From b9f737c0cdd00c850eda6399f81ef9127f2c27c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: RevvoBolt <106453096+RevvoBolt@users.noreply.github.com> Date: Sun, 2 Jun 2024 18:46:46 +0200 Subject: [PATCH] Update sv.po 8 (Final, unless translation flaws) Every string has now been translated for the Swedish version of Furnace! Unless there are new strings or translation flaws discovered, this is most likely complete now. --- po/sv.po | 1619 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 853 insertions(+), 766 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4fb93e8a5..a88260d23 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN" #: src/engine/sysDef.cpp:460 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" -msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya toner" +msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:465 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" @@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" -msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny ton; y: nu)" +msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" -msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny ton; y: nu)" +msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" -msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny ton; y: nu)" +msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" -msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny ton; y: nu)" +msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "16xy: Change other parameters" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1285 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" -msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya toner" +msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Pokémon Mini" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "FM 11" #: src/engine/sysDef.cpp:2012 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" -msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya toner" +msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:2018 msgid "PowerNoise" @@ -3639,11 +3639,11 @@ msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet" #: src/engine/engine.cpp:100 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" -msgstr "E1xy: Ton glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)" +msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:102 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" -msgstr "E2xy: Ton glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)" +msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:104 msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" @@ -3683,11 +3683,11 @@ msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank" #: src/engine/engine.cpp:122 msgid "ECxx: Note cut" -msgstr "ECxx: Tonbrytning" +msgstr "ECxx: Notbrytning" #: src/engine/engine.cpp:124 msgid "EDxx: Note delay" -msgstr "EDxx: Tondelay" +msgstr "EDxx: Notdelay" #: src/engine/engine.cpp:126 msgid "EExx: Send external command" @@ -3699,11 +3699,11 @@ msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)" #: src/engine/engine.cpp:130 msgid "F1xx: Single tick note slide up" -msgstr "F1xx: Enkel tickton glida upp" +msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp" #: src/engine/engine.cpp:132 msgid "F2xx: Single tick note slide down" -msgstr "F2xx: Enkel tickton glida ner" +msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner" #: src/engine/engine.cpp:134 msgid "F3xx: Fine volume slide up" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)" #: src/engine/engine.cpp:150 msgid "FCxx: Note release" -msgstr "FCxx: Ton-release" +msgstr "FCxx: Notrelease" #: src/engine/engine.cpp:152 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d" #: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669 msgid "can't collapse any further!" -msgstr "kan inte kollapsa längre!" +msgstr "kan inte förminska längre!" #: src/gui/editing.cpp:1749 msgid "can't expand any further!" @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Alternativ:" #: src/gui/pattern.cpp:506 msgid "Effect columns/collapse" -msgstr "Effektkolumner/kollaps" +msgstr "Effektkolumner/dold" #: src/gui/pattern.cpp:507 msgid "Pattern names" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Ljusstyrka" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" -msgstr "Tontrigger" +msgstr "Nottrigger" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Centrera vågformen" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" -msgstr "Randomisera fasen på tonen" +msgstr "Randomisera fasen på noten" #: src/gui/chanOsc.cpp:189 msgid "Amplitude" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "" "- %C: kanalkortnamn\n" "- %d: kanalnummer (från 0)\n" "- %D: kanalnummer (från 1)\n" -"- %n: kanalton\n" +"- %n: kanalnot\n" "- %i: instrumentnamn\n" "- %I: instrumentnummer (decimal)\n" "- %x: instrumentnummer (hex)\n" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3063 msgid "collapse" -msgstr "kollaps" +msgstr "dölj" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3064 msgid "expand" @@ -5995,7 +5995,7 @@ msgid "" msgstr "" "- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n" "- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n" -"- värden som är för höga kan leda till att toner hoppas över." +"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över." #: src/gui/sysConf.cpp:749 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" @@ -6760,7 +6760,7 @@ msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)" #: src/gui/settings.cpp:202 msgid "Raw (note number is value)" -msgstr "Rå (tonnummer är värdet)" +msgstr "Rå (notnummer är värdet)" #: src/gui/settings.cpp:203 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" @@ -6791,11 +6791,11 @@ msgstr "???" #: src/gui/settings.cpp:225 msgid "Note Off" -msgstr "Ton av" +msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:226 msgid "Note On" -msgstr "Ton på" +msgstr "Not på" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "Aftertouch" @@ -7057,7 +7057,7 @@ msgid "" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" -"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av toner i en " +"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en " "separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n" "krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta " "alternativ om så är fallet." @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr "Aktivera händelsefördröjning" msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid " -"förhandsgranskning av toner." +"förhandsgranskning av noter." #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Per-channel oscilloscope threads" @@ -7517,7 +7517,7 @@ msgstr "Skanna om MIDI-enheter" #: src/gui/settings.cpp:1498 src/gui/settings.cpp:2205 msgid "Note input" -msgstr "Toningång" +msgstr "Notingång" #: src/gui/settings.cpp:1499 msgid "Velocity input" @@ -7588,7 +7588,7 @@ msgstr "Typ" #: src/gui/settings.cpp:1616 msgid "Note/Control" -msgstr "Ton/Kontroll" +msgstr "Not/Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:1618 msgid "Velocity/Value" @@ -7735,17 +7735,17 @@ msgstr "Makrosläpp" #: src/gui/settings.cpp:2241 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" -msgstr "Tonsläpp" +msgstr "Notrelease" #: src/gui/settings.cpp:2246 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" -msgstr "Ton av" +msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:2251 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" -msgstr "Ton" +msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:2275 msgid "Add..." @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument" #: src/gui/settings.cpp:2601 msgid "Note preview behavior:" -msgstr "Tonförhandsgranskningsbeteende:" +msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:" #: src/gui/settings.cpp:2603 msgid "Never##npb0" @@ -7870,11 +7870,11 @@ msgstr "Aldrig" #: src/gui/settings.cpp:2607 msgid "When cursor is in Note column##npb1" -msgstr "När markören är i tonkolumnen" +msgstr "När markören är i notkolumnen" #: src/gui/settings.cpp:2611 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" -msgstr "När markören är i tonkolumnen eller inte i redigeringsläge" +msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge" #: src/gui/settings.cpp:2615 msgid "Always##npb3" @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" -"Upprepning av tangentbordstoner/värdeingång (håll ned tangenten för att mata " +"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata " "in kontinuerligt)" #: src/gui/settings.cpp:2685 @@ -7964,11 +7964,11 @@ msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)" #: src/gui/settings.cpp:2714 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" -msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter ton av/släpp" +msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2720 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" -msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in ton av/släpp" +msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2726 msgid "Cursor movement" @@ -8452,11 +8452,11 @@ msgstr "Etiketter för mönstervy:" #: src/gui/settings.cpp:3280 msgid "Note off (3-char)" -msgstr "Ton av (3 tecken)" +msgstr "Not av (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3285 msgid "Note release (3-char)" -msgstr "Tonsläpp (3 tecken)" +msgstr "Notsläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3290 msgid "Macro release (3-char)" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgstr "Mönstervyavstånd efter:" #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 #: src/gui/sampleEdit.cpp:590 msgid "Note" -msgstr "Ton" +msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:3322 src/gui/findReplace.cpp:707 #: src/gui/findReplace.cpp:974 @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "Av" #: src/gui/settings.cpp:3413 msgid "Note##CHF1" -msgstr "Ton" +msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:3417 msgid "Volume##CHF2" @@ -9231,7 +9231,7 @@ msgstr "Vågform (16)" #: src/gui/settings.cpp:3919 msgid "Clip" -msgstr "Klippa" +msgstr "Klipp" #: src/gui/settings.cpp:3923 msgid "Order number" @@ -9626,11 +9626,11 @@ msgstr "Radnummer (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "Note (highlight 1)" -msgstr "Ton (markering 1)" +msgstr "Not (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4064 msgid "Note (highlight 2)" -msgstr "Ton (markering 2)" +msgstr "Not (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Blank" @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "Status: DSP-effekt" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "Status: note altering" -msgstr "Status: tonändring" +msgstr "Status: notändring" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Status: misc color 1" @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgid "" "combination with a note." msgstr "" ”när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens makro om den används i ” -”kombination med en ton.” +”kombination med en not.” #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgstr "Kompatibel arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." -msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny ton." +msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" @@ -10923,7 +10923,7 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" -msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan toner" +msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." @@ -10947,7 +10947,7 @@ msgstr "verkar detta vara vettigt nu?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" -msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma ton" +msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." @@ -11085,7 +11085,7 @@ msgstr "ändrat beteende i 0,5,7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" -msgstr "Stoppa portamento vid tonavbrott" +msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 @@ -11100,7 +11100,7 @@ msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" -msgstr "Återställ ej tonen till basen vid arpeggio-stopp" +msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" @@ -11148,7 +11148,7 @@ msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" -msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter tonavbrott" +msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" -msgstr "Förtonen tar inte hänsyn till effekter" +msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgstr "acceptera endast 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" -msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan toner" +msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" @@ -11346,19 +11346,19 @@ msgid "" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" -”när den är aktiverad, kommer en en-tick tonklippning att infogas mellan icke-legato/icke-” -”portamento-toner.\n” +”när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-legato/icke-” +”portamento-noter.\n” ”detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n” ”\n” ”ineffektivt på C64.” #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" -msgstr "Återställ inte glider efter tonavbrott" +msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." -msgstr "när den är aktiverad kommer tonavbrottseffekten inte att återställa kanalens glideffekt." +msgstr "när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens glideffekt." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" @@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "Kontinuerligt vibrato" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." -msgstr "när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid en ny ton." +msgstr "när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid en ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" @@ -11392,11 +11392,11 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" -msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny ton" +msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." -msgstr "när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny ton." +msgstr "när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" @@ -11787,47 +11787,47 @@ msgstr "Expandera urvalet åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" -msgstr "" +msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:657 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" -msgstr "" +msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Expand selection to beginning of pattern" -msgstr "" +msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Expand selection to end of pattern" -msgstr "" +msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:660 msgid "Expand selection upwards (coarse)" -msgstr "" +msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:661 msgid "Expand selection downwards (coarse)" -msgstr "" +msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "Move selection up" -msgstr "" +msgstr "Flytta urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Move selection down" -msgstr "" +msgstr "Flytta urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Move selection to previous channel" -msgstr "" +msgstr "Flytta val till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Move selection to next channel" -msgstr "" +msgstr "Flytta val till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Pull delete" -msgstr "" +msgstr "Dra radera" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Insert" @@ -11835,467 +11835,467 @@ msgstr "Infoga" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Mute channel at cursor" -msgstr "" +msgstr "Stäng av kanal vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Solo channel at cursor" -msgstr "" +msgstr "Isolera kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Unmute all channels" -msgstr "" +msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Go to next order" -msgstr "" +msgstr "Gå till nästa order" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Go to previous order" -msgstr "" +msgstr "Gå till föregående order" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Collapse channel at cursor" -msgstr "" +msgstr "Dölj kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Increase effect columns" -msgstr "" +msgstr "Öka effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Decrease effect columns" -msgstr "" +msgstr "Minska effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Interpolera" #: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "Fade" -msgstr "" +msgstr "Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Invert values" -msgstr "" +msgstr "Invertera värden" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Flip selection" -msgstr "" +msgstr "Vänd på urvalet" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Collapse rows" -msgstr "" +msgstr "Förminska rader" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Expand rows" -msgstr "" +msgstr "Expandera rader" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Collapse pattern" -msgstr "" +msgstr "Förminska mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Expand pattern" -msgstr "" +msgstr "Expandera mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Collapse song" -msgstr "" +msgstr "Förminska låt" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Expand song" -msgstr "" +msgstr "Expandera låt" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Set note input latch" -msgstr "" +msgstr "Ställ in notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Change mobile scroll mode" -msgstr "" +msgstr "Ändra rullningsläge för mobil" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Clear note input latch" -msgstr "" +msgstr "Rensa notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "---Instrument list" -msgstr "" +msgstr "---Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Add instrument" -msgstr "" +msgstr "Lägg till instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Duplicate instrument" -msgstr "" +msgstr "Duplicera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Open instrument" -msgstr "" +msgstr "Öppna instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Open instrument (replace current)" -msgstr "" +msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Save instrument" -msgstr "" +msgstr "Spara instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Save instrument (.dmp)" -msgstr "" +msgstr "Spara instrument (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Move instrument up in list" -msgstr "" +msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Move instrument down in list" -msgstr "" +msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Delete instrument" -msgstr "" +msgstr "Ta bort instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Edit instrument" -msgstr "" +msgstr "Redigera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Instrument cursor up" -msgstr "" +msgstr "Instrumentmarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Instrument cursor down" -msgstr "" +msgstr "Instrumentmarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" -msgstr "" +msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:708 msgid "---Wavetable list" -msgstr "" +msgstr "---Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Add wavetable" -msgstr "" +msgstr "Lägg till wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Duplicate wavetable" -msgstr "" +msgstr "Duplicera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Open wavetable" -msgstr "" +msgstr "Öppna wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Open wavetable (replace current)" -msgstr "" +msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Save wavetable" -msgstr "" +msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Save wavetable (.dmw)" -msgstr "" +msgstr "Spara wavetable (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Save wavetable (raw)" -msgstr "" +msgstr "Spara wavetable (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Move wavetable up in list" -msgstr "" +msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Move wavetable down in list" -msgstr "" +msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Delete wavetable" -msgstr "" +msgstr "Ta bort wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:719 msgid "Edit wavetable" -msgstr "" +msgstr "Redigera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Wavetable cursor up" -msgstr "" +msgstr "Wavetable-markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Wavetable cursor down" -msgstr "" +msgstr "Wavetable-markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" -msgstr "" +msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "---Sample list" -msgstr "" +msgstr "---Samplelista" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Add sample" -msgstr "" +msgstr "Lägg till sample" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Duplicate sample" -msgstr "" +msgstr "Duplicera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Open sample" -msgstr "" +msgstr "Öppna sample" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Open sample (replace current)" -msgstr "" +msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Import raw sample data" -msgstr "" +msgstr "Importera rå sampledata" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Import raw sample data (replace current)" -msgstr "" +msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Save sample" -msgstr "" +msgstr "Spara sample" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Save sample (raw)" -msgstr "" +msgstr "Spara sample (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:734 msgid "Move sample up in list" -msgstr "" +msgstr "Flytta sample uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:735 msgid "Move sample down in list" -msgstr "" +msgstr "Flytta sample nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "Delete sample" -msgstr "" +msgstr "Ta bort sample" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Edit sample" -msgstr "" +msgstr "Redigera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Sample cursor up" -msgstr "" +msgstr "Samplemarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Sample cursor down" -msgstr "" +msgstr "Samplemarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1339 msgid "Stop sample preview" -msgstr "" +msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" -msgstr "" +msgstr "Samples: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Samples: Make me a drum kit" -msgstr "" +msgstr "Samples: gör mig ett trumset" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "---Sample editor" -msgstr "" +msgstr "---Sampleredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Sample editor mode: Select" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Välj" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Sample editor mode: Draw" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Rita" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Sample editor: Cut" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Klippa" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Sample editor: Copy" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:751 msgid "Sample editor: Paste" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:752 msgid "Sample editor: Paste replace" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "Sample editor: Paste mix" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Sample editor: Select all" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Sample editor: Resize" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Sample editor: Resample" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Sampla om" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Sample editor: Amplify" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Förstärka" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Sample editor: Normalize" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Normalisera" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Sample editor: Fade in" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Tona in" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Sample editor: Fade out" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Sample editor: Apply silence" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Sample editor: Insert silence" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Sample editor: Delete" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Ta bort" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Sample editor: Trim" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Trimma" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Sample editor: Reverse" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Omvända" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Sample editor: Invert" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Invertera" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Sample editor: Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Använd filter" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter" #: src/gui/guiConst.cpp:770 msgid "Sample editor: Preview sample" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample" #: src/gui/guiConst.cpp:771 msgid "Sample editor: Stop sample preview" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "Sample editor: Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Zooma in" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Sample editor: Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Sample editor: Set loop to selection" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "---Orders" -msgstr "" +msgstr "---Orders" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Previous order" -msgstr "" +msgstr "Föregående order" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Next order" -msgstr "" +msgstr "Nästa order" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Order cursor left" -msgstr "" +msgstr "Ordermarkören till vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Order cursor right" -msgstr "" +msgstr "Ordermarkören till höger" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Increase order value" -msgstr "" +msgstr "Öka ordervärdee" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Decrease order value" -msgstr "" +msgstr "Förminska ordervärde" #: src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Switch order edit mode" -msgstr "" +msgstr "Byt orderredigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:788 msgid "Order: toggle alter entire row" -msgstr "" +msgstr "Order: växla att ändra hela raden" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Add order" -msgstr "" +msgstr "Lägg till order" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Duplicate order" -msgstr "" +msgstr "Duplicera order" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Deep clone order" -msgstr "" +msgstr "Djupklona order" #: src/gui/guiConst.cpp:792 msgid "Copy current order to end of song" -msgstr "" +msgstr "Kopiera aktuell order till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:793 msgid "Deep clone current order to end of song" -msgstr "" +msgstr "Djup kloning av nuvarande order till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Replay order" -msgstr "" +msgstr "Spela om order" #: src/gui/guiConst.cpp:1392 msgid "All chips" -msgstr "Alla chips" +msgstr "Alla chip" #: src/gui/guiConst.cpp:1396 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:7204 #: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7480 @@ -12308,31 +12308,31 @@ msgstr "Alternativ" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" -msgstr "" +msgstr "Tangentlayout:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "Kontinuerlig" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" -msgstr "" +msgstr "Inmatningsplatta för värde:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverad" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" -msgstr "" +msgstr "Ersätta piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" -msgstr "" +msgstr "Delad (automatisk)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" @@ -12340,166 +12340,166 @@ msgstr "" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" -msgstr "" +msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" -msgstr "" +msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)" #: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177 #: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325 #: src/gui/insEdit.cpp:654 msgid "Saw" -msgstr "" +msgstr "Såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Kosinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:193 msgid "Rect. Sine" -msgstr "" +msgstr "Rekt. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:194 msgid "Abs. Sine" -msgstr "" +msgstr "Abs. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:195 msgid "Quart. Sine" -msgstr "" +msgstr "Kvar. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:196 msgid "Squish. Sine" -msgstr "" +msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:197 msgid "Abs. Squish. Sine" -msgstr "" +msgstr "Abs. pressad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:200 msgid "rectSquare" -msgstr "" +msgstr "rektKvadrat" #: src/gui/waveEdit.cpp:203 msgid "Rect. Saw" -msgstr "" +msgstr "Rekt. såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:204 msgid "Abs. Saw" -msgstr "" +msgstr "Abs. såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:206 msgid "Cubed Saw" -msgstr "" +msgstr "Kuberad såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:207 msgid "Rect. Cubed Saw" -msgstr "" +msgstr "Rekt. kuberad såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:208 msgid "Abs. Cubed Saw" -msgstr "" +msgstr "Abs. kuberad såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:210 msgid "Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:211 msgid "Rect. Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Rekt. kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:212 msgid "Abs. Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Abs. kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:213 msgid "Quart. Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Kvart. kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:214 msgid "Squish. Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Pressad kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:215 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" -msgstr "" +msgstr "Pressad. abs. kub. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:218 msgid "Rect. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Rekt. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:219 msgid "Abs. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Abs. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:220 msgid "Quart. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Kvart. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:221 msgid "Squish. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:222 msgid "Abs. Squish. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Abs. pressad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:224 msgid "Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:225 msgid "Rect. Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Rekt. kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:226 msgid "Abs. Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Abs. kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:227 msgid "Quart. Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Kvart. kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:228 msgid "Squish. Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Pressad kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:229 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Pressad. abs. kub. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "no wavetable selected" -msgstr "" +msgstr "inget wavetable valt" #: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5223 msgid "select one..." -msgstr "" +msgstr "välj en..." #: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5236 src/gui/insEdit.cpp:5243 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5245 msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Skapa ny" #: src/gui/waveEdit.cpp:487 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Steg" #: src/gui/waveEdit.cpp:491 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linjer" #: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2687 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Bredd" #: src/gui/waveEdit.cpp:498 msgid "" @@ -12511,10 +12511,17 @@ msgid "" "- 128 on X1-010\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" +”använd en bredd på:\n” +”- alla på Amiga/N163\n” +”- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual ” +”Boy och WonderSwan\n” +”- 64 på FDS\n” +”- 128 på X1-010\n” +”alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning.” #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Höjd" #: src/gui/waveEdit.cpp:512 msgid "" @@ -12526,6 +12533,13 @@ msgid "" "- 256 for X1-010 and SCC\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" +”använd en höjd på:\n” +”- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 ” +”kuvertform och N163\n” +”- 32 för PC Engine\n” +”- 64 för FDS och Virtual Boy\n” +”- 256 för X1-010 och SCC\n” +”alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning.” #: src/gui/waveEdit.cpp:578 msgid "Shapes" @@ -12535,274 +12549,276 @@ msgstr "Former" #: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7048 #: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7472 msgid "Duty" -msgstr "" +msgstr "Arbetscykel" #: src/gui/waveEdit.cpp:607 msgid "Exponent" -msgstr "" +msgstr "Exponent" #: src/gui/waveEdit.cpp:617 msgid "XOR Point" -msgstr "" +msgstr "XOR-punkt" #: src/gui/waveEdit.cpp:627 msgid "Amplitude/Phase" -msgstr "" +msgstr "Amplitud/Fas" #: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728 msgid "Op" -msgstr "" +msgstr "Op." #: src/gui/waveEdit.cpp:683 msgid "Mult" -msgstr "" +msgstr "Mult." #: src/gui/waveEdit.cpp:685 msgid "FB" -msgstr "" +msgstr "FB" #: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750 msgid "Connection Diagram" -msgstr "" +msgstr "Anslutningsdiagram" #: src/gui/waveEdit.cpp:765 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Ut" #: src/gui/waveEdit.cpp:872 msgid "WaveTools" -msgstr "" +msgstr "Våg-verktyg" #: src/gui/waveEdit.cpp:890 msgid "Scale X" -msgstr "" +msgstr "Skala X" #: src/gui/waveEdit.cpp:896 msgid "wavetable longer than 256 samples!" -msgstr "" +msgstr "wavetable längre än 256 samples!" #: src/gui/waveEdit.cpp:960 msgid "Scale Y" -msgstr "" +msgstr "Skala Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:978 msgid "Offset X" -msgstr "" +msgstr "Offset X" #: src/gui/waveEdit.cpp:1000 msgid "Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Offset Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:1017 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Jämn" #: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:996 msgid "Amplify" -msgstr "" +msgstr "Förstärka" #: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1046 msgid "Normalize" -msgstr "" +msgstr "Normalisera" #: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1121 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Omvända" #: src/gui/waveEdit.cpp:1117 msgid "Half" -msgstr "" +msgstr "Halv" #: src/gui/waveEdit.cpp:1127 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Dubbel" #: src/gui/waveEdit.cpp:1137 msgid "Convert Signed/Unsigned" -msgstr "" +msgstr "Konvertera signerad/osignerad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1167 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Dec." #: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247 msgid "Hex" -msgstr "" +msgstr "Hex." #: src/gui/waveEdit.cpp:1179 msgid "Signed/Unsigned" -msgstr "" +msgstr "Signerad/Onsignerad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" -msgstr "" +msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" -msgstr "" +msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" -msgstr "" +msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" -msgstr "" +msgstr "ingen sample vald" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" -msgstr "" +msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" -msgstr "" +msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" -msgstr "" +msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" -msgstr "" +msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:259 msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" -msgstr "" +msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:263 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" -msgstr "" +msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 msgid "X1-010: samples can't loop" -msgstr "" +msgstr "X1-010: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:271 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" -msgstr "" +msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:276 msgid "GA20: samples can't loop" -msgstr "" +msgstr "GA20: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" -msgstr "" +msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:290 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" -msgstr "" +msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:300 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" -msgstr "" +msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:302 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" -msgstr "" +msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:305 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" -msgstr "" +msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:309 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" -msgstr "" +msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:318 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" -msgstr "" +msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:321 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" -msgstr "" +msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:328 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:331 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:335 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" -msgstr "" +msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:344 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" -msgstr "" +msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280" #: src/gui/sampleEdit.cpp:353 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" -msgstr "" +msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:357 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" -msgstr "" +msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:362 msgid "C140: maximum sample length is 65535" -msgstr "" +msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:371 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:374 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:378 msgid "C219: maximum sample length is 131072" -msgstr "" +msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:386 msgid "MSM6295: samples can't loop" -msgstr "" +msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" -msgstr "" +msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:395 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" -msgstr "" +msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:398 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" -msgstr "" +msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:402 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" -msgstr "" +msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:411 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" -msgstr "" +msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:414 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" +”bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n” +”ping-pong även på ES5506” #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:933 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:453 msgid "Compat Rate" -msgstr "" +msgstr "Kompat. hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:457 msgid "" @@ -12815,49 +12831,53 @@ msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:463 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" -msgstr "" +msgstr "Loop (längd: %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554 #: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6017 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Loop" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:716 #: src/gui/sampleEdit.cpp:752 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" -msgstr "" +msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:529 msgid "BRR emphasis" -msgstr "" +msgstr "BRR-betoning" #: src/gui/sampleEdit.cpp:538 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" +”Detta är ett BRR-prov.” +”Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas (påverkar endast icke-SNES-chips).” #: src/gui/sampleEdit.cpp:540 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" +”aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n" +”för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning.” #: src/gui/sampleEdit.cpp:546 msgid "8-bit dither" -msgstr "" +msgstr "8-bit dither" #: src/gui/sampleEdit.cpp:554 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." -msgstr "" +msgstr "dither sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bitars sampel." #: src/gui/sampleEdit.cpp:695 src/gui/gui.cpp:2975 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: src/gui/sampleEdit.cpp:731 src/gui/gui.cpp:2983 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Slut" #: src/gui/sampleEdit.cpp:841 #, c-format @@ -12865,6 +12885,8 @@ msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" +"%s\n" +"%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:843 #, c-format @@ -12872,6 +12894,8 @@ msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" +"%s (%s)\n" +"%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:847 msgid "" @@ -12879,208 +12903,211 @@ msgid "" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" +”\n” +”\n” +”inte tillräckligt med minne för denna sample!” #: src/gui/sampleEdit.cpp:871 msgid "Edit mode: Select" -msgstr "" +msgstr "Redigeringsläge: Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:880 msgid "Edit mode: Draw" -msgstr "" +msgstr "Redigeringsläge: Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:891 src/gui/sampleEdit.cpp:902 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Ändra storlek" #: src/gui/sampleEdit.cpp:906 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." -msgstr "" +msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:926 src/gui/sampleEdit.cpp:957 msgid "Resample" -msgstr "" +msgstr "Sampla om" #: src/gui/sampleEdit.cpp:951 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:956 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:961 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." -msgstr "" +msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1010 src/gui/sampleEdit.cpp:1197 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1281 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1053 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Tona in" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1060 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Tona ut" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1065 msgid "Insert silence" -msgstr "" +msgstr "Infoga tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1076 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Gå" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1081 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." -msgstr "" +msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1098 msgid "Apply silence" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1112 msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Trimma" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1135 msgid "Signed/unsigned exchange" -msgstr "" +msgstr "Signerad/osignerad växling" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1140 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1151 msgid "Cutoff:" -msgstr "" +msgstr "Brytfrekvens:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1161 src/gui/insEdit.cpp:5895 #: src/gui/insEdit.cpp:5898 src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:7216 #: src/gui/insEdit.cpp:7478 msgid "Resonance" -msgstr "" +msgstr "Resonans" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1167 src/gui/insEdit.cpp:6897 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Kraft" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1181 msgid "Low-pass" -msgstr "" +msgstr "Lågpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1186 msgid "Band-pass" -msgstr "" +msgstr "Bandpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1191 msgid "High-pass" -msgstr "" +msgstr "Högpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1262 msgid "Crossfade loop points" -msgstr "" +msgstr "Crossfade looppunkter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1271 msgid "Number of samples" -msgstr "" +msgstr "Antal samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1277 msgid "Linear <-> Equal power" -msgstr "" +msgstr "Linjär <-> Lika kraft" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1283 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." -msgstr "" +msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1286 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." -msgstr "" +msgstr "Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre slumpmässigt värde." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1332 msgid "Preview sample" -msgstr "" +msgstr "Förhandsgranska sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1346 msgid "Create instrument from sample" -msgstr "" +msgstr "Skapa instrument från sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1747 msgid "paste (replace)" -msgstr "" +msgstr "klistra in (ersätta)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1750 msgid "paste (mix)" -msgstr "" +msgstr "klistra in (mix)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:2769 msgid "select all" -msgstr "" +msgstr "välj alla" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1758 msgid "set loop to selection" -msgstr "" +msgstr "Ställ in loop till urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1761 msgid "create wavetable from selection" -msgstr "" +msgstr "skapa wavetable från urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1769 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d samples, %d byte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1784 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" -msgstr "" +msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1976 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." -msgstr "" +msgstr "Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering." #: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123 msgid "Choose a System!" -msgstr "" +msgstr "Välj ett system!" #: src/gui/newSong.cpp:179 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorier" #: src/gui/newSong.cpp:210 msgid "no systems here yet!" -msgstr "" +msgstr "inga system här ännu!" #: src/gui/newSong.cpp:212 msgid "no results" -msgstr "" +msgstr "inga resultat" #: src/gui/newSong.cpp:228 msgid "I'm feeling lucky" -msgstr "" +msgstr "Jag har tur" #: src/gui/newSong.cpp:230 msgid "no categories available! what in the world." -msgstr "" +msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen." #: src/gui/newSong.cpp:265 msgid "it appears you're extremely lucky today!" -msgstr "" +msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!" #: src/gui/cursor.cpp:205 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" -msgstr "" +msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #: src/gui/tutorial.cpp:487 msgid "" @@ -13088,6 +13115,9 @@ msgid "" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" +”Spela demolåtar?\n” +”- Ner: Spela nuvarande låt\n” +”- Upp: Spela upp demolåtar” #: src/gui/tutorial.cpp:491 msgid "" @@ -13097,14 +13127,19 @@ msgid "" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" +”Välkommen till stridsfordonet! \n” +”\n” +”Kontroller:\n” +”X - Skjut Piltangent - Flytta\n" +”Z - Special Esc - Avsluta” #: src/gui/tutorial.cpp:496 msgid "GAME OVER" -msgstr "" +msgstr "SPELET ÄR SLUT" #: src/gui/tutorial.cpp:498 msgid "High Score!" -msgstr "" +msgstr "Rekord!" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "Welcome!" @@ -13113,7 +13148,7 @@ msgstr "Välkommen!" #: src/gui/tutorial.cpp:661 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" -"välkommen till Furnace, den största chiptune-spåraren med öppen källkod!" +"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "here are some tips to get you started:" @@ -13171,7 +13206,7 @@ msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:1428 #, c-format msgid "STAGE %d" -msgstr "" +msgstr "STEG %d" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" @@ -13212,7 +13247,7 @@ msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "" -"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar säkerhetskopiering?" +"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4237 src/gui/gui.cpp:5025 #: src/gui/gui.cpp:5063 src/gui/gui.cpp:5069 src/gui/gui.cpp:5657 @@ -13241,27 +13276,27 @@ msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/doAction.cpp:1628 msgid "select at least one sample!" -msgstr "" +msgstr "välj minst en sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1630 msgid "maximum size is 256 samples!" -msgstr "" +msgstr "maximal storlek är 256 samples!" #: src/gui/csPlayer.cpp:113 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Ladda" #: src/gui/csPlayer.cpp:117 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Döda" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" -msgstr "" +msgstr "Kikai wa mou shindeiru!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" -msgstr "" +msgstr "Bränn nuvarande låt" #: src/gui/csPlayer.cpp:141 msgid "Status" @@ -13269,7 +13304,7 @@ msgstr "Status" #: src/gui/csPlayer.cpp:148 msgid "start" -msgstr "" +msgstr "starta" #: src/gui/csPlayer.cpp:150 msgid "PC" @@ -13281,23 +13316,23 @@ msgstr "vänta" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2733 msgid "note" -msgstr "" +msgstr "not" #: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2728 msgid "pitch" -msgstr "" +msgstr "tonhöjd" #: src/gui/csPlayer.cpp:160 msgid "vol" -msgstr "" +msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:162 msgid "vols" -msgstr "" +msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:164 msgid "vib" @@ -13313,11 +13348,11 @@ msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:203 msgid "Trace" -msgstr "" +msgstr "Spåra" #: src/gui/csPlayer.cpp:244 msgid "Disassemble" -msgstr "" +msgstr "Demontera" #: src/gui/gui.cpp:1136 src/gui/gui.cpp:1140 msgid "the song is over!" @@ -13331,7 +13366,7 @@ msgstr "Öppna fil" #: src/gui/gui.cpp:1953 src/gui/gui.cpp:1962 src/gui/gui.cpp:1971 #: src/gui/gui.cpp:2073 src/gui/gui.cpp:2093 src/gui/gui.cpp:2111 msgid "compatible files" -msgstr "" +msgstr "kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1669 src/gui/gui.cpp:1743 src/gui/gui.cpp:1799 #: src/gui/gui.cpp:1839 src/gui/gui.cpp:1851 src/gui/gui.cpp:1870 @@ -13342,11 +13377,11 @@ msgstr "alla filer" #: src/gui/gui.cpp:1676 msgid "no backups made yet!" -msgstr "" +msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!" #: src/gui/gui.cpp:1681 src/gui/gui.cpp:1690 src/gui/gui.cpp:2130 msgid "Furnace song" -msgstr "" +msgstr "Furnace-låt" #: src/gui/gui.cpp:1689 msgid "Save File" @@ -13358,19 +13393,19 @@ msgstr "Exportera DMF" #: src/gui/gui.cpp:1699 msgid "DefleMask 1.1.3 module" -msgstr "" +msgstr "DefleMask 1.1.3 modul" #: src/gui/gui.cpp:1709 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" -msgstr "" +msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul" #: src/gui/gui.cpp:1726 msgid "Load Instrument" -msgstr "" +msgstr "Ladda instrument" #: src/gui/gui.cpp:1727 msgid "all compatible files" -msgstr "" +msgstr "alla kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1728 src/gui/gui.cpp:1777 msgid "Furnace instrument" @@ -13378,190 +13413,190 @@ msgstr "Furnace-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1729 src/gui/gui.cpp:1787 msgid "DefleMask preset" -msgstr "" +msgstr "DefleMask-förinställning" #: src/gui/gui.cpp:1730 msgid "TFM Music Maker instrument" -msgstr "" +msgstr "TFM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1731 msgid "VGM Music Maker instrument" -msgstr "" +msgstr "VGM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1732 msgid "Scream Tracker 3 instrument" -msgstr "" +msgstr "Scream Tracker 3-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1733 msgid "SoundBlaster instrument" -msgstr "" +msgstr "SoundBlaster-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1734 msgid "Wohlstand OPL instrument" -msgstr "" +msgstr "Wohlstand OPL-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1735 msgid "Wohlstand OPN instrument" -msgstr "" +msgstr "Wohlstand OPN-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1736 msgid "Gens KMod patch dump" -msgstr "" +msgstr "Gens KMod patchdumpning" #: src/gui/gui.cpp:1737 msgid "BNK file (AdLib)" -msgstr "" +msgstr "BNK fil (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1738 msgid "FF preset bank" -msgstr "" +msgstr "FF förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1739 msgid "2612edit GYB preset bank" -msgstr "" +msgstr "2612edit GYB förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1740 msgid "VOPM preset bank" -msgstr "" +msgstr "VOPM förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1741 msgid "Wohlstand WOPL bank" -msgstr "" +msgstr "Wohlstand WOPL-bank" #: src/gui/gui.cpp:1742 msgid "Wohlstand WOPN bank" -msgstr "" +msgstr "Wohlstand WOPN-bank" #: src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:1786 msgid "Save Instrument" -msgstr "" +msgstr "Spara instrument" #: src/gui/gui.cpp:1797 msgid "Load Wavetable" -msgstr "" +msgstr "Ladda wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1809 src/gui/gui.cpp:1818 src/gui/gui.cpp:1827 msgid "Save Wavetable" -msgstr "" +msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1810 msgid "Furnace wavetable" -msgstr "" +msgstr "Furnace-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1819 msgid "DefleMask wavetable" -msgstr "" +msgstr "DefleMask-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1828 msgid "raw data" -msgstr "" +msgstr "rådata" #: src/gui/gui.cpp:1837 msgid "Load Sample" -msgstr "" +msgstr "Ladda sample" #: src/gui/gui.cpp:1850 msgid "Load Raw Sample" -msgstr "" +msgstr "Ladda råsample" #: src/gui/gui.cpp:1859 msgid "Save Sample" -msgstr "" +msgstr "Spara sample" #: src/gui/gui.cpp:1860 src/gui/gui.cpp:1880 src/gui/gui.cpp:1890 #: src/gui/gui.cpp:1900 msgid "Wave file" -msgstr "" +msgstr "Vågfil" #: src/gui/gui.cpp:1869 msgid "Save Raw Sample" -msgstr "" +msgstr "Spara råsample" #: src/gui/gui.cpp:1879 src/gui/gui.cpp:1889 src/gui/gui.cpp:1899 msgid "Export Audio" -msgstr "" +msgstr "Exportera ljud" #: src/gui/gui.cpp:1909 msgid "Export VGM" -msgstr "" +msgstr "Exportera VGM" #: src/gui/gui.cpp:1910 msgid "VGM file" -msgstr "" +msgstr "VGM-fil" #: src/gui/gui.cpp:1919 msgid "Export ZSM" -msgstr "" +msgstr "Exportera ZSM" #: src/gui/gui.cpp:1920 msgid "ZSM file" -msgstr "" +msgstr "ZSM-fil" #: src/gui/gui.cpp:1929 src/gui/gui.cpp:1939 msgid "Export Command Stream" -msgstr "" +msgstr "Exportera kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:1930 msgid "text file" -msgstr "" +msgstr "textfil" #: src/gui/gui.cpp:1940 msgid "binary file" -msgstr "" +msgstr "binärfil" #: src/gui/gui.cpp:1947 src/gui/gui.cpp:5376 msgid "Coming soon!" -msgstr "" +msgstr "Kommer snart!" #: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1970 msgid "Select Font" -msgstr "" +msgstr "Välj teckensnitt" #: src/gui/gui.cpp:1979 msgid "Select Color File" -msgstr "" +msgstr "Välj färgfil" #: src/gui/gui.cpp:1980 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:2008 #: src/gui/gui.cpp:2017 src/gui/gui.cpp:2026 src/gui/gui.cpp:2035 #: src/gui/gui.cpp:2053 src/gui/gui.cpp:2062 msgid "configuration files" -msgstr "" +msgstr "konfigurationsfiler" #: src/gui/gui.cpp:1988 msgid "Select Keybind File" -msgstr "" +msgstr "Välj tangentbindningsfil" #: src/gui/gui.cpp:1997 msgid "Select Layout File" -msgstr "" +msgstr "Välj layoutfil" #: src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2044 msgid ".ini files" -msgstr "" +msgstr ".ini filer" #: src/gui/gui.cpp:2007 msgid "Select User Presets File" -msgstr "" +msgstr Välj fil för användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2016 msgid "Select Settings File" -msgstr "" +msgstr "Välj inställningsfil" #: src/gui/gui.cpp:2025 msgid "Export Colors" -msgstr "" +msgstr "Exportera färger" #: src/gui/gui.cpp:2034 msgid "Export Keybinds" -msgstr "" +msgstr "Exportera tangentbindningar" #: src/gui/gui.cpp:2043 msgid "Export Layout" -msgstr "" +msgstr "Exportera layout" #: src/gui/gui.cpp:2052 msgid "Export User Presets" -msgstr "" +msgstr "Exportera användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2061 msgid "Export Settings" @@ -13569,31 +13604,31 @@ msgstr "Exportera inställningar" #: src/gui/gui.cpp:2072 msgid "Load ROM" -msgstr "" +msgstr "Ladda ROM" #: src/gui/gui.cpp:2082 msgid "Play Command Stream" -msgstr "" +msgstr "Spela upp kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2083 msgid "command stream" -msgstr "" +msgstr "kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2092 msgid "Open Test" -msgstr "" +msgstr "Öppna test" #: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2112 msgid "another option" -msgstr "" +msgstr "annat alternativ" #: src/gui/gui.cpp:2110 msgid "Open Test (Multi)" -msgstr "" +msgstr "Öppna text (multi)" #: src/gui/gui.cpp:2129 msgid "Save Test" -msgstr "" +msgstr "Spara test" #: src/gui/gui.cpp:2131 msgid "DefleMask module" @@ -13601,15 +13636,15 @@ msgstr "DefleMask-modul" #: src/gui/gui.cpp:2171 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "kompressionsfel" #: src/gui/gui.cpp:2183 msgid "zlib stream error" -msgstr "" +msgstr "fel i zlib-ström" #: src/gui/gui.cpp:2205 msgid "zlib finish stream error" -msgstr "" +msgstr "fel i zlib-ströms avslutning" #: src/gui/gui.cpp:2316 msgid "everything OK" @@ -13623,6 +13658,11 @@ msgid "" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" +”Du har laddat en säkerhetskopia!” +”Om du behöver, spara den någonstans.\n” +”\n” +”FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n” +”Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior.” #: src/gui/gui.cpp:2342 src/gui/gui.cpp:3743 src/gui/gui.cpp:4213 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" @@ -13630,19 +13670,19 @@ msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?" #: src/gui/gui.cpp:2736 msgid "paste special..." -msgstr "" +msgstr "klistra in special..." #: src/gui/gui.cpp:2737 msgid "paste mix" -msgstr "" +msgstr "klistra in mix" #: src/gui/gui.cpp:2738 msgid "paste mix (background)" -msgstr "" +msgstr "klistra in (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2739 msgid "paste with ins (foreground)" -msgstr "" +msgstr "klistra in med ins. (förgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2741 src/gui/gui.cpp:2753 src/gui/gui.cpp:2963 msgid "no instruments available" @@ -13650,65 +13690,67 @@ msgstr "inga instrument tillgängliga" #: src/gui/gui.cpp:2751 msgid "paste with ins (background)" -msgstr "" +msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2763 msgid "paste flood" -msgstr "" +msgstr "klistra in flöd" #: src/gui/gui.cpp:2764 msgid "paste overflow" -msgstr "" +msgstr "klistra in överflöd" #: src/gui/gui.cpp:2773 msgid "operation mask..." -msgstr "" +msgstr "operationsmask..." #: src/gui/gui.cpp:2780 msgid "pull delete" -msgstr "" +msgstr "dra radera" #: src/gui/gui.cpp:2784 msgid "insert" -msgstr "" +msgstr "infoga" #: src/gui/gui.cpp:2792 msgid "transpose (note)" -msgstr "" +msgstr "transponering (not)" #: src/gui/gui.cpp:2796 msgid "transpose (value)" -msgstr "" +msgstr "transponering (värde)" #: src/gui/gui.cpp:2808 src/gui/gui.cpp:3052 msgid "invert values" -msgstr "" +msgstr "invertera värden" #: src/gui/gui.cpp:2824 msgid "collapse/expand" -msgstr "" +msgstr "förminska/expandera" #: src/gui/gui.cpp:2829 msgid "input latch" -msgstr "" +msgstr "ingångsspärr" #: src/gui/gui.cpp:2856 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" +”&&: valt instrument\n” +”...: inget instrument” #: src/gui/gui.cpp:2910 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Ställ in" #: src/gui/gui.cpp:2930 msgid "note up" -msgstr "" +msgstr "not upp" #: src/gui/gui.cpp:2931 msgid "note down" -msgstr "" +msgstr "not ner" #: src/gui/gui.cpp:2932 msgid "octave up" @@ -13736,11 +13778,11 @@ msgstr "värden ner (-16)" #: src/gui/gui.cpp:2941 msgid "transpose" -msgstr "" +msgstr "transponera" #: src/gui/gui.cpp:2949 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Anteckningar" #: src/gui/gui.cpp:2954 msgid "Values" @@ -13752,15 +13794,15 @@ msgstr "byt instrument..." #: src/gui/gui.cpp:2974 msgid "gradient/fade..." -msgstr "" +msgstr "gradient/toning..." #: src/gui/gui.cpp:2991 src/gui/gui.cpp:3036 msgid "Nibble mode" -msgstr "" +msgstr "Nibble-läge" #: src/gui/gui.cpp:3000 msgid "Go ahead" -msgstr "" +msgstr "Fortsätt" #: src/gui/gui.cpp:3006 src/gui/insEdit.cpp:7604 msgid "scale..." @@ -13784,27 +13826,27 @@ msgstr "Minimum" #: src/gui/gui.cpp:3056 msgid "flip selection" -msgstr "" +msgstr "vända val" #: src/gui/gui.cpp:3059 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" -msgstr "" +msgstr "förminska/expandera belopp" #: src/gui/gui.cpp:3068 msgid "collapse pattern" -msgstr "" +msgstr "förminska mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3069 msgid "expand pattern" -msgstr "" +msgstr "expandera mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3074 msgid "collapse song" -msgstr "" +msgstr "förminska låten" #: src/gui/gui.cpp:3075 msgid "expand song" -msgstr "" +msgstr "expandera låten" #: src/gui/gui.cpp:3080 msgid "find/replace" @@ -13813,12 +13855,12 @@ msgstr "hitta/ersätta" #: src/gui/gui.cpp:3094 src/gui/gui.cpp:5807 src/gui/gui.cpp:7362 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" -msgstr "" +msgstr "kunde EJ spara layouten! %s" #: src/gui/gui.cpp:3106 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" -msgstr "" +msgstr "kunde EJ ladda layouten!" #: src/gui/gui.cpp:3568 msgid "" @@ -13832,87 +13874,96 @@ msgid "" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" +”Furnace har startats i felsäkert läge.\n” +”Det betyder att:\n” +”\n” +”- rendering av programvara används\n” +”- ljudutgång kanske inte fungerar\n” +”- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n” +”\n” +”kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i detta läge.” +”inläsning av teckensnitt är en av dessa.” #: src/gui/gui.cpp:4053 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." -msgstr "" +msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu." #: src/gui/gui.cpp:4191 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "arkiv" #: src/gui/gui.cpp:4192 msgid "new..." -msgstr "" +msgstr "ny..." #: src/gui/gui.cpp:4199 msgid "open..." -msgstr "" +msgstr "öppna..." #: src/gui/gui.cpp:4206 msgid "open recent" -msgstr "" +msgstr "öppna senaste" #: src/gui/gui.cpp:4222 msgid "nothing here yet" -msgstr "" +msgstr "ingenting här ännu" #: src/gui/gui.cpp:4225 msgid "clear history" -msgstr "" +msgstr "rensa historik" #: src/gui/gui.cpp:4226 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?" #: src/gui/gui.cpp:4241 msgid "save as..." -msgstr "" +msgstr "spara som..." #: src/gui/gui.cpp:4246 src/gui/gui.cpp:4287 msgid "export audio..." -msgstr "" +msgstr "exportera ljud..." #: src/gui/gui.cpp:4250 src/gui/gui.cpp:4291 msgid "export VGM..." -msgstr "" +msgstr "exportera VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4259 src/gui/gui.cpp:4300 msgid "export ZSM..." -msgstr "" +msgstr "exportera ZSM..." #: src/gui/gui.cpp:4269 src/gui/gui.cpp:4310 msgid "export Amiga validation data..." -msgstr "" +msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..." #: src/gui/gui.cpp:4274 src/gui/gui.cpp:4315 msgid "export text..." -msgstr "" +msgstr "exportera text..." #: src/gui/gui.cpp:4278 src/gui/gui.cpp:4319 msgid "export command stream..." -msgstr "" +msgstr "exportera kommandoström..." #: src/gui/gui.cpp:4282 src/gui/gui.cpp:4323 msgid "export .dmf..." -msgstr "" +msgstr "exportera .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4328 msgid "export..." -msgstr "" +msgstr "exportera..." #: src/gui/gui.cpp:4334 msgid "manage chips" -msgstr "" +msgstr "hantera chips" #: src/gui/gui.cpp:4338 msgid "add chip..." -msgstr "" +msgstr "hantera chip..." #: src/gui/gui.cpp:4343 src/gui/sysManager.cpp:138 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" -msgstr "" +msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4355 msgid "configure chip..." @@ -13929,7 +13980,7 @@ msgstr "Bevara kanalpositioner" #: src/gui/gui.cpp:4379 src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" -msgstr "kan inte byta chip! (%s)" +msgstr "kan ej byta chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4388 msgid "remove chip..." @@ -13938,7 +13989,7 @@ msgstr "ta bort chip..." #: src/gui/gui.cpp:4394 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" -msgstr "kan inte ta bort chip! (%s)" +msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4408 msgid "open built-in assets directory" @@ -13950,7 +14001,7 @@ msgstr "återställa säkerhetskopia" #: src/gui/gui.cpp:4418 msgid "exit..." -msgstr "" +msgstr "avsluta..." #: src/gui/gui.cpp:4426 msgid "edit" @@ -13966,27 +14017,27 @@ msgstr "inställningar" #: src/gui/gui.cpp:4441 msgid "full screen" -msgstr "" +msgstr "helskärm" #: src/gui/gui.cpp:4445 msgid "lock layout" -msgstr "" +msgstr "låsa layouten" #: src/gui/gui.cpp:4448 msgid "pattern visualizer" -msgstr "" +msgstr "mönstervisualiserare" #: src/gui/gui.cpp:4454 msgid "reset layout" -msgstr "" +msgstr "återställ layout" #: src/gui/gui.cpp:4458 msgid "switch to mobile view" -msgstr "" +msgstr "växla till mobilvy" #: src/gui/gui.cpp:4462 msgid "user systems..." -msgstr "" +msgstr "användarsystem..." #: src/gui/gui.cpp:4465 msgid "settings..." @@ -14010,35 +14061,35 @@ msgstr "låtkommentar" #: src/gui/gui.cpp:4474 msgid "song information" -msgstr "" +msgstr "låtinformation" #: src/gui/gui.cpp:4475 msgid "subsongs" -msgstr "" +msgstr "underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:4477 msgid "channels" -msgstr "" +msgstr "kanaler" #: src/gui/gui.cpp:4478 msgid "chip manager" -msgstr "" +msgstr "chiphanteraren" #: src/gui/gui.cpp:4479 msgid "orders" -msgstr "" +msgstr "orders" #: src/gui/gui.cpp:4481 msgid "pattern manager" -msgstr "" +msgstr "mönsterhenteraren" #: src/gui/gui.cpp:4482 msgid "mixer" -msgstr "" +msgstr "mixer" #: src/gui/gui.cpp:4483 msgid "compatibility flags" -msgstr "" +msgstr "kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/gui.cpp:4486 src/gui/gui.cpp:4488 msgid "assets" @@ -14046,55 +14097,55 @@ msgstr "tillgångar" #: src/gui/gui.cpp:4490 msgid "instruments" -msgstr "" +msgstr "instrument" #: src/gui/gui.cpp:4491 msgid "samples" -msgstr "" +msgstr "samples" #: src/gui/gui.cpp:4492 msgid "wavetables" -msgstr "" +msgstr "wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4495 msgid "instrument editor" -msgstr "" +msgstr "instrumentredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4496 msgid "sample editor" -msgstr "" +msgstr "sampleredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4497 msgid "wavetable editor" -msgstr "" +msgstr "wavetable-redigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4500 msgid "visualizers" -msgstr "" +msgstr "visualiseringar" #: src/gui/gui.cpp:4501 msgid "oscilloscope (master)" -msgstr "" +msgstr "oscilloskop (master)" #: src/gui/gui.cpp:4502 msgid "oscilloscope (per-channel)" -msgstr "" +msgstr "oscilloskop (per-kanal)" #: src/gui/gui.cpp:4503 msgid "oscilloscope (X-Y)" -msgstr "" +msgstr "oscilloskop (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4504 msgid "volume meter" -msgstr "" +msgstr "volymmätare" #: src/gui/gui.cpp:4507 msgid "tempo" -msgstr "" +msgstr "tempo" #: src/gui/gui.cpp:4508 msgid "clock" -msgstr "" +msgstr "klocka" #: src/gui/gui.cpp:4509 msgid "grooves" @@ -14106,172 +14157,172 @@ msgstr "hastighet" #: src/gui/gui.cpp:4514 msgid "log viewer" -msgstr "" +msgstr "loggvisare" #: src/gui/gui.cpp:4515 msgid "register view" -msgstr "" +msgstr "registervy" #: src/gui/gui.cpp:4516 msgid "statistics" -msgstr "" +msgstr "statistik" #: src/gui/gui.cpp:4517 msgid "memory composition" -msgstr "" +msgstr "minneskomposition" #: src/gui/gui.cpp:4521 src/gui/gui.cpp:4529 msgid "effect list" -msgstr "" +msgstr "effektlista" #: src/gui/gui.cpp:4522 msgid "play/edit controls" -msgstr "" +msgstr "kontroller för uppspelning/redigering" #: src/gui/gui.cpp:4523 msgid "piano/input pad" -msgstr "" +msgstr "piano/inmatningsplatta" #: src/gui/gui.cpp:4524 msgid "spoiler" -msgstr "" +msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4528 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4528 msgid "help" -msgstr "" +msgstr "hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4530 msgid "debug menu" -msgstr "" +msgstr "felsökningsmeny" #: src/gui/gui.cpp:4531 msgid "inspector" -msgstr "" +msgstr "inspektör" #: src/gui/gui.cpp:4532 msgid "panic" -msgstr "" +msgstr "panik..." #: src/gui/gui.cpp:4533 msgid "about..." -msgstr "" +msgstr "om..." #: src/gui/gui.cpp:4548 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" -msgstr "" +msgstr "| Hastighet %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4550 #, c-format msgid "| Speed %d" -msgstr "" +msgstr "| Hastighet %d" #: src/gui/gui.cpp:4552 msgid "| Groove" -msgstr "" +msgstr "| Groove" #: src/gui/gui.cpp:4555 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " -msgstr "" +msgstr " @ %gHz (%g BPM) " #: src/gui/gui.cpp:4558 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " -msgstr "" +msgstr "| Order %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4560 #, c-format msgid "| Order %d/%d " -msgstr "" +msgstr "| Order %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4564 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " -msgstr "" +msgstr "| Rad %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4566 #, c-format msgid "| Row %d/%d " -msgstr "" +msgstr "| Rad %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4569 msgid "| " -msgstr "" +msgstr "| " #: src/gui/gui.cpp:4572 msgid "Don't you have anything better to do?" -msgstr "" +msgstr "Har du ingenting bättre att göra?" #: src/gui/gui.cpp:4582 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d år " +msgstr[1] "%d år " #: src/gui/gui.cpp:4583 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d månad " +msgstr[1] "%d månader " #: src/gui/gui.cpp:4584 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dag " +msgstr[1] "%d dagar " #: src/gui/gui.cpp:4609 msgid "Note off (cut)" -msgstr "" +msgstr "Not av (klipp)" #: src/gui/gui.cpp:4611 msgid "Note off (release)" -msgstr "" +msgstr "Not av (release)" #: src/gui/gui.cpp:4613 msgid "Macro release only" -msgstr "" +msgstr "Endast makrorelease" #: src/gui/gui.cpp:4615 #, c-format msgid "Note on: %s" -msgstr "" +msgstr "Not på: %s" #: src/gui/gui.cpp:4623 #, c-format msgid "Ins %d: " -msgstr "" +msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4626 #, c-format msgid "Ins %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Ins %d: %s" #: src/gui/gui.cpp:4635 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" -msgstr "" +msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)" #: src/gui/gui.cpp:4638 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" -msgstr "" +msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4660 msgid "| modified" -msgstr "" +msgstr "| modifierad" #: src/gui/gui.cpp:4825 src/gui/gui.cpp:4828 msgid "System File Dialog Pending" -msgstr "" +msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar" #: src/gui/gui.cpp:4941 msgid "" @@ -14282,10 +14333,16 @@ msgid "" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" +”det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem ” +”till:\n” +”https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n” +”kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n” +”\n” +”för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > Allmänt.” #: src/gui/gui.cpp:4944 msgid "can't do anything without Storage permissions!" -msgstr "" +msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!" #: src/gui/gui.cpp:4946 msgid "" @@ -14293,6 +14350,9 @@ msgid "" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" +”Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n” +”installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > ” +”Allmänt.” #: src/gui/gui.cpp:5082 msgid "" @@ -14307,6 +14367,16 @@ msgid "" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" +”fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper ” +”stöds:\n” +”- FM (OPN)\n” +”- SN76489/Sega PSG\n” +”- Game Boy\n” +”- PC Engine\n” +”- NES\n” +”- C64\n” +”- FM (OPLL)\n” +”- FDS” #: src/gui/gui.cpp:5110 msgid "there were some errors while loading samples:\n" @@ -14362,36 +14432,36 @@ msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!" #: src/gui/gui.cpp:5342 src/gui/gui.cpp:5363 src/gui/gui.cpp:5387 #: src/gui/gui.cpp:5408 msgid "could not open file!" -msgstr "" +msgstr "kunde ej öppna filen!" #: src/gui/gui.cpp:5350 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" -msgstr "" +msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5371 #, c-format msgid "Could not write ZSM! (%s)" -msgstr "" +msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5395 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" -msgstr "" +msgstr "kunde ej skriva text! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5416 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" -msgstr "" +msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5440 msgid "could not import user presets!" -msgstr "" +msgstr "kunde inte importera användarinställningar!" #: src/gui/gui.cpp:5445 src/gui/gui.cpp:5462 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" -msgstr "" +msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5483 #, c-format @@ -14422,24 +14492,24 @@ msgstr "Välj instrument" #: src/gui/gui.cpp:5525 src/gui/gui.cpp:6256 src/gui/gui.cpp:6257 msgid "Import Raw Sample" -msgstr "" +msgstr "Importera råsample" #: src/gui/gui.cpp:5540 src/gui/gui.cpp:5593 src/gui/gui.cpp:5594 msgid "Rendering..." -msgstr "" +msgstr "Renderar..." #: src/gui/gui.cpp:5595 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Vänligen vänta..." #: src/gui/gui.cpp:5596 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:5638 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:5650 src/gui/gui.cpp:5674 src/gui/gui.cpp:5698 #: src/gui/gui.cpp:5722 src/gui/gui.cpp:5746 src/gui/gui.cpp:5770 @@ -14447,51 +14517,51 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:5995 src/gui/gui.cpp:6017 #: src/gui/gui.cpp:6032 src/gui/gui.cpp:6043 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: src/gui/gui.cpp:5868 msgid "Erasing" -msgstr "" +msgstr "Tar bort" #: src/gui/gui.cpp:5871 msgid "All subsongs" -msgstr "" +msgstr "Alla underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:5878 msgid "Current subsong" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande underlåt" #: src/gui/gui.cpp:5945 msgid "Optimization" -msgstr "" +msgstr "Optimering" #: src/gui/gui.cpp:5948 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" -msgstr "" +msgstr "Avduplicera mönster" #: src/gui/gui.cpp:5957 msgid "Remove unused instruments" -msgstr "" +msgstr "Ta bort oanvända instrument" #: src/gui/gui.cpp:5970 msgid "Remove unused samples" -msgstr "" +msgstr "Ta bort oanvända samples" #: src/gui/gui.cpp:5987 msgid "Never mind! Cancel" -msgstr "" +msgstr "Strunt samma! Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:6066 msgid "Drum kit mode:" -msgstr "" +msgstr "Trumsetläge:" #: src/gui/gui.cpp:6070 msgid "12 samples per octave" -msgstr "" +msgstr "12 samples per oktav" #: src/gui/gui.cpp:6075 msgid "Starting octave" -msgstr "" +msgstr "Startar oktav" #: src/gui/gui.cpp:6095 msgid "Drum Kit" @@ -14571,86 +14641,88 @@ msgstr "kunde inte starta renderaren!" #: src/gui/gui.cpp:6881 #, c-format msgid "could not open window! %s" -msgstr "kunde inte öppna fönstret! %s" +msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s" #: src/gui/gui.cpp:6886 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" +”\n” +”faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace.” #: src/gui/gui.cpp:7034 msgid "Size column to fit###SizeOne" -msgstr "" +msgstr "Storlek på kolumn för att passa" #: src/gui/gui.cpp:7036 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" -msgstr "" +msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner" #: src/gui/gui.cpp:7038 msgid "Size all columns to default###SizeAll" -msgstr "" +msgstr "Storlek på alla kolumner till standard" #: src/gui/gui.cpp:7040 msgid "Reset order###ResetOrder" -msgstr "" +msgstr "Återställa order" #: src/gui/gui.cpp:7042 msgid "(Main menu bar)" -msgstr "" +msgstr "(Huvudmenyfältet)" #: src/gui/gui.cpp:7044 msgid "(Popup)" -msgstr "" +msgstr "(Popup)" #: src/gui/gui.cpp:7046 msgid "(Untitled)" -msgstr "" +msgstr "(Utan titel)" #: src/gui/gui.cpp:7048 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" -msgstr "" +msgstr "Dölj flikfältet" #: src/gui/gui.cpp:7052 msgid "LocaleSettings: ccjk" -msgstr "" +msgstr "Lokalinställningar: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:7564 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" -msgstr "" +msgstr "Bevara kanalordningen" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" -msgstr "" +msgstr "Klona kanaldata" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" -msgstr "" +msgstr "Klona på slutet" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Åtgärder" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" -msgstr "" +msgstr "(dra för att byta chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:90 msgid "Clone##SysDup" -msgstr "" +msgstr "Klona" #: src/gui/sysManager.cpp:92 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" -msgstr "" +msgstr "kan ej klona chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:98 msgid "Change##SysChange" -msgstr "" +msgstr "Byt" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" @@ -14658,15 +14730,15 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" -msgstr "" +msgstr "Arrangera om mönster" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" -msgstr "" +msgstr "Sortera orders" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" -msgstr "" +msgstr "Gör mönstren unika" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format @@ -14674,6 +14746,8 @@ msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" +”Mönster %.2X\n” +”- inte tilldelat” #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format @@ -14683,6 +14757,10 @@ msgid "" "\n" "right-click to erase" msgstr "" +”Mönster %.2X\n” +”- antal användningar: %d (%.0f%%)\n” +”\n” +”högerklicka för att radera” #: src/gui/insEdit.cpp:39 msgid "Down Down Down" @@ -14830,11 +14908,11 @@ msgstr "Höger utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Coarse Tune (semitones)" -msgstr "" +msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Fixed Frequency Mode" -msgstr "" +msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:69 msgid "Env. Delay" @@ -15150,15 +15228,15 @@ msgstr "Bitwise XOR" #: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390 msgid "gate" -msgstr "" +msgstr "gate" #: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391 msgid "sync" -msgstr "" +msgstr "synk" #: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392 msgid "ring" -msgstr "" +msgstr "ring" #: src/gui/insEdit.cpp:327 msgid "How did you even" @@ -15166,40 +15244,40 @@ msgstr "Hur kunde du ens" #: src/gui/insEdit.cpp:335 msgid "triangle" -msgstr "" +msgstr "triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5821 msgid "saw" -msgstr "" +msgstr "såg" #: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5827 msgid "pulse" -msgstr "" +msgstr "puls" #: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373 #: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5833 msgid "noise" -msgstr "" +msgstr "brus" #: src/gui/insEdit.cpp:343 msgid "tone" -msgstr "" +msgstr "ton" #: src/gui/insEdit.cpp:345 msgid "envelope" -msgstr "" +msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:350 msgid "hold" -msgstr "" +msgstr "håll" #: src/gui/insEdit.cpp:351 msgid "alternate" -msgstr "" +msgstr "alternativ" #: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364 msgid "direction" -msgstr "" +msgstr "riktning" #: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436 msgid "enable" @@ -15211,11 +15289,11 @@ msgstr "aktiverad" #: src/gui/insEdit.cpp:361 msgid "mirror" -msgstr "" +msgstr "spegla" #: src/gui/insEdit.cpp:365 msgid "resolution" -msgstr "" +msgstr "upplösning" #: src/gui/insEdit.cpp:366 msgid "fixed" @@ -15235,11 +15313,11 @@ msgstr "tonhöjdsmod." #: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508 msgid "invert right" -msgstr "" +msgstr "invertera höger" #: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509 msgid "invert left" -msgstr "" +msgstr "invertera vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5905 msgid "low" @@ -15331,19 +15409,19 @@ msgstr "dela L/R" #: src/gui/insEdit.cpp:439 msgid "HinvR" -msgstr "" +msgstr "HinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "VinvR" -msgstr "" +msgstr "VinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:441 msgid "HinvL" -msgstr "" +msgstr "HinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "VinvL" -msgstr "" +msgstr "VinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "ring mod" @@ -15367,59 +15445,59 @@ msgstr "aktivera tap-B" #: src/gui/insEdit.cpp:460 msgid "AM with slope" -msgstr "" +msgstr "AM med lutning" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "invert B" -msgstr "" +msgstr "invertera B" #: src/gui/insEdit.cpp:466 msgid "invert A" -msgstr "" +msgstr "invertera A" #: src/gui/insEdit.cpp:467 msgid "reset B" -msgstr "" +msgstr "återställa B" #: src/gui/insEdit.cpp:468 msgid "reset A" -msgstr "" +msgstr "återställa A" #: src/gui/insEdit.cpp:469 msgid "clip B" -msgstr "" +msgstr "klipp B" #: src/gui/insEdit.cpp:470 msgid "clip A" -msgstr "" +msgstr "klipp A" #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "swap counters (noise)" -msgstr "" +msgstr "byt räknare (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "low pass (noise)" -msgstr "" +msgstr "lågpass (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:485 msgid "rear right" -msgstr "" +msgstr "bakre höger" #: src/gui/insEdit.cpp:486 msgid "rear left" -msgstr "" +msgstr "bakre vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:491 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "på" #: src/gui/insEdit.cpp:496 msgid "k1 slowdown" -msgstr "" +msgstr "k1 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:497 msgid "k2 slowdown" -msgstr "" +msgstr "k2 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:502 msgid "pause" @@ -15447,116 +15525,116 @@ msgstr "Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "None (dual)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (dubbel)" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "Wipe" -msgstr "" +msgstr "Wipe" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "Fade (ping-pong)" -msgstr "" +msgstr "Tona (pingpong)" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:533 msgid "Negative Overlay" -msgstr "" +msgstr "Negativ överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:534 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Glida" #: src/gui/insEdit.cpp:535 msgid "Mix Chorus" -msgstr "" +msgstr "Mixkör" #: src/gui/insEdit.cpp:536 msgid "Phase Modulation" -msgstr "" +msgstr "Fasmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:541 msgid "Sweep" -msgstr "" +msgstr "Svep" #: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Vänta" #: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "Wait for Release" -msgstr "" +msgstr "Vänta på release" #: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "Loop until Release" -msgstr "" +msgstr "Loopa tills release" #: src/gui/insEdit.cpp:549 msgid "Volume Sweep" -msgstr "" +msgstr "Volymsvep" #: src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "Frequency Sweep" -msgstr "" +msgstr "Frekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "Cutoff Sweep" -msgstr "" +msgstr "Brytfrekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6604 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Direkt" #: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6608 msgid "Decrease (linear)" -msgstr "" +msgstr "Förminska (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6612 msgid "Decrease (logarithmic)" -msgstr "" +msgstr "Förminska (logaritmisk)" #: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6616 msgid "Increase (linear)" -msgstr "" +msgstr "Öka (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6620 msgid "Increase (bent line)" -msgstr "" +msgstr "Öka (böjd linje)" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Relativ" #: src/gui/insEdit.cpp:616 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" -msgstr "" +msgstr "%d: +%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:619 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" -msgstr "" +msgstr "%d: +%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:622 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" -msgstr "" +msgstr "%d: -%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:625 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" -msgstr "" +msgstr "%d: -%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:627 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" -msgstr "" +msgstr "%d: %d (direkt)" #: src/gui/insEdit.cpp:660 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Slumpmässigt" #: src/gui/insEdit.cpp:1610 msgid "" @@ -15564,259 +15642,268 @@ msgid "" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" +”vänsterklicka för att starta om\n” +”mittenklick för att pausa\n” +”högerklicka för att se algoritm” #: src/gui/insEdit.cpp:1620 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" +”vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n” +”högerklicka för att se FM-förhandsgranskning” #: src/gui/insEdit.cpp:1624 msgid "right click to see FM preview" -msgstr "" +msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1639 msgid "operator level changes with volume?" -msgstr "" +msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1648 msgid "AUTO##OPKVS" -msgstr "" +msgstr "AUTO" #: src/gui/insEdit.cpp:1650 msgid "NO##OPKVS" -msgstr "" +msgstr "NEJ" #: src/gui/insEdit.cpp:1652 msgid "YES##OPKVS" -msgstr "" +msgstr "JA" #: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Knapp" #: src/gui/insEdit.cpp:1940 msgid "Hold" -msgstr "" +msgstr "Håll" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "SusTime" -msgstr "" +msgstr "SusTid" #: src/gui/insEdit.cpp:1969 msgid "SusDecay" -msgstr "" +msgstr "SusDecay" #: src/gui/insEdit.cpp:2047 msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Form" #: src/gui/insEdit.cpp:2100 msgid "Macro type: Sequence" -msgstr "" +msgstr "Makrotyp: Sekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:2103 msgid "Macro type: ADSR" -msgstr "" +msgstr "Makrotyp: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2106 msgid "Macro type: LFO" -msgstr "" +msgstr "Makrotyp: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2109 msgid "Macro type: What's going on here?" -msgstr "" +msgstr "Makrotyp: Vad händer här?" #: src/gui/insEdit.cpp:2122 msgid "Delay/Step Length" -msgstr "" +msgstr "Delay-/Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2125 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" -msgstr "" +msgstr "Steglängd (ticks)" #: src/gui/insEdit.cpp:2129 msgid "Delay##IMacroDelay" -msgstr "" +msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2142 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" -msgstr "" +msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)" #: src/gui/insEdit.cpp:2144 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" -msgstr "" +msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)" #: src/gui/insEdit.cpp:2393 msgid "StepLen" -msgstr "" +msgstr "Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2401 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2425 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." -msgstr "" +msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..." #: src/gui/insEdit.cpp:2428 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." -msgstr "" +msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..." #: src/gui/insEdit.cpp:2589 msgid "(copying)" -msgstr "" +msgstr "(kopierar)" #: src/gui/insEdit.cpp:2591 msgid "(swapping)" -msgstr "" +msgstr "(byter)" #: src/gui/insEdit.cpp:2595 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" +”- dra för att byta operator\n” +”- skift-dra för att kopiera operator” #: src/gui/insEdit.cpp:2632 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" -msgstr "" +msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!" #: src/gui/insEdit.cpp:2633 msgid "click here to enable them." -msgstr "" +msgstr "klicka här om du vill aktivera dem." #: src/gui/insEdit.cpp:2644 msgid "none selected" -msgstr "" +msgstr "inga vald" #: src/gui/insEdit.cpp:2657 msgid "Use sample" -msgstr "" +msgstr "Använd sample" #: src/gui/insEdit.cpp:2659 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" -msgstr "" +msgstr "Samplebankplats" #: src/gui/insEdit.cpp:2681 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" -msgstr "" +msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)" #: src/gui/insEdit.cpp:2681 msgid "Use wavetable" -msgstr "" +msgstr "Använd wavetable" #: src/gui/insEdit.cpp:2708 msgid "Use sample map" -msgstr "" +msgstr "Använd samplekarta" #: src/gui/insEdit.cpp:2730 msgid "delta" -msgstr "" +msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:2736 msgid "sample name" -msgstr "" +msgstr "samplenamn" #: src/gui/insEdit.cpp:3001 msgid "set entire map to this pitch" -msgstr "" +msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:3009 msgid "set entire map to this delta counter value" -msgstr "" +msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde" #: src/gui/insEdit.cpp:3018 msgid "set entire map to this note" -msgstr "" +msgstr "ställa in hela kartan till denna not" #: src/gui/insEdit.cpp:3027 msgid "set entire map to this sample" -msgstr "" +msgstr "ställ in hela kartan till denna sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3037 msgid "reset pitches" -msgstr "" +msgstr "återställa tonhöjder" #: src/gui/insEdit.cpp:3042 msgid "clear delta counter values" -msgstr "" +msgstr "rensa deltaräknarens värden" #: src/gui/insEdit.cpp:3048 msgid "reset notes" -msgstr "" +msgstr "återställa noter" #: src/gui/insEdit.cpp:3054 msgid "clear map samples" -msgstr "" +msgstr "rensa mapsamples" #: src/gui/insEdit.cpp:3148 msgid "Request from TX81Z" -msgstr "" +msgstr "Begäran från TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:3234 #, c-format msgid "%s name" -msgstr "" +msgstr "%s namn" #: src/gui/insEdit.cpp:3286 msgid "Fixed frequency mode" -msgstr "" +msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:3288 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" +”om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna frekvenserna, " +"utan hänsyn till noten.” #: src/gui/insEdit.cpp:3296 msgid "Drum" -msgstr "" +msgstr "Trumma" #: src/gui/insEdit.cpp:3298 src/gui/insEdit.cpp:3798 src/gui/insEdit.cpp:3904 #: src/gui/insEdit.cpp:4404 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:5068 #: src/gui/insEdit.cpp:5518 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Block" #: src/gui/insEdit.cpp:3300 src/gui/insEdit.cpp:3803 src/gui/insEdit.cpp:3909 #: src/gui/insEdit.cpp:4993 src/gui/insEdit.cpp:5079 src/gui/insEdit.cpp:5519 msgid "FreqNum" -msgstr "" +msgstr "FrekvNum" #: src/gui/insEdit.cpp:3303 msgid "Snare/Hi-hat" -msgstr "" +msgstr "Virveltrumma/Hihat" #: src/gui/insEdit.cpp:3304 msgid "Tom/Top" -msgstr "" +msgstr "Tom/Rid" #: src/gui/insEdit.cpp:3314 msgid "Volume##TL" -msgstr "" +msgstr "Volym" #: src/gui/insEdit.cpp:3316 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." -msgstr "" +msgstr "detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)." #: src/gui/insEdit.cpp:3626 msgid "Env" -msgstr "" +msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:3980 src/gui/insEdit.cpp:4346 src/gui/insEdit.cpp:4396 #: src/gui/insEdit.cpp:5104 msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" -msgstr "" +msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)" #: src/gui/insEdit.cpp:4079 src/gui/insEdit.cpp:4788 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" -msgstr "" +msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)" #: src/gui/insEdit.cpp:4084 #, c-format msgid "Operator %d" -msgstr "" +msgstr "Operator %d" #: src/gui/insEdit.cpp:4414 msgid "Freq" @@ -15857,69 +15944,69 @@ msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!" #: src/gui/insEdit.cpp:5413 msgid "FM Macros" -msgstr "" +msgstr "FM-makron" #: src/gui/insEdit.cpp:5435 src/gui/insEdit.cpp:5440 msgid "LFO Speed" -msgstr "" +msgstr "LFO-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:5439 src/gui/insEdit.cpp:6514 msgid "PM Depth" -msgstr "" +msgstr "PM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:5441 msgid "LFO Shape" -msgstr "" +msgstr "LFO-form" #: src/gui/insEdit.cpp:5444 msgid "OpMask" -msgstr "" +msgstr "OpMask" #: src/gui/insEdit.cpp:5446 msgid "AM Depth 2" -msgstr "" +msgstr "AM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:5447 msgid "PM Depth 2" -msgstr "" +msgstr "PM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:5448 msgid "LFO2 Speed" -msgstr "" +msgstr "LFO2-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:5449 msgid "LFO2 Shape" -msgstr "" +msgstr "LFO2-form" #: src/gui/insEdit.cpp:5458 #, c-format msgid "Operator Macros" -msgstr "" +msgstr "Operatormakron" #: src/gui/insEdit.cpp:5460 #, c-format msgid "OP%d Macros" -msgstr "" +msgstr "OP%d makron" #: src/gui/insEdit.cpp:5521 msgid "Op. Arpeggio" -msgstr "" +msgstr "Op. arpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:5522 msgid "Op. Pitch" -msgstr "" +msgstr "Op. tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:5531 msgid "Op. Panning" -msgstr "" +msgstr "Op. panorering" #: src/gui/insEdit.cpp:5558 msgid "Use software envelope" -msgstr "" +msgstr "Använd mjukvaru-ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:5559 msgid "Initialize envelope on every note" -msgstr "" +msgstr "Initialisera ADSR på varje not" #: src/gui/insEdit.cpp:5560 msgid "Double wave length (GBA only)" @@ -15961,93 +16048,93 @@ msgstr "Kommando" #: src/gui/insEdit.cpp:5634 src/gui/insEdit.cpp:5967 msgid "Move/Remove" -msgstr "" +msgstr "Flytta/Ta bort" #: src/gui/insEdit.cpp:5663 msgid "Env Length" -msgstr "" +msgstr "ADSR-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:5690 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Skift" #: src/gui/insEdit.cpp:5717 src/gui/insEdit.cpp:6073 msgid "Ticks" -msgstr "" +msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:5736 src/gui/insEdit.cpp:6092 src/gui/insEdit.cpp:6239 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" #: src/gui/insEdit.cpp:5815 msgid "tri" -msgstr "" +msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:5882 msgid "Ring Modulation" -msgstr "" +msgstr "Ringmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:5886 msgid "Oscillator Sync" -msgstr "" +msgstr "Oscillatorsynk" #: src/gui/insEdit.cpp:5890 msgid "Enable filter" -msgstr "" +msgstr "Aktivera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:5891 msgid "Initialize filter" -msgstr "" +msgstr "Initiera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:5894 src/gui/insEdit.cpp:5897 src/gui/insEdit.cpp:6951 #: src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7476 msgid "Cutoff" -msgstr "" +msgstr "Brytfrekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:5902 src/gui/insEdit.cpp:6408 src/gui/insEdit.cpp:6952 #: src/gui/insEdit.cpp:7179 src/gui/insEdit.cpp:7477 msgid "Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Filterläge" #: src/gui/insEdit.cpp:5931 src/gui/insEdit.cpp:7485 msgid "Noise Mode" -msgstr "" +msgstr "Brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:5932 msgid "Wave Mix Mode" -msgstr "" +msgstr "Vågmixläge" #: src/gui/insEdit.cpp:5935 msgid "Absolute Cutoff Macro" -msgstr "" +msgstr "Absolut brytfrekvensmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:5939 msgid "Absolute Duty Macro" -msgstr "" +msgstr "Absolut arbetscykelmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:5945 msgid "Don't test before new note" -msgstr "" +msgstr "Testa inte före den nya noten" #: src/gui/insEdit.cpp:5950 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" -msgstr "" +msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning" #: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:6040 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Period" #: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:6045 src/gui/insEdit.cpp:6892 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Belopp" #: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:6048 msgid "Bound" -msgstr "" +msgstr "Bunden" #: src/gui/insEdit.cpp:6021 msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Vändning" #: src/gui/insEdit.cpp:6210 msgid "Load waveform"