# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File. # zh_HK.po for zh-HK.UTF-8 # 繁體中文本地化文件 # Chinese (Traditional) # Revison 0.7.2024 Beta # # 如有問題, 敬請聯係. # contact if you have any questions. # Translator:GTR3QQ # Translator:DJRen_ # # 鳴謝參加內測的各位! (排名不分先後) # Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order) # skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage, # # # 繙譯所基於的一些原則. # 1.無需繙譯一些簡單的,常見的 # 2.FM 名詞均不繙譯, 以方便用户査詢使用英文名詞的'半中文'資料. # 3.Debug info, 用户看不見的, compatFlags.cpp,註明不繙譯的均不繙譯,以確保技術支持方便. # # # 簡中繁化説明 # 由於簡中在完全優化后占用VRAM 較小,性能最佳,使用人數最多, 優先漢化為簡中. # 大部分異躰字已查 <説文解字>, 常用詞已按港澳網絡常用詞替換, 可能有所遺漏, 敬請回報. # 簡中繁化幫助: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.7\n" "Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n" "Language-Team: null\n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 #: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122 #: src/engine/fileOps/pzi.cpp:152 src/engine/fileOps/p86.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2829 msgid "premature end of file" msgstr "" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 #, c-format msgid "Channel %d" msgstr "" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336 #, c-format msgid "FM %d" msgstr "" # end of tecnical insturment things. # below are the effects...... hesitate to translate. #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "20xx: 設置通道模式 (位數0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:429 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448 #: src/engine/sysDef.cpp:1604 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449 #: src/engine/sysDef.cpp:1605 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:436 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:455 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:456 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:457 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:461 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:466 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:769 #: src/engine/sysDef.cpp:1028 src/engine/sysDef.cpp:1276 #: src/engine/sysDef.cpp:1597 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1657 #: src/engine/sysDef.cpp:1967 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:477 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:557 #: src/engine/sysDef.cpp:578 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:483 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:489 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:490 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:491 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:591 #: src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592 #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:593 #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:504 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:505 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:506 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:507 src/engine/sysDef.cpp:518 msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:516 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:517 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:525 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:653 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:529 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:534 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:535 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:536 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:543 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:544 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:552 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:556 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:579 #: src/engine/sysDef.cpp:634 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:580 #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:560 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585 #: src/engine/sysDef.cpp:640 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:562 src/engine/sysDef.cpp:586 #: src/engine/sysDef.cpp:641 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587 #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:567 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:568 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:569 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597 #: src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:571 src/engine/sysDef.cpp:598 #: src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599 #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:573 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:577 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:581 src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:637 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:584 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:588 src/engine/sysDef.cpp:643 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:589 src/engine/sysDef.cpp:644 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:590 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:601 src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:606 src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:619 src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:620 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:625 src/engine/sysDef.cpp:748 #: src/engine/sysDef.cpp:765 src/engine/sysDef.cpp:1003 #: src/engine/sysDef.cpp:1053 src/engine/sysDef.cpp:1272 #: src/engine/sysDef.cpp:1324 src/engine/sysDef.cpp:1594 #: src/engine/sysDef.cpp:1792 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/engine/sysDef.cpp:2067 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:629 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:645 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:646 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:647 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:648 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:649 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:650 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:652 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:654 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:675 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:692 src/engine/sysDef.cpp:1737 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "" # end of no translate. #: src/engine/sysDef.cpp:700 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:701 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241 #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306 #: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360 #: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709 #: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757 #: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836 #: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914 #: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126 #: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 1" msgstr "通道 1" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:918 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1241 #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306 #: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1360 #: src/engine/sysDef.cpp:1400 src/engine/sysDef.cpp:1503 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1612 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709 #: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757 #: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836 #: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:1914 #: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1974 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2126 #: src/engine/sysDef.cpp:2142 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 2" msgstr "通道 2" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:810 src/engine/sysDef.cpp:822 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318 #: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400 #: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709 #: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757 #: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/engine/sysDef.cpp:1814 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1836 #: src/engine/sysDef.cpp:1914 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1961 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2041 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 #: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2142 #: src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 3" msgstr "通道 3" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1241 src/engine/sysDef.cpp:1256 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318 #: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400 #: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1576 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1709 #: src/engine/sysDef.cpp:1745 src/engine/sysDef.cpp:1757 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1914 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1961 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 #: src/engine/sysDef.cpp:2126 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 4" msgstr "通道 4" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1318 #: src/engine/sysDef.cpp:1360 src/engine/sysDef.cpp:1400 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1576 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1709 src/engine/sysDef.cpp:1745 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 5" msgstr "通道 5" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:759 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1079 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1256 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1360 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 6" msgstr "通道 6" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 7" msgstr "通道 7" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:1079 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/engine/sysDef.cpp:1306 #: src/engine/sysDef.cpp:1536 src/engine/sysDef.cpp:1588 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1745 #: src/engine/sysDef.cpp:1814 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1836 src/engine/sysDef.cpp:1984 #: src/engine/sysDef.cpp:1995 src/engine/sysDef.cpp:2074 #: src/engine/sysDef.cpp:2090 src/engine/sysDef.cpp:2154 msgid "Channel 8" msgstr "通道 8" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 9" msgstr "通道 9" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 10" msgstr "通道 10" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 11" msgstr "通道 11" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 12" msgstr "通道 12" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 13" msgstr "通道 13" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 14" msgstr "通道 14" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 15" msgstr "通道 15" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1306 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1588 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 src/engine/sysDef.cpp:1995 #: src/engine/sysDef.cpp:2074 src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "Channel 16" msgstr "通道 16" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:703 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1536 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1892 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1949 #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:709 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:715 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:721 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:722 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935 msgid "Square 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935 msgid "Square 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1935 msgid "Square 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:723 src/engine/sysDef.cpp:742 #: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:958 #: src/engine/sysDef.cpp:1318 src/engine/sysDef.cpp:1878 #: src/engine/sysDef.cpp:1924 src/engine/sysDef.cpp:2041 #: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4057 #: src/gui/settings.cpp:4137 src/gui/insEdit.cpp:7030 src/gui/insEdit.cpp:7185 #: src/gui/insEdit.cpp:7291 src/gui/insEdit.cpp:7383 msgid "Noise" msgstr "噪聲" #: src/engine/sysDef.cpp:729 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:734 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:740 src/gui/settings.cpp:4069 msgid "Game Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:741 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104 msgid "Pulse 1" msgstr "脈波 1" #: src/engine/sysDef.cpp:742 src/engine/sysDef.cpp:776 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:2104 msgid "Pulse 2" msgstr "脈波 2" #: src/engine/sysDef.cpp:742 src/gui/settings.cpp:3969 #: src/gui/guiConst.cpp:1404 src/gui/insEdit.cpp:6703 msgid "Wavetable" msgstr "波表" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:751 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:758 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:766 src/engine/sysDef.cpp:1004 #: src/engine/sysDef.cpp:1797 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:768 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:774 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217 #: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658 msgid "Triangle" msgstr "三角波" #: src/engine/sysDef.cpp:776 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/gui/insEdit.cpp:2643 msgid "DPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:1072 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2112 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2113 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2114 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2115 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2116 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:789 src/engine/sysDef.cpp:2117 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:790 src/engine/sysDef.cpp:2118 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:791 src/engine/sysDef.cpp:2119 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:796 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:802 msgid "Famicom Disk System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:808 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:809 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:820 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:821 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:832 msgid "DefleCade" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:838 msgid "Neo Geo CD" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:839 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1177 #: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697 #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:894 #: src/engine/sysDef.cpp:906 src/engine/sysDef.cpp:1035 #: src/engine/sysDef.cpp:1101 src/engine/sysDef.cpp:1113 #: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1177 #: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697 #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/engine/sysDef.cpp:1853 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930 #: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "PSG 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930 #: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "PSG 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:865 src/engine/sysDef.cpp:930 #: src/engine/sysDef.cpp:946 src/engine/sysDef.cpp:1101 #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "PSG 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:840 src/engine/sysDef.cpp:852 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:850 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:851 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "FM 2 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "FM 2 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "FM 2 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "FM 2 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:926 msgid "AY-3-8910" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:864 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:875 msgid "Amiga" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:876 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:884 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:885 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:886 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:887 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:892 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:893 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1336 #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1374 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697 #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:906 #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1139 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/engine/sysDef.cpp:1348 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1685 src/engine/sysDef.cpp:1697 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1283 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:1035 #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/engine/sysDef.cpp:1189 #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1283 #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:904 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:905 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:916 msgid "Atari TIA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:917 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:928 msgid "Philips SAA1099" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:929 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:930 msgid "PSG 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:930 msgid "PSG 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:930 msgid "PSG 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:937 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:938 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:939 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:944 msgid "Microchip AY8930" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:945 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:956 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:957 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209 #: src/gui/settings.cpp:4009 msgid "Low" msgstr "低" #: src/engine/sysDef.cpp:958 msgid "Mid" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:958 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211 #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "High" msgstr "高" #: src/engine/sysDef.cpp:967 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:968 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" # warring! above! #: src/engine/sysDef.cpp:969 src/engine/sysDef.cpp:1266 #: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/gui/editControls.cpp:433 #: src/gui/settings.cpp:4056 src/gui/settings.cpp:4139 msgid "Wave" msgstr "波形" #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/gui/settings.cpp:4096 msgid "SNES" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:979 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:986 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:987 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:988 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:989 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:990 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:991 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:992 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:993 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:994 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:995 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:996 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:997 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:998 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:999 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1000 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1006 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1008 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1009 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1010 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1011 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1013 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1014 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1019 msgid "Konami VRC6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1020 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1021 msgid "VRC6 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1021 msgid "VRC6 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1021 msgid "VRC6 Saw" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1027 src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1033 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1034 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1035 src/engine/sysDef.cpp:1177 #: src/engine/sysDef.cpp:1189 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1045 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1046 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1047 src/gui/settings.cpp:4083 msgid "FDS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1054 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1055 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1056 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1057 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1058 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1059 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1064 msgid "MMC5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1065 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1077 src/gui/settings.cpp:4085 msgid "Namco 163" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1078 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1085 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1086 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1087 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1090 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1091 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1092 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1093 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1094 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1099 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1100 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1111 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1112 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 3 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 3 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 3 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:1126 #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 3 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1124 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1125 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 src/engine/sysDef.cpp:1164 #: src/engine/sysDef.cpp:1387 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "CSM Timer" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1137 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1138 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1485 #: src/gui/insEdit.cpp:3461 src/gui/insEdit.cpp:3661 msgid "Kick" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218 msgid "Snare" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220 #: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014 msgid "Top" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219 msgid "HiHat" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1411 #: src/engine/sysDef.cpp:1423 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1485 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 src/gui/insEdit.cpp:211 msgid "Tom" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 msgid "Rim" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1151 #: src/engine/sysDef.cpp:1164 src/engine/sysDef.cpp:1685 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 msgid "ADPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1149 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1150 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1162 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1163 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1175 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1176 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1187 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1188 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1200 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "4OP 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1435 #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1201 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4095 msgid "MultiPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1213 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1984 msgid "Channel 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 25" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 26" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 27" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1221 msgid "PC Speaker" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1222 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1223 src/engine/sysDef.cpp:1232 #: src/gui/guiConst.cpp:1403 src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/insEdit.cpp:183 #: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656 msgid "Square" msgstr "方波" #: src/engine/sysDef.cpp:1230 msgid "Pong" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4088 msgid "POKEY" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1240 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1247 src/engine/sysDef.cpp:1718 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1248 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1249 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1254 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1255 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1264 src/gui/settings.cpp:4090 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1265 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1266 msgid "Wave/PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1266 msgid "Wave/Sweep" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1266 msgid "Wave/Noise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1273 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1274 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1275 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1281 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1289 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/settings.cpp:4113 msgid "Pokémon Mini" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1296 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/gui/settings.cpp:4136 src/gui/waveEdit.cpp:33 msgid "Pulse" msgstr "脈波" #: src/engine/sysDef.cpp:1304 msgid "SegaPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1305 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/gui/settings.cpp:4084 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1317 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1325 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1326 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1327 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1328 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 msgid "Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1335 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1346 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1347 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1348 src/engine/sysDef.cpp:1447 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1472 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1563 #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "ADPCM-B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1358 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1359 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1366 src/engine/sysDef.cpp:1954 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1367 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1372 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1373 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1385 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1386 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/gui/settings.cpp:4086 msgid "Konami SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1399 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1409 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1410 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1411 src/engine/sysDef.cpp:1423 #: src/engine/sysDef.cpp:1697 msgid "Kick/FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1421 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1422 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1433 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1434 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1435 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "Kick/FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1445 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1446 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1457 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1458 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1470 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1471 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1483 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1484 msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1495 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1501 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1502 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1513 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1514 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1515 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1517 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1523 msgid "Capcom QSound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1524 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 #: src/engine/sysDef.cpp:2060 msgid "PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865 #: src/engine/sysDef.cpp:2060 msgid "PCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "PCM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 src/engine/sysDef.cpp:1625 #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 msgid "ADPCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 msgid "ADPCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 msgid "ADPCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/gui/settings.cpp:4092 msgid "VERA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1535 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1542 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1543 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1548 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1549 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1561 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1562 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1574 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1575 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1586 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1587 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1596 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1600 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1601 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1602 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1610 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1623 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1624 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "PCM 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1633 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1634 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1642 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1644 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1645 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1646 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1647 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1650 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1651 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1652 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1653 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1654 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1655 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1656 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1660 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1662 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1663 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1664 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1671 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1672 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 29" msgstr "通道 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 30" msgstr "通道 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 31" msgstr "通道 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "Channel 32" msgstr "通道 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1683 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1684 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1695 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1696 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1707 msgid "Konami SCC+" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1708 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1722 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1723 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1725 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1726 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1727 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1728 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1729 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1730 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1731 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1732 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1733 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1734 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1735 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1744 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "OKI MSM6295" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1756 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1763 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1768 msgid "OKI MSM6258" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1769 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1770 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/settings.cpp:4267 #: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2680 msgid "Sample" msgstr "采樣" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1777 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1782 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Namco WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1802 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1812 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1813 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1823 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1824 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1834 msgid "OKI MSM5232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1835 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1843 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1844 src/engine/sysDef.cpp:2002 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1845 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1846 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1852 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1853 src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1864 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1876 src/gui/settings.cpp:4068 msgid "T6W28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1877 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1884 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1889 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1890 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "無 損 采 樣 播 放" #: src/engine/sysDef.cpp:1902 msgid "Konami K007232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1903 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "在1986-1990年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用" #: src/engine/sysDef.cpp:1912 msgid "Irem GA20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "又一个Irem的PCM芯片. 與Amiga一樣, 但是更低的音高解析度和沒有 采樣循環." #: src/engine/sysDef.cpp:1922 msgid "Sharp SM8521" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1923 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1933 msgid "Casio PV-1000" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1934 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1941 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1947 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1959 msgid "Konami K053260" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1960 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "在1990-1992年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用" #: src/engine/sysDef.cpp:1972 msgid "MOS Technology TED" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1973 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "兩个方波 (一个可以轉為噪聲). 在Commodore中使用 Plus/4, 16 and 116." #: src/engine/sysDef.cpp:1982 msgid "Namco C140" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1983 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "南夢宮在1987年的第一个PCM芯片,作為初品也挺不錯的了" #: src/engine/sysDef.cpp:1993 msgid "Namco C219" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "南夢宮用於NA-1/2基板的PCM芯片.\n" "與C140非常相似,但是擁有噪聲發生器." #: src/engine/sysDef.cpp:2003 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2008 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2009 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "一个用於PC的獨特FM合成聲卡\n" "基於OPL3 設計, 但增添了更多功能." #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "FM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2016 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2022 msgid "PowerNoise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2023 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n" "用於Hexheld fantasy console." #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "Noise 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "Noise 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "Noise 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "Slope" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2030 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2031 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2032 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2033 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2039 src/gui/settings.cpp:4123 msgid "Dave" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2040 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "此芯片用於Enterprise 128電腦. 類似於POKEY,但有立體聲輸出." #: src/engine/sysDef.cpp:2041 msgid "DAC Left" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2041 msgid "DAC Right" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2047 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2048 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2049 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2050 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2051 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2052 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2053 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2058 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2059 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2072 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2073 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2082 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2083 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/gui/settings.cpp:4124 msgid "Nintendo DS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2089 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2097 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "5E01" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2103 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2111 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2124 src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Bifurcator" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2125 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2132 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2133 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2134 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2135 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/gui/settings.cpp:4128 msgid "SID2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2141 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其問題更少." #: src/engine/sysDef.cpp:2152 msgid "Dummy System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2153 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "此系統只是為了測試" #: src/engine/engine.cpp:51 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: 琶音" #: src/engine/engine.cpp:53 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: 音高上滑" #: src/engine/engine.cpp:55 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: 音高下滑" #: src/engine/engine.cpp:57 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: 滑音" #: src/engine/engine.cpp:59 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: 顫音 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:61 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: 音量 + 顫音 (僅為兼容舊效果保畱!)" #: src/engine/engine.cpp:63 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (僅為兼容舊效果保畱!)" #: src/engine/engine.cpp:65 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:67 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: 設置聲像 (x: 左; y: 右)" #: src/engine/engine.cpp:69 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "09xx: 設置 節奏Pattern (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第一位)" #: src/engine/engine.cpp:71 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: 音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)" #: src/engine/engine.cpp:73 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: 轉到Pattern" #: src/engine/engine.cpp:75 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: 重觸發" #: src/engine/engine.cpp:77 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: 轉到下一个Pattern" #: src/engine/engine.cpp:79 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: 設置速度 (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第二位)" #: src/engine/engine.cpp:81 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "80xx: 設置聲像 (00: 左; 80: 中間; FF: 右)" #: src/engine/engine.cpp:83 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: 設置聲像 (左聲道)" #: src/engine/engine.cpp:85 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: 設置聲像 (右聲道)" #: src/engine/engine.cpp:87 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "83xy: 聲像滑變 (x0: 向左; 0y: 向右)" # 国内无Panbrello 翻译, 暂译 声像调制. #: src/engine/engine.cpp:89 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "84xy: 聲像調製 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:91 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "88xy: 設置聲像 (後聲道; x: 左; y: 右)" #: src/engine/engine.cpp:94 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: 設置聲像 (左後聲道)" #: src/engine/engine.cpp:97 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: 設置聲像 (右後聲道)" #: src/engine/engine.cpp:100 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: 設置Tick Rate (Hz)" #: src/engine/engine.cpp:102 msgid "D3xx: Volume portamento" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:104 msgid "D4xx: Volume portamento (fast)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:106 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:108 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: 設置琶音速度" #: src/engine/engine.cpp:110 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:112 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:114 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: 設置顫音波形" #: src/engine/engine.cpp:116 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: 設置顫音範圍" #: src/engine/engine.cpp:118 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: 設置音高 (80: 中間)" #: src/engine/engine.cpp:120 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "E6xy: 快速連奏 (x: 時間(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:122 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: 釋放宏" #: src/engine/engine.cpp:124 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: 快速向上連奏 (x: 時間; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:126 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: 快速向下連奏 (x: 時間; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:128 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: 連奏" #: src/engine/engine.cpp:130 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:132 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: xx刻度後切斷音符" #: src/engine/engine.cpp:134 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: 延遲xx刻度觸發音符" #: src/engine/engine.cpp:136 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: 發送外部命令" #: src/engine/engine.cpp:138 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: 設置Tick Rate (BPM)" #: src/engine/engine.cpp:140 msgid "F1xx: Single tick pitch up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:142 msgid "F2xx: Single tick pitch down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:144 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: 微增音量" #: src/engine/engine.cpp:146 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: 微減音量" #: src/engine/engine.cpp:148 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: 關閉宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:150 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: 啓動宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:152 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: 重啓宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:154 msgid "F8xx: Single tick volume up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:156 msgid "F9xx: Single tick volume down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:158 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: 快速音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)" #: src/engine/engine.cpp:160 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: xx刻後釋放音符" #: src/engine/engine.cpp:162 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: 設置虛擬速度 分子" #: src/engine/engine.cpp:164 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: 設置虛擬速度 分母" #: src/engine/engine.cpp:166 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: 停止曲目" #: src/engine/engine.cpp:170 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: 設置采樣偏移 *256" #: src/engine/engine.cpp:174 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: 設置采樣偏移 (1st byte)" #: src/engine/engine.cpp:176 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: 設置采樣偏移 (2nd byte, ×256)" #: src/engine/engine.cpp:178 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: 設置采樣偏移 (3rd byte, ×65536)" #: src/engine/engine.cpp:197 src/gui/settings.cpp:4171 msgid "Invalid effect" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:299 src/gui/gui.cpp:2373 src/gui/gui.cpp:2537 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2380 src/gui/gui.cpp:2544 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:313 src/engine/engine.cpp:2720 #: src/gui/settings.cpp:5867 src/gui/gui.cpp:2387 src/gui/gui.cpp:2551 msgid "file is empty" msgstr "文件是空的" #: src/engine/engine.cpp:316 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "" # debug info no translate #: src/engine/engine.cpp:323 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:328 src/gui/settings.cpp:5876 src/gui/gui.cpp:2397 #: src/gui/gui.cpp:2561 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:335 src/gui/settings.cpp:5883 src/gui/gui.cpp:2404 #: src/gui/gui.cpp:2568 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1021 src/engine/engine.cpp:1126 #: src/engine/engine.cpp:1235 msgid "invalid index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1025 src/engine/engine.cpp:1080 #: src/engine/engine.cpp:1134 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1130 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1231 msgid "cannot remove the last one" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1405 msgid "source and destination are equal" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1409 msgid "invalid source index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1413 msgid "invalid destination index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2588 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2662 src/engine/engine.cpp:2679 #: src/gui/doAction.cpp:839 src/gui/doAction.cpp:857 src/gui/doAction.cpp:1663 #: src/gui/gui.cpp:6562 src/gui/insEdit.cpp:6911 msgid "too many wavetables!" msgstr "太多波表!" #: src/engine/engine.cpp:2704 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2710 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2715 msgid "file size is invalid!" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2725 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2732 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2758 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2856 src/engine/engine.cpp:2878 #: src/gui/doAction.cpp:930 src/gui/doAction.cpp:942 msgid "too many samples!" msgstr "太多采樣!" #: src/engine/engine.cpp:2863 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:3008 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "" #: src/engine/fileOpsSample.cpp:114 msgid "did not read entire sample bank file!" msgstr "" #: src/main.cpp:673 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "" #: src/main.cpp:755 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:761 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:769 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:777 msgid "that file is empty!" msgstr "文件是空的!" #: src/main.cpp:779 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "無法打開文件! (tell error: %s)" #: src/main.cpp:788 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "無法打開文件! (size error: %s)" #: src/main.cpp:796 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "無法打開文件! (read error: %s)" #: src/main.cpp:805 src/main.cpp:852 src/main.cpp:868 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "無法打開文件! (%s)" #: src/main.cpp:819 msgid "could not initialize engine!" msgstr "無法初始化引擎!" #: src/main.cpp:857 msgid "could not write command stream!" msgstr "無法寫入command stream!" #: src/main.cpp:873 msgid "could not write VGM!" msgstr "無法寫入VGM!" #: src/main.cpp:895 msgid "error while starting CLI!" msgstr "" #: src/main.cpp:899 msgid "playing..." msgstr "播放中..." #: src/main.cpp:940 msgid "displaying engine fail error." msgstr "" #: src/main.cpp:941 msgid "error while initializing audio!" msgstr "初始化音頻時出錯!" #: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484 msgid "left" msgstr "左" #: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483 msgid "right" msgstr "右" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "輸入" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "輸出" #: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454 #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Mixer" msgstr "混音器" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "主音量" #: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102 #: src/gui/userPresets.cpp:393 src/gui/userPresets.cpp:405 #: src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1104 #: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1152 #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "Invert" msgstr "反相" #: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417 #: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1119 src/gui/settings.cpp:1508 #: src/gui/settings.cpp:1520 src/gui/settings.cpp:3386 #: src/gui/settings.cpp:4054 src/gui/findReplace.cpp:687 #: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1027 src/gui/insEdit.cpp:5626 #: src/gui/insEdit.cpp:5711 src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:6979 #: src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7013 #: src/gui/insEdit.cpp:7027 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7054 #: src/gui/insEdit.cpp:7072 src/gui/insEdit.cpp:7078 src/gui/insEdit.cpp:7088 #: src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7101 src/gui/insEdit.cpp:7114 #: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7128 src/gui/insEdit.cpp:7137 #: src/gui/insEdit.cpp:7147 src/gui/insEdit.cpp:7155 src/gui/insEdit.cpp:7161 #: src/gui/insEdit.cpp:7169 src/gui/insEdit.cpp:7176 src/gui/insEdit.cpp:7182 #: src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7206 src/gui/insEdit.cpp:7214 #: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7244 src/gui/insEdit.cpp:7258 #: src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7289 #: src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7313 #: src/gui/insEdit.cpp:7326 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337 #: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7352 src/gui/insEdit.cpp:7363 #: src/gui/insEdit.cpp:7370 src/gui/insEdit.cpp:7378 src/gui/insEdit.cpp:7386 #: src/gui/insEdit.cpp:7395 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7409 #: src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7421 src/gui/insEdit.cpp:7426 #: src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448 #: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7465 src/gui/insEdit.cpp:7477 #: src/gui/insEdit.cpp:7490 src/gui/insEdit.cpp:7501 src/gui/insEdit.cpp:7511 #: src/gui/insEdit.cpp:7519 src/gui/insEdit.cpp:7529 src/gui/insEdit.cpp:7538 msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1130 #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6974 src/gui/insEdit.cpp:6981 #: src/gui/insEdit.cpp:6992 src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7123 #: src/gui/insEdit.cpp:7164 src/gui/insEdit.cpp:7210 src/gui/insEdit.cpp:7260 #: src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7300 src/gui/insEdit.cpp:7308 #: src/gui/insEdit.cpp:7321 src/gui/insEdit.cpp:7333 src/gui/insEdit.cpp:7339 #: src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7428 #: src/gui/insEdit.cpp:7460 src/gui/insEdit.cpp:7506 src/gui/insEdit.cpp:7514 msgid "Panning" msgstr "聲像" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1137 msgid "Front/Rear" msgstr "前/後" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4252 msgid "Patchbay" msgstr "接綫盤" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "自動接綫" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "顯示隱藏端口" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "顯示內部接綫" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1917 #: src/gui/settings.cpp:2105 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "系統" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "采樣預覽" #: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:714 #: src/gui/editControls.cpp:806 src/gui/editControls.cpp:922 #: src/gui/editControls.cpp:1062 src/gui/settings.cpp:1506 #: src/gui/guiConst.cpp:558 msgid "Metronome" msgstr "節拍器" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "全部斷開" # debug info, no translate. #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "" #: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669 msgid "can't collapse any further!" msgstr "不能再縮進了!" #: src/gui/editing.cpp:1749 msgid "can't expand any further!" msgstr "不能再擴張了!" #: src/gui/editing.cpp:1882 src/gui/editing.cpp:1897 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "" # I see nothing. EoO #: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3735 src/gui/settings.cpp:4261 #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Memory Composition" msgstr "內存組成" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "分頁 %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "無帶內存的芯片" #: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2460 src/gui/gui.cpp:3915 #: src/gui/gui.cpp:5171 src/gui/gui.cpp:5193 src/gui/gui.cpp:5736 #: src/gui/gui.cpp:6183 src/gui/gui.cpp:6193 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "加載文件時出錯! (%s)" # 此为Debug info, no translate. #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "" # 这是启动时跳过intro,保留翻译 #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "按住以跳過" #: src/gui/dataList.cpp:76 msgid "Bug!" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 #: src/gui/settings.cpp:4264 src/gui/insEdit.cpp:5385 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262 msgid "duplicate" msgstr "復製" #: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390 #: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888 msgid "replace..." msgstr "替換..." #: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4409 msgid "save" msgstr "保存" #: src/gui/dataList.cpp:145 msgid "save (.dmp)" msgstr "保存 (.dmp)" # end of no translate #: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635 #: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2915 src/gui/gui.cpp:2924 msgid "delete" msgstr "删除" #: src/gui/dataList.cpp:245 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "此采樣大於內存賸餘空間!" #: src/gui/dataList.cpp:256 msgid "make instrument" msgstr "製作樂器" #: src/gui/dataList.cpp:259 msgid "make me a drum kit" msgstr "製作一套鼓組" #: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6316 msgid "Instruments" msgstr "樂器" #: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867 #: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520 msgid "Add" msgstr "添加" #: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874 #: src/gui/subSongs.cpp:108 msgid "Duplicate" msgstr "復制" #: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435 #: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5290 src/gui/insEdit.cpp:5355 msgid "Open" msgstr "打開" #: src/gui/dataList.cpp:365 msgid "replace instrument..." msgstr "替換樂器..." #: src/gui/dataList.cpp:368 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:374 msgid "replace wavetable..." msgstr "替換波表..." #: src/gui/dataList.cpp:380 msgid "replace sample..." msgstr "替換采樣..." #: src/gui/dataList.cpp:383 msgid "import raw sample..." msgstr "導入raw采樣" #: src/gui/dataList.cpp:386 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "導入raw采樣(替換)" #: src/gui/dataList.cpp:394 msgid "load from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:401 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "打開(插入; 右鍵替換)" #: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5362 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "保存樂器為.dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "保存波表為.dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:435 msgid "save raw wavetable..." msgstr "保存波表為 raw..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "save raw sample..." msgstr "保存采樣為 raw..." #: src/gui/dataList.cpp:447 msgid "save all instruments..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:450 msgid "save all wavetables..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:453 msgid "save all samples..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:5365 msgid "save as .dmp..." msgstr "保存為 .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915 msgid "save all..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935 #: src/gui/subSongs.cpp:55 msgid "Move up" msgstr "上移" #: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942 #: src/gui/subSongs.cpp:62 msgid "Move down" msgstr "下移" #: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953 msgid "Create" msgstr "創建" #: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963 msgid "New folder" msgstr "新文件夾" #: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "預覽(右鍵停止)" #: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983 #: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1129 msgid "Delete" msgstr "删除" #: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055 msgid "" msgstr "<未分類>" #: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061 msgid "rename..." msgstr "重命名..." #: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6325 msgid "Wavetables" msgstr "波表" #: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/xyOsc.cpp:68 #: src/gui/sampleEdit.cpp:922 src/gui/sampleEdit.cpp:1096 src/gui/gui.cpp:6334 msgid "Samples" msgstr "采樣" #: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:477 msgid "save as .dmw..." msgstr "另存為 .Dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/waveEdit.cpp:480 #: src/gui/sampleEdit.cpp:187 msgid "save raw..." msgstr "另存為 Raw..." #: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "導入原始數據..." #: src/gui/dataList.cpp:895 msgid "import raw (replace)..." msgstr "導入 raw(替換)..." #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "導出類型:" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "單一文件" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "多個文件 (每通道一個)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "多個文件 (每芯片一個)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "位深" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "16位整數型" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "32位浮點型" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1370 src/gui/gui.cpp:6858 msgid "Sample rate" msgstr "采樣率" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "文件通道數" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936 msgid "Loops" msgstr "循環次數" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "淡出 (秒)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "輸出通道:" #: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6589 #: src/gui/gui.cpp:6667 msgid "All" msgstr "所有" #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1922 #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6595 src/gui/gui.cpp:6673 #: src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "None" msgstr "無" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:226 #: src/gui/exportOptions.cpp:237 src/gui/exportOptions.cpp:357 #: src/gui/exportOptions.cpp:374 src/gui/exportOptions.cpp:395 #: src/gui/exportOptions.cpp:418 src/gui/commandPalette.cpp:199 #: src/gui/settings.cpp:6979 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/gui.cpp:6071 #: src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6119 src/gui/gui.cpp:6143 #: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/gui.cpp:6198 src/gui/gui.cpp:6257 #: src/gui/gui.cpp:6632 src/gui/gui.cpp:6806 src/gui/gui.cpp:6941 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:229 #: src/gui/exportOptions.cpp:360 src/gui/exportOptions.cpp:377 #: src/gui/exportOptions.cpp:398 src/gui/exportOptions.cpp:421 #: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:523 #: src/gui/settings.cpp:1252 src/gui/settings.cpp:2181 #: src/gui/settings.cpp:2574 src/gui/settings.cpp:3839 src/gui/guiConst.cpp:536 #: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:6032 msgid "Export" msgstr "輸出" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "至少選擇一個通道" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "選項" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "格式版本" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332 #: src/gui/insEdit.cpp:362 msgid "loop" msgstr "循環" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "循環結尾:" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "自動檢測" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "加一循環" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "手動" # 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语. # 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" # end of ommition #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "直接串流模式" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "DualPCM 和 MSM6258導出時必須啓用.\n" "\n" "以文件大小劇增換取采樣的音量/播放方向的可變更性." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "導出芯片:" #: src/gui/exportOptions.cpp:212 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "此芯片僅在或高於 VGM %d.%.2x 版本中存在!" #: src/gui/exportOptions.cpp:216 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!" #: src/gui/exportOptions.cpp:222 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "選擇你想導出的芯片, 但每種不能超過 %d." #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "nothing to export" msgstr "無可導出" #: src/gui/exportOptions.cpp:289 msgid "base song label name" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:292 msgid "max size in first bank" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:297 msgid "max size in other banks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:303 msgid "chip to export:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:327 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "導出Tick Rate(Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:335 msgid "optimize size" msgstr "優化導出文件大小" #: src/gui/exportOptions.cpp:346 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:349 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:370 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "此選項導出曲目為文本文件.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:387 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "此項導出一个包含在播放時運用的內部指令流\n" "的文本或二進制文件\n" "\n" "僅用於高級/開發運用!" #: src/gui/exportOptions.cpp:408 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "導出為DefleMask module 格式.\n" "除非你眞的眞的需要,或你要降級一個現存的 .dmf " #: src/gui/exportOptions.cpp:412 msgid "format version:" msgstr "格式版本:" #: src/gui/exportOptions.cpp:413 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "1.1.3 或更高" #: src/gui/exportOptions.cpp:414 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1271 #: src/gui/settings.cpp:3968 msgid "Audio" msgstr "音频" #: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:3970 msgid "VGM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:443 msgid "ROM" msgstr "" # 由语境决定,此项仅可译为'文本'. #: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2976 #: src/gui/settings.cpp:3930 msgid "Text" msgstr "文本" #: src/gui/exportOptions.cpp:452 msgid "Command Stream" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:456 msgid "DMF" msgstr "" # 不翻译,性质特殊且极可能随时更改. #: src/gui/exportOptions.cpp:482 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:483 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:487 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:491 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:495 msgid "Set fat to max" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:502 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:509 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:510 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" # end of no translate zone. #: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532 #: src/gui/sysConf.cpp:2208 src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581 #: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5744 src/gui/insEdit.cpp:6936 msgid "Speed" msgstr "速度" # 不作翻译. #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "" # 不作翻译. #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "單擊以顯示Tick Rate" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "單擊以顯示Base Tempo" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "節奏" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "單擊以設置為單一速度模式" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "雙速度" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "單擊以設置為節奏Pattern模式" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "單擊以設置為兩个(交變)速度模式" # 不作翻译,方便资料. #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "分子" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "分母(設置為Base Tempo)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "除法器" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "高亮" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Pattern 長度" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "曲目長度" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 #: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6868 msgid "Channels" msgstr "通道" # 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料. #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554 msgid "Osc" msgstr "示波器" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "交換" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368 #: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1066 #: src/gui/settings.cpp:4427 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5339 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "在Pattern 中顯示" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "在全通道示波器中顯示" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d \n" "(拖動以交換通道)" #: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35 #: src/gui/newSong.cpp:133 msgid "Search..." msgstr "搜索..." #: src/gui/commandPalette.cpp:54 msgid "Search recent files..." msgstr "搜索最近打開文件..." #: src/gui/commandPalette.cpp:57 msgid "Search instruments..." msgstr "搜索樂器..." #: src/gui/commandPalette.cpp:60 msgid "Search samples..." msgstr "搜索采樣..." #: src/gui/commandPalette.cpp:63 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "搜索樂器(以替換為...)" #: src/gui/commandPalette.cpp:66 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "搜索芯片(以添加...)" #: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "- None -" msgstr "- 空 -" # 不翻译,以方便资料. #: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179 #: src/gui/commandPalette.cpp:241 msgid "invalid command palette type" msgstr "無效Command Palette類型" #: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Register View" msgstr "寄存器" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- 無寄存器池可顯示" # begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English,保持log的统一可读性. #: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4665 msgid "debug" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4287 src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:719 src/gui/editControls.cpp:852 #: src/gui/editControls.cpp:969 msgid "Follow" msgstr "" # 這裏是'Total Level' TL. 不可翻譯為音量!其與音量為逆相關,保畱不翻最佳. #: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Level" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "" # 不翻译,便资料. #: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421 #: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:984 src/gui/settings.cpp:2360 #: src/gui/settings.cpp:3314 src/gui/settings.cpp:4144 #: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:6301 msgid "Pattern" msgstr "" # end of don't know what it does. #: src/gui/pattern.cpp:468 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "無可展示通道" #: src/gui/pattern.cpp:492 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "單擊顯示Pattern選項 (效果列/Pattern 名稱/可視化)" #: src/gui/pattern.cpp:504 msgid "Options:" msgstr "選項" #: src/gui/pattern.cpp:506 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "顯示效果列與通道隱藏控製" #: src/gui/pattern.cpp:507 msgid "Pattern names" msgstr "顯示Pattern 名稱" #: src/gui/pattern.cpp:508 msgid "Channel group hints" msgstr "顯示通道相關性" #: src/gui/pattern.cpp:509 msgid "Visualizer" msgstr "可視化" #: src/gui/pattern.cpp:517 msgid "Channel status:" msgstr "通道狀態顯示:" # 常见,不翻译. #: src/gui/pattern.cpp:519 msgid "No##_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:522 msgid "Yes##_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452 msgid "WARNING!!" msgstr "警告!!" #: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "此樂器無法預覽" #: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466 msgid "none of the chips can play it" msgstr "所有選中芯片均無法應用此樂器" #: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "樂器身陷險境中!! 小心..." #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3749 src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Oscilloscope" msgstr "示波器" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "縮放: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "窗口大小: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-Inf)dB" #: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614 msgid "Debug" msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:666 msgid "This is a language test." msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:667 msgid "This is another language test." msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:723 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 msgid "Frequency" msgstr "頻率" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1683 src/gui/settings.cpp:3423 #: src/gui/settings.cpp:4132 msgid "Channel" msgstr "通道" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "音符觸發" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "關閉" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "全通道示波器" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "列" # 常见,不翻译. #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "自動設置列" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "波形居中" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "每個音符都隨機化相位" #: src/gui/chanOsc.cpp:189 msgid "Amplitude" msgstr "振幅" #: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3786 msgid "Line size" msgstr "綫寛" #: src/gui/chanOsc.cpp:211 msgid "Gradient" msgstr "漸變" # debug info, no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:218 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:236 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3832 msgid "Color" msgstr "顔色" #: src/gui/chanOsc.cpp:296 msgid "Distance" msgstr "距離" #: src/gui/chanOsc.cpp:305 msgid "Spread" msgstr "擴散 " #: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/subSongs.cpp:121 #: src/gui/settings.cpp:2297 src/gui/sysManager.cpp:130 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3924 src/gui/settings.cpp:4209 #: src/gui/settings.cpp:4236 src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Background" msgstr "背景" #: src/gui/chanOsc.cpp:341 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "X 軸##AxisX" #: src/gui/chanOsc.cpp:342 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Y 軸##AxisY" #: src/gui/chanOsc.cpp:352 msgid "Text format:" msgstr "文字格式:" #: src/gui/chanOsc.cpp:358 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "格式指引:\n" "- %c: 通道 名稱\n" "- %C: 通道 短名稱\n" "- %d: 通道 序號 (從0開始數)\n" "- %D: 通道 序號 (從1開始數)\n" "- %n: 通道 音符\n" "- %i: 樂器 名稱\n" "- %I: 樂器 序號 (decimal)\n" "- %x: 樂器 序號 (hex)\n" "- %s: 芯片 名稱\n" "- %p: 芯片 part number\n" "- %S: 芯片 ID\n" "- %v: 音量 (dec)\n" "- %V: 音量 (百分比)\n" "- %b: 音量 (hex)\n" "- %l: 回車\n" "- %%: 百分號" #: src/gui/chanOsc.cpp:380 msgid "Text color" msgstr "文字颜色" # 常见,不翻译. #: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:6978 #: src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/gui.cpp:6000 src/gui/gui.cpp:6041 #: src/gui/gui.cpp:6458 src/gui/gui.cpp:6626 src/gui/gui.cpp:6800 #: src/gui/gui.cpp:6910 src/gui/gui.cpp:6959 msgid "OK" msgstr "" # these are the debug logs outputs, skipping. #: src/gui/chanOsc.cpp:400 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:429 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:436 msgid "failed to create plan!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:438 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:440 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5995 msgid "Error!" msgstr "錯誤!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1760 src/gui/gui.cpp:2881 #: src/gui/insEdit.cpp:363 msgid "cut" msgstr "翦切" # 记得 销毁所有复制.以区分Dup # 已销毁. v0.6.2024B #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1764 src/gui/gui.cpp:2882 #: src/gui/insEdit.cpp:7626 msgid "copy" msgstr "拷貝" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1768 src/gui/gui.cpp:2883 #: src/gui/gui.cpp:2936 src/gui/insEdit.cpp:7631 msgid "paste" msgstr "粘貼" # this does not look right. it's not the select all in GUI # update note, # this is for the moblie view. # to init it, # open bruno_time.fur # settings cheatcode # enter "Debug", hit submit. #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "全\n" "選" # yeah.......there's notihing I can do about this. #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "鋼琴鍵" # warring! above! #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4581 msgid "undo" msgstr "撤銷" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4582 msgid "redo" msgstr "重做" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "粘貼\n" "混合" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "粘貼\n" "混合(后置)" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "粘貼混合\n" "带乐器(前)" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "粘貼混合\n" "帶樂器(後)" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "重復\n" "粘貼" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" "溢出重復\n" "粘貼" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" "notes\n" "變調" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" "變更\n" "數値" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" "修改\n" "樂器" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" "查找/\n" "替換" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3211 msgid "collapse" msgstr "縮進" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3212 msgid "expand" msgstr "擴張" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2968 msgid "flip" msgstr "反選" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430 msgid "invert" msgstr "反相" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2948 src/gui/gui.cpp:3108 msgid "interpolate" msgstr "插値" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2960 src/gui/insEdit.cpp:7698 msgid "scale" msgstr "縮放" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2952 msgid "fade" msgstr "淡出/入" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2964 src/gui/insEdit.cpp:7727 msgid "randomize" msgstr "隨機化" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "操作掩碼" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "翻頁\n" "模式" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" "輸入\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" "設置\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" "清除\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:7645 msgid "clear" msgstr "清除" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "移動端控制" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "移動端菜單" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:721 #: src/gui/editControls.cpp:854 src/gui/editControls.cpp:976 #: src/gui/settings.cpp:2502 src/gui/settings.cpp:3288 #: src/gui/settings.cpp:4014 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:577 #: src/gui/gui.cpp:6290 msgid "Orders" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669 #: src/gui/findReplace.cpp:914 msgid "Ins" msgstr "乐器" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788 #: src/gui/guiConst.cpp:230 msgid "Song" msgstr "曲目" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:505 msgid "Chips" msgstr "芯片" #: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2133 #: src/gui/settings.cpp:3973 src/gui/settings.cpp:4061 #: src/gui/compatFlags.cpp:319 msgid "Other" msgstr "其他" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531 msgid "New" msgstr "新建" #: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4371 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "未保存! 要保存當前進度嗎?" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "另存為..." #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766 msgid "Restore Backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "曲目信息" #: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17 #: src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Subsongs" msgstr "子曲目" #: src/gui/editControls.cpp:536 msgid "Comments" msgstr "" # no tranlsate for I have no idea what's what.... # update, it's the moblie view related. #: src/gui/editControls.cpp:545 msgid "Channels here..." msgstr "通道所在..." #: src/gui/editControls.cpp:548 msgid "Chips here..." msgstr "芯片所在..." #: src/gui/editControls.cpp:551 msgid "What the hell..." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "ChanOsc" msgstr "通道示波" #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "RegView" msgstr "寄存顯示" #: src/gui/editControls.cpp:566 msgid "Stats" msgstr "數據" #: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35 msgid "Grooves" msgstr "節奏" #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "Compat Flags" msgstr "兼容標識" #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "XYOsc" msgstr "矢量示波" #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Meter" msgstr "響度表" #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "Memory" msgstr "內存" # CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏. # 不作翻译 #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "CV" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "Presets" msgstr "用戶預設" #: src/gui/editControls.cpp:597 msgid "PatManager" msgstr "Pat.管理" #: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:564 msgid "Panic" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/settings.cpp:563 #: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4591 msgid "Settings" msgstr "設置" #: src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Log" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "About" msgstr "關於" # warring! above! #: src/gui/editControls.cpp:623 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "切換到桌面模式" #: src/gui/editControls.cpp:642 src/gui/editControls.cpp:753 #: src/gui/editControls.cpp:873 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "播放/編輯 控制" #: src/gui/editControls.cpp:650 src/gui/editControls.cpp:811 #: src/gui/editControls.cpp:928 src/gui/editControls.cpp:1094 msgid "Octave" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826 msgid "Coarse Step" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:667 src/gui/editControls.cpp:826 msgid "Edit Step" msgstr "編輯步進" #: src/gui/editControls.cpp:700 src/gui/editControls.cpp:766 #: src/gui/editControls.cpp:880 src/gui/editControls.cpp:1017 #: src/gui/guiConst.cpp:545 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/gui/editControls.cpp:708 src/gui/editControls.cpp:758 #: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1009 #: src/gui/guiConst.cpp:546 msgid "Stop" msgstr "停止" #: src/gui/editControls.cpp:711 src/gui/editControls.cpp:795 #: src/gui/editControls.cpp:912 src/gui/editControls.cpp:1051 #: src/gui/gui.cpp:4578 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/gui/editControls.cpp:726 src/gui/editControls.cpp:785 #: src/gui/editControls.cpp:903 src/gui/editControls.cpp:1073 msgid "Repeat pattern" msgstr "重復當前Pattern" #: src/gui/editControls.cpp:735 src/gui/editControls.cpp:775 #: src/gui/editControls.cpp:894 src/gui/editControls.cpp:1042 msgid "Step one row" msgstr "步進一行" #: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860 #: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:740 src/gui/editControls.cpp:860 #: src/gui/editControls.cpp:989 src/gui/editControls.cpp:1079 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:745 src/gui/editControls.cpp:865 #: src/gui/editControls.cpp:994 src/gui/editControls.cpp:1084 msgid "Polyphony" msgstr "多、單復音預覽" #: src/gui/editControls.cpp:926 msgid "Oct." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111 msgid "Coarse" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1111 msgid "Step" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:967 msgid "Foll." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:972 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:980 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:1002 msgid "Play Controls" msgstr "播放控制" #: src/gui/editControls.cpp:1026 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "從此Pattern起始處播放" #: src/gui/editControls.cpp:1034 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "從此Pattern起始處重復" #: src/gui/editControls.cpp:1091 src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Edit Controls" msgstr "編輯控制" #: src/gui/editControls.cpp:1138 src/gui/guiConst.cpp:560 msgid "Follow orders" msgstr "跟隨Orders" #: src/gui/editControls.cpp:1139 src/gui/guiConst.cpp:561 msgid "Follow pattern" msgstr "跟隨Pattren" #: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Song Comments" msgstr "曲目畱言" #: src/gui/util.cpp:93 msgid "" msgstr "<空>" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Statistics" msgstr "統計數據" #: src/gui/stats.cpp:36 msgid "Audio load" msgstr "音頻負載" #: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "矢量示波器(X-Y)" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "X 通道" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "反相##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Y 通道" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "反相##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1377 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "衰減時長(ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "亮度" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "綫寛" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "%.1fdB,%.1fdB" # no translate, for these are technical data. skipping. #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695 #: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208 #: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425 #: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617 #: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802 #: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2344 src/gui/sysConf.cpp:2367 msgid "Clock rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924 #: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828 msgid "Chip type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395 #: src/gui/sysConf.cpp:1465 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398 #: src/gui/sysConf.cpp:1468 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763 #: src/gui/sysConf.cpp:2346 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2250 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2494 msgid "Chip revision:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1986 msgid "Enable echo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178 msgid "Echo delay:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186 msgid "Echo feedback:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2022 msgid "Echo volume:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6470 #: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1974 msgid "Volume scale:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249 #: src/gui/sysConf.cpp:2370 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:698 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:702 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:706 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2380 msgid "Global parameter priority:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2383 msgid "Left to right" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2387 msgid "Last used channel" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:725 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:727 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920 #: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7549 msgid "Attack" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:732 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960 #: src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7550 msgid "Decay" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:737 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929 #: src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7551 msgid "Sustain" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:742 src/gui/settings.cpp:4026 src/gui/insEdit.cpp:50 #: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:7010 #: src/gui/insEdit.cpp:7552 msgid "Release" msgstr "釋放位點" #: src/gui/sysConf.cpp:748 msgid "Envelope reset time:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:758 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:760 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:765 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:770 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:806 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:810 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452 msgid "SSG Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:858 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:862 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:866 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:870 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:874 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:878 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:882 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:886 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:890 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:894 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:898 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:902 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:906 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:910 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:914 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:918 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:930 msgid "YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:934 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:938 msgid "AY-3-8914" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:944 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:953 msgid "Separation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:984 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:988 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:992 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1012 msgid "Stereo separation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2472 msgid "Model:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1025 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1031 msgid "Chip memory:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1033 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1043 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2455 #: src/gui/sysConf.cpp:2534 msgid "PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1059 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1081 msgid "Software pitch driver" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1085 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Mixing mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1092 src/gui/settings.cpp:3763 msgid "Mono" msgstr "單聲道" #: src/gui/sysConf.cpp:1096 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916 #: src/gui/sysConf.cpp:2264 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1127 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1131 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1135 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1141 msgid "Speaker type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1143 msgid "Unfiltered" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1147 msgid "Cone" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1151 msgid "Piezo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1155 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1161 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1210 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1214 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1228 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290 msgid "Initial channel limit:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2458 msgid "Disable hissing" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1305 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Amiga通道音量 (64):" #: src/gui/sysConf.cpp:1309 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2350 msgid "4MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775 msgid "3MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1361 msgid "1.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684 #: src/gui/sysConf.cpp:1898 msgid "Output rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1372 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1376 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1388 msgid "FM Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1427 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1431 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1438 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1446 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1491 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1495 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1499 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1506 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1510 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1565 msgid "Sample rate table:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1569 msgid "divider \\ clock" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1571 msgid "full" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1573 msgid "half" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1686 msgid "clock / 132" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1690 msgid "clock / 165" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1696 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1715 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1719 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1723 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1727 msgid "2MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1742 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1749 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1783 msgid "3.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1808 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1812 msgid "14MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1816 msgid "16MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1820 msgid "15MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1824 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1839 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1904 msgid "Output bit depth:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1910 msgid "Maximum volume:" msgstr "最大音量:" #: src/gui/sysConf.cpp:1920 msgid "Interpolation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "Linear" msgstr "綫性" #: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cubic" msgstr "立方" #: src/gui/sysConf.cpp:1934 msgid "Sinc" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1975 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1980 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1990 msgid "Initial echo state:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2010 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2016 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2023 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2028 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2034 msgid "Echo filter:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2044 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2044 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2086 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2089 msgid "Disable Gaussian interpolation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2146 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63 #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Detune" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2152 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2162 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2172 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2182 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2184 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2188 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2194 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2196 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2200 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2206 msgid "Global vibrato:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2213 msgid "Depth" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2279 src/gui/sysConf.cpp:2433 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2281 msgid "RAM" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2285 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2301 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2316 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2374 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2404 msgid "Banking style:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2406 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2411 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2416 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2435 msgid "Dynamic (unconfirmed)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2439 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2474 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2478 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2496 msgid "V 0.3.1" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2500 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2504 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2529 src/gui/settings.cpp:731 msgid "nothing to configure" msgstr "無可配置" #: src/gui/sysConf.cpp:2552 msgid "Custom clock rate" msgstr "" #: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4008 src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Volume Meter" msgstr "響度錶" #: src/gui/userPresets.cpp:325 msgid "User Systems" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:337 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181 msgid "Systems" msgstr "系統" #: src/gui/userPresets.cpp:349 msgid "New Preset" msgstr "新预设" #: src/gui/userPresets.cpp:361 msgid "select a preset" msgstr "选择一个预设" #: src/gui/userPresets.cpp:374 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "移除##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1145 msgid "Configure" msgstr "配置" #: src/gui/userPresets.cpp:470 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: src/gui/userPresets.cpp:476 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:509 msgid "Save and Close" msgstr "保存并退出" #: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1248 #: src/gui/settings.cpp:1262 src/gui/settings.cpp:2177 #: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3835 msgid "Import" msgstr "導入" #: src/gui/userPresets.cpp:519 msgid "Import (replace)" msgstr "导入 (替换)" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Effect List" msgstr "效果列表" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "光標所在芯片: %s" # this is for interanl file Xporler? skipping. #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6980 msgid "Search" msgstr "搜索" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "" #: src/gui/effectList.cpp:47 msgid "Description" msgstr "描述" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. <未命名>" #: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93 msgid "too many subsongs!" msgstr "太多子曲!" #: src/gui/subSongs.cpp:114 msgid "this is the only subsong!" msgstr "只有這一个子曲!" #: src/gui/subSongs.cpp:116 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "你确定要删除嗎?" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "<使用系統字體>" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "<自定義...>" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:194 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:208 msgid "Lower" msgstr "更低" #: src/gui/settings.cpp:210 msgid "Medium" msgstr "中" #: src/gui/settings.cpp:212 msgid "Ultra" msgstr "超高" #: src/gui/settings.cpp:213 msgid "Ultimate" msgstr "極致" #: src/gui/settings.cpp:217 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:219 msgid "/dev/port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:221 msgid "outb()" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235 msgid "Disabled/custom" msgstr "關閉/自定義" #: src/gui/settings.cpp:226 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:242 msgid "--select--" msgstr "--選擇--" #: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245 #: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248 #: src/gui/settings.cpp:249 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:250 msgid "Note Off" msgstr "音符休止" #: src/gui/settings.cpp:251 msgid "Note On" msgstr "音符觸發" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "Aftertouch" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7285 #: src/gui/insEdit.cpp:7450 src/gui/insEdit.cpp:7471 src/gui/insEdit.cpp:7483 #: src/gui/insEdit.cpp:7498 msgid "Control" msgstr "控制" #: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3194 msgid "Program" msgstr "程序" # nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译 # gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~ #: src/gui/settings.cpp:255 msgid "ChanPressure" msgstr "" # nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译 # gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~ #: src/gui/settings.cpp:256 msgid "Pitch Bend" msgstr "弯音轮" #: src/gui/settings.cpp:257 msgid "SysEx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1729 src/gui/settings.cpp:1739 #: src/gui/settings.cpp:1759 src/gui/settings.cpp:1765 #, c-format msgid "Any" msgstr "任意" #: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3380 src/gui/settings.cpp:3967 #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "Instrument" msgstr "樂器" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "Effect 1 type" msgstr "效果1 類型" #: src/gui/settings.cpp:268 msgid "Effect 1 value" msgstr "效果1 値" #: src/gui/settings.cpp:269 msgid "Effect 2 type" msgstr "效果2 類型" #: src/gui/settings.cpp:270 msgid "Effect 2 value" msgstr "效果2 値" #: src/gui/settings.cpp:271 msgid "Effect 3 type" msgstr "效果3 類型" #: src/gui/settings.cpp:272 msgid "Effect 3 value" msgstr "效果3 値" #: src/gui/settings.cpp:273 msgid "Effect 4 type" msgstr "效果4 類型" #: src/gui/settings.cpp:274 msgid "Effect 4 value" msgstr "效果4 値" #: src/gui/settings.cpp:275 msgid "Effect 5 type" msgstr "效果5 類型" #: src/gui/settings.cpp:276 msgid "Effect 5 value" msgstr "效果5 値" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 6 type" msgstr "效果6 類型 " #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 6 value" msgstr "效果6 値" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 7 type" msgstr "效果7 類型" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 7 value" msgstr "效果7 値" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 8 type" msgstr "效果8 類型" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 8 value" msgstr "效果8 値 " #: src/gui/settings.cpp:318 msgid "Press key..." msgstr "按任意鍵..." #: src/gui/settings.cpp:567 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "要保存當前設置嗎?" #: src/gui/settings.cpp:574 msgid "General" msgstr "常規" #: src/gui/settings.cpp:591 msgid "Language" msgstr "語言" #: src/gui/settings.cpp:610 msgid "Render backend" msgstr "渲染後端" #: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1330 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "可能需要手動重啓Furnace 來生效設置." #: src/gui/settings.cpp:668 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "高級渲染後端設置" #: src/gui/settings.cpp:670 msgid "Render driver" msgstr "渲染驅動" #: src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 src/gui/settings.cpp:1316 #: src/gui/settings.cpp:1317 src/gui/piano.cpp:108 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: src/gui/settings.cpp:687 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "小心: 修改這些設置可能會使Furnace 不穩定! 後果自負.\n" "如果玩壞了的話請用 -safemode 命令行開關來啓動Furnace. " #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Red bits" msgstr "紅位" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Green bits" msgstr "綠位" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Blue bits" msgstr "藍位" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Alpha bits" msgstr "透明度位" #: src/gui/settings.cpp:708 msgid "Color depth" msgstr "色深" #: src/gui/settings.cpp:713 msgid "Stencil buffer size" msgstr "網格緩存大小" #: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1403 msgid "Buffer size" msgstr "緩存大小" #: src/gui/settings.cpp:724 msgid "Double buffer" msgstr "雙重緩存" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "以下為常用數値 (紅,綠,藍,透明度):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:736 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "當前渲染後端: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:739 msgid "VSync" msgstr "垂直同步" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Frame rate limit" msgstr "幀數限制" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Unlimited" msgstr "無限" #: src/gui/settings.cpp:753 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "僅在垂直同步關閉時生效." #: src/gui/settings.cpp:757 msgid "Display render time" msgstr "顯示渲染時間" #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "Late render clear" msgstr "延遲 render clear" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "在 rend->present() 之後調用 rend->clear(). 可能在某些渲染驅動降低一幀延遲. " #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "Power-saving mode" msgstr "節能模式" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "空閑時限制幀率為 2fps.\n" "可能在 Mesa 驅動中産生問題!" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "關閉 threaded input (修改後請重啓!)" #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "threaded input 在另外一綫程上處理 note 預覽(在支持的平臺上), 以減少延遲. \n" "但有報告當threaded input打開時會導致崩潰. 如遇到,請啓用此項. " #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "Enable event delay" msgstr "啓用 event delay" #: src/gui/settings.cpp:800 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "如使用高刷新率的鼠標幷啓用此項,可能導致預覽時出現問題" #: src/gui/settings.cpp:804 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "每个通道的示波器使用一个綫程" #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "這很愚蠢,不是嗎? 泥垢了." #: src/gui/settings.cpp:816 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "儂在干甚麽? 停下!" #: src/gui/settings.cpp:820 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "設置此項高於CPU 核心數幷不明智." #: src/gui/settings.cpp:825 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "示波器渲染引擎:" #: src/gui/settings.cpp:827 msgid "ImGui line plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:832 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "使用Dear ImGui的內置 line drawing 函數渲染." #: src/gui/settings.cpp:834 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (如果可用)" #: src/gui/settings.cpp:840 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "使用顯卡的著色器渲染.\n" "僅在OpenGL ES 2.0 渲染後端可用." #: src/gui/settings.cpp:842 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "使用顯卡的著色器渲染.\n" "僅在OpenGL 3.0 渲染後端可用." #: src/gui/settings.cpp:849 msgid "Vibration" msgstr "振動" #: src/gui/settings.cpp:851 msgid "Strength" msgstr "強度" #: src/gui/settings.cpp:857 src/gui/insEdit.cpp:2295 src/gui/insEdit.cpp:2396 #: src/gui/insEdit.cpp:5633 src/gui/insEdit.cpp:6292 msgid "Length" msgstr "長度" #: src/gui/settings.cpp:865 src/gui/gui.cpp:4368 msgid "File" msgstr "文件" #: src/gui/settings.cpp:868 msgid "Use system file picker" msgstr "使用系統文件選擇器" #: src/gui/settings.cpp:873 msgid "Number of recent files" msgstr "顯示最近文件的數量" #: src/gui/settings.cpp:880 msgid "Compress when saving" msgstr "保存時壓縮" # 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z.... #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "使用zlib來壓縮保存的曲目." #: src/gui/settings.cpp:889 msgid "Save unused patterns" msgstr "保存未使用的Patterns" #: src/gui/settings.cpp:895 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "使用新的Pattern 格式來保存" #: src/gui/settings.cpp:900 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "打包以節省空間.\n" "關閉如果你需要用舊版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n" " " #: src/gui/settings.cpp:904 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "加載 .dmf時不應用兼容性標志" #: src/gui/settings.cpp:909 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "無需回報使用此選項時遇到的問題!" #: src/gui/settings.cpp:912 msgid "Play after opening song:" msgstr "打開曲目後播放:" #: src/gui/settings.cpp:914 msgid "No##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "僅在當前曲目播放時##pol1" #: src/gui/settings.cpp:922 msgid "Yes##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:928 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "導出音頻的 循環/淡出 時間:" #: src/gui/settings.cpp:930 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "打開Furnace時設置為這些値:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:948 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "使用上次所用値##fot1" #: src/gui/settings.cpp:955 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "在 .fui 中保存樂器名" #: src/gui/settings.cpp:960 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "啓用時,會在.fui文件中保存樂器名稱.\n" "可能會增加文件大小." #: src/gui/settings.cpp:964 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "從 .fui 中加載樂器名稱" #: src/gui/settings.cpp:969 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "啓用時,加載樂器時會嘗試從.fui中加載其名稱.\n" "失敗時則使用文件名." #: src/gui/settings.cpp:973 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "保存時自動塡寫文件名" #: src/gui/settings.cpp:978 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "保存/導出時會自動塡寫文件名 " #: src/gui/settings.cpp:982 src/gui/gui.cpp:5831 src/gui/gui.cpp:6015 msgid "New Song" msgstr "新建曲目" #: src/gui/settings.cpp:984 msgid "Initial system:" msgstr "啓動後選中系統:" #: src/gui/settings.cpp:986 msgid "Current system" msgstr "當前系統" #: src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3194 msgid "Randomize" msgstr "隨機化" #: src/gui/settings.cpp:1049 msgid "Reset to defaults" msgstr "重置設置" #: src/gui/settings.cpp:1188 msgid "When creating new song:" msgstr "新建曲目時:" #: src/gui/settings.cpp:1190 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "顯示系統預設設置菜單##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1194 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "使用'啓動後選中系統'##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1198 msgid "Default author name" msgstr "默認作者名" #: src/gui/settings.cpp:1202 msgid "Start-up" msgstr "啓動" #: src/gui/settings.cpp:1203 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "啓動時播放Intro" #: src/gui/settings.cpp:1205 msgid "No##pis0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1209 msgid "Short##pis1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1213 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Full (加載曲目時播放Short版本)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1217 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Full (總是)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1224 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "關閉啓動時的淡入" #: src/gui/settings.cpp:1230 msgid "About screen party time" msgstr "關於屛幕派對模式" #: src/gui/settings.cpp:1235 msgid "Warning: may cause epileptic seizures." msgstr "警告: 可能導致光敏性癲癇." #: src/gui/settings.cpp:1239 msgid "Behavior" msgstr "行為" #: src/gui/settings.cpp:1241 msgid "New instruments are blank" msgstr "新建樂器為空" #: src/gui/settings.cpp:1247 src/gui/settings.cpp:4299 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: src/gui/settings.cpp:1256 msgid "Factory Reset" msgstr "恢復默認設定" #: src/gui/settings.cpp:1257 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "确定要重置所有Furnace的設置?\n" "請務在重置後必重啓Furnace." #: src/gui/settings.cpp:1264 msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1273 msgid "Output" msgstr "輸出" #: src/gui/settings.cpp:1281 msgid "Backend" msgstr "後端" #: src/gui/settings.cpp:1314 msgid "Driver" msgstr "驅動" #: src/gui/settings.cpp:1337 msgid "Device" msgstr "設備" #: src/gui/settings.cpp:1341 msgid "" msgstr "<先點擊 OK 或 應用>" # 特殊性质,不作翻译. #: src/gui/settings.cpp:1342 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1344 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" # end of I see noting.......... #: src/gui/settings.cpp:1351 src/gui/settings.cpp:1353 msgid "" msgstr "<系統默認>" #: src/gui/settings.cpp:1389 src/gui/insEdit.cpp:7253 msgid "Outputs" msgstr "輸出" #: src/gui/settings.cpp:1397 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo\n" "- 4 for quadraphonic\n" "- 6 for 5.1 surround\n" "- 8 for 7.1 surround" msgstr "" "常用値:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo\n" "- 4 for quadraphonic\n" "- 6 for 5.1 surround\n" "- 8 for 7.1 surround" #: src/gui/settings.cpp:1405 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1419 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "多綫程 (實驗性)" #: src/gui/settings.cpp:1428 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "在另外綫程上運行芯片模擬器.\n" "在使用復雜的芯片模擬器時可提高性能.\n" "\n" "警告:\n" "- 實驗性!\n" "- 僅在多芯片歌曲中好用." #: src/gui/settings.cpp:1433 msgid "Number of threads" msgstr "綫程數" #: src/gui/settings.cpp:1440 msgid "that's the limit!" msgstr "到極限了!" #: src/gui/settings.cpp:1444 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "設置此値高於CPU核心數十分不明智 (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:1451 msgid "Low-latency mode" msgstr "低延遲模式" #: src/gui/settings.cpp:1456 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "通過運行引擎高於tick rate 設定以減少延遲.\n" "在 實時演奏/聽著玩 時十分有用.\n" "\n" "警告: 只當你的 音頻緩存大小 小於 10ms時啓用." #: src/gui/settings.cpp:1460 msgid "Force mono audio" msgstr "強制單聲道" #: src/gui/settings.cpp:1468 msgid "Exclusive mode" msgstr "獨占模式" #: src/gui/settings.cpp:1479 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/settings.cpp:1480 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/settings.cpp:1487 msgid "Mixing" msgstr "混音" #: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:2098 msgid "Quality" msgstr "質量" #: src/gui/settings.cpp:1494 msgid "Software clipping" msgstr "軟件削波" #: src/gui/settings.cpp:1500 msgid "DC offset correction" msgstr "DC偏移修正" #: src/gui/settings.cpp:1518 src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Sample preview" msgstr "預覽采樣" #: src/gui/settings.cpp:1531 msgid "MIDI" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1533 src/gui/settings.cpp:1535 msgid "MIDI input" msgstr "MIDI 輸入" #: src/gui/settings.cpp:1537 src/gui/settings.cpp:1540 #: src/gui/settings.cpp:1831 src/gui/settings.cpp:1833 msgid "" msgstr "<關閉>" #: src/gui/settings.cpp:1556 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "重掃描MIDI設備" # 需要用此功能的人会英语.... #: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:2274 msgid "Note input" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1568 msgid "Velocity input" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1572 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1578 msgid "Program change pass-through" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1583 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1585 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1589 msgid "Value input style" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1592 src/gui/settings.cpp:1617 msgid "Control##valueCCS" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1603 src/gui/settings.cpp:1628 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1610 msgid "Per-column control change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1640 src/gui/settings.cpp:1650 msgid "Volume curve" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1653 msgid "Actions:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1667 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" # warring! above #: src/gui/settings.cpp:1681 src/gui/settings.cpp:2293 #: src/gui/settings.cpp:6993 src/gui/sampleEdit.cpp:512 #: src/gui/insEdit.cpp:5372 msgid "Type" msgstr "類型" #: src/gui/settings.cpp:1685 msgid "Note/Control" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1687 msgid "Velocity/Value" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1689 msgid "Action" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1781 src/gui/settings.cpp:1782 msgid "--none--" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1803 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1803 msgid "Learn##BLearn" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1827 src/gui/settings.cpp:1829 msgid "MIDI output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1846 msgid "Output mode:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1848 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1852 msgid "Melodic" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1863 msgid "Send Program Change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1869 msgid "Send MIDI clock" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1881 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1887 msgid "Film (24fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1891 msgid "PAL (25fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1895 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1899 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:1908 msgid "Emulation" msgstr "模擬器" #: src/gui/settings.cpp:1910 msgid "Cores" msgstr "核心" #: src/gui/settings.cpp:1919 msgid "Playback Core(s)" msgstr "播放核" #: src/gui/settings.cpp:1921 src/gui/settings.cpp:2109 msgid "used for playback" msgstr "在播放時使用的芯片模擬器核心" #: src/gui/settings.cpp:1924 msgid "Render Core(s)" msgstr "渲染核" #: src/gui/settings.cpp:1926 src/gui/settings.cpp:2114 msgid "used in audio export" msgstr "在渲染輸出音頻文件時使用的芯片模擬器核心" #: src/gui/settings.cpp:2107 msgid "Playback" msgstr "播放" #: src/gui/settings.cpp:2112 msgid "Render" msgstr "渲染" #: src/gui/settings.cpp:2136 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "PC Speaker 策略" #: src/gui/settings.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:2176 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: src/gui/settings.cpp:2185 src/gui/settings.cpp:3843 msgid "Reset defaults" msgstr "恢復默認" #: src/gui/settings.cpp:2186 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "你确定要重置鍵盤綁定?" #: src/gui/settings.cpp:2188 msgid "Global hotkeys" msgstr "全局用鍵" #: src/gui/settings.cpp:2225 msgid "Window activation" msgstr "窗口選中" #: src/gui/settings.cpp:2291 msgid "Key" msgstr "鍵" #: src/gui/settings.cpp:2295 src/gui/findReplace.cpp:725 #: src/gui/findReplace.cpp:1003 msgid "Value" msgstr "值" #: src/gui/settings.cpp:2305 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "釋放宏##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2310 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "音符釋放##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2315 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "音符休止##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2320 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "音符##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2344 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: src/gui/settings.cpp:2435 msgid "Instrument list" msgstr "樂器列表" #: src/gui/settings.cpp:2455 msgid "Wavetable list" msgstr "波表列表" #: src/gui/settings.cpp:2476 msgid "Sample list" msgstr "采樣列表" #: src/gui/settings.cpp:2526 msgid "Sample editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/settings.cpp:3853 #: src/gui/settings.cpp:3883 msgid "Interface" msgstr "界面" #: src/gui/settings.cpp:2566 msgid "Layout" msgstr "排列" #: src/gui/settings.cpp:2568 msgid "Workspace layout:" msgstr "工作區排列:" #: src/gui/settings.cpp:2578 src/gui/gui.cpp:3068 msgid "Reset" msgstr "重置" #: src/gui/settings.cpp:2579 src/gui/gui.cpp:4607 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "您确定要重置工作區排列嗎?" #: src/gui/settings.cpp:2583 msgid "Allow docking editors" msgstr "允許編輯器靠近邊緣後分屛" #: src/gui/settings.cpp:2590 msgid "Remember window position" msgstr "保存窗口位置" #: src/gui/settings.cpp:2595 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "打開時恢復上次窗口位置." #: src/gui/settings.cpp:2600 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "僅允許通過窗口標題欄移動窗口" #: src/gui/settings.cpp:2607 msgid "Center pop-up windows" msgstr "居中彈出窗口" #: src/gui/settings.cpp:2612 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "播放/編輯 控制排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:2614 msgid "Classic##ecl0" msgstr "經典##ecl0" #: src/gui/settings.cpp:2618 msgid "Compact##ecl1" msgstr "緊凑##ecl1" #: src/gui/settings.cpp:2622 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "緊凑 (竪直)##ecl2" #: src/gui/settings.cpp:2626 msgid "Split##ecl3" msgstr "分立##ecl3" #: src/gui/settings.cpp:2632 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Order窗口的按鈕位置:" #: src/gui/settings.cpp:2634 msgid "Top##obp0" msgstr "頂部##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2638 msgid "Left##obp1" msgstr "左##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2642 msgid "Right##obp2" msgstr "右##obp2" #: src/gui/settings.cpp:2649 msgid "Mouse" msgstr "鼠標" #: src/gui/settings.cpp:2651 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "雙擊時間(秒)" #: src/gui/settings.cpp:2660 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "單擊Pattern編輯器時不要前置其窗口" #: src/gui/settings.cpp:2666 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "選樂器後聚焦Pattern編輯器窗口" #: src/gui/settings.cpp:2671 msgid "Note preview behavior:" msgstr "音符預覽行為:" #: src/gui/settings.cpp:2673 msgid "Never##npb0" msgstr "永不##npb0" #: src/gui/settings.cpp:2677 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "當光標在音符列##npb1" #: src/gui/settings.cpp:2681 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "當光標在音符列或不在編輯模式##npb2" #: src/gui/settings.cpp:2685 msgid "Always##npb3" msgstr "總是##npb3" #: src/gui/settings.cpp:2691 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "允許拖動:" #: src/gui/settings.cpp:2693 msgid "No##dms0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2697 msgid "Yes##dms1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2701 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Yes (僅當按下Ctrl時)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2707 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "切換通道獨唱:" #: src/gui/settings.cpp:2709 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "右鍵或雙擊##soloA" #: src/gui/settings.cpp:2713 msgid "Right-click##soloR" msgstr "右鍵##soloR" #: src/gui/settings.cpp:2717 msgid "Double-click##soloD" msgstr "雙擊##soloD" #: src/gui/settings.cpp:2724 msgid "Double click selects entire column" msgstr "雙擊選中整个列" #: src/gui/settings.cpp:2730 msgid "Cursor behavior" msgstr "光標行為" # no translate untill know what's what #: src/gui/settings.cpp:2732 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2738 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2744 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2750 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "鍵盤 音符/値 重復輸入(按住按鍵以持續輸入)" #: src/gui/settings.cpp:2755 msgid "Effect input behavior:" msgstr "效果輸入行為" #: src/gui/settings.cpp:2757 msgid "Move down##eicb0" msgstr "向下移動" #: src/gui/settings.cpp:2761 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "移動至效果値 (否則向下移動)" #: src/gui/settings.cpp:2765 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2772 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2778 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2784 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2790 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2796 msgid "Cursor movement" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2798 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2800 msgid "No##wrapH0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2804 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2808 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2814 msgid "Wrap vertically:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2816 msgid "No##wrapV0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2820 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2824 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2828 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2834 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2836 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2847 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2853 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2859 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2865 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2871 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2873 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2875 msgid "No##pscroll0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2879 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2883 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2890 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2895 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2899 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2904 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2906 msgid "No##csw0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2910 msgid "Yes##csw1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2914 msgid "Inverted##csw2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2921 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2922 msgid "One##cws0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2926 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/settings.cpp:2933 src/gui/settings.cpp:3548 msgid "Assets" msgstr "素材" #: src/gui/settings.cpp:2936 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "添加樂器時顯示樂器類型下拉菜單" #: src/gui/settings.cpp:2942 msgid "Select asset after opening one" msgstr "打開素材後選中其" #: src/gui/settings.cpp:2949 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: src/gui/settings.cpp:2951 msgid "Scaling" msgstr "縮放" #: src/gui/settings.cpp:2953 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "自動UI縮放倍數" #: src/gui/settings.cpp:2962 msgid "UI scaling factor" msgstr "UI縮放倍數" #: src/gui/settings.cpp:2969 msgid "Icon size" msgstr "圖標尺寸" #: src/gui/settings.cpp:2984 msgid "Font renderer" msgstr "字體渲染器" #: src/gui/settings.cpp:2994 msgid "Main font" msgstr "主字體" #: src/gui/settings.cpp:3005 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "尺寸##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3013 msgid "Header font" msgstr "從標題字體" #: src/gui/settings.cpp:3024 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "尺寸##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3032 msgid "Pattern font" msgstr "Pattern 字體" #: src/gui/settings.cpp:3043 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "尺寸##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3053 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "字體抗鋸齒" #: src/gui/settings.cpp:3059 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "支持位圖字體" #: src/gui/settings.cpp:3064 msgid "Hinting:" msgstr "微調:" #: src/gui/settings.cpp:3066 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3070 msgid "Slight##fh1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3074 msgid "Normal##fh2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3078 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3084 msgid "Auto-hinter:" msgstr "自動微調:" #: src/gui/settings.cpp:3086 msgid "Disable##fah0" msgstr "關閉##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3090 msgid "Enable##fah1" msgstr "開啓##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3094 msgid "Force##fah2" msgstr "強制開啓##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3101 msgid "Oversample" msgstr "字體過采樣" #: src/gui/settings.cpp:3104 msgid "1×##fos1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3109 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "節省顯存. 降低字體渲染質量.\n" "與 pixel/bitmap 字體連用." #: src/gui/settings.cpp:3112 msgid "2×##fos2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3117 msgid "default." msgstr "默認." #: src/gui/settings.cpp:3120 msgid "3×##fos3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "稍好的字體渲染質量.\n" "使用較多顯存." #: src/gui/settings.cpp:3129 msgid "Load fallback font" msgstr "加載備用字體" #: src/gui/settings.cpp:3134 msgid "disable to save video memory." msgstr "關閉以節約現存." #: src/gui/settings.cpp:3138 msgid "Display Japanese characters" msgstr "顯示日文字符" #: src/gui/settings.cpp:3144 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3152 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "显示简中字符" #: src/gui/settings.cpp:3158 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请确保有足够显存再启动此设定.\n" "此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案." #: src/gui/settings.cpp:3166 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "顯示繁中字符" #: src/gui/settings.cpp:3172 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請确保有足够顯存再啓動此設定.\n" "此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3180 msgid "Display Korean characters" msgstr "显示韩文字符" #: src/gui/settings.cpp:3186 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3195 msgid "Title bar:" msgstr "標題欄" #: src/gui/settings.cpp:3197 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3202 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "曲目名稱 - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3207 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3212 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/路徑/到/文件.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3220 msgid "Display system name on title bar" msgstr "標題欄顯示系統名稱" #: src/gui/settings.cpp:3227 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "標題欄顯示芯片名稱而不是 \"多系統\" " #: src/gui/settings.cpp:3233 msgid "Status bar:" msgstr "狀態欄" #: src/gui/settings.cpp:3235 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "光標詳情##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3239 msgid "File path##sbar1" msgstr "文件路徑##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3243 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "光標詳情或文件路徑##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3247 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "空##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3254 msgid "Display playback status when playing" msgstr "播放時顯示播放詳情" #: src/gui/settings.cpp:3259 msgid "Export options layout:" msgstr "導出選項排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3261 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "在文件菜單中的子菜單##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3265 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "彈出窗口##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3269 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "彈出窗口,在文件菜單中顯示選項##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3276 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "菜單欄首字母大寫" #: src/gui/settings.cpp:3282 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "在文件下拉菜單中顯示 新建/配置/修改/移除 芯片菜單" #: src/gui/settings.cpp:3296 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "高亮Orders中通道所在光標" #: src/gui/settings.cpp:3301 msgid "Orders row number format:" msgstr "Orders 行數値格式" #: src/gui/settings.cpp:3303 msgid "Decimal##orbD" msgstr "十進制##orbD" #: src/gui/settings.cpp:3307 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "十六進制##orbH" #: src/gui/settings.cpp:3316 msgid "Center pattern view" msgstr "居中Pattern顯示" #: src/gui/settings.cpp:3322 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "溢出Pattern高亮行" #: src/gui/settings.cpp:3328 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "顯示 上一个/下一个 Pattern" #: src/gui/settings.cpp:3333 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Pattern行標識數値格式" #: src/gui/settings.cpp:3335 msgid "Decimal##prbD" msgstr "十進制##prbD" #: src/gui/settings.cpp:3339 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "十六進制##prbH" #: src/gui/settings.cpp:3345 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Pattern 顯示 標記" #: src/gui/settings.cpp:3350 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3355 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Note release (音符釋放) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3360 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Macro release (宏釋放) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3365 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Empty field (空白區) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3370 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Empty field (空白區) (2-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3372 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Pattern 顯示間隔大小:" # 原屬於常見的英語不翻譯,後剔出. #: src/gui/settings.cpp:3374 src/gui/settings.cpp:4159 #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 #: src/gui/sampleEdit.cpp:614 msgid "Note" msgstr "音符" #: src/gui/settings.cpp:3392 src/gui/findReplace.cpp:707 #: src/gui/findReplace.cpp:974 msgid "Effect" msgstr "效果" #: src/gui/settings.cpp:3398 msgid "Effect value" msgstr "效果値" # 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂. #: src/gui/settings.cpp:3405 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "00-0F 不顯示 0" #: src/gui/settings.cpp:3411 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "使用 降(b) 而不是 昇(#)" #: src/gui/settings.cpp:3417 msgid "Use German notation" msgstr "使用德式注音 H 而非 B" #: src/gui/settings.cpp:3425 msgid "Channel style:" msgstr "通道風格:" #: src/gui/settings.cpp:3427 msgid "Classic##CHS0" msgstr "經典##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3431 msgid "Line##CHS1" msgstr "綫條##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3435 msgid "Round##CHS2" msgstr "圓潤##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3439 msgid "Split button##CHS3" msgstr "分立按鈕##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3443 msgid "Square border##CH42" msgstr "矩形邊緣##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3447 msgid "Round border##CHS5" msgstr "圓形邊緣##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3453 msgid "Channel volume bar:" msgstr "通道音量條:" #: src/gui/settings.cpp:3455 msgid "None##CHV0" msgstr "無##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3459 msgid "Simple##CHV1" msgstr "簡單##CHV1" #: src/gui/settings.cpp:3463 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "立體聲##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3467 msgid "Real##CHV3" msgstr "眞實響度##CHV3" #: src/gui/settings.cpp:3471 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "立體聲眞實響度##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3477 msgid "Channel feedback style:" msgstr "通道反饋風格:" #: src/gui/settings.cpp:3479 msgid "Off##CHF0" msgstr "關閉##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3483 msgid "Note##CHF1" msgstr "鍵激活反饋##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3487 msgid "Volume##CHF2" msgstr "音量反饋##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3491 msgid "Active##CHF3" msgstr "通道活躍度##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3497 msgid "Channel font:" msgstr "通道字體:" #: src/gui/settings.cpp:3499 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "正常##CHFont0" #: src/gui/settings.cpp:3503 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "分割##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3510 msgid "Center channel name" msgstr "居中通道名稱" #: src/gui/settings.cpp:3515 msgid "Channel colors:" msgstr "通道色彩:" #: src/gui/settings.cpp:3517 msgid "Single##CHC0" msgstr "單一##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3521 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "以通道類型決定##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3525 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "以樂器類型決定##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3531 msgid "Channel name colors:" msgstr "通道名稱顔色:" #: src/gui/settings.cpp:3533 msgid "Single##CTC0" msgstr "單一##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3537 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "通道類型決定##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3541 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "樂器類型決定##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3550 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "統一 樂器/波表/采樣 列表" #: src/gui/settings.cpp:3560 msgid "Horizontal instrument list" msgstr "水平樂器列表" #: src/gui/settings.cpp:3566 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "樂器列表 圖標風格:" #: src/gui/settings.cpp:3568 msgid "None##iis0" msgstr "無圖標##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3572 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "圖形圖標##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3576 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "文字圖標##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3583 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "以樂器類型給樂器編輯器上色" #: src/gui/settings.cpp:3589 src/gui/settings.cpp:4053 msgid "Macro Editor" msgstr "宏編輯器" #: src/gui/settings.cpp:3590 msgid "Macro editor layout:" msgstr "宏編輯器排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3592 msgid "Unified##mel0" msgstr "統一##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3602 msgid "Grid##mel2" msgstr "分格##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3606 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "單一 (以列表區分)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3619 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "使用經典宏編輯器的垂直滑塊" #: src/gui/settings.cpp:3626 msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" msgstr "" # idk what's this, skip. # can't find the Wave Editor.... #: src/gui/settings.cpp:3633 msgid "Wave Editor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3635 msgid "Use compact wave editor" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:3641 src/gui/settings.cpp:4030 msgid "FM Editor" msgstr "FM 編輯器" #: src/gui/settings.cpp:3642 msgid "FM parameter names:" msgstr "FM 參數名詞:" #: src/gui/settings.cpp:3644 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "友好##fmn0" #: src/gui/settings.cpp:3648 msgid "Technical##fmn1" msgstr "專業##fmn1" #: src/gui/settings.cpp:3652 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "專業(候補)##fmn2" #: src/gui/settings.cpp:3659 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "使用標準 OPL 波形命名" #: src/gui/settings.cpp:3664 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "FM 參數編輯器排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3666 msgid "Modern##fml0" msgstr "現代##fml0" #: src/gui/settings.cpp:3670 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3674 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "緊凑 (2x2, 經典)##fml1" #: src/gui/settings.cpp:3678 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "緊凑 (1x4)##fml2" #: src/gui/settings.cpp:3682 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "緊凑 (4x1)##fml3" #: src/gui/settings.cpp:3686 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "候補 (2x2)##fml4" #: src/gui/settings.cpp:3690 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "候補 (1x4)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3694 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "候補 (4x1)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3700 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "FM 編輯器中 Sustain 參數位置:" #: src/gui/settings.cpp:3702 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 間##susp0" #: src/gui/settings.cpp:3706 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "在 Release Rate 之後##susp1" #: src/gui/settings.cpp:3711 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3715 msgid "After TL##susp3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3723 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "在FM 編輯器中使用另外的顔色以區分 Carriers/Modulators" #: src/gui/settings.cpp:3729 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Unsigned FM Detune 數値" #: src/gui/settings.cpp:3736 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "芯片內存使用率單位" #: src/gui/settings.cpp:3738 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "字節##MUU0" #: src/gui/settings.cpp:3742 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "千字節##MUU1" #: src/gui/settings.cpp:3751 msgid "Rounded corners" msgstr "邊緣圓角" #: src/gui/settings.cpp:3757 src/gui/settings.cpp:3935 #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "Border" msgstr "邊緣" #: src/gui/settings.cpp:3769 msgid "Anti-aliased" msgstr "抗鋸齒" #: src/gui/settings.cpp:3775 msgid "Fill entire window" msgstr "塡充整个窗口" #: src/gui/settings.cpp:3781 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "波形可超出窗口限制" #: src/gui/settings.cpp:3793 msgid "Windows" msgstr "窗口" #: src/gui/settings.cpp:3795 msgid "Rounded window corners" msgstr "窗口邊緣圓角" #: src/gui/settings.cpp:3801 msgid "Rounded buttons" msgstr "圓角按鈕" #: src/gui/settings.cpp:3807 msgid "Rounded menu corners" msgstr "菜單圓角" #: src/gui/settings.cpp:3813 msgid "Rounded tabs" msgstr "圓角標籤" #: src/gui/settings.cpp:3819 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "圓角滑塊" #: src/gui/settings.cpp:3825 msgid "Borders around widgets" msgstr "邊緣加重" #: src/gui/settings.cpp:3834 msgid "Color scheme" msgstr "色彩配置" #: src/gui/settings.cpp:3844 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "你确定要重置色彩配置?" # 跳过色彩配置 #: src/gui/settings.cpp:3847 msgid "Guru mode" msgstr "顯示所有色彩配置選項" #: src/gui/settings.cpp:3854 src/gui/settings.cpp:3884 msgid "Frame shading" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3860 msgid "Color scheme type:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3862 msgid "Dark##gcb0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3867 msgid "Light##gcb1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3874 msgid "Accent colors:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3876 msgid "Primary" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3877 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Button" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3892 msgid "Button (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3893 msgid "Button (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3894 msgid "Tab" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3895 msgid "Tab (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3896 msgid "Tab (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3898 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3899 msgid "ImGui header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3900 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3901 msgid "ImGui header (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3902 msgid "Resize grip" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3904 msgid "Resize grip (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3905 msgid "Widget background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3906 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3907 msgid "Widget background (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3908 msgid "Slider grab" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3909 msgid "Slider grab (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3910 msgid "Title background (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3911 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Text selection" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3913 msgid "Line plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3914 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3915 msgid "Histogram plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3916 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3917 msgid "Table row (even)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3918 msgid "Table row (odd)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3923 msgid "Interface (other)" msgstr "界面(其他設置)" #: src/gui/settings.cpp:3925 msgid "Window background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3926 msgid "Sub-window background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3927 msgid "Pop-up background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3928 msgid "Modal backdrop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3929 msgid "Header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3931 msgid "Text (disabled)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3932 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3933 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3934 msgid "Menu bar" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3936 msgid "Border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3937 msgid "Scroll bar" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3938 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3939 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3940 msgid "Scroll bar background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3941 msgid "Separator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3942 msgid "Separator (hover)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3943 msgid "Separator (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3944 msgid "Docking preview" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Docking empty" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3946 msgid "Table header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3947 msgid "Table border (hard)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3948 msgid "Table border (soft)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3949 msgid "Drag and drop target" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3950 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3951 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3954 src/gui/settings.cpp:4180 src/gui/guiConst.cpp:235 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Toggle on" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3956 msgid "Toggle off" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3957 msgid "Playback status" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3958 msgid "Destructive hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3959 msgid "Warning hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3960 msgid "Error hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3963 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "文件選擇器(內置)" # end of no translate #: src/gui/settings.cpp:3964 msgid "Directory" msgstr "目錄" #: src/gui/settings.cpp:3965 msgid "Song (native)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3966 msgid "Song (import)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "ZSM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Font" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "Background (top-left)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "Background (top-right)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3982 src/gui/settings.cpp:4037 #: src/gui/settings.cpp:4210 src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/insEdit.cpp:50 #: src/gui/insEdit.cpp:4199 src/gui/insEdit.cpp:5863 src/gui/insEdit.cpp:6991 #: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7015 src/gui/insEdit.cpp:7032 #: src/gui/insEdit.cpp:7043 src/gui/insEdit.cpp:7058 src/gui/insEdit.cpp:7074 #: src/gui/insEdit.cpp:7081 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7097 #: src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7130 src/gui/insEdit.cpp:7140 #: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7172 #: src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7216 #: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7292 #: src/gui/insEdit.cpp:7417 src/gui/insEdit.cpp:7493 src/gui/insEdit.cpp:7513 #: src/gui/insEdit.cpp:7521 src/gui/insEdit.cpp:7541 msgid "Waveform" msgstr "波形" #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "Waveform (clip)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Reference" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3985 msgid "Guide" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Waveform (1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Waveform (2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Waveform (3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3991 msgid "Waveform (4)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3992 msgid "Waveform (5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Waveform (6)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3994 msgid "Waveform (7)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3995 msgid "Waveform (8)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Waveform (9)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3997 msgid "Waveform (10)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3998 msgid "Waveform (11)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3999 msgid "Waveform (12)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4000 msgid "Waveform (13)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Waveform (14)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4002 msgid "Waveform (15)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Waveform (16)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4011 msgid "Clip" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Order number" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Playing order background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4017 msgid "Song loop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Selected order" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Similar patterns" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Inactive patterns" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4023 msgid "Envelope View" msgstr "包絡示圖" #: src/gui/settings.cpp:4024 src/gui/settings.cpp:4059 src/gui/insEdit.cpp:540 #: src/gui/insEdit.cpp:3222 src/gui/insEdit.cpp:3223 src/gui/insEdit.cpp:4132 #: src/gui/insEdit.cpp:4202 src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5912 #: src/gui/insEdit.cpp:5913 src/gui/insEdit.cpp:6538 src/gui/insEdit.cpp:6539 #: src/gui/insEdit.cpp:6606 src/gui/insEdit.cpp:6607 src/gui/insEdit.cpp:7047 #: src/gui/insEdit.cpp:7063 src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7224 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "包絡" #: src/gui/settings.cpp:4025 msgid "Sustain guide" msgstr "延音釋放示意" #: src/gui/settings.cpp:4031 msgid "Algorithm background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4032 msgid "Algorithm lines" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Modulator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4034 msgid "Carrier" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4036 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4197 msgid "SSG-EG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4039 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4041 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "Mod. border" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Mod. border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4046 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4047 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Car. border" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Car. border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4055 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6975 #: src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:6993 src/gui/insEdit.cpp:7001 #: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7035 src/gui/insEdit.cpp:7045 #: src/gui/insEdit.cpp:7060 src/gui/insEdit.cpp:7075 src/gui/insEdit.cpp:7084 #: src/gui/insEdit.cpp:7092 src/gui/insEdit.cpp:7098 src/gui/insEdit.cpp:7108 #: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7124 src/gui/insEdit.cpp:7131 #: src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7158 #: src/gui/insEdit.cpp:7165 src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7179 #: src/gui/insEdit.cpp:7190 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7211 #: src/gui/insEdit.cpp:7219 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7249 #: src/gui/insEdit.cpp:7261 src/gui/insEdit.cpp:7271 src/gui/insEdit.cpp:7281 #: src/gui/insEdit.cpp:7295 src/gui/insEdit.cpp:7301 src/gui/insEdit.cpp:7309 #: src/gui/insEdit.cpp:7316 src/gui/insEdit.cpp:7340 src/gui/insEdit.cpp:7348 #: src/gui/insEdit.cpp:7357 src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7374 #: src/gui/insEdit.cpp:7391 src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7405 #: src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7418 src/gui/insEdit.cpp:7423 #: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7444 #: src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7469 #: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/insEdit.cpp:7496 src/gui/insEdit.cpp:7507 #: src/gui/insEdit.cpp:7515 src/gui/insEdit.cpp:7524 src/gui/insEdit.cpp:7534 #: src/gui/insEdit.cpp:7542 msgid "Pitch" msgstr "音高" #: src/gui/settings.cpp:4058 src/gui/sampleEdit.cpp:980 msgid "Filter" msgstr "濾波" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "Global Parameter" msgstr "全局參數" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "Step Highlight" msgstr "步進高亮" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Instrument Types" msgstr "樂器類型" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "FM (OPN)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "C64" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4072 msgid "PC Engine" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "AY8930" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "TIA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "SAA1099" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4077 msgid "VIC" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "PET" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4079 msgid "VRC6" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4080 src/gui/guiConst.cpp:149 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "FM (OPLL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4082 msgid "FM (OPL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "FM (OPZ)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "PC Beeper" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4091 msgid "Lynx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "X1-010" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "ES5506" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Sound Unit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4100 msgid "FM (OPM)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "NES" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4102 msgid "MSM6258" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "MSM6295" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4104 msgid "ADPCM-A" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "Sega PCM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "QSound" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4108 msgid "YMZ280B" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4109 msgid "RF5C68" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4110 msgid "MSM5232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "K007232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "GA20" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4114 msgid "SM8521" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4115 msgid "PV-1000" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4116 msgid "K053260" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4117 msgid "TED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4118 msgid "C140" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4119 msgid "C219" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "ESFM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4121 src/gui/guiConst.cpp:179 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4122 src/gui/guiConst.cpp:180 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "GBA DMA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "GBA MinMod" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4129 msgid "Other/Unknown" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Single color (background)" msgstr "單一通道色彩 (背景)" #: src/gui/settings.cpp:4134 msgid "Single color (text)" msgstr "單一通道色彩 (文字)" # 顯然是'頻率調製',保畱不翻最佳. 以便搜索資料. #: src/gui/settings.cpp:4135 src/gui/guiConst.cpp:1402 src/gui/waveEdit.cpp:668 msgid "FM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "FM operator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "Muted" msgstr "靜音通道" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "Playhead" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4146 msgid "Editing" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4147 msgid "Editing (will clone)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "Cursor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4150 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4151 src/gui/settings.cpp:4216 #: src/gui/findReplace.cpp:791 msgid "Selection" msgstr "选区" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "Selection (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "Selection (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "Highlight 1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "Highlight 2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "Row number" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4161 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4162 msgid "Blank" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4163 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4164 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4166 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4168 msgid "Volume (0%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "Volume (50%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "Volume (100%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "Pitch effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4173 msgid "Volume effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4174 msgid "Panning effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Song effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "Time effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "Speed effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "Primary specific effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4179 msgid "Secondary specific effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "External command output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "Status: off/disabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "Status: on" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "Status: volume" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "Status: pitch" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "Status: panning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "Status: mixing" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "Status: DSP effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "Status: note altering" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "Status: misc color 1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "Status: misc color 2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "Status: misc color 3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4197 msgid "Status: attack" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4198 msgid "Status: decay" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4199 msgid "Status: sustain" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4200 msgid "Status: release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Status: decrease linear" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4202 msgid "Status: decrease exp" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "Status: increase" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "Status: bent" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4205 msgid "Status: direct" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4208 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96 msgid "Sample Editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/settings.cpp:4211 msgid "Time background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4212 msgid "Time text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4213 msgid "Loop region" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Center guide" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Grid" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4217 msgid "Selection points" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "Preview needle" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "Playing needles" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Loop markers" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "Chip select: disabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4222 msgid "Chip select: enabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4223 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4226 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35 msgid "Pattern Manager" msgstr "Pattern管理器" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Unallocated" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Unused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Used" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Overused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4231 msgid "Really overused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4232 msgid "Combo Breaker" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4235 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63 msgid "Piano" msgstr "鋼琴鍵" #: src/gui/settings.cpp:4237 msgid "Upper key" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4238 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Lower key" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Clock" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Clock text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4247 msgid "Beat (off)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4248 msgid "Beat (on)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "PortSet" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Connection (selected)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Connection (other)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Waveform data" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Reserved" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Wave RAM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4272 msgid "Wavetable (static)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4273 msgid "Echo buffer" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4274 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4281 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4282 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4283 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4288 msgid "Log level: Error" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4289 msgid "Log level: Warning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4290 msgid "Log level: Info" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4291 msgid "Log level: Debug" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4292 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:4297 msgid "Backup" msgstr "備份" #: src/gui/settings.cpp:4302 msgid "Enable backup system" msgstr "啓用備份系統" #: src/gui/settings.cpp:4307 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "備份間隔 (秒)" #: src/gui/settings.cpp:4312 msgid "Backups per file" msgstr "單个文件生成備份數" #: src/gui/settings.cpp:4318 msgid "Backup Management" msgstr "備份管理" #: src/gui/settings.cpp:4322 msgid "Purge before:" msgstr "清除此前的備份:" #: src/gui/settings.cpp:4396 msgid "Go##PDate" msgstr "開始##PDate" #: src/gui/settings.cpp:4403 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "使用了 %PB" #: src/gui/settings.cpp:4405 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "使用了 %TB" #: src/gui/settings.cpp:4407 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "使用了 %GB" #: src/gui/settings.cpp:4409 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "使用了 %MB" #: src/gui/settings.cpp:4411 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "使用了 %KB" #: src/gui/settings.cpp:4413 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "使用了 % bytes" #: src/gui/settings.cpp:4418 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: src/gui/settings.cpp:4422 msgid "Delete all" msgstr "删除全部" #: src/gui/settings.cpp:4428 src/gui/settings.cpp:6994 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/gui/settings.cpp:4429 msgid "Latest" msgstr "最新備份" #: src/gui/settings.cpp:4439 #, c-format msgid "%P" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4441 #, c-format msgid "%T" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4443 #, c-format msgid "%G" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4445 #, c-format msgid "%M" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4447 #, c-format msgid "%K" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4449 #, c-format msgid "%" msgstr "" # due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate. #: src/gui/settings.cpp:4573 msgid "Cheat Codes" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4575 msgid "Enter code:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4577 msgid "Submit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4581 msgid "invalid code" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4591 msgid "toggled alternate UI" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4595 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4599 msgid "enabled all instrument types" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4603 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4607 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:4625 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4631 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "取消##SettingsCancel" #: src/gui/settings.cpp:4639 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "應用##SettingsApply" #: src/gui/settings.cpp:5719 msgid "could not initialize audio!" msgstr "無法初始化音頻!" #: src/gui/settings.cpp:5734 src/gui/gui.cpp:4239 src/gui/gui.cpp:7262 #: src/gui/gui.cpp:7716 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "加載字體時出錯! 請檢查你的設置." #: src/gui/settings.cpp:5918 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "加載配置文件時出錯! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:6981 msgid "[Dir]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6982 msgid "[Link]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6983 msgid "[File]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:6984 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: src/gui/settings.cpp:6985 msgid "Path:" msgstr "路徑:" #: src/gui/settings.cpp:6986 msgid "Reset search" msgstr "重置搜索" #: src/gui/settings.cpp:6987 msgid "Drives" msgstr "磁盤" #: src/gui/settings.cpp:6988 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "編輯目錄\n" "你也可右鍵路徑按鈕" #: src/gui/settings.cpp:6989 msgid "Go to home directory" msgstr "轉到用戶文件夾" #: src/gui/settings.cpp:6990 msgid "Go to parent directory" msgstr "轉到上一級目錄" #: src/gui/settings.cpp:6991 msgid "Create Directory" msgstr "新建文件夾" #: src/gui/settings.cpp:6992 msgid "File name" msgstr "文件名" #: src/gui/settings.cpp:6995 msgid "Date" msgstr "日期" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:6996 src/gui/gui.cpp:5767 src/gui/gui.cpp:6047 #: src/gui/gui.cpp:6048 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/gui/settings.cpp:6997 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "選取的文件已經存在! 是否要覆蓋?" #: src/gui/settings.cpp:6998 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/gui.cpp:6076 #: src/gui/gui.cpp:6100 src/gui/gui.cpp:6124 src/gui/gui.cpp:6148 #: src/gui/gui.cpp:6172 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6220 #: src/gui/gui.cpp:6231 src/gui/gui.cpp:6243 src/gui/gui.cpp:6397 #: src/gui/gui.cpp:6419 src/gui/gui.cpp:6435 src/gui/gui.cpp:6446 msgid "Yes" msgstr "" # 常见,不翻译. #: src/gui/settings.cpp:6999 src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:6066 #: src/gui/gui.cpp:6090 src/gui/gui.cpp:6114 src/gui/gui.cpp:6138 #: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/gui.cpp:6190 src/gui/gui.cpp:6215 #: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6238 src/gui/gui.cpp:6250 #: src/gui/gui.cpp:6414 src/gui/gui.cpp:6430 src/gui/gui.cpp:6440 #: src/gui/gui.cpp:6453 msgid "No" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:7000 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "" #: src/gui/orders.cpp:114 msgid "Add new order" msgstr "新增Order" #: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:798 msgid "Remove order" msgstr "移除Order" #: src/gui/orders.cpp:137 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "復製Order(右鍵以深度克隆)" #: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:799 msgid "Move order up" msgstr "上移Order" #: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:800 msgid "Move order down" msgstr "下移Order" #: src/gui/orders.cpp:167 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "在曲目結尾復製當前order(右鍵以深度克隆)" #: src/gui/orders.cpp:177 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Order編輯模式: 全行" #: src/gui/orders.cpp:179 msgid "Order change mode: one" msgstr "Order編輯模式: 單格" #: src/gui/orders.cpp:205 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後竪直滾動)" #: src/gui/orders.cpp:207 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後水平滾動)" #: src/gui/orders.cpp:209 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(不滾動)" #: src/gui/orders.cpp:211 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Order編輯模式: 單擊增減" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "忽略" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "等於" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "不等於" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "介於" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "不介於" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "任意" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217 msgid "none" msgstr "空" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "設為" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "加" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "加(允許溢出)" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "縮放 %" #: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609 msgid "Find/Replace" msgstr "查找/替換" #: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850 msgid "Find" msgstr "查找" # 不翻译. #: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535 msgid "order" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537 msgid "row" msgstr "行" #: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146 msgid "channel" msgstr "通道" # 常见. #: src/gui/findReplace.cpp:541 msgid "go" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:585 msgid "no matches found!" msgstr "找不到相关项目!" #: src/gui/findReplace.cpp:587 msgid "Back" msgstr "返回" #: src/gui/findReplace.cpp:750 msgid "Delete query" msgstr "移除条件" #: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037 msgid "Add effect" msgstr "添加效果" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044 msgid "Remove effect" msgstr "移除效果" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Search range:" msgstr "搜索范围:" #: src/gui/findReplace.cpp:799 msgid "Confine to channels" msgstr "僅在以下通道" #: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1176 msgid "From" msgstr "從" #: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1180 msgid "To" msgstr "到" #: src/gui/findReplace.cpp:826 msgid "Match effect position:" msgstr "核對效果順序:" #: src/gui/findReplace.cpp:832 msgid "match effects regardless of position." msgstr "不核對效果順序" #: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288 msgid "Lax" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:838 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "僅按指定順序排列" #: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276 msgid "Strict" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:844 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "與指定順序、値完全一致" #: src/gui/findReplace.cpp:856 msgid "Replace" msgstr "替換" #: src/gui/findReplace.cpp:908 msgid "INVALID" msgstr "無效!" #: src/gui/findReplace.cpp:1052 msgid "Effect replace mode:" msgstr "替換效果方式:" #: src/gui/findReplace.cpp:1053 msgid "Replace matches only" msgstr "僅替換匹配項" #: src/gui/findReplace.cpp:1056 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "僅替換匹配項,幷插入空位" #: src/gui/findReplace.cpp:1059 msgid "Clear effects" msgstr "覆蓋所有效果" #: src/gui/findReplace.cpp:1062 msgid "Insert in free spaces" msgstr "僅插入空位" # 以下不知作什么用. #: src/gui/findReplace.cpp:1065 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "替換##QueryReplace" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "榮譽出品" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "全球最大的多系統 Chiptune Tracker!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "兼容DefleMask 文件." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> 鳴謝 <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- 程序 --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:53 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- 圖形/UI 設計 --" #: src/gui/about.cpp:60 msgid "-- documentation --" msgstr "-- 文檔/説明編寫 --" #: src/gui/about.cpp:70 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "-- 本地化/翻譯 組 --" #: src/gui/about.cpp:83 msgid "-- demo songs --" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:217 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- 額外反饋/補丁 --" #: src/gui/about.cpp:228 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- Metal 渲染後端測試組 --" #: src/gui/about.cpp:234 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- DirectX 9 渲染後端測試組 --" # 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化. #: src/gui/about.cpp:241 msgid "powered by:" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/about.cpp:242 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:243 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:247 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:248 msgid "and Mark Adler" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:249 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:250 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:251 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:253 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:254 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:255 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:256 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:257 msgid "adpcm by superctr" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:258 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:259 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:260 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:261 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:262 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:263 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:264 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:265 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:266 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:267 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:268 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:269 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:270 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:271 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:272 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:273 msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:274 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:275 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:276 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:277 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:278 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:279 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:280 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:281 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:282 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:283 msgid "and Leandro Nini" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:284 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:285 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:286 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:287 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:288 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:289 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:290 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:291 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:292 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:293 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:294 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:295 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:296 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:297 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:299 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:300 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:301 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:302 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:304 msgid "greetings to:" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:309 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:311 msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:312 msgid "(and contributors)." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:313 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:314 msgid "LICENSE for more information." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:316 msgid "help Furnace grow:" msgstr "帮助Furnace成长:" #: src/gui/about.cpp:319 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "联系 tildearrow :" # ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了. # 已修改 v0.6.2024B #: src/gui/about.cpp:322 msgid "disclaimer:" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:323 msgid "despite the fact this program works" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:324 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:325 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:326 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:327 msgid "the original program." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:329 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/about.cpp:331 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "感謝所有代碼貢獻者/Bug反饋者" #: src/gui/about.cpp:338 msgid "About Furnace" msgstr "關於 Furnace" #: src/gui/about.cpp:428 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "未保存!保存進度再播放?" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Compatibility Flags" msgstr "兼容性選項" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "這些選項用於更好地兼容DefleMask 和歷史版本Furnace \n" "建議不要修改幷保持大部分選項關閉,除非您依賴其中某个特性." # warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice. #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "DefleMask" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:191 msgid "Forward" msgstr "向前" #: src/gui/guiConst.cpp:192 msgid "Backward" msgstr "向後" #: src/gui/guiConst.cpp:193 msgid "Ping pong" msgstr "往復" #: src/gui/guiConst.cpp:218 msgid "linear" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:219 msgid "cubic spline" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "blep synthesis" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "sinc" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "best possible" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "無效" #: src/gui/guiConst.cpp:231 msgid "Time" msgstr "時間" #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "System (Primary)" msgstr "系統(主)" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "System (Secondary)" msgstr "系統(從)" #: src/gui/guiConst.cpp:530 msgid "---Global" msgstr "---全局" #: src/gui/guiConst.cpp:532 msgid "Open file" msgstr "打開文件" #: src/gui/guiConst.cpp:533 msgid "Restore backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/guiConst.cpp:534 msgid "Save file" msgstr "保存文件" #: src/gui/guiConst.cpp:535 msgid "Save as" msgstr "另存為" #: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:1006 msgid "Undo" msgstr "撤銷" #: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1013 msgid "Redo" msgstr "重做" #: src/gui/guiConst.cpp:543 msgid "Exit" msgstr "退出" #: src/gui/guiConst.cpp:544 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "播放/停止" #: src/gui/guiConst.cpp:547 msgid "Play (from beginning)" msgstr "播放 (從頭開始)" #: src/gui/guiConst.cpp:548 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "播放 (重復當前Pattern)" #: src/gui/guiConst.cpp:549 msgid "Play from cursor" msgstr "從光標處開始播放" #: src/gui/guiConst.cpp:550 msgid "Step row" msgstr "步進一行" #: src/gui/guiConst.cpp:551 msgid "Octave up" msgstr "昇高 八度" #: src/gui/guiConst.cpp:552 msgid "Octave down" msgstr "降低 八度" #: src/gui/guiConst.cpp:553 msgid "Previous instrument" msgstr "此前的樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:554 msgid "Next instrument" msgstr "此後的樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:555 msgid "Increase edit step" msgstr "增加編輯步進" #: src/gui/guiConst.cpp:556 msgid "Decrease edit step" msgstr "減少編輯步進" #: src/gui/guiConst.cpp:557 msgid "Toggle edit mode" msgstr "開啓/關閉 編輯模式" #: src/gui/guiConst.cpp:559 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "開啓/關閉 重復當前Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:562 msgid "Toggle full-screen" msgstr "全屛" #: src/gui/guiConst.cpp:563 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:565 msgid "Clear song data" msgstr "清除曲目數據" # what's a command palette????? skip. #: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:6027 msgid "Command Palette" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:569 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:570 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "Samples (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/guiConst.cpp:578 msgid "Instrument List" msgstr "樂器列表" #: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5252 msgid "Instrument Editor" msgstr "樂器編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:580 msgid "Song Information" msgstr "曲目信息" #: src/gui/guiConst.cpp:583 msgid "Wavetable List" msgstr "波表列表" #: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409 msgid "Wavetable Editor" msgstr "波表編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Sample List" msgstr "采樣列表" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Debug Menu" msgstr "Debug菜單" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "主示波器" #: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "芯片管理器" # 找不到commandstreamplayer,跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了. # due to it's debugging natural. #: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112 msgid "Command Stream Player" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:615 msgid "User Presets" msgstr "用戶預設" #: src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "縮小/展開 當前窗口" #: src/gui/guiConst.cpp:618 msgid "Close current window" msgstr "關閉當前窗口" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "---Pattern" msgstr "Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:622 msgid "Transpose (+1)" msgstr "變調 (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:623 msgid "Transpose (-1)" msgstr "變調 (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "變調 (+1 octave)" #: src/gui/guiConst.cpp:625 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "變調 (-1 octave)" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Increase values (+1)" msgstr "變値 (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:627 msgid "Increase values (-1)" msgstr "變値 (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "Increase values (+16)" msgstr "變値 (+16)" #: src/gui/guiConst.cpp:629 msgid "Increase values (-16)" msgstr "變値 (-16)" #: src/gui/guiConst.cpp:630 msgid "Select all" msgstr "全選" #: src/gui/guiConst.cpp:631 msgid "Cut" msgstr "翦切" #: src/gui/guiConst.cpp:632 msgid "Copy" msgstr "拷貝" #: src/gui/guiConst.cpp:633 msgid "Paste" msgstr "粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "粘貼混合 (前置)" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "粘貼混合 (後置)" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Paste Flood" msgstr "重復粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Paste Overflow" msgstr "溢出重復粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Move cursor up" msgstr "上移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Move cursor down" msgstr "下移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:640 msgid "Move cursor left" msgstr "左移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Move cursor right" msgstr "右移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "上移一行光標 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:643 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "下移一行光標 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "移動光標到上一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "移動光標到下一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "移動光標到下一個通道 (溢出)" #: src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "移動光標到上一個通道 (溢出)" #: src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "移動光標到Pattern起始" #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "移動光標到Pattern末尾" # 需要检查粗操作的翻译!! # 已检查! V0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "上移光標 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "下移光標 (coarse)" # warring! above! #: src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Expand selection upwards" msgstr "向上擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Expand selection downwards" msgstr "向下擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Expand selection to the left" msgstr "向左擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Expand selection to the right" msgstr "向右擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "向上擴展一行選區 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:657 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "向下擴展一行選區 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "擴展選區到Pattern起始" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "擴展選區到Pattern結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:660 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "向上擴展選區 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:661 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "向下擴展選區 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "Move selection up" msgstr "上移選區" # warring! 检查是否为'选区上移'..... fork.... # 已检查, 问题不大, V0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Move selection down" msgstr "下移選區" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "移動選區到上一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Move selection to next channel" msgstr "移動選區到下一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Pull delete" msgstr "删除幷上拉" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Insert" msgstr "插入" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "靜音光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "獨唱光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Unmute all channels" msgstr "解除所有通道靜音" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Go to next order" msgstr "轉到下一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Go to previous order" msgstr "轉到上一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "最小化光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Increase effect columns" msgstr "增加效果列" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Decrease effect columns" msgstr "減少效果列" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Interpolate" msgstr "插値" # 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词. # 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "Fade" msgstr "淡出" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Invert values" msgstr "反相數値" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Flip selection" msgstr "反選" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Collapse rows" msgstr "縮進 行" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Expand rows" msgstr "擴張 行" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Collapse pattern" msgstr "縮進 Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Expand pattern" msgstr "擴張 Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Collapse song" msgstr "縮進 曲目" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Expand song" msgstr "擴張 曲目" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Set note input latch" msgstr "設置音符輸入鎖存" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "設置移動端滾動模式" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Clear note input latch" msgstr "清除音符輸入鎖存" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "---Instrument list" msgstr "---樂器列表" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Add instrument" msgstr "添加樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Duplicate instrument" msgstr "復制樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Open instrument" msgstr "打開樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "打開樂器 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Save instrument" msgstr "保存樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "保存樂器 (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Move instrument up in list" msgstr "上移樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Move instrument down in list" msgstr "下移樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Delete instrument" msgstr "删除樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Edit instrument" msgstr "編輯樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Instrument cursor up" msgstr "選中上一個樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Instrument cursor down" msgstr "選中下一個樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "樂器: 切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/guiConst.cpp:707 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "---Wavetable list" msgstr "---波表列表" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Add wavetable" msgstr "添加波表" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "復制波表" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Open wavetable" msgstr "打開波表" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "打開波表 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Save wavetable" msgstr "保存波表" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "保存波表 (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "保存波表 (raw)" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "上移波表" #: src/gui/guiConst.cpp:719 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "下移波表" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Delete wavetable" msgstr "删除波表" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Edit wavetable" msgstr "編輯波表" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "選中上一個波表" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "選中下一個波表" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "波表: 切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Save all wavetables" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "---Sample list" msgstr "---采樣列表" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Add sample" msgstr "添加采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Duplicate sample" msgstr "復制采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Open sample" msgstr "打開采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "打開采樣(替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Import raw sample data" msgstr "導入Raw采樣數據" #: src/gui/guiConst.cpp:734 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "導入Raw采樣數據 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:735 msgid "Save sample" msgstr "保存采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "Save sample (raw)" msgstr "保存采樣(Raw)" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Move sample up in list" msgstr "上移采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Move sample down in list" msgstr "下移采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Delete sample" msgstr "删除采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Edit sample" msgstr "編輯采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Sample cursor up" msgstr "選中上一个采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Sample cursor down" msgstr "選中下一个采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1363 msgid "Stop sample preview" msgstr "停止預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "采樣: 切換 文件夾/標準 列表方式" # make me a drum kit 连续性问题 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "采樣: 制作一套鼓組" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "---Sample editor" msgstr "---采樣編輯器" # 可能有连续性问题 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:751 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "采樣編輯模式: 選取" #: src/gui/guiConst.cpp:752 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "采樣編輯模式: 繪制" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "采樣編輯器: 翦切" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "采樣編輯器: 復制" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "采樣編輯器: 粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "采樣編輯器: 粘貼替換" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "采樣編輯器 粘貼混音" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "采樣編輯器: 全選" # 连续性问题可能 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "采樣編輯器: 改變采樣長度" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "采樣編輯器: 重采樣" # 连续性问题可能有 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "采樣編輯器: 增益" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "采樣編輯器: 響度歸一化" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "采樣編輯器: 淡入" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "采樣編輯器: 淡出" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "采樣編輯器: 應用空白" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "采樣編輯器: 插入空白" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "采樣編輯器: 删除" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "采樣編輯器: 裁切" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "采用編輯器: 反向" #: src/gui/guiConst.cpp:770 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "采樣編輯器: 反相" #: src/gui/guiConst.cpp:771 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "采樣編輯器: Sined/unsigned 類型交換" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "采樣編輯器: 應用濾波" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "采樣編輯器: 交叉漸變循環點" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "采樣編輯器: 預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "采樣編輯器: 停止采樣預覽" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "采樣編輯器: 放大" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "采樣編輯器: 縮小" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "采樣編輯器: 切換 自動縮放" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "采樣編輯器: 設置循環到選區" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建波表" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "---Orders" msgstr "---Orders" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Previous order" msgstr "上一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Next order" msgstr "下一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Order cursor left" msgstr "左移Order光標" #: src/gui/guiConst.cpp:788 msgid "Order cursor right" msgstr "右移Order光標" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Increase order value" msgstr "增加光標所在Order的値" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Decrease order value" msgstr "減少光標所在Order的値" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Switch order edit mode" msgstr "切換Order編輯模式" #: src/gui/guiConst.cpp:792 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Order: 切換 修改整行" #: src/gui/guiConst.cpp:793 msgid "Add order" msgstr "添加Order" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "Duplicate order" msgstr "復制Order" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Deep clone order" msgstr "深度克隆Order" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "復制當前Order到曲目結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "深度克隆當前Order到曲目結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Replay order" msgstr "重播Order" #: src/gui/guiConst.cpp:1401 msgid "All chips" msgstr "所有芯片" #: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7272 #: src/gui/insEdit.cpp:7526 src/gui/insEdit.cpp:7548 msgid "Special" msgstr "特殊" #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "選項" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "鍵盤排列:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "標準" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "全長" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "數値輸入板" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "關閉" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "替換鋼琴鍵" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "分離(自動隱藏)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "分離(總是顯示)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "使用 play/edit的offset/range" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "秖讀(不能輸入)" #: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177 #: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199 msgid "Sine" msgstr "正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325 #: src/gui/insEdit.cpp:654 msgid "Saw" msgstr "鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Cosine" msgstr "餘弦" #: src/gui/waveEdit.cpp:193 msgid "Rect. Sine" msgstr "正區間正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:194 msgid "Abs. Sine" msgstr "絶對値正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:195 msgid "Quart. Sine" msgstr "1/4正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:196 msgid "Squish. Sine" msgstr "奇周期正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:197 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "絶對値奇周期正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:200 msgid "rectSquare" msgstr "正區間方波" #: src/gui/waveEdit.cpp:203 msgid "Rect. Saw" msgstr "正區間鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:204 msgid "Abs. Saw" msgstr "絶對値鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:206 msgid "Cubed Saw" msgstr "立方鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:207 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "正周期立方鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:208 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "絶對値立方鋸齒波" #: src/gui/waveEdit.cpp:210 msgid "Cubed Sine" msgstr "立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:211 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "正周期立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:212 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "絶對値立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:213 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "1/4立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:214 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "奇周期立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:215 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "奇周期絶對値立方正弦波" #: src/gui/waveEdit.cpp:218 msgid "Rect. Triangle" msgstr "正周期三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:219 msgid "Abs. Triangle" msgstr "絶對値三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:220 msgid "Quart. Triangle" msgstr "1/4三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:221 msgid "Squish. Triangle" msgstr "奇周期三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:222 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "絶對値奇周期三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:224 msgid "Cubed Triangle" msgstr "立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:225 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "正周期立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:226 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "絶對値立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:227 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "1/4立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:228 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "奇周期立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:229 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "奇周期絶對値立方三角波" #: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "no wavetable selected" msgstr "未選定波表" #: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5273 msgid "select one..." msgstr "選一个..." #: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5287 src/gui/insEdit.cpp:5294 msgid "or" msgstr "或" #: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5296 msgid "Create New" msgstr "新建" # 有更好翻译最好马上换. # 已经排除 # -采样点 # -方格(待换) #: src/gui/waveEdit.cpp:487 msgid "Steps" msgstr "方格" #: src/gui/waveEdit.cpp:491 msgid "Lines" msgstr "折綫" #: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2701 msgid "Width" msgstr "寛度" #: src/gui/waveEdit.cpp:498 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" "波表寛區間:\n" "- 任意値可用於 Amiga/N163\n" "- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy 和 WonderSwan\n" "- 64 在 FDS\n" "- 128 在 X1-010 系統\n" "超過區間的寛度會在播放時按比例調整." #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Height" msgstr "高度" #: src/gui/waveEdit.cpp:512 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010 and SCC\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" "波表高區間:\n" "- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape 和 N163 上\n" "- 32 於 PC Engine\n" "- 64 於 FDS and Virtual Boy\n" "- 256 於 X1-010 and SCC\n" "超過區間的高度會在播放時按比例調整." #: src/gui/waveEdit.cpp:578 msgid "Shapes" msgstr "波形" #: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5930 src/gui/insEdit.cpp:6999 #: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7208 #: src/gui/insEdit.cpp:7504 src/gui/insEdit.cpp:7540 msgid "Duty" msgstr "占空比" #: src/gui/waveEdit.cpp:607 msgid "Exponent" msgstr "指數" #: src/gui/waveEdit.cpp:617 msgid "XOR Point" msgstr "異或位" #: src/gui/waveEdit.cpp:627 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "振幅/相位" # 顯然是'調製器',保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728 msgid "Op" msgstr "" # 'MuitFactor'的簡寫,直譯'多因數'可接受,或'倍頻係數'等,保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:683 msgid "Mult" msgstr "" # 'FeedBack'簡寫,'反饋'可接受,保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:685 msgid "FB" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750 msgid "Connection Diagram" msgstr "接綫板" # 顯然是'輸出', 無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:765 msgid "Out" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:872 msgid "WaveTools" msgstr "波形工具" #: src/gui/waveEdit.cpp:890 msgid "Scale X" msgstr "縮放 X" #: src/gui/waveEdit.cpp:896 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "波表超過256采樣點!" #: src/gui/waveEdit.cpp:960 msgid "Scale Y" msgstr "縮放 Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:978 msgid "Offset X" msgstr "偏移 X" #: src/gui/waveEdit.cpp:1000 msgid "Offset Y" msgstr "偏移 Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:1017 msgid "Smooth" msgstr "平滑化" #: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:1020 msgid "Amplify" msgstr "增益" #: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1070 msgid "Normalize" msgstr "響度歸一化" #: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1145 msgid "Reverse" msgstr "倒放" #: src/gui/waveEdit.cpp:1117 msgid "Half" msgstr "半頻" #: src/gui/waveEdit.cpp:1127 msgid "Double" msgstr "倍頻" #: src/gui/waveEdit.cpp:1137 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Sined/Unsigned 符號類型轉換" # 顯然是十進制,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1167 msgid "Dec" msgstr "" # 顯然是十六進制,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:251 msgid "Hex" msgstr "" # 標識或不標識'zero'的儲存方式,大部分資料直寫英文,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1179 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: 最高采樣率為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: 最低采樣率為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: 采樣率必須為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "未選中采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: 循環起始點必須為16的倍數 (試試 %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: 循環結束點必須為16的倍數 (試試 %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: 采樣長度會被墊到16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: 循環不能超過32767个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:261 #, c-format msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 #, c-format msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:273 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: 最大DPCM采樣長為32648个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:279 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:282 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: 最大采樣長為131072个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:298 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "YM2608: ADPCM下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:301 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: 采樣長度會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:311 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: 無法循環 ADPCM-A 采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:313 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "YM2610: ADPCM-B下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:316 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: 采樣長會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:320 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采樣長為2097152个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:329 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循環點 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:332 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: 采樣長度會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:339 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: 循環起始點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:342 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: 循環結束點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:346 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: 最大采樣長為131070个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:355 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: 最大采樣長為65280个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:364 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "K053260: 循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:368 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: 最大采樣長為65535个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:373 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: 最大采樣長為65535个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:382 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: 循環起始點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:385 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: 循環結束點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: 最大采樣長為131072个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:397 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:400 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: 最大分頁采樣長129024个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:406 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: 循環起始點必須為4的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:409 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: 循環結束點必須為16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:413 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: 采樣長將被墊到16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:422 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: 不支持向後循環模式" #: src/gui/sampleEdit.cpp:425 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "向後/往復式循環僅在 Generic PCM DAC 支持\n" "ES5506也支持往復式循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:455 msgid "Info" msgstr "信息" #: src/gui/sampleEdit.cpp:458 src/gui/sampleEdit.cpp:957 msgid "Rate" msgstr "采樣率" #: src/gui/sampleEdit.cpp:464 msgid "Compat Rate" msgstr "兼容采樣率" #: src/gui/sampleEdit.cpp:468 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "在DefleMask兼容采樣模式(17xx)中使用, 所有采樣均被映射到一个八度內." #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "循環 (長度: %d)##Loop" #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554 #: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6068 msgid "Loop" msgstr "循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:498 src/gui/sampleEdit.cpp:740 #: src/gui/sampleEdit.cpp:776 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "改變BBR采樣的循環可能導致爆音!" # 无需翻译,方便查询. #: src/gui/sampleEdit.cpp:540 msgid "BRR emphasis" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:549 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "這是一个BBR采樣\n" "啓用此選項會使聲音變得低悶 (僅在非SNES芯片上起效)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:551 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "啓用此選項來輕微增益高頻來補償SNES的高斯濾波帶來的低悶." #: src/gui/sampleEdit.cpp:557 msgid "no BRR filters" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:565 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:570 msgid "8-bit dither" msgstr "8位抖動" #: src/gui/sampleEdit.cpp:578 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "抖動采樣以用於僅支持8位采樣的芯片." #: src/gui/sampleEdit.cpp:719 src/gui/gui.cpp:3123 msgid "Start" msgstr "循環起始" #: src/gui/sampleEdit.cpp:755 src/gui/gui.cpp:3131 msgid "End" msgstr "循環結束" #: src/gui/sampleEdit.cpp:865 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d 字節可用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:867 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d 字節可用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:871 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "采樣大於內存賸餘空間!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:895 msgid "Edit mode: Select" msgstr "編輯模式: 選取" #: src/gui/sampleEdit.cpp:904 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "編輯模式: 繪製" #: src/gui/sampleEdit.cpp:915 src/gui/sampleEdit.cpp:926 msgid "Resize" msgstr "改變采樣長度" #: src/gui/sampleEdit.cpp:930 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法改變采樣長度! 檢查采樣是否為8或16位." #: src/gui/sampleEdit.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:981 msgid "Resample" msgstr "重采樣" # 此處排除'因數'翻譯, GUI 中顯示為 x0.5 x2 倍重采樣率, #: src/gui/sampleEdit.cpp:975 msgid "Factor" msgstr "倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:985 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法重采樣! 檢查此采樣是否為8或16位" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1034 src/gui/sampleEdit.cpp:1221 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1305 msgid "Apply" msgstr "應用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1077 msgid "Fade in" msgstr "淡入" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1084 msgid "Fade out" msgstr "淡出" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 msgid "Insert silence" msgstr "插入空白" # 此处特殊,仅用于此窗口. #: src/gui/sampleEdit.cpp:1100 msgid "Go" msgstr "插入" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1105 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法插入! 檢查此采樣是否為8或16位." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1122 msgid "Apply silence" msgstr "插入空白到選區" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1136 msgid "Trim" msgstr "修翦" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1159 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Singed/unsigned 交換" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 msgid "Apply filter" msgstr "應用濾波到選區" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1175 msgid "Cutoff:" msgstr "截止頻率:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1185 src/gui/insEdit.cpp:5946 #: src/gui/insEdit.cpp:5949 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7284 #: src/gui/insEdit.cpp:7545 msgid "Resonance" msgstr "諧振" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1191 src/gui/insEdit.cpp:6948 msgid "Power" msgstr "諧振響度" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1205 msgid "Low-pass" msgstr "低通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1210 msgid "Band-pass" msgstr "帶通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1215 msgid "High-pass" msgstr "高通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1286 msgid "Crossfade loop points" msgstr "交叉漸變循環點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1295 msgid "Number of samples" msgstr "漸變長度" # 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译. #: src/gui/sampleEdit.cpp:1301 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "綫性漸變 <-> 等能漸變" # warring! above #: src/gui/sampleEdit.cpp:1307 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "交叉漸變: 長度超界. 終止..." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1310 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "交叉漸變: 長度溢出循環起點,嘗試任意小一些的値." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1356 msgid "Preview sample" msgstr "預覽采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1370 msgid "Create instrument from sample" msgstr "從采樣創建樂器" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1771 msgid "paste (replace)" msgstr "粘貼(替換)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1774 msgid "paste (mix)" msgstr "粘貼(混合)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1778 src/gui/gui.cpp:2917 msgid "select all" msgstr "全選" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1782 msgid "set loop to selection" msgstr "從選區設置循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1785 msgid "create wavetable from selection" msgstr "從選區創建波表" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1791 msgid "Draw" msgstr "繪製" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1791 msgid "Select" msgstr "選擇" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1793 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d 个采樣, %d 字節" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1808 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d 个采樣點)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:2000 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "非8/16位采樣在轉換前無法編輯." # end of no translate csPlayer.cpp #: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123 msgid "Choose a System!" msgstr "選擇系統!" #: src/gui/newSong.cpp:179 msgid "Categories" msgstr "類型" #: src/gui/newSong.cpp:210 msgid "no systems here yet!" msgstr "此處暫無可用系統!" #: src/gui/newSong.cpp:212 msgid "no results" msgstr "無" #: src/gui/newSong.cpp:228 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "手氣不錯" #: src/gui/newSong.cpp:230 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "怎麽回事?無可用類型!" #: src/gui/newSong.cpp:265 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "看來你今天手氣特好!" #: src/gui/cursor.cpp:205 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "" # all these all have problem with chara display # idk when they'll be fixed. #: src/gui/tutorial.cpp:487 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "播放 Demo曲目 嗎?\n" "- 下鍵: 播放現已打開的曲目\n" "- 上鍵: 播放 Demo曲目" #: src/gui/tutorial.cpp:491 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "歡迎來到Combat Vehicle!\n" "\n" "控制:\n" "X - 射擊 方向鍵 - 移動\n" "Z - 特技 Esc - 退出" #: src/gui/tutorial.cpp:496 msgid "GAME OVER" msgstr "遊戲結束" #: src/gui/tutorial.cpp:498 msgid "High Score!" msgstr "高分!" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "Welcome!" msgstr "歡迎!" #: src/gui/tutorial.cpp:661 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "歡迎來到Furnace, 全世界最大的開源Chiptune tracker!" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "這裏有一些小貼示來幫助您開始使用:" #: src/gui/tutorial.cpp:668 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- 點擊 + 在樂器欄以新建樂器\n" "- 點擊Pattern窗口以選中其來編輯\n" "- 通道中的列分別為 note,樂器列,音量列,效果列\n" "- 單擊 空格鍵 以切換至編輯模式\n" "- 點擊一个Pattern 或使用方向鍵來移動光標\n" "- 値 (樂器, 音量, 效果 和 效果値) 均為十六進制\n" "- 使用 回車鍵 來播放/暫停\n" "- 在 Order標籤 中增加更多 Order 以擴張曲目長度\n" "- 點擊 Order標籤中的矩陣 來修改一个通道的Pattern (左鍵增加,右鍵減少)" #: src/gui/tutorial.cpp:680 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" "discussions)" msgstr "" "如何您需要幫助,請:\n" "- 閲讀説明書 (文件名 manual.pdf)\n" "- 在Discussions 中詢問 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions)" #: src/gui/tutorial.cpp:687 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: " "https://github.com/tildearrow/furnace/issues" msgstr "" "如果您發現任何問題, 敬請務必回報! issue tracker: https://github.com/" "tildearrow/furnace/issues" #: src/gui/tutorial.cpp:1428 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "曲目信息##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "作者" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "專輯" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "" # 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。)). #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "調音 (A-4)" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "用09xx效果選中一個節奏Pattern" # 不翻译,便于资料. #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4632 msgid "pattern" msgstr "" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "移除" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4378 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "未保存! 保存修改?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "未保存!保存修改後再打開備份?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4414 src/gui/gui.cpp:5177 #: src/gui/gui.cpp:5215 src/gui/gui.cpp:5221 src/gui/gui.cpp:6059 #: src/gui/gui.cpp:6083 src/gui/gui.cpp:6107 src/gui/gui.cpp:6131 #: src/gui/gui.cpp:6155 src/gui/gui.cpp:6179 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "保存文件時出錯! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:193 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "發送請求時出錯 (MIDI 輸出未配置?)" #: src/gui/doAction.cpp:201 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "選擇操作: (無法撤銷!)" #: src/gui/doAction.cpp:699 src/gui/doAction.cpp:728 src/gui/doAction.cpp:1622 #: src/gui/gui.cpp:6494 msgid "too many instruments!" msgstr "太多樂器!" #: src/gui/doAction.cpp:794 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:921 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1082 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1153 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法粘貼! 檢查你的采樣是否為8/16位采樣." #: src/gui/doAction.cpp:1657 msgid "select at least one sample!" msgstr "至少選一个采樣!" #: src/gui/doAction.cpp:1659 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "最大尺寸為256采樣點!" #: src/gui/csPlayer.cpp:113 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:117 msgid "Kill" msgstr "" # # no translate per request. #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "" # # end of i see nothing........ #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:141 msgid "Status" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:148 msgid "start" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:150 msgid "PC" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:152 msgid "wait" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2747 msgid "note" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2742 msgid "pitch" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:160 msgid "vol" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:162 msgid "vols" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:164 msgid "volst" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:166 msgid "vib" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:168 msgid "porta" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:170 msgid "arp" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:207 msgid "Trace" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:248 msgid "Disassemble" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226 msgid "the song is over!" msgstr "此曲結束了!" #: src/gui/gui.cpp:1753 msgid "Open File" msgstr "打開文件" #: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2067 #: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2187 #: src/gui/gui.cpp:2207 src/gui/gui.cpp:2225 src/gui/gui.cpp:7835 msgid "compatible files" msgstr "兼容的文件" #: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893 #: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2188 #: src/gui/gui.cpp:2198 src/gui/gui.cpp:2209 src/gui/gui.cpp:2227 #: src/gui/gui.cpp:7899 msgid "all files" msgstr "所有文件" #: src/gui/gui.cpp:1762 msgid "no backups made yet!" msgstr "未備份!" #: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2244 msgid "Furnace song" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1775 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794 msgid "Export DMF" msgstr "導出 DMF" #: src/gui/gui.cpp:1785 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "DefleMask 1.1.3 模塊" #: src/gui/gui.cpp:1795 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模塊" #: src/gui/gui.cpp:1812 msgid "Load Instrument" msgstr "加載樂器" #: src/gui/gui.cpp:1813 msgid "all compatible files" msgstr "所有兼容文件" # 无可所翻,全是xxx软件乐器格式. #: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863 msgid "Furnace instrument" msgstr "Furnace 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873 msgid "DefleMask preset" msgstr "DefleMask 預設" #: src/gui/gui.cpp:1816 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "TFM Music Maker 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1817 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "VGM Music Maker 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1818 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "Scream Tracker 3 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1819 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "SoundBlaster 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1820 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "Wohlstand OPL 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1821 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "Wohlstand OPN 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1822 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1823 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "BNK 文件 (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1824 msgid "FF preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1825 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1826 msgid "VOPM preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1827 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1828 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "" # end of no tranlsate. #: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872 msgid "Save Instrument" msgstr "保存樂器" #: src/gui/gui.cpp:1882 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1891 msgid "Load Wavetable" msgstr "加載樂器" #: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921 msgid "Save Wavetable" msgstr "保存波表" #: src/gui/gui.cpp:1904 msgid "Furnace wavetable" msgstr "Furance 波表" #: src/gui/gui.cpp:1913 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "DefleMask 波表" #: src/gui/gui.cpp:1922 msgid "raw data" msgstr "raw 數據" #: src/gui/gui.cpp:1930 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1939 msgid "Load Sample" msgstr "加載采樣" #: src/gui/gui.cpp:1951 msgid "Load Raw Sample" msgstr "加載Raw 采樣" #: src/gui/gui.cpp:1960 msgid "Save Sample" msgstr "保存采樣" #: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999 #: src/gui/gui.cpp:2009 msgid "Wave file" msgstr "Wave 文件" #: src/gui/gui.cpp:1970 msgid "Save Raw Sample" msgstr "保存 Raw 采樣" #: src/gui/gui.cpp:1980 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008 msgid "Export Audio" msgstr "導出音頻" #: src/gui/gui.cpp:2018 msgid "Export VGM" msgstr "導出VGM" #: src/gui/gui.cpp:2019 msgid "VGM file" msgstr "VGM 文件" #: src/gui/gui.cpp:2028 src/gui/gui.cpp:2038 msgid "Export Command Stream" msgstr "導出 Command Stream" # patched at v0.6.2024B #: src/gui/gui.cpp:2029 msgid "text file" msgstr "文本文件" #: src/gui/gui.cpp:2039 msgid "binary file" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2049 src/gui/gui.cpp:2055 msgid "Export ROM" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2066 src/gui/gui.cpp:2075 src/gui/gui.cpp:2084 msgid "Select Font" msgstr "選擇字體" #: src/gui/gui.cpp:2093 msgid "Select Color File" msgstr "選擇色彩文件" #: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2103 src/gui/gui.cpp:2122 #: src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2140 src/gui/gui.cpp:2149 #: src/gui/gui.cpp:2167 src/gui/gui.cpp:2176 msgid "configuration files" msgstr "配置文件" #: src/gui/gui.cpp:2102 msgid "Select Keybind File" msgstr "選擇鍵位綁定文件" #: src/gui/gui.cpp:2111 msgid "Select Layout File" msgstr "選擇界面排列文件" #: src/gui/gui.cpp:2112 src/gui/gui.cpp:2158 msgid ".ini files" msgstr ".ini 文件" #: src/gui/gui.cpp:2121 msgid "Select User Presets File" msgstr "選擇用戶預設文件" #: src/gui/gui.cpp:2130 msgid "Select Settings File" msgstr "選擇設置文件" #: src/gui/gui.cpp:2139 msgid "Export Colors" msgstr "導出顔色文件" #: src/gui/gui.cpp:2148 msgid "Export Keybinds" msgstr "導出鍵位綁定文件" #: src/gui/gui.cpp:2157 msgid "Export Layout" msgstr "導出界面排列文件" #: src/gui/gui.cpp:2166 msgid "Export User Presets" msgstr "導出用戶預設文件" #: src/gui/gui.cpp:2175 msgid "Export Settings" msgstr "導出設置文件" #: src/gui/gui.cpp:2186 msgid "Load ROM" msgstr "加載ROM" # continuity checking. command stream no trans! # patched at v0.6.2024B #: src/gui/gui.cpp:2196 msgid "Play Command Stream" msgstr "播放Command Stream" #: src/gui/gui.cpp:2197 msgid "command stream" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/gui.cpp:2206 msgid "Open Test" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2226 msgid "another option" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2224 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2243 msgid "Save Test" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2245 msgid "DefleMask module" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2285 msgid "compression error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2297 msgid "zlib stream error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2319 msgid "zlib finish stream error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2430 msgid "everything OK" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2449 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "您正在加載一個備份!\n" "如有需求,請另存為此工程.\n" "\n" "請勿依賴備份系統來自動保存!\n" "Furnace不會保存備份的備份." #: src/gui/gui.cpp:2457 src/gui/gui.cpp:3912 src/gui/gui.cpp:4390 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "未保存! 保存後再打開文件?" #: src/gui/gui.cpp:2884 msgid "paste special..." msgstr "特殊粘貼..." #: src/gui/gui.cpp:2885 msgid "paste mix" msgstr "粘貼混合" #: src/gui/gui.cpp:2886 msgid "paste mix (background)" msgstr "粘貼混合 (後置)" #: src/gui/gui.cpp:2887 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (前置)" #: src/gui/gui.cpp:2889 src/gui/gui.cpp:2901 src/gui/gui.cpp:3111 msgid "no instruments available" msgstr "沒有樂器可用" #: src/gui/gui.cpp:2899 msgid "paste with ins (background)" msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (後置)" #: src/gui/gui.cpp:2911 msgid "paste flood" msgstr "重復粘貼" #: src/gui/gui.cpp:2912 msgid "paste overflow" msgstr "溢出重復粘貼" #: src/gui/gui.cpp:2921 msgid "operation mask..." msgstr "操作掩碼..." #: src/gui/gui.cpp:2928 msgid "pull delete" msgstr "删除幷上拉" #: src/gui/gui.cpp:2932 msgid "insert" msgstr "插入" #: src/gui/gui.cpp:2940 msgid "transpose (note)" msgstr "變調 (音符)" #: src/gui/gui.cpp:2944 msgid "transpose (value)" msgstr "變更 (數値)" #: src/gui/gui.cpp:2956 src/gui/gui.cpp:3200 msgid "invert values" msgstr "反相數値" #: src/gui/gui.cpp:2972 msgid "collapse/expand" msgstr "縮進/擴張" #: src/gui/gui.cpp:2977 msgid "input latch" msgstr "輸入鎖存器" #: src/gui/gui.cpp:3004 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: 插入選中樂器\n" "..: 畱空樂器列" #: src/gui/gui.cpp:3058 msgid "Set" msgstr "設定" #: src/gui/gui.cpp:3078 msgid "note up" msgstr "昇高 音符" #: src/gui/gui.cpp:3079 msgid "note down" msgstr "降低 音符" #: src/gui/gui.cpp:3080 msgid "octave up" msgstr "昇高 八度" #: src/gui/gui.cpp:3081 msgid "octave down" msgstr "降低 八度" #: src/gui/gui.cpp:3083 msgid "values up" msgstr "增加 數値" #: src/gui/gui.cpp:3084 msgid "values down" msgstr "減少 數値" #: src/gui/gui.cpp:3085 msgid "values up (+16)" msgstr "增加 數値 (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3086 msgid "values down (-16)" msgstr "減少 數値 (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3089 msgid "transpose" msgstr "變調" #: src/gui/gui.cpp:3097 msgid "Notes" msgstr "音符" #: src/gui/gui.cpp:3102 msgid "Values" msgstr "數値" #: src/gui/gui.cpp:3109 msgid "change instrument..." msgstr "修改樂器..." #: src/gui/gui.cpp:3122 msgid "gradient/fade..." msgstr "漸變/淡出入..." #: src/gui/gui.cpp:3139 src/gui/gui.cpp:3184 msgid "Nibble mode" msgstr "小字節模式" #: src/gui/gui.cpp:3148 msgid "Go ahead" msgstr "開始" #: src/gui/gui.cpp:3154 src/gui/insEdit.cpp:7692 msgid "scale..." msgstr "縮放..." #: src/gui/gui.cpp:3159 msgid "Scale" msgstr "縮放" #: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:7720 msgid "randomize..." msgstr "隨機化..." #: src/gui/gui.cpp:3166 msgid "Minimum" msgstr "最小値" #: src/gui/gui.cpp:3175 msgid "Maximum" msgstr "最大値" #: src/gui/gui.cpp:3204 msgid "flip selection" msgstr "反選" #: src/gui/gui.cpp:3207 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "縮進/擴張 數量##CollapseAmount" #: src/gui/gui.cpp:3216 msgid "collapse pattern" msgstr "縮進 Pattern" #: src/gui/gui.cpp:3217 msgid "expand pattern" msgstr "擴張 Pattern" #: src/gui/gui.cpp:3222 msgid "collapse song" msgstr "縮進 全曲" #: src/gui/gui.cpp:3223 msgid "expand song" msgstr "擴張 全曲" #: src/gui/gui.cpp:3228 msgid "find/replace" msgstr "查找/替換" #: src/gui/gui.cpp:3242 src/gui/gui.cpp:6209 src/gui/gui.cpp:8060 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "無法保存界面排序! %s" #: src/gui/gui.cpp:3254 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "無法加載界面排序! %s" #: src/gui/gui.cpp:3716 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace已在安全模式中啓動.\n" "意味著:\n" "\n" "- 已啓用軟件渲染\n" "- 音頻輸出可能失效\n" "- 已關閉字體加載\n" "\n" "檢查任何可能導致Furnace在安全模式中啓動的設置.\n" "比如字體加載." #: src/gui/gui.cpp:4222 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4368 msgid "file" msgstr "文件" #: src/gui/gui.cpp:4369 msgid "new..." msgstr "新建..." #: src/gui/gui.cpp:4376 msgid "open..." msgstr "打開..." #: src/gui/gui.cpp:4383 msgid "open recent" msgstr "打開最近文件" #: src/gui/gui.cpp:4399 msgid "nothing here yet" msgstr "空無一物" #: src/gui/gui.cpp:4402 msgid "clear history" msgstr "清除文件歷史" #: src/gui/gui.cpp:4403 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "您确定要清除最近的文件歷史嗎?" #: src/gui/gui.cpp:4418 msgid "save as..." msgstr "另存為..." #: src/gui/gui.cpp:4423 src/gui/gui.cpp:4450 msgid "export audio..." msgstr "導出音頻..." #: src/gui/gui.cpp:4427 src/gui/gui.cpp:4454 msgid "export VGM..." msgstr "導出VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4432 src/gui/gui.cpp:4459 msgid "export ROM..." msgstr "" # contiuntiy.... above! #: src/gui/gui.cpp:4437 src/gui/gui.cpp:4464 msgid "export text..." msgstr "導出文本文件..." #: src/gui/gui.cpp:4441 src/gui/gui.cpp:4468 msgid "export command stream..." msgstr "導出 command stream..." # contiunty!!! above! #: src/gui/gui.cpp:4445 src/gui/gui.cpp:4472 msgid "export .dmf..." msgstr "導出 .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4477 msgid "export..." msgstr "導出..." #: src/gui/gui.cpp:4483 msgid "manage chips" msgstr "管理芯片" #: src/gui/gui.cpp:4487 msgid "add chip..." msgstr "添加芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4492 src/gui/sysManager.cpp:144 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "無法添加芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4505 msgid "configure chip..." msgstr "配置芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4515 msgid "change chip..." msgstr "修改芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4517 src/gui/gui.cpp:4541 msgid "Preserve channel positions" msgstr "保畱通道位置" #: src/gui/gui.cpp:4530 src/gui/sysManager.cpp:115 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "無法替換芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4539 msgid "remove chip..." msgstr "移除芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4545 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "無法移除芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4560 msgid "open built-in assets directory" msgstr "打開內建素材目錄" #: src/gui/gui.cpp:4566 msgid "restore backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/gui.cpp:4570 msgid "exit..." msgstr "退出..." #: src/gui/gui.cpp:4578 msgid "edit" msgstr "編輯" #: src/gui/gui.cpp:4586 msgid "clear..." msgstr "清除..." #: src/gui/gui.cpp:4591 msgid "settings" msgstr "設置" #: src/gui/gui.cpp:4593 msgid "full screen" msgstr "全屛" #: src/gui/gui.cpp:4597 msgid "lock layout" msgstr "鎖定界面排列" #: src/gui/gui.cpp:4600 msgid "pattern visualizer" msgstr "Pattern 可視化" #: src/gui/gui.cpp:4606 msgid "reset layout" msgstr "重置界面排列" #: src/gui/gui.cpp:4610 msgid "switch to mobile view" msgstr "切換到移動端界面" #: src/gui/gui.cpp:4614 msgid "user systems..." msgstr "用戶系統..." #: src/gui/gui.cpp:4617 msgid "settings..." msgstr "設置..." #: src/gui/gui.cpp:4623 msgid "Window" msgstr "窗口" #: src/gui/gui.cpp:4623 msgid "window" msgstr "窗口" #: src/gui/gui.cpp:4624 msgid "song" msgstr "曲目" #: src/gui/gui.cpp:4625 msgid "song comments" msgstr "曲目畱言" #: src/gui/gui.cpp:4626 msgid "song information" msgstr "曲目信息" #: src/gui/gui.cpp:4627 msgid "subsongs" msgstr "子曲目" #: src/gui/gui.cpp:4629 msgid "channels" msgstr "通道" #: src/gui/gui.cpp:4630 msgid "chip manager" msgstr "芯片管理器" #: src/gui/gui.cpp:4631 msgid "orders" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4633 msgid "pattern manager" msgstr "Pattern管理器" #: src/gui/gui.cpp:4634 msgid "mixer" msgstr "混音器" #: src/gui/gui.cpp:4635 msgid "compatibility flags" msgstr "兼容性標志" #: src/gui/gui.cpp:4638 src/gui/gui.cpp:4640 msgid "assets" msgstr "素材" #: src/gui/gui.cpp:4642 msgid "instruments" msgstr "樂器" #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "samples" msgstr "采樣" #: src/gui/gui.cpp:4644 msgid "wavetables" msgstr "波表" #: src/gui/gui.cpp:4647 msgid "instrument editor" msgstr "樂器編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4648 msgid "sample editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4649 msgid "wavetable editor" msgstr "波表編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4652 msgid "visualizers" msgstr "可視化" #: src/gui/gui.cpp:4653 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "示波器 (主輸出)" #: src/gui/gui.cpp:4654 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "示波器 (全通道)" #: src/gui/gui.cpp:4655 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "矢量示波器 (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "volume meter" msgstr "音量計" #: src/gui/gui.cpp:4659 msgid "tempo" msgstr "拍子" #: src/gui/gui.cpp:4660 msgid "clock" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4661 msgid "grooves" msgstr "節奏" #: src/gui/gui.cpp:4662 msgid "speed" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4666 msgid "log viewer" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4667 msgid "register view" msgstr "寄存器" #: src/gui/gui.cpp:4668 msgid "statistics" msgstr "負載數據" #: src/gui/gui.cpp:4669 msgid "memory composition" msgstr "內存組成" #: src/gui/gui.cpp:4673 src/gui/gui.cpp:4681 msgid "effect list" msgstr "效果列表" #: src/gui/gui.cpp:4674 msgid "play/edit controls" msgstr "播放/編輯 控制" #: src/gui/gui.cpp:4675 msgid "piano/input pad" msgstr "鋼琴鍵輸入板" #: src/gui/gui.cpp:4676 msgid "spoiler" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4680 msgid "Help" msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)" #: src/gui/gui.cpp:4680 msgid "help" msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)" #: src/gui/gui.cpp:4682 msgid "debug menu" msgstr "調試菜單" #: src/gui/gui.cpp:4683 msgid "inspector" msgstr "視覺元素檢查" #: src/gui/gui.cpp:4684 msgid "panic" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4685 msgid "about..." msgstr "關於..." #: src/gui/gui.cpp:4700 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4702 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4704 msgid "| Groove" msgstr "| 節奏" #: src/gui/gui.cpp:4707 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4710 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4712 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4716 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4718 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "| " msgstr "" # 此项是在连续使用约8小时后显示. # 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词. #: src/gui/gui.cpp:4724 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "你眞是有够無聊的..." #: src/gui/gui.cpp:4734 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4735 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4736 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4761 msgid "Note off (cut)" msgstr "音符休止 (切斷)" #: src/gui/gui.cpp:4763 msgid "Note off (release)" msgstr "音符休止 (釋放)" #: src/gui/gui.cpp:4765 msgid "Macro release only" msgstr "僅釋放宏" #: src/gui/gui.cpp:4767 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4775 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4778 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4787 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4790 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4812 msgid "| modified" msgstr "| 未保存" # debug info no translate. #: src/gui/gui.cpp:4977 src/gui/gui.cpp:4980 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5093 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5096 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5098 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5234 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5337 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5412 src/gui/gui.cpp:6927 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5436 src/gui/gui.cpp:5445 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5464 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5470 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5488 src/gui/gui.cpp:5542 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5494 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5535 src/gui/gui.cpp:6646 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5547 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5556 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5585 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5593 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5608 src/gui/gui.cpp:5644 src/gui/gui.cpp:5665 msgid "could not open file!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5616 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5652 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5673 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5697 msgid "could not import user presets!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5702 src/gui/gui.cpp:5719 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5740 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5743 msgid "You opened:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5751 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5772 src/gui/gui.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:6039 #: src/gui/insEdit.cpp:7608 msgid "Error" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:5777 src/gui/gui.cpp:6580 src/gui/gui.cpp:6581 msgid "Select Instrument" msgstr "選擇樂器" #: src/gui/gui.cpp:5782 src/gui/gui.cpp:6660 src/gui/gui.cpp:6661 msgid "Select Sample" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5787 src/gui/gui.cpp:6844 src/gui/gui.cpp:6845 msgid "Import Raw Sample" msgstr "導入Raw采樣" #: src/gui/gui.cpp:5802 src/gui/gui.cpp:5861 src/gui/gui.cpp:5862 msgid "Rendering..." msgstr "渲染中..." #: src/gui/gui.cpp:5807 src/gui/gui.cpp:5925 src/gui/gui.cpp:5927 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5866 msgid "Please wait..." msgstr "請稍後..." #: src/gui/gui.cpp:5902 #, c-format msgid "Row %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5905 #, c-format msgid "Channel %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5910 src/gui/gui.cpp:5961 msgid "Abort" msgstr "終止" #: src/gui/gui.cpp:5929 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5931 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6040 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6270 msgid "Erasing" msgstr "擦除" #: src/gui/gui.cpp:6273 msgid "All subsongs" msgstr "所有子曲目" #: src/gui/gui.cpp:6280 msgid "Current subsong" msgstr "當前子曲目" #: src/gui/gui.cpp:6347 msgid "Optimization" msgstr "優化" #: src/gui/gui.cpp:6350 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "去掉重復Pattern" #: src/gui/gui.cpp:6359 msgid "Remove unused instruments" msgstr "去掉未使用的樂器" #: src/gui/gui.cpp:6372 msgid "Remove unused samples" msgstr "去掉未使用的采樣" #: src/gui/gui.cpp:6389 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "算了! 取消" # unkown drum kit mode, need more look into. #: src/gui/gui.cpp:6469 msgid "Drum kit mode:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6473 msgid "12 samples per octave" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6478 msgid "Starting octave" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6498 msgid "Drum Kit" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6584 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6587 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6665 msgid "this is a sample bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6846 msgid "Data type:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6873 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6874 msgid "Unsigned" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/gui.cpp:6878 msgid "Big endian" msgstr "大端序" #: src/gui/gui.cpp:6886 msgid "Swap nibbles" msgstr "交換小字節" #: src/gui/gui.cpp:6890 msgid "Swap words" msgstr "交換 字" #: src/gui/gui.cpp:6894 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" #: src/gui/gui.cpp:6907 msgid "Reverse bit order" msgstr "反向位順序" # what are theses............... # these are debug infos # do not translate. #: src/gui/gui.cpp:6949 msgid "Error! No string provided!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7288 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7476 src/gui/gui.cpp:7584 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7478 src/gui/gui.cpp:7586 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7483 src/gui/gui.cpp:7591 msgid "could not init renderer!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7494 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7499 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7650 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7652 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7654 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7656 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7658 msgid "(Main menu bar)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7660 msgid "(Popup)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7662 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7664 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:7668 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "LocaleSettings: CCjk" # something's up, setting it to CCjk now. # 重要!上设置必须为Ccjk,zh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库. #: src/gui/gui.cpp:7872 msgid "NES DPCM data" msgstr "NES DPCM 數據" #: src/gui/gui.cpp:7875 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7878 msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7881 msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7884 msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7887 msgid "MDX OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7890 msgid "FMP 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7893 msgid "PMD 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7896 msgid "PMD OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8261 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "未保存! 保存後再退出?" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "保畱通道順序" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "克隆通道數據" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "克隆至末尾" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "操作" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(拖動以交換芯片順序)" #: src/gui/sysManager.cpp:90 msgid "Clone##SysDup" msgstr "克隆##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:92 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "無法克隆芯片! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:103 msgid "Change##SysChange" msgstr "替換##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:126 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "你确定要移除此芯片?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "重排列Pattern" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "整理Orders" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "使Patterns 獨立" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Pattern %.2X\n" "- 未分配" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Pattern %.2X\n" "- 使用占比: %d (%.0f%%)\n" "\n" "右鍵擦除(小心!)" # FM technical stuff, no translate. # SSG-EG #: src/gui/insEdit.cpp:39 msgid "Down Down Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:40 msgid "Down." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:41 msgid "Down Up Down Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down UP" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Up Up Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Up." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Up Down Up Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up DOWN" msgstr "" # end of SSG-EG #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Feedback" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Amp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Decay 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvScale" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Multiplier" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Detune 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "AM" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5489 src/gui/insEdit.cpp:6567 msgid "AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Sustained" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Level Scaling" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Scale Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvShift" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Fine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7459 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:57 msgid "Envelope Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 msgid "Output Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:59 msgid "Modulation Input Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Left Output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:61 msgid "Right Output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:69 msgid "Env. Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:71 msgid "ModInput" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "Tune" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3843 #: src/gui/insEdit.cpp:4603 src/gui/insEdit.cpp:4897 msgid "Fixed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:156 msgid "User" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:99 msgid "1. Violin" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158 msgid "2. Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "3. Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "4. Flute" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "5. Clarinet" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:104 msgid "6. Oboe" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143 #: src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "7. Trumpet" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:106 msgid "8. Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "9. Horn" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:108 msgid "10. Synth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "11. Harpsichord" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "12. Vibraphone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "13. Synth Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:113 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152 #: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3335 msgid "Drums" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:118 msgid "1. Electric String" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:119 msgid "2. Bow wow" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "4. Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:123 msgid "6. Saxophone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:125 msgid "8. Street Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "9. Synth Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:127 msgid "10. Electric Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "11. Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "13. Chime" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:132 msgid "15. Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:137 msgid "1. Strings" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "4. Electric Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:141 msgid "5. Flute" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "6. Marimba" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "8. Harmonica" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "9. Tuba" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:146 msgid "10. Synth Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "11. Short Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "14. Synth Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "15. Sitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:157 msgid "1. Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "8. Reed Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "9. Soft Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "10. Xylophone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "11. Vibraphone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "12. Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "14. Synth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "15. Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189 msgid "Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 msgid "Absolute Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:180 msgid "Quarter Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203 msgid "Squished Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Squished AbsSine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Derived Square" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:191 msgid "Pulse Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:201 msgid "Cut Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:202 msgid "Cut Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Squished Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:224 msgid "Noise disabled" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:225 msgid "Square + noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:226 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:232 msgid "Bitwise AND" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:233 msgid "Bitwise OR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:234 msgid "Bitwise XOR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390 msgid "gate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391 msgid "sync" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392 msgid "ring" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:327 msgid "How did you even" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:335 msgid "triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5872 msgid "saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5878 msgid "pulse" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373 #: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5884 msgid "noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:343 msgid "tone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:345 msgid "envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:350 msgid "hold" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:351 msgid "alternate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364 msgid "direction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436 msgid "enable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368 msgid "enabled" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:361 msgid "mirror" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:365 msgid "resolution" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:366 msgid "fixed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:367 msgid "N/A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:374 msgid "echo" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:375 msgid "pitch mod" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508 msgid "invert right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509 msgid "invert left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5956 msgid "low" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5962 msgid "band" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5968 msgid "high" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5975 msgid "ch3off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:393 msgid "test" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:398 msgid "15KHz" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:399 msgid "filter 2+4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:400 msgid "filter 1+3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:401 msgid "16-bit 3+4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:402 msgid "16-bit 1+2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:403 msgid "high3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:404 msgid "high1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:405 msgid "poly9" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:414 msgid "16'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:415 msgid "8'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:416 msgid "4'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:417 msgid "2'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:418 msgid "sustain" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:423 msgid "square" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:431 msgid "surround" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:437 msgid "oneshot" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:438 msgid "split L/R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:439 msgid "HinvR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "VinvR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:441 msgid "HinvL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "VinvL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "ring mod" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:448 msgid "low pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "high pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:450 msgid "band pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "enable tap B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:460 msgid "AM with slope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "invert B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:466 msgid "invert A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:467 msgid "reset B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:468 msgid "reset A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:469 msgid "clip B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:470 msgid "clip A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "swap counters (noise)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "low pass (noise)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:485 msgid "rear right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:486 msgid "rear left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:491 msgid "on" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:496 msgid "k1 slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:497 msgid "k2 slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:502 msgid "pause" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:503 msgid "reverse" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:521 msgid "Subtract" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:522 msgid "Average" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037 msgid "Phase" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:524 msgid "Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "None (dual)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "Wipe" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:533 msgid "Negative Overlay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:534 msgid "Slide" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:535 msgid "Mix Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:536 msgid "Phase Modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:541 msgid "Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "Wait" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "Wait for Release" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "Loop until Release" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:549 msgid "Volume Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "Frequency Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6655 msgid "Direct" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6659 msgid "Decrease (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6663 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6667 msgid "Increase (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6671 msgid "Increase (bent line)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "Relative" msgstr "相對音調" #: src/gui/insEdit.cpp:616 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:619 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:622 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:625 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:627 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:660 msgid "Random" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1610 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1620 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1624 msgid "right click to see FM preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1639 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1648 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1650 msgid "NO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1652 msgid "YES##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1940 msgid "Hold" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "SusTime" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1969 msgid "SusDecay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2047 msgid "Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2100 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2103 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2106 msgid "Macro type: LFO" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2109 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2122 msgid "Delay/Step Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2125 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2129 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2142 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2144 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2407 msgid "StepLen" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2415 msgid "Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2439 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2442 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2603 msgid "(copying)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2605 msgid "(swapping)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2609 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2646 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2647 msgid "click here to enable them." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2658 msgid "none selected" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2671 msgid "Use sample" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2673 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2695 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2695 msgid "Use wavetable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2722 msgid "Use sample map" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2744 msgid "delta" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2750 msgid "sample name" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3015 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3023 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3032 msgid "set entire map to this note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3041 msgid "set entire map to this sample" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3051 msgid "reset pitches" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3056 msgid "clear delta counter values" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3062 msgid "reset notes" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3068 msgid "clear map samples" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3307 msgid "Request from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3393 #, c-format msgid "%s name" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3445 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3447 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3455 msgid "Drum" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3457 src/gui/insEdit.cpp:3849 src/gui/insEdit.cpp:3955 #: src/gui/insEdit.cpp:4453 src/gui/insEdit.cpp:4517 src/gui/insEdit.cpp:5117 #: src/gui/insEdit.cpp:5569 msgid "Block" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3459 src/gui/insEdit.cpp:3854 src/gui/insEdit.cpp:3960 #: src/gui/insEdit.cpp:5042 src/gui/insEdit.cpp:5128 src/gui/insEdit.cpp:5570 msgid "FreqNum" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3462 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3463 msgid "Tom/Top" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3473 msgid "Volume##TL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3475 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3663 msgid "Env" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4031 src/gui/insEdit.cpp:4395 src/gui/insEdit.cpp:4445 #: src/gui/insEdit.cpp:5153 msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4130 src/gui/insEdit.cpp:4837 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4135 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4463 msgid "Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4492 msgid "Only on YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4515 msgid "Blk" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4528 msgid "F" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4530 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4882 msgid "SSG On" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5256 src/gui/insEdit.cpp:5257 msgid "waiting..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5260 src/gui/insEdit.cpp:5261 msgid "no instrument selected" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5444 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5464 msgid "FM Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5486 src/gui/insEdit.cpp:5491 msgid "LFO Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5490 src/gui/insEdit.cpp:6565 msgid "PM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5492 msgid "LFO Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5495 msgid "OpMask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5497 msgid "AM Depth 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5498 msgid "PM Depth 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5499 msgid "LFO2 Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5500 msgid "LFO2 Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5509 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5511 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5572 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5573 msgid "Op. Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5582 msgid "Op. Panning" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5609 msgid "Use software envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5610 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5611 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5640 src/gui/insEdit.cpp:5717 msgid "Sound Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5643 src/gui/insEdit.cpp:5717 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5647 msgid "Direction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5650 src/gui/insEdit.cpp:5720 src/gui/insEdit.cpp:5748 #: src/gui/insEdit.cpp:6059 src/gui/insEdit.cpp:6102 msgid "Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5655 src/gui/insEdit.cpp:5725 src/gui/insEdit.cpp:5753 #: src/gui/insEdit.cpp:6064 src/gui/insEdit.cpp:6107 msgid "Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5671 src/gui/insEdit.cpp:6004 msgid "Hardware Sequence" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5681 src/gui/insEdit.cpp:6014 msgid "Tick" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5683 src/gui/insEdit.cpp:6016 msgid "Command" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5685 src/gui/insEdit.cpp:6018 msgid "Move/Remove" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5714 msgid "Env Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5741 msgid "Shift" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5768 src/gui/insEdit.cpp:6124 msgid "Ticks" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5787 src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:6290 msgid "Position" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5866 msgid "tri" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5933 msgid "Ring Modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5937 msgid "Oscillator Sync" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5941 msgid "Enable filter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5942 msgid "Initialize filter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5945 src/gui/insEdit.cpp:5948 src/gui/insEdit.cpp:7002 #: src/gui/insEdit.cpp:7283 src/gui/insEdit.cpp:7544 msgid "Cutoff" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6459 src/gui/insEdit.cpp:7004 #: src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7546 msgid "Filter Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5982 src/gui/insEdit.cpp:6973 src/gui/insEdit.cpp:7553 msgid "Noise Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5983 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5986 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5990 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5996 msgid "Don't test before new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6001 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6048 src/gui/insEdit.cpp:6091 msgid "Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6053 src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:6943 msgid "Amount" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6056 src/gui/insEdit.cpp:6099 msgid "Bound" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6072 msgid "Flip" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6261 msgid "Load waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6266 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6270 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6278 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6288 msgid "Ch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6337 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6339 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6341 msgid "Modulation depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6345 msgid "Modulation speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6349 msgid "Modulation table" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6398 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6462 src/gui/insEdit.cpp:7251 msgid "Filter K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6464 src/gui/insEdit.cpp:7252 msgid "Filter K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6468 msgid "Envelope length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6471 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6473 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6476 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6478 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6481 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6483 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6505 msgid "Attack Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6511 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6517 msgid "Decay Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6523 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6529 msgid "Release Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6535 msgid "Rate Correction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6563 msgid "LFO Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6574 msgid "Use envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6627 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6628 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6631 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6634 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6637 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6647 src/gui/insEdit.cpp:6648 msgid "Gain Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6650 src/gui/insEdit.cpp:6651 src/gui/insEdit.cpp:7273 msgid "Gain" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6684 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6754 msgid "Enable synthesizer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6772 msgid "Single-waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6781 msgid "Dual-waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6863 msgid "Wave 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6859 src/gui/insEdit.cpp:6874 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6880 msgid "Wave 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6895 msgid "Resume preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6897 msgid "Pause preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6905 msgid "Restart preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6925 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6932 msgid "Update Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6953 msgid "Global" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6957 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6963 msgid "Macros" msgstr "宏" #: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6989 #: src/gui/insEdit.cpp:6998 src/gui/insEdit.cpp:7014 src/gui/insEdit.cpp:7028 #: src/gui/insEdit.cpp:7040 src/gui/insEdit.cpp:7055 src/gui/insEdit.cpp:7073 #: src/gui/insEdit.cpp:7079 src/gui/insEdit.cpp:7089 src/gui/insEdit.cpp:7096 #: src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7115 src/gui/insEdit.cpp:7122 #: src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7138 src/gui/insEdit.cpp:7148 #: src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7162 src/gui/insEdit.cpp:7170 #: src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7195 #: src/gui/insEdit.cpp:7207 src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7231 #: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7259 src/gui/insEdit.cpp:7266 #: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:7299 #: src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7314 src/gui/insEdit.cpp:7338 #: src/gui/insEdit.cpp:7345 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7364 #: src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7379 src/gui/insEdit.cpp:7387 #: src/gui/insEdit.cpp:7396 src/gui/insEdit.cpp:7404 src/gui/insEdit.cpp:7410 #: src/gui/insEdit.cpp:7416 src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7427 #: src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7441 src/gui/insEdit.cpp:7449 #: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7466 src/gui/insEdit.cpp:7478 #: src/gui/insEdit.cpp:7491 src/gui/insEdit.cpp:7502 src/gui/insEdit.cpp:7512 #: src/gui/insEdit.cpp:7520 src/gui/insEdit.cpp:7530 src/gui/insEdit.cpp:7539 msgid "Arpeggio" msgstr "琵琶器" #: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6994 #: src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7046 #: src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7110 src/gui/insEdit.cpp:7118 #: src/gui/insEdit.cpp:7125 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7166 #: src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7221 #: src/gui/insEdit.cpp:7250 src/gui/insEdit.cpp:7262 src/gui/insEdit.cpp:7282 #: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310 src/gui/insEdit.cpp:7317 #: src/gui/insEdit.cpp:7322 src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7334 #: src/gui/insEdit.cpp:7341 src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7358 #: src/gui/insEdit.cpp:7367 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7392 #: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7406 src/gui/insEdit.cpp:7430 #: src/gui/insEdit.cpp:7437 src/gui/insEdit.cpp:7445 src/gui/insEdit.cpp:7454 #: src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/insEdit.cpp:7482 #: src/gui/insEdit.cpp:7497 src/gui/insEdit.cpp:7508 src/gui/insEdit.cpp:7516 #: src/gui/insEdit.cpp:7525 src/gui/insEdit.cpp:7543 msgid "Phase Reset" msgstr "相位重置" #: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7080 src/gui/insEdit.cpp:7278 #: src/gui/insEdit.cpp:7315 msgid "Duty/Noise" msgstr "占空比/噪聲" #: src/gui/insEdit.cpp:7005 src/gui/insEdit.cpp:7547 msgid "Filter Toggle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7356 msgid "Surround" msgstr "環繞" #: src/gui/insEdit.cpp:7020 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7082 #: src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7188 src/gui/insEdit.cpp:7199 #: src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7247 src/gui/insEdit.cpp:7269 #: src/gui/insEdit.cpp:7293 src/gui/insEdit.cpp:7346 src/gui/insEdit.cpp:7372 #: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7442 #: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7467 src/gui/insEdit.cpp:7479 #: src/gui/insEdit.cpp:7494 src/gui/insEdit.cpp:7522 src/gui/insEdit.cpp:7532 msgid "Panning (left)" msgstr "聲像 (左)" #: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7034 src/gui/insEdit.cpp:7083 #: src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7189 src/gui/insEdit.cpp:7200 #: src/gui/insEdit.cpp:7218 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7270 #: src/gui/insEdit.cpp:7294 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7373 #: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7443 #: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7468 src/gui/insEdit.cpp:7480 #: src/gui/insEdit.cpp:7495 src/gui/insEdit.cpp:7523 src/gui/insEdit.cpp:7533 msgid "Panning (right)" msgstr "聲像 (右)" #: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7057 src/gui/insEdit.cpp:7163 #: src/gui/insEdit.cpp:7267 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7492 msgid "Noise Freq" msgstr "噪聲頻率" #: src/gui/insEdit.cpp:7048 src/gui/insEdit.cpp:7064 src/gui/insEdit.cpp:7225 msgid "AutoEnv Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7049 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7226 msgid "AutoEnv Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7066 msgid "Force Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7051 src/gui/insEdit.cpp:7067 msgid "Env Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7068 msgid "Noise AND Mask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7069 msgid "Noise OR Mask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7090 msgid "On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7116 msgid "Patch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7132 msgid "Mod Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7133 msgid "Mod Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7134 msgid "Mod Position" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7139 msgid "Noise Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7149 msgid "Wave Pos" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7152 msgid "Wave Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7171 msgid "AUDCTL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7411 msgid "Pulse Width" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7197 msgid "Duty/Int" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7474 msgid "Load LFSR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7223 msgid "Envelope Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7286 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7320 src/gui/insEdit.cpp:7327 msgid "Freq Divider" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7323 msgid "Clock Divider" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7332 msgid "Global Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7354 msgid "Echo Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7359 msgid "Echo Feedback" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7360 msgid "Echo Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7380 msgid "Group Ctrl" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7381 msgid "Group Attack" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7382 msgid "Group Decay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7388 msgid "Noise Type" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7435 msgid "Square/Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7472 msgid "Tap A Location" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7473 msgid "Tap B Location" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7484 msgid "Portion A Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7485 msgid "Portion B Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7486 msgid "Portion A Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7487 msgid "Portion B Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7531 msgid "Parameter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7535 msgid "Load Value" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7554 msgid "Wave Mix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7568 msgid "Timer Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7570 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7571 msgid "Timer FX" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7572 msgid "TFX Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7573 msgid "Timer Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7574 msgid "Timer Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7575 msgid "PWM Boundary" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7588 msgid "Octave offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7593 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7609 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7653 msgid "clear contents" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7659 msgid "offset..." msgstr "偏移..." #: src/gui/insEdit.cpp:7660 src/gui/insEdit.cpp:7693 msgid "X" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7661 src/gui/insEdit.cpp:7697 msgid "Y" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7662 msgid "offset" msgstr "偏移" #: src/gui/insEdit.cpp:7725 msgid "Min" msgstr "最小" #: src/gui/insEdit.cpp:7726 msgid "Max" msgstr "最大" #~ msgid "F1xx: Single tick note slide up" #~ msgstr "F1xx: 單刻度音符上滑" #~ msgid "F2xx: Single tick note slide down" #~ msgstr "F2xx: 單刻度音符下滑" #~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up" #~ msgstr "F8xx: 單刻度音量增大" #~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down" #~ msgstr "F9xx: 單刻度音量減小" #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "此芯片不被此文件格式所支持!" #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "開始烘培數據" # 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂. # 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头..... # 彳亍口吧,索性牺牲些雅,并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性. #, c-format #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "叮! 烤好了 %d 個文件( 麵包 ;)." #~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" #~ msgstr "NES: DPCM下循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)" #~ msgid "Export ZSM" #~ msgstr "導出 ZSM" #~ msgid "ZSM file" #~ msgstr "ZSM 文件" #~ msgid "export ZSM..." #~ msgstr "導出ZSM..." #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "導出Amiga validation data..."