui/insEdit.cpp:7248 #: src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7264 src/gui/insEdit.cpp:7272 #: src/gui/insEdit.cpp:7285 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7296 #: src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7311 src/gui/insEdit.cpp:7322 #: src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7337 src/gui/insEdit.cpp:7345 #: src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7362 src/gui/insEdit.cpp:7368 #: src/gui/insEdit.cpp:7374 src/gui/insEdit.cpp:7380 src/gui/insEdit.cpp:7385 #: src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7407 #: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7424 src/gui/insEdit.cpp:7436 #: src/gui/insEdit.cpp:7449 src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7470 #: src/gui/insEdit.cpp:7478 src/gui/insEdit.cpp:7488 src/gui/insEdit.cpp:7497 msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1126 #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6935 src/gui/insEdit.cpp:6942 #: src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7084 #: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7219 #: src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7267 #: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7292 src/gui/insEdit.cpp:7298 #: src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7324 src/gui/insEdit.cpp:7387 #: src/gui/insEdit.cpp:7419 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7473 msgid "Panning" msgstr "聲像" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1133 msgid "Front/Rear" msgstr "前/後" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4225 msgid "Patchbay" msgstr "接綫盤" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "自動接綫" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "顯示隱藏端口" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "顯示內部接綫" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905 #: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "系統" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "采樣預覽" #: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:745 #: src/gui/editControls.cpp:837 src/gui/editControls.cpp:953 #: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/settings.cpp:1494 #: src/gui/guiConst.cpp:558 msgid "Metronome" msgstr "節拍器" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "全部斷開" # debug info, no translate. #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "" #: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669 msgid "can't collapse any further!" msgstr "不能再縮進了!" #: src/gui/editing.cpp:1749 msgid "can't expand any further!" msgstr "不能再擴張了!" #: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "" # I see nothing. EoO #: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3708 src/gui/settings.cpp:4234 #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Memory Composition" msgstr "內存組成" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "分頁 %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "無帶內存的芯片" #: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2357 src/gui/gui.cpp:3758 #: src/gui/gui.cpp:5066 src/gui/gui.cpp:5088 src/gui/gui.cpp:5547 #: src/gui/gui.cpp:5849 src/gui/gui.cpp:5859 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "加載文件時出錯! (%s)" # 此为Debug info, no translate. #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "" # 这是启动时跳过intro,保留翻译 #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "按住以跳過" #: src/gui/dataList.cpp:76 msgid "Bug!" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 #: src/gui/settings.cpp:4237 src/gui/insEdit.cpp:5346 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262 msgid "duplicate" msgstr "復製" #: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390 #: src/gui/dataList.cpp:733 src/gui/dataList.cpp:869 msgid "replace..." msgstr "替換..." #: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4252 msgid "save" msgstr "保存" #: src/gui/dataList.cpp:145 msgid "save (.dmp)" msgstr "保存 (.dmp)" # end of no translate #: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:619 #: src/gui/dataList.cpp:996 src/gui/dataList.cpp:1042 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2779 src/gui/gui.cpp:2788 msgid "delete" msgstr "删除" #: src/gui/dataList.cpp:245 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "此采樣大於內存賸餘空間!" #: src/gui/dataList.cpp:256 msgid "make instrument" msgstr "製作樂器" #: src/gui/dataList.cpp:259 msgid "make me a drum kit" msgstr "製作一套鼓組" #: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:595 src/gui/gui.cpp:5982 msgid "Instruments" msgstr "樂器" #: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:716 src/gui/dataList.cpp:848 #: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520 msgid "Add" msgstr "添加" #: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:723 src/gui/dataList.cpp:855 #: src/gui/subSongs.cpp:108 msgid "Duplicate" msgstr "復制" #: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:730 src/gui/dataList.cpp:862 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435 #: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5251 src/gui/insEdit.cpp:5316 msgid "Open" msgstr "打開" #: src/gui/dataList.cpp:365 msgid "replace instrument..." msgstr "替換樂器..." #: src/gui/dataList.cpp:368 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:374 msgid "replace wavetable..." msgstr "替換波表..." #: src/gui/dataList.cpp:380 msgid "replace sample..." msgstr "替換采樣..." #: src/gui/dataList.cpp:383 msgid "import raw sample..." msgstr "導入raw采樣" #: src/gui/dataList.cpp:386 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "導入raw采樣(替換)" #: src/gui/dataList.cpp:394 msgid "load from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:401 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "打開(插入; 右鍵替換)" #: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:743 src/gui/dataList.cpp:886 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5323 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "保存樂器為.dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "保存波表為.dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:435 msgid "save raw wavetable..." msgstr "保存波表為 raw..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "save raw sample..." msgstr "保存采樣為 raw..." #: src/gui/dataList.cpp:445 src/gui/insEdit.cpp:5326 msgid "save as .dmp..." msgstr "保存為 .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:458 src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/dataList.cpp:905 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:771 src/gui/dataList.cpp:913 #: src/gui/subSongs.cpp:55 msgid "Move up" msgstr "上移" #: src/gui/dataList.cpp:501 src/gui/dataList.cpp:778 src/gui/dataList.cpp:920 #: src/gui/subSongs.cpp:62 msgid "Move down" msgstr "下移" #: src/gui/dataList.cpp:512 src/gui/dataList.cpp:789 src/gui/dataList.cpp:931 msgid "Create" msgstr "創建" #: src/gui/dataList.cpp:542 src/gui/dataList.cpp:799 src/gui/dataList.cpp:941 msgid "New folder" msgstr "新文件夾" #: src/gui/dataList.cpp:551 src/gui/dataList.cpp:949 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "預覽(右鍵停止)" #: src/gui/dataList.cpp:578 src/gui/dataList.cpp:809 src/gui/dataList.cpp:961 #: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1118 msgid "Delete" msgstr "删除" #: src/gui/dataList.cpp:610 src/gui/dataList.cpp:987 src/gui/dataList.cpp:1033 msgid "" msgstr "<未分類>" #: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:993 src/gui/dataList.cpp:1039 msgid "rename..." msgstr "重命名..." #: src/gui/dataList.cpp:665 src/gui/dataList.cpp:709 src/gui/gui.cpp:5991 msgid "Wavetables" msgstr "波表" #: src/gui/dataList.cpp:676 src/gui/dataList.cpp:841 src/gui/xyOsc.cpp:68 #: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/gui.cpp:6000 msgid "Samples" msgstr "采樣" #: src/gui/dataList.cpp:747 src/gui/waveEdit.cpp:477 msgid "save as .dmw..." msgstr "另存為 .Dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:893 src/gui/waveEdit.cpp:480 #: src/gui/sampleEdit.cpp:187 msgid "save raw..." msgstr "另存為 Raw..." #: src/gui/dataList.cpp:873 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "導入原始數據..." #: src/gui/dataList.cpp:876 msgid "import raw (replace)..." msgstr "導入 raw(替換)..." #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "導出類型:" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "單一文件" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "多個文件 (每通道一個)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "多個文件 (每芯片一個)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "位深" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "16位整數型" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "32位浮點型" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1358 src/gui/gui.cpp:6338 msgid "Sample rate" msgstr "采樣率" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "文件通道數" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936 msgid "Loops" msgstr "循環次數" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "淡出 (秒)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "輸出通道:" #: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6254 msgid "All" msgstr "所有" #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922 #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6260 src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "None" msgstr "無" #: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214 #: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243 #: src/gui/exportOptions.cpp:286 src/gui/exportOptions.cpp:297 #: src/gui/exportOptions.cpp:316 src/gui/exportOptions.cpp:347 #: src/gui/exportOptions.cpp:368 src/gui/exportOptions.cpp:391 #: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/settings.cpp:6947 #: src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:5737 src/gui/gui.cpp:5761 #: src/gui/gui.cpp:5785 src/gui/gui.cpp:5809 src/gui/gui.cpp:5833 #: src/gui/gui.cpp:5864 src/gui/gui.cpp:5923 src/gui/gui.cpp:6297 #: src/gui/gui.cpp:6421 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/gui/exportOptions.cpp:115 src/gui/exportOptions.cpp:217 #: src/gui/exportOptions.cpp:246 src/gui/exportOptions.cpp:289 #: src/gui/exportOptions.cpp:350 src/gui/exportOptions.cpp:371 #: src/gui/exportOptions.cpp:394 src/gui/editControls.cpp:512 #: src/gui/userPresets.cpp:523 src/gui/settings.cpp:1248 #: src/gui/settings.cpp:2169 src/gui/settings.cpp:2561 #: src/gui/settings.cpp:3812 src/gui/guiConst.cpp:536 src/gui/gui.cpp:5646 #: src/gui/gui.cpp:5698 msgid "Export" msgstr "輸出" #: src/gui/exportOptions.cpp:130 msgid "select at least one channel" msgstr "至少選擇一個通道" #: src/gui/exportOptions.cpp:137 msgid "settings:" msgstr "選項" #: src/gui/exportOptions.cpp:138 msgid "format version" msgstr "格式版本" #: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238 #: src/gui/insEdit.cpp:362 msgid "loop" msgstr "循環" #: src/gui/exportOptions.cpp:148 msgid "loop trail:" msgstr "循環結尾:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "auto-detect" msgstr "自動檢測" #: src/gui/exportOptions.cpp:153 msgid "add one loop" msgstr "加一循環" #: src/gui/exportOptions.cpp:156 msgid "custom" msgstr "手動" # 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语. # 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签" #: src/gui/exportOptions.cpp:167 msgid "add pattern change hints" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:170 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" # end of ommition #: src/gui/exportOptions.cpp:183 msgid "direct stream mode" msgstr "直接串流模式" #: src/gui/exportOptions.cpp:186 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "DualPCM 和 MSM6258導出時必須啓用.\n" "\n" "以文件大小劇增換取采樣的音量/播放方向的可變更性." #: src/gui/exportOptions.cpp:191 src/gui/exportOptions.cpp:266 msgid "chips to export:" msgstr "導出芯片:" #: src/gui/exportOptions.cpp:200 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "此芯片僅在或高於 VGM %d.%.2x 版本中存在!" #: src/gui/exportOptions.cpp:204 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!" #: src/gui/exportOptions.cpp:210 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "選擇你想導出的芯片, 但每種不能超過 %d." #: src/gui/exportOptions.cpp:222 src/gui/exportOptions.cpp:294 msgid "nothing to export" msgstr "無可導出" #: src/gui/exportOptions.cpp:233 msgid "Commander X16 Zsound Music File" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "導出Tick Rate(Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:240 msgid "optimize size" msgstr "優化導出文件大小" #: src/gui/exportOptions.cpp:255 msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:256 msgid "base song label name" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:257 msgid "max size in first bank" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:261 msgid "max size in other banks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:276 msgid "this chip is not supported by the file format!" msgstr "此芯片不被此文件格式所支持!" #: src/gui/exportOptions.cpp:278 msgid "only one Atari TIA is supported!" msgstr "" # 极可能会变更的功能,不作翻译. #: src/gui/exportOptions.cpp:306 src/gui/editControls.cpp:630 msgid "" "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" "comparing it with real Amiga output." msgstr "" # end of no translate #: src/gui/exportOptions.cpp:311 src/gui/editControls.cpp:635 #: src/gui/settings.cpp:3937 msgid "Directory" msgstr "目錄" #: src/gui/exportOptions.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:638 msgid "Bake Data" msgstr "開始烘培數據" # 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂. # 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头..... # 彳亍口吧,索性牺牲些雅,并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性. #: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/editControls.cpp:653 #, c-format msgid "Done! Baked %d files." msgstr "叮! 烤好了 %d 個文件( 麵包 ;)." #: src/gui/exportOptions.cpp:343 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "此選項導出曲目為文本文件.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:360 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "此項導出一个包含在播放時運用的內部指令流\n" "的文本或二進制文件\n" "\n" "僅用於高級/開發運用!" #: src/gui/exportOptions.cpp:381 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "導出為DefleMask module 格式.\n" "除非你眞的眞的需要,或你要降級一個現存的 .dmf " #: src/gui/exportOptions.cpp:385 msgid "format version:" msgstr "格式版本:" #: src/gui/exportOptions.cpp:386 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "1.1.3 或更高" #: src/gui/exportOptions.cpp:387 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:407 src/gui/settings.cpp:1259 #: src/gui/settings.cpp:3941 msgid "Audio" msgstr "音频" #: src/gui/exportOptions.cpp:411 src/gui/settings.cpp:3943 msgid "VGM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:420 src/gui/settings.cpp:3944 msgid "ZSM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:443 msgid "Amiga Validation" msgstr "" # 由语境决定,此项仅可译为'文本'. #: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2963 #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Text" msgstr "文本" #: src/gui/exportOptions.cpp:452 msgid "Command Stream" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:456 msgid "DMF" msgstr "" # 不翻译,性质特殊且极可能随时更改. #: src/gui/exportOptions.cpp:488 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:489 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:493 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:497 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:501 msgid "Set fat to max" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:508 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:515 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:516 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" # end of no translate zone. #: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532 #: src/gui/sysConf.cpp:2201 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581 #: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5705 src/gui/insEdit.cpp:6897 msgid "Speed" msgstr "速度" # 不作翻译. #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "" # 不作翻译. #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "單擊以顯示Tick Rate" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "單擊以顯示Base Tempo" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "節奏" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "單擊以設置為單一速度模式" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "雙速度" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "單擊以設置為節奏Pattern模式" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "單擊以設置為兩个(交變)速度模式" # 不作翻译,方便资料. #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "分子" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "分母(設置為Base Tempo)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "除法器" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "高亮" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Pattern 長度" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "曲目長度" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 #: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6348 msgid "Channels" msgstr "通道" # 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料. #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550 msgid "Osc" msgstr "示波器" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "交換" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368 #: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066 #: src/gui/settings.cpp:4400 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5300 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "在Pattern 中顯示" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "在全通道示波器中顯示" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d \n" "(拖動以交換通道)" #: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35 #: src/gui/newSong.cpp:133 msgid "Search..." msgstr "搜索..." #: src/gui/commandPalette.cpp:54 msgid "Search recent files..." msgstr "搜索最近打開文件..." #: src/gui/commandPalette.cpp:57 msgid "Search instruments..." msgstr "搜索樂器..." #: src/gui/commandPalette.cpp:60 msgid "Search samples..." msgstr "搜索采樣..." #: src/gui/commandPalette.cpp:63 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "搜索樂器(以替換為...)" #: src/gui/commandPalette.cpp:66 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "搜索芯片(以添加...)" #: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "- None -" msgstr "- 空 -" # 不翻译,以方便资料. #: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179 #: src/gui/commandPalette.cpp:241 msgid "invalid command palette type" msgstr "無效Command Palette類型" #: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Register View" msgstr "寄存器" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- 無寄存器池可顯示" # begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English,保持log的统一可读性. #: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4559 msgid "debug" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4260 src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883 #: src/gui/editControls.cpp:1000 msgid "Follow" msgstr "" # 這裏是'Total Level' TL. 不可翻譯為音量!其與音量為逆相關,保畱不翻最佳. #: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Level" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "" # 不翻译,便资料. #: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421 #: src/gui/editControls.cpp:754 src/gui/editControls.cpp:887 #: src/gui/editControls.cpp:1015 src/gui/settings.cpp:2348 #: src/gui/settings.cpp:3301 src/gui/settings.cpp:4117 #: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:5967 msgid "Pattern" msgstr "" # end of don't know what it does. #: src/gui/pattern.cpp:468 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "無可展示通道" #: src/gui/pattern.cpp:492 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "單擊顯示Pattern選項 (效果列/Pattern 名稱/可視化)" #: src/gui/pattern.cpp:504 msgid "Options:" msgstr "選項" #: src/gui/pattern.cpp:506 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "顯示效果列與通道隱藏控製" #: src/gui/pattern.cpp:507 msgid "Pattern names" msgstr "顯示Pattern 名稱" #: src/gui/pattern.cpp:508 msgid "Channel group hints" msgstr "顯示通道相關性" #: src/gui/pattern.cpp:509 msgid "Visualizer" msgstr "可視化" #: src/gui/pattern.cpp:517 msgid "Channel status:" msgstr "通道狀態顯示:" # 常见,不翻译. #: src/gui/pattern.cpp:519 msgid "No##_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:522 msgid "Yes##_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452 msgid "WARNING!!" msgstr "警告!!" #: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "此樂器無法預覽" #: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466 msgid "none of the chips can play it" msgstr "所有選中芯片均無法應用此樂器" #: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "樂器身陷險境中!! 小心..." #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3722 src/gui/settings.cpp:3949 msgid "Oscilloscope" msgstr "示波器" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "縮放: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "窗口大小: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-Inf)dB" #: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Debug" msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:663 msgid "This is a language test." msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:664 msgid "This is another language test." msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:720 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 msgid "Frequency" msgstr "頻率" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410 #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "Channel" msgstr "通道" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "音符觸發" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "關閉" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "全通道示波器" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "列" # 常见,不翻译. #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "自動設置列" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "波形居中" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "每個音符都隨機化相位" #: src/gui/chanOsc.cpp:189 msgid "Amplitude" msgstr "振幅" #: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3759 msgid "Line size" msgstr "綫寛" #: src/gui/chanOsc.cpp:211 msgid "Gradient" msgstr "漸變" # debug info, no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:218 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:236 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3805 msgid "Color" msgstr "顔色" #: src/gui/chanOsc.cpp:296 msgid "Distance" msgstr "距離" #: src/gui/chanOsc.cpp:305 msgid "Spread" msgstr "擴散 " #: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121 #: src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/sysManager.cpp:124 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4182 #: src/gui/settings.cpp:4209 src/gui/settings.cpp:4235 msgid "Background" msgstr "背景" #: src/gui/chanOsc.cpp:341 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "X 軸##AxisX" #: src/gui/chanOsc.cpp:342 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Y 軸##AxisY" #: src/gui/chanOsc.cpp:352 msgid "Text format:" msgstr "文字格式:" #: src/gui/chanOsc.cpp:358 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "格式指引:\n" "- %c: 通道 名稱\n" "- %C: 通道 短名稱\n" "- %d: 通道 序號 (從0開始數)\n" "- %D: 通道 序號 (從1開始數)\n" "- %n: 通道 音符\n" "- %i: 樂器 名稱\n" "- %I: 樂器 序號 (decimal)\n" "- %x: 樂器 序號 (hex)\n" "- %s: 芯片 名稱\n" "- %p: 芯片 part number\n" "- %S: 芯片 ID\n" "- %v: 音量 (dec)\n" "- %V: 音量 (百分比)\n" "- %b: 音量 (hex)\n" "- %l: 回車\n" "- %%: 百分號" #: src/gui/chanOsc.cpp:380 msgid "Text color" msgstr "文字颜色" # 常见,不翻译. #: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6946 #: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:5707 src/gui/gui.cpp:6123 #: src/gui/gui.cpp:6291 src/gui/gui.cpp:6390 src/gui/gui.cpp:6439 msgid "OK" msgstr "" # these are the debug logs outputs, skipping. #: src/gui/chanOsc.cpp:400 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:429 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:436 msgid "failed to create plan!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:438 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:440 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:585 msgid "Error!" msgstr "錯誤!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1749 src/gui/gui.cpp:2745 #: src/gui/insEdit.cpp:363 msgid "cut" msgstr "翦切" # 记得 销毁所有复制.以区分Dup # 已销毁. v0.6.2024B #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1753 src/gui/gui.cpp:2746 #: src/gui/insEdit.cpp:7565 msgid "copy" msgstr "拷貝" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1757 src/gui/gui.cpp:2747 #: src/gui/gui.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:7570 msgid "paste" msgstr "粘貼" # this does not look right. it's not the select all in GUI # update note, # this is for the moblie view. # to init it, # open bruno_time.fur # settings cheatcode # enter "Debug", hit submit. #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "全\n" "選" # yeah.......there's notihing I can do about this. #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "鋼琴鍵" # warring! above! #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4475 msgid "undo" msgstr "撤銷" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4476 msgid "redo" msgstr "重做" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "粘貼\n" "混合" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "粘貼\n" "混合(后置)" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "粘貼混合\n" "带乐器(前)" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "粘貼混合\n" "帶樂器(後)" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "重復\n" "粘貼" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" "溢出重復\n" "粘貼" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" "notes\n" "變調" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" "變更\n" "數値" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" "修改\n" "樂器" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" "查找/\n" "替換" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3075 msgid "collapse" msgstr "縮進" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3076 msgid "expand" msgstr "擴張" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2832 msgid "flip" msgstr "反選" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430 msgid "invert" msgstr "反相" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2812 src/gui/gui.cpp:2972 msgid "interpolate" msgstr "插値" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2824 src/gui/insEdit.cpp:7637 msgid "scale" msgstr "縮放" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2816 msgid "fade" msgstr "淡出/入" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2828 src/gui/insEdit.cpp:7666 msgid "randomize" msgstr "隨機化" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "操作掩碼" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "翻頁\n" "模式" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" "輸入\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" "設置\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" "清除\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:7584 msgid "clear" msgstr "清除" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "移動端控制" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "移動端菜單" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752 #: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007 #: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275 #: src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577 #: src/gui/gui.cpp:5956 msgid "Orders" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669 #: src/gui/findReplace.cpp:914 msgid "Ins" msgstr "乐器" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788 #: src/gui/guiConst.cpp:230 msgid "Song" msgstr "曲目" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494 msgid "Chips" msgstr "芯片" #: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2121 #: src/gui/settings.cpp:3946 src/gui/settings.cpp:4034 #: src/gui/compatFlags.cpp:319 msgid "Other" msgstr "其他" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531 msgid "New" msgstr "新建" #: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4214 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "未保存! 要保存當前進度嗎?" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "另存為..." #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684 msgid "Restore Backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "曲目信息" #: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17 #: src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Subsongs" msgstr "子曲目" # no tranlsate for I have no idea what's what.... # update, it's the moblie view related. #: src/gui/editControls.cpp:541 msgid "Channels here..." msgstr "通道所在..." #: src/gui/editControls.cpp:544 msgid "Chips here..." msgstr "芯片所在..." #: src/gui/editControls.cpp:547 msgid "What the hell..." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:554 msgid "ChanOsc" msgstr "通道示波" #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "RegView" msgstr "寄存顯示" #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "Stats" msgstr "數據" #: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35 msgid "Grooves" msgstr "節奏" #: src/gui/editControls.cpp:569 msgid "Compat Flags" msgstr "兼容標識" #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "XYOsc" msgstr "矢量示波" #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "Meter" msgstr "響度表" #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Memory" msgstr "內存" # CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏. # 不作翻译 #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "CV" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "Presets" msgstr "用戶預設" #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "PatManager" msgstr "Pat.管理" #: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564 msgid "Panic" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/settings.cpp:563 #: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4485 msgid "Settings" msgstr "設置" #: src/gui/editControls.cpp:606 msgid "Log" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "About" msgstr "關於" # warring! above! #: src/gui/editControls.cpp:619 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "切換到桌面模式" #: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784 #: src/gui/editControls.cpp:904 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "播放/編輯 控制" #: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842 #: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125 msgid "Octave" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857 msgid "Coarse Step" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857 msgid "Edit Step" msgstr "編輯步進" #: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797 #: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048 #: src/gui/guiConst.cpp:545 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789 #: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040 #: src/gui/guiConst.cpp:546 msgid "Stop" msgstr "停止" #: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826 #: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082 #: src/gui/gui.cpp:4472 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816 #: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104 msgid "Repeat pattern" msgstr "重復當前Pattern" #: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806 #: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073 msgid "Step one row" msgstr "步進一行" #: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891 #: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891 #: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896 #: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Polyphony" msgstr "多、單復音預覽" #: src/gui/editControls.cpp:957 msgid "Oct." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142 msgid "Coarse" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142 msgid "Step" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:998 msgid "Foll." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:1003 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:1011 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:1033 msgid "Play Controls" msgstr "播放控制" #: src/gui/editControls.cpp:1057 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "從此Pattern起始處播放" #: src/gui/editControls.cpp:1065 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "從此Pattern起始處重復" #: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Edit Controls" msgstr "編輯控制" #: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560 msgid "Follow orders" msgstr "跟隨Orders" #: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561 msgid "Follow pattern" msgstr "跟隨Pattren" #: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Song Comments" msgstr "曲目畱言" #: src/gui/util.cpp:93 msgid "" msgstr "<空>" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Statistics" msgstr "統計數據" #: src/gui/stats.cpp:36 msgid "Audio load" msgstr "音頻負載" #: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "矢量示波器(X-Y)" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "X 通道" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "反相##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Y 通道" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "反相##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1366 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "衰減時長(ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "亮度" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "綫寛" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "%.1fdB,%.1fdB" # no translate, for these are technical data. skipping. #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695 #: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208 #: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425 #: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617 #: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802 #: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360 msgid "Clock rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924 #: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828 msgid "Chip type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395 #: src/gui/sysConf.cpp:1465 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398 #: src/gui/sysConf.cpp:1468 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763 #: src/gui/sysConf.cpp:2339 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487 msgid "Chip revision:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984 msgid "Enable echo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178 msgid "Echo delay:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186 msgid "Echo feedback:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020 msgid "Echo volume:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6135 #: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972 msgid "Volume scale:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249 #: src/gui/sysConf.cpp:2363 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:698 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:702 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:706 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373 msgid "Global parameter priority:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376 msgid "Left to right" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380 msgid "Last used channel" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:725 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920 #: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:7508 msgid "Attack" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960 #: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:7509 msgid "Decay" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929 #: src/gui/insEdit.cpp:6970 src/gui/insEdit.cpp:7510 msgid "Sustain" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3999 src/gui/insEdit.cpp:50 #: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6971 #: src/gui/insEdit.cpp:7511 msgid "Release" msgstr "釋放位點" #: src/gui/sysConf.cpp:748 msgid "Envelope reset time:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:758 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:760 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:765 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:770 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:806 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:810 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452 msgid "SSG Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:858 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:862 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:866 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:870 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:874 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:878 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:882 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:886 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:890 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:894 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:898 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:902 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:906 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:910 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:914 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:918 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:930 msgid "YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:934 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:938 msgid "AY-3-8914" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:944 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:953 msgid "Separation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:984 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:988 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:992 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1012 msgid "Stereo separation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465 msgid "Model:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1025 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1031 msgid "Chip memory:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1033 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1043 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448 #: src/gui/sysConf.cpp:2523 msgid "PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1059 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1081 msgid "Software pitch driver" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1085 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Mixing mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3736 msgid "Mono" msgstr "單聲道" #: src/gui/sysConf.cpp:1096 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916 #: src/gui/sysConf.cpp:2257 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1127 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1131 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1135 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1141 msgid "Speaker type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1143 msgid "Unfiltered" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1147 msgid "Cone" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1151 msgid "Piezo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1155 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1161 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1210 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1214 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1228 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290 msgid "Initial channel limit:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451 msgid "Disable hissing" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1305 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Amiga通道音量 (64):" #: src/gui/sysConf.cpp:1309 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343 msgid "4MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775 msgid "3MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1361 msgid "1.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684 #: src/gui/sysConf.cpp:1898 msgid "Output rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1372 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1376 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1388 msgid "FM Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1427 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1431 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1438 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1446 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1491 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1495 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1499 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1506 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1510 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1565 msgid "Sample rate table:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1569 msgid "divider \\ clock" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1571 msgid "full" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1573 msgid "half" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1686 msgid "clock / 132" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1690 msgid "clock / 165" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1696 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1715 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1719 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1723 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1727 msgid "2MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1742 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1749 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1783 msgid "3.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1808 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1812 msgid "14MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1816 msgid "16MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1820 msgid "15MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1824 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1839 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1904 msgid "Output bit depth:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1910 msgid "Maximum volume:" msgstr "最大音量:" #: src/gui/sysConf.cpp:1920 msgid "Interpolation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "Linear" msgstr "綫性" #: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cubic" msgstr "立方" #: src/gui/sysConf.cpp:1934 msgid "Sinc" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1973 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1978 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1988 msgid "Initial echo state:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2008 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2014 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2021 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2026 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2032 msgid "Echo filter:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2084 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2139 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63 #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Detune" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2145 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2155 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2165 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2175 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2177 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2181 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2187 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2189 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2193 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2199 msgid "Global vibrato:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2206 msgid "Depth" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2274 msgid "RAM" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2278 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2294 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2309 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2367 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2397 msgid "Banking style:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2399 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2404 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2409 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2428 msgid "Dynamic (unconfirmed)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2432 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2467 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2471 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2489 msgid "V 0.3.1" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2493 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2518 src/gui/settings.cpp:731 msgid "nothing to configure" msgstr "無可配置" #: src/gui/sysConf.cpp:2541 msgid "Custom clock rate" msgstr "" #: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3981 src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Volume Meter" msgstr "響度錶" #: src/gui/userPresets.cpp:325 msgid "User Systems" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:337 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181 msgid "Systems" msgstr "系統" #: src/gui/userPresets.cpp:349 msgid "New Preset" msgstr "新预设" #: src/gui/userPresets.cpp:361 msgid "select a preset" msgstr "选择一个预设" #: src/gui/userPresets.cpp:374 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "移除##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1141 msgid "Configure" msgstr "配置" #: src/gui/userPresets.cpp:470 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: src/gui/userPresets.cpp:476 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:509 msgid "Save and Close" msgstr "保存并退出" #: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1244 #: src/gui/settings.cpp:2165 src/gui/settings.cpp:2557 #: src/gui/settings.cpp:3808 msgid "Import" msgstr "導入" #: src/gui/userPresets.cpp:519 msgid "Import (replace)" msgstr "导入 (替换)" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Effect List" msgstr "效果列表" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "光標所在芯片: %s" # this is for interanl file Xporler? skipping. #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6948 msgid "Search" msgstr "搜索" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "" #: src/gui/effectList.cpp:47 msgid "Description" msgstr "描述" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. <未命名>" #: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93 msgid "too many subsongs!" msgstr "太多子曲!" #: src/gui/subSongs.cpp:114 msgid "this is the only subsong!" msgstr "只有這一个子曲!" #: src/gui/subSongs.cpp:116 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "你确定要删除嗎?" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "<使用系統字體>" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "<自定義...>" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:194 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:208 msgid "Lower" msgstr "更低" #: src/gui/settings.cpp:210 msgid "Medium" msgstr "中" #: src/gui/settings.cpp:212 msgid "Ultra" msgstr "超高" #: src/gui/settings.cpp:213 msgid "Ultimate" msgstr "極致" #: src/gui/settings.cpp:217 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:219 msgid "/dev/port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:221 msgid "outb()" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235 msgid "Disabled/custom" msgstr "關閉/自定義" #: src/gui/settings.cpp:226 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:242 msgid "--select--" msgstr "--選擇--" #: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245 #: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248 #: src/gui/settings.cpp:249 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:250 msgid "Note Off" msgstr "音符休止" #: src/gui/settings.cpp:251 msgid "Note On" msgstr "音符觸發" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "Aftertouch" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7213 src/gui/insEdit.cpp:7244 #: src/gui/insEdit.cpp:7409 src/gui/insEdit.cpp:7430 src/gui/insEdit.cpp:7442 #: src/gui/insEdit.cpp:7457 msgid "Control" msgstr "控制" #: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181 msgid "Program" msgstr "程序" # nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译 # gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~ #: src/gui/settings.cpp:255 msgid "ChanPressure" msgstr "" # nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译 # gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~ #: src/gui/settings.cpp:256 msgid "Pitch Bend" msgstr "弯音轮" #: src/gui/settings.cpp:257 msgid "SysEx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727 #: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753 #, c-format msgid "Any" msgstr "任意" #: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3940 #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "Instrument" msgstr "樂器" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "Effect 1 type" msgstr "效果1 類型" #: src/gui/settings.cpp:268 msgid "Effect 1 value" msgstr "效果1 値" #: src/gui/settings.cpp:269 msgid "Effect 2 type" msgstr "效果2 類型" #: src/gui/settings.cpp:270 msgid "Effect 2 value" msgstr "效果2 値" #: src/gui/settings.cpp:271 msgid "Effect 3 type" msgstr "效果3 類型" #: src/gui/settings.cpp:272 msgid "Effect 3 value" msgstr "效果3 値" #: src/gui/settings.cpp:273 msgid "Effect 4 type" msgstr "效果4 類型" #: src/gui/settings.cpp:274 msgid "Effect 4 value" msgstr "效果4 値" #: src/gui/settings.cpp:275 msgid "Effect 5 type" msgstr "效果5 類型" #: src/gui/settings.cpp:276 msgid "Effect 5 value" msgstr "效果5 値" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 6 type" msgstr "效果6 類型 " #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 6 value" msgstr "效果6 値" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 7 type" msgstr "效果7 類型" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 7 value" msgstr "效果7 値" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 8 type" msgstr "效果8 類型" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 8 value" msgstr "效果8 値 " #: src/gui/settings.cpp:318 msgid "Press key..." msgstr "按任意鍵..." #: src/gui/settings.cpp:567 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "要保存當前設置嗎?" #: src/gui/settings.cpp:574 msgid "General" msgstr "常規" #: src/gui/settings.cpp:591 msgid "Language" msgstr "語言" #: src/gui/settings.cpp:610 msgid "Render backend" msgstr "渲染後端" #: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "可能需要手動重啓Furnace 來生效設置." #: src/gui/settings.cpp:668 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "高級渲染後端設置" #: src/gui/settings.cpp:670 msgid "Render driver" msgstr "渲染驅動" #: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1304 #: src/gui/settings.cpp:1305 src/gui/piano.cpp:108 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: src/gui/settings.cpp:687 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "小心: 修改這些設置可能會使Furnace 不穩定! 後果自負.\n" "如果玩壞了的話請用 -safemode 命令行開關來啓動Furnace. " #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Red bits" msgstr "紅位" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Green bits" msgstr "綠位" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Blue bits" msgstr "藍位" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Alpha bits" msgstr "透明度位" #: src/gui/settings.cpp:708 msgid "Color depth" msgstr "色深" #: src/gui/settings.cpp:713 msgid "Stencil buffer size" msgstr "網格緩存大小" #: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391 msgid "Buffer size" msgstr "緩存大小" #: src/gui/settings.cpp:724 msgid "Double buffer" msgstr "雙重緩存" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "以下為常用數値 (紅,綠,藍,透明度):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:736 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "當前渲染後端: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:739 msgid "VSync" msgstr "垂直同步" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Frame rate limit" msgstr "幀數限制" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Unlimited" msgstr "無限" #: src/gui/settings.cpp:753 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "僅在垂直同步關閉時生效." #: src/gui/settings.cpp:757 msgid "Display render time" msgstr "顯示渲染時間" #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "Late render clear" msgstr "延遲 render clear" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "在 rend->present() 之後調用 rend->clear(). 可能在某些渲染驅動降低一幀延遲. " #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "Power-saving mode" msgstr "節能模式" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "空閑時限制幀率為 2fps.\n" "可能在 Mesa 驅動中産生問題!" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "關閉 threaded input (修改後請重啓!)" #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "threaded input 在另外一綫程上處理 note 預覽(在支持的平臺上), 以減少延遲. \n" "但有報告當threaded input打開時會導致崩潰. 如遇到,請啓用此項. " #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "Enable event delay" msgstr "啓用 event delay" #: src/gui/settings.cpp:800 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "如使用高刷新率的鼠標幷啓用此項,可能導致預覽時出現問題" #: src/gui/settings.cpp:804 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "每个通道的示波器使用一个綫程" #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "這很愚蠢,不是嗎? 泥垢了." #: src/gui/settings.cpp:816 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "儂在干甚麽? 停下!" #: src/gui/settings.cpp:820 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "設置此項高於CPU 核心數幷不明智." #: src/gui/settings.cpp:825 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "示波器渲染引擎:" #: src/gui/settings.cpp:827 msgid "ImGui line plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:832 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "使用Dear ImGui的內置 line drawing 函數渲染." #: src/gui/settings.cpp:834 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (如果可用)" #: src/gui/settings.cpp:840 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "使用顯卡的著色器渲染.\n" "僅在OpenGL ES 2.0 渲染後端可用." #: src/gui/settings.cpp:842 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "使用顯卡的著色器渲染.\n" "僅在OpenGL 3.0 渲染後端可用." #: src/gui/settings.cpp:849 msgid "Vibration" msgstr "振動" #: src/gui/settings.cpp:851 msgid "Strength" msgstr "強度" #: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396 #: src/gui/insEdit.cpp:5594 src/gui/insEdit.cpp:6253 msgid "Length" msgstr "長度" #: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4211 msgid "File" msgstr "文件" #: src/gui/settings.cpp:868 msgid "Use system file picker" msgstr "使用系統文件選擇器" #: src/gui/settings.cpp:873 msgid "Number of recent files" msgstr "顯示最近文件的數量" #: src/gui/settings.cpp:880 msgid "Compress when saving" msgstr "保存時壓縮" # 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z.... #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "使用zlib來壓縮保存的曲目." #: src/gui/settings.cpp:889 msgid "Save unused patterns" msgstr "保存未使用的Patterns" #: src/gui/settings.cpp:895 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "使用新的Pattern 格式來保存" #: src/gui/settings.cpp:900 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "打包以節省空間.\n" "關閉如果你需要用舊版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n" " " #: src/gui/settings.cpp:904 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "加載 .dmf時不應用兼容性標志" #: src/gui/settings.cpp:909 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "無需回報使用此選項時遇到的問題!" #: src/gui/settings.cpp:912 msgid "Play after opening song:" msgstr "打開曲目後播放:" #: src/gui/settings.cpp:914 msgid "No##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "僅在當前曲目播放時##pol1" #: src/gui/settings.cpp:922 msgid "Yes##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:928 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "導出音頻的 循環/淡出 時間:" #: src/gui/settings.cpp:930 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "打開Furnace時設置為這些値:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:948 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "使用上次所用値##fot1" #: src/gui/settings.cpp:955 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "在 .fui 中保存樂器名" #: src/gui/settings.cpp:960 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "啓用時,會在.fui文件中保存樂器名稱.\n" "可能會增加文件大小." #: src/gui/settings.cpp:964 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "從 .fui 中加載樂器名稱" #: src/gui/settings.cpp:969 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "啓用時,加載樂器時會嘗試從.fui中加載其名稱.\n" "失敗時則使用文件名." #: src/gui/settings.cpp:973 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "保存時自動塡寫文件名" #: src/gui/settings.cpp:978 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "保存/導出時會自動塡寫文件名 " #: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5631 src/gui/gui.cpp:5681 msgid "New Song" msgstr "新建曲目" #: src/gui/settings.cpp:984 msgid "Initial system:" msgstr "啓動後選中系統:" #: src/gui/settings.cpp:986 msgid "Current system" msgstr "當前系統" #: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3058 msgid "Randomize" msgstr "隨機化" #: src/gui/settings.cpp:1049 msgid "Reset to defaults" msgstr "重置設置" #: src/gui/settings.cpp:1184 msgid "When creating new song:" msgstr "新建曲目時:" #: src/gui/settings.cpp:1186 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "顯示系統預設設置菜單##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1190 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "使用'啓動後選中系統'##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1194 msgid "Default author name" msgstr "默認作者名" #: src/gui/settings.cpp:1198 msgid "Start-up" msgstr "啓動" #: src/gui/settings.cpp:1199 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "啓動時播放Intro" #: src/gui/settings.cpp:1201 msgid "No##pis0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1205 msgid "Short##pis1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1209 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Full (加載曲目時播放Short版本)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1213 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Full (總是)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1220 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "關閉啓動時的淡入" #: src/gui/settings.cpp:1226 msgid "About screen party time" msgstr "關於屛幕派對模式" #: src/gui/settings.cpp:1231 msgid "Warning: may cause epileptic seizures." msgstr "警告: 可能導致光敏性癲癇." #: src/gui/settings.cpp:1235 msgid "Behavior" msgstr "行為" #: src/gui/settings.cpp:1237 msgid "New instruments are blank" msgstr "新建樂器為空" #: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4272 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: src/gui/settings.cpp:1252 msgid "Factory Reset" msgstr "恢復默認設定" #: src/gui/settings.cpp:1253 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "确定要重置所有Furnace的設置?\n" "請務在重置後必重啓Furnace." #: src/gui/settings.cpp:1261 msgid "Output" msgstr "輸出" #: src/gui/settings.cpp:1269 msgid "Backend" msgstr "後端" #: src/gui/settings.cpp:1302 msgid "Driver" msgstr "驅動" #: src/gui/settings.cpp:1325 msgid "Device" msgstr "設備" #: src/gui/settings.cpp:1329 msgid "" msgstr "<先點擊 OK 或 應用>" # 特殊性质,不作翻译. #: src/gui/settings.cpp:1330 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1332 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" # end of I see noting.......... #: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341 msgid "" msgstr "<系統默認>" #: src/gui/settings.cpp:1377 src/gui/insEdit.cpp:7212 msgid "Outputs" msgstr "輸出" #: src/gui/settings.cpp:1385 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo\n" "- 4 for quadraphonic\n" "- 6 for 5.1 surround\n" "- 8 for 7.1 surround" msgstr "" "常用値:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo\n" "- 4 for quadraphonic\n" "- 6 for 5.1 surround\n" "- 8 for 7.1 surround" #: src/gui/settings.cpp:1393 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1407 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "多綫程 (實驗性)" #: src/gui/settings.cpp:1416 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "在另外綫程上運行芯片模擬器.\n" "在使用復雜的芯片模擬器時可提高性能.\n" "\n" "警告:\n" "- 實驗性!\n" "- 僅在多芯片歌曲中好用." #: src/gui/settings.cpp:1421 msgid "Number of threads" msgstr "綫程數" #: src/gui/settings.cpp:1428 msgid "that's the limit!" msgstr "到極限了!" #: src/gui/settings.cpp:1432 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "設置此値高於CPU核心數十分不明智 (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:1439 msgid "Low-latency mode" msgstr "低延遲模式" #: src/gui/settings.cpp:1444 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "通過運行引擎高於tick rate 設定以減少延遲.\n" "在 實時演奏/聽著玩 時十分有用.\n" "\n" "警告: 只當你的 音頻緩存大小 小於 10ms時啓用." #: src/gui/settings.cpp:1448 msgid "Force mono audio" msgstr "強制單聲道" #: src/gui/settings.cpp:1456 msgid "Exclusive mode" msgstr "獨占模式" #: src/gui/settings.cpp:1467 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/settings.cpp:1468 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/settings.cpp:1475 msgid "Mixing" msgstr "混音" #: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086 msgid "Quality" msgstr "質量" #: src/gui/settings.cpp:1482 msgid "Software clipping" msgstr "軟件削波" #: src/gui/settings.cpp:1488 msgid "DC offset correction" msgstr "DC偏移修正" #: src/gui/settings.cpp:1506 src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Sample preview" msgstr "預覽采樣" #: src/gui/settings.cpp:1519 msgid "MIDI" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523 msgid "MIDI input" msgstr "MIDI 輸入" #: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528 #: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821 msgid "" msgstr "<關閉>" #: src/gui/settings.cpp:1544 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "重掃描MIDI設備" # 需要用此功能的人会英语.... #: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262 msgid "Note input" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1556 msgid "Velocity input" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1560 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1566 msgid "Program change pass-through" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1571 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1573 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1577 msgid "Value input style" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605 msgid "Control##valueCCS" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1598 msgid "Per-column control change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638 msgid "Volume curve" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1641 msgid "Actions:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1655 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" # warring! above #: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281 #: src/gui/settings.cpp:6961 src/gui/sampleEdit.cpp:501 #: src/gui/insEdit.cpp:5333 msgid "Type" msgstr "類型" #: src/gui/settings.cpp:1673 msgid "Note/Control" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1675 msgid "Velocity/Value" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1677 msgid "Action" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770 msgid "--none--" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1791 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1791 msgid "Learn##BLearn" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817 msgid "MIDI output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1834 msgid "Output mode:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1836 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1840 msgid "Melodic" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1851 msgid "Send Program Change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1857 msgid "Send MIDI clock" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1863 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1869 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1871 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "Film (24fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1879 msgid "PAL (25fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1887 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:1896 msgid "Emulation" msgstr "模擬器" #: src/gui/settings.cpp:1898 msgid "Cores" msgstr "核心" #: src/gui/settings.cpp:1907 msgid "Playback Core(s)" msgstr "播放核" #: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097 msgid "used for playback" msgstr "在播放時使用的芯片模擬器核心" #: src/gui/settings.cpp:1912 msgid "Render Core(s)" msgstr "渲染核" #: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102 msgid "used in audio export" msgstr "在渲染輸出音頻文件時使用的芯片模擬器核心" #: src/gui/settings.cpp:2095 msgid "Playback" msgstr "播放" #: src/gui/settings.cpp:2100 msgid "Render" msgstr "渲染" #: src/gui/settings.cpp:2124 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "PC Speaker 策略" #: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3816 msgid "Reset defaults" msgstr "恢復默認" #: src/gui/settings.cpp:2174 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "你确定要重置鍵盤綁定?" #: src/gui/settings.cpp:2176 msgid "Global hotkeys" msgstr "全局用鍵" #: src/gui/settings.cpp:2213 msgid "Window activation" msgstr "窗口選中" #: src/gui/settings.cpp:2279 msgid "Key" msgstr "鍵" #: src/gui/settings.cpp:2283 src/gui/findReplace.cpp:725 #: src/gui/findReplace.cpp:1003 msgid "Value" msgstr "值" #: src/gui/settings.cpp:2293 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "釋放宏##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2298 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "音符釋放##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2303 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "音符休止##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2308 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "音符##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2332 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: src/gui/settings.cpp:2422 msgid "Instrument list" msgstr "樂器列表" #: src/gui/settings.cpp:2442 msgid "Wavetable list" msgstr "波表列表" #: src/gui/settings.cpp:2463 msgid "Sample list" msgstr "采樣列表" #: src/gui/settings.cpp:2513 msgid "Sample editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3826 #: src/gui/settings.cpp:3856 msgid "Interface" msgstr "界面" #: src/gui/settings.cpp:2553 msgid "Layout" msgstr "排列" #: src/gui/settings.cpp:2555 msgid "Workspace layout:" msgstr "工作區排列:" #: src/gui/settings.cpp:2565 src/gui/gui.cpp:2932 msgid "Reset" msgstr "重置" #: src/gui/settings.cpp:2566 src/gui/gui.cpp:4501 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "您确定要重置工作區排列嗎?" #: src/gui/settings.cpp:2570 msgid "Allow docking editors" msgstr "允許編輯器靠近邊緣後分屛" #: src/gui/settings.cpp:2577 msgid "Remember window position" msgstr "保存窗口位置" #: src/gui/settings.cpp:2582 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "打開時恢復上次窗口位置." #: src/gui/settings.cpp:2587 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "僅允許通過窗口標題欄移動窗口" #: src/gui/settings.cpp:2594 msgid "Center pop-up windows" msgstr "居中彈出窗口" #: src/gui/settings.cpp:2599 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "播放/編輯 控制排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:2601 msgid "Classic##ecl0" msgstr "經典##ecl0" #: src/gui/settings.cpp:2605 msgid "Compact##ecl1" msgstr "緊凑##ecl1" #: src/gui/settings.cpp:2609 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "緊凑 (竪直)##ecl2" #: src/gui/settings.cpp:2613 msgid "Split##ecl3" msgstr "分立##ecl3" #: src/gui/settings.cpp:2619 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Order窗口的按鈕位置:" #: src/gui/settings.cpp:2621 msgid "Top##obp0" msgstr "頂部##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2625 msgid "Left##obp1" msgstr "左##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2629 msgid "Right##obp2" msgstr "右##obp2" #: src/gui/settings.cpp:2636 msgid "Mouse" msgstr "鼠標" #: src/gui/settings.cpp:2638 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "雙擊時間(秒)" #: src/gui/settings.cpp:2647 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "單擊Pattern編輯器時不要前置其窗口" #: src/gui/settings.cpp:2653 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "選樂器後聚焦Pattern編輯器窗口" #: src/gui/settings.cpp:2658 msgid "Note preview behavior:" msgstr "音符預覽行為:" #: src/gui/settings.cpp:2660 msgid "Never##npb0" msgstr "永不##npb0" #: src/gui/settings.cpp:2664 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "當光標在音符列##npb1" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "當光標在音符列或不在編輯模式##npb2" #: src/gui/settings.cpp:2672 msgid "Always##npb3" msgstr "總是##npb3" #: src/gui/settings.cpp:2678 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "允許拖動:" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "No##dms0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2684 msgid "Yes##dms1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2688 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Yes (僅當按下Ctrl時)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2694 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "切換通道獨唱:" #: src/gui/settings.cpp:2696 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "右鍵或雙擊##soloA" #: src/gui/settings.cpp:2700 msgid "Right-click##soloR" msgstr "右鍵##soloR" #: src/gui/settings.cpp:2704 msgid "Double-click##soloD" msgstr "雙擊##soloD" #: src/gui/settings.cpp:2711 msgid "Double click selects entire column" msgstr "雙擊選中整个列" #: src/gui/settings.cpp:2717 msgid "Cursor behavior" msgstr "光標行為" # no translate untill know what's what #: src/gui/settings.cpp:2719 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2725 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2731 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2737 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "鍵盤 音符/値 重復輸入(按住按鍵以持續輸入)" #: src/gui/settings.cpp:2742 msgid "Effect input behavior:" msgstr "效果輸入行為" #: src/gui/settings.cpp:2744 msgid "Move down##eicb0" msgstr "向下移動" #: src/gui/settings.cpp:2748 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "移動至效果値 (否則向下移動)" #: src/gui/settings.cpp:2752 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2759 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2765 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2771 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2777 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2783 msgid "Cursor movement" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2785 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2787 msgid "No##wrapH0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2791 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2795 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2801 msgid "Wrap vertically:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2803 msgid "No##wrapV0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2807 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2811 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2815 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2821 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2823 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2827 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2834 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2846 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2852 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2858 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2860 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2862 msgid "No##pscroll0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2866 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2870 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2877 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2882 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2886 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2891 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2893 msgid "No##csw0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2897 msgid "Yes##csw1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2901 msgid "Inverted##csw2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2908 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2909 msgid "One##cws0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2913 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535 msgid "Assets" msgstr "素材" #: src/gui/settings.cpp:2923 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "添加樂器時顯示樂器類型下拉菜單" #: src/gui/settings.cpp:2929 msgid "Select asset after opening one" msgstr "打開素材後選中其" #: src/gui/settings.cpp:2936 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: src/gui/settings.cpp:2938 msgid "Scaling" msgstr "縮放" #: src/gui/settings.cpp:2940 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "自動UI縮放倍數" #: src/gui/settings.cpp:2949 msgid "UI scaling factor" msgstr "UI縮放倍數" #: src/gui/settings.cpp:2956 msgid "Icon size" msgstr "圖標尺寸" #: src/gui/settings.cpp:2971 msgid "Font renderer" msgstr "字體渲染器" #: src/gui/settings.cpp:2981 msgid "Main font" msgstr "主字體" #: src/gui/settings.cpp:2992 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "尺寸##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3000 msgid "Header font" msgstr "從標題字體" #: src/gui/settings.cpp:3011 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "尺寸##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3019 msgid "Pattern font" msgstr "Pattern 字體" #: src/gui/settings.cpp:3030 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "尺寸##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3040 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "字體抗鋸齒" #: src/gui/settings.cpp:3046 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "支持位圖字體" #: src/gui/settings.cpp:3051 msgid "Hinting:" msgstr "微調:" #: src/gui/settings.cpp:3053 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3057 msgid "Slight##fh1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3061 msgid "Normal##fh2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3065 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3071 msgid "Auto-hinter:" msgstr "自動微調:" #: src/gui/settings.cpp:3073 msgid "Disable##fah0" msgstr "關閉##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3077 msgid "Enable##fah1" msgstr "開啓##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3081 msgid "Force##fah2" msgstr "強制開啓##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3088 msgid "Oversample" msgstr "字體過采樣" #: src/gui/settings.cpp:3091 msgid "1×##fos1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3096 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "節省顯存. 降低字體渲染質量.\n" "與 pixel/bitmap 字體連用." #: src/gui/settings.cpp:3099 msgid "2×##fos2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3104 msgid "default." msgstr "默認." #: src/gui/settings.cpp:3107 msgid "3×##fos3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3112 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "稍好的字體渲染質量.\n" "使用較多顯存." #: src/gui/settings.cpp:3116 msgid "Load fallback font" msgstr "加載備用字體" #: src/gui/settings.cpp:3121 msgid "disable to save video memory." msgstr "關閉以節約現存." #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "Display Japanese characters" msgstr "顯示日文字符" #: src/gui/settings.cpp:3131 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3139 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "显示简中字符" #: src/gui/settings.cpp:3145 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请确保有足够显存再启动此设定.\n" "此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案." #: src/gui/settings.cpp:3153 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "顯示繁中字符" #: src/gui/settings.cpp:3159 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請确保有足够顯存再啓動此設定.\n" "此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3167 msgid "Display Korean characters" msgstr "显示韩文字符" #: src/gui/settings.cpp:3173 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3182 msgid "Title bar:" msgstr "標題欄" #: src/gui/settings.cpp:3184 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3189 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "曲目名稱 - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3194 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3199 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/路徑/到/文件.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3207 msgid "Display system name on title bar" msgstr "標題欄顯示系統名稱" #: src/gui/settings.cpp:3214 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "標題欄顯示芯片名稱而不是 \"多系統\" " #: src/gui/settings.cpp:3220 msgid "Status bar:" msgstr "狀態欄" #: src/gui/settings.cpp:3222 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "光標詳情##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3226 msgid "File path##sbar1" msgstr "文件路徑##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3230 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "光標詳情或文件路徑##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3234 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "空##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3241 msgid "Display playback status when playing" msgstr "播放時顯示播放詳情" #: src/gui/settings.cpp:3246 msgid "Export options layout:" msgstr "導出選項排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3248 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "在文件菜單中的子菜單##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3252 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "彈出窗口##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3256 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "彈出窗口,在文件菜單中顯示選項##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3263 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "菜單欄首字母大寫" #: src/gui/settings.cpp:3269 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "在文件下拉菜單中顯示 新建/配置/修改/移除 芯片菜單" #: src/gui/settings.cpp:3283 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "高亮Orders中通道所在光標" #: src/gui/settings.cpp:3288 msgid "Orders row number format:" msgstr "Orders 行數値格式" #: src/gui/settings.cpp:3290 msgid "Decimal##orbD" msgstr "十進制##orbD" #: src/gui/settings.cpp:3294 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "十六進制##orbH" #: src/gui/settings.cpp:3303 msgid "Center pattern view" msgstr "居中Pattern顯示" #: src/gui/settings.cpp:3309 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "溢出Pattern高亮行" #: src/gui/settings.cpp:3315 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "顯示 上一个/下一个 Pattern" #: src/gui/settings.cpp:3320 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Pattern行標識數値格式" #: src/gui/settings.cpp:3322 msgid "Decimal##prbD" msgstr "十進制##prbD" #: src/gui/settings.cpp:3326 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "十六進制##prbH" #: src/gui/settings.cpp:3332 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Pattern 顯示 標記" #: src/gui/settings.cpp:3337 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3342 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Note release (音符釋放) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3347 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Macro release (宏釋放) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3352 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Empty field (空白區) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3357 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Empty field (空白區) (2-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3359 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Pattern 顯示間隔大小:" # 原屬於常見的英語不翻譯,後剔出. #: src/gui/settings.cpp:3361 src/gui/settings.cpp:4132 #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 #: src/gui/sampleEdit.cpp:603 msgid "Note" msgstr "音符" #: src/gui/settings.cpp:3379 src/gui/findReplace.cpp:707 #: src/gui/findReplace.cpp:974 msgid "Effect" msgstr "效果" #: src/gui/settings.cpp:3385 msgid "Effect value" msgstr "效果値" # 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂. #: src/gui/settings.cpp:3392 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "00-0F 不顯示 0" #: src/gui/settings.cpp:3398 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "使用 降(b) 而不是 昇(#)" #: src/gui/settings.cpp:3404 msgid "Use German notation" msgstr "使用德式注音 H 而非 B" #: src/gui/settings.cpp:3412 msgid "Channel style:" msgstr "通道風格:" #: src/gui/settings.cpp:3414 msgid "Classic##CHS0" msgstr "經典##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3418 msgid "Line##CHS1" msgstr "綫條##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3422 msgid "Round##CHS2" msgstr "圓潤##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3426 msgid "Split button##CHS3" msgstr "分立按鈕##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3430 msgid "Square border##CH42" msgstr "矩形邊緣##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3434 msgid "Round border##CHS5" msgstr "圓形邊緣##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3440 msgid "Channel volume bar:" msgstr "通道音量條:" #: src/gui/settings.cpp:3442 msgid "None##CHV0" msgstr "無##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3446 msgid "Simple##CHV1" msgstr "簡單##CHV1" #: src/gui/settings.cpp:3450 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "立體聲##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3454 msgid "Real##CHV3" msgstr "眞實響度##CHV3" #: src/gui/settings.cpp:3458 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "立體聲眞實響度##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3464 msgid "Channel feedback style:" msgstr "通道反饋風格:" #: src/gui/settings.cpp:3466 msgid "Off##CHF0" msgstr "關閉##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3470 msgid "Note##CHF1" msgstr "鍵激活反饋##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3474 msgid "Volume##CHF2" msgstr "音量反饋##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3478 msgid "Active##CHF3" msgstr "通道活躍度##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3484 msgid "Channel font:" msgstr "通道字體:" #: src/gui/settings.cpp:3486 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "正常##CHFont0" #: src/gui/settings.cpp:3490 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "分割##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3497 msgid "Center channel name" msgstr "居中通道名稱" #: src/gui/settings.cpp:3502 msgid "Channel colors:" msgstr "通道色彩:" #: src/gui/settings.cpp:3504 msgid "Single##CHC0" msgstr "單一##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3508 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "以通道類型決定##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3512 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "以樂器類型決定##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3518 msgid "Channel name colors:" msgstr "通道名稱顔色:" #: src/gui/settings.cpp:3520 msgid "Single##CTC0" msgstr "單一##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3524 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "通道類型決定##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3528 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "樂器類型決定##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3537 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "統一 樂器/波表/采樣 列表" #: src/gui/settings.cpp:3547 msgid "Horizontal instrument list" msgstr "水平樂器列表" #: src/gui/settings.cpp:3553 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "樂器列表 圖標風格:" #: src/gui/settings.cpp:3555 msgid "None##iis0" msgstr "無圖標##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3559 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "圖形圖標##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3563 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "文字圖標##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3570 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "以樂器類型給樂器編輯器上色" #: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4026 msgid "Macro Editor" msgstr "宏編輯器" #: src/gui/settings.cpp:3577 msgid "Macro editor layout:" msgstr "宏編輯器排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3579 msgid "Unified##mel0" msgstr "統一##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3589 msgid "Grid##mel2" msgstr "分格##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3593 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "單一 (以列表區分)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3606 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "使用經典宏編輯器的垂直滑塊" #: src/gui/settings.cpp:3613 msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" msgstr "" # idk what's this, skip. # can't find the Wave Editor.... #: src/gui/settings.cpp:3620 msgid "Wave Editor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3622 msgid "Use compact wave editor" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:3628 src/gui/settings.cpp:4003 msgid "FM Editor" msgstr "FM 編輯器" #: src/gui/settings.cpp:3629 msgid "FM parameter names:" msgstr "FM 參數名詞:" #: src/gui/settings.cpp:3631 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "友好##fmn0" #: src/gui/settings.cpp:3635 msgid "Technical##fmn1" msgstr "專業##fmn1" #: src/gui/settings.cpp:3639 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "專業(候補)##fmn2" #: src/gui/settings.cpp:3646 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "使用標準 OPL 波形命名" #: src/gui/settings.cpp:3651 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "FM 參數編輯器排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3653 msgid "Modern##fml0" msgstr "現代##fml0" #: src/gui/settings.cpp:3657 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "緊凑 (2x2, 經典)##fml1" #: src/gui/settings.cpp:3661 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "緊凑 (1x4)##fml2" #: src/gui/settings.cpp:3665 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "緊凑 (4x1)##fml3" #: src/gui/settings.cpp:3669 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "候補 (2x2)##fml4" #: src/gui/settings.cpp:3673 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "候補 (1x4)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3677 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "候補 (4x1)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3683 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "FM 編輯器中 Sustain 參數位置:" #: src/gui/settings.cpp:3685 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 間##susp0" #: src/gui/settings.cpp:3689 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "在 Release Rate 之後##susp1" #: src/gui/settings.cpp:3696 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "在FM 編輯器中使用另外的顔色以區分 Carriers/Modulators" #: src/gui/settings.cpp:3702 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Unsigned FM Detune 數値" #: src/gui/settings.cpp:3709 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "芯片內存使用率單位" #: src/gui/settings.cpp:3711 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "字節##MUU0" #: src/gui/settings.cpp:3715 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "千字節##MUU1" #: src/gui/settings.cpp:3724 msgid "Rounded corners" msgstr "邊緣圓角" #: src/gui/settings.cpp:3730 src/gui/settings.cpp:3908 #: src/gui/settings.cpp:3950 msgid "Border" msgstr "邊緣" #: src/gui/settings.cpp:3742 msgid "Anti-aliased" msgstr "抗鋸齒" #: src/gui/settings.cpp:3748 msgid "Fill entire window" msgstr "塡充整个窗口" #: src/gui/settings.cpp:3754 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "波形可超出窗口限制" #: src/gui/settings.cpp:3766 msgid "Windows" msgstr "窗口" #: src/gui/settings.cpp:3768 msgid "Rounded window corners" msgstr "窗口邊緣圓角" #: src/gui/settings.cpp:3774 msgid "Rounded buttons" msgstr "圓角按鈕" #: src/gui/settings.cpp:3780 msgid "Rounded menu corners" msgstr "菜單圓角" #: src/gui/settings.cpp:3786 msgid "Rounded tabs" msgstr "圓角標籤" #: src/gui/settings.cpp:3792 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "圓角滑塊" #: src/gui/settings.cpp:3798 msgid "Borders around widgets" msgstr "邊緣加重" #: src/gui/settings.cpp:3807 msgid "Color scheme" msgstr "色彩配置" #: src/gui/settings.cpp:3817 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "你确定要重置色彩配置?" # 跳过色彩配置 #: src/gui/settings.cpp:3820 msgid "Guru mode" msgstr "顯示所有色彩配置選項" #: src/gui/settings.cpp:3827 src/gui/settings.cpp:3857 msgid "Frame shading" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3833 msgid "Color scheme type:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3835 msgid "Dark##gcb0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3840 msgid "Light##gcb1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3847 msgid "Accent colors:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3849 msgid "Primary" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3850 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3864 msgid "Button" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3865 msgid "Button (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3866 msgid "Button (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3867 msgid "Tab" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3868 msgid "Tab (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3869 msgid "Tab (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3870 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3871 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3872 msgid "ImGui header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3873 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3874 msgid "ImGui header (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3875 msgid "Resize grip" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3876 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3877 msgid "Resize grip (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3878 msgid "Widget background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3879 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3880 msgid "Widget background (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3881 msgid "Slider grab" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3882 msgid "Slider grab (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3883 msgid "Title background (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3884 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3885 msgid "Text selection" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3886 msgid "Line plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3887 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3888 msgid "Histogram plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3889 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3890 msgid "Table row (even)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Table row (odd)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3896 msgid "Interface (other)" msgstr "界面(其他設置)" #: src/gui/settings.cpp:3898 msgid "Window background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3899 msgid "Sub-window background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3900 msgid "Pop-up background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3901 msgid "Modal backdrop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3902 msgid "Header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3904 msgid "Text (disabled)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3905 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3906 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3907 msgid "Menu bar" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3909 msgid "Border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3910 msgid "Scroll bar" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3911 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3913 msgid "Scroll bar background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3914 msgid "Separator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3915 msgid "Separator (hover)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3916 msgid "Separator (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3917 msgid "Docking preview" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3918 msgid "Docking empty" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3919 msgid "Table header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3920 msgid "Table border (hard)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3921 msgid "Table border (soft)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3922 msgid "Drag and drop target" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3923 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3924 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3927 src/gui/settings.cpp:4153 src/gui/guiConst.cpp:235 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: src/gui/settings.cpp:3928 msgid "Toggle on" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3929 msgid "Toggle off" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3930 msgid "Playback status" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3931 msgid "Destructive hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3932 msgid "Warning hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3933 msgid "Error hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3936 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "文件選擇器(內置)" #: src/gui/settings.cpp:3938 msgid "Song (native)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3939 msgid "Song (import)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Font" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3951 msgid "Background (top-left)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3952 msgid "Background (top-right)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3953 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3954 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3955 src/gui/settings.cpp:4010 #: src/gui/settings.cpp:4183 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50 #: src/gui/insEdit.cpp:4162 src/gui/insEdit.cpp:5824 src/gui/insEdit.cpp:6952 #: src/gui/insEdit.cpp:6961 src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6993 #: src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7035 #: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7052 src/gui/insEdit.cpp:7058 #: src/gui/insEdit.cpp:7067 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7101 #: src/gui/insEdit.cpp:7111 src/gui/insEdit.cpp:7118 src/gui/insEdit.cpp:7133 #: src/gui/insEdit.cpp:7148 src/gui/insEdit.cpp:7168 src/gui/insEdit.cpp:7175 #: src/gui/insEdit.cpp:7227 src/gui/insEdit.cpp:7238 src/gui/insEdit.cpp:7251 #: src/gui/insEdit.cpp:7376 src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7472 #: src/gui/insEdit.cpp:7480 src/gui/insEdit.cpp:7500 msgid "Waveform" msgstr "波形" #: src/gui/settings.cpp:3956 msgid "Waveform (clip)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3957 msgid "Reference" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3958 msgid "Guide" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3960 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3961 msgid "Waveform (1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3962 msgid "Waveform (2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3963 msgid "Waveform (3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3964 msgid "Waveform (4)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3965 msgid "Waveform (5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3966 msgid "Waveform (6)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3967 msgid "Waveform (7)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3968 msgid "Waveform (8)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3969 msgid "Waveform (9)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Waveform (10)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "Waveform (11)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Waveform (12)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3973 msgid "Waveform (13)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3974 msgid "Waveform (14)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3975 msgid "Waveform (15)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Waveform (16)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Clip" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Order number" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Playing order background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Song loop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3991 msgid "Selected order" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3992 msgid "Similar patterns" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Inactive patterns" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Envelope View" msgstr "包絡示圖" #: src/gui/settings.cpp:3997 src/gui/settings.cpp:4032 src/gui/insEdit.cpp:540 #: src/gui/insEdit.cpp:3561 src/gui/insEdit.cpp:3562 src/gui/insEdit.cpp:4095 #: src/gui/insEdit.cpp:4165 src/gui/insEdit.cpp:4802 src/gui/insEdit.cpp:5873 #: src/gui/insEdit.cpp:5874 src/gui/insEdit.cpp:6499 src/gui/insEdit.cpp:6500 #: src/gui/insEdit.cpp:6567 src/gui/insEdit.cpp:6568 src/gui/insEdit.cpp:7008 #: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7046 src/gui/insEdit.cpp:7183 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "包絡" #: src/gui/settings.cpp:3998 msgid "Sustain guide" msgstr "延音釋放示意" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Algorithm background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Algorithm lines" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Modulator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Carrier" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4009 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4160 msgid "SSG-EG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4014 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Mod. border" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4017 msgid "Mod. border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Car. border" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4022 msgid "Car. border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4028 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6936 #: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:6962 #: src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7006 #: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7045 #: src/gui/insEdit.cpp:7053 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7069 #: src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7092 #: src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7119 #: src/gui/insEdit.cpp:7126 src/gui/insEdit.cpp:7134 src/gui/insEdit.cpp:7140 #: src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7160 src/gui/insEdit.cpp:7170 #: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7208 #: src/gui/insEdit.cpp:7220 src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7240 #: src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7268 #: src/gui/insEdit.cpp:7275 src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7307 #: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7325 src/gui/insEdit.cpp:7333 #: src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7358 src/gui/insEdit.cpp:7364 #: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7377 src/gui/insEdit.cpp:7382 #: src/gui/insEdit.cpp:7388 src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403 #: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7420 src/gui/insEdit.cpp:7428 #: src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7466 #: src/gui/insEdit.cpp:7474 src/gui/insEdit.cpp:7483 src/gui/insEdit.cpp:7493 #: src/gui/insEdit.cpp:7501 msgid "Pitch" msgstr "音高" #: src/gui/settings.cpp:4031 src/gui/sampleEdit.cpp:969 msgid "Filter" msgstr "濾波" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Global Parameter" msgstr "全局參數" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "Step Highlight" msgstr "步進高亮" #: src/gui/settings.cpp:4038 msgid "Instrument Types" msgstr "樂器類型" #: src/gui/settings.cpp:4039 msgid "FM (OPN)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4040 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "C64" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4045 msgid "PC Engine" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4046 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4047 msgid "AY8930" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "TIA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "SAA1099" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4050 msgid "VIC" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4051 msgid "PET" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4052 msgid "VRC6" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4053 src/gui/guiConst.cpp:149 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4054 msgid "FM (OPLL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4055 msgid "FM (OPL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "FM (OPZ)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "PC Beeper" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4064 msgid "Lynx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "X1-010" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "ES5506" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "Sound Unit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4072 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "FM (OPM)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "NES" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "MSM6258" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "MSM6295" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4077 msgid "ADPCM-A" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4079 msgid "Sega PCM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "QSound" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "YMZ280B" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4082 msgid "RF5C68" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4083 msgid "MSM5232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4084 msgid "K007232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4085 msgid "GA20" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "SM8521" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "PV-1000" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "K053260" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4090 msgid "TED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4091 msgid "C140" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4092 msgid "C219" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "ESFM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4094 src/gui/guiConst.cpp:179 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4095 src/gui/guiConst.cpp:180 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "GBA DMA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "GBA MinMod" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4102 msgid "Other/Unknown" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "Single color (background)" msgstr "單一通道色彩 (背景)" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "Single color (text)" msgstr "單一通道色彩 (文字)" # 顯然是'頻率調製',保畱不翻最佳. 以便搜索資料. #: src/gui/settings.cpp:4108 src/gui/guiConst.cpp:1398 src/gui/waveEdit.cpp:668 msgid "FM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4113 msgid "FM operator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4114 msgid "Muted" msgstr "靜音通道" #: src/gui/settings.cpp:4118 msgid "Playhead" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4119 msgid "Editing" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "Editing (will clone)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Cursor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4122 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4123 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/settings.cpp:4189 #: src/gui/findReplace.cpp:791 msgid "Selection" msgstr "选区" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Selection (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "Selection (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Highlight 1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4128 msgid "Highlight 2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4129 msgid "Row number" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4130 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4131 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4134 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4135 msgid "Blank" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4136 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4137 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4139 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "Volume (0%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4142 msgid "Volume (50%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Volume (100%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "Pitch effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4146 msgid "Volume effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4147 msgid "Panning effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "Song effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Time effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4150 msgid "Speed effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "Primary specific effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "Secondary specific effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "External command output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "Status: off/disabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "Status: on" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4159 msgid "Status: volume" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "Status: pitch" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4161 msgid "Status: panning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4162 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4163 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4164 msgid "Status: mixing" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "Status: DSP effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4166 msgid "Status: note altering" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "Status: misc color 1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4168 msgid "Status: misc color 2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "Status: misc color 3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "Status: attack" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "Status: decay" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "Status: sustain" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4173 msgid "Status: release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4174 msgid "Status: decrease linear" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Status: decrease exp" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "Status: increase" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "Status: bent" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "Status: direct" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4181 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96 msgid "Sample Editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "Time background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "Time text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "Loop region" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "Center guide" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "Grid" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "Selection points" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "Preview needle" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "Playing needles" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "Loop markers" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "Chip select: disabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "Chip select: enabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4199 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35 msgid "Pattern Manager" msgstr "Pattern管理器" #: src/gui/settings.cpp:4200 msgid "Unallocated" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Unused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4202 msgid "Used" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "Overused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "Really overused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4205 msgid "Combo Breaker" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63 msgid "Piano" msgstr "鋼琴鍵" #: src/gui/settings.cpp:4210 msgid "Upper key" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4211 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4212 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4213 msgid "Lower key" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4218 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Clock" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "Clock text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Beat (off)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "Beat (on)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "PortSet" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Connection (selected)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Connection (other)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "Waveform data" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Reserved" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4243 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4244 msgid "Wave RAM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4245 msgid "Wavetable (static)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Echo buffer" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4247 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4248 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4249 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4250 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4252 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Log level: Error" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Log level: Warning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Log level: Info" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4264 msgid "Log level: Debug" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Backup" msgstr "備份" #: src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Enable backup system" msgstr "啓用備份系統" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "備份間隔 (秒)" #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Backups per file" msgstr "單个文件生成備份數" #: src/gui/settings.cpp:4291 msgid "Backup Management" msgstr "備份管理" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Purge before:" msgstr "清除此前的備份:" #: src/gui/settings.cpp:4369 msgid "Go##PDate" msgstr "開始##PDate" #: src/gui/settings.cpp:4376 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "使用了 %PB" #: src/gui/settings.cpp:4378 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "使用了 %TB" #: src/gui/settings.cpp:4380 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "使用了 %GB" #: src/gui/settings.cpp:4382 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "使用了 %MB" #: src/gui/settings.cpp:4384 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "使用了 %KB" #: src/gui/settings.cpp:4386 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "使用了 % bytes" #: src/gui/settings.cpp:4391 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: src/gui/settings.cpp:4395 msgid "Delete all" msgstr "删除全部" #: src/gui/settings.cpp:4401 src/gui/settings.cpp:6962 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/gui/settings.cpp:4402 msgid "Latest" msgstr "最新備份" #: src/gui/settings.cpp:4412 #, c-format msgid "%P" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4414 #, c-format msgid "%T" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4416 #, c-format msgid "%G" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4418 #, c-format msgid "%M" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4420 #, c-format msgid "%K" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4422 #, c-format msgid "%" msgstr "" # due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate. #: src/gui/settings.cpp:4546 msgid "Cheat Codes" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4548 msgid "Enter code:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4550 msgid "Submit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4554 msgid "invalid code" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4564 msgid "toggled alternate UI" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4568 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4572 msgid "enabled all instrument types" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4576 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4580 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:4598 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4604 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "取消##SettingsCancel" #: src/gui/settings.cpp:4612 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "應用##SettingsApply" #: src/gui/settings.cpp:5687 msgid "could not initialize audio!" msgstr "無法初始化音頻!" #: src/gui/settings.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:4082 src/gui/gui.cpp:6737 #: src/gui/gui.cpp:7190 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "加載字體時出錯! 請檢查你的設置." #: src/gui/settings.cpp:5886 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "加載配置文件時出錯! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:6949 msgid "[Dir]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6950 msgid "[Link]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6951 msgid "[File]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6952 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: src/gui/settings.cpp:6953 msgid "Path:" msgstr "路徑:" #: src/gui/settings.cpp:6954 msgid "Reset search" msgstr "重置搜索" #: src/gui/settings.cpp:6955 msgid "Drives" msgstr "磁盤" #: src/gui/settings.cpp:6956 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "編輯目錄\n" "你也可右鍵路徑按鈕" #: src/gui/settings.cpp:6957 msgid "Go to home directory" msgstr "轉到用戶文件夾" #: src/gui/settings.cpp:6958 msgid "Go to parent directory" msgstr "轉到上一級目錄" #: src/gui/settings.cpp:6959 msgid "Create Directory" msgstr "新建文件夾" #: src/gui/settings.cpp:6960 msgid "File name" msgstr "文件名" #: src/gui/settings.cpp:6963 msgid "Date" msgstr "日期" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:6964 src/gui/gui.cpp:5578 src/gui/gui.cpp:5713 #: src/gui/gui.cpp:5714 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/gui/settings.cpp:6965 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "選取的文件已經存在! 是否要覆蓋?" #: src/gui/settings.cpp:6966 src/gui/gui.cpp:5718 src/gui/gui.cpp:5742 #: src/gui/gui.cpp:5766 src/gui/gui.cpp:5790 src/gui/gui.cpp:5814 #: src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5870 src/gui/gui.cpp:5886 #: src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:5909 src/gui/gui.cpp:6063 #: src/gui/gui.cpp:6085 src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6111 msgid "Yes" msgstr "" # 常见,不翻译. #: src/gui/settings.cpp:6967 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5732 #: src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780 src/gui/gui.cpp:5804 #: src/gui/gui.cpp:5828 src/gui/gui.cpp:5856 src/gui/gui.cpp:5881 #: src/gui/gui.cpp:5892 src/gui/gui.cpp:5904 src/gui/gui.cpp:5916 #: src/gui/gui.cpp:6080 src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6105 #: src/gui/gui.cpp:6118 msgid "No" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6968 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "" #: src/gui/orders.cpp:114 msgid "Add new order" msgstr "新增Order" #: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "Remove order" msgstr "移除Order" #: src/gui/orders.cpp:137 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "復製Order(右鍵以深度克隆)" #: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Move order up" msgstr "上移Order" #: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Move order down" msgstr "下移Order" #: src/gui/orders.cpp:167 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "在曲目結尾復製當前order(右鍵以深度克隆)" #: src/gui/orders.cpp:177 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Order編輯模式: 全行" #: src/gui/orders.cpp:179 msgid "Order change mode: one" msgstr "Order編輯模式: 單格" #: src/gui/orders.cpp:205 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後竪直滾動)" #: src/gui/orders.cpp:207 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後水平滾動)" #: src/gui/orders.cpp:209 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(不滾動)" #: src/gui/orders.cpp:211 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Order編輯模式: 單擊增減" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "忽略" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "等於" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "不等於" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "介於" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "不介於" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "任意" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217 msgid "none" msgstr "空" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "設為" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "加" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "加(允許溢出)" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "縮放 %" #: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609 msgid "Find/Replace" msgstr "查找/替換" #: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850 msgid "Find" msgstr "查找" # 不翻译. #: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535 msgid "order" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537 msgid "row" msgstr "行" #: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146 msgid "channel" msgstr "通道" # 常见. #: src/gui/findReplace.cpp:541 msgid "go" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:585 msgid "no matches found!" msgstr "找不到相关项目!" #: src/gui/findReplace.cpp:587 msgid "Back" msgstr "返回" #: src/gui/findReplace.cpp:750 msgid "Delete query" msgstr "移除条件" #: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037 msgid "Add effect" msgstr "添加效果" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044 msgid "Remove effect" msgstr "移除效果" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Search range:" msgstr "搜索范围:" #: src/gui/findReplace.cpp:799 msgid "Confine to channels" msgstr "僅在以下通道" #: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165 msgid "From" msgstr "從" #: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169 msgid "To" msgstr "到" #: src/gui/findReplace.cpp:826 msgid "Match effect position:" msgstr "核對效果順序:" #: src/gui/findReplace.cpp:832 msgid "match effects regardless of position." msgstr "不核對效果順序" #: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288 msgid "Lax" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:838 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "僅按指定順序排列" #: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276 msgid "Strict" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:844 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "與指定順序、値完全一致" #: src/gui/findReplace.cpp:856 msgid "Replace" msgstr "替換" #: src/gui/findReplace.cpp:908 msgid "INVALID" msgstr "無效!" #: src/gui/findReplace.cpp:1052 msgid "Effect replace mode:" msgstr "替換效果方式:" #: src/gui/findReplace.cpp:1053 msgid "Replace matches only" msgstr "僅替換匹配項" #: src/gui/findReplace.cpp:1056 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "僅替換匹配項,幷插入空位" #: src/gui/findReplace.cpp:1059 msgid "Clear effects" msgstr "覆蓋所有效果" #: src/gui/findReplace.cpp:1062 msgid "Insert in free spaces" msgstr "僅插入空位" # 以下不知作什么用. #: src/gui/findReplace.cpp:1065 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "替換##QueryReplace" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "榮譽出品" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "全球最大的多系統 Chiptune Tracker!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "兼容DefleMask 文件." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> 鳴謝 <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- 程序 --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:52 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- 圖形/UI 設計 --" #: src/gui/about.cpp:59 msgid "-- documentation --" msgstr "-- 文檔/説明編寫 --" #: src/gui/about.cpp:69 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "-- 本地化/翻譯 組 --" #: src/gui/about.cpp:82 msgid "-- demo songs --" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:211 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- 額外反饋/補丁 --" #: src/gui/about.cpp:222 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- Metal 渲染後端測試組 --" #: src/gui/about.cpp:228 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- DirectX 9 渲染後端測試組 --" # 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化. #: src/gui/about.cpp:235 msgid "powered by:" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/about.cpp:236 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:237 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:241 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:242 msgid "and Mark Adler" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:243 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:244 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:245 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:247 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:248 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:249 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:250 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:251 msgid "adpcm by superctr" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:252 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:253 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:254 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:255 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:256 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:257 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:258 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:259 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:260 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:261 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:262 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:263 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:264 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:265 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:266 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:267 msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:268 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:269 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:270 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:271 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:272 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:273 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:274 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:275 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:276 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:277 msgid "and Leandro Nini" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:278 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:279 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:280 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:281 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:282 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:283 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:284 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:285 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:286 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:287 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:288 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:289 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:290 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:291 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:292 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:293 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:294 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:295 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:296 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "greetings to:" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:302 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:304 msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:305 msgid "(and contributors)." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:306 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:307 msgid "LICENSE for more information." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:309 msgid "help Furnace grow:" msgstr "帮助Furnace成长:" #: src/gui/about.cpp:312 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "联系 tildearrow :" # ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了. # 已修改 v0.6.2024B #: src/gui/about.cpp:315 msgid "disclaimer:" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:316 msgid "despite the fact this program works" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:317 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:318 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:319 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:320 msgid "the original program." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:322 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/about.cpp:324 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "感謝所有代碼貢獻者/Bug反饋者" #: src/gui/about.cpp:331 msgid "About Furnace" msgstr "關於 Furnace" #: src/gui/about.cpp:421 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "未保存!保存進度再播放?" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Compatibility Flags" msgstr "兼容性選項" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "這些選項用於更好地兼容DefleMask 和歷史版本Furnace \n" "建議不要修改幷保持大部分選項關閉,除非您依賴其中某个特性." # warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice. #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "DefleMask" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:191 msgid "Forward" msgstr "向前" #: src/gui/guiConst.cpp:192 msgid "Backward" msgstr "向後" #: src/gui/guiConst.cpp:193 msgid "Ping pong" msgstr "往復" #: src/gui/guiConst.cpp:218 msgid "linear" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:219 msgid "cubic spline" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "blep synthesis" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "sinc" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "best possible" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "無效" #: src/gui/guiConst.cpp:231 msgid "Time" msgstr "時間" #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "System (Primary)" msgstr "系統(主)" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "System (Secondary)" msgstr "系統(從)" #: src/gui/guiConst.cpp:530 msgid "---Global" msgstr "---全局" #: src/gui/guiConst.cpp:532 msgid "Open file" msgstr "打開文件" #: src/gui/guiConst.cpp:533 msgid "Restore backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/guiConst.cpp:534 msgid "Save file" msgstr "保存文件" #: src/gui/guiConst.cpp:535 msgid "Save as" msgstr "另存為" #: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:995 msgid "Undo" msgstr "撤銷" #: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1002 msgid "Redo" msgstr "重做" #: src/gui/guiConst.cpp:543 msgid "Exit" msgstr "退出" #: src/gui/guiConst.cpp:544 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "播放/停止" #: src/gui/guiConst.cpp:547 msgid "Play (from beginning)" msgstr "播放 (從頭開始)" #: src/gui/guiConst.cpp:548 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "播放 (重復當前Pattern)" #: src/gui/guiConst.cpp:549 msgid "Play from cursor" msgstr "從光標處開始播放" #: src/gui/guiConst.cpp:550 msgid "Step row" msgstr "步進一行" #: src/gui/guiConst.cpp:551 msgid "Octave up" msgstr "昇高 八度" #: src/gui/guiConst.cpp:552 msgid "Octave down" msgstr "降低 八度" #: src/gui/guiConst.cpp:553 msgid "Previous instrument" msgstr "此前的樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:554 msgid "Next instrument" msgstr "此後的樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:555 msgid "Increase edit step" msgstr "增加編輯步進" #: src/gui/guiConst.cpp:556 msgid "Decrease edit step" msgstr "減少編輯步進" #: src/gui/guiConst.cpp:557 msgid "Toggle edit mode" msgstr "開啓/關閉 編輯模式" #: src/gui/guiConst.cpp:559 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "開啓/關閉 重復當前Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:562 msgid "Toggle full-screen" msgstr "全屛" #: src/gui/guiConst.cpp:563 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:565 msgid "Clear song data" msgstr "清除曲目數據" # what's a command palette????? skip. #: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5641 src/gui/gui.cpp:5693 msgid "Command Palette" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:569 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:570 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "Samples (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/guiConst.cpp:578 msgid "Instrument List" msgstr "樂器列表" #: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5215 msgid "Instrument Editor" msgstr "樂器編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:580 msgid "Song Information" msgstr "曲目信息" #: src/gui/guiConst.cpp:583 msgid "Wavetable List" msgstr "波表列表" #: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409 msgid "Wavetable Editor" msgstr "波表編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Sample List" msgstr "采樣列表" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Debug Menu" msgstr "Debug菜單" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "主示波器" #: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "芯片管理器" # 找不到commandstreamplayer,跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了. # due to it's debugging natural. #: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112 msgid "Command Stream Player" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:615 msgid "User Presets" msgstr "用戶預設" #: src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "縮小/展開 當前窗口" #: src/gui/guiConst.cpp:618 msgid "Close current window" msgstr "關閉當前窗口" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "---Pattern" msgstr "Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:622 msgid "Transpose (+1)" msgstr "變調 (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:623 msgid "Transpose (-1)" msgstr "變調 (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "變調 (+1 octave)" #: src/gui/guiConst.cpp:625 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "變調 (-1 octave)" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Increase values (+1)" msgstr "變値 (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:627 msgid "Increase values (-1)" msgstr "變値 (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "Increase values (+16)" msgstr "變値 (+16)" #: src/gui/guiConst.cpp:629 msgid "Increase values (-16)" msgstr "變値 (-16)" #: src/gui/guiConst.cpp:630 msgid "Select all" msgstr "全選" #: src/gui/guiConst.cpp:631 msgid "Cut" msgstr "翦切" #: src/gui/guiConst.cpp:632 msgid "Copy" msgstr "拷貝" #: src/gui/guiConst.cpp:633 msgid "Paste" msgstr "粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "粘貼混合 (前置)" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "粘貼混合 (後置)" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Paste Flood" msgstr "重復粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Paste Overflow" msgstr "溢出重復粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Move cursor up" msgstr "上移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Move cursor down" msgstr "下移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:640 msgid "Move cursor left" msgstr "左移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Move cursor right" msgstr "右移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "上移一行光標 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:643 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "下移一行光標 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "移動光標到上一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "移動光標到下一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "移動光標到下一個通道 (溢出)" #: src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "移動光標到上一個通道 (溢出)" #: src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "移動光標到Pattern起始" #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "移動光標到Pattern末尾" # 需要检查粗操作的翻译!! # 已检查! V0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "上移光標 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "下移光標 (coarse)" # warring! above! #: src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Expand selection upwards" msgstr "向上擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Expand selection downwards" msgstr "向下擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Expand selection to the left" msgstr "向左擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Expand selection to the right" msgstr "向右擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "向上擴展一行選區 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:657 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "向下擴展一行選區 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "擴展選區到Pattern起始" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "擴展選區到Pattern結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:660 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "向上擴展選區 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:661 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "向下擴展選區 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "Move selection up" msgstr "上移選區" # warring! 检查是否为'选区上移'..... fork.... # 已检查, 问题不大, V0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Move selection down" msgstr "下移選區" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "移動選區到上一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Move selection to next channel" msgstr "移動選區到下一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Pull delete" msgstr "删除幷上拉" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Insert" msgstr "插入" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "靜音光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "獨唱光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Unmute all channels" msgstr "解除所有通道靜音" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Go to next order" msgstr "轉到下一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Go to previous order" msgstr "轉到上一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "最小化光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Increase effect columns" msgstr "增加效果列" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Decrease effect columns" msgstr "減少效果列" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Interpolate" msgstr "插値" # 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词. # 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "Fade" msgstr "淡出" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Invert values" msgstr "反相數値" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Flip selection" msgstr "反選" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Collapse rows" msgstr "縮進 行" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Expand rows" msgstr "擴張 行" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Collapse pattern" msgstr "縮進 Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Expand pattern" msgstr "擴張 Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Collapse song" msgstr "縮進 曲目" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Expand song" msgstr "擴張 曲目" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Set note input latch" msgstr "設置音符輸入鎖存" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "設置移動端滾動模式" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Clear note input latch" msgstr "清除音符輸入鎖存" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "---Instrument list" msgstr "---樂器列表" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Add instrument" msgstr "添加樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Duplicate instrument" msgstr "復制樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Open instrument" msgstr "打開樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "打開樂器 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Save instrument" msgstr "保存樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "保存樂器 (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Move instrument up in list" msgstr "上移樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Move instrument down in list" msgstr "下移樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Delete instrument" msgstr "删除樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Edit instrument" msgstr "編輯樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Instrument cursor up" msgstr "選中上一個樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Instrument cursor down" msgstr "選中下一個樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "樂器: 切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/guiConst.cpp:708 msgid "---Wavetable list" msgstr "---波表列表" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Add wavetable" msgstr "添加波表" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "復制波表" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Open wavetable" msgstr "打開波表" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "打開波表 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Save wavetable" msgstr "保存波表" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "保存波表 (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "保存波表 (raw)" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "上移波表" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "下移波表" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Delete wavetable" msgstr "删除波表" #: src/gui/guiConst.cpp:719 msgid "Edit wavetable" msgstr "編輯波表" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "選中上一個波表" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "選中下一個波表" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "波表: 切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "---Sample list" msgstr "---采樣列表" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Add sample" msgstr "添加采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Duplicate sample" msgstr "復制采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Open sample" msgstr "打開采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "打開采樣(替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Import raw sample data" msgstr "導入Raw采樣數據" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "導入Raw采樣數據 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Save sample" msgstr "保存采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Save sample (raw)" msgstr "保存采樣(Raw)" #: src/gui/guiConst.cpp:734 msgid "Move sample up in list" msgstr "上移采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:735 msgid "Move sample down in list" msgstr "下移采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "Delete sample" msgstr "删除采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Edit sample" msgstr "編輯采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Sample cursor up" msgstr "選中上一个采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Sample cursor down" msgstr "選中下一个采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1352 msgid "Stop sample preview" msgstr "停止預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "采樣: 切換 文件夾/標準 列表方式" # make me a drum kit 连续性问题 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "采樣: 制作一套鼓組" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "---Sample editor" msgstr "---采樣編輯器" # 可能有连续性问题 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "采樣編輯模式: 選取" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "采樣編輯模式: 繪制" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "采樣編輯器: 翦切" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "采樣編輯器: 復制" #: src/gui/guiConst.cpp:751 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "采樣編輯器: 粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:752 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "采樣編輯器: 粘貼替換" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "采樣編輯器 粘貼混音" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "采樣編輯器: 全選" # 连续性问题可能 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "采樣編輯器: 改變采樣長度" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "采樣編輯器: 重采樣" # 连续性问题可能有 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "采樣編輯器: 增益" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "采樣編輯器: 響度歸一化" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "采樣編輯器: 淡入" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "采樣編輯器: 淡出" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "采樣編輯器: 應用空白" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "采樣編輯器: 插入空白" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "采樣編輯器: 删除" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "采樣編輯器: 裁切" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "采用編輯器: 反向" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "采樣編輯器: 反相" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "采樣編輯器: Sined/unsigned 類型交換" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "采樣編輯器: 應用濾波" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "采樣編輯器: 交叉漸變循環點" #: src/gui/guiConst.cpp:770 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "采樣編輯器: 預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:771 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "采樣編輯器: 停止采樣預覽" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "采樣編輯器: 放大" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "采樣編輯器: 縮小" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "采樣編輯器: 切換 自動縮放" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "采樣編輯器: 設置循環到選區" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建波表" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "---Orders" msgstr "---Orders" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Previous order" msgstr "上一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Next order" msgstr "下一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Order cursor left" msgstr "左移Order光標" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Order cursor right" msgstr "右移Order光標" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Increase order value" msgstr "增加光標所在Order的値" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Decrease order value" msgstr "減少光標所在Order的値" #: src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Switch order edit mode" msgstr "切換Order編輯模式" #: src/gui/guiConst.cpp:788 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Order: 切換 修改整行" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Add order" msgstr "添加Order" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Duplicate order" msgstr "復制Order" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Deep clone order" msgstr "深度克隆Order" #: src/gui/guiConst.cpp:792 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "復制當前Order到曲目結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:793 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "深度克隆當前Order到曲目結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Replay order" msgstr "重播Order" #: src/gui/guiConst.cpp:1397 msgid "All chips" msgstr "所有芯片" #: src/gui/guiConst.cpp:1401 src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7231 #: src/gui/insEdit.cpp:7485 src/gui/insEdit.cpp:7507 msgid "Special" msgstr "特殊" #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "選項" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "鍵盤排列:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "標準" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "全長" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "數値輸入板" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "關閉" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "替換鋼琴鍵" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "分離(自動隱藏)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "分離(總是顯示)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "使用 play/edit的offset/range" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "秖讀(不能輸入)" #: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177 #: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199 msgid "Sine" msgstr "正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325 #: src/gui/insEdit.cpp:654 msgid "Saw" msgstr "鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Cosine" msgstr "餘弦" #: src/gui/waveEdit.cpp:193 msgid "Rect. Sine" msgstr "正區間正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:194 msgid "Abs. Sine" msgstr "絶對値正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:195 msgid "Quart. Sine" msgstr "1/4正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:196 msgid "Squish. Sine" msgstr "奇周期正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:197 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "絶對値奇周期正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:200 msgid "rectSquare" msgstr "正區間方波" #: src/gui/waveEdit.cpp:203 msgid "Rect. Saw" msgstr "正區間鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:204 msgid "Abs. Saw" msgstr "絶對値鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:206 msgid "Cubed Saw" msgstr "立方鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:207 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "正周期立方鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:208 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "絶對値立方鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:210 msgid "Cubed Sine" msgstr "立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:211 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "正周期立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:212 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "絶對値立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:213 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "1/4立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:214 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "奇周期立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:215 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "奇周期絶對値立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:218 msgid "Rect. Triangle" msgstr "正周期三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:219 msgid "Abs. Triangle" msgstr "絶對値三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:220 msgid "Quart. Triangle" msgstr "1/4三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:221 msgid "Squish. Triangle" msgstr "奇周期三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:222 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "絶對値奇周期三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:224 msgid "Cubed Triangle" msgstr "立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:225 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "正周期立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:226 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "絶對値立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:227 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "1/4立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:228 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "奇周期立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:229 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "奇周期絶對値立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "no wavetable selected" msgstr "未選定波表" #: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5235 msgid "select one..." msgstr "選一个..." #: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5248 src/gui/insEdit.cpp:5255 msgid "or" msgstr "或" #: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5257 msgid "Create New" msgstr "新建" # 有更好翻译最好马上换. # 已经排除 # -采样点 # -方格(待换) #: src/gui/waveEdit.cpp:487 msgid "Steps" msgstr "方格" #: src/gui/waveEdit.cpp:491 msgid "Lines" msgstr "折綫" #: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701 msgid "Width" msgstr "寛度" #: src/gui/waveEdit.cpp:498 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" "波表寛區間:\n" "- 任意値可用於 Amiga/N163\n" "- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy 和 WonderSwan\n" "- 64 在 FDS\n" "- 128 在 X1-010 系統\n" "超過區間的寛度會在播放時按比例調整." #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Height" msgstr "高度" #: src/gui/waveEdit.cpp:512 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010 and SCC\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" "波表高區間:\n" "- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape 和 N163 上\n" "- 32 於 PC Engine\n" "- 64 於 FDS and Virtual Boy\n" "- 256 於 X1-010 and SCC\n" "超過區間的高度會在播放時按比例調整." #: src/gui/waveEdit.cpp:578 msgid "Shapes" msgstr "波形" #: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5891 src/gui/insEdit.cpp:6960 #: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7167 #: src/gui/insEdit.cpp:7463 src/gui/insEdit.cpp:7499 msgid "Duty" msgstr "占空比" #: src/gui/waveEdit.cpp:607 msgid "Exponent" msgstr "指數" #: src/gui/waveEdit.cpp:617 msgid "XOR Point" msgstr "異或位" #: src/gui/waveEdit.cpp:627 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "振幅/相位" # 顯然是'調製器',保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728 msgid "Op" msgstr "" # 'MuitFactor'的簡寫,直譯'多因數'可接受,或'倍頻係數'等,保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:683 msgid "Mult" msgstr "" # 'FeedBack'簡寫,'反饋'可接受,保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:685 msgid "FB" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750 msgid "Connection Diagram" msgstr "接綫板" # 顯然是'輸出', 無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:765 msgid "Out" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:872 msgid "WaveTools" msgstr "波形工具" #: src/gui/waveEdit.cpp:890 msgid "Scale X" msgstr "縮放 X" #: src/gui/waveEdit.cpp:896 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "波表超過256采樣點!" #: src/gui/waveEdit.cpp:960 msgid "Scale Y" msgstr "縮放 Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:978 msgid "Offset X" msgstr "偏移 X" #: src/gui/waveEdit.cpp:1000 msgid "Offset Y" msgstr "偏移 Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:1017 msgid "Smooth" msgstr "平滑化" #: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1009 msgid "Amplify" msgstr "增益" #: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1059 msgid "Normalize" msgstr "響度歸一化" #: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1134 msgid "Reverse" msgstr "倒放" #: src/gui/waveEdit.cpp:1117 msgid "Half" msgstr "半頻" #: src/gui/waveEdit.cpp:1127 msgid "Double" msgstr "倍頻" #: src/gui/waveEdit.cpp:1137 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Sined/Unsigned 符號類型轉換" # 顯然是十進制,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1167 msgid "Dec" msgstr "" # 顯然是十六進制,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247 msgid "Hex" msgstr "" # 標識或不標識'zero'的儲存方式,大部分資料直寫英文,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1179 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: 最高采樣率為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: 最低采樣率為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: 采樣率必須為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "未選中采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: 循環起始點必須為16的倍數 (試試 %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: 循環結束點必須為16的倍數 (試試 %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: 采樣長度會被墊到16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: 循環不能超過32767个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:259 msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" msgstr "NES: DPCM下循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:263 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: 最大DPCM采樣長為32648个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:271 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: 最大采樣長為131072个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:276 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "YM2608: ADPCM下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:290 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: 采樣長度會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:300 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: 無法循環 ADPCM-A 采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:302 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "YM2610: ADPCM-B下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:305 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: 采樣長會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:309 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采樣長為2097152个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:318 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循環點 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:321 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: 采樣長度會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:328 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: 循環起始點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:331 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: 循環結束點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:335 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: 最大采樣長為131070个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:344 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: 最大采樣長為65280个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:353 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "K053260: 循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:357 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: 最大采樣長為65535个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:362 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: 最大采樣長為65535个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:371 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: 循環起始點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:374 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: 循環結束點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:378 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: 最大采樣長為131072个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:386 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: 最大分頁采樣長129024个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:395 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: 循環起始點必須為4的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:398 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: 循環結束點必須為16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:402 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: 采樣長將被墊到16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:411 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: 不支持向後循環模式" #: src/gui/sampleEdit.cpp:414 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "向後/往復式循環僅在 Generic PCM DAC 支持\n" "ES5506也支持往復式循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "Info" msgstr "信息" #: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946 msgid "Rate" msgstr "采樣率" #: src/gui/sampleEdit.cpp:453 msgid "Compat Rate" msgstr "兼容采樣率" #: src/gui/sampleEdit.cpp:457 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "在DefleMask兼容采樣模式(17xx)中使用, 所有采樣均被映射到一个八度內." #: src/gui/sampleEdit.cpp:463 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "循環 (長度: %d)##Loop" #: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554 #: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6029 msgid "Loop" msgstr "循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729 #: src/gui/sampleEdit.cpp:765 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "改變BBR采樣的循環可能導致爆音!" # 无需翻译,方便查询. #: src/gui/sampleEdit.cpp:529 msgid "BRR emphasis" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:538 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "這是一个BBR采樣\n" "啓用此選項會使聲音變得低悶 (僅在非SNES芯片上起效)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:540 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "啓用此選項來輕微增益高頻來補償SNES的高斯濾波帶來的低悶." #: src/gui/sampleEdit.cpp:546 msgid "no BRR filters" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:554 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "8-bit dither" msgstr "8位抖動" #: src/gui/sampleEdit.cpp:567 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "抖動采樣以用於僅支持8位采樣的芯片." #: src/gui/sampleEdit.cpp:708 src/gui/gui.cpp:2987 msgid "Start" msgstr "循環起始" #: src/gui/sampleEdit.cpp:744 src/gui/gui.cpp:2995 msgid "End" msgstr "循環結束" #: src/gui/sampleEdit.cpp:854 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d 字節可用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:856 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d 字節可用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:860 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "采樣大於內存賸餘空間!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:884 msgid "Edit mode: Select" msgstr "編輯模式: 選取" #: src/gui/sampleEdit.cpp:893 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "編輯模式: 繪製" #: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915 msgid "Resize" msgstr "改變采樣長度" #: src/gui/sampleEdit.cpp:919 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法改變采樣長度! 檢查采樣是否為8或16位." #: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970 msgid "Resample" msgstr "重采樣" # 此處排除'因數'翻譯, GUI 中顯示為 x0.5 x2 倍重采樣率, #: src/gui/sampleEdit.cpp:964 msgid "Factor" msgstr "倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:974 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法重采樣! 檢查此采樣是否為8或16位" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1294 msgid "Apply" msgstr "應用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1066 msgid "Fade in" msgstr "淡入" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1073 msgid "Fade out" msgstr "淡出" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1078 msgid "Insert silence" msgstr "插入空白" # 此处特殊,仅用于此窗口. #: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 msgid "Go" msgstr "插入" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1094 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法插入! 檢查此采樣是否為8或16位." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1111 msgid "Apply silence" msgstr "插入空白到選區" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1125 msgid "Trim" msgstr "修翦" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1148 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Singed/unsigned 交換" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1153 msgid "Apply filter" msgstr "應用濾波到選區" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 msgid "Cutoff:" msgstr "截止頻率:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1174 src/gui/insEdit.cpp:5907 #: src/gui/insEdit.cpp:5910 src/gui/insEdit.cpp:6964 src/gui/insEdit.cpp:7243 #: src/gui/insEdit.cpp:7504 msgid "Resonance" msgstr "諧振" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1180 src/gui/insEdit.cpp:6909 msgid "Power" msgstr "諧振響度" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1194 msgid "Low-pass" msgstr "低通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1199 msgid "Band-pass" msgstr "帶通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1204 msgid "High-pass" msgstr "高通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1275 msgid "Crossfade loop points" msgstr "交叉漸變循環點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1284 msgid "Number of samples" msgstr "漸變長度" # 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译. #: src/gui/sampleEdit.cpp:1290 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "綫性漸變 <-> 等能漸變" # warring! above #: src/gui/sampleEdit.cpp:1296 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "交叉漸變: 長度超界. 終止..." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1299 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "交叉漸變: 長度溢出循環起點,嘗試任意小一些的値." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1345 msgid "Preview sample" msgstr "預覽采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1359 msgid "Create instrument from sample" msgstr "從采樣創建樂器" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1760 msgid "paste (replace)" msgstr "粘貼(替換)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1763 msgid "paste (mix)" msgstr "粘貼(混合)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:2781 msgid "select all" msgstr "全選" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1771 msgid "set loop to selection" msgstr "從選區設置循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1774 msgid "create wavetable from selection" msgstr "從選區創建波表" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1780 msgid "Draw" msgstr "繪製" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1780 msgid "Select" msgstr "選擇" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1782 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d 个采樣, %d 字節" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1797 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d 个采樣點)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1989 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "非8/16位采樣在轉換前無法編輯." # end of no translate csPlayer.cpp #: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123 msgid "Choose a System!" msgstr "選擇系統!" #: src/gui/newSong.cpp:179 msgid "Categories" msgstr "類型" #: src/gui/newSong.cpp:210 msgid "no systems here yet!" msgstr "此處暫無可用系統!" #: src/gui/newSong.cpp:212 msgid "no results" msgstr "無" #: src/gui/newSong.cpp:228 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "手氣不錯" #: src/gui/newSong.cpp:230 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "怎麽回事?無可用類型!" #: src/gui/newSong.cpp:265 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "看來你今天手氣特好!" #: src/gui/cursor.cpp:205 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "" # all these all have problem with chara display # idk when they'll be fixed. #: src/gui/tutorial.cpp:487 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "播放 Demo曲目 嗎?\n" "- 下鍵: 播放現已打開的曲目\n" "- 上鍵: 播放 Demo曲目" #: src/gui/tutorial.cpp:491 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "歡迎來到Combat Vehicle!\n" "\n" "控制:\n" "X - 射擊 方向鍵 - 移動\n" "Z - 特技 Esc - 退出" #: src/gui/tutorial.cpp:496 msgid "GAME OVER" msgstr "遊戲結束" #: src/gui/tutorial.cpp:498 msgid "High Score!" msgstr "高分!" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "Welcome!" msgstr "歡迎!" #: src/gui/tutorial.cpp:661 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "歡迎來到Furnace, 全世界最大的開源Chiptune tracker!" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "這裏有一些小貼示來幫助您開始使用:" #: src/gui/tutorial.cpp:668 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- 點擊 + 在樂器欄以新建樂器\n" "- 點擊Pattern窗口以選中其來編輯\n" "- 通道中的列分別為 note,樂器列,音量列,效果列\n" "- 單擊 空格鍵 以切換至編輯模式\n" "- 點擊一个Pattern 或使用方向鍵來移動光標\n" "- 値 (樂器, 音量, 效果 和 效果値) 均為十六進制\n" "- 使用 回車鍵 來播放/暫停\n" "- 在 Order標籤 中增加更多 Order 以擴張曲目長度\n" "- 點擊 Order標籤中的矩陣 來修改一个通道的Pattern (左鍵增加,右鍵減少)" #: src/gui/tutorial.cpp:680 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" "discussions)" msgstr "" "如何您需要幫助,請:\n" "- 閲讀説明書 (文件名 manual.pdf)\n" "- 在Discussions 中詢問 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions)" #: src/gui/tutorial.cpp:687 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: " "https://github.com/tildearrow/furnace/issues" msgstr "" "如果您發現任何問題, 敬請務必回報! issue tracker: https://github.com/" "tildearrow/furnace/issues" #: src/gui/tutorial.cpp:1428 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "曲目信息##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "作者" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "專輯" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "" # 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。)). #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "調音 (A-4)" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "用09xx效果選中一個節奏Pattern" # 不翻译,便于资料. #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4526 msgid "pattern" msgstr "" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "移除" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4221 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "未保存! 保存修改?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "未保存!保存修改後再打開備份?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4257 src/gui/gui.cpp:5072 #: src/gui/gui.cpp:5110 src/gui/gui.cpp:5116 src/gui/gui.cpp:5725 #: src/gui/gui.cpp:5749 src/gui/gui.cpp:5773 src/gui/gui.cpp:5797 #: src/gui/gui.cpp:5821 src/gui/gui.cpp:5845 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "保存文件時出錯! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:189 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "發送請求時出錯 (MIDI 輸出未配置?)" #: src/gui/doAction.cpp:197 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "選擇操作: (無法撤銷!)" #: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1594 #: src/gui/gui.cpp:6159 msgid "too many instruments!" msgstr "太多樂器!" #: src/gui/doAction.cpp:1125 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法粘貼! 檢查你的采樣是否為8/16位采樣." #: src/gui/doAction.cpp:1629 msgid "select at least one sample!" msgstr "至少選一个采樣!" #: src/gui/doAction.cpp:1631 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "最大尺寸為256采樣點!" #: src/gui/csPlayer.cpp:113 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:117 msgid "Kill" msgstr "" # # no translate per request. #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "" # # end of i see nothing........ #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:141 msgid "Status" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:148 msgid "start" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:150 msgid "PC" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:152 msgid "wait" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747 msgid "note" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742 msgid "pitch" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:160 msgid "vol" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:162 msgid "vols" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:164 msgid "vib" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:166 msgid "porta" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:168 msgid "arp" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:203 msgid "Trace" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:244 msgid "Disassemble" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144 msgid "the song is over!" msgstr "此曲結束了!" #: src/gui/gui.cpp:1671 msgid "Open File" msgstr "打開文件" #: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1965 #: src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:2085 #: src/gui/gui.cpp:2105 src/gui/gui.cpp:2123 src/gui/gui.cpp:7309 msgid "compatible files" msgstr "兼容的文件" #: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803 #: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2086 #: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2107 src/gui/gui.cpp:2125 #: src/gui/gui.cpp:7344 msgid "all files" msgstr "所有文件" #: src/gui/gui.cpp:1680 msgid "no backups made yet!" msgstr "未備份!" #: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2142 msgid "Furnace song" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1693 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712 msgid "Export DMF" msgstr "導出 DMF" #: src/gui/gui.cpp:1703 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "DefleMask 1.1.3 模塊" #: src/gui/gui.cpp:1713 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模塊" #: src/gui/gui.cpp:1730 msgid "Load Instrument" msgstr "加載樂器" #: src/gui/gui.cpp:1731 msgid "all compatible files" msgstr "所有兼容文件" # 无可所翻,全是xxx软件乐器格式. #: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781 msgid "Furnace instrument" msgstr "Furnace 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791 msgid "DefleMask preset" msgstr "DefleMask 預設" #: src/gui/gui.cpp:1734 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "TFM Music Maker 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1735 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "VGM Music Maker 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1736 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "Scream Tracker 3 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1737 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "SoundBlaster 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1738 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "Wohlstand OPL 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1739 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "Wohlstand OPN 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1740 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1741 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "BNK 文件 (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1742 msgid "FF preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1743 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1744 msgid "VOPM preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1745 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1746 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "" # end of no tranlsate. #: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790 msgid "Save Instrument" msgstr "保存樂器" #: src/gui/gui.cpp:1801 msgid "Load Wavetable" msgstr "加載樂器" #: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831 msgid "Save Wavetable" msgstr "保存波表" #: src/gui/gui.cpp:1814 msgid "Furnace wavetable" msgstr "Furance 波表" #: src/gui/gui.cpp:1823 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "DefleMask 波表" #: src/gui/gui.cpp:1832 msgid "raw data" msgstr "raw 數據" #: src/gui/gui.cpp:1841 msgid "Load Sample" msgstr "加載采樣" #: src/gui/gui.cpp:1853 msgid "Load Raw Sample" msgstr "加載Raw 采樣" #: src/gui/gui.cpp:1862 msgid "Save Sample" msgstr "保存采樣" #: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893 #: src/gui/gui.cpp:1903 msgid "Wave file" msgstr "Wave 文件" #: src/gui/gui.cpp:1872 msgid "Save Raw Sample" msgstr "保存 Raw 采樣" #: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902 msgid "Export Audio" msgstr "導出音頻" #: src/gui/gui.cpp:1912 msgid "Export VGM" msgstr "導出VGM" #: src/gui/gui.cpp:1913 msgid "VGM file" msgstr "VGM 文件" #: src/gui/gui.cpp:1922 msgid "Export ZSM" msgstr "導出 ZSM" #: src/gui/gui.cpp:1923 msgid "ZSM file" msgstr "ZSM 文件" #: src/gui/gui.cpp:1941 src/gui/gui.cpp:1951 msgid "Export Command Stream" msgstr "導出 Command Stream" # patched at v0.6.2024B #: src/gui/gui.cpp:1942 msgid "text file" msgstr "文本文件" #: src/gui/gui.cpp:1952 msgid "binary file" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1959 src/gui/gui.cpp:5444 msgid "Coming soon!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973 src/gui/gui.cpp:1982 msgid "Select Font" msgstr "選擇字體" #: src/gui/gui.cpp:1991 msgid "Select Color File" msgstr "選擇色彩文件" #: src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2020 #: src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2047 #: src/gui/gui.cpp:2065 src/gui/gui.cpp:2074 msgid "configuration files" msgstr "配置文件" #: src/gui/gui.cpp:2000 msgid "Select Keybind File" msgstr "選擇鍵位綁定文件" #: src/gui/gui.cpp:2009 msgid "Select Layout File" msgstr "選擇界面排列文件" #: src/gui/gui.cpp:2010 src/gui/gui.cpp:2056 msgid ".ini files" msgstr ".ini 文件" #: src/gui/gui.cpp:2019 msgid "Select User Presets File" msgstr "選擇用戶預設文件" #: src/gui/gui.cpp:2028 msgid "Select Settings File" msgstr "選擇設置文件" #: src/gui/gui.cpp:2037 msgid "Export Colors" msgstr "導出顔色文件" #: src/gui/gui.cpp:2046 msgid "Export Keybinds" msgstr "導出鍵位綁定文件" #: src/gui/gui.cpp:2055 msgid "Export Layout" msgstr "導出界面排列文件" #: src/gui/gui.cpp:2064 msgid "Export User Presets" msgstr "導出用戶預設文件" #: src/gui/gui.cpp:2073 msgid "Export Settings" msgstr "導出設置文件" #: src/gui/gui.cpp:2084 msgid "Load ROM" msgstr "加載ROM" # continuity checking. command stream no trans! # patched at v0.6.2024B #: src/gui/gui.cpp:2094 msgid "Play Command Stream" msgstr "播放Command Stream" #: src/gui/gui.cpp:2095 msgid "command stream" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/gui.cpp:2104 msgid "Open Test" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2106 src/gui/gui.cpp:2124 msgid "another option" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2122 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2141 msgid "Save Test" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2143 msgid "DefleMask module" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2183 msgid "compression error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2195 msgid "zlib stream error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2217 msgid "zlib finish stream error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2328 msgid "everything OK" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2346 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "您正在加載一個備份!\n" "如有需求,請另存為此工程.\n" "\n" "請勿依賴備份系統來自動保存!\n" "Furnace不會保存備份的備份." #: src/gui/gui.cpp:2354 src/gui/gui.cpp:3755 src/gui/gui.cpp:4233 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "未保存! 保存後再打開文件?" #: src/gui/gui.cpp:2748 msgid "paste special..." msgstr "特殊粘貼..." #: src/gui/gui.cpp:2749 msgid "paste mix" msgstr "粘貼混合" #: src/gui/gui.cpp:2750 msgid "paste mix (background)" msgstr "粘貼混合 (後置)" #: src/gui/gui.cpp:2751 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (前置)" #: src/gui/gui.cpp:2753 src/gui/gui.cpp:2765 src/gui/gui.cpp:2975 msgid "no instruments available" msgstr "沒有樂器可用" #: src/gui/gui.cpp:2763 msgid "paste with ins (background)" msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (後置)" #: src/gui/gui.cpp:2775 msgid "paste flood" msgstr "重復粘貼" #: src/gui/gui.cpp:2776 msgid "paste overflow" msgstr "溢出重復粘貼" #: src/gui/gui.cpp:2785 msgid "operation mask..." msgstr "操作掩碼..." #: src/gui/gui.cpp:2792 msgid "pull delete" msgstr "删除幷上拉" #: src/gui/gui.cpp:2796 msgid "insert" msgstr "插入" #: src/gui/gui.cpp:2804 msgid "transpose (note)" msgstr "變調 (音符)" #: src/gui/gui.cpp:2808 msgid "transpose (value)" msgstr "變更 (數値)" #: src/gui/gui.cpp:2820 src/gui/gui.cpp:3064 msgid "invert values" msgstr "反相數値" #: src/gui/gui.cpp:2836 msgid "collapse/expand" msgstr "縮進/擴張" #: src/gui/gui.cpp:2841 msgid "input latch" msgstr "輸入鎖存器" #: src/gui/gui.cpp:2868 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: 插入選中樂器\n" "..: 畱空樂器列" #: src/gui/gui.cpp:2922 msgid "Set" msgstr "設定" #: src/gui/gui.cpp:2942 msgid "note up" msgstr "昇高 音符" #: src/gui/gui.cpp:2943 msgid "note down" msgstr "降低 音符" #: src/gui/gui.cpp:2944 msgid "octave up" msgstr "昇高 八度" #: src/gui/gui.cpp:2945 msgid "octave down" msgstr "降低 八度" #: src/gui/gui.cpp:2947 msgid "values up" msgstr "增加 數値" #: src/gui/gui.cpp:2948 msgid "values down" msgstr "減少 數値" #: src/gui/gui.cpp:2949 msgid "values up (+16)" msgstr "增加 數値 (+16)" #: src/gui/gui.cpp:2950 msgid "values down (-16)" msgstr "減少 數値 (-16)" #: src/gui/gui.cpp:2953 msgid "transpose" msgstr "變調" #: src/gui/gui.cpp:2961 msgid "Notes" msgstr "音符" #: src/gui/gui.cpp:2966 msgid "Values" msgstr "數値" #: src/gui/gui.cpp:2973 msgid "change instrument..." msgstr "修改樂器..." #: src/gui/gui.cpp:2986 msgid "gradient/fade..." msgstr "漸變/淡出入..." #: src/gui/gui.cpp:3003 src/gui/gui.cpp:3048 msgid "Nibble mode" msgstr "小字節模式" #: src/gui/gui.cpp:3012 msgid "Go ahead" msgstr "開始" #: src/gui/gui.cpp:3018 src/gui/insEdit.cpp:7631 msgid "scale..." msgstr "縮放..." #: src/gui/gui.cpp:3023 msgid "Scale" msgstr "縮放" #: src/gui/gui.cpp:3029 src/gui/insEdit.cpp:7659 msgid "randomize..." msgstr "隨機化..." #: src/gui/gui.cpp:3030 msgid "Minimum" msgstr "最小値" #: src/gui/gui.cpp:3039 msgid "Maximum" msgstr "最大値" #: src/gui/gui.cpp:3068 msgid "flip selection" msgstr "反選" #: src/gui/gui.cpp:3071 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "縮進/擴張 數量##CollapseAmount" #: src/gui/gui.cpp:3080 msgid "collapse pattern" msgstr "縮進 Pattern" #: src/gui/gui.cpp:3081 msgid "expand pattern" msgstr "擴張 Pattern" #: src/gui/gui.cpp:3086 msgid "collapse song" msgstr "縮進 全曲" #: src/gui/gui.cpp:3087 msgid "expand song" msgstr "擴張 全曲" #: src/gui/gui.cpp:3092 msgid "find/replace" msgstr "查找/替換" #: src/gui/gui.cpp:3106 src/gui/gui.cpp:5875 src/gui/gui.cpp:7506 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "無法保存界面排序! %s" #: src/gui/gui.cpp:3118 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "無法加載界面排序! %s" #: src/gui/gui.cpp:3580 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace已在安全模式中啓動.\n" "意味著:\n" "\n" "- 已啓用軟件渲染\n" "- 音頻輸出可能失效\n" "- 已關閉字體加載\n" "\n" "檢查任何可能導致Furnace在安全模式中啓動的設置.\n" "比如字體加載." #: src/gui/gui.cpp:4065 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4211 msgid "file" msgstr "文件" #: src/gui/gui.cpp:4212 msgid "new..." msgstr "新建..." #: src/gui/gui.cpp:4219 msgid "open..." msgstr "打開..." #: src/gui/gui.cpp:4226 msgid "open recent" msgstr "打開最近文件" #: src/gui/gui.cpp:4242 msgid "nothing here yet" msgstr "空無一物" #: src/gui/gui.cpp:4245 msgid "clear history" msgstr "清除文件歷史" #: src/gui/gui.cpp:4246 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "您确定要清除最近的文件歷史嗎?" #: src/gui/gui.cpp:4261 msgid "save as..." msgstr "另存為..." #: src/gui/gui.cpp:4266 src/gui/gui.cpp:4320 msgid "export audio..." msgstr "導出音頻..." #: src/gui/gui.cpp:4270 src/gui/gui.cpp:4324 msgid "export VGM..." msgstr "導出VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4279 src/gui/gui.cpp:4333 msgid "export ZSM..." msgstr "導出ZSM..." #: src/gui/gui.cpp:4292 src/gui/gui.cpp:4346 msgid "export TIunA..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4302 src/gui/gui.cpp:4356 msgid "export Amiga validation data..." msgstr "導出Amiga validation data..." # contiuntiy.... above! #: src/gui/gui.cpp:4307 src/gui/gui.cpp:4361 msgid "export text..." msgstr "導出文本文件..." #: src/gui/gui.cpp:4311 src/gui/gui.cpp:4365 msgid "export command stream..." msgstr "導出 command stream..." # contiunty!!! above! #: src/gui/gui.cpp:4315 src/gui/gui.cpp:4369 msgid "export .dmf..." msgstr "導出 .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4374 msgid "export..." msgstr "導出..." #: src/gui/gui.cpp:4380 msgid "manage chips" msgstr "管理芯片" #: src/gui/gui.cpp:4384 msgid "add chip..." msgstr "添加芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4389 src/gui/sysManager.cpp:138 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "無法添加芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4401 msgid "configure chip..." msgstr "配置芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4411 msgid "change chip..." msgstr "修改芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4413 src/gui/gui.cpp:4436 msgid "Preserve channel positions" msgstr "保畱通道位置" #: src/gui/gui.cpp:4425 src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "無法替換芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4434 msgid "remove chip..." msgstr "移除芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4440 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "無法移除芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4454 msgid "open built-in assets directory" msgstr "打開內建素材目錄" #: src/gui/gui.cpp:4460 msgid "restore backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/gui.cpp:4464 msgid "exit..." msgstr "退出..." #: src/gui/gui.cpp:4472 msgid "edit" msgstr "編輯" #: src/gui/gui.cpp:4480 msgid "clear..." msgstr "清除..." #: src/gui/gui.cpp:4485 msgid "settings" msgstr "設置" #: src/gui/gui.cpp:4487 msgid "full screen" msgstr "全屛" #: src/gui/gui.cpp:4491 msgid "lock layout" msgstr "鎖定界面排列" #: src/gui/gui.cpp:4494 msgid "pattern visualizer" msgstr "Pattern 可視化" #: src/gui/gui.cpp:4500 msgid "reset layout" msgstr "重置界面排列" #: src/gui/gui.cpp:4504 msgid "switch to mobile view" msgstr "切換到移動端界面" #: src/gui/gui.cpp:4508 msgid "user systems..." msgstr "用戶系統..." #: src/gui/gui.cpp:4511 msgid "settings..." msgstr "設置..." #: src/gui/gui.cpp:4517 msgid "Window" msgstr "窗口" #: src/gui/gui.cpp:4517 msgid "window" msgstr "窗口" #: src/gui/gui.cpp:4518 msgid "song" msgstr "曲目" #: src/gui/gui.cpp:4519 msgid "song comments" msgstr "曲目畱言" #: src/gui/gui.cpp:4520 msgid "song information" msgstr "曲目信息" #: src/gui/gui.cpp:4521 msgid "subsongs" msgstr "子曲目" #: src/gui/gui.cpp:4523 msgid "channels" msgstr "通道" #: src/gui/gui.cpp:4524 msgid "chip manager" msgstr "芯片管理器" #: src/gui/gui.cpp:4525 msgid "orders" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4527 msgid "pattern manager" msgstr "Pattern管理器" #: src/gui/gui.cpp:4528 msgid "mixer" msgstr "混音器" #: src/gui/gui.cpp:4529 msgid "compatibility flags" msgstr "兼容性標志" #: src/gui/gui.cpp:4532 src/gui/gui.cpp:4534 msgid "assets" msgstr "素材" #: src/gui/gui.cpp:4536 msgid "instruments" msgstr "樂器" #: src/gui/gui.cpp:4537 msgid "samples" msgstr "采樣" #: src/gui/gui.cpp:4538 msgid "wavetables" msgstr "波表" #: src/gui/gui.cpp:4541 msgid "instrument editor" msgstr "樂器編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4542 msgid "sample editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4543 msgid "wavetable editor" msgstr "波表編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4546 msgid "visualizers" msgstr "可視化" #: src/gui/gui.cpp:4547 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "示波器 (主輸出)" #: src/gui/gui.cpp:4548 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "示波器 (全通道)" #: src/gui/gui.cpp:4549 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "矢量示波器 (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4550 msgid "volume meter" msgstr "音量計" #: src/gui/gui.cpp:4553 msgid "tempo" msgstr "拍子" #: src/gui/gui.cpp:4554 msgid "clock" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4555 msgid "grooves" msgstr "節奏" #: src/gui/gui.cpp:4556 msgid "speed" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4560 msgid "log viewer" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4561 msgid "register view" msgstr "寄存器" #: src/gui/gui.cpp:4562 msgid "statistics" msgstr "負載數據" #: src/gui/gui.cpp:4563 msgid "memory composition" msgstr "內存組成" #: src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/gui.cpp:4575 msgid "effect list" msgstr "效果列表" #: src/gui/gui.cpp:4568 msgid "play/edit controls" msgstr "播放/編輯 控制" #: src/gui/gui.cpp:4569 msgid "piano/input pad" msgstr "鋼琴鍵輸入板" #: src/gui/gui.cpp:4570 msgid "spoiler" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4574 msgid "Help" msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)" #: src/gui/gui.cpp:4574 msgid "help" msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)" #: src/gui/gui.cpp:4576 msgid "debug menu" msgstr "調試菜單" #: src/gui/gui.cpp:4577 msgid "inspector" msgstr "視覺元素檢查" #: src/gui/gui.cpp:4578 msgid "panic" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4579 msgid "about..." msgstr "關於..." #: src/gui/gui.cpp:4594 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4596 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4598 msgid "| Groove" msgstr "| 節奏" #: src/gui/gui.cpp:4601 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4604 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4606 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4610 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4612 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4615 msgid "| " msgstr "" # 此项是在连续使用约8小时后显示. # 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词. #: src/gui/gui.cpp:4618 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "你眞是有够無聊的..." #: src/gui/gui.cpp:4628 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4629 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4630 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4655 msgid "Note off (cut)" msgstr "音符休止 (切斷)" #: src/gui/gui.cpp:4657 msgid "Note off (release)" msgstr "音符休止 (釋放)" #: src/gui/gui.cpp:4659 msgid "Macro release only" msgstr "僅釋放宏" #: src/gui/gui.cpp:4661 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4669 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4672 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4681 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4684 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4706 msgid "| modified" msgstr "| 未保存" # debug info no translate. #: src/gui/gui.cpp:4871 src/gui/gui.cpp:4874 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4988 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4991 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4993 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5129 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5157 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5202 src/gui/gui.cpp:6407 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5217 src/gui/gui.cpp:5226 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5245 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5251 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5269 src/gui/gui.cpp:5323 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5275 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5316 src/gui/gui.cpp:6311 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5328 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5337 src/gui/gui.cpp:5347 src/gui/gui.cpp:5366 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5374 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5389 src/gui/gui.cpp:5410 src/gui/gui.cpp:5455 #: src/gui/gui.cpp:5476 msgid "could not open file!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5397 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5418 #, c-format msgid "Could not write ZSM! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5463 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5484 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5508 msgid "could not import user presets!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5530 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5551 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5554 msgid "You opened:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5562 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5583 src/gui/gui.cpp:5704 src/gui/gui.cpp:5705 #: src/gui/insEdit.cpp:7547 msgid "Error" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:5588 src/gui/gui.cpp:6245 src/gui/gui.cpp:6246 msgid "Select Instrument" msgstr "選擇樂器" #: src/gui/gui.cpp:5593 src/gui/gui.cpp:6324 src/gui/gui.cpp:6325 msgid "Import Raw Sample" msgstr "導入Raw采樣" #: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5661 src/gui/gui.cpp:5662 msgid "Rendering..." msgstr "渲染中..." #: src/gui/gui.cpp:5663 msgid "Please wait..." msgstr "請稍後..." #: src/gui/gui.cpp:5664 msgid "Abort" msgstr "終止" #: src/gui/gui.cpp:5706 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5936 msgid "Erasing" msgstr "擦除" #: src/gui/gui.cpp:5939 msgid "All subsongs" msgstr "所有子曲目" #: src/gui/gui.cpp:5946 msgid "Current subsong" msgstr "當前子曲目" #: src/gui/gui.cpp:6013 msgid "Optimization" msgstr "優化" #: src/gui/gui.cpp:6016 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "去掉重復Pattern" #: src/gui/gui.cpp:6025 msgid "Remove unused instruments" msgstr "去掉未使用的樂器" #: src/gui/gui.cpp:6038 msgid "Remove unused samples" msgstr "去掉未使用的采樣" #: src/gui/gui.cpp:6055 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "算了! 取消" # unkown drum kit mode, need more look into. #: src/gui/gui.cpp:6134 msgid "Drum kit mode:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6138 msgid "12 samples per octave" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6143 msgid "Starting octave" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6163 msgid "Drum Kit" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6249 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6252 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6326 msgid "Data type:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6353 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6354 msgid "Unsigned" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/gui.cpp:6358 msgid "Big endian" msgstr "大端序" #: src/gui/gui.cpp:6366 msgid "Swap nibbles" msgstr "交換小字節" #: src/gui/gui.cpp:6370 msgid "Swap words" msgstr "交換 字" #: src/gui/gui.cpp:6374 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" #: src/gui/gui.cpp:6387 msgid "Reverse bit order" msgstr "反向位順序" # what are theses............... # these are debug infos # do not translate. #: src/gui/gui.cpp:6429 msgid "Error! No string provided!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6763 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6951 src/gui/gui.cpp:7059 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6953 src/gui/gui.cpp:7061 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6958 src/gui/gui.cpp:7066 msgid "could not init renderer!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6969 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6974 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7124 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7126 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7128 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7130 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7132 msgid "(Main menu bar)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7134 msgid "(Popup)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7136 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7138 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:7142 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "LocaleSettings: CCjk" # something's up, setting it to CCjk now. # 重要!上设置必须为Ccjk,zh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库. #: src/gui/gui.cpp:7338 msgid "NES DPCM data" msgstr "NES DPCM 數據" #: src/gui/gui.cpp:7341 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7708 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "未保存! 保存後再退出?" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "保畱通道順序" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "克隆通道數據" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "克隆至末尾" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "操作" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(拖動以交換芯片順序)" #: src/gui/sysManager.cpp:90 msgid "Clone##SysDup" msgstr "克隆##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:92 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "無法克隆芯片! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:98 msgid "Change##SysChange" msgstr "替換##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "你确定要移除此芯片?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "重排列Pattern" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "整理Orders" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "使Patterns 獨立" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Pattern %.2X\n" "- 未分配" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Pattern %.2X\n" "- 使用占比: %d (%.0f%%)\n" "\n" "右鍵擦除(小心!)" # FM technical stuff, no translate. # SSG-EG #: src/gui/insEdit.cpp:39 msgid "Down Down Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:40 msgid "Down." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:41 msgid "Down Up Down Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down UP" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Up Up Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Up." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Up Down Up Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up DOWN" msgstr "" # end of SSG-EG #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Feedback" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Amp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Decay 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvScale" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Multiplier" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Detune 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "AM" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5450 src/gui/insEdit.cpp:6528 msgid "AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Sustained" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Level Scaling" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Scale Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvShift" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Fine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7418 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:57 msgid "Envelope Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 msgid "Output Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:59 msgid "Modulation Input Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Left Output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:61 msgid "Right Output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:69 msgid "Env. Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:71 msgid "ModInput" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "Tune" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3806 #: src/gui/insEdit.cpp:4566 src/gui/insEdit.cpp:4860 msgid "Fixed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:156 msgid "User" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:99 msgid "1. Violin" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158 msgid "2. Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "3. Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "4. Flute" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "5. Clarinet" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:104 msgid "6. Oboe" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143 #: src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "7. Trumpet" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:106 msgid "8. Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "9. Horn" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:108 msgid "10. Synth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "11. Harpsichord" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "12. Vibraphone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "13. Synth Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:113 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152 #: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3190 msgid "Drums" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:118 msgid "1. Electric String" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:119 msgid "2. Bow wow" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "4. Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:123 msgid "6. Saxophone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:125 msgid "8. Street Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "9. Synth Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:127 msgid "10. Electric Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "11. Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "13. Chime" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:132 msgid "15. Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:137 msgid "1. Strings" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "4. Electric Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:141 msgid "5. Flute" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "6. Marimba" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "8. Harmonica" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "9. Tuba" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:146 msgid "10. Synth Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "11. Short Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "14. Synth Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "15. Sitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:157 msgid "1. Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "8. Reed Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "9. Soft Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "10. Xylophone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "11. Vibraphone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "12. Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "14. Synth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "15. Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189 msgid "Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 msgid "Absolute Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:180 msgid "Quarter Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203 msgid "Squished Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Squished AbsSine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Derived Square" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:191 msgid "Pulse Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:201 msgid "Cut Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:202 msgid "Cut Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Squished Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:224 msgid "Noise disabled" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:225 msgid "Square + noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:226 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:232 msgid "Bitwise AND" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:233 msgid "Bitwise OR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:234 msgid "Bitwise XOR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390 msgid "gate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391 msgid "sync" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392 msgid "ring" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:327 msgid "How did you even" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:335 msgid "triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5833 msgid "saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5839 msgid "pulse" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373 #: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5845 msgid "noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:343 msgid "tone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:345 msgid "envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:350 msgid "hold" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:351 msgid "alternate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364 msgid "direction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436 msgid "enable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368 msgid "enabled" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:361 msgid "mirror" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:365 msgid "resolution" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:366 msgid "fixed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:367 msgid "N/A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:374 msgid "echo" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:375 msgid "pitch mod" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508 msgid "invert right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509 msgid "invert left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5917 msgid "low" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5923 msgid "band" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5929 msgid "high" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5936 msgid "ch3off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:393 msgid "test" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:398 msgid "15KHz" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:399 msgid "filter 2+4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:400 msgid "filter 1+3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:401 msgid "16-bit 3+4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:402 msgid "16-bit 1+2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:403 msgid "high3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:404 msgid "high1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:405 msgid "poly9" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:414 msgid "16'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:415 msgid "8'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:416 msgid "4'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:417 msgid "2'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:418 msgid "sustain" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:423 msgid "square" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:431 msgid "surround" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:437 msgid "oneshot" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:438 msgid "split L/R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:439 msgid "HinvR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "VinvR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:441 msgid "HinvL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "VinvL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "ring mod" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:448 msgid "low pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "high pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:450 msgid "band pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "enable tap B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:460 msgid "AM with slope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "invert B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:466 msgid "invert A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:467 msgid "reset B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:468 msgid "reset A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:469 msgid "clip B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:470 msgid "clip A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "swap counters (noise)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "low pass (noise)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:485 msgid "rear right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:486 msgid "rear left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:491 msgid "on" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:496 msgid "k1 slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:497 msgid "k2 slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:502 msgid "pause" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:503 msgid "reverse" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:521 msgid "Subtract" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:522 msgid "Average" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037 msgid "Phase" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:524 msgid "Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "None (dual)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "Wipe" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:533 msgid "Negative Overlay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:534 msgid "Slide" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:535 msgid "Mix Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:536 msgid "Phase Modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:541 msgid "Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "Wait" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "Wait for Release" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "Loop until Release" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:549 msgid "Volume Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "Frequency Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6616 msgid "Direct" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6620 msgid "Decrease (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6624 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6628 msgid "Increase (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6632 msgid "Increase (bent line)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "Relative" msgstr "相對音調" #: src/gui/insEdit.cpp:616 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:619 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:622 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:625 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:627 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:660 msgid "Random" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1610 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1620 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1624 msgid "right click to see FM preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1639 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1648 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1650 msgid "NO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1652 msgid "YES##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1940 msgid "Hold" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "SusTime" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1969 msgid "SusDecay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2047 msgid "Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2100 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2103 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2106 msgid "Macro type: LFO" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2109 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2122 msgid "Delay/Step Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2125 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2129 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2142 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2144 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2407 msgid "StepLen" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2415 msgid "Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2439 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2442 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2603 msgid "(copying)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2605 msgid "(swapping)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2609 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2646 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2647 msgid "click here to enable them." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2658 msgid "none selected" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2671 msgid "Use sample" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2673 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2695 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2695 msgid "Use wavetable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2722 msgid "Use sample map" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2744 msgid "delta" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2750 msgid "sample name" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3015 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3023 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3032 msgid "set entire map to this note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3041 msgid "set entire map to this sample" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3051 msgid "reset pitches" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3056 msgid "clear delta counter values" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3062 msgid "reset notes" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3068 msgid "clear map samples" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3162 msgid "Request from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3248 #, c-format msgid "%s name" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3300 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3302 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3310 msgid "Drum" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3312 src/gui/insEdit.cpp:3812 src/gui/insEdit.cpp:3918 #: src/gui/insEdit.cpp:4416 src/gui/insEdit.cpp:4480 src/gui/insEdit.cpp:5080 #: src/gui/insEdit.cpp:5530 msgid "Block" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3314 src/gui/insEdit.cpp:3817 src/gui/insEdit.cpp:3923 #: src/gui/insEdit.cpp:5005 src/gui/insEdit.cpp:5091 src/gui/insEdit.cpp:5531 msgid "FreqNum" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3317 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3318 msgid "Tom/Top" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3328 msgid "Volume##TL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3330 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3640 msgid "Env" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3994 src/gui/insEdit.cpp:4358 src/gui/insEdit.cpp:4408 #: src/gui/insEdit.cpp:5116 msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4093 src/gui/insEdit.cpp:4800 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4098 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4426 msgid "Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4455 msgid "Only on YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4478 msgid "Blk" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4491 msgid "F" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4493 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4845 msgid "SSG On" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5218 src/gui/insEdit.cpp:5219 msgid "waiting..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5222 src/gui/insEdit.cpp:5223 msgid "no instrument selected" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5405 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5425 msgid "FM Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5447 src/gui/insEdit.cpp:5452 msgid "LFO Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5451 src/gui/insEdit.cpp:6526 msgid "PM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5453 msgid "LFO Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5456 msgid "OpMask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5458 msgid "AM Depth 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5459 msgid "PM Depth 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5460 msgid "LFO2 Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5461 msgid "LFO2 Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5470 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5472 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5533 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5534 msgid "Op. Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5543 msgid "Op. Panning" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5570 msgid "Use software envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5571 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5572 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5601 src/gui/insEdit.cpp:5678 msgid "Sound Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5678 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5608 msgid "Direction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5611 src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:5709 #: src/gui/insEdit.cpp:6020 src/gui/insEdit.cpp:6063 msgid "Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5616 src/gui/insEdit.cpp:5686 src/gui/insEdit.cpp:5714 #: src/gui/insEdit.cpp:6025 src/gui/insEdit.cpp:6068 msgid "Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965 msgid "Hardware Sequence" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5642 src/gui/insEdit.cpp:5975 msgid "Tick" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5644 src/gui/insEdit.cpp:5977 msgid "Command" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5646 src/gui/insEdit.cpp:5979 msgid "Move/Remove" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5675 msgid "Env Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5702 msgid "Shift" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5729 src/gui/insEdit.cpp:6085 msgid "Ticks" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5748 src/gui/insEdit.cpp:6104 src/gui/insEdit.cpp:6251 msgid "Position" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5827 msgid "tri" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5894 msgid "Ring Modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5898 msgid "Oscillator Sync" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5902 msgid "Enable filter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5903 msgid "Initialize filter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5906 src/gui/insEdit.cpp:5909 src/gui/insEdit.cpp:6963 #: src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7503 msgid "Cutoff" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5914 src/gui/insEdit.cpp:6420 src/gui/insEdit.cpp:6965 #: src/gui/insEdit.cpp:7205 src/gui/insEdit.cpp:7505 msgid "Filter Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5943 src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7512 msgid "Noise Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5944 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5947 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5951 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5957 msgid "Don't test before new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5962 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6009 src/gui/insEdit.cpp:6052 msgid "Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6014 src/gui/insEdit.cpp:6057 src/gui/insEdit.cpp:6904 msgid "Amount" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/insEdit.cpp:6060 msgid "Bound" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6033 msgid "Flip" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6222 msgid "Load waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6227 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6231 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6239 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6249 msgid "Ch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6298 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6300 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6302 msgid "Modulation depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6306 msgid "Modulation speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6310 msgid "Modulation table" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6359 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6423 src/gui/insEdit.cpp:7210 msgid "Filter K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6425 src/gui/insEdit.cpp:7211 msgid "Filter K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6429 msgid "Envelope length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6432 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6434 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6437 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6439 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6442 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6444 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6466 msgid "Attack Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6472 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6478 msgid "Decay Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6484 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6490 msgid "Release Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6496 msgid "Rate Correction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6524 msgid "LFO Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6535 msgid "Use envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6588 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6589 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6592 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6595 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6598 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6608 src/gui/insEdit.cpp:6609 msgid "Gain Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6611 src/gui/insEdit.cpp:6612 src/gui/insEdit.cpp:7232 msgid "Gain" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6645 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6715 msgid "Enable synthesizer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6733 msgid "Single-waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6742 msgid "Dual-waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6815 src/gui/insEdit.cpp:6824 msgid "Wave 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6820 src/gui/insEdit.cpp:6835 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6841 msgid "Wave 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6856 msgid "Resume preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6858 msgid "Pause preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6866 msgid "Restart preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6886 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6893 msgid "Update Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6914 msgid "Global" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6918 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6924 msgid "Macros" msgstr "宏" #: src/gui/insEdit.cpp:6933 src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6950 #: src/gui/insEdit.cpp:6959 src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6989 #: src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7034 #: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7057 #: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7076 src/gui/insEdit.cpp:7083 #: src/gui/insEdit.cpp:7090 src/gui/insEdit.cpp:7099 src/gui/insEdit.cpp:7109 #: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7123 src/gui/insEdit.cpp:7131 #: src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7154 #: src/gui/insEdit.cpp:7166 src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7190 #: src/gui/insEdit.cpp:7204 src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7225 #: src/gui/insEdit.cpp:7236 src/gui/insEdit.cpp:7249 src/gui/insEdit.cpp:7258 #: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7297 #: src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7312 src/gui/insEdit.cpp:7323 #: src/gui/insEdit.cpp:7330 src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7346 #: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7363 src/gui/insEdit.cpp:7369 #: src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7381 src/gui/insEdit.cpp:7386 #: src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7408 #: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7425 src/gui/insEdit.cpp:7437 #: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7471 #: src/gui/insEdit.cpp:7479 src/gui/insEdit.cpp:7489 src/gui/insEdit.cpp:7498 msgid "Arpeggio" msgstr "琵琶器" #: src/gui/insEdit.cpp:6937 src/gui/insEdit.cpp:6944 src/gui/insEdit.cpp:6955 #: src/gui/insEdit.cpp:6985 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7007 #: src/gui/insEdit.cpp:7022 src/gui/insEdit.cpp:7071 src/gui/insEdit.cpp:7079 #: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7105 src/gui/insEdit.cpp:7127 #: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7161 src/gui/insEdit.cpp:7180 #: src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7221 src/gui/insEdit.cpp:7241 #: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7269 src/gui/insEdit.cpp:7276 #: src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7293 #: src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308 src/gui/insEdit.cpp:7317 #: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7334 src/gui/insEdit.cpp:7351 #: src/gui/insEdit.cpp:7359 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7389 #: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7413 #: src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7441 #: src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7475 #: src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/insEdit.cpp:7502 msgid "Phase Reset" msgstr "相位重置" #: src/gui/insEdit.cpp:6951 src/gui/insEdit.cpp:7041 src/gui/insEdit.cpp:7237 #: src/gui/insEdit.cpp:7274 msgid "Duty/Noise" msgstr "占空比/噪聲" #: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7506 msgid "Filter Toggle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6979 src/gui/insEdit.cpp:7315 msgid "Surround" msgstr "環繞" #: src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:6994 src/gui/insEdit.cpp:7043 #: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7158 src/gui/insEdit.cpp:7176 #: src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7228 src/gui/insEdit.cpp:7252 #: src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7348 #: src/gui/insEdit.cpp:7356 src/gui/insEdit.cpp:7401 src/gui/insEdit.cpp:7410 #: src/gui/insEdit.cpp:7426 src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7453 #: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7491 msgid "Panning (left)" msgstr "聲像 (左)" #: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7044 #: src/gui/insEdit.cpp:7103 src/gui/insEdit.cpp:7159 src/gui/insEdit.cpp:7177 #: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7229 src/gui/insEdit.cpp:7253 #: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7349 #: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7402 src/gui/insEdit.cpp:7411 #: src/gui/insEdit.cpp:7427 src/gui/insEdit.cpp:7439 src/gui/insEdit.cpp:7454 #: src/gui/insEdit.cpp:7482 src/gui/insEdit.cpp:7492 msgid "Panning (right)" msgstr "聲像 (右)" #: src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7124 #: src/gui/insEdit.cpp:7226 src/gui/insEdit.cpp:7266 src/gui/insEdit.cpp:7451 msgid "Noise Freq" msgstr "噪聲頻率" #: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7025 src/gui/insEdit.cpp:7184 msgid "AutoEnv Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7026 src/gui/insEdit.cpp:7185 msgid "AutoEnv Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7027 msgid "Force Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7012 src/gui/insEdit.cpp:7028 msgid "Env Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7029 msgid "Noise AND Mask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7030 msgid "Noise OR Mask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7051 msgid "On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7077 msgid "Patch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7093 msgid "Mod Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7094 msgid "Mod Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7095 msgid "Mod Position" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7100 msgid "Noise Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7110 msgid "Wave Pos" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7113 msgid "Wave Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7132 msgid "AUDCTL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7139 src/gui/insEdit.cpp:7370 msgid "Pulse Width" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7156 msgid "Duty/Int" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7433 msgid "Load LFSR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7182 msgid "Envelope Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7245 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7286 msgid "Freq Divider" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7282 msgid "Clock Divider" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7291 msgid "Global Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7313 msgid "Echo Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7318 msgid "Echo Feedback" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7319 msgid "Echo Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7339 msgid "Group Ctrl" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7340 msgid "Group Attack" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7341 msgid "Group Decay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7347 msgid "Noise Type" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7394 msgid "Square/Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7431 msgid "Tap A Location" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7432 msgid "Tap B Location" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7443 msgid "Portion A Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7444 msgid "Portion B Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7445 msgid "Portion A Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7446 msgid "Portion B Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7490 msgid "Parameter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7494 msgid "Load Value" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7513 msgid "Wave Mix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7527 msgid "Octave offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7532 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7548 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7592 msgid "clear contents" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7598 msgid "offset..." msgstr "偏移..." #: src/gui/insEdit.cpp:7599 src/gui/insEdit.cpp:7632 msgid "X" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7600 src/gui/insEdit.cpp:7636 msgid "Y" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7601 msgid "offset" msgstr "偏移" #: src/gui/insEdit.cpp:7664 msgid "Min" msgstr "最小" #: src/gui/insEdit.cpp:7665 msgid "Max" msgstr "最大"